Daikin JEHCCU0040CM1, JEHSCU0200CM1, JEHCCU0050CM1, JEHSCU0200CM3, JEHCCU0051CM1 Operation manuals [sl]

...
Page 1
Batna kondenzacijska enota za
Spiralna kondenzacijska enota za
srednjetemperaturne načine uporabe
Serija 1 JEHCCU0040CM1 JEHCCU0050CM1 JEHCCU0051CM1 JEHCCU0063CM1 JEHCCU0067CM1 JEHCCU0077CM1 JEHCCU0095CM1 JEHCCU0100CM1 JEHCCU0113CM1
Serija 2 JEHCCU0140CM1 JEHCCU0140CM3
Batna kondenzacijska enota za
nizkotemperaturne načine uporabe
Serija 1
JEHCCU0115CL1
Serija 2 JEHSCU0200CM1 JEHSCU0200CM3 JEHSCU0250CM1 JEHSCU0250CM3 JEHSCU0300CM1 JEHSCU0300CM3 JEHSCU0350CM3
Serija 3 JEHSCU0400CM3 JEHSCU0500CM3 JEHSCU0600CM3 JEHSCU0680CM3
Serija 4 JEHSCU0800CM3 JEHSCU1000CM3
Spiralna kondenzacijska enota za
nizkotemperaturne načine uporabe
Serija 2
JEHSCU0200CL3 JEHSCU0300CL3
Serija 3
JEHSCU0400CL3 JEHSCU0500CL3 JEHSCU0600CL3
Serija 4
JEHSCU0750CL3
Priročnik za vgradnjo
Navodila za uporabo
(prevod izvirnih navodil)
Page 2
2
1.
Poimenovanja
2
2.
Varnost in varovanje zdravja
2
3.
Vgradnja in zagon
3
4.
Prenehanje uporabe in
6
5.
Seznam za preverjanje
6
6.
Servis in vzdrževanje
7
7.
Predpisi za F-pline
7
8.
Odpravljanje težav
8
9.
Tehnični podatki
9
10.
Okvirni načrti
11
11.
Električni podatki
14
12.
Dodatek
20
Pomembna opomba
Vgradnjo in zagon sistema sme opraviti samo usposobljen inženir za hladilne sisteme, ki je seznanjen s sistemi in sestavnimi deli za hlajenje skupaj z elementi za
upravljanje. Zaradi preprečevanja telesnih poškodb bodite posebno previdni, kadar delate v okolici površin zračnih toplotnih izmenjevalnikov ali ostrih robov
kovinskih ohišij. Vse cevne in električne napeljave je treba napeljati skladno z vsemi zadevnimi pravilniki, predpisi ter krajevnimi uredbami. Te naprave niso namenjene uporabi s strani oseb,
vključno z otroki, z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če je poskrbljeno za nadzor in navodila
glede uporabe naprave s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati in poskrbeti, da se z napravo ne igrajo.
KONDENZACIJSKA ENOTA ZA HLAJENJE J&E Hall
VRSTA KOMPRESORJA CCU: BATNI SCU: SPIRALNI
NAZIVNA ZMOGLJIVOST HLAJENJA V KM (DELJENO S 100)
NAPAJANJE 1: 230 V/50 Hz/1 faza 3: 400 V/50 Hz/3 faze
NAČIN UPORABE M: SREDNJA TEMPERATURA L: NIZKA TEMPERATURA
GENERACIJA B: 2. C: 3.
Vsebina
1. Poimenovanja
2. Varnost in varovanje
Splošne informacije
O-CU06-DEC14-1
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb vseh tehničnih podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Ta navodila so v izvirniku angleška. Navodila v vseh drugih jezikih so prevod izvirnih navodil.
zdravja
Preverite, ali je enota, ki ste jo prejeli, pravi model za
načrtovani način uporabe.
Poskrbite, da sta hladilno sredstvo in napetost primerna
za načrtovani način uporabe ter okolje.
Vgradnjo in vzdrževanje smejo opravljati izključno
usposobljene osebe, ki so seznanjene s krajevno
zakonodajo in predpisi ter imajo izkušnje s to vrsto
naprav.
Kondenzacijska enota je ob dobavi napolnjena z
dušikom.
Kondenzacijska enota vsebuje premikajoče se stroje in
dele pod napetostjo. Povzroči lahko hude telesne poškodbe ali smrt. Pred vgradnjo ali servisiranjem
opremo odklopite in izklopite njeno napajanje.
Izpuščanje hladilnega sredstva v ozračje je
prepovedano. Vedno upoštevajte pravilne postopke za evakuiranje, delo in preizkušanje puščanja.
Kondenzacijsko enoto je treba ozemljiti.
Neustrezna ozemljitev lahko povzroči električni udar ali požar.
Pred dotikom katerega koli električnega dela obvezno
izklopite enoto. Če se dotaknete dela pod napetostjo, lahko pride do električnega udara ali požara.
Električni okrovi in varovalo ventilatorja kondenzatorja
morajo biti vedno nameščeni.
Uporaba kondenzacijske enote zunaj pogojev
delovanja, za katere je načrtovana, in nenamenska uporaba sta lahko nevarni ter škodljivi za enoto, ne glede na to, ali gre za dolgoročno ali kratkoročno
uporabo.
Kondenzacijske enote niso načrtovane za prenašanje
obremenitev zaradi druge opreme ali osebja. Take
zunanje obremenitve lahko povzročijo odpovedi/puščanje/telesne poškodbe.
V določnih okoliščinah je potreben sesalni zbiralnik (ni
priložen), ki zagotavlja zaščito pred povratnim tokom hladiva med delovanjem. To pomaga preprečiti premike
hladilnega sredstva med mirovanjem sistema, saj v
nizkotemperaturni del sistema doda več proste
prostornine.
Opraviti morate preizkuse, s katerimi preverite, da
premikanje hladilnega sredstva v kompresor med mirovanjem ne presega omejitve polnitve kompresorja.
Sistem naj po možnosti vedno uporablja konfiguracijo s
črpanjem navzdol. Za enote serije 1, JEHCCU040CM1 in JEHCCU0050CM1, priporočamo vezavo s
termostatskim izklopom z rezerviranim priključkom v krmilni omarici.
Po vgradnji pustite sistem delovati 3–4 ure.
Po 3–4 urah preverite raven olja in ga po potrebi dolijte.
Raven olja naj ne bo nižja kot do četrtine okenca na
kompresorju.
Page 3
3
Pomembna opomba
Dimenzioniranje vodov mora opraviti usposobljeno osebje. Pri vgradnji vodov za hladilno sredstvo morate
upoštevati vse krajevne pravilnike.
Napačno!
Pravilno!
Napačno!
Pravilno!
Vstop zraka
Izpust zraka
Vzmeti za preprečevanje
tresljajev
3. Vgradnja in zagon
3.1 Mesto enote
Za največjo možno zmogljivost hlajenja morate pazljivo
izbrati mesto vgradnje kondenzacijske enote.
Kondenzacijsko enoto morate vgraditi tako, da vročega
zraka iz izhoda kondenzacijske enote ne vsesa znova (kot se zgodi pri kratkem stiku vročega zraka iz izhoda). Okoli enote pustite dovolj prostora za vzdrževanje.
Poskrbite, da tok zraka v in iz enote ni oviran.
Odstranite ovire, ki omejujejo dovajanje ali odvajanje zraka.
Mesto mora biti dobro prezračeno, da lahko enota
vsrka in porazdeli veliko zraka ter tako zniža
temperaturo kondenziranja.
Za optimiziranje pogojev delovanja enote je treba redno
čistiti tuljavo kondenzatorja.
3.2 Vgradni odmiki
Mesto vgradnje mora dopuščati dovolj prostora okoli
naprave za tok zraka in vzdrževanje.
Pustite dovolj prostora za servisiranje in vgradnjo.
3.3 Delo s kompresorjem
Za zagotavljanje zanesljivega delovanja kompresorja se kondenzacijska enota in kompresor ne smeta nagniti za več kot 45°.
Kompresor lahko sicer pade s svojih 3 vzmeti ohišja, kar povzroči hrup med delovanjem in lahko povzroči okvaro.
O-CU06-DEC14-1
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb vseh tehničnih podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Ta navodila so v izvirniku angleška. Navodila v vseh drugih jezikih so prevod izvirnih navodil.
3.4 Cevne napeljave
Za zagotovitev zadovoljivega delovanja in zmogljivosti si morate v zvezi z razporeditvami cevnih napeljav zapomniti naslednje:
Vedno povežite eno notranjo enoto z eno zunanjo
enoto. Pred priključitvijo cevi izpustite dušikovo polnitev. Velikost priključne cevi za sesalni in tekočinski vod
mora biti enaka kot na priključkih kondenzacijske enote.
Pravilno dimenzioniranje cevi zmanjša padec tlaka na
najmanjšo potrebno mero in zagotavlja ustrezno hitrost
plina za pravilno vračanje olja.
Cevi je treba napeljati po najbolj preprosti in kratki
izvedljivi poti. Izogibajte se nizkim točkam cevnih
napeljav, kjer bi se lahko nabiralo olje. Uporabljajte samo čiste in posušene bakrene cevi za
hladilne sisteme s koleni z velikim polmerom. Vse
cevne napeljave morajo imeti dovolj velike polmere
upogiba. Pri trdem spajkanju pazite, da ne nanesete preveč
spajke, ki bi se zato lahko nabrala v cevi. Zaradi preprečitve oksidacije cevi med trdim
spajkanjem prepihajte z dušikom. Po tlačnem preizkusu vgradite na vse sesalne cevi
izolacijo. Vse cevne napeljave pravilno podprite na razdalji
največ 2 m. Kadar je zunanja kondenzacijska enota nad notranjo
enoto, višinska razlika med enotama ne sme presegati
25 m, na sesalno cev pa je treba na vsake 4 m višinske
razlike vgraditi past za olje. Sesalna cev mora biti na
dnu vedno opremljena s pastjo v obliki črke U. Kadar je zunanja kondenzacijska enota pod notranjo
enoto, višinska razlika med enotama ne sme presegati
4 m. Cevno past morate vgraditi nad izhodom notranje
enote (sesalna cev). Priporočena dolžina cevi je največ 25 m. Če je cevna napeljava dolga ali ima veliko oljnih pasti,
je lahko potrebno dodatno olje. Po najmanj 2 urah
delovanja preverite raven olja kompresorja, da po
potrebi dodate olje.
Page 4
4
Kompresor
Razlika tlaka
AE/AJ
19 barg
(275 psig)
MTZ/ZB*KQE
30 barg
(435 psig)
Preizkusni tlak
Visokotlačna stran
Nizkotlačna stran
28 barg
(405 psig)
19 barg
(275 psig)
1. Nastavitveno vreteno za nizek tlak (LP)
2. Nastavitveno vreteno za histerezo, nizek tlak
3. Glavna roka
5. Nastavitveno vreteno za visok tlak (HP)
7. Glavna vzmet
8. Histerezna vzmet
9. Meh
10. Priključek LP
11. Priključek HP
12. Stikalo
13. Priključki
14. Ozemljitveni priključek
15. Uvodnica za kabel
16. Klecni člen
18. Zaporna plošča
19. Roka
20. Gumb za ročno
ponastavitev
Model
AE/CAJ/TAJ
MTZ/ZB
Hladilno sredstvo
R404A/ R407A/
R407F
R134a
R404A/ R407A/
R407F
R134a Izklop (barg)
27,7
18
27,7
18
Izklop (psig)
402
261
402
261
Model
AE/CAJ/TAJ
MTZ
ZB*KQE
Hladilno sredstvo
R404A/ R407A/
R407F
R134a
R404A
R134a
R407C
R404A/ R407A/
R407F
R134a
Način
uporabe
M*
M*
M*
M*
M*
M*
M*
Izklop (barg)
1,5
0,5 1 0,6
1,4 2 0,6
Izklop (psig)
21,8
7,3
14,5
8,7
20,3
29
8,7
Compressor Model
Refrigerant R404A R134a R404A R134a R407C R404A R134a
Working Pressure
Range High Side,
(barg)
13.2 - 27.7 6.7 - 15.8 13.2 - 27.7 7.9 - 22.6 12.5 - 29.4 7.14 - 27.6 6.6 - 22.6
Working Pressure
Range Low Side,
(barg)
1.5 - 8.3 0.1 - 3.9 1.0 -7.2 0.6 - 4.7 1.4 - 6.6 1.98 - 7.14 0.6 - 3.8
Med Temp
MTZ
Med Temp
ZB*KQE
Med Temp
AE/CAJ/TAJ
Pomembna opomba
Vlaga preprečuje pravilno delovanje kompresorja in
hladilnega sistema.
Pomembna opomba
Poskrbite, da uporabite kakovostno vakuumsko črpalko,
s katero ustvarite vakuum najmanj –0,1 barg (250 mikronov) ali manj. Po koncu vakuumiranja
preverite, da v 1 uri ali več tlak ne naraste. Če tlak naraste, je prisotna vlaga ali cevna napeljava pušča.
Stožča
sta
Model
kompresorja
Srednja temperatura
AE/CAJ/TAJ
Srednja temperatura
MTZ
Srednja temperatura
ZB*KQE
Hladilno
sredstvo
R404A/R407A/
R407F
R134a
R404A
R134a
R407C
R404A/R407A/
R407F
R134a
Območje
delovnega
tlaka na
visokotlačni
strani (barg)
od 13,2 do
27,7
od 6,7
do 15,8
od 13,2 do 27,7
od 7,9
do 22,6
od 12,5 do 29,4
od 7,14 do
27,6
od 6,6
do 22,6
Območje
delovnega
tlaka na
nizkotlačni
strani (barg)
od 1,5 do 8,3
od 0,1 do 3,9
od 1,0 do 7,2
od 0,6 do 4,7
od 1,4 do 6,6
od 1,98 do
7,14
od 0,6 do 3,8
Priporočamo tudi, da na srednjetemperaturne uparjalne
enote vgradite ekspanzijski ventil za največji delovni
tlak (MOP – Maximum Operation Pressure), če je delovni tlak v sesalnem vodu med zagonom zunaj omejitev, glejte navedeno tabelo.
3.8 Nastavitve varnostnega tlačnega tipala
Tlačna stikala, vgrajena na kondenzacijske enote, imajo samodejno ponastavitev za nizek tlak in ročno ponastavitev za visok tlak ter NISO tovarniško nastavljena.
Priporočeno območje delovnega tlaka kompresorja
3.5 Tlačni preizkus
Pri izvajanju tlačnega preizkusa na cevni napeljavi
vedno poskrbite, da sta zaprta oba servisna ventila in da uporabite suh inertni plin, na primer dušik.
Razlika tlaka med visoko- in nizkotlačno stranjo ne sme
biti večja od spodaj navedene.
Preizkusni tlaki morajo biti enaki navedenim.
Če tlak pade, preverite razdelek za puščanje.
3.6 Zaznavanje puščanja
Poskrbite, da so odprti vsi ročni ventili. Opravite preizkus puščanja sistema z dušikom,
pomešanim s hladilnim sredstvom, ki ga boste
uporabili.
Za preizkus puščanja za kondenzacijsko enoto, ki bo
uporabljena s hladilnimi sredstvi HFC, ne uporabljajte hladilnih sredstev CFC.
Uporaba tekočin za preizkušanje puščanja ni
priporočena, saj lahko reagirajo z dodatki v mazivih.
3.7 Vakuumiranje odstranjevanje vlage
Visokotlačno varnostno stikalo (ročna ponastavitev)
Visokotlačno varnostno stikalo je potrebno za zaščito
kompresorja pred delovanjem zunaj dovoljenih meja.
Visokotlačno stikalo mora biti nastavljeno na največ spodnje vrednosti, odvisno od hladilnega sredstva, načina uporabe in
pogojev okolja.
Zrak in vlaga skrajšata življenjsko dobo ter povečajta kondenzacijski tlak, kar povzroči neobičajno visoke izpustne temperature, ki uničijo mazalne lastnosti olja. Zrak in vlaga povečata tudi tveganje nastajanja kisline, zaradi česar lahko pride do pobakrenja. Vsi ti pojavi lahko povzročijo mehanske in električne odpovedi.
O-CU06-DEC14-1
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb vseh tehničnih podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Ta navodila so v izvirniku angleška. Navodila v vseh drugih jezikih so prevod izvirnih navodil.
Page 5
5
Hladilno sredstvo
R404A/R407C/R407F/R407A
R134a
Nastavitev (bar)
19
Serija 2–13 Serija 4–10
Hladilno sredstvo
R404A/R407A
Nastavitev (bar)
13
Hladilno sredstvo
R404A
R134a
Nastavitev (bar) Vklop
16
10
Nastavitev (bar) Histereza
7
7
Pomembna opomba
Kompresor se ne sme zagnati več kot 10-krat na uro. Višje
število zagonov skrajša življenjsko dobo kompresorja. Po
potrebi vgradite v krmilno vezje časovnik za preprečevanje kratkih ciklov. Priporočamo najmanj 2 minuti delovanja
kompresorja po vsakem zagonu in najmanj 3 minute mirovanja po vsaki zaustavitvi. Kompresor lahko deluje z
bistveno krajšimi intervali samo med ciklom črpanja navzdol.
Nastavitveni vijak za območje za
nizkotlačno stran
V desno: Zmanjšanje nastavitve
vklopnega tlaka
V levo: Povečanje nastavitve
vklopnega tlaka
Vijak za nastavitev histereze
V desno: Povečanje
nastavitve histereze
V levo: Zmanjšanje nastavitve
histereze
Priključek na nizkotlačni strani
Priključek na visokotlačni strani
Nastavitveni vijak za območje za visokotlačno stran V desno: Povečanje nastavitve
izklopnega tlaka
V levo: Zmanjšanje nastavitve
izklopnega tlaka
V desno: Povečanje
nastavitve tlaka
V levo: Zmanjšanje
nastavitve tlaka
360° = 1 obrat Približno 1,5 barg
SREDNJETEMPERATURNI MODEL HLADILNO SREDSTVO: R404A, R407A, R407F HITROST VENTILATORJA (VRT/MIN)
HLADILNO SREDSTVO: R134a HITROST VENTILATORJA (VRT/MIN)
NIZKOTEMPERATURNI MODEL HLADILNO SREDSTVO: R404A, R407A HITROST VENTILATORJA (VRT/MIN)
TEMPERATURA (°C)
TEMPERATURA (°C)
TEMPERATURA (°C)
Stikalo za ročno ponastavitev
Nizkotlačno varnostno stikalo (samodejna ponastavitev)
Nizkotlačno varnostno stikalo je potrebno za zaščito
kompresorja pred delovanjem pri prenizkem sesalnem tlaku
ali vakuumu. Nizkotlačno varnostno stikalo ne sme biti nikoli
nastavljeno pod vrednost, ki je navedena v naslednji tabeli.
* M: Srednja temperatura; L: Nizka temperatura
Izklop: Motor ventilatorja se ustavi, ko tlak pade pod vrednost P
min
.
Opomba: F.V.S. = nastavitev za polno napetost (Full Voltage Set Point
nastavitev tlaka za polno hitrost) E.P.B. = učinkovito sorazmerno območje (6 bar)
P
= (F.V.S. – 6).
min
Za modele serije 1: Priporočena nastavitev za model serije 1, ki uporablja za vklop/izklop ventilatorja tlačno stikalo:
Izklopni tlak je nastavitev vklopnega tlaka minus histereza.
3.9 Nastavitev hitrosti na krmilniku ventilatorja
Regulator hitrosti ventilatorja uravnava hitrost ventilatorja kondenzatorja. Kondenzacijski tlak ohranja na stalni ravni s spreminjanjem hitrosti ventilatorja glede na potrebni tlak kondenzatorja.
Za modele serij 2 in 4:
Tovarniška nastavitev: 19 bar
Priporočena nastavitev za vijak/kazalec za nastavitev območja je navedena v spodnji tabeli:
Srednja temperatura
Izklopni tlak je nastavitev vklopnega tlaka minus histereza. Pri modelih serije 3 krmilnik hitrosti ventilatorja regulira
hitrost ventilatorja glede na potrebno temperaturo kondenzacije in nastavitev krmilnika, kot je prikazano spodaj.
Tovarniška nastavitev: Na podlagi hladilnega sredstva
R404A
Nizka temperatura
O-CU06-DEC14-1
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb vseh tehničnih podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Ta navodila so v izvirniku angleška. Navodila v vseh drugih jezikih so prevod izvirnih navodil.
Page 6
6
NAJVEČ
150 °C
ODPRTI položaj
Ozemljitveni vodnik (ohlapen)
Napajalni vodnik
Objemka
Ozemljitveni priključek
3.10 Zagon kondenzacijske enote
Poskrbite, da so vsi ročni servisni ventili ob prvem zagonu sistema do konca odprti. To vključuje zunanje in notranje zapiralne ventile skupaj z ventilom posode za tekoče
hladilno sredstvo v enoti. Odprti položaj krogličnega ventila je prikazan spodaj:
3.11 Električno ožičenje kompresorja
Preverjanje pravilne smeri vrtenja opravite tako, da
preverite, ali se ob vklopu kompresorja zmanjša sesalni tlak in poveča izstopni tlak. Vzvratno vrtenje spiralnega kompresorja prav tako povzroči bistveno manjši tok. Sesalna
temperatura bo visoka, izstopna temperatura bo nizka in kompresor lahko oddaja neobičajne zvoke.
3.12 Ozemljitev kondenzacijske enote
Ozemljitveno žico je obvezno treba priključiti na ozemljitveni vijak (označen s simbolom za ozemljitev) pred priključitvijo žic pod napetostjo. Ozemljitveni vodnik mora biti ohlapen, kot kaže spodnja slika.
4. Prenehanje uporabe in odstranjevanje
Ko se konča življenjska doba izdelka, mora primerno
usposobljena oseba opraviti postopke za prenehanje uporabe. Hladilno sredstvo in olje kompresorja sta nevarna odpadka ter jih je zato treba pravilno prestreči in zavreči, kar
vključuje izpolnitev potrebne dokumentacije za odstranjevanje. Dele enote je treba ustrezno zavreči ali
reciklirati.
5. Seznam za preverjanje
Poskrbite, da so pravilno nastavljeni elementi za
visoko- in nizkotlačno krmiljenje.
Poskrbite, da je grelnik ohišja ročične gredi pod
napetostjo najmanj 12 ur pred zagonom in da je stalno pod napetostjo.
Preverite, ali je izbrano pravo hladilno sredstvo za
načrtovani način uporabe.
Preverite vse električne povezave. Preverite, ali so vsi električni priključki in tokokrogi
priključeni pravilno.
Raven olja kompresorja preverite na okencu na
kompresorju, olja ne sme biti manj kot do četrtine
okenca.
Preverite dimenzionirano zmogljivost TXV glede na
zmogljivost notranje enote. Preverite, ali je hladilno
sredstvo primerno za TXV. Preverite položaj in stanje pritrditve bučke tipala.
Opazujte tlake sistema med polnjenjem in začetnim
delovanjem.
Preverite, ali se sesalni tlak zmanjša in izpustni tlak
poveča. Kompresor ne sme oddajati nenavadnih zvokov.
Sistem polnite, dokler v okencu ni mehurčkov. Med
prilagajanjem polnitve se prepričajte, da je visoki tlak > 14 barg za R404A in > 8 barg za R134a. Stalen
pretok čistega hladilnega sredstva mimo okenca z morda občasnim mehurčkom pri visoki temperaturi pomeni, da je količina hladilnega sredstva optimalna.
Preverite izpustni in sesalni tlak kompresorja, da
zagotovite, da sta v obratovalnih mejah. Izpustna temperatura mora biti od 50 do 90 °C, tlak pa od 15 do 26 barg (za sisteme, napolnjene z R404A) in do 8 do 16 barg (za sisteme, napolnjene z R134a).
Preverite tok kondenzacijske enote in poskrbite, da je
pod nastavitvijo odklopnika motornega tokokroga.
Preverite ventilator kondenzatorja in preverite, ali s
toplotnega izmenjevalnik kondenzatorja piha topel zrak.
Preverite ventilator uparjalnika, poskrbite, da odvaja
hladen zrak.
Preverite pregrevanje sesanja in nastavite ekspanzijski
ventil, da preprečite tok tekočine nazaj v kompresor. Priporočamo sesalno pregrevanje za 5 do 20 K.
Sistema ne pustite delovati brez nadzora, dokler ne
doseže normalnega stanja delovanja in ni ustrezno
nastavljena polnitev olja, da je v okencu stalno prava raven.
Delovanje kompresorja in vseh premikajočih se delov
redno preverjajte med prvim dnevom delovanja.
Preverite okence za raven tekočine in delovanje
ekspanzijskega ventila. Če je videti, da je v sistemu
premalo hladilnega sredstva, sistem temeljito preverite, ali pušča, preden dodate hladilno sredstvo.
O-CU06-DEC14-1
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb vseh tehničnih podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Ta navodila so v izvirniku angleška. Navodila v vseh drugih jezikih so prevod izvirnih navodil.
Page 7
7
STARA
ZAKONODAJA
NOVA
ZAKONODAJA
POGOSTOST PREVERJANJA PUŠČANJA
od 3 do 30 kg
od 5 do
50 TCO2Eq
Vsakih 12 mesecev, vendar je dovoljeno
podaljšanje na 24 mesecev, če je
vgrajen fiksni sistem za zaznavanje puščanja.
od 30 do
300 kg
od 50 do
500 TCO2Eq
Vsakih 6 mesecev, vendar je dovoljeno
podaljšanje na 12 mesecev, če je
vgrajen fiksni sistem za zaznavanje puščanja.
nad 300 kg
na 500 TCO2Eq
Vsakih 6 mesecev, vendar je obvezen samodejni sistem za zaznavanje puščanja, ki ga je treba servisirati vsakih 12 mesecev.
Hladilno
sredstvo
GWP
(1)
Polnitev hladilnega
sredstva (kg)
5 t
50 t
500 t
CO2Eq
CO2Eq
CO2Eq
R404A
3921,6
1,3
12,7
127
R407A
2107
2,4
23,7
237
R407F
1824,5
2,7
27,4
274
R134a
1430
3,5
35,0
350
Pomembna opomba
Za spiralni kompresor: Preveriti morate ožičenje 3 faz. Zaporedje faz L1, L2 in L3 vpliva na smer vrtenja spiralnega kompresorja, tako da lahko poškoduje kompresor.
Ob prvem zagonu mora biti prisoten serviser, ki preveri ustrezno zaporedje faz in pravilno smer vrtenja kompresorja.
Pomembna opomba Opozorilo! – Pred servisiranjem ali odpiranjem enote odklopite električno omrežje. Opozorilo! – Pred razstavljanjem poskrbite, da v tokokrogu za hladilno sredstvo ni hladilnega sredstva. Opozorilo! – Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora
zaradi preprečevanja nevarnosti zamenjati usposobljeni
serviser.
6. Servis in vzdrževanje
Kondenzacijske enote so načrtovane za dolgotrajno delovanje z minimalnim vzdrževanjem. Vseeno pa jih je treba redno preverjati, v običajnih okoliščinah pa je
priporočen naslednji urnik servisiranja:
Z odstranjevanjem zgornjih, stranskih in sprednjih plošč
zagotovite, da so dostopni vsi deli.
1. Kompresor – redno ga preverjajte Preverite, ali hladilno sredstvo pušča na priključkih
in spojih.
Med preizkusom poskrbite, da niso zaznani
neobičajen hrup in tresljaji.
Preverjajte raven olja v kompresorju in ga po
potrebi dolijte. Raven olja naj ne bo nižja kot do četrtine okenca na kompresorju. To ne velja za
2. Zračni toplotni izmenjevalnik kondenzatorja – redno ga
3. Napajanje – redno ga preverjajte
V običajnih okoliščinah:
O-CU06-DEC14-1
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb vseh tehničnih podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Ta navodila so v izvirniku angleška. Navodila v vseh drugih jezikih so prevod izvirnih navodil.
kompresor AE/AJ.
čistite in preverjajte
Umazanijo, listje, vlakna itd. s površine odstranite
s sesalnikom (po možnosti s krtačo ali drugim
mehkim nastavkom namesto kovinske cevi), stisnjenim zrakom, ki ga pihajte od znotraj navzven, in/ali s krtačo z mehkimi ščetinami (ne
žičnato krtačo!). Zračnega toplotnega
izmenjevalnika ne izpostavljajte udarcem in
drgnjenju s cevjo/šobo sesalnika itd. Lahko je koristno, če vodo zaradi spiranja MCHE izpihate ali posesate, da pospešite sušenje in preprečite nastajanje luž.
Preverite tok in napetost delovanja za
kondenzacijsko enoto.
Po potrebi preverite električno ožičenje in
zategnite žice na priključkih.
Zračni toplotni izmenjevalnik kondenzatorja
očistite vsake tri mesece Zagotavljanje, da ne pride do puščanja Vsake tri mesece preverite delovanje vseh
varnostnih naprav in poskrbite, da grelnik ohišja
ročične gredi deluje
Preverite okence in pogoje delovanja Vsako leto preverite zanesljivost pritrditve
kompresorja in vijakov, ki držijo enoto
7. Informacije za F-pline
S 1. 1. 2015 začne veljati nova uredba o F-plinih
(EU) št. 517/2014, ki nadomešča uredbo (ES) št. 842/2006. To vpliva na označevanje sistemov,
informacije, ki so navedene v dokumentaciji, in na
mejne vrednosti za določanje pogostosti preverjanja puščanja.
Pri sistemih s polnitvijo pod 3 kg spremembe o
preverjanju puščanja ne začnejo veljati do leta
2017. Trenutno ni zahtevano redno preizkušanje puščanja pri sistemih s polnitvijo pod 3 kg.
Spremembe zahtev za preizkušanje puščanja so:
Pomembne informacije glede hladilnega sredstva v uporabi
Sistem za delovanje potrebuje fluorirane toplogredne pline.
Ta izdelek je tovarniško napolnjen z N2. Sistem s hladilnim sredstvom se napolni s
fluoriranim toplogrednim plinom. Plinov ne izpuščajte v ozračje.
Vrednosti potenciala svetovnega segrevanja (GWP – Global Warming Potential), ki so navedene za uporabo v tej opremi, skupaj s tremi novimi mejnimi vrednostmi za zahteve za
preverjanje puščanja na podlagi TCO2Eq (enakovredne tone
CO2) so:
Page 8
8
Odpoved
Možni vzroki
Ventilator ne deluje
Nepravilno ožičenje
Kompresor se ne zažene
Nepravilno ožičenje Sistem se je ustavil zaradi
sprožene varnostne
naprave.
Nezadostno hlajenje
Napačna velikost TXV in
nastavitev SH
Neusklajenost notranje
enote
Nizka polnitev hladilnega
sredstva
Umazan zračni toplotni
izmenjevalnik kondenzatorja
Ovira zapira dovod/odvod
zraka
Napačna nastavitev
termostata
Smer vrtenja kompresorja
je napačna
Pomembna opomba
Opozorilo! – Napajanje enote takoj izklopite, če pride do nesreče ali okvare.
Vsebuje fluorirane toplogredne pline
Ref.
GWP
Polnitev (kg)
CO2 Eq.
R404A
3921,6
R407A
2107
R407F
1825
R134a
1430
Z neizbrisnim črnilom jo napišite na nalepko za polnitev hladilnega sredstva, ki je priložena izdelku.
Skupna polnitev hladilnega sredstva in enakovredna vrednost TCO2 za napolnjeno hladilno sredstvo.
Izpolnjeno nalepko morate pritrditi v bližini polnilne odprtine
na izdelku.
8. Odpravljanje težav
Ta vodnik opisuje pogoste načine odpovedi kondenzacijske
enote. Pred izvedbo ukrepov za odpravo, se posvetujte z usposobljenim osebjem.
O-CU06-DEC14-1
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb vseh tehničnih podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Ta navodila so v izvirniku angleška. Navodila v vseh drugih jezikih so prevod izvirnih navodil.
Page 9
9. Tehnični podatki
Sprejemni
k
R404A R407A R407F R134a
Tip
Pretok
(m³/h)
Polnitev olja
(l)
Vhodna moč
Nazivni toka (A)
R404A
Nazivni toka (A)
R407A
Nazivni toka (A)
R407F
Nazivni toka (A)
R134a
Tok blokiranega
rotorja (A)
MFA
b
(A)
Prostornin
a (l)
Sesanje
(in)
Tekočina
(in)
Širina
(mm)
Globina
(mm)
Višina
(mm)
JEHCCU0050CM1 1 1,45 1,33 1,47 AE4460Z-FZ1C 1,80 0,28 230 V/1~/50 Hz 3,79 3,74 3,78 19,4 10 1300 1,2 3/8" 1/4" 876 420 607 45 29
JEHCCU0067CM1 1 1,61 1,37 1,49 CAJ9480Z 2,64 0,887 230 V/1~/50 Hz 3,53 3,32 3,53 22,6 10 1300 1,2 1/2" 3/8" 876 420 607 54 28
JEHCCU0100CM1 1 1,61 1,43 1,51 CAJ9510Z 3,18 0,887 230 V/1~/50 Hz 4,26 4,00 4,21 30 10 1300 1, 2 1/2" 3/8" 876 420 607 54 28
JEHCCU0113CM1 1 1,60 1,52 1,58 CAJ9513Z 4,21 0,887 230 V/1~/50 Hz 5,27 4,88 5,11 33,5 12 1300 1,2 1/2" 3/8" 876 420 607 55 28
JEHCCU0040CM1 1 1,28 AE4440Y-FZ1A 1,80 0,28 230 V/1~/50 Hz 2,55 13,2 10 1300 1,2 3/8" 1/4" 876 420 607 45 29
JEHCCU0051CM1 1 1,53 CAJ4461Y 3,18 0.887 230 V/1~/50 Hz 3,65 19 10 1300 1,2 3/8" 1/4" 876 420 607 53 29
JEHCCU0063CM1 1 1,55 CAJ4476Y 3,79 0.887 230 V/1~/50 Hz 4,65 24 10 1300 1,2 3/8" 1/4" 876 420 607 53 29
JEHCCU0077CM1 1 1,63 CAJ4492Y 4,51 0.887 230 V/1~/50 Hz 5,25 27 10 1300 1,2 1/2" 3/8" 876 420 607 54 29
JEHCCU0095CM1 1 1,65 CAJ4511Y 5,69 0.887 230 V/1~/50 Hz 4,17 30 10 1300 1,2 1/2" 3/8" 876 420 607 54 29
JEHCCU0140CM1 2 1,68 1,57 1,75 CAJ4517Z 4,52 0,887 230 V/1~/50 Hz 5,90 5,19 6,07 38,5 16 2700 4,5 5/8" 3/8" 1101 444 662 68 34
JEHCCU0140CM3 2 1,80 1,50 1,67 TAJ4517Z 4,52 0,887 400V/3~/50 Hz 2,9 4 2,37 2,96 18 10 2700 4,5 5/8" 3/8" 1101 444 662 68 34
JEHSCU0200CM1 2 2,25 2,13 1,88 1,85 ZB15KQE-PFJ 5,90 1,24 230 V/1~/50 Hz 7,88 8,10 8,68 5,45 58 16 2700 4,5 3/4" 3/8" 1101 444 662 70 33
JEHSCU0200CM3 2 2,06 2,07 1,81 2,12 ZB15KQE-TFD 5,90 1,24 400V/3~/50 Hz 3,51 3,43 3,65 2,94 26 10 2700 4,5 3/4" 3/8" 1101 444 662 70 33
JEHSCU0250CM1 2 2,00 2,01 1,79 2,14 ZB19KQE-PFJ 6,80 1,30 230 V/1~/50 Hz 9,87 9,70 10,35 6,24 61 16 2700 4,5 3/4" 3/8" 1101 444 662 72 34
JEHSCU0250CM3 2 2,07 1,95 1,79 2,13 ZB19KQE-TFD 6,80 1,36 400V/3~/50 Hz 4,75 4,41 4,71 3,36 32 10 2700 4,5 3/4" 3/8" 1101 444 662 72 34
JEHSCU0300CM1 2 1,88 1,89 1,69 2,13 ZB21KQE-PFJ 8,60 1,45 230 V/1~/50 Hz 12,83 12,32 13,13 7,44 82 20 2700 4,5 3/4" 3/8" 1101 444 662 74 36
JEHSCU0300CM3 2 1,94 1,86 1,65 2,10 ZB21KQE-TFD 8,60 1,45 400V/3~/50 Hz 4,97 4,80 5,66 3,75 40 10 2700 4,5 3/4" 3/8" 1101 444 662 74 36
JEHSCU0350CM3 2 2,61 2,08 ZB26KQE-TFD 9,90 1,5 400V/3~/50 Hz 6,43 4,2 8 46 10 2700 4,5 3/4" 3/8" 1101 444 662 74 39
JEHSCU0400CM3 3 2,77 3,09 2,83 2,29 ZB29KQE-TFD 11,40 1,36 400V/3~/50 Hz 8,20 6,20 6,31 5,20 50 16 4250 7,6 7/8" 1/2" 1353 575 872 119 37
JEHSCU0500CM3 3 2,64 2,81 2,60 2,69 ZB38KQE-TFD 14,40 2,07 400V/3~/50 Hz 9,11 8,30 8,40 6,57 65,5 16 4250 7,6 7/8" 1/2" 1353 575 872 123 38
JEHSCU0600CM3 3 2,72 2,75 2,69 2,63 ZB45KQE-TFD 17,10 1,89 400V/3~/50 Hz 9,56 8,62 9,21 6,87 74 16 4100 7,6 1-1/8" 1/2" 1353 575 872 125 40
JEHSCU0680CM3 3 2,65 2,64 2,59 2,57 ZB48KQE-TFD 18,80 1,8 400V/3~/50 Hz 12,33 11,50 11,80 8,67 101 20 4100 7,6 1-1/8" 1/2" 1353 575 872 126 40
JEHSCU0800CM3 4 2,90 2,88 2,83 2,92 ZB58KCE-TFD 22,10 2,5 400V/3~/50 Hz 13,00 12, 57 12,33 12,41 95 20 8500 13,6 1-1/8" 3/4" 1348 641 1727 218 43
JEHSCU1000CM3 4 2,57 2,35 2,53 2,88 ZB76KCE-TFD 29,10 3,2 400V/3~/50 Hz 16,20 15, 67 15,76 12,60 118 25 8500 13,6 1-3/8" 3/4" 1348 641 1727 218 43
COP/SEPR
Kompresor
Vrsta olja
Električni podatki
Pretok
zraka
(m³/h)
Povezava
Mere
Masa (kg)
Zvočni tlak
(dB(A)c na 10
m)
Srednja temperatura
Olje A
f
Olje C
f
Model
Serija
a
Glejte pogoj: zunanja temperatura okolja = 32 °C, temperatura uparjalnika = –10 °C (uporaba za srednjo temperaturo)
b
MFA = nazivni tok varovalke (R404A)
c
Raven zvočnega tlaka, izmerjena v brezodmevnem prostoru
f
Olje A = Uniqema Emkarate RL32CF
f
Olje C = poliestrsko olje (Copeland Ultra 22 CC, Copeland Ultra 32 CC, Copeland Ultra 32-3MAF, Mobil EALTM Arctic 22 CC, Uniqema Emkarate RL32CF)
Opomba: Kondenzacijske enote vnaprej napolnjene z v tabeli navedenim oljem.
O-CU06-DEC14-1 9
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb vseh tehničnih podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Ta navodila so v izvirniku angleška. Navodila v vseh drugih jezikih so prevod izvirnih navodil.
Page 10
10
Spr ej emni k
R404A R 407A
Tip P r et ok (m³/ h) Pol ni tev ol j a
(l )
Vhodna moč
Nazivni toka (A)
R404A
Nazivni toka (A)
R407A
Tok bl okir anega
r ot or j a (A )
MFAb (A)
Pr ost or nina
(l )
Sesanj e (i n) Tek oči na (in) Šir i na (mm) Gl obin a (mm) V iš in a (mm)
JE HCC U0115CL1 1 0 ,96 C AJ2446Z 4,55 0,887 Ol j e Af230 V/ 1~/ 50 Hz 4,00 29 10 1300 1,2 3/ 8" 1/ 4" 876 420 607 55 31
JE HSCU0 200CL3 2 0,97 ZF06K4E- T FD 5,9 1,3 400V/ 3~/ 50 Hz 3, 30 26 10 2700 4,5 1/ 2" 3/ 8" 1101 444 662 70 32
JE HSCU0 300CL3 2 1,09 ZF09K4E- T FD 8 1,5 400V/ 3~/ 50 Hz 4,40 40 10 2700 4, 5 5/ 8" 3/ 8" 1101 444 662 70 33
JE HSCU0 400CL3 3 1,88 1, 67 ZF13K4E-T FD 11, 8 1, 9 400V / 3~/ 50 Hz 5, 79 5,39 51,5 10 4250 7, 6 1-1/ 8" 1/ 2" 1353 575 872 132 37
JE HSCU0 500CL3 3 1,79 1, 67 ZF15K4E-T FD 14, 5 1, 9 400V / 3~/ 50 Hz 7, 59 6,58 64 16 4250 7, 6 1-1/ 8" 1/ 2" 1353 575 872 132 39
JE HSCU0 600CL3 3 1,80 1, 52 ZF18K4E-T FD 17, 1 1, 9 400V / 3~/ 50 Hz 8, 51 7,00 74 16 4250 7, 6 1-1/ 8" 1/ 2" 1353 575 872 133 41
JE HSCU0 750CL3 4 1,82 1, 51 ZF25K4E-T FD 21, 40 1,9 400V/ 3~/ 50 Hz 9,15 8,75 102 16 5750 1 3,6 1- 1/ 8" 1/ 2" 1348 605 1727 203 41
Pr etok
zr aka (m³/ h)
Pov ezava
Mer e
Masa
(kg)
Zvoč ni tl ak (dB(A)
c
na 10 m)
El ek tr ični podatk i
Ni zk a temper at ur a.
Olje C
f
Model
Ser ija
COP / SEPR
Kompr esor
Vr sta
ol ja
a
Glejte pogoj: zunanja temperatura okolja = 32 °C, temperatura uparjalnika = –35 °C, temperatura povratka plina v sesalnem vodu = 20 °C, podhlajevanje 0 K (uporaba za nizko temperaturo)
b
MFA = nazivni tok varovalke (R404A)
c
Raven zvočnega tlaka, izmerjena v brezodmevnem prostoru
f
Olje A = Uniqema Emkarate RL32CF
f
Olje C = poliestrsko olje (Copeland Ultra 22 CC, Copeland Ultra 32 CC, Copeland Ultra 32-3MAF, Mobil EALTM Arctic 22 CC, Uniqema Emkarate RL32CF)
Opomba: Kondenzacijske enote vnaprej napolnjene z v tabeli navedenim oljem.
O-CU06-DEC14-1
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb vseh tehničnih podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Ta navodila so v izvirniku angleška. Navodila v vseh drugih jezikih so prevod izvirnih navodil.
Page 11
11
10. Okvirni načrti
Serija 1
Serija 2
O-CU06-DEC14-1
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb vseh tehničnih podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Ta navodila so v izvirniku angleška. Navodila v vseh drugih jezikih so prevod izvirnih navodil.
Page 12
12
Serija 3
O-CU06-DEC14-1
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb vseh tehničnih podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Ta navodila so v izvirniku angleška. Navodila v vseh drugih jezikih so prevod izvirnih navodil.
Page 13
13
Serija 4
Srednja temperatura
Nizka temperatura
O-CU06-DEC14-1
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb vseh tehničnih podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Ta navodila so v izvirniku angleška. Navodila v vseh drugih jezikih so prevod izvirnih navodil.
Page 14
14
Pomembna opomba: Vse ožičenje in priključke na kondenzacijsko enoto morate
izvesti skladno s krajevnimi predpisi.
PRED POVEZOVANJEM Z NOTRANJIM KRMILNIKOM ODSTRANITE POVEZAVO OD 2 DO 3 OPOMBA:
B1: ODKLOPNIK MOTORSKEGA TOKOKROGA Q1M: PREOBREMENITVENA ZAŠČITA MOTORJA
K1M: KONTAKTOR S1PH: V ISOKOTLAČNO STIKALO 1
K1R: ZAGONSKI RELE S1P: TLAČNO STIKALO
F1U: VAROVALKA S1PL: NIZKOTLAČNO STIKALO
C1: ZAGONSKI KONDENZATOR KOMPRESORJA E1HC: GRELNIK OHIŠJA ROČ IČNE GREDI
C2: KONDENZATOR VENTILATORJA P1: ZAGONSKI RELE M1C: KOMPRESOR M1F: VENTILATOR KONDENZATORJA
NASTAVITEV, B1
MODEL
VREDNOST <A>
JEHCCU0050CM1
6,0
JEHCCU0040CM1
4,0
PRED POVEZOVANJEM Z NOTRANJIM KRMILNIKOM ODSTRANITE POVEZAVO OD 2 DO 3 OPOMBA:
B1: ODKLOPNIK MOTORSKEGA TOKOKROGA S1PH: VISOKOTLAČNO STIKALO
K1M: KONTAKTOR S1P: TLAČNO STIKALO
K1R: ZAGONSKI RELE S 1PL: NIZKOTLAČNO STIKALO
F1U: VAROVALKA E1HC: GRELNIK OHIŠJA ROČIČNE GREDI
C1: ZAGONSKI KONDENZATOR KOMPRESORJA C2: DELOVNI KONDENZATOR KOMPRESORJA C3: KONDENZATOR VENTILATORJA M1C: KOMPRESOR M1F: VENTILATOR KONDENZATORJA Q1M: PREOBREMENITVENA ZAŠČITA MOTORJA
NASTAVITEV, B1
MODEL
VREDNOST <A>
JEHCCU0051CM1
6,0
JEHCCU0063CM1
7,0
JEHCCU0077CM1
8,0
Ena faza
JEHCCU0040CM1; JEHCCU0050CM1
10. Električni podatki
JEHCCU0051CM1; JEHCCU0063CM1; JEHCCU0077CM1
O-CU06-DEC14-1
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb vseh tehničnih podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Ta navodila so v izvirniku angleška. Navodila v vseh drugih jezikih so prevod izvirnih navodil.
Page 15
15
OPOMBA:
PRED POVEZOVANJEM S KRMILNIKOM ODSTRANITE POVEZAVO OD 2 DO 1 C3: KONDENZATOR VENTILATORJA
- JE ELEKTRIČNA NAPELJAVA M1C: KOMPRESOR
< > : PRIKLJUČEK V ELEKTRIČNI OMARICI KOMPRESORJA M1F: VENTILATOR KONDENZATORJA
B1: ODKLOPNIK MOTORSKEGA TOKOKROGA A1P: KRMILNIK ZA HITROST VENTILATORJA
K1M: KONTAKTOR S1PH: V ISOKOTLAČNO STIKALO
F1U: VAROVALKA S1PL: NIZKOTLAČNO STIKALO
K1R: ZAGONSKI RELE E1HC: GRELNIK OHIŠJA ROČIČNE GREDI
C1: ZAGONSKI KONDENZATOR Q1M: ZUNANJA PREOBREMENITVENA ZAŠČITA
C2: DELOVNI KONDENZATOR
NASTAVITEV, B1
MODEL
VREDNOST <A>
JEHR/JEHCCU0140B<C>M1
10,0
PRED POVEZOVANJEM Z NOTRANJIM KRMILNIKOM ODSTRANITE POVEZAVO OD 2 DO 3 OPOMBA:
B1: ODKLOPNIK MOTORSKEGA TOKOKROGA S1PH: VISOKOTLAČNO STIKALO
K1M: KONTAKTOR S1P: TLAČNO ST IKALO
K1R: ZAGONSKI RELE S1PL: NIZKOTLAČNO STIKALO
F1U: VAROVALKA E1HC: GRELNIK OHIŠJA ROČIČNE GREDI
C1: ZAGONSKI KONDENZATOR KOMPRESORJA C2: DELOVNI KONDENZATOR KOMPRESORJA C3: KONDENZATOR VENTILATORJA M1C: KOMPRESOR M1F: VENTILATOR KONDENZATORJA Q1M: PREOBREMENITVENA ZAŠČITA MOTORJA
NASTAVITEV, B1
MODEL
VREDNOST <A>
JEHCCU0067CM1
6,5
JEHCCU0100CM1
7,5
JEHCCU0113CM1
9,5
JEHCCU0095CM1
8,0
JEHCCU0115CL1
6,0
JEHCCU0067CM1; JEHCCU0095CM1; JEHCCU0100CM1; JEHCCU0113CM1; JEHCCU0115CL1
JEHCCU0140CM1
O-CU06-DEC14-1
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb vseh tehničnih podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Ta navodila so v izvirniku angleška. Navodila v vseh drugih jezikih so prevod izvirnih navodil.
Page 16
16
OPOMBA: PRED POVEZOVANJEM S KRMILNIKOM ODSTRANITE POVEZAVO OD 4 DO 3 – JE ELEKTRIČNA NAPELJAVA
B1: ODKLOPNIK MOTORSKEGA TOKOKROGA A1P: KRMILNIK ZA HITROST VENTILATORJA
K1M: KONTAKTOR S1PH: V ISOKOTLAČNO STIKALO
F1U: VAROVALKA S1PL: NIZKOTLAČNO STIKALO
C1: DELOVNI KONDENZATOR E1HC: GRELNIK OHIŠJA ROČIČNE GREDI
C2: KONDENZATOR VENTILATORJA M1C: KOMPRESOR M1F: VENTILATOR KONDENZATORJA
NASTAVITEV, B1
MODEL
VREDNOST <A>
JEHS/JEHSCU0200B<C>M1
13,0
JEHS/JEHSCU0250B<C>M1
13,0
JEHS/JEHSCU0300B<C>M1
17,0
JEHSCU0200CM1, JEHSCU0250CM1, JEHSCU0300CM1
O-CU06-DEC14-1
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb vseh tehničnih podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Ta navodila so v izvirniku angleška. Navodila v vseh drugih jezikih so prevod izvirnih navodil.
Page 17
17
OPOMBA: PRED POVEZOVANJEM S KRMILNIKOM ODSTRANITE POVEZAVO OD 2 DO 1
– JE ELEKTRIČNA NAPELJAVA C3: KONDENZATOR VENTILATORJA
< >: PRIKLJUČEK V ELEKTRIČNI OMARICI KOMPRESORJA M1C: KOMPRESOR
B1: ODKLOPNIK MOTORSKEGA TOKOKROGA M1F: VENTILATOR KONDENZATORJA
K1M: KONTAKTOR A1P: KRMILNIK ZA HITROST VENTILATORJA
F1U: VAROVALKA S1PH: VISOKOTLAČNO STIKALO
Q1M: ZUNANJA PREOBREMENITVENA ZAŠČITA S1PL: N IZKOTLAČNO STIKALO
Q2M: ZUNANJA PREOBREMENITVENA ZAŠČITA E1HC: GREL NIK OHIŠJA ROČIČNE GREDI
Q3M: NOTRANJA PREOBREMENITVENA ZAŠČITA
NASTAVITEV, B1
MODEL
VREDNOST <A>
JEHR/JEHCCU0140B(C)M3
4,0
OPOMBA: PRED POVEZOVANJEM S KRMILNIKOM ODSTRANITE POVEZAVO OD 4 DO 3 – JE ELEKTRIČNA NAPELJAVA B1: ODKLOPNIK MOTORSKEGA TOKOKROGA K1M: KONTAKTOR F1U: VAROVALKA C1: KONDENZATOR VENTILATORJA M1C: KOMPRESOR M1F: VENTILATOR KONDENZATORJA A1P: KRMILNIK ZA HITROST VENTILATORJA
S1PH: VISOKOTLAČNO STIKALO S1PL: NIZKOTLAČNO STIKALO E1HC: GRELNIK OHIŠJA ROČIČNE GREDI
NASTAVITEV, B1
MODEL
VREDNOST <A>
JEHS/SCU0200B2(C)M3
5,5
JEHS/SCU0250B2(C)M3
7,0
JEHS/SCU0300B2(C)M3
7,5
JEHS/SCU0350B2(C)M3
9,5
JEHS/SCU0200B2(C)L3
5,5
JEHS/SCU0300B2(C)L3
6,5
Tri faze
JEHCCU0140CM3
JEHSCU0200CM3, JEHSCU0250CM3, JEHSCU0300CM3, JEHSCU0350CM3, JEHSCU0200CL3, JEHSCU0300CL3
O-CU06-DEC14-1
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb vseh tehničnih podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Ta navodila so v izvirniku angleška. Navodila v vseh drugih jezikih so prevod izvirnih navodil.
Page 18
18
OPOMBA: PRED POVEZOVANJEM S KRMILNIKOM ODSTRANITE POVEZAVO OD 4 DO 3 – JE ELEKTRIČNA NAPELJAVA
A1P: KRMILNIK ZA HITROST VENTILATORJA M1C: KOMPRESOR
B1: ODKLOPNIK MOTORSKEGA TOKOKROGA M1F: VENTILATOR KONDENZATORJA
C1: KONDENZATOR VENTILATORJA R1T: TEMPERATURNO TIPALO
TEKOČINSKEGA VODA
E1HC: GRELNIK OHIŠJA ROČIČNE GREDI S1PH: VISOKOTLAČNO STIKALO
F1U: VAROVALKA S1PL: NIZKOTLAČNO STIKALO
K1M: KONTAKTOR
NASTAVITEV, B1
MODEL
VREDNOST <A>
JEHS/JEHSCU0400B3(C)M3
11,0
JEHS/JEHSCU0500B3(C)M3
14,0
JEHS/JEHSCU0600B3(C)M3
14,0
JEHS/JEHSCU0680B3(C)M3
15,0
JEHS/JEHSCU0400B3(C)L3
10,0
JEHS/JEHSCU0500B3(C)L3
12,0
JEHS/JEHSCU0600B3(C)L3
14,5
OPOMBA: PRED POVEZOVANJEM S KRMILNIKOM ODSTRANITE POVEZAVO OD 17 DO 18 – JE ELEKTRIČNA NAPELJAVA A1P: KRMILNIK ZA HITROST VENTILATORJA B1: ODKLOPNIK MOTORSKEGA TOKOKROGA C1, C2: KONDENZATOR VENTILATORJA E1HC: GRELNIK OHIŠJA ROČIČNE GREDI F1U: VAROVALKA K1M: KONTAKTOR M1C: KOMPRESOR M1F & M2F: VENTILATOR KONDENZATORJA
S1PH: VISOKOTLAČNO STIKALO S1PL: NIZKOTLAČNO STIKALO
NASTAVITEV, B1
MODEL
VREDNOST <A>
JEHS&JEHSCU-0800-B4(C)-M-3
17 A
JEHS&JEHSCU-1000-B4(C)-M-3
22 A
JEHSCU0400CM3, JEHSCU0500CM3, JEHSCU0600CM3, JEHSCU0680CM3, JEHSCU0400CL3, JEHSCU0500CL3, JEHSCU0600CL3
JEHSCU0800CM3, JEHSCU1000CM3
O-CU06-DEC14-1
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb vseh tehničnih podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Ta navodila so v izvirniku angleška. Navodila v vseh drugih jezikih so prevod izvirnih navodil.
Page 19
19
OPOMBA: PRED POVEZOVANJEM S KRMILNIKOM ODSTRANITE POVEZAVO OD 17 DO 18 – JE ELEKTRIČNA NAPELJAVA
A1P: KRMILNIK ZA HITROST VENTILATORJA M1F: VENTILATOR KONDENZATORJA SPODAJ
B1: ODKLOPNIK MOTORSKEGA TOKOKROGA M2F: VENTILATOR KONDENZATORJA ZGORAJ
C1: KONDENZATOR VENTILATORJA SPODAJ M1C: KOMPRESOR
C2: KONDENZATOR VENTILATORJA ZGORAJ S1PH: VISOKOTLAČNO STIKALO
E1HC: GRELNIK OHIŠJA ROČIČNE GREDI S1PL: NIZKOTLAČNO STIKALO
F1U: VAROVALKA ZA: IZPUSTNI TERMOSTAT
K1M: KONTAKTOR
NASTAVITEV, B1
MODEL
VREDNOST <A>
JEHS&SCU-0750-B4(C)-M-3
16,5 A
JEHSCU0750CL3
O-CU06-DEC14-1
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb vseh tehničnih podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Ta navodila so v izvirniku angleška. Navodila v vseh drugih jezikih so prevod izvirnih navodil.
Page 20
20
ŠT.
Opis
Zapiski
1
Ali je enota v dobrem stanju in brez vidnih poškodb?
Da
2
Ali je bila enota med prevozom pokončna?
Da
3
Ali je raven olja v ohišju ročične gredi med ¼ in ¾ okenca na kompresorju?
Da
4
Je električno omrežje na objektu skladno s tehničnimi podatki enote?
Da
5
Je preprečen zračni kratek stik in/ali zamašitev zraka?
Da
6
Je mesto vgradnje dobro prezračeno?
Da
7
Je na voljo dovolj prostora za pretok zraka in vzdrževanje?
Da
8
Ste pred priključevanjem cevnih napeljav izpustili ves prej napolnjeni dušik?
Da
9
Ste med trdim spajkanjem cevi prepihali z dušikom?
Da
10
Ali je na CDU priključena samo 1 notranja enota?
Da
11
Ali ima cevna napeljava enak premer kot cevi CDU?
Da
12
Ali je sesalna cev izolirana?
Da
13
Ali imajo kolena zadosten polmer?
Da
14
Ali je skupna dolžina cevi manjša od 25 m?
Da
15
Ali je višinska razlika znotraj dovoljenih meja [glejte stran 7]?
Da
16
Ali so pasti za olje v navpičnem sesalnem vodu pravilno nameščene? [glejte stran 3]
Da
17
Ali se zmogljivost CDU ujema z zmogljivostjo notranje enote?
Da
18
Ali se zmogljivost TXV ujema z zmogljivostjo notranje enote?
Da
19
Ali je bučka tipala TXV v ustreznem položaju/stanju?
Da
20
Ali je vgrajen ekspanzijski ventil MOP? [glejte stran 3]
Da
21
Ali je bil za tlačno preizkušanje uporabljen inertni suhi plin (npr. dušik)?
Da
22
Ali so bili doseženi tlaki za preizkus puščanja?
Da
23
Ali je preizkusni tlak ostal stabilen najmanj 24 ur?
Da
24
Ali je bil dosežen pogoj za vakuumiranje (< –0,1 barg za 2 uri)?
Da
25
Ali je tlak po odklopu vakuumske črpalke ostal stabilen najmanj 1 uro?
Da
26
Ali je varnostno visoko- in nizkotlačno stikalo pravilno nastavljeno? [glejte stran 4]
Da
27
Ali je krmilnik ventilatorja pravilno nastavljen? [glejte stran 4]
Da
28
Ali je uporabljen pravi odklopnik?
Da
29
Ali je predvidena ozemljitvena povezava?
Da
30
Ali so vsi priključki dobro/trdno priključeni?
Da
31
Ali je bil pred zagonom grelnik ohišja ročične gredi pod napetostjo najmanj 12 ur?
Da
32
Ali je hladilno sredstvo ustrezno za načrtovani način uporabe?
Da
33
Ali je visoki tlak pri polnjenju sistema nad minimalno vrednostjo? [glejte stran 5]
Da
34
Ali je količina polnitve hladilnega sredstva pravilna (čisto okence)?
Da
SEZNAM ZA PREVERJANJE PRED ZAGONOM
11. Dodatek
Opombe: Sistem je dovoljeno zagnati, samo če lahko na vsa vprašanja odgovorite z »Da«.
O-CU06-DEC14-1
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb vseh tehničnih podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Ta navodila so v izvirniku angleška. Navodila v vseh drugih jezikih so prevod izvirnih navodil.
Page 21
21
Ali je vrtenje kompresorja (samo pri spiralnem) pravilno (brez neobičajnega hrupa)?
.
1-13
SEZNAM ZA PREVERJANJE PRED PREVZEMOM
Št.
Opis
Zapiski
1
Ali se sesalni tlak zmanjša in izpustni tlak poveča?
Da
2 Da 3 Ali je raven olja v ohišju ročične gredi med ¼ in ¾ okenca na kompresorju?
(po 3 ali 4 urah delovanja)
Da
4
Ali je temperatura izpusta znotraj meja (od 50 do 90 °C)?
Da
5
Ali je pregrevanje sesalnega voda med običajnim delovanjem znotraj predpisanih
meja (od 5 do 20 K)?
Da
6
Ali je pregrevanje sesalnega voda po odmrzovanju znotraj predpisanih meja (od 5 do 20 K)?
Da
7
Ali je tok delovanja pod nastavitvijo zaščite?
Da
8
Ali iz ventilatorja kondenzatorja piha topel zrak?
Da
9
Ali so časi vklopa/izklopa kompresorja skladni s tehničnimi podatki? [glejte stran 4]
Da
Opombe: Sistem je dovoljeno uporabniku/stranki predati samo, če lahko na vsa vprašanja odgovorite z »Da«.
Dodatni nasveti:
1.
Sistema ne pustite delovati brez nadzora, dokler ne doseže normalnega stanja delovanja in ni
ustrezno nastavljena polnitev olja, da je v okencu stalno prava raven.
2.
Delovanje kompresorja in vseh premikajočih se delov redno preverjajte med prvim dnevom delovanja.
3.
Preverite okence za raven tekočine in delovanje ekspanzijskega ventila. Če je videti, da je v sistemu premalo hladilnega sredstva, sistem temeljito preverite, ali pušča, preden dodate hladilno sredstvo.
ZAPISI ZA OBJEKT
Ime stranke
:
Terenske nastavitve
Ime inštalaterja
:
Nastavitve tlačnega stikala
:
Datum vgradnje
:
Izklop (visokotlačna stran)
:
Vklop (nizkotlačna stran)
:
Ime modela enote
:
Histereza (nizkotlačna stran)
:
Serijska številka enote
:
Nastavitev hitrosti na krmilniku ventilatorja
:
Notranja enota
:
Ekspanzijski ventil
:
Pogoji delovanja
Izhodna temperatura
:
Vrsta hladilnega sredstva
:
Običajno delovanje pregrevanja sesalnega voda
:
Temperatura okolja
:
Minimalna temperatura pregrevanja po odmrzovanju
:
Nastavitev termostata
:
Tok delovanja pred odmrzovanjem
:
Mesto enote/napeljave
Tok delovanja po odmrzovanju
:
Dolžina cevne napeljave
:
Sesalni tlak (Pe)
:
Položaj CDU
: Nad/pod notranjo enoto
Tlak tekočinskega voda (Pc)
:
Višinska razlika
:
O-CU06-DEC14-1
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb vseh tehničnih podatkov brez vnaprejšnjega opozorila. Ta navodila so v izvirniku angleška. Navodila v vseh drugih jezikih so prevod izvirnih navodil.
Loading...