deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
относится настоящее заявление:
у
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
x
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
ккотором
оборудование,
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительноподсвоюответственность, что
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωναμετο
<B>
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
tal como estabelecido em
το
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
according to the
as set out in
wie in
tel que défini dans
gemäß
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
v souladu s
14 Poznámka *
согласно
<B>
ивсоответствии
<A>
как указано в
с положительным решением
09 Примечание *
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
20 Märkus *
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
15 Napomena *
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2015
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ικ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
HXY080A8V1B, HXY125A8V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
07
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Оригиналом руководства является текст на английском языке.
Текст на других языках является переводом с оригинала.
HXY080+125A8V1B
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
1
Page 4
1.Информацияодокументации
1.1.Информацияонастоящем документе
Настоящий документ является инструкцией по монтажу. Он
предназначен для уполномоченных монтажников изделия. В нем
описан порядок установки, ввода в эксплуатацию и технического
обслуживания агрегата. В случае возникновения проблем к нему
можно обратиться за помощью. Внимательно прочитайте
соответствующие части инструкции.
Настоящий документ также является инструкцией по
эксплуатации. Он предназначен для монтажников
и пользователей изделия. В нем
итехнического обслуживания агрегата. В случае возникновения
проблем к нему можно обратиться за помощью. Внимательно
прочитайте соответствующие части инструкции.
1.2.Сферадействияданногоруководства
В это руководство НЕ включена процедура выбора и процедура
конструирования система водоснабжения. В данном руководстве
в качестве отдельной главы даны только отдельные меры,
советы и рекомендации о конструкции контура циркуляции воды.
В случае, если выбор сделан и система циркуляции воды
спроектирована, в данном руководстве приведены процедуры
обслуживания, установки и подключения блоков HXY080/125.
Настоящая инструкция служит для обеспечения соответствующего
обслуживания блок а и для получения справки при возникновении
проблем.
1.3.Комплектдокументации
Настоящий документ является частью комплекта документации.
В полный комплект входит следующее:
ДокументСодержит…Формат
Руководство
по монтажу
иэксплуатации
внутреннего агрегата
Руководство по
монтажу наружного
агрегата
Инструкция по
монтажу и инструкция
для оператора
См. информацию,
поставляемую
с наружным
агрегатом.
описан порядок установки
Руководство
по монтажу
иэксплуатации
внутреннего агрегата
ВНИМАНИЕ!
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ размещать любые предметы
иоборудование на агрегате.
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ залезать на бл ок, сидеть
истоять на нем.
Агрегаты промаркированы следующими символами:
Это значит, что электрические и электронные изделия не
следует смешивать с несортированным бытовым мусором.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ демонтировать систему самостоятельно:
демонтаж системы, удаление холодильного агента, масла
идругих частей должны проводиться уполномоченным
установщиком в соответствии с действующим
законодательством.
Агрегаты необходимо сдавать на специальную
перерабатывающую станцию для утилизации, переработки
и вторичного использования.
Обеспечивая надлежащую
утилизацию настоящего изделия, вы способствуете
предотвращению наступления возможных негативных
последствий для окружающей среды и здоровья людей. За
дополнительной информацией обращайтесь к установщику
или в местные органы власти.
2.2.Дляустановщика
2.2.1.Общаяинформация
В случае сомнений по поводу установки или эксплуатации
агрегата обращайтесь к установщику.
ВНИМАНИЕ!
Неправильный монтаж или неправильное подключение
оборудования или принадлежностей могут привести
к поражению электротоком, короткому замыканию,
протечкам, возгоранию или повреждению
оборудования. Используйте только те принадлежности,
дополнительное оборудование и запасные части,
которые изготовлены или утверждены Daikin.
Последние редакции предоставляемой документации доступны
на региональном веб-сайте Daikin или у дилера.
2.Общаятехникабезопасности
2.1.Пользователю
В случаесомненийпоповодуэксплуатацииагрегата
обращайтесь к установщику.
Данное устройство не предназначено к эксплуатации лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, а равно и теми, у кого нет
соответствующего опыта и знаний. Такие лица допускаются
кэксплуатации устройства только под наблюдением или
руководством лица, несущего ответственность за их
безопасность. За детьми необходимо следить, чтобы они не
играли с устройством.
ОСТОРОЖНО
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ промывать агрегат струей воды.
Это может привести к поражению электрическим током
или возгоранию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь, что установка, пробный запуск
ииспользуемые материалы соответствуют
действующему законодательству (в верхней части
инструкций, приведенных в документации Daikin).
ОСТОРОЖНО
При установке, техническом и ином обслуживании
системы надевайте средства индивидуальной защиты
(перчатки, очки,…).
ОПАСНО! РИСК ОЖОГОВ
НЕ прикасайтесь к трубопроводу хладагента,
трубопроводу воды или внутренним деталям во
время эксплуатации или сразу после прекращения
эксплуатации системы. Они могут быть слишком
горячими или слишком холодными. Подождите, пока
они достигнут нормальной температуры. Если
необходимо дотронуться до них, наденьте защитные
перчатки.
НЕ дотрагивайтесь до случайно вытекшего
хладагента.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
2
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 5
В соответствии с действующими нормативами может быть
необходимо наличие журнала со следующей информацией:
данные об техническом обслуживании, ремонтные работы,
результаты проверок, периоды отключения,…
Кроме того, на доступном месте агрегата должна быть указана
следующая информация:
В потенциально взрывоопасной атмосфере.
Гдеустановленооборудование, излучающее
электромагнитные волны. Электромагнитные волны могут
помешать функционированию системы управления
ивызвать сбои в работе агрегата.
Где существует рисквозгораниявследствиеутечкигорючих
газов (например, разбавитель для краски или бензин),
суспензии углеродного волокна или воспламеняемой пыли.
Где выделяются коррозионные испарения (например,
пары
серной кислоты). Коррозия медных труб и мест пайки может
привести к утечке хладагента.
2.2.3.Хладагент
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хладагент необходимо всегда восстанавливать. НЕ
ДОПУСКАЕТСЯ выпускать хладагент непосредственно
в окружающую среду. Воспользуйтесь регенератором
хладагента для вакуумирования системы.
Следует использовать только медь, подвергнутую
фосфорнокислой антиокислительной обработке с высокой
степенью отжига.
2.2.4.Вода
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что качество воды соответствует Директиве
ЕС 98/83 EC.
2.2.5.Электрическая система
ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Перед снятием крышки распределительной
коробки, перед выполнением электромонтажных
работ или перед касанием электрических
компонентов, находящихся необходимо
ОТКЛЮЧИТЬ электропитание.
Перед обслуживанием отключите электропитание
более чем на 1минуту и убедитесь в отсутствии
напряжения на контактах емкостей основной цепи
или электрических деталях. Перед тем, как касаться
деталей, убедитесь, что напряжение на них не
превышает 50 Впостоянного тока. Расположение
контактов показано на электрической схеме.
НЕ дотрагивайтесь до электрических деталей
влажными руками.
НЕ оставляйте агрегатбезприсмотрасоснятой
сервисной панелью.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что установка трубопровода хладагента
соответствует действующим нормативам. В Европе
применяется стандарт EN378.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что трубы и соединения трубопровода
не находятся под нагрузкой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В ходе пробных запусков НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не
давайте давление в систему, превышающее
максимально допустимое (указано на паспортной
табличке блока).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае утечки хладагента примите надлежащие меры
предосторожности. Если происходит утечка хладагента,
немедленно проветрите помещение. Возможные риски:
Избыточная концентрация хладагента в закрытом
помещении может привести к недостатку кислорода.
Если хладагент соприкасается с открытым
пламенем, могут образовываться токсичные
соединения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При отсутствии заводской установки в стационарную
проводку необходимо включить главный выключатель или
другие средства разъединения по всем полюсам
всоответствии с условиями категории перенапряжения III.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только медные провода.
Всеэлектрическиеподключениядолжны
производиться в соответствии с электрическими
схемами, поставляемыми вместе с агрегатом.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не сжимайте жгуты кабелей
и следите, чтобы кабели не соприкасались
с трубопроводами и острыми краями. Проследите
за тем, чтобы на разъемы клемм не оказывалось
внешние давление.
Убедитесь, что проведено заземление. НЕ
ДОПУСКАЕТСЯ заземление агрегата на трубопровод
инженерных сетей, разрядник и телефонную земную
станцию. Ненадежное заземление может привести
к поражению электрическим током.
Для питания системы необходима отдельная цепь
силового электропитания. НЕ ДОПУСКАЕТСЯ
подключение к электрической цепи, которая уже
питает другие потребители.
Обязательно установите необходимые
предохранители или автоматические прерыватели.
Проконтролируйте установку выключателя тока
утечки заземления. Невыполнение этого
требования может привести к поражению
электрическим током или возгоранию.
HXY080+125A8V1B
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
3
Page 6
Воизбежаниепомехсиловыекабелиследуетпроводитьне
21
ближе 1метра от телевизоров или радиоприемников. При
определенной длине радиоволн расстояния в 1метр может
оказаться недостаточно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По окончании всех электротехнических работ
проверьте надежность крепления каждой
электродетали и каждой клеммы внутри блока
электродеталей.
Перед запуском агрегата убедитесь, что все
крышки закрыты.
2.2.6.Значение используемых терминов
Дилер:
Торговый представитель по продукции.
Уполномоченный установщик:
Квалифицированный мастер, уполномоченный выполнять
монтаж оборудования.
Все международные, европейские, национальные
иместные
которые относятся и применимы к определенному
устройству или территории.
Обслуживающая компания:
Квалифицированная компания, способная выполнять или
координировать действия по необходимому обслуживанию
оборудования.
Инструкция по монтажу:
Инструкция по монтажу, предусмотренная для
определенного изделия и применения, разъясняет порядок
установки, настройки и обслуживания.
Инструкция по эксплуатации:
Инструкция по эксплуатации, предусмотренная
определенного изделия и применения, разъясняет порядок
эксплуатации.
Принадлежности:
Этикетки, руководства, информационные буклеты
иоборудование, поставляемые вместе с изделием, которые
должны быть установлены в соответствии с инструкциями в
сопроводительной документации.
Дополнительно поставляемое оборудование:
Оборудование, произведенное или утвержденное Daikin,
которое можно использовать вместе с изделием согласно
инструкциям в сопроводительной документации.
Оборудование, приобретаемое отдельно:
Оборудование, не произведенное Daikin,
использовать вместе с изделием согласно инструкциям
в сопроводительной документации.
директивы, законы, положенияи/иликодексы,
для
котороеможно
3.Информацияоблоке
Непосредственно после доставки агрегат необходимо
проверить на предмет повреждений. Обо всех
повреждениях следует незамедлительно сообщить
представителю компании-перевозчика.
Старайтесь доставить агрегат как можно ближе к месту
монтажа, не извлекая его из упаковки – это сведет
к минимуму вероятность механических повреждений при
транспортировке.
3.1.Внутреннийагрегат
3.1.1.Чтобыраспаковатьвнутреннийагрегат
a
a Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
ИНФОРМАЦИЯ
НЕ выбрасывайте верхнюю картонную крышку. На ее
внутренней стороне напечатана схема установки.
3.1.2.Дляснятияаксессуаровсвнутреннего агрегата
Инструкция по монтажу и эксплуатации внутреннего агрегата
находится в верхней части блока. Для снятия других аксессуаров
следуйте описанной ниже процедуре.
1 Съемная передняя панель.
2 Отклоните нижнюю сторону передней панели вверх
иснимите ее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Полиэтиленовые упаковочные мешки необходимо
разрывать и выбрасывать с тем, чтобы дети не могли
ими играть. Детям, играющим с полиэтиленовыми
мешками, угрожает гибель от удушья.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
4
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 7
3 Снимите аксессуары.
d
b
c
h
e
a
1x
bcd
2x1x
g
4x
f
1x
e
1x
2x
3
a Руководство HXY(080/125)
b Комплектинтерфейсапользователя: интерфейс
пользователя, 4 крепежных винта, 2 дюбеля
c Запорныйвентиль
d Крышкаинтерфейсапользователя
e 2 крепежныхвинтапереднейпанели
f Нижняяплита
g 4 крепежныхвинтанижнейплиты
h Верхняяплита
4.1.Идентификация
ВНИМАНИЕ!
При одновременной установке или обслуживании
нескольких агрегатов НЕ допускается переключение
сервисных панелей между различными моделями.
080 кВт x мощностьохлаждения 10
125 кВт x мощностьохлаждения10
идополнительногооборудования
4.2.1.Переченьдополнительногооборудования для
4.Информацияобагрегатах
внутреннего агрегата
Интерфейс пользователя (EKRUAHT)
идополнительном
оборудовании
Интерфейс пользователя поставляется с агрегатом в качестве
дополнительного оборудования. Имеется дополнительный
интерфейс пользователя.
Дополнительный интерфейс пользователя подсоединяется для
4.1.Общаяинформация
В настоящей инструкции по монтажу описываются инверторные
воздушно-водяные тепловые насосы для внутреннего агрегата
VRV IV компании Daikin серии HXY080/125.
Эти агрегаты предназначены для установки в помещении
в коммерческих и общественных зданиях.
Агрегат предназначен для настенного монтажа.
Агрегаты HXY080/125 имеют теплопроизводительность
9 кВт/14 кВт, холодопроизводительность 8,2 кВт/12,5 кВт.
Внутренние агрегаты предназначены для работы при
температуре окружающего воздуха от 5°C до 30°C.
Во
время нагрева агрегат может нагревать воду до температуры
от 25°C до 45°Cи охлаждать от 5°C до 20°C.
Агрегаты предназначены для установки внутри помещения
(наружная температура: охлаждение от 10°C до 43°C, нагрев:
от -20°C до 24°C) (подробности приведены в буклете
стехническими характеристиками).
Внутренний беспроводной датчик температуры (EKRTETS)
используется только вместе с беспроводным термостатом
(EKRTR1).
Порядок монтажа приведен в инструкциях по монтажу
термостата помещения.
HXY080+125A8V1B
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
5
Page 8
Печатная плата по заказу (EKRP1AHTA)
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
ff
ii
j
a
g
h
К внутреннему бл оку можно подключить поставляемую по
дополнительному заказу печатную плату по заказу EKRP1AHTA.
Данная печатная плата необходима, если установлен внешний
термостат помещения; она обеспечивает связь с внутренним
агрегатом.
Более подробную информацию см. в инструкции по монтажу
нагрузочной платы.
Порядок подключения печатной платы к агрегату см.
в электрической схеме или схеме
подключения
и "7.3.5. Подключение электропроводки на внутренний агрегат"
на странице 15.
Конвектор теплового насоса (FWXV)
К этому внутреннему агрегату может подключаться
дополнительный конвектор FWXV для работы в режиме
нагрева/охлаждения.
Более подробную информацию см. в инструкции по монтажу
конвектора теплового насоса .
Комплект дренажного поддона (EKHBDPCA2)
Дренажный поддон необходим для сбора конденсата из
внутреннего агрегата. Он необходим при
охлаждении
внутренним агрегатом при низкой температуре и при
температуре воды на выходе <18°C.
Порядок его установки во внутренний агрегат приведен
винструкции по монтажу, поставляемой в комплекте данного
дополнительного оборудования.
Комплект нагревателя (EKBUH)
Дополнительный комплект нагревателя устанавливается для
поддержания теплового насоса во время нагрева либо для
обеспечения первичного нагрева при чрезвычайных ситуациях
(1)
4.2.2.Возможные комбинации внутреннего агрегата
инаружного агрегата
Наружный агрегат
Внутренний
агрегат
HXY080A8V1BOXOX
HXY125A8V1BOXOX
RYYQ8~20RYYQ22~54RXYQ8~20RXYQ22~54
O = допустимо
X = недопустимо
ВНИМАНИЕ!
Рисунки в руководстве по применению имеют
справочное значение и НЕ должны рассматриваться
как подробные гидравлические схемы. Подробное
гидравлическое нанесение размеров и балансировка
НЕ показаны и должны выполняться установщиком.
Дополнительная информация о конфигурации,
оптимизирующей работу теплового насоса,
приведена в главе “Конфигурация”.
В данной главе приведено руководство по применению для
следующего:
Система теплового насоса Daikin подает воду на выходе
к нагревательным приборам в одном или нескольких помещениях.
Поскольку система предлагает гибкие решения для управления
температурой в каждом помещении, необходимо прежде всего
ответить на следующие вопросы:
Сколько помещений нагреваются (или охлаждаются)
системой теплового насоса Daikin?
Какие типы нагревательных приборов используются
вкаждом помещении и какова их расчетная температура
воды на выходе?
После того, как выяснены требования к обогреву/охлаждению,
Daikin рекомендуетпридерживаться следующих правил настройки.
.
5.2.1.Одно помещение
Подогрев полов или конвектор теплового насоса–
проводной комнатный термостат
Настройка
ИНФОРМАЦИЯ
Подробная информация приведена в таблице комбинаций
тепловых насосов VRV IV в Технических характеристиках.
Комбинации объясняются в зависимости от схемы
системы серии теплового насоса VRV IV.
5.Руководство по применению
5.1.Обзор: Руководство по применению
В руководстве по применению описаны возможности системы
теплового насоса Daikin.
(1) Дополнительная информация приведена в руководстве комплекта
нагревателя и на странице "9. Ус тан овка дополнительного комплекта
нагревателя EKBUHAA(6V3/6W1)" на странице 28 настоящего
руководства.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
6
A Главнаязонатемпературыводынавыходе
B Одноотдельноепомещение
C Одноотдельноепомещение
a Наружныйтепловойнасос VRV IV
b
Кассета внутреннего агрегата VRV Direct Expansion (DX)
c HXY(080/125)
d Дополнительный интерфейс пользователя EKRUAHT
(ведущий)
e Трубопроводыхладагента
f Трубопроводыводы
g Контурподогревапола
h Фанкойл
i Обходнойклапан (приобретается по месту установки)
j Интерфейспользователя (ведомый)
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 9
Подогревполовилисоединениетепловогонасоса
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
ff
ii
a
g
h
g
a
cbd
e
f
e
непосредственно соединены с внутренним агрегатом.
Температура в помещении контролируется интерфейсом
пользователя, который используется как комнатный
термостат. Возможные типы установки:
Подогрев полов или конвекторы теплового насоса
непосредственно соединены с внутренним агрегатом.
Температура в помещении регулируетсянаружным
термостатом помещения (для этого необходима печатная
плата по заказу).
установленный во внутреннем агрегате и используемый
для управления возле внутреннего
агрегата + интерфейс
пользователя (дополнительное оборудование
EKRUAHT), установленный в помещении и используемый
как комнатный термостат
Преимущества
Экономичность. НЕТ необходимости в дополнительном
внешнем комнатном термостате.
Высочайшийуровенькомфортаиэффективности.
Функции интеллектуального комнатного термостата
позволяют увеличивать или уменьшать нужную температуру
воды на выходе на основе фактической температуры
в помещении (модуляция). Результаты следующие:
Стабильная температура в помещении, соответствующая
нужной температуре (самый высокий уровень комфорта)
Меньше циклов ВКЛ/ВЫКЛ (ниже уровеньшума, выше
комфорт и выше эффективность)
Самая низкая из возможных температура воды на
выходе (более высокая эффективность)
Простота. Нужная температура в помещении легко
устанавливается через интерфейс пользователя:
a Наружныйтепловойнасос VRV IV
b Контурподогреваполов (приобретается по месту
установки)
c Коллектор (приобретается по месту установки)
d Вспомогательныйисточниктепла (приобретается
по местуустановки)
e Отсечнойклапан
f Аквастатныйклапан (приобретается по месту
установки)
g Обходнойклапан (приобретается по месту установки)
Для ежедневных потребностей используются значения
предварительной установки и расписания.
Чтобыотойти
отежедневныхпотребностей, можно
временно отменить значения предварительной установки
и расписания.
Подогрев полов или конвекторы теплового насоса–
проводной комнатный термостат
Настройка
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что вспомогательный водонагреватель
и его положение в системе соответствуют
действующим нормативам.
Компания Daikin НЕ несет ответственности за
некорректные и небезопасные ситуации в системе
вспомогательного нагревателя.
Убедитесь, что температура возвращающейся в тепловой
насос воды не превышает 45°C. Для этого:
Установи те нужную температуру воды через контроллер
вспомогательного нагревателя максимум на 45°C.
Установи те в потоке воды, возвращающейся в тепловой
насос, аквастатный клапан.
Установи те аквастатный клапанназакрытиевыше 45°C,
а на открытие ниже 45°C.
Устан овитеобратныеклапаны.
Проследите за тем, чтобы в контуре циркуляции воды был
только один расширительный бак. Внутренний агрегат
поставляется с уже смонтированным расширительным баком.
В качестве альтернативы можно рассматривать EKBUH.
Дополнительный комплект нагревателя обеспечивает
повышенную производительность в случае недостаточной
производительности теплового насоса. Подробности см.
в разделе "9. Установка дополнительного комплекта нагревателя
A Гла внаязонатемпературыводынавыходе
B Одноотдельноепомещение
C Одноотдельноепомещение
HXY080+125A8V1B
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
a Наружныйтепловойнасос VRV IV
b
c HXY(080/125)
d Внешнийтермостатпомещения
e Трубопроводы хладагента
f Трубопроводы воды
g Контурподогревапола
h Фанкойл
i Обходнойклапан (приобретается по месту установки)
Кассетавнутреннегоагрегата VRV Direct Expansion (DX)
EKBUHAA(6V3/6W1)" настранице 28.
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
7
Page 10
6.Подготовка
(mm)
6.1.Подготовка места установки
Агрегат НЕЛЬЗЯ устанавливать в местах, часто используемых
вкачестве рабочих. При проведении строительных работ
(например, шлифовки), когда образуется большое количество
пыли, агрегат необходимо накрывать.
Место установки должно выбираться с учетом возможности
перемещения агрегата и обратной установки на место.
6.1.1.Требования к месту установки внутреннего агрегата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обязательно примите адекватные меры по
недопущению попадания в блок мелких животных.
При контакте мелких животных с деталями под
напряжением возможны сбои в работе блока,
задымление или возгорание. Проинструктируйте
заказчика о том, что пространство вокруг блока
необходимо содержать в чистоте.
Место установки должно отвечать следующим требованиям:
Установка выполняется с
изначений длины труб (Требования к длинам труб для
трубопроводов охладителя см. в руководстве по монтажу
наружного блока):
Помните правила измерений:
Требование Значение
Максимальная длина трубопровода хладагента
между внутренним и наружным агрегатами.
Максимальный перепад высот между внутренним
и наружным агрегатами.
(a) Для соответствия полной интеграции системы VRV см. ограничения длины
трубопроводов VRV IV.
ВНИМАНИЕ!
Помните следующие правила организации пространства
при установке.
учетомвсехрасстояний
(a)
<135 м
(a)
<15 м
При установке блока в маленьком помещении примите
меры, чтобы в случае утечки хладагента, его
концентрация
не превышала допустимые нормы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избыточная концентрация хладагента в закрытом
помещении может привести к недостатку кислорода.
Незалезайтенаблок, несидитеинестойтенанем.
Неразмещайтепредметыиоборудование на агрегате (его
верхней панели).
Агрегат НЕЛЬЗЯ устанавливать в перечисленных далее местах:
Где в воздухе присутствует эмульсия, испарения и другие
мелкие частицы минеральных масел.
Могут разрушиться и отвалиться пластиковые детали
а также возможна протечка воды.
Агрегат НЕЛЬЗЯ устанавливать в местах, где может мешать
шум при работе (около спальни и т.п.).
Примечание: если звук измерить в фактических условиях
установки, то полученное в результате измерения значение
будет превышать уровень звукового давления, указанный
в разделе "Звуковой спектр", из-за шума окружающей среды
и звуковых отражений.
Фундамент
должен быть достаточно надежным, чтобы
выдержать вес блока.
Позаботьтесь о том, чтобы в случае утечки воды она не
причинила вреда месту установки и окружающему
пространству.
В местахсвысокойвлажностью (макс. RH=85%), например,
в ванной.
В местах, гдевозможнозамерзание. Температура
окружающего воздуха вокруг внутреннего агрегата должна
быть >5°C.
Внутренний агрегат рассчитан только
на установку внутри
помещения и на эксплуатацию при температуре
окружающего воздуха 5~35°C в режиме охлаждения
и 5~30°C в режиме нагрева.
6.2.Подготовка контура циркуляции воды
,
Вокруг агрегата должно быть достаточно свободного места
для свободной циркуляции воздуха.
На месте установкидолжнабытьисключенавозможность
возгорания в результате утечки огнеопасного газа.
Не допускается эксплуатация оборудования
взрывоопасной среде.
Позаботьтесь о том, чтобы в случаеутечкиводыонане
причинила вреда месту установки и его окрестностям.
В случаеутечкихладагентапроследитезатем, чтобыбыли
приняты надлежащие меры предосторожности
всоответствии с действующими нормативами.
во
6.2.1.Выбортипанагревательныхприборов
Выбор нагревательных приборов осуществляется конечным
потребителем. Выбор нагревательного прибора определяет
требуемую температуру воды после блок а.
Исходя из требуемой температуры воды для нагревательных
приборов может быть определена следующая градация:
1 Низкая температура (температура водынавыходе при
нагреве от 25°C до 40°C, температура воды на выходе при
охлаждении от 25°C до 18°C).
Типовой пример: обогрев
полов.
2 Средняя температура (температураводынавыходеот 40°C
до 45°C), температура воды на выходе при охлаждении
от 12°C до 7°C.
Типичный пример: низкотемпературные радиатора (нагрев)
и конвекторы (нагрев и охлаждение).
Когда нагревательные приборы выбраны, необходимо
определить производительность этих нагревательных приборов,
и исходя из этого определить размеры и положение
нагревательных приборов в различных комнатах.
Важным
параметром нагревательных приборов является
перепад температуры воды между входом и выходом.
Он определяет расход воды в системе.
В заключение необходимо спроектировать расположение
трубопроводов от источника тепла к различным нагревательным
приборам.
в замкнутой водяной системе.
Использование агрегата в открытой водяной системе
приведет к избыточной
коррозии.
Максимальная температура воды составляет 45°C (нагрев),
а минимальная температура воды составляет 5°C
(охлаждение).
Максимальное давление воды составляет 3 бар.
Необходимо предусмотреть необходимые средства защиты
водяного контура, НЕ допускающие превышения
максимального давления.
Все проложенные трубопроводы и их оборудование (клапаны,
соединения и т.д.) должны выдерживать следующие
температуры:
ИНФОРМАЦИЯ
Приведенный рисунок является примером и может НЕ
соответствовать той или иной схеме системы.
Во всех верхних точках системы должны быть установлены
воздушные клапаны, которые также должны быть легко
доступны для обслуживания. Внутри внутреннего агрегата
имеется автоматический клапан выпуска воздуха. Проследите
за тем, чтобы этот клапан НЕ был затянут слишком сильно,
чтобы сохранялась возможность автоматического выпуска
воздуха из контура циркуляции воды.
Используйте только те материалы, которые совместимы
сводой, используемой в системе, а также с материалами,
используемыми во внутреннем агрегате.
Проверьте, чтобывсекомпоненты, установленные
в проложенные по месту трубопроводы, были способны
выдерживать давление и температуру воды.
Используя нелатунные металлические трубы, изолируйте
надлежащим образом латунные и нелатунные материалы,
чтобы они НЕ контактировали друг с
другом. Это
предотвратит гальваническую коррозию.
Ни в коем случае не используйте в контуре циркуляции воды
детали с цинковым покрытием. Поскольку во внутреннем
контуре циркуляции воды применяются медные трубы,
может начаться активная коррозия.
Поскольку латунь является мягким материалом, пользуйтесь
соответствующими инструментами. При НЕСОБЛЮДЕНИИ
этого правила произойдет повреждение труб.
Диаметр труб подбирается в зависимости от нужной
интенсивности потока и фактического внешнего
статического давления насоса. Графики внешнего
статического давления внутреннего агрегата приведены
в "14. Технические данные" на странице 44.
Минимальный требуемый расход воды для эксплуатации
внутреннего агрегата приведен в следующей таблице. При
снижении расхода воды на дисплей выводится код ошибки по
интенсивности потока A6, а внутренний агрегат отключается.
МодельМинимальный расход воды (л/мин)
HXY080A8V1B15
HXY125A8V1B15
Отсечные клапаны, поставляемые с блоком, должны
устанавливаться так, чтобы нормальное обслуживание
могло выполняться без слива воды из системы.
Соединения водяных труб должны производиться
всоответствии с действующими нормативами и с прилагаемой
к агрегату схемой при соблюдении направлений ввода
ивывода воды.
При соединении трубопроводов НЕ прилагайте чрезмерную
силу. Деформация труб может стать причиной
неправильной работы агрегата.
На всех нижних точках системы должны быть
предусмотрены дренажные отверстия, чтобы обеспечить
полный слив воды из контура циркуляции.
во избежание попадания воды на электрические детали,
a Наружныйагрегат (тепловойнасос VRV IV)
b Внутреннийагрегат HXY(080/125)
c Теплообменник
d Насос
e Запорныйклапан
f2-ходовой клапан с электроприводом (приобретается
поместуустановки)
g Коллектор
FCU1...3 Фанкойл (дополнительноеоборудование)
FHL1...3 Контурподогреваполов (дополнительное
оборудование)
T Комнатныйтермостат (дополнительноеоборудование)
Настоятельно рекомендуется устанавливать
дополнительный фильтр в контур нагрева воды. С целью
удаления металлических частиц из трубопроводов местного
обогрева рекомендуется использовать магнитный или
циклонный фильтр, способный удалять мелкие частицы.
Мелкие частицы могут повредить блок и НЕ могут быть
удалены стандартным фильтром системы теплового насоса.
Проникновение в контур циркуляции воды воздуха и пыли
По соображениям безопасности НЕ допускается добавлять
в контур циркуляции воды какой
-либо гликоль.
Устан овк а должна проводиться в соответствии
сдействующими нормативами и может потребовать
дополнительных гигиенических мероприятий.
В соответствии с действующими нормативами может
потребоваться установка термостатных смесительных
клапанов.
HXY080+125A8V1B
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
9
Page 12
6.2.3.Формуларасчета предварительного давления
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
fecbag
de
.3
.5
1
.5
2
.5
10050
0
20
150200250300 350400450
b
в расширительном баке
Предварительное давление (Pg) в баке зависит от перепада
высоты установки (H):
Pg=0,3+(H/10) (бар)
6.2.4.Проверкаобъемаводы
Внутреннийагрегатоснащенрасширительнымбакомемкостью
10 литров, в котором имеется предварительное давление 1 бар.
Чтобыубедиться, чтоагрегатработаетнормально:
Необходимо проверить минимальный и максимальный
объем воды.
Может потребоватьсярегулировкапредварительного
давления в
расширительном баке.
Минимальный объем воды
Проследите за тем, чтобы общий объем воды в установке
составлял не менее 20 л БЕЗ учета воды во внутреннем агрегате.
ИНФОРМАЦИЯ
Для критически важных процессов и помещений
с высокой тепловой нагрузкой может потребоваться
больший объем воды.
ВНИМАНИЕ!
Когда циркуляция в каждом контуре обогрева помещения
контролируется дистанционно управляемыми клапанами,
важно поддерживать указанный минимальный объем
воды даже при закрытых клапанах.
Максимальный объем воды
С помощью приведенного ниже графика определите, какой
максимальный объем воды соответствует рассчитанному
предварительному давлению.
a
2
1
0
0
a Предварительноедавление (бар)
b Максимальный объем воды (л)
Пример: максимальный объем воды и предварительное
давление в расширительном баке
• Проверьте, чтобы
объем воды НЕ
превышал максимально
допустимого.
циркуляции воды и высотой внутреннего агрегата. Если внутренний агрегат
находится в самой высокой точке установки, то разница высот считается
равной 0 м.
Сделайте следующее:
• Понизьте
предварительное
давление.
• Проверьте, чтобы
объем воды НЕ
превышал максимально
допустимого.
Расширительный бак
внутреннего агрегата
слишком мал для данной
установки.
6.2.5.Изменение предварительного давления
в расширительном баке
a Наружныйагрегат (тепловойнасос VRV IV)
b Внутреннийагрегат HXY(080/125)
c Теплоо бменник
d Насос
e Запорныйклапан
f Коллектор (приобретается по месту установки)
g Обходнойклапан (приобретается по месту установки)
FHL1...3 Контурподогреваполов (приобретается по месту
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ заземление агрегата на
трубопровод инженерных сетей, разрядник
a Отдельноеэлектропитаниевнутреннегоагрегата
b HXY(080/125)
c Интерфейспользователя
d Дополнительный интерфейс пользователя
e Дополнительный комплект нагревателя
f Отдельноеэлектропитаниекомплекта наружного
резервногонагревателя
g Дополнительный термостат помещения
h Электропитание 230 Впеременноготока
и телефонную земную станцию. Ненадежное
заземление может привести к поражению
электрическим током.
Устан овите необходимые предохранители или
автоматические прерыватели.
Обязательно прикрепляйте кабель с помощью
стяжек, так чтобы он НЕ касался труб, особенно со
стороны высокого давления, и острых краев.
Недопускается
использование проводки
сотводами и скрученными многожильными
кабелями удлинителей и соединений звездой. Это
может вызвать перегрев, поражение
электрическим током или возгорание.
Вся проводка должна устанавливаться
уполномоченным электриком и соответствовать
действующим нормативам.
Электрическиесоединения подключаются
HXY080+125A8V1B
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
кстационарнойпроводке.
Все компоненты, приобретаемые на месте
установки, и вся электросистема должны
соответствовать действующим нормативам.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
11
Page 14
Максимальный
60kg
1
2
4x
1
3
3
2x
4356
87
2x
9
2x
10
Позиция ОписаниеПроводка
Высоковольтная проводка (высоковольтный жгут)
1Электропитание
2выходпринеисправности 20,3А
3Выходдля
4Выходдля
5Выходкомплекта
6Электропитаниевнешнего
Низковольтная проводка (низковольтный жгут)
7Передачасвнутреннего
8Передачаинтерфейса
9Безопасностькомплекта
10Входтермостата 12
11Входтермостата 22
12Сигналвключения2
13Сигналвыключения2
14Электропитание 230 В
внутреннего агрегата
включения/выключения
охлаждения/нагрева
нагревателя, шаг 1/2
комплекта нагревателя
на наружный агрегат
пользователя
наружного нагревателя
переменного тока (только
для беспроводного
комнатного термостата
EKRTR1)
(a) Смотритепаспортнуютабличкунавнутреннемагрегате.
(b) Минимальноесечениекабеля 0,75 мм².
(c) Сечениекабеля от 0,75 мм² до 1,25 мм².
2+GND
20,3А
20,3А
3
Подробности приведены
в руководстве по монтажу,
поставляемому вместе
с дополнительным комплектом.
2
2
2
2<1А
рабочий ток
(a)
(b)
(c)
(c)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
2 Установите внутреннийагрегатследующимобразом:
ОСТОРОЖНО
НЕберитесьзатрубы, чтобыподнятьвнутреннийагрегат!
(b)
(b)
(b)
2
ВНИМАНИЕ!
Установка производится в соответствии
синструкциями по размещению при монтаже,
приведенными в разделе "6.1.1. Требования к месту
установки внутреннего агрегата" на странице 8.
7.Монтаж
Перед монтажом сначала прочитайте инструкции, приведенные
в предыдущей главе.
ИНФОРМАЦИЯ
Монтаж трубопровода должен производиться
квалифицированным монтажником. Материалы
и порядок монтажа должны соответствовать
существующим нормативам. В Европе должен
использоваться действующий стандарт EN378.
7.1.Монтажвнутреннего агрегата
7.1.1.Чтобыустановитьвнутреннийагрегат
1 Снимите с агрегата дополнительные принадлежности;
см. инструкции в главе "3.1.2. Для снятия аксессуаров
с внутреннего агрегата" на странице 4.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Полиэтиленовые упаковочные мешки необходимо
разрывать и выбрасывать с тем, чтобы дети не могли
ими играть. Детям, играющим с полиэтиленовыми
мешками, угрожает гибель от удушья.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
12
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 15
7.2.Соединениетрубопроводов воды
11
1
2
2
2
4x
1213
b
a
ab
12
4x
3
7.2.1.Для соединения трубопроводов воды
ВНИМАНИЕ!
При соединении трубопроводов НЕ прилагайте
чрезмерную силу. Деформация труб может стать
причиной неправильной работы агрегата.
Для облегчения технического обслуживания имеются 2 запорных
клапана. Клапаны монтируются на входе и выходе воды.
Следует правильно обеспечить их положение. Ориентация
встроенных дренажных клапанов важна для проведения
технического обслуживания.
1 Уста но вите запорные клапаны на трубопроводах воды.
a Впускводы
b Выпускводы
2
Завинтите гайки внутреннего агрегата на запорных клапанах.
спатрубком жидкого хладагента внутреннего агрегата.
2 Соедините газовыйтрубопроводнаружногоагрегата
спатрубком газообразного хладагента внутреннего агрегата.
Подробная информация о вакуумировании и эксплуатации
агрегата во время вакуумирования приведена в руководстве по
монтажу наружного агрегата.
Подробная информация о размерах трубопроводов и выборе
рефнетов приведена в руководстве по монтажу наружного
агрегата.
ВНИМАНИЕ!
Рекомендуется установить на входе холодной воды
редукционный клапан в соответствии с действующими
нормативами.
7.2.2.Для установки нижней плиты и подсоединения
сливного шланга предохранительного клапана
ВНИМАНИЕ!
НЕ подавайте питание на агрегат до завершения
вакуумирования. Если же это произошло, следуйте
инструкциям в руководстве по монтажу наружного
агрегата во избежание скопления в трубопроводе
грязи, воздуха или азота.
HXY080+125A8V1B
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
13
Page 16
7.2.3.Заполнениеводяногоконтура
1 Подсоедините к дренажному и наполнительному клапану
шланг подачи воды.
2 Откройте дренажный и наполнительный клапан.
3 Убедитесь в том, что автоматический клапан выпуска
Присутствие воздуха в контуре циркуляции воды
может привести к сбоям в работе реле расхода. Во
время заполнения будет невозможно удалить весь
воздух из системы. Оставшийся воздух будет удален
через автоматические клапаны выпуска воздуха
впервые часы работы системы. Впоследствии может
потребоваться дополнительная заправка воды.
"Работа только в режиме накачивания" для выпуска
воздуха из системы при возможности используя эти
настройки. См. местные установки [E-04] в главе
"[E] Режим обслуживания" на странице 23.
Агрегат может выпускать лишнюю воду через
клапан сброса давления.
Качествоводыдолжносоответствоватьдирективе
98/83 EC ЕвропейскогоСоюза.
6 Закройте дренажный и наполнительный клапан.
7 Отсоедините шланг подачи воды от дренажного
инаполнительного клапана.
ВНИМАНИЕ!
Давление воды, которое указывает манометр, будет
изменяться в зависимости от температуры воды (чем
выше температура воды, тем выше давление).
Однако для того, чтобы в контур не проник воздух,
давление воды всегда должно быть выше 1 бар.
7.2.4.Дляизоляциитрубопровода воды
Трубопроводы во всем контуре циркуляции воды необходимо
изолировать в целях предотвращения конденсации влаги во
время работы в режиме охлаждения и потери холодои теплопроизводительности.
Если температура воздуха превышает 30°C, а относительная
влажность выше 80%, толщина изоляционного материала должна
быть не менее 20 мм – тогда на поверхности изоляционного
материала конденсат скапливаться не будет.
7.3.Подключение электропроводки
7.3.1.Мерыпредосторожностипримонтаже
электропроводки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: электромонтажные работы
Вся проводка и компоненты на месте устанавливаются
монтажником и должны соответствовать действующим
нормативам.
ВНИМАНИЕ!
Рекомендации по монтажу электропроводки.
Лицам, ответственным за прокладку электропроводки:
Не работайте с блоком до выполнения работ
с трубопроводом хладагента. Работа блока до
готовности трубопроводов выведет из строя компрессор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В стационарнуюпроводкунеобходимовключить
главный выключатель или другие средства
разъединения по всем полюсам в соответствии
сдействующими нормативами.
производиться в соответствии с электрическими
схемами, поставляемыми вместе с блоком,
иприведенными ниже инструкциями.
Ни в коем случае не сдавливайте собранные впучок
кабели и проследите за тем, чтобы они не вступали
в контакт с неизолированными трубопроводами
иострыми краями. Проследите за тем, чтобы на
разъемы клемм не оказывалось внешние давление.
Провода электропитания должны быть надежно
закреплены.
Проверьте наличие заземления. Недопускается
заземление агрегата на трубопровод инженерных
сетей, разрядник и телефонную земную станцию.
Ненадежное заземление может привести
к поражению электрическим током.
Обязательно установитесредствозащитыот
утечки на землю в соответствии с действующими
нормативами. Невыполнение этого требования
может привести к поражению электрическим током
или возгоранию.
Для питания системы необходим отдельный
подвод электроэнергии, не допускается
подключение к электрической цепи, которая уже
питает других потребителей.
Обязательно установите необходимые
предохранители или автоматические прерыватели.
ВНИМАНИЕ!
Описываемое в настоящих инструкциях оборудование
может вызывать электронные помехи, порождаемые
радиочастотной энергией. Оборудование соответствует
спецификациям, разработанным для обеспечения
достаточной защиты от таких помех. Однако гарантия
возникновения помех в конкретной установке
отсутствует.
Поэтому рекомендуется устанавливать оборудование
и электропроводку на определенном расстоянии от
стереосистем, персональных компьютеров и т.п.
В крайнем случае понадобиться соблюдать дистанцию
3 м и более и использовать трубы для прокладки
электрических проводов питания и управления.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
14
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 17
ИНФОРМАЦИЯ
4x
X2M
X1M
X801M
A4P
ba
c
d
1
Дополнительная информация об обозначениях
иместонахождении схемы проводки агрегата приведена
в разделе "14.2. Электрическая схема" на странице 45.
Электрическая схема во внутреннем блоке относится
только ко внутреннему блоку.
Для наружного блока см. электрическую схему
наружного блока.
7.3.2.Электропроводка системы, прокладываемая по
месту эксплуатации
Электропроводка системы состоит из электропитания, проводки
связи внутреннего-наружного блоков (= трансмиссия F1F2),
проводки интерфейса пользователя (=P1P2), проводки подключения
опций и принадлежностей, приобретаемых по месту установки.
7.3.3.Требования
Для подключения агрегата необходимо предусмотреть источник
питания (см. таблицу в "6.3.2. Обзор электрических соединений
внутреннего агрегата" на странице 11). Источник питания должен
быть защищен требуемыми защитными устройствами, то есть
главный выключатель, медленно перегорающий предохранитель
в каждой фазе и средство защиты от утечки на землю
всоответствии с действующей нормативной документацией.
Выбор и определение размеров проводов должны производиться
в соответствии с действующей нормативной документацией на
основании информации, приведенной в таблице "6.3.2. Обзор
электрических соединений внутреннего агрегата" на странице 11 .
7.3.4.Дляоткрытиякрышкираспределительнойкоробки.
a Низковольтный кабельный жгут ( см. "6.3.2. Обзор
электрических соединений внутреннего агрегата" на
странице 11
b Высоковольтный кабельный жгут ( см. "6.3.2. Обзор
электрических соединений внутреннего агрегата" на
странице 11
c Заземление
d Дополнительно
3 Прикрепите кабель с помощьюстяжек к креплениямстяжек
кабелей в целях устранения натяжения и обеспечьте
ОТСУТСТВИЕ контакта кабеля с трубами и острыми краями.
ОСТОРОЖНО
НЕ вводите и не размещайте в блоке дополнительную
длину кабеля.
7.3.6.Подключениеинтерфейсапользователя
Агрегат оснащен интерфейсом пользователя, позволяющим
легко и удобно задавать параметры работы агрегата,
осуществлять его эксплуатацию и обслуживание.
Прежде чем начать пользоваться интерфейсом пользователя,
установите его, как
описано ниже.
7.3.5.Подключение электропроводки на внутренний агрегат
ВНИМАНИЕ!
Проверьте таблицу в разделе "6.3.2. Обзор
электрических соединений внутреннего агрегата" на
странице 11 , чтобы узнать, какая проводка
прокладывается в высоковольтном кабельном жгуте,
а какая - в низковольтном кабельном жгуте.
1 Проводка должна входить в блок снизу.
2 Проводка внутри агрегата и распределительная коробка
должны быть выполнены следующим образом:
ab
ВНИМАНИЕ!
Проводка для подключения в комплект поставки не
входит.
Процедура
ВНИМАНИЕ!
Интерфейс пользователя, поставляемый в комплекте,
монтируется внутри помещения.
Снимите переднюю часть интерфейса пользователя.
Вставьте в щели(1) в задней части пульта
плоскую отвертку и снимите переднюю
часть пульта.
ВНИМАНИЕ!
Печатная плата монтируется на лицевой плате
интерфейса пользователя.
Следите, чтобы НЕ повредить ее.
Крепление интерфейса пользователя к внутреннему агрегату
ИНФОРМАЦИЯ
Подключение распределительной коробки приведено
в "7.3.5. Подключение электропроводки на внутренний
Сначала найдите правильное положение по защелкам
внижней части.
5 Извлеките
крышку интерфейса пользователя из петли.
ИНФОРМАЦИЯ
Если помимо стандартного устанавливается пульт
дистанционного управления, поставляемый по
дополнительному заказу:
Подсоедините электропроводку обоих пультов
дистанционного управления одинаково
всоответствии с приведенным ниже описанием.
Выберите главный и подчиненный пульт
управления переключением селекторного
переключателя SS1.
Выполнять функцию термостата помещения может
только тот пульт дистанционного управления, который
назначен ведущим.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
16
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 19
Как подсоединить несколько агрегатов
P1P1P1P2
P1 P2
P2P2
удаленный контроллер
2x
1
2
ИНФОРМАЦИЯ
Для управления несколькими агрегатами подключите
пульт дистанционного управления, как указано выше.
Для управления всеми остальными агрегатами данным
контроллером каждый следующий агрегат должен быть
подключен так, как показано на приведенном рисунке
(значение: подключите P1 предыдущего агрегата к P1
следующего агрегата, подключите P2 предыдущего
агрегата к P2 следующего агрегата и т.д...).
Ограничение: 16 внутренних агрегатов
7.4.Завершениемонтажавнутреннегоагрегата
7.4.2.Чтобызакрытьвнутреннийагрегат
1 Закройте крышку распределительной коробки.
2 Уста но вите
переднюю панель, как показано ниже.
ВНИМАНИЕ!
При закрытии крышки внутреннего агрегата убедитесь,
что момент затяжки НЕ превышает 4,1 Нм.
ВНИМАНИЕ!
При креплении лицевой платы к агрегату следите,
чтобы НЕ зажать проводку.
7.4.1.Креплениекрышкиинтерфейсапользователя
1 Убедитесь, что с внутреннего агрегата снята передняя
2 Вставьте петли в заднюю сторону передней панели.
3 Вставьте крышку интерфейса пользователя в петли.
4 Уста но вите переднюю панель на внутренний агрегат.
квнутреннемуагрегату
панель. См. раздел "Чтобы открыть внутренний агрегат".
8.Пуско-наладка
ВНИМАНИЕ!
Важно, чтобы установщиком была последовательно
прочитана вся информация, приведенная в настоящей
главе, и чтобы система была сконфигурирована
соответственно.
8.1.Проверки перед эксплуатацией
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед проведением всех электромонтажных работ
отключайте электропитание.
После монтажа блока проверьте следующее:
1Электропроводка
Убедитесь в том, что прокладка и подсоединение
электропроводки выполнены в соответствии с указаниями,
приведенными в главе "6.3. Подготовка электрической
проводки" на странице 11, в соответствии с прилагаемыми
электрическими схемами, а также общеевропейскими
и национальными стандартами и правилами.
2Плавкие предохранители и защитные устройства
Проследите за тем, чтобы параметры установленных при
монтаже системы плавких предохранителей
и предохранительных устройств соответствовали указанным в
главе "Таблица электрических характеристик" на странице 47.
Убедитесь в том, что ни один из предохранителей и ни одно из
предохранительных устройств не заменено перемычками.
3Заземление
Убедитесь в том, что провода заземления подсоединены
правильно и все контакты надежно затянуты.
HXY080+125A8V1B
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
17
Page 20
4Внутренняя электропроводка
Визуально проверьте распределительную коробку
и внутренности блока на предмет возможного наличия
неплотных электрических контактов и поврежденных
деталей.
5Монтаж
Убедитесь в том, что блок установлен надлежащим образом,
чтобы исключить возникновение излишних шумов и вибраций.
6Механические повреждения
Осмотрите агрегат изнутри и убедитесь в том, что его
детали не имеют механических повреждений, а трубы не
перекручены и не пережаты.
7Утечка хладагента
Проверьте, нет ли внутри агрегата утечки хладагента.
Вслучае обнаружения утечки хладагента попытайтесь
устранить утечку (необходимы сбор хладагента, ремонт
и вакуумирование). Если ремонт своими силами невозможен,
обратитесь к местному дилеру.
Избегайте контакта с хладагентом, вытекшем из соединений
трубопровода хладагента.
Это может привести к обморожению.
8Вакуумирование/восстановление системы и заправка
хладагентом
Более подробную информацию смотрите в инструкции
наружного блока.
9Утечка воды
Проверьте, нет ли внутри блока утечки воды. В случае
обнаружения утечки воды попытайтесь устранить утечку.
При невозможности самостоятельного ремонта закройте
запорные клапаны впуска
к местному дилеру.
10 Напряжение электропитания
Проверьте напряжение электропитания в местном
распределительном щитке. Оно должно соответствовать
значению, указанному на имеющейся на агрегате
идентификационной табличке.
11 Воздуховыпускной клапан
Убедитесь в том, что клапан продувки теплового насоса
открыт (не менее чем на 2оборота).
12 Запорные клапаны
Убедитесь в том, что запорные клапаны правильно
установлены и
ВНИМАНИЕ!
Запуск системы при закрытых клапанах приведет
кполомке насоса!
После выполнения проверки по всем пунктам блок необходимо
закрыть, только после этого на него можно подавать
электропитание. После того, как будет включена подача
электропитания на внутренний блок, во время инициализации
пульта дистанционного управления, которая может длиться до
30 секунд, на пульте будет отображаться символ "
этого процесса пульт управления реагировать на команды не будет.
полностью открыты.
и выпуска воды и обратитесь
88
". Вовремя
8.2.Окончательноеудалениевоздуха
Чтобы выпустить весь воздух из системы следует использовать
насос.
Следовательно, измените местную настройку [[E-04]], как указано
в главе "8.3. Местные настройки" на странице 18.
Дополнительные подробности о настройке "
на откачку (функция выпуска воздуха)" приведены на страница 23.
[E-04]
Работатолько
8.3.Местныенастройки
Внутренний блок должен быть сконфигурирован установщиком
всоответствии с условиями установки (наружный климат,
установленное дополнительное оборудование и т.д.)
ипотребностями пользователя. Для этого имеется ряд так
называемых местных настроек. Доступ к местным настройкам
иих программирование осуществляется через интерфейс
пользователя на внутреннем агрегате.
Каждой местной настройке присвоен 3-значный номер или код,
например, [5-03], отображаемый на дисплее
пользователя. Первая цифра [5] указывает первый код или
группу местной настройки. Первая и вторая цифры вместе [03]
указывают "второй код".
Список всех местных настроек и их значений по умолчанию
приведен в разделе "8.4. Перечень местных настроек для
руководства по монтажу" на странице 24. В этом списке отведено
2 столбца для регистрации дат изменения местных настроек
значений вместо установленных по умолчанию.
8.3.1.Процедура
Чтобы изменить одну или несколько местных настроек,
необходимо выполнить следующие действия.
1Нажмите кнопку минимум на 5 секунд для ввода режима
настройки.
Отобразится значок (3). Будет отображен код
выбранной местной настройки (2), а справа от него – ее
заданное значение (1).
сохраняются только по нажатию кнопки .
Переход к коду другой местной настройки или
нажатие кнопки приведет к отмене внесенных
изменений.
Местные настройки сгруппированы по первой
цифре кода настройки.
Например, местныенастройки [0-00]; [0-01]; [0-02];
[0-03] определеныкак "Группа 0".
Когда изменяются различныевеличины в одной
группе, нажатие кнопки сохраняет
все
измененные значения в группе.
Следует знать об этом при изменении местных
настроек в одной группе и нажатии кнопки .
ИНФОРМАЦИЯ
Перед отправкой всем местным настройкам были
присвоены значения, указанные в "8.4. Перечень
местных настроек для руководства по монтажу" на
странице 24.
После выхода из режима настройки на
жидкокристаллическом дисплее интерфейса
пользователя может появиться символ "88" – во
время его отображения происходит
самоинициализация агрегата.
ВНИМАНИЕ!
Просматривая местные настройки, вы можете
заметить наличие настроек, не упомянутых в разделе
"8.4. Перечень местных настроек для руководства по
монтажу" на странице 24. Эти местные настройки не
относятся к данной системе, а их значения изменить нельзя!
8.3.2.Подробное описание
Список всех этих местных настрое приведен в "8.4. Перечень
местных настроек для руководства по монтажу" на странице 24.
[0] Настройкадистанционногоуправления
[0-00] Уровень доступа пользователя
Пульт дистанционного управления можно запрограммировать,
чтобы определенные кнопки и функции были доступны
пользователю. Определены 2 уровня доступа. Оба уровня
(уровень2 и уровень3) в основном одинаковы, единственное
различие заключается в том, что на уровне 3 нельзя задавать
температуру воды (см. таблицу ниже).
Доступ
уровень 2уровень 3
Включение/выключениеВозможноВозможно
Задание температуры воды на выходе Возможно—
Задание температуры в помещенииВозможноВозможно
Включение/выключение работы по
зависимому от погоды заданному
значению
Установка времени——
Программирование таймера
расписания
Включение/выключение таймера
расписания
Местные настройки——
отображение кода ошибкиВозможноВозможно
Пробный запуск——
Возможно—
——
ВозможноВозможно
По умолчанию не задан ни один уровень, поэтому доступны
все кнопки и функции.
Фактический уровень доступа определяется местной
настройкой. Чтобы задать уровень доступа 2, присвойте
местной настройке [0-00] значение 2. Чтобы задать уровень
доступа 3, присвойте местной настройке [0-00] значение 3.
Присвоение этой местной настройке необходимого значения
еще не обеспечивает активацию выбранного уровня
доступа. Чтобы включить выбранный уровень доступа,
необходимо
одновременно нажать кнопки и ,
азатем немедленно одновременно нажать кнопки и
и удерживать все 4 кнопки в нажатом положении в течение
не менее 5 секунд. Обратите внимание на то, что при этом
индикация на интерфейсе пользователя отсутствует. После
выполнения этой процедуры заблокированные кнопки
перестанут быть доступны.
Деактивация выбранного уровня доступа выполняется точно
так же.
[0-01] Значение компенсации температуры в помещении
При необходимости можно изменить значения, поступающие
с некоторых термисторов блока, на корректирующее
значение. Эту возможность можно использовать для
компенсации погрешности термисторов или недостатка
производительности.
В этом случае для управления системой будет использоваться
компенсированная температура (= измеренная температура +
значение компенсации), она же будет отображаться в режиме
показания температуры. Компенсационные значения
температуры воды на выходе приведены также
в разделе
"[9] Автоматическая компенсация температуры" на
странице 22.
включения/выключения быть использована в таймере
расписания для обогрева помещения.
Порядок программирования таймера расписания см.
в руководстве по эксплуатации.
Таймер расписания для обогрева помещения можно
запрограммировать 2-мя способами: по заданной температуре
(как по температуре воды на выходе, так и по температуре
в помещении) и по команде включения/выключения.
ИНФОРМАЦИЯ
По умолчанию управление обогревом помещения
осуществляется по заданной температуре (1 способ),
таким образом, возможны только сдвиги температуры
(без команды включения/выключения).
В приведенных ниже таблицах показаны оба способа
интерпретации таймера расписания.
Способ 1Обогрев помещения по заданной температуре
Во время
работы
При нажатии
кнопки
При нажатии
кнопки
(a) По температуре воды на выходе и/или температуре в помещении
Во время работы по таймеру расписания индикатор
работы светится постоянно.
Таймер расписания обогрева помещения
остановится и не запустится снова.
Пульт управления выключится (индикатор
работы погаснет).
Таймер расписания обогрева помещения
будет остановлен и не запустится снова.
Символ таймера расписания перестанет
отображаться.
(a)
HXY080+125A8V1B
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
19
Page 22
Пример работы: таймеррасписанияпозаданнойтемпературе.
t
6:309:00
16:00
0:30
19C19C19C
22C
21C
42C42C42C
45C
44C
42C
19C19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
0:30
T
t
18C
37C37C
18C
A
5:0023:005:0023:00
T
t
5:009:00
23:00
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
6:30
37C37C
40C
40C
t
18C
40C40C
18C
A
5:0023:005:0023:00
B
t
9:00
16:00
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
6:300:30
B
t
6:309:00
23:00
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
OFFONON
18C
40C40C
18C
Когда включена функция ограничения (см. "[2] Функция
автоматического ограничения" на странице 21), она имеет приоритет
над действием, запланированным в таймере расписания.
T
1
2
Пример работы: таймер расписания по команде включения/
выключения.
Когда включена функция ограничения (см. "[2] Функция
автоматического ограничения" на странице 21), она имеет приоритет
над действием, запланированным в таймере расписания, если
активна команда включения. Если активна команда выключения,
она будет иметь приоритет над функцией ограничения. В любое
время команда выключения будет иметь самый высокий приоритет.
Когда таймер расписания выключит обогрев
помещения, пульт управления выключится
(индикатор работы погаснет).
Таймер расписания обогрева помещения
остановится (будучи на данный момент активным)
изапустится снова при включении следующей
запрограммированной функции.
"Последняя" запрограммированная команда
отменяет "предыдущую" запрограммированную
команду и остается активной до наступления
времени выполнения "следующей
Поэтому для того, чтобы узнать текущую настройку,
следует посмотреть запрограммированную команду,
которая была выполнена последней. Очевидно,
что "последняя команда" могла быть выполнена
ипозавчера. См. руководство по эксплуатации.
Пульт управления выключится (индикатор работы
погаснет).
При этом значок таймера расписания будет
отображаться.
При нажатии
кнопки
Инструкция по монтажу иэксплуатации
20
Таймер расписания обогрева помещения
будет остановлен и не
Символ таймера расписания перестанет
отображаться.
включения/выключения
Пример: представьте себе, что текущее
время - 17:30, и на 13:00, 16:00 и 19:00
запрограммированы некоторые действия.
"Последняя" запрограммированная
команда (на 16:00) отменила "предыдущую"
запрограммированную команду (на 13:00)
иостается активной до наступления времени
выполнения следующей команды (19:00).
включения/выключения быть использована в таймере
расписания для охлаждения.
То же, что [0-03], но для таймера расписания охлаждения.
Для охлаждения отсутствует функция ограничения.
Внутренний агрегат системы VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 23
[1] Настройкинеприменимы
A
t
21°C
18°C
A
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
Lo_AHi_AT
A
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
[2] Функцияавтоматического ограничения
Функция ограничения предоставляет возможность снижать
температуру в помещении. Функцию ограничения можно
активировать, например, в ночное время, поскольку ночью
иднем к температуре предъявляются разные требования.
Когда система работает в режиме зависимости от погоды,
температура воды на выходе определяется автоматически
в зависимости от наружной температуры: чем ниже температура
воздуха на улице, тем теплее будет вода, и наоборот. Агрегат
может работать по плавающему заданному значению. Переход
вэтот режим работы обеспечит более низкое энергопотребление
по сравнению с работой по фиксированному значению
температуры воды
на выходе, заданному вручную.
Во время работы системы в зависимости от погоды
пользователь имеет возможность сдвинуть целевую температуру
воды вверх или вниз не более чем на 5°C. "Shift value" – это
разница между заданной температурой, рассчитанной пультом
управления, и реальной заданной температурой. Так,
положительное значение сдвига означает, что реальная
заданная температура будет выше рассчитанной.
Рекомендуется использовать зависимое
от погоды заданное
значение, поскольку при его использовании температура воды
корректируется в соответствии с фактическими потребностями
в обогреве помещения. Таким образом предотвращается частое
включение и выключение блока по сигналу термостата при
использовании термостата помещения пульта дистанционного
управления или внешнего термостата помещения.
AОбычнаязаданнаятемператураводынавыходе
BОграниченнаятемператураводы на выходе =A–[5-02]
tВремя
TТемпература
Задаваемыезначениятемпературысм. вразделе
"[5] Автоматическоеограничение" настранице 22.
Lo_Ti
T
t
T
A
Shift value= значениесдвига
Температура подаваемой воды
Окружающая (наружная) температура
[3-00] Низкая температура окружающей среды (Lo_A):
низкая наружная температура.
[3-01] Высокая температура окружающей
среды (Hi_A):
высокая наружная температура.
[3-02] Заданное значение при низкой температуре
окружающей среды (Lo_Ti): целевая температура воды на
выходе, когда наружная температура равна низкой
температуре окружающей среды (Lo_A) или ниже ее.
Обратите внимание на то, что значение Lo_Ti должно быть
выше Hi_Ti, поскольку чем ниже наружная температура
(т.е. Lo_A), тем теплее должна быть вода.
[3-03]Заданноезначение
привысокойтемпературе
окружающей среды (Hi_Ti): целевая температура воды на
выходе, когда наружная температура равна высокой
температуре окружающей среды (Hi_A) или выше ее.
Обратите внимание на то, что значение Hi_Ti должно быть
ниже Lo_Ti, поскольку чем выше наружная температура
(т.е.Hi_A), тем менее теплой может быть вода.
ИНФОРМАЦИЯ
Если по ошибке будет задано значение [3-03],
превышающее значение [3-02], то в любом случае
будет использоваться значение [3-03].
[6-01] Поставляемый по дополнительному заказу внешний
термостат помещения.
Если установлен поставляемый по дополнительному заказу
внешний термостат помещения, его необходимо включить
с помощью соответствующей местной
настройки. По
умолчанию [6-01]=0, что означает, что внешний термостат
помещения не установлен.
Если поставляемый по дополнительному заказу внешний
термостат помещения установлен, присвойте настройке
значение [6-01]=2. Внешний термостат помещения
подает на тепловой насос только сигнал
включения/выключения в зависимости от температуры
в помещении.
Установите [6-01]=1 принеобходимостифункции
включения термостата нагрева или термостата
охлаждения (при использовании дополнительных
принадлежностей EKRTWA или EKRT1). Обработка
включения термостата будет зависеть от режима работы
системы. Вход термостата помещения 1 = вход нагрева,
вход термостата помещения 2 = вход охлаждения.
Поскольку внешний термостат помещения не передает
тепловому насосу информацию обратной связи и поэтому
является вспомогательным по отношению к функции
термостата помещения интерфейса пользователя. Для
повышения эффективности управления системой и во
избежание ее частых включений и выключений
рекомендуется использовать автоматический режим работы
по зависимому от погоды заданному значению.
Вход термостата помещения 1 = включено (1)/выключено (0).
Вход термостата помещения 2 = включено (1)/выключено (0).
Информация о подключении приведена в "14.2. Электрическая
схема" на странице 45.
Режим работы агрегата управляется ведущим внутренним
удаленным контроллером VRV DX.
[6-02] Дополнительный комплектнагревателя.
Для активации комплекта нагревателя в качестве
дополнительного оборудования теплового насоса
С этого момента система теплового насоса будет работать
сучетом нагревателя в сборе. Во время работы нагревателя
на удаленном контроллере гидравлической коробки
отображается обозначающий
нагреватель символ.
См. раздел "9. Установк а дополнительного комплекта
=0 агрегат работает в режиме контроля температуры
воды на выходе. Эта настройка используется по
умолчанию.
[8-00]=1 агрегат работает в режиме контроля
температуры в помещении. Это означает, что интерфейс
пользователя используется как термостат помещения,
соответственно интерфейс пользователя можно
разместить в помещении, чтобы управлять температурой
в помещении.
В аварийной ситуации нагрев обеспечивается комплектом
нагревателя, а не гидравлической коробкой. Аварийный
режим активируется
настройкой [8-02]=1 (значение по
умолчанию "0").
При переводе оборудования в аварийный режим тепловой
насос гидравлической коробки отключается. Насос
внутреннего агрегата включается, но на обогрев работает
только нагреватель в сборе. Если термисторы воды на
выходе или возврате не регистрируют сбой, то нагреватель
в сборе можно перевести в аварийный режим.
Предотвращение замерзания активно только тогда, когда
агрегат выключен по сигналу термостата. Если выбран 1
уровень предотвращения, предотвращение замерзания
начинается, когда температура наружного воздуха
составляет <4°C, а температура воды на выходе
или
возвратной воды составляет <7°C. Если выбран 2 уровень
предотвращения, предотвращение замерзания начинается,
когда температура окружающей среды составляет <4°C.
В обоих случаях будет работать насос, а если температура
воды на выходе или возвратной воды будет составлять <5°C
в течение 5 минут, блок запустится во избежание
дальнейшего падения температуры.
[9] Автоматическаякомпенсациятемпературы
При необходимости можно изменить значения, поступающие
с некоторых
термисторов блока, на корректирующее значение.
Эту возможность можно использовать для компенсации
погрешности термисторов или недостатка производительности.
В этом случае для управления системой будет использоваться
компенсированная температура (= измеренная температура +
значение компенсации), она же будет отображаться в режиме
показания температуры.
[9-00] Значение компенсации температуры воды на выходе
для нагрева.
[9-01] Функция автоматической корректировки
термистора
воды на выходе.
При активации данной функции учитываются условия
наружной среды и корректируется измеренное значение,
которое будет использоваться для логики.
Например, если в режиме охлаждения температура
наружного воздуха высокая, логика скорректирует
измеренное значение термистора воды на выходе до более
низкого, чтобы учесть воздействие высокой температуры
наружного воздуха при измерении.
В зависимости от типа нагревательных приборов системы
∆T для прибора может изменяться в пределах 3~8°C. Для
фанкойлов и контуров подогрева полов значение по
умолчанию составляет 5°C.
[A-03] Значение превышения/отклонения вниз температуры
воды на выходе
Данная настройка позволяет задать допустимое превышение
(нагрев)/отклонение вниз (охлаждение) при эксплуатации
агрегата во время регулировки воды на выходе.
пуске и наладке очень важно
удалить весь воздух из контура циркуляции воды.
Посредством этой местной настройки можно включить
насос, не запуская блок. Это поможет удалить воздух из
агрегата.
В зависимости от типа нагревательных приборов системы
∆T для прибора может изменяться в пределах 3~8°C. Для
фанкойлов и контуров подогрева полов значение по
умолчанию составляет
Контроль температуры с помощью интерфейса
пользователя.
01Неприменимо. Не меняйте заданную
по умолчанию настройку.
02Работававарийныхусловиях.
03Неприменимо. Неменяйтезаданную
по умолчаниюнастройку.
04Состояние: предотвращениезамерзания.
настройку.
заданную
по умолчанию
Значение по
умолчанию
22~31—
0-5~50,5°C
1———
1 (ВКЛ)0/1 ——
1 (ВКЛ)0/1 ——
1———
1:00———
0———
15:00———
1 (ВКЛ)0/1 ——
23:000:00~23:001:00час
5:000:00~23:001:00час
-10-20~51°C
1510~201°C
4025~801°C
2525~801°C
1———
Fri———
23:00———
70———
10———
50~101°C
1817~231°C
0———
0 (ВЫКЛ)0/2 — —
0 (ВЫКЛ)0/1 — —
0———
0 (ВЫКЛ)0/1 — —
1———
00/1——
1———
0 0~21—
ДиапазонШагАгрегатДатаЗначениеДатаЗначение
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
24
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 27
Первый
Второй
код
код
Название настройки
9Автоматическаякомпенсациятемпературы
00Значениекомпенсациитемпературыводы
на выходе (нагрев).
01Функцияавтоматическойкорректировки
термистораводынавыходе.
02Неприменимо. Неменяйтезаданную
по умолчаниюнастройку.
03Значениекомпенсациитемпературыводы
на выходе (охлаждение).
04Неприменимо. Неменяйтезаданную
по умолчаниюнастройку.
AДополнительныенастройки
00Неприменимо. Неменяйтезаданную
по умолчаниюнастройку.
01Неприменимо.
по умолчанию настройку.
Не меняйте заданную
02Целевая∆T насоса (нагрев).
03Допустимоепревышениеповоденавыходе.
04Неприменимо. Неменяйтезаданную
по умолчаниюнастройку.
bНастройкинеприменимы
00Неприменимо. Неменяйтезаданную
по умолчаниюнастройку.
01Неприменимо. Неменяйтезаданную
по умолчаниюнастройку.
02Неприменимо. Неменяйтезаданную
по умолчаниюнастройку.
03Неприменимо. Неменяйте
заданную
по умолчаниюнастройку.
04Неприменимо. Неменяйтезаданную
по умолчаниюнастройку.
CПределытемпературыводынавыходе
00Заданноезначение: максимальнаятемпература
водынавыходепринагреве.
01Заданноезначение: минимальнаятемпература
водынавыходепринагреве.
02Заданноезначение: максимальнаятемпература
водынавыходеприохлаждении.
03Заданноезначение: минимальнаятемпература
водынавыходеприохлаждении.
04Неприменимо. Неменяйтезаданную
по умолчаниюнастройку.
dНастройкинеприменимы
00Неприменимо. Неменяйтезаданную
по умолчаниюнастройку.
01Неприменимо. Неменяйтезаданную
по умолчаниюнастройку.
02Неприменимо. Неменяйтезаданную
по умолчаниюнастройку.
03Неприменимо. Неменяйтезаданную
по умолчаниюнастройку.
04Неприменимо. Неменяйтезаданную
по умолчаниюнастройку.
EРежим
обслуживания
00Неприменимо. Не меняйте заданную
по умолчанию настройку.
01Неприменимо. Не меняйте заданную
по умолчанию настройку.
02Неприменимо. Не меняйте заданную
по умолчанию настройку.
03Неприменимо. Не меняйте заданную
по умолчанию настройку.
04Работатольконаоткачку.
FНастройкинеприменимы
00Целевая∆T насоса (охлаждение).
01Неприменимо. Неменяйтезаданную
по умолчаниюнастройку.
02Неприменимо. Не
по умолчаниюнастройку.
03Неприменимо. Неменяйтезаданную
по умолчаниюнастройку.
04Неприменимо. Неменяйтезаданную
по умолчанию настройку.
меняйте заданную
Задано установщиком вместо значения
по умолчанию
Значение по
умолчанию
ДиапазонШагАгрегатДатаЗначениеДатаЗначение
0-2~20,2°C
1 (ВКЛ)0/1 1—
0———
0-2~20,2°C
0———
0———
0———
53~81—
31~50,5°C
0———
35———
45———
1———
70———
70———
4537~451°C
2525~371°C
2018~221°C
105~181°C
0———
10———
30———
15———
15———
40———
0———
0———
0———
1———
00~251—
53~81—
0———
1———
10———
50———
HXY080+125A8V1B
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
25
Page 28
8.5.Окончательнаяпроверкаипробныйзапуск
8.5.1.Окончательнаяпроверка
Перед включением блока прочтите следующее:
После завершения всех монтажных и наладочных операций
обязательно закройте все панели блока. Если этого не сделать,
случайное проникновение рук в оставшиеся отверстия может
привести к тяжелым травмам, поскольку внутри блок а находятся
детали, находящиеся под напряжением, а также горячие детали.
открывать только аттестованному электрику и только для
технического обслуживания.
Чтобы удалить из системы большую часть воздуха, выполните
откачку, как описано ниже:
1Измените значение местной настройки [E-04]
По умолчанию используется значение 0.
После изменения значения этой настройки на1 насос
начнет работать на низкой скорости (только насос, агрегат
работать не будет).
Если изменить значение этой местной настройки на 2,
насос начнет работать на высокой скорости.
2По окончании удаления воздуха снова присвойте этой
местной настройке значение 0.
Ответственность за удаление воздуха из блока и системы несет
лицо, выполняющее монтаж.
ВНИМАНИЕ!
Если используются термостатичные клапаны
радиаторов, проследите за тем, чтобы во время
удаления воздуха все они были открыты.
Убедитесьвтом, чтовсезапорныевентилиоткрыты.
(См. процедурувакуумированиянаружного блока)
Убедитесь
в том, что все водяные клапаны открыты.
8.5.2.Пробныйзапусксистемы
Перед тем, как можно будет осуществить пробный запуск
каждого внутреннего блока по отдельности, необходимо
осуществить пробный запуск системы. Пробный запуск системы
изложен в руководстве по установке наружного блока.
Автоматический пробный запуск может занять некоторое время.
По окончании пробного запуска системы становится возможным
выполнить
"8.5.3. Индивидуальный пробный запуск блока" на странице 26.
Во время этого пробного запуска установщик должен проверить
указанные пункты.
8.5.3.Индивидуальныйпробныйзапускблока
Лицо, выполняющее монтаж, обязано проверить, правильно ли
работают внутренний и наружный агрегаты после монтажа. Для
этого необходимо произвести пробный запуск в порядке,
изложенном ниже.
помещения можно проверить в любое время.
Режим показания температуры
На интерфейсе пользователя могут отображаться фактические
значения температуры.
1Нажмитекнопкуиудерживайтееевнажатом
2
3Нажмитекнопкуещераз, чтобывыйтиизэтогорежима.
отдельныепробныезапуски, какуказановразделе
ИНФОРМАЦИЯ
Когда питание подается на наружный и внутренние
блоки впервые, проходит их инициализация, которая
занимает не более 12 минут.
Если воспользоваться интерфейсом пользователя во
время инициализации, на экран дисплея может
выводиться код ошибки (UH).
Правильность работы на обогрев/охлаждение
ИНФОРМАЦИЯ
Вовремяпервогозапускаблока (втечениепервых
50 часовработыкомпрессора) уровеньшума,
издаваемого блоком, может превышать указанный
в технических характеристиках. Это не является
признаком неисправности.
Запуск блока в режиме обогрева помещения
возможен только при наружной температуре
воздуха ниже 20°C.
положении в течение 5 секунд.
Будет отображена температура воды на выходе (начнут
мигать символы и и ).
Используйте кнопки и , чтобы вывести на дисплей:
температуру воды на входе (символы и начнут
мигать быстро, а символ – медленно);
температуру в помещении (начнут мигатьсимволы
и);
наружную температуру (начнут мигать символы и ).
Если в течение 10 секунд не будет нажата ни
интерфейс пользователя выйдет из режима отображения.
одна кнопка,
Инструкция по монтажу иэксплуатации
26
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 29
Процедура для обогрева/охлаждения помещения
ИНФОРМАЦИЯ
В гидравлической коробке режим работы выбрать
невозможно. В гидравлической коробке используется
режим работы ведущего внутреннего агрегата VRV DX.
Более подробную информацию смотрите в инструкции
для наружного агрегата.
1Проверьте температуру воды на входе и на выходе
с помощью режима показания интерфейса пользователя
и запишите отображенные значения. См. "Режим показания
температуры" на странице 26.
2Нажмите кнопку 4 раза, чтобы появился символ .
3Выполнитепробныйзапускследующимобразом (если не
совершается никаких действий, интерфейс пользователя
вернется в нормальный режим
по однократному нажатию кнопки ):
Для проверки работы системы на обогрев/охлаждение
помещения нажмите кнопку
4Работа в режиме пробного запуска прекратится
автоматически по истечении 30 минут или по достижении
заданной температуры. Работу в режиме пробного запуска
можно прекратить вручную однократным нажатием кнопки
. Если будут обнаружены ошибки в подсоединении
идругие неисправности, на интерфейсе пользователя
отобразится код ошибки. В противном случае интерфейс
пользователя вернется в нормальный рабочий режим.
5
Информацию об устранении причин появления кодов ошибок
см. в разделе "8.6.2. Список кодов ошибок" на странице 28.
6Проверьте температуру воды на входе и на выходе
с помощью режима показания интерфейса пользователя
и сравните ее со значениями, записанными при выполнении
шага 1. Увеличение/уменьшение значений после 20 минут
работы свидетельствует о том, что система нормально
работает на обогрев/охлаждение помещения.
ИНФОРМАЦИЯ
Чтобы вызвать на дисплей последний устраненный код
ошибки, нажмите кнопку 1 раз. Нажмите кнопку
еще 4 раза, чтобы вернуться в нормальный режим.
по истечении 10 секунд или
, чтобы начать пробный запуск.
8.6.Техническоеобслуживание
Для обеспечения бесперебойной работы агрегата необходимо
через определенные интервалы времени производить осмотр
и проверку самого агрегата и подведенной к нему электропроводки.
Это техническое обслуживание должно проводиться местным
установщиком.
Для проведения технического обслуживания прежде всего
снимите панели, как показано в разделе "7.4.2. Чтобы закрыть
внутренний агрегат" на странице 17.
8.6.1.Операции технического обслуживания
ОПАСНО: ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРОТОКОМ
См. "7.3.1. Меры предосторожности при монтаже
электропроводки" на странице 14.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПОРАЖЕНИЕ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Прежде чем начать какую бытонибылопроверку
или ремонт, обязательно отключите автомат
защиты на распределительном щитке, извлеките
предохранители и переведите предохранительные
устройства в разомкнутое состояние.
Во избежание поражения током высокого
напряжения не прикасайтесь к находившимся под
напряжением деталям в течение 10 минут после
отключения питания.
Обратите внимание на
блока электрических компонентов горячие.
Следите за тем, чтобы не прикоснуться
к токопроводящей части.
Не промывайте агрегат струейводы. Этоможет
привести к поражению электрическим током или
возгоранию.
Соблюдайте меры предосторожности!
Прикоснитесьрукойкметаллическойдетали
(например, кзапорномуклапану), чтобыснять
статическое напряжение и защитить печатную плату
перед проведением технического обслуживания.
то, что некоторые отделы
ИНФОРМАЦИЯ
Во время принудительной работы по командам
наружного агрегата пробный запуск невозможен. Если
по время пробного запуска начнется принудительная
работа, пробный запуск будет прерван.
Проверки
Проверку по следующим пунктам необходимо выполнять не менее
одного раза в год
1Шлангклапанасбросадавления (приналичии)
Убедитесь в том, что шланг клапана сброса давления
находится в положении, позволяющем сливать воду.
2Клапан сброса давления воды
Проверьте правильность работы клапана сброса давления,
повернув красную ручку на клапане против часовой стрелки:
если вы не услышите щелканье, обратитесь к местному
дилеру;
если вода продолжает
закройте запорные клапаны на входе и выходе воды,
азатем обратитесь к местному дилеру.
3Распределительная коробка
Проведите тщательную визуальную проверку
распределительной коробки для выявления очевидных
дефектов, таких как ослабление контактов и повреждение
проводки.
4Давление воды
Проверьте, не упало ли давление воды ниже 1 бар.
При необходимости добавьте воды.
5Фильтр для
Очистите фильтр для воды.
силами квалифицированного персонала.
уходить из агрегата, сначала
воды
HXY080+125A8V1B
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
27
Page 30
8.6.2.Списоккодовошибок
b
e
c
a
d
Код
неисправ-
ности
A1
A6
A9
AAНеисправность комплекта
AJ
C1
C4
C9
CA
CJ
E3
E4
J7Неисправность газового
U1
U2
UA
Причина неисправностиСпособ устранения
Отказзаписивпамять
(ошибкаПЗУ EEPROM)
Неисправность в контуре
циркуляции воды
Неисправность
регулирующего
вентиля R410A.
нагревателя
Недостаточная
производительность.
Плохая связь ACS.Обратитесь к дилеру.
Неисправность
жидкостного
термистора R410A.
Неисправность термистора
возвратной воды.
Неисправность термистора
воды на выходе при
нагреве/охлаждении.
Дополнительный комплект нагревателя устанавливается для
поддержания теплового насоса во время нагрева либо для
обеспечения первичного нагрева в аварийных ситуациях.
В руководстве по монтажу и эксплуатации комплекта нагревателя
приведены ссылки на общую информацию по монтажу. Комплект
В настоящей главе приведена дополнительная информация
оподключении EKBUHAA к гидравлической коробке серии
HXY(080/125).
Пункты, упомянутые в настоящей главе, заменяют информацию,
приведенную в руководстве по монтажу и эксплуатации
EKBUHAA. Подробная информация о гидравлическом (общие
настройки) и электрическом (проводка) подключении EKBUHAA
к HXY(080/125) приведена в настоящей главе.
Примеры гидравлического и электрического подключения
приведены ниже.
• Проверьте, заполнен ли
контур водой (отсутствует
ли внутри воздух, не
открыта ли продувка).
• Убедитесь в возможности
протока воды (откройте
все клапаны в контуре).
• Убедитесь в том, что
фильтр для воды не
засорен.
• Убедитесь
все запорные вентили
хладагента открыты.
• Обратитесь к дилеру.
Обратитесь к дилеру.
• Проверьте соединения
электропроводки.
• Обратитесь к дилеру.
Замените две из трех фаз
(L1, L2, L3) для получения
соединения с
положительной фазой.
• Проверьте соединения
электропроводки.
• Обратитеськдилеру.
втом, что
Гидравлическоеподключение (общиенастройки)
a Наружныйтепловойнасос VRV IV
b
Кассета внутреннего агрегата VRV Direct Expansion (DX)
c HXY(080/125)
d Комплектнагревателя (EKBUH)
e Трубопроводыхладагента
Электрическиесоединения
Подключение EKBUHAA к гидравлической коробке HXY(080/125)
не требует установки дополнительной печатной платы
• Дождитесь окончания
инициализации между
наружным модулем и
гидравлическим модулем
(подождитенеменее
12 минутпослевключенияпитания).
• Обратитеськдилеру.
в гидравлической коробке HXY(080/125). EKRP1AHTA не
применяется для подключения комплекта нагревателя
к гидравлической коробке HXY(080/125).
Подробная информация об электрическом соединении
дополнительного комплекта нагревателя EKBUHAA
к гидравлической коробке HXY(080/125) приведена в разделе
"14.2. Электрическая схема" на странице 45.
Более подробный перечень кодов неисправностей приведен
винструкции по монтажу наружного агрегата.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
28
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 31
Местные настройки, относящиеся к резервному нагревателю
Местные настройки, относящиеся к комплекту нагревателя EKBUHAA,
приведены в разделе "8.3. Местные настройки" на странице 18.
Прочие местные настройки, описываемые в руководстве
EKBUHAA, не применяются в сочетании с гидравлической
коробкой HXY(080/125). Необходимо придерживаться значений
по умолчанию, указанных в перечне местных настроек при
монтаже гидравлической коробки HXY(080/125).
Прочая информация, приведенная в разделе местных настроек
вруководстве EKBUHAA, не применяется в сочетании
с гидравлической коробкой HXY.
11. Эксплуатацияблока
Перед просмотром данной главы прочитайте главу 1 и 2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
До эксплуатации блока убедитесь, что монтаж
произведен установщиком надлежащим образом.
Если у вас возникнут сомнения по поводу эксплуатации,
обратитесь за советом и дополнительной информацией
к дилеру.
11.1. Введение
10. Передачапотребителю
По завершении пробного запуска, если блок работает
нормально, убедитесь, что потребителю ясно следующее:
Заполните таблицу настроек установщика (см. главу 10)
фактическими настройками.
Убедитесь, что у потребителя имеется печатная версия
документации, и попросите хранить документацию, чтобы
вбудущем ее можно было использовать в качестве
справочника.
Объясните потребителю, как правильно эксплуатировать
необходимо производить в отношении технического
обслуживания блока.
Расскажите потребителю о возможностях энергосбережения
согласно описанию в руководстве по эксплуатации.
Заполняется монтажником по завершении пробного запуска
ипри надлежащей работе агрегата.
Отметить проверенное
QОбъясните потребителю, что за система установлена
на объекте.
Заполните приведенную ниже форму для каждого агрегата.
Эта информация может понадобиться потребителю
в дальнейшем при обслуживании.
Место установки:
Наименование
модели
(см. паспортную
табличку агрегата)
Дополнительное
оборудование
случае возникновения проблем.
11.1.1. Общаяинформация
Данный агрегат является внутренней частью воздушно-водяного
теплового насоса VRV IV. Агрегат предназначен для настенной
установки внутри помещения и служит для нагрева/охлаждения.
Агрегат может быть объединен с контурами подогрева/охлаждения
полов или фанкойлами.
В стандартную комплектацию агрегата входит интерфейс
пользователя с термостатом помещения, позволяющий
управлять системой.
См. главу "4. Информация об агрегатах идополнительном
оборудовании" на странице 5.
11.2. Быстрыйзапускагрегата
В этом разделе подробно разъясняется порядок запуска
обогрева/охлаждения помещения.
Более подробная информация об эксплуатации агрегата
приведена в разделе "11.3. Эксплуатация системы" на
странице 30.
Быстрый запуск предоставляет пользователю возможность
запустить систему до прочтения всей инструкции.
QУбедитесь, что у потребителяимеетсяпечатная
версия руководства пользователя и инструкций по монтажу,
и попросите хранить ее для последующего использования.
QОбъясните потребителю, как правильно эксплуатировать
систему, и что делать в случае возникновения проблем.
QПокажите потребителю, какиеработыпо обслуживанию
необходимо производить в отношении технического
обслуживания блока.
Дата:
Подпись:
Установщик
агрегата:
HXY080+125A8V1B
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
29
Page 32
11.2.1. Обогрев/охлаждениепомещения
Подтвердите режим работы
нагрев или охлаждение
Нажмите кнопку
WW
Дисплей: начинает
мигать 88.8
WW
Задайте желаемую
температуру воздуха
(например, 22°C)
WW
Нажмите кнопку
Управление системой
WW
осуществляется по
температуре
в помещении
(установлен
интерфейс
пользователя
термостата
помещения)
Установите необходимую
температуру воды на выходе
(напр. 35°C для нагрева или 18°C
для охлаждения).
Если дисплей пуст, температура
воды на выходе при нагреве
задается автоматически.
Нажмите кнопку
Загорится светодиод , и агрегат
Болееподробнуюинформациюирекомендуемыенастройки см.
в разделах "Программирование" на странице 38, "11.3.4. Режим
охлаждения помещения ( )" на странице 32 и "11.3.5. Режим обогрева
(a) В гидравлической коробке режим работы выбрать невозможно.
В гидравлической коробке используется режим работы ведущего
внутреннего агрегата VRV DX. Более подробную информацию
смотрите в руководстве наружного блока.
помещения ( )" на странице 33
W
или
Дисплей: ""
или
W
W
W
запустится.
W
(a)
Функция термостата
интерфейса
пользователя не
активна
Управле ние системой
осуществляется по
температуре воды
на выходе
(по умолчанию)
11.3. Эксплуатация системы
ОСТОРОЖНО
Не промывайте агрегат струей воды. Это может
привести к поражению электрическим током или
возгоранию.
Не залезайте на блок, не сидите и не стойте на нем.
Не размещайте предметы и оборудование на
верхней панели агрегата.
11.3.1. Управлениеинтерфейсомпользователя
Интерфейс пользователя позволяет полностью контролировать
систему. Он обеспечивает управление всеми возможными
вариантами нагрева, которые различаются по
производительности, потребляемой мощности и установленному
(дополнительному) оборудованию. Управление агрегатом
HXY080/125 сводитсякуправлениюинтерфейсомпользователя.
ИНФОРМАЦИЯ
Рекомендуется использовать интерфейс пользователя,
в котором реализована функция термостата
помещения. Он входит в комплект поставки агрегата.
Это позволит избежать избыточного нагрева/охлаждения
помещения и остановит наружный и внутренний агрегаты,
когда температура в помещении превысит заданное
значение термостата. Информация, соответствующая
требованиям пользователя, немедленно передается
средствам управления компрессором для оптимизации
производительности.
Более подробную информацию смотрите в описании
примеров типового применения в инструкции по
монтажу внутреннего агрегата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ни в коем случае не допускайте намокания
интерфейса пользователя. Это может привести
к поражению электрическим током или возгоранию.
Не пользуйтесь для нажатия кнопок интерфейса
пользователя твердыми заостренными предметами.
Это может повредить интерфейс пользователя.
Не производите диагностику и техническое
обслуживание интерфейса пользователя
самостоятельно, поручайте это квалифицированным
специалистам.
Не промывайте внутренний агрегат струей воды.
Это может привести к поражению электрическим
током или возгоранию.
Не залезайте на блок, не сидите и не стойте на нем.
Не размещайте предметы и оборудование на
верхней панели агрегата.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
30
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 33
11.3.2. Названияи функциикнопокисимволов
13
32
23
11
17
19
14
4
7
9
12
21
18
30
29
28
26
27
135 6 228
21615
13 НЕДОСТУПНО
Этот символ отображается при обращении
к неустановленному дополнительному оборудованию или
кфункции, которая недоступна. Недоступность функции
может означать, что недостаточен уровень доступа, или что
используется ведомый интерфейс пользователя
(см. инструкцию по монтажу).
Доступ
10
20
31
24
25
1 КНОПКА ВКЛ/ВЫКЛ
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ включает и выключает охлаждение/обогрев
помещения.
Последовательное многократное нажатие кнопки ВКЛ/ВЫКЛ
может привести к сбоям в работе системы (допускается
нажатие не более 20 раз в час).
2 СВЕТОДИОД ИНДИКАЦИИРАБО ТЫ
Во время работы системы на обогрев/охлаждение
помещения светодиод индикации работы светится. Если
произошел сбой, светодиод мигает. Когда светодиод не
светится, обогрев/охлаждение помещения не активированы,
тем не менее в то же время могут быть активны другие
режимы работы.
3 СИМВОЛЫ РЕЖИМОВРАБОТЫ ,
Эти символы показывают текущий режим(ы) работы:
обогрев (
) или охлаждение ( ).
4 СИМВОЛ ВНЕШНЕГОУПРАВЛЕНИЯ
Этот символ указывает на то, что агрегат работает
впринудительном режиме. Пока отображается этот символ,
управление с интерфейса пользователя невозможно или
ограничено.
5 ИНДИКАТОР ДНЯНЕДЕЛИ
Этот индикатор показывает текущий день недели.
При считывании и программировании таймера расписания
индикатор показывает заданный день.
6 ДИСПЛЕЙ ЧАСОВ
Дисплей часов показывает текущее время.
При считывании и программировании таймера расписания
дисплей часов показывает время действия.
7 СИМВОЛ ТАЙМЕРАРАСПИСАНИЯ
Этот символ показывает, что таймер расписания включен.
8 СИМВОЛЫ ДЕЙСТВИЙ
Эти символы показывают действия, запрограммированные
таймеру расписания по каждому дню.
9 СИМВОЛ ВЫКЛЮЧЕНИЯ
Этот символ показывает, что при программировании
таймера расписания выбрано выключение.
10 НЕОБХОДИМ ОСМОТР
и
Эти символы указывают на то, что необходимо провести
осмотр установки. Обратитесь к дилеру.
11 ДИСПЛЕЙ ТЕМПЕРАТУРЫ
Данный дисплей отображает текущую температуру
установки: либо температуру воды на выходе, либо
фактическую температуру в помещении.
При изменении заданной температуры в помещении
задаваемое значение будет мигать в течение 5 секунд,
азатем будет отображаться фактическая температура
в помещении.
12 НАСТРОЙКА
Включение/выключение
Задание температуры воды
на выходе
Задание температуры
в помещении
Включение/выключение
работы по зависимому
от погоды заданному
значению
Устано вк а времени——
Программирование
таймера расписания
Включение/выключение
таймера расписания
Местные настройки———
отображение кода ошибки
Пробный запуск——
= возможно
14 СИМВОЛ РЕЖИМАРАЗМОРАЖИВАНИЯ/ЗАПУСКА
Этот символ показывает, что активирован режим
размораживания/запуска.
15 СИМВОЛ КОМПРЕССОРА
Этот символ указывает на то, что компрессор наружного
агрегата системы активирован.
16 СИМВОЛ НАСОСА
Этот символ указывает на то, что циркуляционный насос
активирован.
17 ОТОБРАЖЕНИЕ НАРУЖНОЙТЕМПЕРАТУРЫ
Когда мигает этот символ, отображается температура
наружного воздуха. Более подробную информацию
смотрите в разделе "11.3.7. Режим показания температуры"
на странице 35.
18 СИМВОЛ ЗАВИСИМОГООТПОГОДЫЗАДАННОГО
ЗНАЧЕНИЯ
Этот символ показывает, что пульт управления будет
автоматически адаптировать температуру воды на выходе
всоответствии с температурой наружного воздуха (во время
нагрева).
19 СИМВОЛ ТЕМПЕРАТУРЫ
Этот символ отображается при показании фактической или
заданной температуры в помещении.
Этот символ также отображается, когда температура
задается в режиме программирования таймера расписания.
Более подробную информацию смотрите в разделе
"11.3.7. Режим показания температуры" на странице 35.
20 СИМВОЛ ПРОБНОГОЗАПУСКА
Этот символ указывает на то, что агрегат работает в режиме
пробного запуска.
21 КОД НАСТРОЙКИ
Этот код представляет собой код из списка местных
настроек. См. раздел "8.3. Местные настройки" на
странице 18.
22 КОД НАРУШЕНИЯРАБОТЫ
Этот код из списка кодов ошибок используется только для
технического обслуживания. См. список кодов ошибок
"8.6.2. Список кодов ошибок" на странице 28.
23 КНОПКА
Эта кнопка не имеет функции.
ВедущийВедомый
уровень 2уровень 3
—
—
———
—
Этот символ отображается при вводе режима местных
настроек.
HXY080+125A8V1B
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
31
Page 34
24 КНОПКА ЗАВИСИМОГООТПОГОДЫЗАДАННОГО
ЗНАЧЕНИЯ
Эта кнопка включает и выключает функцию зависимого от
погоды заданного значения, которая доступна в режиме нагрева.
Если пульт управления настроен на 3 уровень доступа
(см. раздел "Местные настройки" инструкции по монтажу),
кнопка зависимого от погоды заданного значения не будет
работать.
25 КНОПКА ДИАГНОСТИКИ/ПРОВЕРОЧНОГОРЕЖИМА
Эта кнопка используется только при проведении монтажных
работ и для изменения местных настроек. См. раздел
"8.3. Местные настройки" на странице 18.
26 КНОПКА ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Эта многоцелевая кнопка используется для
программирования пульта управления. Функция этой кнопки
зависит от состояния пульта управления или от предыдущих
действий, выполненных оператором.
27 КНОПКА ТАЙМЕРАРАСПИСАНИЯ
/
Основной функцией этой многоцелевой кнопки является
включение/выключение таймера расписания.
Эта кнопка также используется для установки времени
и программирования пульта управления. Функция этой
кнопки зависит от состояния пульта управления или от
предыдущих действий, выполненных оператором.
28 КНОПКИ УСТАНОВКИВРЕМЕНИ
и
Эти многоцелевые кнопки используются для корректировки
часов, переключения между значениями температуры
(температурой воды на выходе агрегата, температурой
наружного воздуха и фактической температурой в помещении),
а также в режиме программирования таймера расписания.
29 КНОПКИ УСТАНОВКИТЕМПЕРАТУРЫВОДЫНА
ВЫХОДЕ
и
Эти кнопки используются для изменения заданного
значения температуры воды на выходе в нормальном
рабочем режиме и в режиме программирования таймера
расписания.
Если пульт управления настроен на 3 уровень доступа
(см. раздел "Местные настройки" инструкции по монтажу),
кнопка установки температуры воды на выходе не будет
работать.
Если выбрана работа по зависимому от погоды заданному
значению,
агрегат будет работать по плавающему значению.
В этом случае будет отображаться символ , а также
значение сдвига (если оно не равно нулю).
30 КНОПКИ УСТАНОВКИТЕМПЕРАТУРЫВПОМЕЩЕНИИ
и
Эти многоцелевые кнопки используются для изменения
текущего заданного значения температуры в помещении
в нормальном рабочем режиме и в режиме программирования
таймера расписания.
Во время изменения заданной температуры в помещении
заданное значение на дисплее будет мигать. Через 5 секунд
на дисплее будет отображаться фактическая температура
в помещении.
31 КНОПКА
Эта кнопка не имеет функции.
11.3.3. Установк апульта управления
По окончании монтажных работ пользователь может установить
время и день недели.
Пульт управления оснащен таймером расписания, с помощью
которого пользователь может заранее планировать различные
действия. Чтобы использовать таймер расписания, необходимо
установить время и день недели.
Устан овкавремени
1Нажмитеиудерживайте кнопку
в течение 5 секунд.
Показания времени и индикатор дня недели начнут мигать.
2Ус та но вите времяспомощьюкнопок
и.
Каждое нажатие кнопки или обеспечит сдвиг
времени в сторону уменьшения/увеличения на 1минуту.
Уде ржани е в нажатом положении кнопки
или
обеспечит сдвиг времени в сторону уменьшения/ увеличения
на 10 минут.
3
Установите день недели с помощью кнопки или .
Каждое нажатие кнопки или обеспечит
отображение следующего или предыдущего дня.
4Нажатиемкнопки
подтвердитеправильностьтекущего
времени и дня недели.
Чтобы прервать эту процедуру без сохранения изменений,
нажмите кнопку .
Если в течение 5минут не будет нажата ни одна кнопка,
текущее время и день недели вернутся к прежним
значениям.
ИНФОРМАЦИЯ
Время необходимо устанавливать вручную. Не
забывайте корректировать время при переходе
слетнего времени на зимнее и обратно.
Еслипульт управлениянастроенна 2 или
3 уровеньдоступа (см. раздел "Местные
настройки" инструкции по монтажу), установка
времени будет невозможна.
Отсутствие электропитания в течение более 2 часов
приведет к сбросу времени и дня недели. Таймер
расписания продолжит работать, но с неправильно
идущими часами. Поэтому будет необходимо
правильно установить время и день недели.
Назначение каждого способа и настройка системы под каждый
из них рассматриваются ниже.
Управление температурой в помещении
В этом режиме охлаждение будет активироваться в соответствии
с заданной
температурой в помещении. Значение можно задать
вручную или посредством таймера расписания.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
32
ИНФОРМАЦИЯ
При использовании управления по температуре
в помещении работа на охлаждение помещения по
температуре в помещении будет иметь приоритет над
управлением по температуре воды на выходе.
Обратите внимание, что фактическая температура
воды на выходе становится ниже заданной, если
агрегат управляется по температуре в помещении.
Внутренний агрегат системы VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 35
Выбор работы на охлаждение помещения
A
t
21°C
18°C
1Используйте кнопку для включения/выключения
охлаждения помещения ( ).
На дисплее появится символ , а также соответствующая
заданная температура в помещении.
Загорится светодиод индикации работы .
2
Задайте необходимую температуру в помещении спомощью
кнопок
и .
Температурный диапазон охлаждения: 16°C~32°C
(температура в помещении)
Порядок настройки функции таймера расписания см.
вразделе "11.3.10. Программирование и просмотр таймера
расписания" на странице 37.
3
С помощью кнопок и выберите температуру
воды на выходе, которая будет использоваться при
охлаждении системы.
Управление по температуре воды на выходе (по умолчанию)
В этом режиме охлаждение будет активироваться в соответствии
с заданной температурой воды. Значение можно задать вручную
или посредством таймера расписания.
Выбор работы на охлаждение помещения
1Используйте кнопку для включения/выключения
охлаждения помещения ( ).
На дисплее появится символ , а также соответствующая
заданная температура воды
.
Загоритсясветодиодиндикацииработы .
2Задайте необходимую температуру воды на выходе
с помощью кнопок и .
Температурный диапазон охлаждения: 5°C~20°C
(температура воды на выходе).
Порядок настройки функции таймера расписания см. в разделе
включение/выключение происходит по сигналу
внешнего термостата помещения. В этом случае
интерфейс пользователя работает в режиме
выходного управления и не выполняет функцию
термостата помещения.
Состояние включения/выключения, задаваемое
интерфейсом пользователя, всегда имеет
приоритет над внешним термостатом помещения!
Назначение каждого способа и настройка системы под каждый
из них рассматриваются ниже.
Управление температурой в помещении
В этом режиме нагрев будет активироваться в соответствии
с заданной температурой в помещении. Значение можно задать
вручную или посредством таймера расписания.
ИНФОРМАЦИЯ
При использовании управления по температуре
в помещении работа на обогрев помещения по
температуре в помещении будет иметь приоритет над
управлением по температуре воды на выходе.
Обратите внимание, что фактическая температура
воды на выходе становится выше заданной, если
агрегат управляется по температуре в помещении.
Выбор работы на обогрев помещения
1Используйте кнопку для включения/выключения
обогрева помещения ( ).
На дисплее появится символ , а также соответствующая
заданная температура в помещении.
Загорится светодиод индикации работы .
2
Задайте необходимую температуру в помещении с помощью
кнопок
и .
Температурный диапазон нагрева: 16°C~32°C (температура
в помещении)
Во избежание перегрева обогрев помещения не включается,
когда температура наружного воздуха поднимается выше
определенной (см. рабочий диапазон).
Порядок настройки функции таймера расписания см.
в разделе "11.3.10. Программирование и просмотр таймера
расписания" на странице 37.
3С помощьюкнопокивыберите
температуру воды на выходе, которая будет использоваться
при
нагреве системы.
Функция автоматического ограничения
Функция ограничения предоставляет возможность снижать
температуру в помещении. Функцию ограничения можно
активировать, например, в ночное время, поскольку ночью
иднем к температуре предъявляются разные требования.
с работой по зависимому от погоды заданному
значению температуры.
Функция ограничения является автоматической
ежедневно планируемой функцией.
Функция ограничения конфигурируется посредством местных
настроек. Подробное описание использования местных настроек
см. в разделе "8.3. Местные настройки" на странице 18.
A Обычнаязаданнаятемпературавпомещении
B Ограниченнаятемпературавпомещении [5-03]
t Время
T Температура
HXY080+125A8V1B
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
33
Page 36
ИНФОРМАЦИЯ
Lo_AHi_AT
A
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
Когда активна функция ограничения температуры
в помещении, также выполняется ограничение
температуры воды на выходе.
Следите за тем, чтобы не задать слишком низкое
ограниченное значение, особенно в холодное время
года (например, зимой). Заданная температура
в помещении может не быть достигнута (или для ее
достижения потребуется намного больше времени)
из за разницы температур.
Управление по температуре воды на выходе (по умолчанию)
В этом режиме нагрев будет активироваться в соответствии
сзаданной температурой воды. Эта температура может быть
задана вручную, посредством таймера расписания или
задаваться в зависимости от погоды (автоматически).
Выбор работы на обогрев помещения
1Используйте кнопку для включения/выключения
обогрева помещения ( ).
На дисплее появится символ
, а также соответствующая
заданная температура воды.
Загорится светодиод индикации работы .
2Задайте необходимую температуру воды на выходе
с помощью кнопок
и .
Температурный диапазон нагрева: 25°C~45°C (температура
воды на выходе)
Во избежание перегрева обогрев помещения не включается,
когда температура наружного воздуха поднимается выше
определенной (см. рабочий диапазон).
Порядок настройки функции таймера расписания см. в разделе
"Таймер расписания интерфейса пользователя".
ИНФОРМАЦИЯ
Во время работы в этом режиме пульт управления
показывает не заданную температуру воды, а значение
сдвига, которое может задавать пользователь.
1Чтобы выбрать работу по зависимому от погоды заданному
значению, нажмите кнопку
1 раз (или 2 раза, если
используется функция термостата помещения интерфейса
пользователя).
На дисплее появится символ , а также значение сдвига.
Если значение сдвига равно 0, оно не отображается.
2
Задайте значение сдвига с помощью кнопок и .
Диапазон значения сдвига: от –5°C до +5°C
Символ отображается, пока разрешена работа по
зависимому от погоды заданному значению.
3Нажмите кнопку , чтобы деактивировать работу по
зависимому от погоды заданному значению.
Кнопки и служат для задания температуры
воды на выходе.
Параметры работы агрегата при зависимости от погоды
определяются местными настройками. Подробное описание
использования
местных настроек см. в разделе "8.3. Местные
настройки" на странице 18.
T
Lo_Ti
ВНИМАНИЕ!
Когда установлен внешний термостат помещения,
включение/выключение происходит по сигналу
внешнего термостата помещения. В этом случае
интерфейс пользователя работает в режиме
выходного управления и не выполняет функцию
термостата помещения.
Состояние включения/выключения, задаваемое
интерфейсом пользователя, всегда имеет
приоритет над внешним термостатом помещения!
Выбор работы по зависимому от погоды заданному значению
Когда система работает в режиме зависимости от погоды,
температура воды на выходе определяется автоматически
в зависимости от наружной температуры: чем ниже температура
воздуха на улице, тем теплее будет вода, и наоборот. Агрегат
может работать по плавающему заданному значению. Переход
вэтот режим работы обеспечит более низкое энергопотребление
по сравнению с работой по фиксированному значению
температуры воды
на выходе, заданному вручную.
Во время работы системы в зависимости от погоды пользователь
имеет возможность сдвинуть целевую температуру воды вверх или
вниз не более чем на 5°C. Значение сдвига – это разница между
заданной температурой, рассчитанной пультом управления,
и реальной заданной температурой. Так, положительное значение
сдвига означает, что реальная заданная температура будет выше
рассчитанной.
Рекомендуется использовать зависимое от погоды заданное
значение, поскольку при его использовании температура воды
корректируется в соответствии с фактическими потребностями
в обогреве помещения. Таким образом предотвращается частое
включение и выключение блока по сигналу термостата при
использовании термостата помещения пульта дистанционного
управления или внешнего термостата помещения.
[3-01] Высокая температура окружающей среды (Hi_A):
высокая наружная температура.
[3-02] Заданное значение при низкой температуре
окружающей среды (Lo_Ti): целевая температура воды на
выходе, когда наружная температура равна низкой
температуре окружающей среды (Lo_A) или ниже ее.
Обратите внимание на то, что значение Lo_Ti должно быть
выше Hi_Ti, поскольку чем ниже
наружная температура
(т.е. Lo_A), тем теплее должна быть вода.
[3-03] Заданное значение при высокой температуре
окружающей среды (Hi_Ti): целевая температура воды на
выходе, когда наружная температура равна высокой
температуре окружающей среды (Hi_A) или выше ее.
Обратите внимание на то, что значение Hi_Ti должно быть
ниже Lo_Ti, поскольку чем выше наружная температура
(т.е.Hi_A), тем менее теплой может
бытьвода.
ИНФОРМАЦИЯ
Если по ошибке будет задано значение [3-03],
превышающее значение [3-02], то в любом случае
будет использоваться значение [3-03].
Инструкция по монтажу иэксплуатации
34
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 37
Функция автоматического ограничения
A
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
Функция ограничения предоставляет возможность снижать
температуру в помещении. Функцию ограничения можно
активировать, например, в ночное время, поскольку ночью
иднем к температуре предъявляются разные требования.
с работой по зависимому от погоды заданному
значению температуры.
Функция ограничения является автоматической
ежедневно планируемой функцией.
11.3.8. Работапотаймерурасписания
Во время работы по таймеру расписания система управляется
таймером расписания. Действия, запрограммированные
в таймере расписания, выполняются автоматически.
Таймер расписания включается (отображается символ
) или
выключается (символ не отображается) нажатием кнопки .
Охлаждение помещения
См. раздел "Программирование охлаждения помещения" на
странице 38.
Можно запрограммировать 4 действия; эти действия будут
повторяться ежедневно.
Таймер расписания охлаждения помещения можно
запрограммировать 2 способами:
по заданной температуре (по температуреводынавыходе
Функция ограничения конфигурируется посредством местных
настроек. Подробное описание использования местных настроек
см. в разделе "8.3. Местные настройки" на странице 18.
[2-00] Состояние: определяет, включена ли (1) или
по команде включения/выключения.
Необходимый способ задается посредством соответствующей
местной настройки. Подробное описание использования местных
настроек см. в разделе "8.3. Местные настройки" на странице 18.
[0-04] Состояние: определяет, может ли команда
включения/выключения быть использована в таймере
расписания для охлаждения помещения.
Реализация и значение настройки [0-04] и настройки расписания
те же, что и для обогрева. См. "
расписания по заданной температуре" на странице 36 и "
работы:
таймер расписания по команде включения/ выключения."
Пример работы:
таймер
Пример
на странице 37.
B
Для охлаждения отсутствует функция ограничения.
ИНФОРМАЦИЯ
По умолчанию управление охлаждением помещения
A Обычная заданная температура воды на выходе
[2-01][2-02]
B Ограниченнаятемператураводынавыходе =A–[5-02]
t Время
T Температура
осуществляется по заданной температуре (1 способ),
таким образом, возможны только сдвиги температуры
(без команды включения/выключения).
11.3.6. Другие режимы работы
Запуск системы ()
Во время запуска отображается символ , указывая на то,
что тепловой насос запускается, а не работает устойчиво.
Размораживание ()
При работе в режиме обогрева помещения возможно
образование льда на теплообменнике наружного агрегата из-за
низкой наружной температуры. Если это произойдет, система
автоматически перейдет в режим размораживания.
Не более
чем через 15 минут работы в режиме размораживания
возобновится работа в режиме обогрева помещения. Во время
размораживания обогрев помещения будет невозможен.
11.3.7. Режимпоказаниятемпературы
На интерфейсе пользователя могут отображаться фактические
значения температуры.
1Нажмите кнопкуиудерживайтееевнажатом
положении в течение 5 секунд.
Будет отображена температура воды на выходе (начнут
мигать
символы и и ).
Используйте кнопки и , чтобы вывести на дисплей:
2
температуру воды на входе (символы и начнут
мигать быстро, а символ – медленно);
температуру в помещении (начнут мигатьсимволы
и);
наружную температуру (начнут мигать символы и ).
3Нажмите кнопкуещераз, чтобывыйтиизэтогорежима.
Если в течение 10 секунд не будет нажата ни
интерфейс пользователя выйдет из режима отображения.
HXY080+125A8V1B
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
одна кнопка,
Инструкция по монтажу иэксплуатации
35
Page 38
11.3.9. Обогревпомещения
t
6:309:00
16:00
0:30
19C19C19C
22C
21C
42C42C42C
45C
44C
42C
19C19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
0:30
T
t
18C
37C37C
18C
A
5:0023:005:0023:00
T
t
5:009:00
23:00
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
6:30
37C37C
40C
40C
См. раздел "Программирование обогрева помещения" на
странице 39.
Можно запрограммировать по четыре действия на каждый день,
итого 28 действий.
Таймер расписания обогрева помещения можно
запрограммировать 2-мя способами: по заданной температуре
(как по температуре воды на выходе, так и по температуре
в помещении) и по команде включения/выключения.
Необходимый способ задается посредством соответствующей
местной настройки. Подробное описание использования местных
настроек см. в разделе "8.3. Местные настройки" на странице 18.
[0-03] Состояние: определяет, может ли команда
включения/выключения быть использована в таймере
расписания для обогрева помещения.
ИНФОРМАЦИЯ
По умолчанию управление обогревом помещения
осуществляется по заданной температуре (1 способ),
таким образом, возможны только сдвиги температуры
(без команды включения/выключения).
В приведенных ниже таблицах показаны оба способа
интерпретации таймера расписания.
Метод 1
[0-03]=1
(по умолчанию)
Во время
работы
При нажатии
кнопки
При нажатии
кнопки
(a) По температуре воды на выходе и/или температуре в помещении
Обогрев помещения по заданной температуре
Во время работы по таймеру расписания индикатор
работы светится постоянно.
Таймер расписания обогрева помещения
остановится и не запустится снова.
Пульт управления выключится (светодиод
работы погаснет).
Таймер расписания обогрева помещения
будет остановлен и не запустится снова.
Символ таймера расписания перестанет
отображаться.
(a)
Пример работы: таймер расписания по заданной температуре
Когда включена функция ограничения, она имеет приоритет
над действием, запланированным в таймере расписания.
Температура в помещении
Температура воды на выходе
Инструкция по монтажу иэксплуатации
36
Метод 2
[0-03]=0
Во время
работы
При нажатии
кнопки
При нажатии
кнопки
Обогрев помещения по команде
включения/выключения
Когда таймер расписания выключит обогрев
помещения, пульт управления выключится
(индикатор работы погаснет).
Таймер расписания обогрева помещения
остановится (будучи на данный момент активным)
изапустится снова при включении следующей
запрограммированной функции.
"Последняя" запрограммированная команда
отменяет "предыдущую" запрограммированную
команду и остается активной до наступления
времени выполнения "следующей
Пример: представьте себе, что текущее
время - 17:30, и на 13:00, 16:00 и 19:00
запрограммированы некоторые действия.
"Последняя" запрограммированная
команда (на 16:00) отменила "предыдущую"
запрограммированную команду (на 13:00)
и остается активной до наступления
времени выполнения следующей команды
(19:00).
Поэтому для того, чтобы узнать текущую настройку,
следует посмотреть запрограммированную команду,
которая была выполнена последней. Очевидно,
что "последняя команда"
ипозавчера. См. раздел "Просмотр
запрограммированных действий" на странице 40.
Пульт управления выключится (светодиод работы
погаснет).
При этом значок таймера расписания будет
отображаться.
Таймер расписания обогрева помещения
будет остановлен и не запустится снова.
Символ таймера расписания перестанет
отображаться.
Внутренний агрегат системы VRV IV
" команды.
могла быть выполнена
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 39
Пример работы: таймеррасписанияпокомандевключения/
t
18C
40C40C
18C
A
5:0023:005:0023:00
B
t
9:00
16:00
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
6:300:30
B
t
6:309:00
23:00
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
OFFONON
18C
40C40C
18C
выключения.
Когда включена функция ограничения, она имеет приоритет над
действием, запланированным в таймере расписания, если активна
команда включения. Если активна команда выключения, она будет
иметь приоритет над функцией ограничения. В любое время
команда выключения будет иметь самый высокий приоритет.
запрограммированные действия) и простой (количество
операций сведено к минимуму). Однако прежде чем
программировать таймер, рекомендуем принять к сведению
следующие рекомендации.
Ознакомьтесь с символами и кнопками. Они понадобятся вам
во время программирования. См. раздел "11.3.2. Названия
ифункции кнопок исимволов" на странице 31.
Заполните форму, приведенную в конце настоящей
инструкции. Эта форма поможет вам определить, какие
действия необходимы в тот или иной день.
Неторопитесь –будьтевнимательны при вводе данных.
Старайтесьпрограммироватьдействиявхронологическом
порядке: начните действие1 с первого действия и закончите
последним действием с самым большим номером. Это не
обязательно, но в дальнейшем
значительно облегчит
интерпретацию программы.
Если на один день и одно время запрограммировано 2 или
более действий, будет выполнено только то действие,
которое имеет больший порядковый номер.
Вы всегда сможете изменить, добавить или удалить
запрограммированные действия.
ИНФОРМАЦИЯ
Когда после аварийного отключения
электропитания его подача возобновляется,
функция автоматического перезапуска повторно
применяет те настройки, которые были сделаны на
интерфейсе пользователя на момент отключения
(если отключение длилось менее 2 часов). Поэтому
рекомендуется оставить функцию автоматического
перезапуска включенной.
Запрограммированное расписание выполняется
стечением времени. Поэтому совершенно
необходимо правильно установить время и день
недели.
См. раздел"11.3.3. Уста новк а пульта управления"
на странице 32.
Когда таймер расписания не включен (символ
не отображается), действия,
запрограммированные в таймере расписания, не
выполняются!
Запрограммированные действия сохраняются не
по времени их запланированного выполнения, а по
времени их программирования.
действию, которое было запрограммировано
первым, присваивается номер 1, несмотря на то,
что выполняться оно будет позднее других
запрограммированных действий.
HXY080+125A8V1B
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Это значит, что
Инструкция по монтажу иэксплуатации
37
Page 40
Программирование
5 sec
5 sec
Программирование охлаждения помещения
Программирование охлаждения помещения осуществляется
следующим образом:
ИНФОРМАЦИЯ
Возврат к предыдущему действию без сохранения
изменений во время программирования
осуществляется нажатием кнопки .
1Нажмите кнопку , чтобы войти в режим
программирования/просмотра.
2Выберите режим работы, который вы желаете
запрограммировать, с помощью кнопок и .
Текущий режим начнет мигать.
6Используйте кнопку , чтобы выбрать номер действия,
которое вы желаете запрограммировать или изменить.
7Используйте кнопки и , чтобы установить
правильное время действия.
8Задайте температуру воды на выходе с
помощью
кнопок и .
9Задайте температуру в помещении с помощью кнопок
и .
10 Используйте кнопкудлявыбора, чтобывыключить
охлаждение и пульт дистанционного управления.
11 Для программированиядругихдействийповторитешаги с 6
до 10.
Запрограммировав все действия, убедитесь в том, что
дисплей показывает самый большой номер действия их
тех,
которые вы желаете сохранить.
12 Нажмите кнопку и удерживайте ее в нажатом положении
втечение 5 секунд, чтобы сохранить запрограммированные
действия.
Если нажать кнопку , когда отображается действие
номер 3, то действия под номерами 1, 2 и 3 будут
сохранены, а действие под номером 4 удалено.
Вы автоматически вернетесь к действию 5.
Нажав кнопку несколько раз, вы,
возвращаясь
кпредыдущим действиям этой процедуры, в конце
вернетесь в нормальный рабочий режим.
13 Вы автоматически вернетесь к действию 5 и начнете
Возврат к предыдущему действию без сохранения
изменений во время программирования
осуществляется нажатием кнопки .
1Нажмите кнопку, чтобывойтиврежим
программирования/просмотра.
2Выберите режим работы, который вы желаете
запрограммировать, с помощью кнопок и .
Текущий режим начнет мигать.
3Нажмите кнопкуиподтвердитевыбранныйрежим.
Текущий день начнет мигать.
4Выберитедень, которыйвыжелаете
просмотретьили
запрограммировать, с помощью кнопок и .
Выбранный день начнет мигать.
5Нажмите кнопку и подтвердите выбранный день.
6Удерживайтекнопкувнажатомположениивтечение
5 секунд, чтобы запрограммировать подробные действия.
Появится первое запрограммированное действие
выбранного дня.
7Используйте кнопку , чтобы выбрать номер действия,
которое вы желаете запрограммировать
или изменить.
8Используйте кнопки и , чтобы установить
правильное время действия.
9Задайте температуру воды на выходе с помощью
кнопок и .
10 Задайте температуру в помещении с помощьюкнопок
и .
11 Используйте кнопкудлявыбора:
-: выключениеобогреваиинтерфейса пользователя;
-: чтобывыбратьавтоматическийрасчет
температуры
воды на выходе.
Задайте соответствующее значение сдвига с помощью
кнопок и (более подробную информацию
о зависимом от температуры заданном значении см.
в разделе "Установка таймера расписания" на странице 32).
12 Повторите действия с 7по 11, чтобы запрограммировать
другие действия на выбранный день.
Запрограммировав все действия, убедитесь в том, что
дисплей показывает
самый большой номер действия их тех,
которые вы желаете сохранить.
13 Нажмите кнопкуиудерживайтееевнажатомположении
втечение 5 секунд, чтобы сохранить запрограммированные
действия.
Если нажать кнопку , когда отображается действие
номер 3, то действия под номерами 1, 2 и 3 будут
сохранены, а действие под номером 4 удалено.
Вы автоматически вернетесь к действию 6.
Нажав
кнопку несколько раз, вы, возвращаясь
кпредыдущим действиям этой процедуры, в конце
вернетесь в нормальный рабочий режим.
14 Вы автоматически вернетесь к действию 6 и начнете
программировать следующий день.
HXY080+125A8V1B
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
39
Page 42
Просмотр запрограммированных действий
Просмотр действий по обогреву и охлаждению помещений
Просмотр охлаждения помещения и обогрева помещения
осуществляется следующим образом:
ИНФОРМАЦИЯ
Возврат к предыдущему действию в ходе этой
процедуры осуществляется нажатием кнопки .
1Нажмите кнопку , чтобы войти в режим
программирования/просмотра.
2Выберите режим работы, который желаете просмотреть,
с помощью кнопок и .
Текущий режим начнет мигать.
3Нажмите кнопку и подтвердите выбранныйрежим.
Текущий
день начнет мигать.
4Выберите день, которыйжелаетепросмотреть, спомощью
кнопок и .
Выбранный день начнет мигать.
5Нажмите кнопку и подтвердите выбранныйдень.
Появится первое запрограммированное действие
выбранного дня.
6Используйте кнопки и , чтобы просмотреть
другие действия, запрограммированные на этот день.
Это называется режимом считывания. Пустые действия
программы (
например, 4) не отображаются.
Нажав кнопку несколько раз, вы, возвращаясь
кпредыдущим действиям этой процедуры, в конце
вернетесь в нормальный рабочий режим.
Секреты и советы
Программирование следующего дня (дней)
Подтвердив запрограммированные действия того или иного дня
(т.е. нажав кнопку и удержав ее в течение 5 секунд), нажмите
кнопку один раз. Теперь вы
можете выбрать другой день
с помощью кнопок и и вновь запустить просмотр
и программирование.
Копирование запрограммированных действий на
следующий день
В программе обогрева помещения можно копировать все
запрограммированные действия данного дня на следующий
день (т.е. копировать все запрограммированные действия из
"" в "").
Чтобы скопировать запрограммированные действия в следующий
день, выполните следующие действия:
1Нажмите кнопку .
Текущий режим начнет мигать.
2С помощьюкнопокивыберитережим, который
нужно запрограммировать.
Выбранный режим начнет мигать.
Вы можете выйти из режима программирования, нажав
кнопку .
3Нажмите кнопку и подтвердите выбранныйрежим.
Текущий день начнет мигать.
4Выберите день, который вы желаете копировать
в следующий день,
с помощью кнопок и .
Выбранный день начнет мигать.
Вы можете вернуться к действию 2, нажав кнопку .
5Одновременно нажмите кнопки и и удерживайте их
втечение 5 секунд.
Через 5 секунд дисплей покажет следующий день
(например, "", если сначала был выбран " ").
Это свидетельствует о том, что день был скопирован.
Вы
можете вернуться к действию 2, нажав кнопку .
Удаление одного или нескольких запрограммированных
действий
Удаление одного или нескольких запрограммированных
действий осуществляется одновременно с сохранением
запрограммированных действий.
Запрограммировав все действия на один день, убедитесь в том,
что дисплей показывает самый большой номер действия их тех,
которые вы желаете сохранить. Нажатием кнопки
и удержанием ее в
нажатом положении в течение 5 секунд вы
сохраните все действия, кроме тех, номер которых больше
отображаемого.
Например, если нажать кнопку , когда отображается действие
номер 3, то действия под номерами 1, 2 и 3 будут сохранены,
адействие под номером 4 удалено.
Удалениережима
1Нажмитекнопку .
Текущий режим начнет мигать.
2С помощьюкнопокивыберите
режим, который
нужно запрограммировать.
Выбранный режим начнет мигать.
3Одновременно нажмите кнопки и и удерживайте их
в нажатом положении в течение 5секунд, чтобы удалить
выбранный режим.
Удалениеднянедели
1Нажмитекнопку .
Текущий режим начнет мигать.
2С помощьюкнопокивыберитережим, который
нужно запрограммировать.
Выбранный режим начнет мигать.
3
Нажмите кнопку и подтвердите выбранный режим.
Текущий день начнет мигать.
4Выберите день, который желаетеудалить, спомощью
кнопок и .
Выбранный день начнет мигать.
5Одновременно нажмите кнопки и и удерживайте их
в нажатом положении в течение 5 секунд, чтобы удалить
выбранный день.
11.3.11. Управлениедополнительнойпечатной платой по заказу
Дополнительная печатная плата EKRP1AHTA подключается
к агрегату и используется для дистанционного управления
агрегатом
Более подробную информацию об этой дополнительном
комплекте смотрите на электрической схеме агрегата.
11.3.12. Управление дополнительным интерфейсом
пользователя
Если помимо основного интерфейса пользователя установлен
дополнительный, то основной (ведущий) интерфейс
пользователя предоставляет доступ
ко всем параметрам, тогда
как второй (ведомый) не имеет доступа к настройкам расписания
и значениям рабочих параметров.
Более подробную информацию смотрите в инструкции по монтажу.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
40
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 43
11.4. Местные настройки
ВНИМАНИЕ!
Значения по умолчанию, упомянутые в "8.3. Местные
настройки" на странице 18, являются заводскими
установками. Фактические начальные значения
выбираются в зависимости от применения. Эти
значения должны быть подтверждены установщиком.
Компоновка агрегата выполняется специалистом по монтажу
всоответствии с условиями установки (наружный климат,
установленное дополнительное оборудование и т.д.) и нуждами
пользователя. Однако местные настройки, упомянутые
в "8.3. Местные настройки" на странице 18, можно изменить
согласно предпочтениям заказчика. Для этого имеется ряд так
называемых местных настроек. Доступ к местным настройкам
иих программирование осуществляется через интерфейс
пользователя.
Каждой
местной настройке присвоен 3-значный номер или код,
например, [1-03], отображаемый на дисплее интерфейса
пользователя. Первая цифра [1] указывает "первый код" или
группу местной настройки. Первая и вторая цифры вместе [03]
указывают "второй код".
Список всех местных настроек и их значений по умолчанию
приведен в разделе "8.3. Местные настройки" на странице 18.
Втом же списке отведено 2 столбца
изменения местных настроек и их значений вместо
установленных по умолчанию.
11.4.1. Процедура
Чтобы изменить одну или несколько местных настроек,
необходимо выполнить следующие действия.
для регистрации дат
ВНИМАНИЕ!
Изменения каждой местной настройки сохраняются
только по нажатию кнопки . Переход к коду другой
местной настройки или нажатие кнопки приведет
котмене внесенных изменений.
ИНФОРМАЦИЯ
Перед отправкой всем местным настройкам были
присвоены значения, указанные в "8.3. Местные
настройки" на странице 18.
После выхода из режима настройки на
жидкокристаллическом дисплее интерфейса
пользователя может появиться символ "88" – во
время его отображения происходит
самоинициализация агрегата.
ВНИМАНИЕ!
Просматривая местные настройки, вы можете
заметить наличие настроек, не упомянутых
в разделе "8.3. Местные настройки" на странице 18.
Эти местные настройки не относятся к данной
системе, а их значения изменить нельзя!
Дополнительная информация о задаваемой при
установке настройке приведена в инструкции по
монтажу внутреннего блок а. По поводу настроек,
отличных от значения по умолчанию, обратитесь
к установщику.
1Нажмите кнопкуминимумна 5 секунддлявводарежима
настройки.
Отобразится значок (3). Будет отображен код
выбранной местной настройки (2), а справа от него – ее
заданное значение
2Нажимайте кнопку , чтобы выбрать первый код
нужной местной настройки.
3Нажимайте кнопку , чтобы выбрать второй код
нужной местной настройки.
4Нажимайте кнопки и , чтобы изменять
заданное значение выбранной местной настройки.
5Сохранитеновоезначение, нажавкнопку.
6Повторитедействиясо 2 по 4, чтобыпонеобходимости
изменить другие местные настройки.
7Закончив, нажмите кнопку , чтобы выйти из режима
настройки.
HXY080+125A8V1B
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
(1).
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
41
Page 44
11.5. Список местных настроек руководства по эксплуатации
(a) Дополнительная информация о задаваемой при установкенастройкеприведенавинструкциипо монтажу внутреннего агрегата. По поводу настроек, отличныхотзначения
поумолчанию, обратитеськустановщику.
53~81—
0———
1———
10———
50———
HXY080+125A8V1B
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
43
Page 46
12. Техническоеобслуживание
R1T
R2TR3T
R4T
a b cde fkk lj
g
j
R3T
c
R4T
d
k
k
k
R2T
eamlaf
12.1. Важнаяинформацияобиспользуемомхладагенте
Другие коды ошибок. которые могут отображаться при пробном
запуске или работе системы см
. в руководстве по установке
наружного агрегата.
Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект
фторированные газы. Не выпускайте газы в атмосферу.
Тип хладагента: R410A
GWPВеличина
(1)
GWP = потенциал глобального потепления
(1)
: 2087,5
В соответствии с действующим законодательством может быть
необходима периодическая проверка на наличие утечек
хладагента. За более подробной информацией обращайтесь
к своему местному дилеру.
12.2. Операциитехническогообслуживания
Для обеспечения бесперебойной работы агрегата необходимо
через определенные интервалы времени, желательно ежегодно,
производить осмотр и проверку самого агрегата и подведенной
кнему электропроводки. Это техническое обслуживание должно
проводиться местным техническим специалистом компании
Daikin (см. инструкцию по монтажу).
От оператора может потребоваться выполнение только
следующих операций технического обслуживания:
содержание пульта дистанционногоуправления в чистоте
посредством мягкой
проверка, превышает ли давление воды, указанное на
манометре, 1 бар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если кабель электрического питания поврежден,
обратитесь к специалисту с просьбой заменить его во
избежание возникновения опасных ситуаций.
влажной ткани;
14. Техническиеданные
14.1. Схематрубопроводов
a
ihbR1T
ihgkm
13. Возможные неисправности
испособы их устранения
Приведенные ниже рекомендации могут оказаться полезными
при диагностике и устранении неисправностей. Если после
выполнения этих рекомендаций неисправность устранить не
удалось, обратитесь к вашему установщику.
Возможные причиныСпособы устранения
На интерфейсе пользователя нет
показаний (дисплей пуст)
Появляется один из кодов ошибок Обратитесь к местному дилеру.
Тайм ер расписания работает, но
запрограммированные действия
выполняются в неправильное время.
(например, на 1 час позже
или раньше)
Таймер расписания
запрограммирован, но не работает.
Недостаток производительностиОбратитесь к местному дилеру.
13.1. Списоккодовошибок
Когда срабатывает защитное устройство, светодиод на интерфейсе
Проверьте, подключено ли
электропитание.
Подробный список кодов ошибок
см. в инструкции по монтажу
ивприведенной таблице.
Проверьте правильность установки
времени и дня недели, при
необходимости произведите
корректировку.
Если символ не отображается,
нажмите кнопку , чтобы
включить таймер расписания.
пользователя начинает мигать, и отображается код ошибки.
Список кодов ошибок и способов их устранения приведен
вразделе "8.6.2. Список кодов ошибок" на странице 28.
Верните защитное устройство в исходное состояние, нажав
кнопку .
Если этот способ возврата защитных устройств в исходное
состояние не действует, обратитесь к своему местному дилеру.
Инструкция по монтажу иэксплуатации
44
a Запорный клапан с дренажным/наполнительным
клапаном (устанавливается на месте)
b Расширительныйбак
c Фильтрдляводы
d Предохранительныйклапан (3 бар)
e Манометр
f Насос (MP1)
g Пластинчатыйтеплообменник
h Релепротока (S1L)
i Выпусквоздуха
j Регулирующийвентиль (K1E)
k Фильтрхладагента
l Трубопроводжидкогохладагента
m Трубопроводгазообразного хладагента
R1T Термистор воды на выходе
R2T Термистор возвратной воды
R3T Жидкостный термистор
R4T Газовый термистор
Охлаждение
Нагрев
Внутренний агрегат системы VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 47
14.2. Электрическаясхема
PC
LNX2MC
COM
X1M H
%H20 R1H
X1M
X1M
only for EKRTR*only for EKRTETS
only for EKRTW*
1
C
COM
H
1
A6P
A6P
A7P
X801M4 5123
A4P
1
A1P
WHT
YLW
ORG
BLU
RED
BRN
BLU
BRN
RED
BLK
WHT
T1R
Z1FPS
HAP
SS1
NORM.
EMG.
HAP
3
4
X1M
5
6
X1M
X1M
11
12
Cooling / heating output:
max 0.3A, 230V AC
Operation on/off output:
max 0.3A, 230V AC
Error output:
max 0.3A, 230V AC
LX1M N
5
X2M
6
A3P
only for EKBUH*
X2M 4 5123
NL
1~50Hz 220-240 VAC
power supply
User interface
P1
P2
F1
F2
X2M
P1
X2M
P2
Remote user
interface
P1
P2
only for EKRUAHT*
V2C
N=2
V1C
N=1
SS1
S
M
SS1
S
M
A2P
A5P
F1F2 communication:
see outdoor unit for
more details
Z1F (A1P ...............Фильтр для подавленияпомех
*Ус тано вленноенаместедополнительное
оборудование
установки
#Оборудование, приобретаемое по месту
Цвета
BLK........................ Черный
BLU........................ Синий
BRN....................... Коричневый
ORG ...................... Оранжевый
RED....................... Красный
WHT ...................... Белый
YLW....................... Желтый
Примечания
only for ***только для ***
power supplyэлектропитание
Cooling/heating output:Выход охлаждения/нагрева:
Operation on/off output:Выход вкл/выкл режима работы:
Error output:Выход ошибки:
F1F2 communication:
see outdoor unit for more details
User interfaceИнтерфейс пользователя
Remote user interfaceИнтерфейс удаленного
Связь F1F2: дополнительная
информация см. наружный агрегат
пользователя
Инструкция по монтажу иэксплуатации
45
Page 48
14.3. Коробкаэлектрическихкомпонентов
a
c
b
d
e
cd
b
10/8
(5*) 102025
35/30
7/6
2/1
-7/-8
-20/X
4525
b
5
cd
25.0
30.0
35.0
40.0
45.0
50.0
55.0
60.0
65.0
70.0
75.0
80.0
85.0
90.0
1517.5 2022.5 2527.5 3032 .5 3537.5 40
a A1P: основнаяпечатнаяплата
b A3P: печатнаяплатауправления
c A4P: дополнительнаяпечатная плата по заказу
d X2M: клеммная колодка
e X1M: клеммная колодка
Работанаобогрев
a
20/16
a Снаружи Ta (°CDB/WB)
b Внутри (LWC°C)
c Зонапрогрева
d Стандартныйрабочийдиапазон
14.5. Кривая ESP
95.0
ESP (kPa)
14.4. Рабочий диапазон HXY(080/125)
Работа на охлаждение
ae
43/(37)
a Снаружи Ta (°CD B/WB)
b Внутри (LWE°C)
c Зонапостояннойработы
d Стандартныйрабочийдиапазон
(*)
В зависимости от условий эксплуатации и только после активации
местных настроек (воздействие на охлаждение DX (низкотемпературный
вариант) и общую производительность).
ВНИМАНИЕ!
При установки LWE на температуру <18°C; для
гидравлической коробки необходимо использовать
сливной поддон, поставляемый по дополнительному
заказу.
(a) DB/WB 7°C/6°C – LWC 35°C (DT=5°C)
(b) Tamb 35°C – LWE 18°C (DT=5°C)
(c) Исключенизсостава PED согласно статье 1, пункт 3.6 директивы 97/23/EC
(d) Настройкарелепротока
(e) Уровеньзвуковогодавления измеряется в 1 м от агрегата. Это
(f) Ук азанное значение - соединениепослешаровых клапанов. Соединение
вагрегате - G 1-1/4" с внутреннейрезьбой.
°C(5)10~20
°C25~45
14.7. Таблицаэлектрическиххарактеристик
Электропитание
• Фаза1
• ЧастотаГц50
• НапряжениеВ220~240
Ток
• РабочийтокA2,5
•Z
max
• Минимальноезначение S
sc
Предохранитель
• Плавкий предохранительA6~16
Диапазон изменения напряжения
• МинимумВ198
• МаксимумВ264
Проводка
• Для источника
питания
• Количество
проводов
• ТиппроводовТипиразмерпроводов
• Кабельсвязи
(F1F2)
• Количество
проводов
• Типпроводов0,75-1,25 мм
• Интерфейспользователя
(P1P2)
• Количество
проводов
• Тип проводов0,75-1,25 мм
HXY080A8V1BHXY125A8V1B
Ом—
кВА—
3G
определяется согласно
действующему законодательству
2
2
2
2
15. Требованиякутилизацииотходов
Демонтаж блока, удаление хладагента, масла и других
элементов должны проводиться в соответствии с действующим
законодательством.
Не пытайтесь демонтировать систему самостоятельно: демонтаж
системы, удаление холодильного агента, масла идругих частей
должны проводиться квалифицированным монтажником
всоответствии с действующим законодательством.
Агрегаты необходимо сдавать на специальную
перерабатывающую станцию для утилизации, переработки
и вторичного использования. Обеспечивая надлежащую
утилизацию настоящего изделия, вы способствуете
предотвращению наступления возможных негативных последствий
для окружающей среды и здоровья людей. За более подробной
информацией
компетентные органы.
обращайтесь к монтажнику или в местные
HXY080+125A8V1B
Внутреннийагрегатсистемы VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
47
Page 50
Page 51
Page 52
4P405267-1B 2016.02
Copyright 2015 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.