14.6. Tabella delle specifiche tecniche.................................................. 45
14.7. Tabella delle specifiche elettriche................................................. 45
15. Istruzioni per lo smaltimento ....................................................45
Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue
sono traduzioni delle istruzioni originali.
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manuale d'installazione e d'uso
1
Page 4
1.Note relative alla documentazione
1.1.Note relative al presente documento
Le unità sono contrassegnate con il simbolo seguente:
Il presente documento è un manuale d'installazione. Esso è destinato
agli installatori autorizzati di questo prodotto. Esso descrive le
procedure di installazione, messa in esercizio e manutenzione
dell'unità e offre supporto qualora si dovessero verificare dei
problemi. Leggere attentamente le parti corrispondenti del manuale.
Il presente documento è anche un manuale d'uso. Esso è destinato
all'installatore e all'utente di questo prodotto. Il documento descrive le
procedure di funzionamento e manutenzione dell'unità e offre
supporto qualora si dovessero verificare dei problemi. Leggere
attentamente le parti corrispondenti del manuale.
1.2.Portata applicativa del manuale
Il presente manuale NON include la procedura di selezione e la
procedura per la progettazione dell'impianto idraulico. In un capitolo
separato vengono fornite solo alcune precauzioni, suggerimenti
e accorgimenti sulla progettazione del circuito idraulico.
Una volta effettuata la selezione e progettato l'impianto idraulico,
questo manuale descrive le procedure per gestire, installare
e collegare le unità HXY080/125. Questo manuale è stato redatto per
assicurare una manutenzione adeguata dell'unità e può essere
consultato in caso di problemi.
1.3.Serie di documenti
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie
completa è composta da:
DocumentoContenente...Formato
Manuale
d'installazione/d'uso
dell'unità interna
Manuale d'installazione
dell'unità esterna
Sul sito web Daikin locale o tramite il proprio rivenditore potrebbero
essere disponibili delle revisioni più aggiornate della documentazione
fornita.
Istruzioni per
l'installazione e l'uso
Vedere le informazioni
fornite insieme all'unità
esterna.
Manuale
d'installazione/d'uso
dell'unità interna
Ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. NON
cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del
sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio e di
qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore
qualificato in conformità alla legislazione applicabile.
Le unità devono essere trattate presso una struttura
specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il
corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili
conseguenze negative sull'ambiente e sulla salute dell'uomo.
Per maggiori informazioni, contattare il proprio installatore
o l'ente locale preposto.
2.2.Per l'installatore
2.2.1.Generale
In caso di dubbi su come installare o usare l'unità, contattare il
proprio rivenditore.
AVVISO
L'installazione o il montaggio impropri dell'apparecchiatura
o di un suo accessorio potrebbero dar luogo a scossa
elettrica, cortocircuito, perdite, incendio oppure altri danni
dell'apparecchiatura. Utilizzare esclusivamente accessori,
apparecchiature opzionali e ricambi fabbricati od omologati
da Daikin.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, il collaudo e i materiali
applicati siano conformi alla legislazione applicabile (oltre
alle istruzioni descritte nella documentazione Daikin).
ATTENZIONE
Indossare un equipaggiamento personale di protezione
adeguato (guanti di protezione, occhiali di sicurezza,…)
durante i lavori di installazione, manutenzione
o riparazione del sistema.
2.Norme generali di sicurezza
2.1.Per l'utente
In caso di dubbi su come usare l'unità, contattare il proprio
installatore.
Il presente apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone,
inclusi bambini, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
o senza la dovuta esperienza e conoscenza, a meno che non
siano poste sotto la supervisione di una persona responsabile della
loro sicurezza o che tale persona fornisca loro le istruzioni per l'uso
dell'apparecchio. I bambini hanno bisogno di essere sorvegliati per
evitare che giochino con il prodotto.
ATTENZIONE
NON pulire l'unità con acqua. Ciò potrebbe provocare
scosse elettriche o incendi.
AVVISO
NON posizionare oggetti o apparecchiature sulla
parte superiore dell'unità.
NON sedersi, non arrampicarsi né sostare in piedi
sopra l'unità.
Manuale d'installazione e d'uso
2
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
NON toccare le tubazioni del refrigerante, le tubazioni
idrauliche o i componenti interni durante
e immediatamente dopo il funzionamento. Questi
potrebbero essere troppo caldi o troppo freddi.
Lasciare loro il tempo di tornare alla normale
temperatura. Non toccare questi componenti,
indossare i guanti di protezione.
NON toccare direttamente il refrigerante fuoriuscito
accidentalmente.
Secondo la legislazione applicabile, potrebbe essere necessario
fornire un registro insieme al prodotto, contenente almeno: le
informazioni sulla manutenzione, sui lavori di riparazione, i risultati
delle prove, i periodi di stand-by,...
Inoltre, dovranno essere tenute a disposizione le seguenti
informazioni, in un luogo accessibile presso il prodotto:
Istruzioni per l'arresto del sistema in caso di emergenza.
Nome e indirizzo della stazione dei Vigili del Fuoco, della Polizia
e dell'ospedale.
Nome, indirizzo e numeri telefonici sia diurni che notturni per
chiamare l'assistenza.
In Europa, la norma EN378 offre le necessarie istruzioni per redigere
questo registro.
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 5
2.2.2.Luogo d'installazione
Prevedere uno spazio intorno all'unità sufficiente per gli
interventi di riparazione e la circolazione dell'aria.
Assicurarsi che il luogo d'installazione possa sopportare il peso
e la vibrazione dell'unità.
Assicurarsi che l'area sia ben ventilata.
Assicurarsi che l'unità sia in piano.
NON installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioni
seguenti:
In atmosfere potenzialmente esplosive.
In presenza di macchine che emettono onde elettromagnetiche.
Le onde elettromagnetiche potrebbero disturbare il sistema di
controllo e causare un difetto dell'apparecchiatura.
In luoghi in cui esiste il rischio d'incendio dovuto alla perdita di
gas infiammabili (esempio: diluenti o benzina), fibre di carbonio,
polvere incendiabile.
In luoghi in cui si producono gas corrosivi (esempio: gas di acido
solforico). La corrosione delle tubazioni di rame o delle parti
saldate può causare perdite di refrigerante.
2.2.3.Refrigerante
AVVISO
Assicurarsi che l'installazione delle tubazioni di refrigerante
sia conforme alla legislazione applicabile. In Europa, la
normativa applicabile è la EN378.
AVVISO
Assicurarsi che le tubazioni e i collegamenti in loco non
siano soggetti a sollecitazioni.
2.2.4.Acqua
AVVISO
Assicurarsi che la qualità dell'acqua sia conforme alla
direttiva UE 98/83 EC.
2.2.5.Circuiti elettrici
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
Portare su DISATTIVATO tutte le sorgenti di
alimentazione prima di rimuovere il coperchio del
quadro elettrico, prima di collegare cavi elettrici o di
toccare parti elettriche.
Scollegare la sorgente di alimentazione per più di
1 minuto e misurare la tensione ai terminali dei
condensatori del circuito principale o dei componenti
elettrici prima di intervenire. La tensione deve essere
minore di 50 V CC prima che sia possibile toccare
i componenti elettrici. Per quanto riguarda
l'ubicazione dei terminali, vedere lo schema elettrico.
NON toccare i componenti elettrici con le mani
bagnate.
NON lasciare l'unità incustodita se è stato rimosso il
coperchio di servizio.
AVVERTENZA
A meno che non sia già stato installato allo stabilimento,
sarà necessario installare nel cablaggio fisso un
interruttore generale o altri mezzi per la sconnessione,
aventi una separazione dei contatti per tutti i poli, che
provveda alla completa sconnessione nella condizione di
sovratensione categoria III.
AVVERTENZA
Durante le prove, NON portare MAI il prodotto ad una
pressione più alta della pressione massima ammessa
(come indicato sulla piastra informativa dell'unità).
AVVERTENZA
Prendere sufficienti precauzioni in caso di perdita di
refrigerante. In presenza di perdite di gas refrigerante,
ventilare immediatamente l'area. Rischi possibili:
Concentrazioni eccessive di refrigerante in un
ambiente chiuso possono causare la riduzione
dell'ossigeno nell'ambiente.
Se il gas refrigerante entra in contatto con una fiamma
può generare gas tossico.
AVVERTENZA
Recuperare sempre il refrigerante. NON disperderlo
direttamente nell'ambiente. Usare una pompa per il
recupero del refrigerante per evacuare l'impianto.
Usare esclusivamente rame senza giunzioni disossidato con
acido fosforico con qualità della tempra ricotta.
AVVERTENZA
Utilizzare solo fili di rame.
I collegamenti elettrici in loco devono essere eseguiti
conformemente allo schema elettrico fornito insieme
al prodotto.
NON stringere MAI assieme i fasci di cavi ed
assicurarsi che questi non entrino in contatto con
tubazioni e bordi taglienti. Assicurarsi che sui
collegamenti dei terminali non gravi alcuna pressione
esterna.
Non dimenticare di installare il cablaggio di terra.
NON effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi
accessori, assorbitori di sovratensione o la messa
a terra del telefono. Una messa a terra incompleta
può provocare scosse elettriche.
Accertarsi che venga usata un circuito
d'alimentazione dedicato. NON alimentare MAI
l'apparecchio attraverso una sorgente di
alimentazione alla quale sono collegate anche altre
utenze.
Accertarsi di installare i fusibili o gli interruttori
magnetotermici richiesti.
Non dimenticare di installare un interruttore di
dispersione a terra. Il mancato rispetto di questa
precauzione può causare scosse elettriche o incendi.
Installare i cavi di alimentazione ad una distanza di almeno 1 metro
da televisori o radio, per prevenire le interferenze. A seconda del tipo
di onde radio, la distanza di 1 metro potrebbe non essere sufficiente.
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
AVVERTENZA
Dopo aver completato i collegamenti elettrici, accertarsi
che ogni componente elettrico e terminale all'interno del
quadro elettrico siano saldamente connessi.
Assicurarsi che tutti i coperchi siano stati chiusi prima
di avviare l'unità.
Manuale d'installazione e d'uso
3
Page 6
2.2.6.Significato dei termini utilizzati
21
Rivenditore:
Distributore addetto alla vendita del prodotto.
Installatore autorizzato:
Tecnico addestrato in possesso delle dovute qualifiche per
l'installazione del prodotto.
Utente:
Persona che possiede il prodotto e/o lo fa funzionare.
Legislazione applicabile:
Tutte le direttive, leggi, normative e/o prescrizioni locali,
nazionali, europee e internazionali attinenti e applicabili a un
determinato prodotto o ambito d'installazione.
Società di assistenza:
Società qualificata che può eseguire o coordinare l'intervento di
assistenza richiesto sul prodotto.
Manuale d'installazione:
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto
o applicazione che illustra le modalità d'installazione,
configurazione e manutenzione.
Manuale d'uso:
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto
o applicazione che illustra le modalità di funzionamento.
Accessori:
Etichette, manuali, schede informative ed apparecchiature che
sono forniti insieme al prodotto e devono essere installati
secondo le istruzioni riportate sulla documentazione di
accompagnamento.
Apparecchiature opzionali:
Apparecchiature fabbricate o approvate da Daikin che possono
essere combinate con il prodotto in base alle istruzioni della
documentazione di accompagnamento.
Da reperire in loco:
Apparecchiature non fabbricate da Daikin che possono essere
combinate con il prodotto in base alle istruzioni della
documentazione di accompagnamento.
a
a Manuale d'installazione e d'uso
INFORMAZIONI
NON gettare via il coperchio di cartone superiore. Sulla
parte interna del coperchio di cartone è stampato
lo schema d'installazione.
3.1.2.Rimozione degli accessori dall'unità interna
Il manuale d'installazione e d'uso dell'unità interna si trova nella parte
superiore della scatola. Seguire la procedura sotto per rimuovere gli
altri accessori.
1 Togliere i fissaggi che bloccano il pannello anteriore.
2 Inclinare il lato inferiore del pannello anteriore verso l'alto
e rimuoverlo.
3.Note relative alla scatola
dell'imballaggio
Alla consegna, l'unità deve essere controllata per verificare
l'eventuale presenza di danni. Eventuali danni debbono essere
segnalati immediatamente all'agente addetto ai reclami del
trasportatore.
Per evitare danni durante il trasporto, portare l'unità ancora
imballata il più vicino possibile al luogo d'installazione definitivo.
3.1.Unità interna
3.1.1.Per disimballare l'unità interna
AVVERTENZA
Lacerare e gettare via i sacchetti degli imballaggi di
plastica, in modo che i bambini non li possano usare per
giocare. Impossessandosi dei sacchetti di plastica per
giocare, i bambini rischierebbero la morte per
soffocamento.
Capacità di raffreddamento di 080 kW x 10
Capacità di raffreddamento di 125 kW x 10
a Manuale HXY(080/125)
b Kit dell'interfaccia utente: interfaccia utente, 4 viti di
fissaggio, 2 tappi
c Valvola di intercettazione
d Coperchio dell'interfaccia utente
e 2 viti di fissaggio per il pannello anteriore
f Piastra inferiore
g 4 viti di fissaggio per la piastra inferiore
h Piastra superiore
4.2.1.Elenco di opzioni per l'unità interna
Interfaccia utente (EKRUAHT)
L'interfaccia utente viene fornita come accessorio insieme all'unità.
Come optional, è disponibile un'interfaccia utente aggiuntiva.
L'interfaccia utente aggiuntiva può essere collegata per avere:
Il comando vicino all'unità interna.
La funzione termostato ambiente nell'ambiente principale da
riscaldare.
Termostato ambiente (EKRTWA, EKRTR1)
4.Note sulle unità ed opzioni
Si può collegare un termostato ambiente opzionale all'unità interna.
Questo termostato può essere cablato (EKRTWA) oppure wireless
(EKRTR1).
4.1.Informazioni generali
Il presente manuale d'installazione descrive le unità a pompa di
calore con inverter aria-acqua delle unità interne VRV IV della serie
Daikin HXY080/125.
Queste unità sono destinate all'installazione in interni e per un
Per le istruzioni d'installazione, vedere il manuale d'installazione del
termostato ambiente.
AVVISO
Per il termostato ambiente EKRTR1 è necessaria una linea
di alimentazione aggiuntiva da 230 V CA.
impiego in edifici commerciali e pubblici.
L'unità è stata appositamente progettata per il montaggio a parete.
Le unità HXY080/125 hanno una capacità di riscaldamento di
9 kW/14 kW e una capacità di raffreddamento di 8,2 KW/12,5 kW.
Le unità interne sono progettate per funzionare a temperature
dell'ambiente interno comprese fra 5°C e 30°C.
Quando è in funzione il riscaldamento, l'unità può riscaldare l'acqua
a temperature comprese tra 25°C e 45°C, mentre durante il
raffreddamento possono raggiungere una gamma di temperature di
5°C a 20°C.
Queste unità sono progettate per l'installazione in interni (temperature
esterne: raffreddamento tra 10°C e 43°C, riscaldamento: tra -20°C
e 24°C) (per i dettagli tecnici, vedere il relativo manuale).
4.1.Identificazione
AVVISO
Se si devono installare o riparare varie unità
contemporaneamente, assicurarsi di NON scambiare
i coperchi di servizio tra un modello e l'altro.
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Sensore remoto per termostato wireless (EKRTETS)
Si può utilizzare un sensore della temperatura interna wireless
(EKRTETS) solo in combinazione con il termostato wireless (EKRTR1).
Per le istruzioni d'installazione, vedere il manuale d'installazione del
termostato ambiente.
Scheda a richiesta (EKRP1AHTA)
È possibile collegare una scheda a richiesta EKRP1AHTA opzionale
all'unità interna. Questa scheda è necessaria quando si installa un
termostato ambiente esterno, che provvede alla comunicazione con
l'unità interna.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale d'installazione
della scheda a richiesta.
Consultare lo schema elettrico o quello dei collegamenti per il
collegamento di questa scheda all'unità e "7.3.5. Collegamento del
cablaggio elettrico all'unità interna" a pagina 14.
Convettore con pompa di calore (FWXV)
A questa unità interna è possibile collegare un convettore FWXV
opzionale per il riscaldamento/raffreddamento.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale d'installazione
del convettore con pompa di calore.
Manuale d'installazione e d'uso
5
Page 8
Kit della bacinella di drenaggio (EKHBDPCA2)
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
ff
ii
j
a
g
h
La bacinella di drenaggio serve a raccogliere la condensa
accumulata dall'unità interna. Essa è necessaria durante il
funzionamento del raffreddamento a bassa temperatura dell'unità
interna e quando la temperatura manuale è <18°C.
Per l'installazione di questa opzione nell'unità interna, consultare il
manuale d'installazione fornito con questo kit opzionale.
Kit riscaldatore (EKBUH)
L'opzione del kit riscaldatore può essere installata per offrire
assistenza alla pompa di calore durante il funzionamento del
riscaldamento o per fornire il riscaldamento principale durante le
situazioni d'emergenza
(1)
.
4.2.2.Possibili combinazioni dell'unità interna e dell'unità
esterna
Unità esterna
Unità internaRYYQ8~20RYYQ22~54RXYQ8~20RXYQ22~54
HXY080A8V1BOXOX
HXY125A8V1BOXOX
O= consentito
X= non consentito
INFORMAZIONI
Per maggiori informazioni, consultare la tabella di
combinazioni delle pompe di calore VRV IV al capitolo Dati
tecnici. Le combinazioni sono spiegate in base al layout
sistema della serie di pompe di calore VRV IV.
5.2.Impostazione del sistema di
riscaldamento/raffreddamento ambiente
Il sistema a pompa di calore Daikin fornisce acqua in uscita ai
trasmettitori di calore in uno o più ambienti.
Dato che il sistema offre un'ampia flessibilità per controllare la
temperatura in ciascun ambiente, è necessario innanzitutto dare una
risposta alle domande seguenti:
Quanti ambienti vengono riscaldati (o raffreddati) dal sistema
a pompa di calore Daikin?
Che tipi di trasmettitori di calore sono utilizzati in ciascun
ambiente e qual è la loro temperatura manuale di progetto?
Una volta chiariti i requisiti di riscaldamento/raffreddamento
ambiente, Daikin raccomanda di seguire le linee guida
d'impostazione riportate sotto.
5.2.1.Ambiente singolo
Riscaldamento a pavimento o convettori a pompa di calore –
Termostato ambiente cablato
Le linee guida relative all'applicazione hanno lo scopo di offrire una
panoramica delle possibilità del sistema a pompa di calore Daikin.
AVVISO
Le figure presenti nelle linee guida relative
all'applicazione servono solo come riferimento e NON
devono essere utilizzate come schemi idraulici
dettagliati. Il dimensionamento e bilanciamento
idraulico dettagliati NON figurano, e sono
responsabilità dell'installatore.
Per maggiori informazioni sulle impostazioni di
configurazione per ottimizzare il funzionamento della
pompa di calore, vedere il capitolo relativo alla
configurazione.
Questo capitolo contiene le linee guida relative all'applicazione per:
Impostazione del sistema di riscaldamento/raffreddamento ambiente
Impostazione di una fonte di calore ausiliaria per il
riscaldamento ambiente
A Zona temperatura manuale principale
B Un ambiente singolo
C Un ambiente singolo
a Pompa di calore VRV IV esterna
b Cassetta unità interna a espansione diretta (DX) VRV
c HXY(080/125)
d Interfaccia utente EKRUAHT opzionale (master)
e Tubazioni del refrigerante
f Tubazioni idrauliche
g Anello di riscaldamento a pavimento
h Ventilconvettore
i Valvola by-pass (da reperire in loco)
j Interfaccia utente (asservita)
Il riscaldamento a pavimento o la pompa di calore sono collegati
direttamente all'unità interna.
La temperatura ambiente è controllata dall'interfaccia utente,
che viene usata come termostato ambiente. Installazioni
possibili:
nell'ambiente e utilizzata come termostato ambiente
Interfaccia utente (apparecchiatura standard) installata in
corrispondenza dell'unità interna e usata per il controllo in
prossimità dell'unità interna + interfaccia utente
(apparecchiatura opzionale EKRUAHT) installata
nell'ambiente e utilizzata come termostato ambiente
(1) Per maggiori informazioni, vedere il manuale del kit riscaldatore
e consultare la pagina "9. Installazione del kit riscaldatore opzionale
EKBUHAA(6V3/6W1)" a pagina 27 del presente manuale.
Manuale d'installazione e d'uso
6
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 9
Benefici
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
ff
ii
a
g
h
g
a
cbd
e
f
e
Efficace nell'abbattimento dei costi. NON è necessario un
termostato ambiente esterno aggiuntivo.
Massimo comfort ed efficienza. La funzionalità del termostato
ambiente intelligente può diminuire o aumentare la temperatura
manuale richiesta in base alla temperatura ambiente effettiva
(modulazione). Questo porta ad ottenere:
Una temperatura ambiente stabile corrispondente alla
temperatura desiderata (comfort più elevato)
Meno cicli ATTIVATO/DISATTIVATO (minore rumorosità,
maggiore comfort e maggiore efficienza)
Temperatura manuale più bassa possibile (maggiore
efficienza)
Facilità di utilizzo. Si può impostare facilmente la temperatura
ambiente desiderata attraverso l'interfaccia utente:
Per le proprie esigenze quotidiane, si possono utilizzare
i valori e programmi preimpostati.
Per passare a un utilizzo al di fuori delle esigenze quotidiane,
è possibile bypassare temporaneamente i valori
e i programmi preimpostati.
Riscaldamento a pavimento o convettori a pompa di calore –
Termostato esterno cablato
Impostazione
5.3.Uso di una fonte di calore ausiliaria
a Pompa di calore VRV IV esterna
b Anello di riscaldamento a pavimento (da reperire in loco)
c Collettore (da reperire in loco)
d Fonte di calore ausiliaria (da reperire in loco)
e Valvola di intercettazione
f Valvola di regolazione dell'acqua (da reperire in loco)
g Valvola by-pass (da reperire in loco)
AVVISO
Assicurarsi che la caldaia ausiliaria e la sua
integrazione nel sistema siano conformi con le leggi
applicabili.
DAIKIN NON può essere ritenuta responsabile di
situazioni errate o non sicure che dovessero insorgere
nel sistema della caldaia ausiliaria.
Assicurarsi che l'acqua di ritorno alla pompa di calore NON
superi i 45°C. Per fare ciò:
Impostare la temperatura desiderata dell'acqua tramite il
sistema di comando della caldaia ausiliaria su 45°C
massimo.
Installare una valvola di regolazione dell'acqua nella portata
acqua di ritorno della pompa di calore.
Impostare la valvola di regolazione dell'acqua in modo che si
chiuda al di sopra di 45°C e si apra al di sotto di 45°C.
Installare delle valvole di ritegno.
Accertarsi di avere solo un serbatoio di espansione nel circuito
idraulico. Un serbatoio di espansione è già premontato nell'unità
A Zona temperatura manuale principale
B Un ambiente singolo
C Un ambiente singolo
a Pompa di calore VRV IV esterna
b Cassetta unità interna a espansione diretta (DX) VRV
c HXY(080/125)
d Termostato ambiente esterno
e Tubazioni del refrigerante
f Tubazioni idrauliche
g Anello di riscaldamento a pavimento
h Ventilconvettore
i Valvola by-pass (da reperire in loco)
interna.
Come opzione alternativa, si può prendere in considerazione l'unità
EKBUH. L'opzione del kit riscaldatore offrirà una capacità aggiuntiva
alla pompa di calore nel caso questa non riesca ad offrire una
capacità sufficiente. Per ulteriori informazioni, vedere
"9. Installazione del kit riscaldatore opzionale EKBUHAA(6V3/6W1)"
a pagina 27.
6.Preparazione
Il riscaldamento a pavimento o i convettori a pompa di calore
sono collegati direttamente all'unità interna.
La temperatura ambiente è controllata dal termostato ambiente
esterno (per quest'opzione è necessaria la scheda a richiesta).
6.1.Preparazione del luogo d'installazione
NON installare l'unità in luoghi che vengono utilizzati spesso come
luoghi di lavoro. In caso di lavori di costruzione (ad es. molatura) in
cui si genera una grande quantità di polvere, l'unità deve essere
coperta.
Scegliere un luogo d'installazione con spazio a sufficienza per
trasportare l'unità dentro e fuori da questo.
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manuale d'installazione e d'uso
7
Page 10
6.1.1.Requisiti del luogo d'installazione per l'unità interna
(mm)
AVVERTENZA
Assicurarsi di adottare delle misure adeguate al fine di
evitare che l'unità diventi un rifugio per piccoli animali
I piccoli animali che dovessero entrare in contatto con le
parti elettriche possono causare malfunzionamenti, fumo
o incendi. Dare istruzioni al cliente di tenere pulita l'area
intorno all'unità.
Selezionare una posizione d'installazione che soddisfi i seguenti
requisiti:
Sono state prese in considerazione le lunghezze e le distanze di
tutte le tubazioni (per i requisiti relativi alla lunghezza delle
tubazioni del refrigerante, fare riferimento al manuale
d'installazione dell'unità esterna):
Tenere a mente le linee guida per le misure:
Requisito Valore
Lunghezza massima delle tubazioni del refrigerante
tra unità interna ed unità esterna.
Differenza di altezza massima tra unità interna ed
unità esterna.
(a) Vedere le restrizioni relative alla lunghezza delle tubazioni dell'unità VRV IV per
valutare la completa integrazione del sistema VRV.
<135 m
<15 m
(a)
(a)
AVVISO
Tenere conto delle seguenti linee guida relative allo spazio
per l'installazione.
Non arrampicarsi, sedersi o stare in piedi sopra l'unità.
Non posizionare oggetti o apparecchiature sopra l'unità
(pannello superiore).
NON installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioni
seguenti:
In presenza di oli minerali, nebbia d'olio o altri vapori.
Le parti in plastica possono deteriorarsi e, di conseguenza,
cadere o provocare perdite d'acqua.
NON installare l'unità in aree che richiedono silenzio (per
esempio nelle vicinanze di una camera da letto e simili), onde
evitare che il rumore del funzionamento possa causare disagio
alle persone.
Nota: Se il livello del suono viene misurato nelle condizioni
d'installazione effettive, il valore misurato sarà superiore al
livello di pressione del suono riportato nella sezione Spettro del
suono a causa del rumore ambientale e delle riflessioni
acustiche.
La fondazione deve essere abbastanza resistente da sostenere
il peso dell'unità.
In caso di perdite d'acqua, è bene assicurarsi che l'acqua non
possa causare danni allo spazio d'installazione e all'area
circostante.
Nei luoghi con un'umidità elevata (max. UR=85%), per esempio,
in un bagno.
Nei luoghi in cui è possibile la formazione di ghiaccio. La
temperatura ambiente attorno all'unità interna deve essere
>5°C.
L'unità interna è progettata solo per l'installazione in interni e per
temperature ambiente comprese nel range 5~35°C nel modo
raffreddamento e 5~30°C nel modo riscaldamento.
Lo spazio intorno all'unità consente una circolazione dell'aria
sufficiente.
Non sussiste il pericolo d'incendio derivante da perdite di gas
infiammabili.
L'apparecchio non deve essere utilizzato in atmosfere
potenzialmente esplosive.
In caso di perdite d'acqua, è bene ricordarsi che l'acqua non
deve causare danni allo spazio d'installazione e all'area
circostante.
In caso di perdita del refrigerante, assicurarsi di prendere le
dovute precauzioni, in conformità alla legislazione applicabile.
Quando l'unità viene installata in ambienti piccoli, occorre
adottare le misure necessarie affinché la concentrazione del
refrigerante non superi i limiti di sicurezza consentiti in caso di
fuoriuscita.
AVVERTENZA
Concentrazioni eccessive di refrigerante in un ambiente
chiuso possono causare la riduzione dell'ossigeno
nell'ambiente.
6.2.Preparazione del circuito idraulico
6.2.1.Selezione del tipo di emettitori di calore
La scelta dell'emettitore di calore è a discrezione del cliente finale.
La scelta dell'emettitore di calore definirà la temperatura necessaria
dell'acqua proveniente dall'unità.
In funzione della temperatura necessaria dell'acqua per gli emettitori
di calore, è possibile definire i seguenti intervalli:
1 Bassa temperatura (gamma della temperatura manuale di
riscaldamento tra 25°C e 40°C, gamma della temperatura
manuale di raffreddamento tra 25°C e 18°C).
Esempio tipico: riscaldamento a pavimento.
2 Temperatura media (gamma della temperatura manuale tra
40°C e 45°C), gamma della temperatura manuale di
raffreddamento tra 12°C e 7°C.
Esempio tipico: radiatori a bassa temperatura (riscaldamento)
e convettori (riscaldamento e raffreddamento).
Una volta scelti gli emettitori di calore, è necessario definirne la
capacità, quindi dimensionarli e posizionarli nelle varie stanze.
Un parametro importante degli emettitori di calore è la differenza
di temperatura tra l'acqua in ingresso e l'acqua in uscita.
Questo parametro determinerà il flusso dell'acqua nel sistema.
Infine, è necessario tracciare lo schema delle tubazioni dalla fonte
di calore ai vari emettitori di calore.
A questo punto verranno definiti i seguenti parametri importanti:
Volume d'acqua minimo nel sistema.
Volume d'acqua massimo nel sistema.
Flusso d'acqua minimo e massimo nel sistema.
Calo di pressione massimo nel sistema.
Manuale d'installazione e d'uso
8
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 11
6.2.2.Requisiti per il circuito idraulico
M
T
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
abc
de
ef
g
g
g
g
65°C
Usare l'unità interna solo in un sistema idraulico chiuso.
L'uso del sistema in un sistema idraulico aperto comporterà una
corrosione eccessiva.
La temperatura massima dell'acqua è 45°C (riscaldamento) e la
temperatura minima dell'acqua è 5°C (raffreddamento).
La pressione acqua massima è 3 bar.
Prevedere delle protezioni di sicurezza adeguate nel circuito
idraulico per assicurare che NON venga superata la pressione
massima.
Tutte le tubazioni e i relativi accessori installati (valvola,
collegamenti,…) devono sopportare le seguenti temperature.
Le valvole di intercettazione fornite con l'unità devono essere
installate in modo tale che sia possibile eseguire la
manutenzione ordinaria senza dover scaricare il sistema.
I collegamenti di tutte le tubazioni idrauliche devono essere
eseguiti in conformità con le leggi applicabili e con lo schema
d'assieme fornito con l'unità, rispettando le indicazioni di entrata
e di uscita acqua.
NON esercitare una forza eccessiva per collegare la tubazione.
La deformazione della tubazione può provocare difetti all'unità.
Prevedere dei rubinetti di scarico in tutti i punti bassi del
sistema, per consentire il drenaggio completo del circuito
idraulico.
Prevedere uno scarico adeguato per la valvola di sicurezza, per
evitare che l'acqua possa entrare in contatto con le parti
elettriche.
Prevedere degli sfiati per l'aria in tutti i punti alti del sistema,
i quali dovranno anche essere facilmente accessibili per la
manutenzione. È previsto uno spurgo aria automatico nell'unità
interna. Verificare che la valvola di spurgo aria NON sia troppo
serrata, in modo da garantire l'evacuazione automatica dell'aria
nel circuito idraulico.
Utilizzare solo materiali compatibili con l'acqua utilizzata nel
sistema e con i materiali utilizzati nell'unità interna.
Accertarsi che tutti i componenti nelle tubazioni in loco siano in
grado di resistere alla pressione acqua e alla temperatura
dell'acqua.
INFORMAZIONI
La figura che segue è un esempio e potrebbe
NON corrispondere al layout sistema in questione.
a Unità esterna (pompa di calore VRV IV)
b Unità interna HXY(080/125)
c Scambiatore di calore
d Pompa
e Valvola di intercettazione
f Valvola a 2 vie motorizzata (da reperire in loco)
g Collettore
FCU1...3 Unità ventilcovettore (opzionale)
FHL1...3 Anello di riscaldamento a pavimento (opzionale)
T Termostato ambiente (opzionale)
Se si impiegano tubazioni metalliche non di ottone, isolare
adeguatamente quelle di ottone e quelle non di ottone, in modo
che NON possano venire a contatto le une con le altre. Questo
serve a prevenire la corrosione galvanica.
Non utilizzare mai componenti rivestiti in zinco nel circuito
idraulico. Dato che il circuito idraulico interno dell'unità utilizza
tubazioni di rame, si potrebbe verificare una corrosione
eccessiva.
Usare solo attrezzi appropriati per manipolare l'ottone, che è un
materiale tenero. In caso contrario, si danneggeranno i tubi.
Selezionare il diametro della tubazione idraulica in relazione alla
portata acqua richiesta e alla pressione statica esterna
disponibile della pompa. Vedere "14. Dati tecnici" a pagina 42
per le curve della pressione statica esterna dell'unità interna.
I dati relativi alla portata acqua minima richiesta per il
funzionamento dell'unità interna si trovano nella tabella
seguente. Se la portata acqua fosse inferiore, sarà visualizzato il
difetto di flusso A6 e l'unità interna si arresterà.
ModelloMinima portata acqua (l/min)
HXY080A8V1B15
HXY125A8V1B15
Si consiglia vivamente di installare un filtro supplementare sul
circuito idraulico di riscaldamento. In particolare, per rimuovere
le particelle metalliche dalla tubazione di riscaldamento
installata in loco, si consiglia di utilizzare un filtro magnetico
o a ciclone in grado di rimuovere le particelle di piccole
dimensioni. Le particelle di piccole dimensioni possono
danneggiare l'unità e NON vengono rimosse dal filtro standard
del sistema della pompa di calore.
Possono insorgere dei problemi in caso di presenza di aria
o polvere nel circuito idraulico. Per evitare questo problema:
Usare solo tubi puliti
Tenere l'estremità del tubo rivolta verso il basso quando
si rimuove la bava.
Coprire l'estremità del tubo prima di inserirlo attraverso una
parete, in modo da evitare l'entrata nel tubo di polvere e/o
particelle.
Usare un sigillante per filettature adatto per sigillare
i collegamenti.
Per ragioni di sicurezza, è VIETATA l'aggiunta di qualsiasi
genere di glicole nel circuito idraulico.
L'impianto deve essere conforme alle leggi applicabili
e potrebbe richiedere delle misure igieniche aggiuntive per
l'installazione.
Secondo le leggi applicabili, potrebbe essere necessario
installare delle valvole di miscelazione termostatiche.
6.2.3.Formula per calcolare la pre-pressione del serbatoio
d'espansione
La pre-pressione (Pg) del serbatoio dipende dalla differenza
d'altezza dell'impianto (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
6.2.4.Controllo del volume d'acqua
L'unità interna ha un serbatoio d'espansione di 10 litri con una prepressione impostata alla fabbrica di 1 bar.
Per assicurarsi che l'unità funzioni correttamente:
Si deve controllare il volume d'acqua minimo e massimo.
Potrebbe essere necessario regolare la pre-pressione
del serbatoio d'espansione.
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manuale d'installazione e d'uso
9
Page 12
Volume d'acqua minimo
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
fecbag
de
.3
.5
1
.5
2
.5
10050
0
20
150200250300350400450
b
a
Controllare che il volume totale di acqua nell'installazione, ESCLUSO
il volume d'acqua interno dell'unità interna, sia di 20 litri minimo.
INFORMAZIONI
In caso di processi difficili o negli ambienti che comportano
un elevato carico in termini di calore, potrebbe essere
necessario un volume di acqua aggiuntivo
AVVISO
Quando la circolazione in ciascun anello di riscaldamento
ambiente è controllata da valvole ad azionamento remoto,
è importante che sia garantito il volume d'acqua minimo,
anche se tutte le valvole sono chiuse.
a Unità esterna (pompa di calore VRV IV)
b Unità interna HXY(080/125)
c Scambiatore di calore
d Pompa
e Valvola di intercettazione
f Collettore (da reperire in loco)
g Valvola by-pass (da reperire in loco)
FHL1...3 Anello di riscaldamento a pavimento (da reperire in loco)
M1...3 Valvola motorizzata individuale per controllare l'anello
FHL1...3 (da reperire in loco)
Volume d'acqua massimo
Usare il grafico qui di seguito per stabilire il volume d'acqua massimo
per la pre-pressione calcolata.
a
2
Esempio: Volume d'acqua massimo e pre-pressione del serbatoio d'espansione
Differenza di altezza
dell'installazione
≤7 mNon è richiesta la
>7 m
(a) Questa è la differenza di altezza (m) tra il punto più alto del circuito idraulico
e l'unità interna. Se l'unità interna si trova nel punto più alto dell'impianto,
l'altezza di installazione è considerata 0 m.
Volume d'acqua
(a)
≤ 280 l>280 l
regolazione della
pre-pressione.
Procedere come segue:
• Aumentare la
pre-pressione.
• Controllare se il
volume d'acqua
NON supera il
volume d'acqua
massimo ammesso.
Procedere come
segue:
• Diminuire la
pre-pressione.
• Controllare se il
volume d'acqua
NON supera il
volume d'acqua
massimo ammesso.
Il serbatoio
di espansione
dell'unità interna
è troppo piccolo per
l'impianto.
6.2.5.Modifica della pre-pressione del serbatoio di espansione
AVVISO
La pre-pressione del serbatoio di espansione può essere
regolata solo da un installatore autorizzato.
Quando è necessario modificare la pre-pressione preimpostata del
serbatoio di espansione (1 bar), tenere conto delle linee guida sotto
riportate:
Utilizzare solo azoto secco per impostare la pre-pressione del
serbatoio di espansione.
Un'impostazione inadeguata della pre-pressione del serbatoio di
espansione può provocare un difetto del sistema.
La modifica della pre-pressione del serbatoio di espansione deve
essere eseguita scaricando o aumentando la pressione dell'azoto
attraverso la valvola Schräder del serbatoio di espansione.
1
a Valvola Schräder
6.2.6.Controllo del volume d'acqua: Esempi
Esempio 1
0
0
a Pre-pressione (bar)
b Volume d'acqua massimo (l)
L'unità interna è installata 5 m al di sotto del punto più alto nel circuito
idraulico. Il volume di acqua totale nel circuito idraulico è 100 l.
Non sono necessari interventi o regolazioni.
Esempio 2
L'unità interna è installata nel punto più alto del circuito idraulico.
Il volume di acqua totale nel circuito idraulico è 350 l.
Interventi:
Dato che il volume di acqua totale (350 l) è maggiore del volume
di acqua predefinito (280 l), si deve ridurre la pre-pressione.
La pre-pressione richiesta è la seguente:
Pg= (0,3+(H/10)) bar = (0,3+(0/10)) bar=0,3 bar.
Il volume dell'acqua massimo corrispondente a 0,3 bar è 410 l.
(Vedere il grafico nel capitolo sopra).
Manuale d'installazione e d'uso
10
Dal momento che 350 l è minore di 410 l, il serbatoio
di espansione è adatto per l'impianto.
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 13
6.3.Preparazione del cablaggio elettrico
5
8
0
1
5
0
0
0
a
b
1
6
b
a
e
f
d
c
10
11
8
2
3
4
5
9
17
g
h
14
12
13
6.3.1.Informazioni sulla preparazione del cablaggio elettrico
AVVERTENZA
Determinazione della messa a terra adeguata. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi
accessori, assorbitori di sovratensione o la messa
a terra del telefono. Una messa a terra incompleta
può provocare scosse elettriche.
Installare i fusibili o gli interruttori di dispersione
a terra necessari.
Assicurare il cablaggio elettrico con delle fascette in
modo tale che i cavi NON entrino in contatto con le
tubazioni o con spigoli vivi, in particolare dal lato alta
pressione
NON usare fili nastrati, fili con conduttori a trefolo, cavi
di prolunga o connessioni da un sistema a stella. Essi
possono provocare surriscaldamento, scosse
elettriche o incendi.
Tutti i cablaggi devono essere eseguiti da un
elettricista autorizzato e devono essere conformi con
le leggi applicabili.
Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso.
Tutti i componenti reperiti in loco e tutti i collegamenti
elettrici effettuati devono essere conformi alle leggi
applicabili.
AVVERTENZA
L'unità interna deve avere un'alimentazione dedicata.
a Alimentazione normale
b Fusibile
1 Alimentazione per l'unità
Il kit riscaldatore opzionale (EKBUH) deve avere
un'alimentazione dedicata.
6.3.2.Panoramica dei collegamenti elettrici sull'unità interna
La figura seguente mostra i collegamenti in loco necessari.
INFORMAZIONI
La figura che segue è un esempio e potrebbe NON
corrispondere al layout sistema in questione.
Per maggiori dettagli, vedere "14.2. Schema elettrico"
a pagina 43.
a Alimentazione dedicata per l'unità interna
b HXY(080/125)
c Interfaccia utente
d Interfaccia utente opzionale
e Kit riscaldatore opzionale
f Alimentazione dedicata per il kit riscaldatore di riserva
esterno
g Termostato ambiente opzionale
h Alimentazione a 230 V CA
Corrente di
assorbimento
Voce DescrizioneCablaggio
Cablaggio per alta tensione (fascio cavi per alta tensione)
1Alimentazione unità interna2+GND
2uscita difetto20,3 A
3Uscita funzionamento
ATTIVATO/DISATTIVATO
4Uscita
raffreddamento/riscaldamento
5Uscita fase 1/2 kit riscaldatore3
6Alimentazione kit riscaldatore
esterno
Cablaggio per bassa tensione (fascio cavi per bassa tensione)
7Trasmissione per unità
interna/esterna
8Trasmissione per interfaccia utente2
9Sicurezza del kit riscaldatore
esterno
10Ingresso 1 termostato2
11Ingresso 2 termostato2
12Segnale funzionamento ATTIVATO2
13Segnale funzionamento
DISATTIVATO
14Alimentazione a 230 V CA (solo per
termostato ambiente wireless
EKRTR1)
(a) Vedere la targhetta informativa sull'unità interna.
(b) Sezione minima del cavo 0,75 mm².
(c) Sezione dei cavi compresa tra 0,75 mm² e 1,25 mm².
20,3 A
20,3 A
Per ulteriori informazioni,
consultare il manuale
d'installazione fornito insieme
al kit opzionale.
2
2
2
2<1 A
massima
(a)
(b)
(b)
(b)
(b)
(c)
(c)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manuale d'installazione e d'uso
11
Page 14
7.Installazione
60kg
1
2
4x
1
2
3
3
2x
4356
87
2x
9
2x
10
11
1
2
2
2
4x
1213
b
a
Prima di procedere con l'installazione, leggere le istruzioni del
capitolo precedente.
INFORMAZIONI
L'installazione dev'essere eseguita da un installatore, la
scelta dei materiali e l'installazione devono essere
conformi alla legislazione vigente. In Europa dev'essere
utilizzata la norma EN378.
7.1.Montaggio dell'unità interna
7.1.1.Per installare l'unità interna
1 Rimuovere gli accessori dall'unità, vedere le istruzioni al capitolo
"3.1.2. Rimozione degli accessori dall'unità interna" a pagina 4.
AVVERTENZA
Lacerare e gettare via i sacchetti degli imballaggi di
plastica, in modo che i bambini non li possano usare per
giocare. Impossessandosi dei sacchetti di plastica per
giocare, i bambini rischierebbero la morte per
soffocamento.
2 Installare l'unità interna nel modo seguente.
ATTENZIONE
NON fare presa sulla tubazione per sollevare l'unità
interna.
AVVISO
Eseguire l'installazione attenendosi alle linee guida per lo
spazio di installazione riportate in "6.1.1. Requisiti del
luogo d'installazione per l'unità interna" a pagina 8.
Manuale d'installazione e d'uso
12
7.1.2.Per installare il kit della bacinella di drenaggio
Se è necessario un kit della bacinella di drenaggio (EKHBDPCA2),
installarlo prima di collegare i tubi del refrigerante e dell'acqua e il
cablaggio elettrico.
Per l'installazione, vedere il manuale d'installazione del kit della
bacinella di drenaggio.
7.1.3.Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità
esterna
a Collegamento per il liquido refrigerante Ø9,52 mm
b Collegamento per il gas refrigerante Ø15,9 mm
1 Collegare la tubazione del liquido tra l'unità esterna e il
collegamento del liquido refrigerante dell'unità interna.
2 Collegare la tubazione del gas tra l'unità esterna e il
collegamento del gas refrigerante dell'unità interna.
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 15
Per avere informazioni più dettagliate sulla messa sotto vuoto e sul
ab
12
4x
3
funzionamento dell'unità durante la messa sotto vuoto, vedere il
manuale d'installazione dell'unità esterna.
Per i dettagli relativi alle dimensioni delle tubazioni e alla selezione della
rete di riferimento, vedere il manuale d'installazione dell'unità esterna.
AVVISO
NON mettere sotto tensione l'unità prima che sia stata
completata la messa sotto vuoto. Qualora ciò dovesse
accadere, consultare le istruzioni del manuale
d'installazione dell'unità esterna per evitare che nelle
tubazioni possano restare intrappolati sporco, aria o azoto.
7.2.Collegamento della tubazione dell'acqua
7.2.3.Riempimento del circuito idraulico
1 Collegare il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua alla
valvola di scarico e di riempimento.
7.2.1.Collegamento della tubazione dell'acqua
AVVISO
NON esercitare una forza eccessiva per collegare la
tubazione. La deformazione della tubazione può provocare
difetti all'unità.
Per facilitare l'assistenza e la manutenzione, sono previste 2 valvole di
intercettazione. Montare le valvole sull'entrata dell'acqua e sull'uscita
dell'acqua. Fare attenzione alla loro posizione. L'orientamento delle
valvole di drenaggio integrate è importante per l'assistenza.
1 Installare le valvole di intercettazione sui tubi dell'acqua.
a Entrata acqua
b Uscita acqua
2 Avvitare i dadi dell'unità interna sulle valvole di intercettazione.
3 Collegare le tubazioni in loco sulle valvole di intercettazione.
AVVISO
Si consiglia di installare una valvola di riduzione della
pressione sull'entrata dell'acqua fredda nel rispetto delle
leggi applicabili.
7.2.2.Installazione della piastra di fondo e collegamento del
tubo flessibile di scarico della valvola di sicurezza
2 Aprire la valvola di scarico e di riempimento.
3 Assicurarsi che la valvola automatica di spurgo aria sia aperta
(almeno 2 giri).
4 Riempire il circuito con acqua fino a quando il manometro non
indicherà una pressione di circa ±2,0 bar.
5 Spurgare quanto più possibile l'aria dal circuito idraulico.
AVVISO
L'aria presente nel circuito idraulico può causare
difetti all'interruttore flusso. Durante il riempimento,
potrebbe non essere possibile rimuovere tutta l'aria
dal circuito. L'aria rimanente fuoriuscirà dalle valvole
di spurgo aria automatiche durante le prime ore di
funzionamento del sistema. In seguito potrebbe
essere necessario rabboccare l'acqua.
Il funzionamento della sola pompa per scaricare l'aria
del sistema è possibile mediante determinate
impostazioni in loco. Fare riferimento alle impostazioni
in loco di [E-04] al capitolo "[E] Modo di
manutenzione" a pagina 22 per avere ulteriori
informazioni.
L'unità è in grado di smaltire l'acqua in eccesso
tramite la valvola di sicurezza.
La qualità dell'acqua deve soddisfare i requisiti della
direttiva UE 98/83 EC.
6 Chiudere la valvola di scarico e di riempimento.
7 Scollegare il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua dalla
valvola di scarico e di riempimento.
AVVISO
La pressione acqua indicata sul manometro varierà in base
alla temperatura dell'acqua (la pressione aumenta con
l'aumentare della temperatura dell'acqua).
Tuttavia, la pressione acqua deve essere sempre rimanere
al di sopra di 1 bar per evitare l'ingresso di aria nel circuito.
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
7.2.4.Isolamento della tubazione dell'acqua
Le tubazioni dell'intero circuito idraulico devono essere isolate in
modo da prevenire la formazione di condensa durante l'operazione di
raffreddamento e la perdita di capacità durante il funzionamento sia
del riscaldamento che del raffreddamento.
Se la temperatura è più alta di 30°C e l'umidità relativa è maggiore
dell'80%, allora lo spessore dei materiali sigillanti dovrà essere
almeno di 20 mm per evitare la formazione di condensa sulla
superficie della sigillatura.
Manuale d'installazione e d'uso
13
Page 16
7.3.Collegamento del cablaggio elettrico
4x
ab
7.3.1.Precauzioni per l'esecuzione dei collegamenti elettrici
AVVERTENZA: impianto elettrico
Tutti i collegamenti elettrici in loco e i componenti devono
essere installati da un installatore e devono essere
conformi alla legislazione applicabile.
AVVISO
Raccomandazioni per l'installazione dei collegamenti
elettrici.
Per le persone incaricate dell'effettuazione dei
collegamenti elettrici.
Non mettere in funzione l'unità finché non sarà completata
la tubazione del refrigerante. L'azionamento dell'unità
prima dell'installazione della tubazione causa la rottura del
compressore.
AVVERTENZA
Nel cablaggio fisso devono essere incorporati un
interruttore generale o altri mezzi di sconnessione,
aventi una separazione dei contatti per tutti i poli,
secondo la legislazione applicabile.
Utilizzare solo fili di rame.
Inoltre, i collegamenti in loco devono essere eseguiti
in conformità alle indicazioni riportate sullo schema
elettrico fornito insieme all'unità e alle istruzioni
riportate di seguito.
Non comprimere mai i cavi legati in fascio
e assicurarsi che non vengano in contatto con le
tubazioni non isolate e gli angoli vivi. Assicurarsi che
sui collegamenti dei morsetti non gravi alcuna
pressione esterna.
I cavi dell'alimentazione devono essere fissati in
modo saldo.
Accertarsi di installare un collegamento a terra. Non
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi
accessori, assorbitori di sovratensione o la messa
a terra del telefono. Una messa a terra incompleta
può provocare scosse elettriche.
Accertarsi di installare un interruttore di dispersione
a terra in conformità alla legislazione applicabile.
Il mancato rispetto di questa precauzione può
causare scosse elettriche o incendi.
Accertarsi che venga usata un'alimentazione
dedicata, non alimentare l'apparecchio attraverso una
linea alla quale sono collegate anche altre utenze.
Accertarsi di installare i fusibili o gli interruttori
magnetotermici richiesti.
INFORMAZIONI
Per avere maggiori informazioni sulla legenda
e sull'ubicazione dello schema elettrico dell'unità, vedere
"14.2. Schema elettrico" a pagina 43.
Lo schema elettrico sull'unità interna è valido solo per
l'unità interna.
Per l'unità esterna, fare riferimento allo schema elettrico
dell'unità esterna.
7.3.2.Panoramica dei collegamenti elettrici in loco del sistema
I collegamenti elettrici in loco comprendono l'alimentazione elettrica,
i collegamenti elettrici per la comunicazione tra unità interna e unità
esterna (= trasmissione F1F2), i collegamenti elettrici dell'interfaccia
utente (=P1P2), i collegamenti elettrici per il collegamento
di componenti opzionali e accessori da reperire in loco.
7.3.3.Requisiti
Per il collegamento dell'unità, è necessario fornire un'alimentazione
(vedere la tabella menzionata in "6.3.2. Panoramica dei collegamenti
elettrici sull'unità interna" a pagina 11). Il circuito di alimentazione
deve essere protetto con i dispositivi di protezione necessari, ad
esempio, interruttore generale, fusibile ritardato su ogni fase e un
interruttore di dispersione a terra conformemente alla normativa
vigente in materia.
La selezione e il dimensionamento dei fili elettrici deve essere
eseguito in conformità alla normativa vigente sulla base delle
informazioni riportate nella tabella "6.3.2. Panoramica dei
collegamenti elettrici sull'unità interna" a pagina 11.
7.3.4.Apertura del coperchio del quadro elettrico
7.3.5.Collegamento del cablaggio elettrico all'unità interna
AVVISO
Controllare la tabella al paragrafo "6.3.2. Panoramica dei
collegamenti elettrici sull'unità interna" a pagina 11 per
sapere quale cablaggio deve essere instradato nel fascio
cavi ad alta tensione e quale cablaggio deve essere
instradato nel fascio cavi a bassa tensione.
AVVISO
L'apparecchiatura descritta su questo manuale può causare
rumori elettronici generati da energia a radiofrequenza.
L'apparecchiatura è conforme alle specifiche redatte per
offrire una protezione ragionevole contro tali interferenze.
Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino
interferenze in un particolare impianto.
Si consiglia quindi di installare l'apparecchiatura e i fili elettrici
a una distanza appropriata da impianti stereo, pc, ecc....
In circostanze estreme, mantenere una distanza di almeno
3 m e utilizzare tubature per le linee di alimentazione
e trasmissione.
Manuale d'installazione e d'uso
14
1 Il cablaggio deve entrare nell'unità dal fondo.
2 L'instradamento del cablaggio all'interno dell'unità e del quadro
elettrico deve essere eseguito nel seguente modo:
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 17
a Fascio cavi a bassa tensione (vedere "6.3.2. Panoramica
X2MX1M
X801M
A4P
ba
c
d
1
a
b
P1P
2
1
2
1
dei collegamenti elettrici sull'unità interna" a pagina 11
b Fascio cavi ad alta tensione (vedere "6.3.2. Panoramica
dei collegamenti elettrici sull'unità interna" a pagina 11
c Collegamento a terra
d Opzionale
3 Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando le fascette per
garantire la resistenza alle sollecitazioni e per evitare che NON
entri in contatto con le tubazioni e gli spigoli vivi.
1 Fissare la piastra per il fissaggio a parete dell'interfaccia utente
alla piastra frontale dell'unità.
Per l'installazione della piastra frontale, vedere
"7.4.1. Fissaggio del coperchio dell'interfaccia utente all'unità
interna" a pagina 16.
AVVISO
Prestare attenzione a NON deformare la sagoma del retro
dell'interfaccia utente serrando eccessivamente le viti
di montaggio.
ATTENZIONE
NON spingere né posizionare cavi di lunghezza eccessiva
nell'unità.
7.3.6.Collegamento dell'interfaccia utente
L'unità è dotata di un'interfaccia utente avente caratteristiche che
facilitano particolarmente la configurazione, l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
Prima di utilizzare l'interfaccia utente, eseguire questa procedura
d'installazione.
AVVISO
Il cablaggio per il collegamento non è incluso.
Procedura
AVVISO
L'interfaccia utente, fornito in un kit, deve essere montato
in ambienti interni.
Rimuovere la parte anteriore dell'interfaccia utente
Inserire un cacciavite a lama piatta nelle
fessure (1) che si trovano nella parte
posteriore dell'interfaccia utente, quindi
smontare la parte anteriore dell'interfaccia
utente.
2 Tagliare via un conduttore a 2 fili.
3 Collegare i fili all'interfaccia utente come illustrato sotto.
Dalla parte posteriore
a Parte posteriore dell'interfaccia
utente
b Parte anteriore dell'interfaccia
utente
4 Rimontare la piastra frontale sulla piastra per il fissaggio
a parete.
Iniziare il montaggio dalle clip di fondo.
5 Rimuovere il coperchio dell'interfaccia utente dalla relativa
7.4.1.Fissaggio del coperchio dell'interfaccia utente all'unità
interna
1 Assicurarsi che il pannello anteriore sia rimosso dall'unità
interna. Vedere il paragrafo Per aprire l'unità interna.
2 Inserire le cerniere nel lato posteriore del pannello anteriore.
3 Inserire il coperchio dell'interfaccia utente nelle cerniere.
INFORMAZIONI
Nel caso in cui venga installato il comando a distanza
opzionale accanto al comando a distanza standard:
Collegare i fili elettrici di entrambi i comandi a distanza
come descritto in basso.
Selezionare un comando a distanza master e un comando
a distanza asservito commutando il selettore SS1.
SAsservito
MMaster
Soltanto il comando a distanza impostato come master
può funzionare come termostato ambiente.
Modalità di connessione per unità multiple
INFORMAZIONI
Per il controllo di unità multiple, collegare il comando
a distanza all'unità come indicato sopra. Per tutte le altre
unità da controllare con questo sistema di comando, ogni
unità successiva deve essere collegata come illustrato nella
figura sotto (vale a dire: eseguire un collegamento tra P1
dell'unità precedente e P1 dell'unità successiva, tra P2
dell'unità precedente e P2 dell'unità successiva, e così via...).
4 Montare il pannello frontale sull'unità interna.
7.4.2.Per chiudere l'unità interna
1 Chiudere il coperchio del quadro elettrico.
2 Installare il pannello anteriore come illustrato sotto.
AVVISO
Nel chiudere il coperchio dell'unità interna, assicurarsi che
la coppia di serraggio NON superi il valore di 4,1 Nm.
AVVISO
Prestare attenzione a NON pizzicare il cablaggio quando
si fissa la piastra frontale all'unità.
Manuale d'installazione e d'uso
16
Limite: 16 unità interne
comando a distanza
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 19
8.Messa in funzione
AVVISO
È importante che tutte le informazioni contenute nel
presente capitolo vengano lette in sequenza dall'installatore
e che il sistema venga configurato in modo opportuno.
8.1.Controlli prima del funzionamento
AVVERTENZA
Prima di effettuare qualunque collegamento elettrico
è indispensabile togliere l'alimentazione.
Dopo l'installazione dell'unità, occorre controllare quanto segue:
1Collegamenti in loco
Accertarsi che i collegamenti in loco siano stati effettuati
secondo le istruzioni indicate nel capitolo "6.3. Preparazione del
cablaggio elettrico" a pagina 11, conformemente agli schemi
elettrici nonché alle relative norme nazionali ed europee.
2Fusibili e dispositivi di protezione
Verificare che i fusibili e gli altri dispositivi di protezione installati
localmente siano delle dimensioni e del tipo indicati nel capitolo
"Tabella delle specifiche elettriche" a pagina 45. Verificare
inoltre che non sia stato bypassato né alcun fusibile né alcun
dispositivo di protezione.
3Collegamento a terra
Accertarsi che i cavi di collegamento a terra siano stati collegati
in modo adeguato e che i relativi morsetti siano stati ben serrati.
4Collegamenti elettrici interni
Effettuare un controllo visivo del quadro elettrico e dell'interno
dell'unità per verificare che non vi siano collegamenti allentati
o componenti elettrici danneggiati.
5Installazione
Verificare che l'unità sia stata adeguatamente installata, in modo
da evitare rumori anomali e vibrazioni al momento dell'accensione.
6Componenti danneggiati
Accertarsi che all'interno dell'apparecchio non vi siano
componenti danneggiati o tubi schiacciati.
7Perdite di refrigerante
Controllare che all'interno dell'apparecchio non vi siano perdite
di refrigerante. In caso contrario, provare a riparare la perdita
(sono necessari recupero, riparazione e messa a vuoto).
Qualora risultasse impossibile eseguire la riparazione in proprio,
rivolgersi al proprio rivenditore di zona.
Non toccare i refrigeranti se nelle tubature di collegamento si
sono verificate delle perdite.
Potrebbero provocare ustioni da gelo.
8Messa sotto vuoto/recupero e carica del refrigerante
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale dell'unità esterna.
9Perdite di acqua
Controllare che all'interno dell'unità non vi siano perdite di
acqua. In caso contrario, provare a riparare la perdita. Se non
è possibile eseguire la riparazione da soli, chiudere le valvole di
chiusura dell'attacco di ingresso e di uscita dell'acqua
e rivolgersi al proprio rivenditore locale.
10 Tensione della linea d'alimentazione
Verificare la tensione disponibile in corrispondenza del pannello
locale d'alimentazione. Tale tensione deve corrispondere alla
tensione indicata sulla targhetta presente sull'unità.
11 Valvola di spurgo aria
Assicurarsi che la valvola di spurgo aria della pompa di calore
sia aperta (almeno 2 giri).
12 Valvole di intercettazione
Accertarsi che le valvole di intercettazione siano installate
correttamente e siano aperte completamente.
AVVISO
Il funzionamento del sistema a valvole chiuse provoca il
danneggiamento della pompa!
Una volta eseguiti tutti i controlli, chiudere l'unità; solo a questo punto
è possibile accendere l'unità. Quando l'alimentazione dell'unità
interna viene attivata, sull'interfaccia dell'utente viene visualizzata
l'indicazione "88" durante l'inizializzazione, la quale potrebbe
richiedere fino a 30 secondi. Durante tale processo, non è possibile
utilizzare l'interfaccia utente.
8.2.Spurgo dell'aria finale
Per espellere tutta l'aria del sistema, è necessario azionare la
pompa.
Pertanto, modificare l'impostazione in loco [E-04] come descritto nel
capitolo "8.3. Impostazioni in loco" a pagina 17. Per ulteriori
informazioni sull'impostazione "[E-04] Solo funzionamento pompa
(funzione spurgo aria)", fare riferimento a pagina 22.
8.3.Impostazioni in loco
L'unità interna deve essere configurata dall'installatore in conformità
all'ambiente d'installazione (clima esterno, optional installati e così
via) e alle necessità dell'utente. Sono pertanto disponibili alcune
impostazioni in loco. accessibili e programmabili dall'interfaccia
dell'utente sull'unità interna.
Ad ogni impostazione in loco è assegnato un codice o numero di 3cifre,
ad esempio [5-03], indicato sul display dell'interfaccia utente. La prima
cifra [5] indica il "primo codice" o il gruppo di impostazioni in loco. La
seconda e la terza cifra [03] insieme indicano il "secondo codice".
Un elenco di tutte le impostazioni in loco, comprensivo dei valori
predefiniti, è riportato al paragrafo "8.4. Elenco delle impostazioni in
loco per il Manuale d'installazione" a pagina 23. In questo elenco
sono state inserite 2 colonne per registrare la data e il valore delle
impostazioni in loco modificate rispetto al valore predefinito.
8.3.1.Procedura
Per modificare una o più impostazioni in loco, attenersi alla
procedura riportata di seguito.
1Premere il pulsante per almeno 5 secondi per accedere al
MODO DI IMPOSTAZIONE IN LOCO.
Apparirà l'icona (3). Il codice dell'impostazione in loco
attualmente selezionato è indicato da (2) con il valore
impostato visualizzato a destra (1).
2Premere il pulsante per selezionare il primo codice
dell'impostazione in loco adeguata.
3Premere il pulsante per selezionare il secondo codice
dell'impostazione in loco adeguata.
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manuale d'installazione e d'uso
17
Page 20
4Premere il pulsante e il pulsante per
cambiare il valore impostato dell'impostazione in loco
selezionata.
5Per salvare il nuovo valore, premere il pulsante .
6Ripetere i passaggi da 2 a 4 per cambiare le altre impostazioni
in loco secondo necessità.
7Al termine, premere il pulsante per uscire dal MODO DI
IMPOSTAZIONE IN LOCO.
INFORMAZIONI
Le modifiche apportate a una specifica impostazione
in loco vengono memorizzate solo se si preme il
pulsante . La modifica apportata viene annullata
se si immette un nuovo codice di impostazione in loco
o si preme il pulsante .
Le impostazioni in loco sono raggruppate in base al
primo codice dell'impostazione.
Ad esempio, le impostazioni in loco [0-00]; [0-01];
[0-02]; [0-03] sono definite come "Gruppo 0".
Quando si cambiano diversi valori nello stesso
gruppo, alla pressione del pulsante verranno
salvati tutti i valori modificati nel gruppo.
Tenere presente questa avvertenza quando si
modificano impostazioni in loco nello stesso gruppo
e si preme il pulsante .
INFORMAZIONI
Prima della spedizione, i valori da impostare sono
stati impostati come indicato in "8.4. Elenco delle
impostazioni in loco per il Manuale d'installazione"
a pagina 23.
All'uscita dal MODO DI IMPOSTAZIONE IN LOCO,
durante l'inizializzazione dell'unità sul display LCD
dell'interfaccia utente potrebbe essere visualizzata
l'indicazione "88".
AVVISO
Mentre si fanno scorrere le impostazioni in loco,
è possibile notare che vi sono più impostazioni in loco di
quante ne siano menzionate in "8.4. Elenco delle
impostazioni in loco per il Manuale d'installazione"
a pagina 23. Tali impostazioni in loco non sono appli-
cabili e non possono essere cambiate!
8.3.2.Descrizione dettagliata
Per un riepilogo di tutte le impostazioni in loco, fare riferimento
a "8.4. Elenco delle impostazioni in loco per il Manuale
d'installazione" a pagina 23.
[0] Impostazione del comando a distanza
[0-00] Livello autorizzazione utente
È possibile programmare l'interfaccia utente in modo da rendere
inaccessibili all'utente alcuni pulsanti e funzioni. Sono previsti
2 livelli di autorizzazione. Entrambi i livelli (livello 2 e 3) sono
praticamente identici, l'unica differenza risiede nel fatto che il
livello 3 non prevede la possibilità di impostare la temperatura
dell'acqua (vedere la tabella in basso).
Autorizzazione
livello 2livello 3
Funzionamento
ATTIVATO/DISATTIVATO
Impostazione della temperatura
dell'acqua in uscita
Impostazione della temperatura
ambiente
Funzionamento
ATTIVATO/DISATTIVATO del set point
dipendente da condizioni
meteorologiche
Impostazione dell'orologio——
Programmazione del timer——
Funzionamento
ATTIVATO/DISATTIVATO del timer di
programmazione
Impostazioni in loco——
visualizzazione dei codici difettoEseguibileEseguibile
Prova di funzionamento——
EseguibileEseguibile
Eseguibile—
EseguibileEseguibile
Eseguibile—
EseguibileEseguibile
Per impostazione predefinita, non è stato definito alcun livello,
pertanto tutti i pulsanti e le funzioni sono utilizzabili.
Il livello di autorizzazione effettivo è determinato
dall'impostazione in loco. Per il livello di autorizzazione 2,
regolare l'impostazione in loco [0-00] su 2, per il livello di
autorizzazione 3, regolare l'impostazione in loco [0-00] su 3.
Una volta effettuata l'impostazione in loco, il livello di
autorizzazione prescelto non è ancora attivo. Per attivare il
livello di autorizzazione selezionato, premere contemporaneamente i pulsanti e e, subito dopo, i pulsanti e
, tenendo premuti i 4 pulsanti per almeno 5 secondi.
Sull'interfaccia dell'utente non viene visualizzata alcuna
indicazione. Al termine della procedura, i pulsanti bloccati non
saranno più disponibili.
Seguire la stessa procedura per la disattivazione del livello
di autorizzazione selezionato.
[0-01] Valore di compensazione della temperatura ambiente
Se necessario, è possibile regolare alcuni valori del termistore
dell'unità inserendo un valore corretto. È possibile utilizzare
questa funzione come contromisura alle tolleranze del
termistore o all'insufficienza di capacità.
La temperatura compensata (= la temperatura misurata più il
valore di compensazione) viene quindi utilizzata per controllare il
sistema e verrà visualizzata nel modo di lettura della
temperatura. Vedere anche il paragrafo "[9] Compensazione
automatica della temperatura" a pagina 22 per i valori di
compensazione per la temperatura manuale.
Manuale d'installazione e d'uso
18
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 21
[0-02] Impostazione non applicabile
T
t
6:309:00
16:00
0:30
19C19C19C
22C
21C
42C42C42C
45C
44C
42C
19C19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
0:30
1
T
t
18C
37C37C
18C
A
5:0023:005:0023:00
2
T
t
5:009:00
16:00
23:00
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
6:30
3
37C37C
40C
40C
[0-03] Stato: indica se l'istruzione di ATTIVATO/DISATTIVATO
può essere utilizzata nel timer di programmazione per il
riscaldamento ambiente.
Per informazioni sulla programmazione del timer, fare
riferimento al manuale d'uso.
Il timer di programmazione per il riscaldamento ambiente può
essere programmato in 2 modi diversi: in base al set point della
temperatura (sia della temperatura manuale che della
temperatura ambiente) e sulla base dell'istruzione
ATTIVATO/DISATTIVATO.
INFORMAZIONI
Per impostazione predefinita, è attivo il riscaldamento
ambiente basato sul set point della temperatura
(metodo 1), pertanto è possibile soltanto variare la
temperatura (nessuna istruzione
ATTIVATO/DISATTIVATO).
Nelle tabelle riportate di seguito si mostrano le modalità di
interpretazione del timer di programmazione per entrambi i metodi.
Metodo 1
Durante il
funzionamento
Quando si
preme il
pulsante
Quando si
preme il
pulsante
(a) Per la temperatura dell'acqua in uscita e/o la temperatura ambiente
Riscaldamento ambiente basato sul set point della
Durante il funzionamento del timer di programmazione,
il LED di funzionamento è costantemente acceso.
Il timer della programmazione per il riscaldamento
ambiente si arresterà e non si rimetterà in funzione.
Il sistema di comando verrà disattivato (il LED di
funzionamento si spegnerà).
Il timer della programmazione per il riscaldamento
ambiente verrà arrestato e non si rimetterà in funzione.
L'icona del timer di programmazione non verrà più
visualizzata.
temperatura
(a)
Esempio di funzionamento: timer di programmazione basato su set
point della temperatura.
Quando è abilitata la funzione di riduzione (vedere il paragrafo
"[2] Funzione di riduzione automatica" a pagina 20), la relativa
operazione avrà la priorità sull'azione programmata nel timer di
programmazione.
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
1Timer di programmazione
2Funzione di riduzione
3Quando sono attivati sia la funzione di riduzione sia il timer di
programmazione
AFunzione di riduzione
tTempo
TSet point della temperatura
Temperatura ambiente
Temperatura manuale
Metodo 2
Durante il
funzionamento
Quando si
preme il
pulsante
Quando si
preme il
pulsante
Riscaldamento ambiente basato sull'istruzione
Quando il timer di programmazione disattiva il
riscaldamento dell'ambiente, il sistema di comando verrà
disattivato (il LED di funzionamento si spegnerà).
Il timer di programmazione per il riscaldamento ambiente
si arresta (se è attivo in quel momento) e riparte alla
prossima funzione ATTIVATO programmata.
Il comando programmato "per ultimo" ha la precedenza
sul comando programmato "precedente" e rimane attivo
finché non viene dato il comando programmato
"successivo".
Per conoscere l'impostazione attuale, quindi,
è necessario fare riferimento all'ultimo comando
programmato. È evidente che l'ultimo comando
programmato può risalire al giorno precedente.
Consultare il manuale d'uso.
Il sistema di comando verrà disattivato (il LED di
funzionamento si spegnerà).
Tuttavia, l'icona del timer di programmazione resterà
visualizzata.
Il timer della programmazione per il riscaldamento
ambiente verrà arrestato e non si rimetterà in funzione.
L'icona del timer di programmazione non verrà più
visualizzata.
ATTIVATO/DISATTIVATO
Esempio: si supponga che attualmente sono le
17:30 e che le azioni sono programmate per le
13:00, le 16:00 e le 19:00. L'ultimo comando
programmato (16:00) ha la precedenza sul
precedente comando programmato (13:00)
e rimane attivo fino all'esecuzione del
successivo comando programmato (19:00).
Manuale d'installazione e d'uso
19
Page 22
Esempio di funzionamento: Timer di programmazione basato
t
18C
40C40C
18C
A
5:0023:005:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
1
OFFONON
6:300:30
B
t
6:309:00
16:00
23:00
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
3
OFFONON
18C
40C40C
18C
[2-01][2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
[2-01][2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
sull'istruzione ATTIVATO/DISATTIVATO.
Quando è abilitata la funzione di riduzione (vedere il paragrafo
"[2] Funzione di riduzione automatica" a pagina 20), la relativa
operazione avrà la priorità sull'azione programmata nel timer di
programmazione se l'istruzione ATTIVATO è attiva. Se è attiva
l'istruzione DISATTIVATO, questa avrà la priorità sulla funzione di
riduzione. L'istruzione DISATTIVATO avrà sempre la massima
priorità.
[2-00] Stato: definisce se la funzione di riduzione è su
ATTIVATO (1) o su DISATTIVATO (0)
[2-01] Ora di avvio: ora di avvio della funzione di riduzione
[2-02] Ora di arresto: ora di arresto della funzione di riduzione
La funzione di ripristino può essere configurata per il controllo sia
della temperatura ambiente che della temperatura manuale.
ASet point della temperatura ambiente normale
BTemperatura di ripristino ambiente [5-03]
tTempo
TTemperatura
1Timer di programmazione
2Funzione di riduzione
3Quando sono attivati sia la funzione di riduzione sia il timer di
programmazione
AFunzione di riduzione
BIstruzione ATTIVATO/DISATTIVATO
tTempo
TSet point della temperatura
Temperatura ambiente
Temperatura manuale
[0-04] Stato: indica se l'istruzione ATTIVATO/DISATTIVATO può
essere utilizzata nel timer di programmazione per il
raffreddamento.
Lo stesso del [0-03], eccetto che per il timer di programmazione
del raffreddamento.
Per il raffreddamento, non è disponibile alcuna funzione di
riduzione.
[1] Le impostazioni non sono applicabili
[2] Funzione di riduzione automatica
La funzione di riduzione consente di abbassare la temperatura
ambiente. Ad esempio, la funzione di riduzione può essere attivata
durante la notte, dal momento che la temperatura richiesta di notte
è diversa da quella del giorno.
ASet point della temperatura manuale normale
BTemperatura manuale di riduzione =A–[5-02]
tTempo
TTemperatura
Fare riferimento a "[5] Ripristino automatico" a pagina 21 per i set
point della temperatura.
[3] Set point dipendente da condizioni meteorologiche
(Riscaldamento)
Durante il funzionamento dipendente dal clima, la temperatura
dell'acqua in uscita viene determinata automaticamente secondo la
temperatura esterna: a temperature esterne più fredde corrisponde
un'acqua più calda e viceversa. L'unità ha un set point variabile.
Attivando questa modalità si otterrà un consumo energetico inferiore
rispetto all'uso con un set point dell'acqua in uscita fisso e impostato
manualmente.
Durante il funzionamento dipendente da condizioni meteorologiche,
l'utente può aumentare o diminuire la temperatura target dell'acqua di
un massimo di 5°C. Questo "Shift value" è la differenza di
temperatura tra il set point della temperatura calcolato dal sistema di
comando e il set point reale. Ad esempio, un valore di scostamento
positivo significa che il set point della temperatura reale sarà
superiore rispetto al set point calcolato.
Si consiglia di utilizzare il set point dipendente dal clima, in quanto la
temperatura dell'acqua viene regolata secondo le effettive esigenze
di riscaldamento dello spazio. In questo modo si evita che l'unità
passi troppo dal funzionamento termico ATTIVATO al funzionamento
termico DISATTIVATO, e viceversa, durante l'uso del termostato
ambiente dell'interfaccia utente o del termostato ambiente esterno.
INFORMAZIONI
Per impostazione predefinita la funzione di riduzione
La funzione di riduzione può essere combinata con il
è abilitata.
funzionamento automatico con set point dipendente
dal clima.
Manuale d'installazione e d'uso
20
La funzione di riduzione è una funzione programmata
automaticamente ogni giorno.
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 23
Lo_AHi_AT
A
T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
[6] Impostazione opzionale
[6-01] Termostato ambiente esterno.
Quando viene installato un termostato ambiente esterno
Lo_Ti
opzionale, il suo funzionamento deve essere attivato tramite
l'impostazione in loco. Valore predefinito [6-01]=0, che indica che
non è presente alcun termostato ambiente esterno installato.
Valore impostato [6-01]=2 se è installato il termostato
ambiente esterno opzionale. Il termostato ambiente esterno
trasmette soltanto un segnale ATTIVATO/DISATTIVATO alla
pompa di calore a seconda della temperatura ambiente.
Valore impostato [6-01]=1 nel caso sia richiesta una funzione
termostato riscaldamento ATTIVATO o termostato
T
t
T
A
Shift value= Valore di scostamento
[3-00] Temperatura ambiente bassa (Lo_A): temperatura
esterna bassa.
[3-01] Temperatura ambiente alta (Hi_A): temperatura esterna
alta.
[3-02] Set point a temperatura ambiente bassa (Lo_Ti): la
temperatura target dell'acqua in uscita quando la temperatura
esterna è uguale o inferiore alla temperatura ambiente bassa
(Lo_A).
Notare che il valore Lo_Ti deve essere più alto della Hi_Ti, dato
che per temperature esterne più fredde (cioè Lo_A) è richiesta
acqua più calda.
[3-03] Set point a temperatura ambiente alta (Hi_Ti): la
temperatura target dell'acqua in uscita quando la temperatura
esterna è uguale o superiore alla temperatura ambiente alta
(Hi_A).
Notare che il valore Hi_Ti deve essere più basso della Lo_Ti,
dato che per temperature esterne più calde (cioè Hi_A)
è sufficiente una quantità minore di acqua calda.
[4] Le impostazioni non sono applicabili
[5] Ripristino automatico
[5-00] L'impostazione non è applicabile.
[5-01] L'impostazione non è applicabile.
[5-02] Temperatura manuale di ripristino.
[5-03] Temperatura di riduzione ambiente.
[5-04] L'impostazione non è applicabile.
Temperatura acqua target
Temperatura ambiente (esterna)
INFORMAZIONI
Se per errore il valore di [3-03] è maggiore del valore di
[3-02], sarà sempre utilizzato il valore di [3-03].
raffreddamento ATTIVATO (quando si usa l'unità opzionale
EKRTWA o EKRT1). L'elaborazione della funzione termostato
ATTIVATO dipenderà dal modo funzionamento del sistema.
Ingresso termostato ambiente 1 = ingresso riscaldamento,
ingresso termostato ambiente 2 = ingresso raffreddamento.
Poiché il termostato ambiente esterno non trasmette
costantemente informazioni di feedback alla pompa di calore,
è supplementare alla funzione termostato ambiente
dell'interfaccia utente. Per avere una buona regolazione del
sistema ed evitare che si verifichino cambi frequenti dello stato
ATTIVATO/DISATTIVATO, si consiglia di utilizzare il
funzionamento con set point dipendente da condizioni
meteorologiche.
Ingresso termostato ambiente 1 = funzionamento
ATTIVATO (1)/DISATTIVATO (0).
Ingresso termostato ambiente 2 = funzionamento
ATTIVATO (1)/DISATTIVATO (0).
Per avere informazioni dettagliate sui collegamenti, vedere
"14.2. Schema elettrico" a pagina 43.
Il modo funzionamento dell'unità è soggetta al comando a distanza
interno master dell'unità VRV DX.
[6-02] Opzione kit riscaldamento.
Per attivare il kit riscaldatore come opzione della pompa di
calore HXY(080/125), cambiare l'impostazione in loco [6-02]=1
(il valore predefinito è "0").
Da questo momento in poi, il sistema a pompa di calore attiverà
il kit di riscaldamento mentre si stabilisce l'operazione da
effettuare. Quando il riscaldatore è effettivamente in funzione, il
simbolo del riscaldatore viene visualizzato sul comando
a distanza dell'hydrobox. Consultare "9. Installazione del kit
riscaldatore opzionale EKBUHAA(6V3/6W1)" a pagina 27.
[6-03] L'impostazione non è applicabile.
[8] Impostazione opzionale
[8-00] Controllo temperatura dell'interfaccia utente.
[8-00]=0 l'unità funziona nel controllo della temperatura
manuale. Questa è l'impostazione predefinita.
[8-00]=1 l'unità funziona nel controllo della temperatura
ambiente. Questo significa che l'interfaccia utente è utilizzata
come termostato ambiente, cosicché l'interfaccia utente può
essere posizionata in soggiorno per controllare la
temperatura ambiente.
[8-01] L'impostazione non è applicabile.
[8-02] Funzionamento d'emergenza.
In caso di emergenza, il riscaldamento può essere fornito dal kit
riscaldatore e non dall'hydrobox. La modalità d'emergenza può
essere attivata mediante l'impostazione [8-02]=1 (il valore
predefinito è "0").
L'attivazione della modalità d'emergenza interrompe il
funzionamento della pompa di calore dell'hydrobox. La pompa
dell'unità interna viene attivata, ma il riscaldamento stesso viene
prodotto dal kit riscaldatore. Se non ci sono condizioni di difetto
nei termistori dell'acqua in uscita o dell'acqua di ritorno
dell'hydrobox, il kit del riscaldatore può iniziare a seguire il
funzionamento di emergenza.
[8-03] L'impostazione non è applicabile.
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manuale d'installazione e d'uso
21
Page 24
[8-04] Protezione antigelo.
L'unità dispone di una funzionalità di protezione antigelo per la
quale è possibile selezionare 3 livelli:
[8-04]=0 livello di protezione 0 (predefinito: nessuna
protezione).
[8-04]=1 livello di protezione 1.
[8-04]=2 livello di protezione 2.
La protezione antigelo è attiva soltanto quando l'unità è nella
condizione termostato DISATTIVATO. Se è abilitato il livello di
protezione 1, la protezione antigelo entra in funzione se la
temperatura ambiente esterna è <4°C e se la temperatura
dell'acqua in uscita o la temperatura acqua di ritorno è <7°C. Nel
caso del livello di protezione 2, la protezione antigelo entra in
funzione non appena la temperatura ambiente <4°C.
In entrambi i casi, si attiverà la pompa e se la temperatura
dell'acqua in uscita o di ritorno sarà <5°C per 5 minuti, l'unità si
avvierà per evitare di raggiungere temperature eccessivamente
basse.
[9] Compensazione automatica della temperatura
Se necessario, è possibile regolare alcuni valori del termistore
dell'unità inserendo un valore corretto. È possibile utilizzare questa
funzione come contromisura alle tolleranze del termistore
o all'insufficienza di capacità.
La temperatura compensata (= la temperatura misurata più il valore
di compensazione) viene quindi utilizzata per controllare il sistema e
verrà visualizzata nel modo di lettura della temperatura.
[9-00] Valore di compensazione della temperatura manuale per
il funzionamento del riscaldamento.
[9-01] Funzione autocorrettiva del termistore dell'acqua in
uscita.
Se abilitata, questa funzione prenderà in considerazione le
condizioni dell'ambiente esterno e correggerà il valore misurato
che verrà utilizzato per la funzione logica.
Per esempio, se la temperatura ambiente è elevata durante il
modo raffreddamento, la funzione logica correggerà il valore
misurato del termistore dell'acqua in uscita in un valore inferiore
per tenere conto dell'influenza delle temperature ambiente
elevate nella misurazione.
[9-02] L'impostazione non è applicabile.
[9-03] Valore di compensazione della temperatura manuale per
il funzionamento del raffreddamento.
[9-04] Impostazione non applicabile.
[A] Impostazione opzionale
[A-00] L'impostazione non è applicabile.
[A-01] L'impostazione non è applicabile.
[A-02] Impostazione ΔT target della pompa (riscaldamento).
A seconda del tipo di trasmettitori del sistema, il ΔT rispetto al
trasmettitore può essere modificato in una gamma di 3~8°C. Il
valore predefinito è di 5°C per i ventilconvettori o gli anelli di
riscaldamento a pavimento.
[A-03] Valore superiore/inferiore temporaneo della temperatura
della temperatura manuale
Questa impostazione rende possibile impostare il valore
superiore (riscaldamento)/inferiore (raffreddamento)
temporaneo ammesso quando si fa funzionare l'unità durante il
controllo dell'acqua in uscita.
[A-04] L'impostazione non è applicabile.
[b] Le impostazioni non sono applicabili
[C] Limiti della temperatura manuale
[C-00] Set point massimo dell'acqua in uscita durante il
funzionamento del riscaldamento.
[C-01] Set point minimo dell'acqua in uscita durante il
funzionamento del riscaldamento.
[C-02] Set point massimo dell'acqua in uscita durante il
funzionamento del raffreddamento.
[C-03] Set point minimo dell'acqua in uscita durante il
funzionamento del raffreddamento.
Se si desidera una temperatura manuale di 5°C, tale limite deve
essere regolato. È necessario essere consapevoli che questo
può avere un impatto sull'efficienza del proprio sistema.
[C-04] L'impostazione non è applicabile.
[d] Le impostazioni non sono applicabili
[E] Modo di manutenzione
[E-00] L'impostazione non è applicabile.
[E-01] L'impostazione non è applicabile.
[E-02] L'impostazione non è applicabile.
[E-03] L'impostazione non è applicabile.
[E-04] Solo funzionamento pompa (funzione spurgo aria)
In sede di installazione e messa in esercizio dell'unità, è molto
importante far uscire tutta l'aria dal circuito idraulico.
Grazie a questa impostazione in loco è possibile attivare la
pompa anche se l'unità non è in funzione. In questo modo,
l'eliminazione dell'aria dall'unità sarà migliore.
[E-04]=0 funzionamento normale dell'unità (predefinito)
[E-04]=1 funzionamento della pompa a bassa velocità
[E-04]=2 funzionamento della pompa ad alta velocità
Selezionando [E-04]=1 oppure 2, l'unità attiverà la funzione
di spurgo aria. Questa funzione è utile per far uscire
completamente l'aria dal sistema (sia nel riscaldamento
ambiente che nel raffreddamento ambiente).
[E-04]=1 o 2
Funzionamento pompa per 40 minuti
[F] Impostazione opzionale
[F-00] Impostazione ΔT target della pompa (raffreddamento).
A seconda del tipo di trasmettitori del sistema, il ΔT rispetto al
trasmettitore può essere modificato in una gamma di 3~8°C. Il
valore predefinito è di 5°C per i ventilconvettori o gli anelli di
riscaldamento a pavimento.
[F-01] L'impostazione non è applicabile.
[F-02] L'impostazione non è applicabile.
[F-03] L'impostazione non è applicabile.
[F-04] L'impostazione non è applicabile.
Manuale d'installazione e d'uso
22
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 25
8.4.Elenco delle impostazioni in loco per il Manuale d'installazione
Impostazione dell'installatore
Primo
Secondo
codice
0Configurazione del comando a distanza
1Le impostazioni non sono applicabili
2Funzione automatica di riduzione
3Set point dipendente da condizioni meteorologiche
4Le impostazioni non sono applicabili
5Set point disinfezione e riduzione automatico
6Impostazione opzionale
8Impostazione opzionale
Nome impostazione
codice
00Livello autorizzazione utente.
01Valore di compensazione della temperatura ambiente.
02Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
03Stato: modo del timer di programmazione per il
riscaldamento ambiente
Metodo 1=1 / Metodo 2=0.
04Stato: modo del timer di programmazione per il
raffreddamento ambiente
Metodo 1=1 / Metodo 2=0.
00Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
01Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
02Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
03Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
00Stato: operazione di ripristino.
01Ora di inizio operazione di ripristino.
02Ora di arresto operazione di ripristino.
00Temperatura ambiente bassa (Lo_A).
01Temperatura ambiente alta (Hi_A).
02Set point a temperatura ambiente bassa (Lo_Ti).
03Set point a temperatura ambiente alta (Hi_Ti).
00Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
01Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
02Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
00Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
01Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
02Temperatura manuale di ripristino.
03Temperatura di ripristino ambiente.
04Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
01Termostato ambiente esterno installato.0
02Opzione kit riscaldatore.0
03Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
00Controllo temperatura interfaccia utente.0
01Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
02Funzionamento d'emergenza.
03Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
04Stato: protezione antigelo.
diversa rispetto al valore di default
Valore
predefinito
22~31—
0–5~50,5°C
1———
1 (ATTIVATO)0/1——
1 (ATTIVATO)0/1——
1———
1:00———
0———
15:00———
1 (ATTIVATO)0/1——
23:000:00~23:001:00ore
5:000:00~23:001:00ore
–10–20~51°C
1510~201°C
4025~801°C
2525~801°C
1———
Fri———
23:00———
70———
10———
50~101°C
1817~231°C
0———
(DISATTIVATO)
(DISATTIVATO)
0———
(DISATTIVATO)
1———
00/1——
1———
0 0~21—
IntervalloIncrementoUnitàDataValoreDataValore
0/2——
0/1——
0/1——
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manuale d'installazione e d'uso
23
Page 26
Primo
Secondo
codice
Nome impostazione
codice
9Compensazione automatica della temperatura
00Valore di compensazione della temperatura manuale
(riscaldamento).
01Funzione autocorrettiva del termistore dell'acqua in
uscita.
02Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
03Valore di compensazione della temperatura manuale
(raffreddamento).
04Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
AImpostazione opzionale
00Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
01Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
02ΔT target della pompa (riscaldamento).
03Valore superiore temporaneo ammesso per l'acqua in
uscita.
04Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
bLe impostazioni non sono applicabili
00Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
01Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
02Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
03Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
04Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
CLimiti della temperatura dell'acqua in uscita
00Set point: temperatura manuale massima del
riscaldamento.
01Set point: temperatura manuale minima del
riscaldamento.
02Set point: temperatura manuale massima del
raffreddamento.
03Set point: temperatura manuale minima del
raffreddamento.
04Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
dLe impostazioni non sono applicabili
00Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
01Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
02Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
03Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
04Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
EModo di manutenzione
00Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
01Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
02Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
03Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
04Solo funzionamento pompa.
FLe impostazioni non sono applicabili
00ΔT target della pompa (raffreddamento).
01Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
02Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
03Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
04Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
Impostazione dell'installatore
diversa rispetto al valore di default
Valore
predefinito
IntervalloIncrementoUnitàDataValoreDataValore
0–2~20,2°C
1 (ATTIVATO)0/11—
0———
0–2~20,2°C
0———
0———
0———
53~81—
31~50,5°C
0———
35———
45———
1———
70———
70———
4537~451°C
2525~371°C
2018~221°C
105~181°C
0———
10———
30———
15———
15———
40———
0———
0———
0———
1———
00~251—
53~81—
0———
1———
10———
50———
Manuale d'installazione e d'uso
24
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 27
8.5.Controllo finale e prova di funzionamento
8.5.1.Controllo finale
Prima dell'accensione dell'unità, leggere le seguenti istruzioni:
Una volta completata l'installazione ed eseguite tutte le
impostazioni necessarie, accertarsi che tutti i pannelli dell'unità
siano chiusi. In caso contrario, l'inserimento delle mani nelle
aperture rimanenti può causare gravi lesioni a causa dei
componenti elettrici e caldi all'interno dell'unità.
Il coperchio di servizio del quadro elettrico può essere aperto
solo a scopo di manutenzione e da parte di un elettricista
qualificato.
Al fine di far fuoriuscire gran parte dell'aria dal sistema, mettere in
funzione la pompa come indicato di seguito:
1Modifica delle impostazioni in loco [E-04]
Il valore predefinito corrisponde a 0.
Quando si cambia l'impostazione su1, la pompa funzionerà
a bassa velocità (soltanto la pompa, l'unità non sarà in funzione).
Quando si cambia l'impostazione in loco su 2, la pompa
funzionerà ad alta velocità.
2Quando lo spurgo aria è terminato, riportare l'impostazione in
loco a 0.
È responsabilità dell'installatore accertarsi che l'aria fuoriesca
dall'unità e dal sistema.
AVVISO
Quando si utilizzano le valvole dei radiatori termostatici,
accertarsi di aprire tutte le valvole durante l'operazione
di fuoriuscita dell'aria.
Accertarsi che tutte le valvole di arresto siano aperte. (Fare
riferimento alla procedura di messa a vuoto dell'unità esterna)
Accertarsi che tutte le valvole idrauliche siano aperte.
8.5.2.Prova di funzionamento del sistema
Prima di poter verificare separatamente il funzionamento di ogni unità
interna, è necessario eseguire il funzionamento di prova del sistema.
Il funzionamento di prova del sistema è descritto nel manuale
d'installazione dell'unità esterna. Questa è una prova di
funzionamento automatica che può richiedere un certo tempo.
Al termine della prova di funzionamento del sistema, è possibile
eseguire una prova di funzionamento individuale come descritto in
"8.5.3. Funzionamento di prova individuale dell'unità interna"
a pagina 25. Durante il funzionamento di prova, l'installatore deve
verificare i componenti indicati.
8.5.3.Funzionamento di prova individuale dell'unità interna
INFORMAZIONI
Quando l'unità esterna e l'unità interna vengono attivate
per la prima volta, si verifica un processo di
inizializzazione. Tale processo dura al massimo 12 minuti.
Se si utilizza l'interfaccia utente durante l'inizializzazione,
è possibile che venga visualizzato un codice difetto (UH).
L'installatore è obbligato a verificare il corretto funzionamento
dell'unità dopo l'installazione. A tale scopo, è necessario eseguire
una prova di funzionamento in base alle procedure riportate di
seguito. In qualsiasi momento è possibile controllare il corretto
funzionamento del raffreddamento/riscaldamento ambiente.
INFORMAZIONI
Durante il primo avviamento dell'unità (le prime 50 ore
di funzionamento del compressore), è possibile che il
livello del rumore dell'unità sia superiore a quello
indicato nelle specifiche tecniche. Questo non è un
evento anormale.
L'avviamento dell'unità nel modo riscaldamento
ambiente è possibile solo quando la temperatura
ambiente esterna è inferiore a 20°C.
Modo di lettura della temperatura
È possibile visualizzare le temperature effettive sull'interfaccia utente.
1Tenere premuto il pulsante per 5 secondi.
Viene visualizzata la temperatura dell'acqua in uscita (le
icone, e lampeggiano).
2Utilizzare i pulsanti e per visualizzare:
La temperatura dell'acqua in entrata (le icone e
lampeggiano, mentre l'icona lampeggia lentamente).
La temperatura interna (le icone e lampeggiano).
La temperatura esterna (le icone e lampeggiano).
3Premere di nuovo il pulsante per uscire da questo modo.
Se non viene premuto alcun pulsante, l'interfaccia utente esce
dal modo di visualizzazione dopo 10 secondi.
Procedura per il raffreddamento/riscaldamento ambiente
INFORMAZIONI
Il modo funzionamento non può essere selezionato
sull'hydrobox. L'hydrobox segue il modo funzionamento
dell'unità interna VRV DX master. Per ulteriori informazioni,
consultare il manuale dell'unità esterna.
1Controllare la temperatura dell'acqua in uscita e la temperatura
dell'acqua in entrata tramite il modo di lettura dell'interfaccia
utente e annotare i valori visualizzati. Vedere il paragrafo "Modo
di lettura della temperatura" a pagina 25.
2Premere il pulsante 4 volte fino a visualizzare l'icona .
3
Eseguire la prova come indicato di seguito (se non viene effettuata
alcuna azione, l'interfaccia utente tornerà al modo normale dopo
10 secondi oppure premere una volta il pulsante ):
Per provare il raffreddamento/riscaldamento ambiente, premere
il pulsante per avviare l'operazione della prova di
funzionamento.
4La prova di funzionamento terminerà automaticamente dopo
30 minuti o al raggiungimento della temperatura impostata. La
prova di funzionamento può essere interrotta manualmente
premendo una volta il pulsante . In caso di collegamenti errati
o difetti, verrà visualizzato un codice difetto sull'interfaccia
utente. In caso contrario, il regolatore digitale tornerà al
funzionamento normale.
5Per risolvere i codici difetto, vedere "8.6.2. Elenco dei codici
difetto" a pagina 26.
6Controllare la temperatura dell'acqua in uscita e la temperatura
dell'acqua in entrata tramite il modo di lettura dell'interfaccia
utente e confrontarle con i valori annotati al punto 1. Dopo
20 minuti di funzionamento, un aumento/diminuzione dei valori
dovrebbe confermare il funzionamento del
raffreddamento/riscaldamento ambiente.
INFORMAZIONI
Per visualizzare l'ultimo codice difetto risolto, premere
1 volta il pulsante . Premere altre 4 volte il pulsante
per tornare al modo normale.
INFORMAZIONI
Non è possibile eseguire una prova di funzionamento se
è in corso il funzionamento forzato dell'unità esterna. Se il
funzionamento forzato viene avviato durante una prova di
funzionamento, quest'ultima viene interrotta.
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manuale d'installazione e d'uso
25
Page 28
8.6.Riparazione e manutenzione
Per garantire il funzionamento ottimale dell'unità, effettuare ad
intervalli regolari determinati controlli e ispezioni sia sull'unità, sia sui
collegamenti in loco.
La manutenzione deve essere effettuata dall'installatore di zona.
Per eseguire la manutenzione, rimuovere innanzitutto i pannelli come
illustrato al paragrafo "7.4.2. Per chiudere l'unità interna"
a pagina 16.
8.6.1.Interventi di manutenzione
PERICOLO: FOLGORAZIONE
Vedere il paragrafo "7.3.1. Precauzioni per l'esecuzione
dei collegamenti elettrici" a pagina 14.
ATTENZIONE: FOLGORAZIONE
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione
o di riparazione, è indispensabile aprire sempre il
magnetotermico del pannello d'alimentazione, togliere i
fusibili o provocare l'apertura dei dispositivi di
protezione dell'apparecchio.
Non toccare parti sotto tensione per almeno 10 minuti
dopo lo spegnimento dell'alimentazione perché
esposte al rischio di alto voltaggio.
Alcune sezioni del quadro dei componenti elettrici
sono calde.
Non toccare le sezioni conduttive.
Non pulire l'unità con acqua. Ciò potrebbe provocare
scosse elettriche o incendi.
Sicurezza innanzitutto!
Prima di eseguire la manutenzione, toccare con la mano
una parte metallica (come ad esempio la lamiera di una
tubazione) per eliminare l'elettricità statica e proteggere
così la scheda.
Controlli
I controlli di seguito elencati devono essere eseguiti almeno con
frequenza annuale da personale qualificato.
1Tubo flessibile della valvola di sicurezza (se presente)
Verificare che il tubo flessibile della valvola di sicurezza sia
posizionato in modo appropriato per il drenaggio dell'acqua.
2Valvola di sicurezza pressione acqua
Controllare il corretto funzionamento della valvola di sfogo
dell'alta pressione ruotando in senso antiorario la manopola
rossa sulla valvola:
Se non si sente un rumore secco, rivolgersi al Servizio
d'Assistenza di zona.
Nel caso l'acqua fuoriesca dall'unità, chiudere le valvole di
chiusura dell'ingresso e dell'uscita dell'acqua, quindi
rivolgersi al Servizio d'Assistenza di zona.
3Quadro elettrico
Eseguire un'approfondita ispezione visiva del quadro elettrico
per controllare che non esistano difetti evidenti, ad esempio
allentamenti dei collegamenti o difetti dei collegamenti elettrici.
4Pressione acqua
Accertarsi che la pressione acqua sia superiore a 1 bar.
Se necessario, rifornire di acqua.
5Filtro dell'acqua
Pulire il filtro dell'acqua.
8.6.2.Elenco dei codici difetto
Codice
difetto
A1
A6
A9
AADifetto kit riscaldatore• Assicurarsi che la portata
AJ
C1
C4
C9
CA
CJ
E3
E4
J7Difetto termistore del gas
U1
U2
UA
UH
Causa del problemaAzione correttiva
Problema di scrittura nella
memoria (difetto EEPROM)
Difetto del circuito idraulico• Accertarsi che il flusso
Difetto della valvola di
espansione R410A.
Difetto di capacità.Contattare il rivenditore di zona.
Comunicazione ACS errata.Contattare il rivenditore di zona.
Difetto termistore del liquido
R410A.
Difetto termistore dell'acqua di
ritorno.
Difetto termistore dell'acqua di
uscita per il
riscaldamento/raffreddamento.
Difetto termistore termostato
interfaccia utente.
Difetto alta pressione.
Questo difetto è collegato
all'unità esterna. Consultare il
manuale dell'unità esterna.
Difetto bassa pressione.
Questo difetto è collegato
all'unità esterna. Consultare il
manuale dell'unità esterna.
R410A.
Le fasi dell'alimentazione che
arriva all'unità sono invertite.
Questo difetto è collegato
all'unità esterna. Consultare il
manuale dell'unità esterna.
Difetto della tensione
d'alimentazione.
Questo difetto è collegato
all'unità esterna. Consultare il
manuale dell'unità esterna.
Problema nella tipologia di
collegamento.
Difetto di indirizzo.Contattare il rivenditore di zona.
Contattare il rivenditore di zona.
idraulico non sia ostruito
(aprire tutte le valvole nel
circuito).
• Far passare acqua pulita
nell'unità.
• Difetto della pompa.
• Difetto dell'interruttore di
flusso.
• Controllare i collegamenti
elettrici.
• Contattare il rivenditore di
zona.
acqua sia possibile.
• Contattare il rivenditore di
zona.
• Controllare i collegamenti
elettrici.
• Contattare il rivenditore di
zona.
• Controllare i collegamenti
elettrici.
• Contattare il rivenditore di
zona.
• Controllare i collegamenti
elettrici.
• Contattare il rivenditore di
zona.
Contattare il rivenditore di zona.
• Accertarsi che il circuito sia
pieno di acqua (che non vi sia
aria all'interno, ad es. lo
spurgo dell'aria è aperto?)
• Accertarsi che il flusso
idraulico non sia ostruito
(aprire tutte le valvole nel
circuito).
• Accertarsi che il filtro
dell'acqua non sia bloccato.
• Accertarsi che tutte le valvole
di arresto del refrigerante
siano aperte.
• Contattare il rivenditore di
zona.
Contattare il rivenditore di zona.
• Controllare i collegamenti
elettrici.
• Contattare il rivenditore di
zona.
Scambiare due delle tre fasi
(L1, L2, L3) per eseguire un
collegamento di fase positivo.
• Controllare i collegamenti
elettrici.
• Contattare il rivenditore di
zona.
• Aspettare il termine
dell'inizializzazione tra il
modulo esterno e il modulo
idraulico (dopo che
l'accensione è stata
ATTIVATA, attendere almeno
12 minuti).
• Contattare il rivenditore di
zona.
Manuale d'installazione e d'uso
26
Sul manuale d'installazione dell'unità esterna è reperibile un elenco
più dettagliato dei codici difetto.
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 29
8.6.3.Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
b
e
c
a
d
Questo prodotto contiene gas serra fluorinati. Non liberare tali gas
nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante:R410A
(1)
valore:2087,5
GWP
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
9.Installazione del kit riscaldatore
opzionale EKBUHAA(6V3/6W1)
L'opzione del kit riscaldatore può essere installata per offrire
assistenza alla pompa di calore durante il funzionamento del
riscaldamento o per fornire il riscaldamento principale durante le
situazioni d'emergenza.
Per le informazioni d'installazione generali, si rimanda al manuale
d'installazione/d'uso del kit del riscaldatore. L'unità EKBUHAA può
essere utilizzata insieme all'unità hydrobox HXY(080/125),
a condizione che ci si attenga alle istruzioni riportate nel seguito!
Le informazioni in questo capitolo forniscono dei dettagli aggiuntivi
sulla modalità di collegamento dell'unità EKBUHAA alla serie
hydrobox HXY(080/125).
Le voci che sono menzionate in questo capitolo sostituiscono le
informazioni presenti nel manuale d'installazione/d'uso dell'unità
EKBUHAA. In questo capitolo si raccomanda di consultare in
particolar modo le informazioni su come collegare idraulicamente
(impostazione generale) ed elettricamente (cablaggi) l'unità
EKBUHAA all'unità HXY(080/125).
Si riportano nel seguito un esempio di collegamento idraulico e di
collegamento elettrico.
Collegamento idraulico (impostazione generale)
Impostazioni in loco collegate al riscaldatore di riserva
Vedere il paragrafo "8.3. Impostazioni in loco" a pagina 17 per
conoscere il modo di effettuare le impostazioni in loco relative al kit
riscaldatore EKBUHAA.
Le altre impostazioni in loco che sono spiegate sul manuale dell'unità
EKBUHAA non sono applicabili in combinazione con l'unità hydrobox
HXY(080/125). I valori predefiniti devono essere mantenuti come
indicato nell'elenco delle impostazioni in loco per l'installazione
dell'unità hydrobox HXY(080/125).
Le altre informazioni che sono spiegate nelle impostazioni in loco del
manuale EKBUHAA non sono applicabili nella combinazione con
l'unità hydrobox HXY.
10. Consegna all'utente
Una volta terminata la prova di funzionamento e appurato che l'unità
funziona correttamente, assicurarsi che per l'utente siano ben chiari
i punti seguenti:
Compilare la tabella con le impostazioni installatore
(vedere capitolo 10) con le impostazioni effettive.
Assicurarsi che l'utente sia in possesso della documentazione
stampata e chiedergli/le di conservarla per consultazioni future.
Spiegare all'utente come far funzionare correttamente il sistema
e che cosa fare in caso di problemi.
Mostrare all'utente quali interventi deve fare per la
manutenzione dell'unità.
Spiegare all'utente i suggerimenti per il risparmio energetico
descritti sul manuale d'uso.
Da compilarsi a cura dell'installatore una volta terminata la prova
e dopo avere verificato che l'unità funzioni correttamente
Apporre un segno di spunta una volta verificato
Spiegare all'utente quale sistema è stato installato.
Compilare la scheda sotto per ogni unità.
Questa informazione potrebbe tornare utile all'utente per gli
interventi di riparazione in futuro.
Luogo
d'installazione:
Nome modello
(vedere la targhetta
informativa
dell'unità)
Apparecchiature
opzionali
Assicurarsi che l'utente abbia una versione stampata del manuale
d'installazione e del manuale d'uso e chiedergli/le di conservarli
a Pompa di calore VRV IV esterna
b Cassetta unità interna a espansione diretta (DX) VRV
c HXY(080/125)
d Kit riscaldatore (EKBUH)
e Tubazioni del refrigerante
Collegamento elettrico
Per il collegamento dell'unità EKBUHAA all'unità hydrobox
HXY(080/125) non è necessario installare una scheda opzionale
nell'hydrobox HXY(080/125). L'unità EKRP1AHTA non deve essere
utilizzata per collegare il kit riscaldatore all'hydrobox HXY(080/125).
Per ulteriori informazioni sul collegamento elettrico del kit riscaldatore
opzionale EKBUHAA con l'unità hydrobox HXY(080/125), vedere
per future consultazioni.
Spiegare all'utente come far funzionare correttamente il sistema
e che cosa fare in caso di problemi.
Mostrare all'utente quali interventi deve fare per la manutenzione
dell'unità.
Data:
Firma:
Questo prodotto
è stato installato da:
"14.2. Schema elettrico" a pagina 43.
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manuale d'installazione e d'uso
27
Page 30
11. Funzionamento dell'unità
Prima di consultare questo capitolo, si prega di leggere il capitolo 1 e 2.
11.2.1. Operazione di riscaldamento/raffreddamento ambiente
Confermare il modo funzionamento
riscaldamento o raffreddamento
(a)
AVVERTENZA
Prima di utilizzare l'unità, accertarsi che l'installazione sia
stata eseguita correttamente da un installatore.
In caso di dubbi sul funzionamento, rivolgersi
all'installatore per ottenere consigli e informazioni.
11.1. Presentazione
11.1.1. Informazioni generali
L'unità corrisponde alla parte interna della pompa di calore
acqua/aria VRV IV. L'unità è stata progettata per l'installazione
interna con montaggio a parete e viene utilizzata per le applicazioni
di riscaldamento/raffreddamento. L'unità può essere combinata con
gli anelli di riscaldamento/raffreddamento a pavimento (da reperire in
loco) o con i ventilconvettori.
Con l'unità viene fornita di serie un'interfaccia utente con funzionalità
di termostato ambiente al fine di controllare l'installazione.
Consultare il capitolo "4. Note sulle unità ed opzioni" a pagina 5.
11.2. Avvio rapido dell'unità
In questo capitolo viene spiegata la procedura passo per passo per
avviare il raffreddamento/riscaldamento dell'ambiente.
Informazioni più dettagliate sul funzionamento dell'unità sono
disponibili al capitolo "11.3. Utilizzo dell'unità" a pagina 28.
L'avvio rapido consente all'utente di avviare il sistema prima di aver
letto l'intero manuale.
Premere il pulsante o
Display: 88,8 inizia
a lampeggiare
Impostare la temperatura
ambiente desiderata
(es. 22°C)
Premere il pulsante
È stato impostato il
controllo del sistema
"basato sulla temperatura
ambiente" (è installato il
termostato ambiente
dell'interfaccia utente)
Impostare la temperatura manuale
richiesta (es. 35°C per il
riscaldamento o 18°C per il
Se il display è vuoto, è abilitata la
temperatura manuale automatica
per il funzionamento in modalità
Premere il pulsante
Il LED si illumina e l'unità si avvia.
Per ulteriori informazioni e consigli per le impostazioni, vedere
"Programmazione" a pagina 36, "11.3.4. Modalità raffreddamento ambiente
( )" a pagina 30 e "11.3.5. Funzionamento del riscaldamento ambiente ( )"
(a) Il modo funzionamento non può essere selezionato sull'hydrobox. L'hydrobox
segue il modo funzionamento dell'unità interna VRV DX master. Per ulteriori
informazioni, consultare il manuale dell'unità esterna
Display: ""
La funzione di termostato
ambiente dell'interfaccia
utente non è attiva
o
Il vostro sistema è impostato
sul controllo "basato sulla
temperatura dell'acqua in
uscita"
(impostazione predefinita)
raffreddamento).
riscaldamento.
a pagina 31
11.3. Utilizzo dell'unità
ATTENZIONE
Non pulire l'unità con acqua. Ciò potrebbe provocare
folgorazioni elettriche o incendi.
Non arrampicarsi, sedersi o stare in piedi sopra l'unità.
Non posizionare oggetti o apparecchiature sul
pannello superiore dell'unità.
11.3.1. Funzionamento dell'interfaccia utente
L'interfaccia utente consente un controllo completo dell'installazione.
Permette di controllare tutte le applicazioni di
riscaldamento/raffreddamento con capacità, alimentazione elettrica
e apparecchiature installate variabili (opzionali). Il funzionamento
dell'unità HXY080/125 può essere controllato dall'interfaccia utente.
INFORMAZIONI
Si consiglia di utilizzare l'interfaccia utente, che include la
funzione di termostato ambiente, fornita con l'unità.
Questo dispositivo consente di evitare un
raffreddamento/riscaldamento ambiente eccessivo e arresta
l'unità esterna e l'unità interna quando la temperatura ambiente
supera il set point del termostato. In base alle richieste
dell'utente è disponibile un feedback immediato verso il
controllo del compressore per ottimizzare le prestazioni.
Per maggiori dettagli, vedere gli esempi di applicazione
tipici nel manuale d'installazione dell'unità interna.
Manuale d'installazione e d'uso
28
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 31
1356 228
13
32
23
11
17
19
14
4
7
9
12
10
20
31
24
25
21
18
30
29
28
26
27
21615
AVVERTENZA
Non far mai venire a contatto con l'acqua l'interfaccia
utente. Diversamente, potrebbero verificarsi scosse
elettriche o incendi.
Non premere mai i pulsanti dell'interfaccia utente con
un oggetto duro o appuntito. Questo potrebbe
danneggiare l'interfaccia utente.
Non eseguire mai interventi "fai da te" di ispezione
o manutenzione sull'interfaccia utente. Rivolgersi
a una persona qualificata per il servizio di assistenza
tecnica.
Non pulire l'unità interna con acqua. Ciò potrebbe
provocare folgorazioni elettriche o incendi.
Non arrampicarsi, sedersi o stare in piedi sopra
l'unità.
Non posizionare oggetti o apparecchiature sul
pannello superiore dell'unità.
11.3.2. Nomi e funzioni dei pulsanti e delle icone
Queste icone indicano le azioni di programmazione per ogni
giorno del programma del timer.
9 ICONA DISATTIVATO
Questa icona indica che è stata selezionata l'azione
DISATTIVATO durante la programmazione del timer di
programmazione.
10 ISPEZIONE NECESSARIA
e
Queste icone indicano la necessità di un'ispezione
dell'applicazione. Contattare il rivenditore.
11 INDICAZIONE DELLA TEMPERATURA
Il display mostra la temperatura corrente dell'installazione, sia
quella dell'acqua in uscita sia quella attuale dell'ambiente.
Quando si cambia il setpoint della temperatura ambiente, tale
valore lampeggerà per 5 secondi, per poi ritornare alla
visualizzazione della temperatura ambiente attuale.
12 IMPOSTAZIONE
Questa icona viene visualizzata ogni volta che si accede al
modo di impostazione in loco.
13 NON DISPONIBILE
L'icona viene visualizzata nel momento in cui viene attivato un
optional non installato o una funzione non è disponibile. Una
funzione non disponibile può significare che il livello di
autorizzazione è insufficiente oppure che è in uso un'interfaccia
utente asservita (vedere il manuale d'installazione).
8 ICONE DI AZIONE
Autorizzazione
1 PULSANTE ACCESO/SPENTO
Il pulsante ACCESO/SPENTO consente di avviare o arrestare il
riscaldamento/raffreddamento dell'ambiente.
Se il pulsante ACCESO/SPENTO viene premuto troppe volte
consecutivamente, è possibile provocare un difetto del sistema
(massimo 20 volte per ora).
2 LED DI FUNZIONAMENTO
MasterAsservito
Funzionamento
ATTIVATO/DISATTIVATO
Impostazione della temperatura
dell'acqua in uscita
Impostazione della temperatura
ambiente
Funzionamento
ATTIVATO/DISATTIVATO del set
point dipendente da condizioni
meteorologiche
Impostazione dell'orologio——
Programmazione del timer———
Funzionamento
ATTIVATO/DISATTIVATO del timer
di programmazione
Impostazioni in loco———
visualizzazione dei codici difetto
Prova di funzionamento——
= utilizzabile
—
livello 2livello 3
—
—
Il LED di funzionamento è acceso durante le funzioni di
riscaldamento/raffreddamento dell'ambiente. Il LED lampeggia
se si verifica un malfunzionamento. Se il LED è DISATTIVATO,
le funzioni di raffreddamento/riscaldamento ambiente non sono
attive mentre gli altri modi funzionamento possono ancora
essere attivi.
3 ICONE DEI MODI FUNZIONAMENTO ,
Queste icone indicano i modi funzionamento correnti:
riscaldamento ( ) o raffreddamento ( ).
4 ICONA DI CONTROLLO ESTERNO
Questa icona indica che l'unità sta lavorando in una condizione
di funzionamento forzato. Finché l'icona è visualizzata,
l'interfaccia utente non può essere utilizzata oppure ha una
funzionalità limitata.
5 INDICATORE DEL GIORNO DELLA SETTIMANA
14 ICONA DEL MODO SBRINAMENTO/AVVIO
Questa icona indica che è stato attivato il modo
sbrinamento/avvio.
15 ICONA DEL COMPRESSORE
Questa icona indica che il compressore nell'unità esterna del
sistema è attivo.
16 ICONA DELLA POMPA
Questa icona indica che è attiva la pompa di circolazione.
17 INDICAZIONE DELLA TEMPERATURA ESTERNA
Se l'icona lampeggia, è visualizzata la temperatura
dell'ambiente esterno. Per ulteriori informazioni, vedere
"11.3.7. Modo di lettura della temperatura" a pagina 33.
18 ICONA DEL SET POINT DIPENDENTE DA CONDIZIONI
METEOROLOGICHE
Questa icona indica che il sistema di comando adatta
Questo indicatore mostra il giorno corrente della settimana.
Durante la lettura o la programmazione del timer, l'indicatore
6 DISPLAY DELL'OROLOGIO
Il display dell'orologio indica l'ora corrente.
Durante la lettura o la programmazione del timer, il display
dell'orologio mostra l'ora relativa all'azione.
mostra il giorno impostato.
automaticamente il set point della temperatura manuale, sulla
base della temperatura ambiente esterna (durante il
funzionamento del riscaldamento).
7 ICONA DEL TIMER
Questa icona indica che il timer è attivato.
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manuale d'installazione e d'uso
29
Page 32
19 ICONA DELLA TEMPERATURA
Questa icona viene visualizzata quando sono mostrati la
temperatura ambiente effettiva o il set point della temperatura
ambiente.
L'icona è visibile anche durante l'impostazione del set point della
temperatura nel modo di programmazione del timer di
programmazione. Per ulteriori informazioni, vedere
"11.3.7. Modo di lettura della temperatura" a pagina 33.
20 ICONA FUNZIONAMENTO DI PROVA
Questa icona indica che l'unità è in funzione nel modo di prova.
21 CODICE DI IMPOSTAZIONE IN LOCO
Questo codice è tratto dall'elenco di impostazione in loco.
Consultare il paragrafo "8.3. Impostazioni in loco" a pagina 17.
22 CODICE DIFETTO
Questo codice fa riferimento all'elenco dei codici difetto e serve
solo per l'assistenza. Consultare l'elenco dei codici difetto
"8.6.2. Elenco dei codici difetto" a pagina 26.
23 PULSANTE
Questo pulsante non ha alcuna funzione.
24 PULSANTE DEL SET POINT DIPENDENTE DA CONDIZIONI
METEOROLOGICHE
Questo pulsante abilita o disabilita la funzione del set point
dipendente da condizioni meteorologiche che è disponibile nella
modalità di riscaldamento ambiente.
Se il sistema di comando è impostato sul livello di
autorizzazione 3 (vedere "Impostazioni in loco" nel manuale
d'installazione), il pulsante del set point dipendente da
condizioni meteorologiche non è utilizzabile.
25 PULSANTE DI ISPEZIONE/FUNZIONAMENTO DI PROVA
Questo pulsante è utilizzato solo per l'installazione e per la
modifica delle impostazioni in loco. Consultare
"8.3. Impostazioni in loco" a pagina 17.
26 PULSANTE DI PROGRAMMAZIONE
Questo pulsante multifunzione serve per programmare il
sistema di comando. La funzione del pulsante dipende dallo
stato attuale del sistema di comando o dalle precedenti azioni
eseguite dall'operatore.
27 PULSANTE DEL TIMER
/
La funzione principale di questo pulsante multifunzione
è attivare/disattivare il timer di programmazione.
Il pulsante è utilizzato anche per impostare l'orologio e per
programmare il sistema di comando. La funzione del pulsante
dipende dallo stato attuale del sistema di comando o dalle
precedenti azioni eseguite dall'operatore.
28 PULSANTI DI REGOLAZIONE DELL'ORA
e
Questi pulsanti multifunzione sono utilizzati per regolare l'orologio,
passare tra le diverse temperature (temperatura di entrata/uscita
dell'acqua dell'unità, temperatura dell'ambiente esterno
e temperatura effettiva dell'ambiente) e programmare il timer.
29 PULSANTI DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
DELL'ACQUA IN USCITA
e
Questi pulsanti sono utilizzati per regolare il set point della
temperatura manuale nel modo di funzionamento normale o nel
modo di programmazione del timer di programmazione.
Se il sistema di comando è impostato sul livello di
autorizzazione 3 (vedere "Impostazioni in loco" nel manuale
d'installazione), il pulsante di regolazione della temperatura
manuale non sarà utilizzabile.
Se viene selezionata l'operazione del set point dipendente dal clima,
l'unità presenta un set point variabile. In questo caso, vengono
visualizzati l'icona e il valore di scostamento (diverso da zero).
30 PULSANTI DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
AMBIENTE
e
Questi pulsanti multifunzione sono utilizzati per regolare il set
point della temperatura ambiente corrente nel modo
funzionamento normale o nel modo programmazione del timer
di programmazione.
Quando si cambia il set point della temperatura ambiente, il
valore sul display lampeggia. Dopo 5 secondi il display passa
alla temperatura ambiente effettiva.
31 PULSANTE
Questo pulsante non ha alcuna funzione.
11.3.3. Impostazione del sistema di comando
Dopo l'installazione iniziale, è possibile impostare l'orologio e il giorno
della settimana.
Il sistema di comando è dotato di un timer che consente all'utente di
programmare le operazioni. Per utilizzare il timer è necessario
impostare l'orologio e il giorno della settimana.
Impostazione dell'orologio
1Tenere premuto per 5 secondi il pulsante
.
Il valore dell'orologio e l'indicatore del giorno della settimana
lampeggiano.
2Utilizzare i pulsanti
Ogni volta che viene premuto il pulsante
e per regolare l'orologio.
o , l'ora
aumenta/diminuisce di 1 minuto. Tenendo premuto il pulsante
o , l'ora aumenta/diminuisce di 10 minuti.
3Utilizzare i pulsanti
e per regolare il giorno della
settimana.
Ogni volta che viene premuto il pulsante
o ,
viene visualizzato il giorno successivo o precedente.
4Premere il pulsante
per confermare l'ora e il giorno della
settimana correnti impostati.
Per uscire dalla procedura senza salvare, premere il pulsante .
Se per 5 minuti non viene premuto alcun pulsante, l'orologio e il
giorno della settimana tornano all'impostazione precedente.
INFORMAZIONI
L'orologio deve essere regolato manualmente.
Regolare l'impostazione durante il passaggio dall'ora
solare all'ora legale, e viceversa.
Se il sistema di comando è impostato sul livello di
autorizzazione 2 oppure 3 (vedere "Impostazioni in
loco" nel manuale d'installazione), non sarà possibile
impostare l'ora.
Un'interruzione dell'alimentazione superiore a 2 ore
azzera l'orologio e il giorno della settimana. Il timer
continuerà a funzionare, ma con un orologio
impostato erroneamente. Pertanto, sarà necessario
correggere l'orologio e il giorno della settimana.
Impostazione del timer di programmazione
Per impostare il timer di programmazione, consultare il capitolo
"11.3.10. Programmazione e consultazione del timer di
programmazione" a pagina 35.
11.3.4. Modalità raffreddamento ambiente ( )
La modalità di raffreddamento ambiente può essere controllata in
due modi:
in base alla temperatura ambiente,
in base alla temperatura dell'acqua in uscita (impostazione
predefinita).
Lo scopo di ogni operazione e la modalità di configurazione sono
spiegati di seguito.
Controllo della temperatura ambiente
In questo modo, il raffreddamento viene attivato come richiesto dal
set point della temperatura ambiente. Il set point può essere
impostato manualmente o tramite il timer di programmazione.
INFORMAZIONI
Durante l'uso del controllo della temperatura ambiente, la
funzione di raffreddamento dell'ambiente basata sulla
temperatura ambiente avrà la priorità rispetto al controllo
dell'acqua in uscita.
È possibile che la temperatura dell'acqua in uscita diventi
inferiore al set point se l'unità è controllata dalla
temperatura ambiente.
Manuale d'installazione e d'uso
30
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 33
Selezione della modalità di raffreddamento dell'ambiente
1Utilizzare il pulsante per commutare
su ATTIVATO/DISATTIVATO il raffreddamento ambiente ( ).
L'icona viene visualizzata sul display insieme alla temperatura
effettiva dell'acqua corrispondente.
Il LED di funzionamento si accende.
2Utilizzare i pulsanti e per impostare la temperatura
ambiente desiderata.
Intervallo di temperatura per il raffreddamento: 16°C~32°C
(temperatura ambiente)
Vedere "11.3.10. Programmazione e consultazione del timer di
programmazione" a pagina 35 per l'impostazione della funzione
del timer di programmazione.
3Utilizzare i pulsanti e per selezionare la
temperatura manuale da utilizzare per raffreddare il sistema.
Controllo della temperatura manuale (impostazione predefinita)
In questo modo, il raffreddamento viene attivato in base al set point
della temperatura dell'acqua. Il set point può essere impostato
manualmente o tramite il timer di programmazione.
Selezione della modalità di raffreddamento dell'ambiente
1Utilizzare il pulsante per commutare su
ATTIVATO/DISATTIVATO il raffreddamento ambiente ( ).
L'icona viene visualizzata sul display insieme al set point della
temperatura dell'acqua corrispondente.
Il LED di funzionamento si accende.
2Utilizzare i pulsanti e per impostare la
temperatura manuale richiesta.
Intervallo di temperatura per il raffreddamento: 5°C~20°C
(temperatura manuale).
Vedere "Programmazione del raffreddamento dell'ambiente"
a pagina 36 e "Programmazione del riscaldamento ambiente"
a pagina 37 per l'impostazione della funzione del timer di
programmazione.
INFORMAZIONI
Quando è installato un termostato ambiente esterno,
la funzione ATTIVATO/DISATTIVATO del termostato
viene determinata dal termostato ambiente esterno.
L'interfaccia utente viene quindi azionata nel modo di
controllo in uscita e non funziona come termostato
ambiente.
Lo stato ATTIVATO/DISATTIVATO dell'interfaccia
utente ha la priorità sul termostato ambiente esterno!
La modalità di riduzione e il set point dipendente dal
clima non sono disponibili in modalità raffreddamento.
11.3.5. Funzionamento del riscaldamento ambiente ( )
La modalità di riscaldamento ambiente può essere controllata in due
modi:
in base alla temperatura ambiente,
in base alla temperatura dell'acqua in uscita (impostazione
predefinita).
Lo scopo di ogni operazione e la modalità di configurazione sono
spiegati di seguito.
Controllo della temperatura ambiente
In questo modo, il riscaldamento viene attivato in base al set point
della temperatura ambiente. Il set point può essere impostato
manualmente o tramite il timer di programmazione.
INFORMAZIONI
Durante l'uso del controllo della temperatura ambiente, la
modalità di riscaldamento dell'ambiente basata sulla
temperatura ambiente avrà la priorità rispetto al controllo
dell'acqua in uscita.
È possibile che la temperatura dell'acqua in uscita diventi
superiore al set point se l'unità è controllata dalla
temperatura ambiente.
Selezione della modalità di riscaldamento dell'ambiente
1Utilizzare il pulsante per commutare su
ATTIVATO/DISATTIVATO il riscaldamento ambiente ( ).
L'icona viene visualizzata sul display insieme al set point della
temperatura ambiente effettiva corrispondente.
Il LED di funzionamento si accende.
2Utilizzare i pulsanti e per impostare la temperatura
ambiente desiderata.
Intervallo di temperatura per il riscaldamento: 16°C~32°C
(temperatura ambiente)
Per evitare il surriscaldamento, il riscaldamento dell'ambiente
non è utilizzabile quando la temperatura esterna supera un
valore definito (vedere l'intervallo di funzionamento).
Vedere "11.3.10. Programmazione e consultazione del timer di
programmazione" a pagina 35 per l'impostazione della funzione
del timer di programmazione.
3Utilizzare i pulsanti e per selezionare la
temperatura manuale da utilizzare per riscaldare il sistema.
Funzione automatica di riduzione
La funzione di riduzione consente di abbassare la temperatura
ambiente. Ad esempio, la funzione di riduzione può essere attivata
durante la notte, dal momento che la temperatura richiesta di notte
è diversa da quella del giorno.
INFORMAZIONI
Osservare che l'icona lampeggia durante il
funzionamento in modalità di riduzione.
Per impostazione predefinita la funzione di riduzione
è abilitata.
La funzione di riduzione può essere combinata con il
funzionamento automatico con set point dipendente
dal clima.
La funzione di riduzione è una funzione programmata
automaticamente ogni giorno.
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manuale d'installazione e d'uso
31
Page 34
La funzione di riduzione viene configurata tramite le impostazioni in
[2-01][2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
Lo_Ti
Lo_AHi_AT
A
T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
loco. Fare riferimento al capitolo "8.3. Impostazioni in loco"
a pagina 17 per una descrizione dettagliata della configurazione di
una o più impostazioni in loco.
[2-00] Stato: definisce se la funzione di riduzione è su ATTIVATO
(1) o su DISATTIVATO (0)
[2-01] Ora di avvio: ora di avvio della funzione di riduzione
[2-02] Ora di arresto: ora di arresto della funzione di riduzione
[5-03] Temperatura di riduzione ambiente
A Set point della temperatura ambiente normale
B Temperatura di ripristino ambiente [5-03]
t Tempo
T Temperatura
INFORMAZIONI
Mentre è attiva la funzione di ripristino della
temperatura ambiente, viene eseguita anche
l'operazione di ripristino dell'acqua in uscita.
Evitare di impostare un valore di riduzione troppo
basso, specialmente nei periodi più freddi (ad
esempio in inverno). È possibile che la temperatura
ambiente non possa essere raggiunta (o che
l'operazione richieda molto tempo) a causa
dell'elevato sbalzo di temperatura.
Controllo della temperatura manuale (impostazione predefinita)
In questo modo, il riscaldamento viene attivato come richiesto dal set
point della temperatura dell'acqua. Il set point può essere impostato
manualmente, tramite il timer di programmazione o in modalità
automatica dipendente dal clima.
Selezione della modalità di riscaldamento dell'ambiente
1Utilizzare il pulsante per commutare
su ATTIVATO/DISATTIVATO il riscaldamento ambiente ( ).
L'icona viene visualizzata sul display insieme al set point della
temperatura dell'acqua corrispondente.
Il LED di funzionamento si accende.
2Utilizzare i pulsanti
e per impostare la
temperatura manuale richiesta.
Intervallo di temperatura per il riscaldamento: 25°C~45°C
(temperatura manuale)
Per evitare il surriscaldamento, il riscaldamento dell'ambiente
non è utilizzabile quando la temperatura esterna supera un
valore definito (vedere l'intervallo di funzionamento).
Vedere "Timer di programmazione dell'interfaccia utente" per
l'impostazione della funzione del timer di programmazione.
Operazione di selezione del set point dipendente da condizioni
meteorologiche
Durante il funzionamento dipendente dal clima, la temperatura dell'acqua
in uscita viene determinata automaticamente secondo la temperatura
esterna: a temperature esterne più fredde corrisponde un'acqua più
calda e viceversa. L'unità ha un set point variabile. Attivando questa
modalità si otterrà un consumo energetico inferiore rispetto all'uso con un
set point dell'acqua in uscita fisso e impostato manualmente.
Durante il funzionamento dipendente da condizioni meteorologiche,
l'utente può aumentare o diminuire la temperatura target dell'acqua di
un massimo di 5°C. Questo valore di spostamento è la differenza di
temperatura tra il set point della temperatura calcolato dal sistema di
comando e il set point reale. Ad esempio, un valore di scostamento
positivo significa che il set point della temperatura reale sarà
superiore rispetto al set point calcolato.
Si consiglia di utilizzare il set point dipendente dal clima, in quanto la
temperatura dell'acqua viene regolata secondo le effettive esigenze
di riscaldamento dello spazio. In questo modo si evita che l'unità
passi troppo dal funzionamento termico ATTIVATO al funzionamento
termico DISATTIVATO, e viceversa, durante l'uso del termostato
ambiente dell'interfaccia utente o del termostato ambiente esterno.
INFORMAZIONI
Durante questa operazione, al posto del set point della
temperatura dell'acqua il sistema di comando visualizza il
"valore di scostamento" impostabile dall'utente.
1Premere il pulsante 1 volta per selezionare il
funzionamento con set point dipendente da condizioni
meteorologiche (oppure 2 volte se viene utilizzata la funzione
del termostato ambiente con interfaccia utente).
L'icona viene visualizzata sul display insieme al valore di
scostamento. Un valore di scostamento pari a 0 non è visualizzato.
2Utilizzare i pulsanti e per impostare il valore di
scostamento.
Intervallo per il valore di scostamento: da –5°C a +5°C
L'icona rimane visualizzata finché è attiva la modalità del set
point dipendente dal clima.
3Premere il pulsante per disattivare il funzionamento con set
point dipendente dal clima.
I pulsanti e vengono utilizzati per impostare la
temperatura manuale.
Le impostazioni in loco definiscono i parametri per il funzionamento
dipendente dal clima dell'unità. Fare riferimento al capitolo
"8.3. Impostazioni in loco" a pagina 17 per una descrizione
dettagliata della configurazione di una o più impostazioni in loco.
AVVISO
Lo stato ATTIVATO/DISATTIVATO dell'interfaccia
Manuale d'installazione e d'uso
32
Quando è installato un termostato ambiente esterno, la
funzione ATTIVATO/DISATTIVATO del termostato viene
determinata dal termostato ambiente esterno. L'interfaccia
utente viene quindi azionata nel modo di controllo in uscita
e non funziona come termostato ambiente.
utente ha la priorità sul termostato ambiente esterno!
TtTemperatura acqua target
Temperatura ambiente (esterna)
T
Shift value Valore di spostamento
A
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 35
[3-00] Temperatura ambiente bassa (Lo_A): temperatura
[2-01][2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
esterna bassa.
[3-01] Temperatura ambiente alta ( Hi_A ): temperatura esterna alta.
[3-02] Set point a temperatura ambiente bassa (Lo_Ti): la
temperatura target dell'acqua in uscita quando la temperatura
esterna è uguale o inferiore alla temperatura ambiente bassa
(Lo_A).
Notare che il valore Lo_Ti deve essere più alto della Hi_Ti, dato
che per temperature esterne più fredde (cioè Lo_A) è richiesta
acqua più calda.
[3-03] Set point a temperatura ambiente alta ( Hi_Ti): la temperatura
target dell'acqua in uscita quando la temperatura esterna è uguale
o superiore alla temperatura ambiente alta ( Hi_A ).
Notare che il valore Hi_Ti deve essere più basso della Lo_Ti,
dato che per temperature esterne più calde (cioè Hi_A)
è sufficiente una quantità minore di acqua calda.
INFORMAZIONI
Se per errore il valore di [3-03] è maggiore del valore di
[3-02], sarà sempre utilizzato il valore di [3-03].
Funzione automatica di riduzione
La funzione di riduzione consente di abbassare la temperatura
ambiente. Ad esempio, la funzione di riduzione può essere attivata
durante la notte, dal momento che la temperatura richiesta di notte
è diversa da quella del giorno.
INFORMAZIONI
Osservare che l'icona lampeggia durante il
funzionamento in modalità di riduzione.
Per impostazione predefinita la funzione di riduzione
è abilitata.
La funzione di riduzione può essere combinata con il
funzionamento automatico con set point dipendente
dal clima.
La funzione di riduzione è una funzione programmata
automaticamente ogni giorno.
La funzione di riduzione viene configurata tramite le impostazioni in
loco. Fare riferimento al capitolo "8.3. Impostazioni in loco"
a pagina 17 per una descrizione dettagliata della configurazione di
una o più impostazioni in loco.
[2-00] Stato: definisce se la funzione di riduzione è su ATTIVATO
(1) o su DISATTIVATO (0)
[2-01] Ora di avvio: ora di avvio della funzione di riduzione
[2-02] Ora di arresto: ora di arresto della funzione di riduzione
[5-02] Temperatura manuale di riduzione (calo della
temperatura)
11.3.6. Altri modi operativi
Operazione di messa in funzione ()
Durante la messa in funzione, viene visualizzata l'icona che
indica che la pompa di calore è in fase di avvio e non funziona in
modo stabile.
Operazione di sbrinamento ()
Nel funzionamento del riscaldamento dell'ambiente, si può verificare
il congelamento dello scambiatore di calore esterno a causa delle
basse temperature esterne. In questo caso, il sistema effettua uno
sbrinamento. Dopo un massimo di 15 minuti di funzione di
sbrinamento, il sistema torna al funzionamento per il riscaldamento
dell'ambiente. Durante lo sbrinamento, il funzionamento del
riscaldamento dell'ambiente non è possibile.
11.3.7. Modo di lettura della temperatura
È possibile visualizzare le temperature effettive sull'interfaccia
utente.
1Tenere premuto il pulsante per 5 secondi.
Viene visualizzata la temperatura dell'acqua in uscita (le
icone, e lampeggiano).
2Utilizzare i pulsanti e per visualizzare:
La temperatura dell'acqua in entrata (le icone e
lampeggiano, mentre l'icona lampeggia lentamente).
La temperatura interna (le icone e lampeggiano).
La temperatura esterna (le icone e lampeggiano).
3Premere di nuovo il pulsante per uscire da questo modo.
Se non viene premuto alcun pulsante, l'interfaccia utente esce
dal modo di visualizzazione dopo 10 secondi.
11.3.8. Funzionamento del timer di programmazione
Nel funzionamento con il timer, l'installazione viene controllata dal
timer. Le azioni programmate nel timer vengono eseguite
automaticamente.
Il timer di programmazione è abilitato (icona
visualizzata)
o disabilitato (icona non visualizzata) premendo il pulsante .
Raffreddamento ambiente
Consultare "Programmazione del raffreddamento dell'ambiente"
a pagina 36.
È possibile programmare 4 azioni da ripetere ogni giorno.
Il timer di programmazione per il raffreddamento dell'ambiente può
essere programmato in 2 modi diversi:
in base al set point della temperatura (sia della temperatura
manuale che della temperatura ambiente).
In base all'istruzione ATTIVATO/DISATTIVATO.
La modalità desiderata viene configurata tramite un'impostazione in
loco. Fare riferimento al paragrafo "8.3. Impostazioni in loco"
a pagina 17 per una descrizione dettagliata della configurazione di
una o più impostazioni in loco.
[0-04] Stato: indica se l'istruzione ATTIVATO/DISATTIVATO può
essere utilizzata nel timer di programmazione per il
raffreddamento ambiente.
L'implementazione e il significato dell'impostazione [0-04] e delle
impostazioni di programmazione coincidono con quelli del
A Set point della temperatura manuale normale
B Temperatura manuale di riduzione =A–[5-02]
t Tempo
T Temperatura
funzionamento del riscaldamento. Vedere "Esempio di
funzionamento: timer di programmazione basato su set point della
temperatura" a pagina 34 e "Esempio di funzionamento: Timer di
programmazione basato sull'istruzione ATTIVATO/DISATTIVATO"
a pagina 35.
Per il raffreddamento, non è disponibile alcuna funzione di riduzione.
INFORMAZIONI
Per impostazione predefinita, è attivo il raffreddamento
ambiente basato sul set point della temperatura (metodo
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
1), pertanto è possibile soltanto variare la temperatura
(nessuna istruzione ATTIVATO/DISATTIVATO).
Manuale d'installazione e d'uso
33
Page 36
11.3.9. Riscaldamento ambiente
T
t
6:309:00
16:00
0:30
19C19C19C
22C
21C
42C42C42C
45C
44C
42C
19C19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
0:30
1
T
t
18C
37C37C
18C
A
5:0023:005:0023:00
2
T
t
5:009:00
16:00
23:00
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
6:30
3
37C37C
40C
40C
Consultare "Programmazione del riscaldamento ambiente"
a pagina 37.
È possibile programmare fino a quattro azioni per ogni giorno della
settimana, per un totale di 28 azioni.
Il timer di programmazione per il riscaldamento ambiente può essere
programmato in 2 modi diversi: in base al set point della temperatura
(sia della temperatura manuale che dell'ambiente) e sulla base
dell'istruzione ATTIVATO/DISATTIVATO.
La modalità desiderata viene configurata tramite un'impostazione in
loco. Fare riferimento al capitolo "8.3. Impostazioni in loco"
a pagina 17 per una descrizione dettagliata della configurazione di
una o più impostazioni in loco.
[0-03] Stato: indica se l'istruzione ATTIVATO/DISATTIVATO può
essere utilizzata nel timer di programmazione per il
riscaldamento ambiente.
INFORMAZIONI
Per impostazione predefinita, è attivo il riscaldamento
ambiente basato sul set point della temperatura
(metodo 1), pertanto è possibile soltanto variare la
temperatura (nessuna istruzione
ATTIVATO/DISATTIVATO).
Nelle tabelle riportate di seguito si mostrano le modalità
di interpretazione del timer di programmazione per entrambi i metodi.
Metodo 1
[0-03]=1
(predefinito)
Durante il
funzionamento
Quando si
preme il
pulsante
Quando si
preme il
pulsante
(a) Per la temperatura dell'acqua in uscita e/o la temperatura ambiente
Riscaldamento ambiente basato sul set point della
temperatura
Durante il funzionamento del timer di programmazione,
il LED di funzionamento è costantemente acceso.
Il timer della programmazione per il riscaldamento
ambiente si arresterà e non si rimetterà in funzione.
Il sistema di comando verrà disattivato (il LED di
funzionamento si spegnerà).
Il timer della programmazione per il riscaldamento
ambiente verrà arrestato e non si rimetterà in funzione.
L'icona del timer di programmazione non verrà più
visualizzata.
(a)
Esempio di funzionamento: timer di programmazione basato su set
point della temperatura
Quando è attivata la funzione di riduzione, la relativa operazione avrà
la priorità sull'azione programmata dal timer.
1 Timer di programmazione
2 Funzione di riduzione
3 Quando sono attivati sia la funzione di riduzione sia il timer
Quando il timer di programmazione disattiva il
riscaldamento dell'ambiente, il sistema di comando verrà
disattivato (il LED di funzionamento si spegnerà).
Il timer di programmazione per il riscaldamento ambiente
si arresta (se è attivo in quel momento) e riparte alla
prossima funzione ATTIVATO programmata.
Il comando programmato "per ultimo" ha la precedenza
sul comando programmato "precedente" e rimane attivo
finché non viene dato il comando programmato
"successivo".
Esempio: si supponga che attualmente sono le
17:30 e che le azioni sono programmate per le
13:00, le 16:00 e le 19:00. L'ultimo comando
programmato (16:00) ha la precedenza sul
precedente comando programmato (13:00)
e rimane attivo fino all'esecuzione del
successivo comando programmato (19:00).
Per conoscere l'impostazione attuale, quindi, è
necessario fare riferimento all'ultimo comando
programmato. È evidente che l'ultimo comando
programmato può risalire al giorno precedente.
Consultare " Consultazione delle azioni programmate"
a pagina 38.
Il sistema di comando verrà disattivato (il LED di
funzionamento si spegnerà).
Tuttavia, l'icona del timer di programmazione resterà
visualizzata.
Il timer della programmazione per il riscaldamento
ambiente verrà arrestato e non si rimetterà in funzione.
L'icona del timer di programmazione non verrà più
visualizzata.
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 37
Esempio di funzionamento: Timer di programmazione basato
t
18C
40C40C
18C
A
5:0023:005:0023:00
B
t
9:00
16:00
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
6:300:30
B
t
6:309:00
23:00
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
OFFONON
18C
40C40C
18C
sull'istruzione ATTIVATO/DISATTIVATO
Quando è abilitata la funzione di riduzione, la relativa operazione
avrà la priorità sull'azione programmata nel timer di programmazione
se è attiva l'istruzione ATTIVATO Se l'istruzione DISATTIVATO
è attiva, questa avrà la priorità sulla funzione di riduzione.
L'istruzione DISATTIVATO avrà sempre la massima priorità.
OFFONON
1
2
3
16:00
1 Timer di programmazione
2 Funzione di riduzione
3 Quando sono attivati sia la funzione di riduzione sia il timer
di programmazione
A Funzione di riduzione
B Istruzione ATTIVATO/DISATTIVATO
t Tempo
T Set point della temperatura
Temperatura ambiente
Temperatura manuale
11.3.10. Programmazione e consultazione del timer di
programmazione
Operazioni preliminari
La programmazione del timer è flessibile (è possibile aggiungere,
eliminare o modificare le azioni programmate in qualsiasi momento)
e diretta (le fasi di programmazione sono minime). Tuttavia, prima di
programmare il timer è necessario ricordare quanto segue:
Acquisire familiarità con le icone e i pulsanti. che saranno
necessari per la programmazione. Consultare "11.3.2. Nomi e
funzioni dei pulsanti e delle icone" a pagina 29.
Compilare il modulo alla fine del presente manuale. Questo
modulo aiuta a definire le azioni richieste per ogni giorno.
Immettere con calma e precisione tutti i dati.
Cercare di programmare le azioni in ordine cronologico: iniziare
con l'azione 1 per la prima azione e terminare con il numero più
elevato per l'ultima azione. Questa indicazione non deve essere
seguita obbligatoriamente, ma agevola la successiva
interpretazione del programma.
Se si programmano 2 o più azioni per lo stesso giorno e la
stessa ora, verrà eseguita solo l'azione programmata per prima.
È sempre possibile modificare, aggiungere o eliminare le azioni
programmate in un momento successivo.
INFORMAZIONI
Quando l'alimentazione elettrica viene riattivata dopo
un'interruzione, la funzione di riavvio automatico
applica di nuovo le impostazioni dell'interfaccia
dell'utente in uso quando si è verificata l'interruzione
dell'energia elettrica (per un tempo inferiore a 2 ore).
Si consiglia quindi di lasciare attivata la funzione di
riavvio automatico.
Il programma impostato si basa sull'ora. Pertanto,
è essenziale che l'orologio e il giorno della settimana
siano impostati correttamente.
Consultare "11.3.3. Impostazione del sistema di
comando" a pagina 30.
Se il timer di programmazione non è abilitato (icona
non è visualizzata), le azioni del timer di
programmazione non saranno eseguite!
Le azioni programmate non vengono memorizzate
nell'ordine, ma secondo l'ora di programmazione.
Significa che l'azione programmata per prima ottiene
il numero di azione 1, anche se viene eseguita dopo
altri numeri di azione programmati.
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manuale d'installazione e d'uso
35
Page 38
Programmazione
5 sec
5 sec
Programmazione del raffreddamento dell'ambiente
La programmazione del raffreddamento dell'ambiente viene eseguita
secondo la procedura riportata di seguito:
INFORMAZIONI
Per ritornare ai punti precedenti della procedura di
programmazione senza salvare le impostazioni modificate,
premere il pulsante .
1Premere il pulsante per accedere al modo di
programmazione/consultazione.
2Selezionare il modo funzionamento che si desidera
programmare utilizzando i pulsanti e .
Il modo in uso è indicato dall'icona lampeggiante.
3Premere il pulsante per confermare il modo selezionato.
L'ora lampeggia.
4Consultare l'azione mediante i pulsanti e .
5Tenere premuto il pulsante per 5 secondi per programmare le
azioni dettagliate.
Viene visualizzata la prima azione programmata.
6Utilizzare il pulsante per selezionare il numero di azione da
programmare o modificare.
7Utilizzare i pulsanti e per impostare l'ora corretta
per l'azione.
8Utilizzare i pulsanti e per impostare la
temperatura dell'acqua in uscita.
9Utilizzare i pulsanti e per impostare la temperatura
ambiente.
10 Utilizzare il pulsante per selezionare e spegnere il
raffreddamento e l'interfaccia utente.
11 Ripetere i punti da 6 a 10 per programmare le altre azioni.
Dopo aver programmato tutte le azioni, verificare che sul display
sia visualizzato il numero di azione più alto che si desidera
salvare.
12 Tenere premuto il pulsante per 5 secondi per memorizzare le
azioni programmate.
Se viene premuto il pulsante quando è visualizzato il numero
di azione 3, vengono memorizzate le azioni 1, 2 e 3, mentre
l'azione 4 viene eliminata.
Si ritorna automaticamente al punto 5.
Premere il pulsante diverse volte per ritornare ai punti
precedenti di questa procedura e infine per ritornare al
funzionamento normale.
13 Si ritorna automaticamente al punto 5; iniziare di nuovo la
programmazione del giorno successivo.
Manuale d'installazione e d'uso
36
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 39
5 sec
5 sec
Programmazione del riscaldamento ambienteLa programmazione del riscaldamento dell'ambiente viene eseguita
secondo la procedura riportata di seguito:
INFORMAZIONI
Per ritornare ai punti precedenti della procedura di
programmazione senza salvare le impostazioni modificate,
premere il pulsante .
1Premere il pulsante per accedere al modo di
programmazione/consultazione.
2Selezionare il modo funzionamento che si desidera
programmare utilizzando i pulsanti e .
Il modo in uso è indicato dall'icona lampeggiante.
3Premere il pulsante per confermare il modo selezionato.
Il giorno corrente lampeggia.
4Selezionare il giorno che si desidera consultare o programmare
utilizzando i pulsanti e .
Il giorno selezionato lampeggia.
5Premere il pulsante per confermare il giorno selezionato.
6Tenere premuto il pulsante per 5 secondi per programmare le
azioni dettagliate.
Viene visualizzata la prima azione programmata del giorno
selezionato.
7Utilizzare il pulsante per selezionare il numero di azione da
programmare o modificare.
8Utilizzare i pulsanti e per impostare l'ora corretta
per l'azione.
9Utilizzare i pulsanti e per impostare la
temperatura dell'acqua in uscita.
10 Utilizzare i pulsanti e per impostare la temperatura
ambiente.
11 Utilizzare il pulsante per selezionare:
-: consente di spegnere il riscaldamento e l'interfaccia
utente.
-: consente di selezionare il calcolo automatico della
temperatura per l'acqua in uscita
Utilizzare i pulsanti e per impostare il valore di
spostamento appropriato (vedere " Impostazione del timer di
programmazione" a pagina 30 per ulteriori informazioni sul set
point dipendente da condizioni meteorologiche).
12 Ripetere i punti da 7 a 11 per programmare le altre azioni del
giorno selezionato.
Dopo aver programmato tutte le azioni, verificare che sul display
sia visualizzato il numero di azione più alto che si desidera
salvare.
13 Tenere premuto il pulsante per 5 secondi per memorizzare le
azioni programmate.
Se viene premuto il pulsante quando è visualizzato il numero
di azione 3, vengono memorizzate le azioni 1, 2 e 3, mentre
l'azione 4 viene eliminata.
Si ritorna automaticamente al punto 6.
Premere il pulsante diverse volte per ritornare ai punti
precedenti di questa procedura e infine per ritornare al
funzionamento normale.
14 Si ritorna automaticamente al punto 6; iniziare di nuovo la
programmazione del giorno successivo.
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manuale d'installazione e d'uso
37
Page 40
Consultazione delle azioni programmate
Consultazione delle azioni di riscaldamento
ambiente/raffreddamento
La consultazione delle azioni di riscaldamento/raffreddamento
ambiente o di riscaldamento ambiente viene eseguita in conformità
alla procedura riportata di seguito.
INFORMAZIONI
Per ritornare ai punti precedenti di questa procedura,
premere il pulsante .
1Premere il pulsante per accedere al modo di
programmazione/consultazione.
2Selezionare il modo funzionamento da consultare utilizzando
i pulsanti e .
Il modo in uso è indicato dall'icona lampeggiante.
3Premere il pulsante per confermare il modo selezionato.
Il giorno corrente lampeggia.
4Selezionare il giorno da consultare utilizzando i pulsanti
e.
Il giorno selezionato lampeggia.
5Premere il pulsante per confermare il giorno selezionato.
Viene visualizzata la prima azione programmata del giorno
selezionato.
6Utilizzare i pulsanti e per consultare le altre azioni
programmate del giorno selezionato.
Questo è detto modo di lettura. Le azioni del programma vuote
(ad esempio 4) non sono visualizzate.
Premere il pulsante diverse volte per ritornare ai punti
precedenti di questa procedura e infine per ritornare al
funzionamento normale.
Suggerimenti e accorgimenti
Programmazione dei giorni successivi
Dopo aver confermato le azioni programmate per un giorno specifico
(cioè, dopo avere premuto il pulsante per 5 secondi), premere una
volta il pulsante . Ora è possibile selezionare un altro giorno
utilizzando i pulsanti e e ricominciare sia la
consultazione che la programmazione.
Copia delle azioni programmate al giorno successivo
Nel programma di riscaldamento dell'ambiente, è possibile copiare
tutte le azioni programmate per un giorno specifico nel giorno
successivo (ad esempio, copiare tutte le azioni programmate da
"" a "").
Per copiare le azioni programmate al giorno successivo, attenersi
alla procedura riportata di seguito:
1Premere il pulsante .
Il modo in uso è indicato dall'icona lampeggiante.
2Utilizzare i pulsanti e per selezionare il modo da
programmare.
Il modo selezionato lampeggia.
Per terminare la programmazione, premere il pulsante .
3Premere il pulsante per confermare il modo selezionato.
Il giorno corrente lampeggia.
4Selezionare il giorno da copiare nel giorno successivo
utilizzando i pulsanti e .
Il giorno selezionato lampeggia.
Per tornare al punto 2, premere il pulsante .
5Premere contemporaneamente i pulsanti e per
5 secondi.
Dopo 5 secondi sul display viene visualizzato il giorno
successivo (ad es. "" se per primo è stato selezionato
""). Questo indica che il giorno è stato copiato.
Per tornare al punto 2, premere il pulsante .
Eliminazione di una o più azioni programmate
L'eliminazione di una o più azioni programmate viene effettuata con
le stesse modalità di memorizzazione delle azioni programmate.
Dopo aver programmato tutte le azioni per un giorno, verificare che
sul display sia visualizzato il numero di azione più alto che si
desidera salvare. Premere il pulsante per 5 secondi per
memorizzare tutte le azioni, tranne quelle con un numero superiore
a quello visualizzato.
Per esempio, se viene premuto il pulsante quando è visualizzato il
numero di azione 3, vengono memorizzate le azioni 1, 2 e 3, mentre
l'azione 4 viene eliminata.
Eliminazione di un modo
1Premere il pulsante .
Il modo in uso è indicato dall'icona lampeggiante.
2Usare i pulsanti e per selezionare il modo che si
desidera eliminare.
Il modo selezionato lampeggia.
3Premere contemporaneamente i pulsanti e per 5 secondi
per eliminare il modo selezionato.
Eliminazione di un giorno della settimana
1Premere il pulsante .
Il modo in uso è indicato dall'icona lampeggiante.
2Usare i pulsanti e per selezionare il modo che si
desidera eliminare.
Il modo selezionato lampeggia.
3Premere il pulsante per confermare il modo selezionato.
Il giorno corrente lampeggia.
4Selezionare il giorno da eliminare utilizzando i pulsanti
e.
Il giorno selezionato lampeggia.
5Premere contemporaneamente i pulsanti e per 5 secondi
per eliminare il giorno selezionato.
11.3.11. Azionamento della scheda a richiesta opzionale
Si può collegare una scheda EKRP1AHTA opzionale all'unità, da
usare per controllare l'unità a distanza
Sono presenti 3 entrate che consentono
Termostato a distanza attivato - disattivato.
Unità a distanza attivata - disattivata.
Per ulteriori dettagli su questo kit opzionale, consultare lo schema
elettrico dell'unità
Se oltre all'interfaccia utente principale è installata anche
un'interfaccia utente opzionale, l'interfaccia utente principale (master)
può accedere a tutte le impostazioni, mentre quella opzionale
(asservita) non può accedere alle impostazioni di programmazione
né alle impostazioni dei parametri.
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale d'installazione.
Manuale d'installazione e d'uso
38
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 41
11.4. Impostazioni in loco
AVVISO
I valori predefiniti indicati in "8.3. Impostazioni in loco"
a pagina 17 sono i valori di fabbrica. I valori iniziali effettivi
vengono selezionati in base all'applicazione. Questi valori
vengono confermati dall'installatore.
L'unità deve essere configurata dall'installatore in conformità
all'ambiente di installazione (clima esterno, optional installati e simili)
e le necessità dell'utente. Tuttavia, le impostazioni in loco riportate in
"8.3. Impostazioni in loco" a pagina 17 possono essere modificate
secondo le preferenze personali. Sono pertanto disponibili alcune
impostazioni in loco. Queste impostazioni in loco sono accessibili
e programmabili attraverso l'interfaccia utente.
Ad ogni impostazione in loco è assegnato un codice o numero di
3 cifre, ad esempio [1-03], indicato sul display dell'interfaccia utente.
La prima cifra [1] indica il "primo codice" o il gruppo di impostazioni in
loco. La seconda e la terza cifra [03] insieme indicano il "secondo
codice".
Un elenco di tutte le impostazioni in loco e dei valori predefiniti
è riportato al paragrafo "8.3. Impostazioni in loco" a pagina 17. In
questo stesso elenco sono state inserite 2 colonne per registrare la
data e il valore delle impostazioni in loco modificate rispetto al valore
predefinito.
11.4.1. Procedura
Per modificare una o più impostazioni in loco, attenersi alla
procedura riportata di seguito.
AVVISO
Le modifiche apportate a una specifica impostazione in
loco vengono memorizzate solo se si preme il pulsante
. La modifica apportata viene annullata se si immette
un nuovo codice di impostazione in loco o si preme il
pulsante .
INFORMAZIONI
Prima della spedizione, i valori da impostare sono
stati impostati come indicato in "8.3. Impostazioni in
loco" a pagina 17.
All'uscita dal MODO DI IMPOSTAZIONE IN LOCO,
durante l'inizializzazione dell'unità sul display LCD
dell'interfaccia dell'utente potrebbe essere
visualizzata l'indicazione "88".
AVVISO
Mentre si fanno scorrere le impostazioni in loco,
è possibile notare che vi sono più impostazioni in loco
di quante ne siano menzionate in "8.3. Impostazioni in
loco" a pagina 17. Tali impostazioni in loco non
sono applicabili e non possono essere cambiate!
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni relative
all'installazione, vedere il manuale d'installazione
dell'unità. Per impostazioni diverse dal valore
predefinito, contattare il proprio installatore.
1Premere il pulsante per almeno 5 secondi per accedere al
MODO DI IMPOSTAZIONE IN LOCO.
Apparirà l'icona (3). Il codice dell'impostazione in loco
attualmente selezionato è indicato da (2) con il valore
impostato visualizzato a destra (1).
2Premere il pulsante per selezionare il primo codice
dell'impostazione in loco adeguata.
3Premere il pulsante per selezionare il secondo codice
dell'impostazione in loco adeguata.
4Premere il pulsante e il pulsante per
cambiare il valore impostato dell'impostazione in loco
selezionata.
5Per salvare il nuovo valore, premere il pulsante .
6Ripetere i passi da 2 a 4 per cambiare le altre impostazioni in
loco secondo necessità.
7Al termine, premere il pulsante per uscire dal MODO DI
IMPOSTAZIONE IN LOCO.
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manuale d'installazione e d'uso
39
Page 42
11.5. Elenco delle impostazioni in loco per il Manuale d'uso
Impostazione dell'installatore
Primo
Secondo
codice
Nome impostazione
codice
0Configurazione del comando a distanza
00Impostazione relativa all'installazione
01Impostazione relativa all'installazione
(a)
(a)
02Non applicabile. Non modificare il valore
predefinito.
03Stato: modo del timer di programmazione per il
riscaldamento ambiente
Metodo 1=1 / Metodo 2=0.
04Stato: modo del timer di programmazione per il
raffreddamento ambiente
Metodo 1=1 / Metodo 2=0.
1Le impostazioni non sono applicabili
00
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
01
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
02
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
03
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
2Funzione automatica di riduzione
00Stato: operazione di ripristino.
01Ora di inizio operazione di ripristino.
02Ora di arresto operazione di ripristino.
3Set point dipendente da condizioni meteorologiche
00Temperatura ambiente bassa (Lo_A).
01Temperatura ambiente alta (Hi_A).
02Set point a temperatura ambiente bassa (Lo_Ti).
03Set point a temperatura ambiente alta (Hi_Ti).
4Le impostazioni non sono applicabili
00
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
01
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
02
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
5Set point disinfezione e riduzione automatico
00Non applicabile. Non modificare il valore
predefinito.
01Non applicabile. Non modificare il valore
predefinito.
02Temperatura manuale di ripristino.
03Temperatura di ripristino ambiente.
04Non applicabile. Non modificare il valore
predefinito.
6Impostazione opzionale
01Impostazione relativa all'installazione
02Impostazione relativa all'installazione
(a)
(a)
03Non applicabile. Non modificare il valore
predefinito.
8Impostazione opzionale
00Impostazione relativa all'installazione
(a)
01Non applicabile. Non modificare il valore
predefinito.
02Funzionamento d'emergenza.
03Non applicabile. Non modificare il valore
predefinito.
04Impostazione relativa all'installazione
(a)
diversa rispetto al valore di default
Valore
predefinito
IntervalloIncrementoUnitàDataValoreDataValore
22~31—
0–5~50,5°C
1———
1 (ATTIVATO)0/1——
1 (ATTIVATO)0/1——
1———
1:00———
0———
15:00———
1 (ATTIVATO)0/1——
23:000:00~23:001:00ore
5:000:00~23:001:00ore
–10–20~51°C
1510~201°C
4025~801°C
2525~801°C
1———
Fri———
23:00———
70———
10———
50~101°C
1817~231°C
0———
0
(DISATTIVATO)
0
(DISATTIVATO)
0/2——
0/1——
0———
1 (ATTIVATO)0/1——
1———
00/1——
1———
0 0~21—
Manuale d'installazione e d'uso
40
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 43
Impostazione dell'installatore
Primo
codice
Secondo
codice
Nome impostazione
diversa rispetto al valore di default
Valore
predefinito
IntervalloIncrementoUnitàDataValoreDataValore
9Compensazione automatica della temperatura
00Impostazione relativa all'installazione
01Impostazione relativa all'installazione
02
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
03
Impostazione relativa all'installazione
04
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
(a)
(a)
0–2~20,2°C
1 (ATTIVATO)0/11—
0———
(a)
0–2~20,2°C
0———
AImpostazione opzionale
00Non applicab
01
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
02
Impostazione relativa all'installazione
03
Impostazione relativa all'installazione
04
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
ile. Non modificare il valore predefinito.
(a)
(a)
0———
0———
53~81—
31~50,5°C
0———
bLe impostazioni non sono applicabili
00
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
01
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
02
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
03
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
04
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
35———
45———
1———
70———
70———
CLimiti della temperatura dell'acqua in uscita
00Impostazione relativa all'installazione
01Impostazione relativa all'installazione
02Impostazione relativa all'installazione
03Impostazione relativa all'installazione
04
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
(a)
(a)
(a)
(a)
4537~451°C
2525~371°C
2018~221°C
105~181°C
0———
dLe impostazioni non sono applicabili
00
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
01
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
02
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
03
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
04
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
10———
30———
15———
15———
40———
EModo di manutenzione
00
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
01
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
02
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
03
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
04Impostazione relativa all'installazione
(a)
0———
0———
0———
1———
00~251—
FLe impostazioni non sono applicabili
00
Impostazione relativa all'installazione
01
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
02
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
03
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
04
Non applicabile. Non modificare il valore predefinito.
(a) Per ulteriori informazioni sulle impostazioni relative all'installazione, vedere il Manuale d'installazione dell'unità interna. Per impostazioni diverse dal valore predefinito, contattare il
proprio installatore.
(a)
53~81—
0———
1———
10———
50———
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manuale d'installazione e d'uso
41
Page 44
12. Manutenzione
R1T
R2TR3T
R4T
a b cde fkklj
g
j
R3T
c
R4T
d
k
k
k
R2T
ihbR1T
eamlaf
14. Dati tecnici
12.1. Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas serra fluorinati. Non liberare tali gas
nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
(1)
valore: 2087,5
GWP
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare
eventuali perdite di refrigerante secondo la legislazione applicabile.
Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
12.2. Interventi di manutenzione
Per garantire lo stato di preparazione ottimale dell'unità, effettuare
a intervalli regolari (possibilmente ogni anno) una serie di controlli
e ispezioni sia sull'unità, sia sui collegamenti elettrici in loco. La
manutenzione deve essere effettuata dal tecnico Daikin di zona
(vedere il manuale di installazione).
L'unica manutenzione che potrebbe effettuare l'operatore comprende
le seguenti operazioni:
Mantenere pulita l'interfaccia utente utilizzando un panno
morbido inumidito.
Accertarsi che la pressione acqua indicata sul manometro sia
superiore a 1 bar.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico o da personale
qualificato per evitare qualsiasi pericolo.
14.1. Schema delle tubazioni
a
ihgkm
13. Individuazione e risoluzione dei
problemi
Le seguenti linee guida possono aiutare a risolvere i problemi.
Se non è possibile risolvere un problema, rivolgersi all'installatore.
Il timer di programmazione funziona,
ma le azioni programmate vengono
eseguite all'ora sbagliata.
(ad esempio 1 ora prima o 1 ora
dopo)
Il timer è programmato ma non
funziona.
Insufficienza della capacitàConsultare il rivenditore di zona.
Controllare che l'alimentazione
di rete sia ancora collegata
all'installazione.
Consultare il rivenditore di zona.
Vedere il manuale d'installazione
o la tabella sotto per un elenco
dettagliato dei codici difetto.
Controllare che l'orologio e il giorno
della settimana siano impostati
correttamente. Correggere le
impostazioni, se necessario.
Nel caso in cui l'icona non
è visualizzata, premere il
pulsante per attivare il
timer di programmazione.
13.1. Elenco dei codici difetto
Se viene attivato un dispositivo di sicurezza, il LED dell'interfaccia
utente lampeggia e viene visualizzato un codice difetto.
Un elenco dei difetti e delle azioni correttive è riportato in
"8.6.2. Elenco dei codici difetto" a pagina 26.
Resettare il sistema di sicurezza premendo il pulsante .
Nel caso in cui tale procedura per impostare nuovamente il sistema
di sicurezza non sia efficace, contattare il rivenditore locale.
Per altri codici difetto che potrebbero essere visualizzati durante la
prova di funzionamento o il funzionamento del sistema, vedere il
manuale d'installazione dell'unità esterna.
Manuale d'installazione e d'uso
42
a Valvola di intercettazione con valvola di
scarico/riempimento (installata in loco)
b Serbatoio di espansione
c Filtro dell'acqua
d Valvola di sicurezza (3 bar)
e Manometro
f Pompa (MP1)
g Scambiatore di calore a piastre
h Interruttore di flusso (S1L)
i Spurgo aria
j Valvola di espansione (K1E)
k Filtro del refrigerante
l Tubazioni del liquido refrigerante
m Tubazioni del gas refrigerante
R1T Termistore acqua in uscita
R2T Termistore acqua di ritorno
R3T Termistore del liquido
R4T Termistore del gas
Raffreddamento
Riscaldamento
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 45
14.2. Schema elettrico
PC
LNX2MC
COM
X1M H
%H20 R1H
X1M
X1M
only for EKRTR*only for EKRTETS
only for EKRTW*
1
C
COM
H
1
A6P
A6P
A7P
X801M4 5123
A4P
1
A1P
WHT
YLW
ORG
BLU
RED
BRN
BLU
BRN
RED
BLK
WHT
T1R
Z1FPS
HAP
SS1
NORM.
EMG.
HAP
3
4
X1M
5
6
X1M
X1M
11
12
Cooling / heating output:
max 0.3A, 230V AC
Operation on/off output:
max 0.3A, 230V AC
Error output:
max 0.3A, 230V AC
LX1M N
5
X2M
6
A3P
only for EKBUH*
X2M 4 5123
NL
1~50Hz 220-240 VAC
power supply
User interface
P1
P2
F1
F2
X2M
P1
X2M
P2
Remote user
interface
P1
P2
only for EKRUAHT*
V2C
N=2
V1C
N=1
SS1
S
M
SS1
S
M
A2P
A5P
F1F2 communication:
see outdoor unit for
more details
X2M
7
X1M
89
X1M
10
NL
1~50Hz 220-240 VAC
power supply
R1T
-t°
R1T
-t°
R2T
-t°
X80A:1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
S1S S2SS3S S4S
X18A:1
2
X12A:1
2
X17A:1
2
X7A:1 2 3
4
5
K1E
M
X20A:1 2 3
4
6
M1P
MS
3~
6
7
3
NE
X27A:(L) 1
(N) 3
5
5
8
F1U
R3T
-t°
R2T
-t°
R1T
-t°
C3
X16A:1
2 3
R4T
-t°
4
C1
C2
X8A:1 2
K6R
S1L
X1A:1
2
3
4
F1U
X23A:1
2
3
4
X7A:1
2
K5R
K7R
2
K2R
X4A:1
Q1DI
X30A:1
2
3
4
5
6
7
8
X70A:1
2
2
X35A:1
X15A:1
2
2
X10A:1
2
X16A:1
X14A:1
2
X15A:1
2
2
K3R
X5A:1
2
K1R
X3A:1
3 4
Q2DI
X85A:1 2 3 4 5 6
Di seguito è riportata la legenda delle abbreviazioni che sono usate in tale schema:
A1P........................ Scheda principale (master)
V1C-V2C ............... Filtro antirumore con nucleo di ferrite
X*A (A*P)............... Connettore scheda
X1M .......................Morsettiera a striscia per collegamenti elettrici in
loco ad alta tensione
X2M .......................Morsettiera a striscia per collegamenti elettrici in
loco a bassa tensione
X*M (A*P) ...... * ..... Morsettiera a striscia della scheda
Z1F (A1P) .............. Filtro antirumore
Colori
BLK........................ Nero
BLU........................ Blu
BRN ....................... Marrone
ORG ...................... Arancione
RED ....................... Rosso
WHT....................... Bianco
YLW....................... Giallo
Note
only for ***solo per ***
power supplyalimentazione
Cooling/heating output:Uscita raffreddamento/riscaldamento:
Operation on/off output:Uscita funzionamento
Error output:Uscita errori:
F1F2 communication:
see outdoor unit for more details
User interfaceInterfaccia utente
Remote user interfaceInterfaccia utente remota
*Opzione installata in loco
#Da reperire in loco
attivato/disattivato:
Comunicazione F1F2:
vedere l'unità esterna per maggiori
informazioni
Manuale d'installazione e d'uso
43
Page 46
14.3. Scatola dei componenti elettrici
a
c
b
d
e
ae
cd
b
10/8
(5*) 102025
35/30
43/(37)
20/16
7/6
2/1
-7/-8
-20/X
4525
a
b
5
cd
25.0
30.0
35.0
40.0
45.0
50.0
55.0
60.0
65.0
70.0
75.0
80.0
85.0
90.0
95.0
1517 .52022.52527.53032.53537.540
ESP (kPa)
Flow (l/min)
a A1P: scheda principale
b A3P: scheda di controllo
c A4P: scheda a richiesta opzionale
d X2M: morsettiera a striscia
e X1M: morsettiera a striscia
Riscaldamento
a Ta esterna (°CDB/WB)
b Interna (LWC°C)
c Zona di riscaldamento
d Range di funzionamento normale
14.5. Curva ESP
14.4. Range di funzionamento HXY(080/125)
Funzionamento del raffreddamento
a Ta esterna (° CDB/WB)
b Interna (LWE°C)
c Area di abbassamento
d Range di funzionamento normale
(*) Dipendente dalle condizioni operative e possibile soltanto dopo
l'attivazione delle impostazioni in loco (influenza sul raffreddamento DX
(corrente fredda) ed efficienza totale).
AVVISO
Quando LWE è selezionato con un valore <18°C; per
l'Hydrobox si deve utilizzare la bacinella di drenaggio
opzionale.
ESP Pressione statica esterna
Flow Portata d'acqua attraverso l'unità
ESP dell'unità a 4000 giri/min. (ΔT=5°C)
ESP dell'unità a 3800 giri/min. (ΔT=8°C)
ESP massima se ΔT=5°C (valore nominale riscaldamento)
ESP massima se ΔT=5°C (valore nominale
raffreddamento)
Manuale d'installazione e d'uso
44
Unità interna del sistema VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 47
14.6. Tabella delle specifiche tecniche14.7. Tabella delle specifiche elettriche
Capacità nominale di raffreddamento
• Riscaldamento
• Raffreddamento
(a)
(b)
HXY080A8V1B HXY125A8V1B
kW914
kW812,5
Involucro
• ColoreBianco
• MaterialeLamiera pre-rivestita
Dimensioni
• Imballaggio
mm415 x 650 x 1016
(altezza x larghezza x profondità)
• Unità
mm890 x 480 x 344
(altezza x larghezza x profondità)
Peso dell'unità
• Peso netto della macchinakg44
• Peso macchina imballatakg47
Materiali dell'imballaggio
• MaterialeCartone / EPS / PP (reggette)
• Pesokg2,8
PED
• Categoria dell'unitàArt 3.3
(c)
Pompa
TipoMotore CC
N. velocitàControllato dall'inverter
Unità ESP nominale
• Raffreddamento
• Riscaldamento
(b)
(a)
kPa8872
kPa8565
Consumo di potenzaW110135
Scambiatore di calore lato acqua
TipoPiastra brasata
Quantità1
Portata acqua minima
Portata acqua nominale
• Restrizioni in relazione alla lunghezza
delle tubazioni
Vedere il manuale
d'installazione dell'unità esterna
e i dati tecnici di progettazione
Livello sonoro
• Potenza sonora
• Pressione sonora
(b)
(e)
dBA
dBA
Range di funzionamento
• Raffreddamento ambiente°C10~43
• Riscaldamento ambiente°C–20~20
• Raffreddamento ambiente lato
°C(5)10~20
acqua
• Riscaldamento ambiente lato acqua°C25~45
(a) DB/WB 7°C/6°C – LWC 35°C (DT=5°C)
(b) Tamb 35°C – LWE 18°C (DT=5°C)
(c) Escluso dalla portata applicativa del PED per via dell'articolo 1, voce 3.6 della
norma 97/23/EC
(d) Impostazione interruttore flusso
(e) Il livello di pressione acustica viene misurato a 1 m dall'unità. Si tratta di un valore
relativo, a seconda della distanza e dell'ambiente acustico.
(f) Il valore menzionato si riferisce al collegamento dopo le valvole a sfera.
Il collegamento con l'unità è G 1-1/4" femmina.
Alimentazione
HXY080A8V1BHXY125A8V1B
• Fase1
• FrequenzaHz50
• TensioneV220~240
Corrente
• Assorbimento in
A2,5
funzionamento
• Z
max
Ω—
• Valore Ssc minimokVA—
Fusibile
• Fusibile raccomandatoA6~16
Gamma di tensioni
• MinimoV198
• MassimoV264
Collegamenti elettrici
• Per
l'alimentazione
• Quantità di fili3G
• Tipo di filiIl tipo/la dimensione dei fili deve essere
selezionata in base alla legislazione
applicabile
• Cavo di
comunicazione
(F1F2)
• Interfaccia
utente (P1P2)
• Quantità di fili2
• Tipo di fili0,75~1,25 mm
• Quantità di fili2
• Tipo di fili0,75~1,25 mm
2
2
15. Istruzioni per lo smaltimento
Lo smantellamento dell'unità, il trattamento del refrigerante, dell'olio
e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti in conformità alla
legislazione applicabile.
Non cercare di smontare il sistema da soli: la rimozione del sistema,
nonché il recupero del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte
devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità
alla legislazione applicabile.
Le unità devono essere trattate presso una struttura specializzata nel
riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento
del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all'ambiente
e alla salute dell'uomo. Per maggiori informazioni contattare
l'installatore o le autorità locali.
HXY080+125A8V1BF
Unità interna del sistema VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manuale d'installazione e d'uso
45
Page 48
3&
Copyright 2021 Daikin
4P405267-1C 2021.04
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.