Daikin HXY080A8V1BF, HXY125A8V1BF Operation manuals [sl]

Page 1
PRIROČNIK ZA MONTAŽO
IN UPORABO
Notranja enota za prilagodljivi
sistem hlajenja
HXY080A8V1BF HXY125A8V1BF
Page 2
:
atakse vastavalt meie juhenditele:
25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
24 Smernice, v platnom znení.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
22 Direktyvose su papildymais.
21 Директиви, с техните изменения.
20 Direktiivid koos muudatustega.
19 Direktive z vsemi spremembami.
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
декларация:
. seit
<A> DAIKIN.TCF.025J07/10-2020
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
e oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezé
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
zną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
x
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
rukcjami: inst
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
овии их использования согласно нашим
инструкции:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasut
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
bo normativním dokumentům:
deklaruje na własną i wyłąc
m
17
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
относится настоящее заявление:
у
к котором
12 Direktiver, med foretatte endringer.
03 Directives, telles que modifiées.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
01 Directives, as amended.
HODĚ
оборудование,
CE - PROHLÁŠENÍ-O-S
16
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
13
14 v platném znění.
n lo enmendado.
05 Directivas, segú
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
**
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
17 z późniejszymi poprawkami.
v súlade s osvedčením <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
от <B> съгласно Сертификата <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително
09 Директив со всеми поправками.
08 Directivas, conforme alteração em.
07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
06 Direttive, come da modifica.
*
v skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
6 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
1
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
Machinery 2006/42/EC
nts av <B> enligt
kin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
19 ** Dai
20 ** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
<B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre
25 Not
právnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
idetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
ki
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
14 ** Společnost Daikin Europe N.V. má o
13 ** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
24 ** Spoločnosť Daikin Europe N.V. j
23 ** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
22 ** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
21 ** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
15 ** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
25 ** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
18 ** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
17 ** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
16 ** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
od strane <B> prema Certifikatu <C>.
v souladu s osvědčením <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
Certifikatet <C>.
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
n
q
u
s
12
11
10
09
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
ing heeft:
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
j
13
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при усл
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
tive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
eer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
12 respek
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám ne
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
24 održiavajúc ustanovenia:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
21 следвайки клаузите на:
20 vastavalt nõuetele:
19 ob upoštevanju določb:
15 prema odredbama:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
13 noudattaen määräyksiä:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
:
11 Information * enligt <A> och godkä
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
25 bunun koşullarına uygun olarak:
niami Dyrektyw:
17 zgodnie z postanowie
16 követi a(z):
θορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από
da <B> secondo il Certificato <C>.
το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.
07 Σημείωση * όπως κα
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
18 în urma prevederilor:
t <C>.
gemäß Zertifika
according to the Certificate <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B>
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
Свидетельству <C>.
с положительным решением <B> согласно
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B>
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivamente por <B> de acuerdo con el
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
ь Комплект технической документации.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of May 2021
12 ** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09 ** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составит
08 ** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
07 ** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
i henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
11 ** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
10 ** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
stellen.
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekk
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
l
f
d
a
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
04
03
02
01
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
08
ostre istruzioni:
n
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
HXY080A8V1BF, HXY125A8V1BF,
instructions:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
nuestras instrucciones:
onze instructies:
04 conform de volgende norm(en) of één of m
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
με τις οδηγίες μας:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
03 conformément aux stipulations des
02 gemäß den Vorschriften der:
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
07 με τήρηση των διατάξεων των:
08 de acordo com o previsto em:
06 secondo le prescrizioni per:
05 siguiendo las disposiciones de:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
02 Hinweis * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
09 в соответствии с положениями:
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 ** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te
03 ** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
02 ** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01 ** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
06 ** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 ** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
3P402254-11F
Page 3
HXY080A8V1BF HXY125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi
sistem hlajenja VRV IV
Priročnik za montažo
in uporabo
Kazalo Stran
1. O dokumentaciji......................................................................... 2
1.1. O tem dokumentu........................................................................... 2
1.2. Namen priročnika ........................................................................... 2
1.3. Komplet dokumentacije .................................................................. 2
2. Splošni varnostni ukrepi............................................................. 2
2.1. Za uporabnika ................................................................................ 2
2.2. Za monterja .................................................................................... 2
2.2.1. Splošno............................................................................... 2
2.2.2. Mesto namestitve ............................................................... 3
2.2.3. Hladivo................................................................................ 3
2.2.4. Voda ................................................................................... 3
2.2.5. Električna dela.................................................................... 3
2.2.6. Pomen uporabljenih pojmov............................................... 4
3. O škatli....................................................................................... 4
3.1. Notranja enota................................................................................ 4
3.1.1. Razpakiranje notranje enote............................................... 4
3.1.2. Odstranjevanje opreme iz notranje enote........................... 4
4. O enotah in opcijskih dodatkih................................................... 5
4.1. Splošne informacije ........................................................................ 5
4.1.1. Nazivna ploščica: notranja enota........................................ 5
4.2. Možne kombinacije enot in opcijskih dodatkov .............................. 5
4.2.1. Seznam opcijskih dodatkov za notranjo enoto................... 5
4.2.2. Možne kombinacije notranje in zunanje enote ................... 6
5. Napotki za uporabo.................................................................... 6
5.1. Pregled: napotki za uporabo .......................................................... 6
5.2. Nastavitev sistema za ogrevanje/hlajenje prostora........................ 6
5.3. Uporaba pomožnega vira toplote ................................................... 7
6. Priprava......................................................................................7
6.1. Priprava mesta namestitve............................................................. 7
6.1.1. Zahteve za namestitveno mesto za notranjo enoto............ 7
6.2. Priprava vodovodnega kroga ......................................................... 8
6.2.1. Izbira vrste oddajnika toplote.............................................. 8
6.2.2. Zahteve za vodovodni krog ................................................ 9
6.2.3. Formula za izračun predtlaka ekspanzijske posode........... 9
6.2.4. Preverjanje prostornine vode.............................................. 9
6.2.5. Spreminjanje predtlaka ekspanzijske posode .................. 10
6.2.6. Preverjanje količine vode: primeri..................................... 10
6.3. Priprava električnega ožičenja ......................................................11
6.3.1. O pripravi električnega ožičenja ........................................11
6.3.2. Pregled električnih povezav notranje enote.......................11
7. Montaža................................................................................... 12
7.1. Nameščanje notranje enote ......................................................... 12
7.1.1. Montaža notranje enote.................................................... 12
7.2. Priključevanje vodovodnih cevi .................................................... 13
7.2.1. Priključevanje vodovodnih cevi......................................... 13
7.3. Priključevanje električnega ožičenja ............................................ 14
7.3.1. Varnostni ukrepi pri delu z električnimi vodniki ................. 14
7.4. Zaključevanje montaže notranje enote ........................................ 16
7.4.1. Pritrjevanje pokrova daljinskega upravljalnika
na notranjo enoto.............................................................. 16
7.4.2. Zapiranje notranje enote................................................... 16
8. Zagon....................................................................................... 17
8.1. Preverjanja pred zagonom ........................................................... 17
8.2. Končno odzračevanje................................................................... 17
8.3. Nastavitve sistema ....................................................................... 17
8.3.1. Postopek........................................................................... 17
8.3.2. Podroben opis .................................................................. 18
8.4. Seznam nastavitev sistema za priročnik za montažo................... 22
8.5. Končno preverjanje in testni zagon .............................................. 24
8.5.1. Končno preverjanje........................................................... 24
8.5.2. Testni zagon sistema........................................................ 24
8.5.3. Testni zagon posameznih notranjih enot .......................... 24
8.6. Servisiranje in vzdrževanje .......................................................... 24
8.6.1. Vzdrževalna opravila........................................................ 25
8.6.2. Seznam kod okvar............................................................ 25
8.6.3. Pomembne informacije o uporabljenem hladivu............... 25
9. Nameščanje opcijskega kompleta grelnika
EKBUHAA(6V3/6W1)............................................................... 26
10. Izročitev uporabniku ................................................................. 26
11. Delovanje enote .......................................................................27
11.1. Uvod............................................................................................. 27
11.1.1. Splošne informacije .......................................................... 27
11.2. Hiter zagon enote......................................................................... 27
11.2.1. Hlajenje/ogrevanje prostora ............................................. 27
11.3. Upravljanje enote ......................................................................... 27
11.3.1. Uporaba daljinskega upravljalnika.................................... 27
11.3.2. Ime in funkcija gumbov in ikon ......................................... 28
11.3.3. Nastavljanje upravljalnika ................................................. 29
11.3.4. Hlajenje prostora ( )........................................................ 29
11.3.5. Ogrevanje prostora ( ) .................................................... 30
11.3.6. Drugi načini delovanja ...................................................... 31
11.3.7. Način odčitavanja temperature......................................... 31
11.3.8. Delovanje časovnika urnika.............................................. 32
11.3.9. Ogrevanje prostora........................................................... 32
11.3.10. Programiranje in pregledovanje časovnika urnika............ 33
11.3.11. Uporaba opcijskega tiskanega vezja za ukaze ................ 37
11.3.12. Uporaba opcijskega daljinskega upravljalnika.................. 37
11.4. Nastavitve sistema....................................................................... 37
11.4.1. Postopek .......................................................................... 37
11.5. Seznam nastavitev sistema za priročnik za uporabo................... 38
12. Vzdrževanje .............................................................................40
12.1. Pomembne informacije o uporabljenem hladivu .......................... 40
12.2. Vzdrževalna opravila.................................................................... 40
13. Odpravljanje težav ...................................................................40
13.1. Seznam kod okvar ....................................................................... 40
14. Tehnični podatki .......................................................................40
14.1. Shema napeljave cevi.................................................................. 40
14.2. Vezalna shema............................................................................. 41
14.3. Električna omarica........................................................................ 42
14.4. Območje delovanja HXY(080/125)............................................... 42
14.5. Krivulja ESP ................................................................................. 42
14.6. Preglednica tehničnih podatkov ................................................... 43
14.7. Preglednica električnih specifikacij............................................... 43
15. Odstranitev enote..................................................................... 43
Izvorni jezik teh navodil je angleščina. Navodila v drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
1
Page 4

1. O dokumentaciji

1.1. O tem dokumentu

Enote so označene z naslednjim simbolom:
Pričujoči dokument je priročnik za montažo. Namenjen je pooblaščenim monterjem opisanega izdelka. Opisuje postopke montaže, prevzema in vzdrževanja enote, in bo koristen pripomoček, če pride do težav. Pazljivo preberite pomembne dele priročnika.
Pričujoči dokument je tudi priročnik za uporabo. Namenjen je monterju in uporabniku opisanega izdelka. Opisuje upravljanje in vzdrževanje enote, in bo koristen pripomoček, če pride do težav. Pazljivo preberite pomembne dele priročnika.

1.2. Namen priročnika

Ta priročnik NE obsega postopka izbire in postopka zasnove vodovodnega sistema. V posebnem poglavju tega priročnika so podani zgolj nekateri varnostni ukrepi ter nasveti za zasnovo vodovodne napeljave.
Ko je izbiranje opravljeno in je vodovodni sistem zasnovan, so v tem priročniku opisani postopki za ravnanje, nameščanje in priključevanje enot HXY080/125. Ta priročnik je bil pripravljen z namenom zagotoviti zadostno vzdrževanje enote, v pomoč pa bo tudi v primeru težav.

1.3. Komplet dokumentacije

Ta dokument je del kompleta dokumentacije. Celotno dokumentacijo sestavljajo:
Dokument Vsebuje … Format
Priročnik za montažo in uporabo notranje enote
Priročnik za montažo zunanje enote
Navodila za montažo in uporabnika
Glejte informacije, priložene zunanji enoti.
Priročnik za montažo in uporabo notranje enote
To pomeni, da električnih in elektronskih izdelkov ne smete mešati z nesortiranimi gospodinjskimi odpadki. Sistema nikar NE poskušajte razstaviti sami: razstavljanje sistema, delo s hladivom, oljem in drugimi deli mora izvesti pooblaščen monter in v skladu z zadevno zakonodajo. Enote je treba v posebnem obratu za obdelavo predelati za ponovno uporabo, recikliranje in rekuperacijo. Z zagotavljanjem pravilnega odstranjevanja izdelka boste pripomogli k preprečevanju njegovih negativnih posledic na okolje in zdravje ljudi. Za dodatne informacije se obrnite na svojega monterja ali lokalne organe.

2.2. Za monterja

2.2.1. Splošno
Če niste prepričani, kako montirati ali upravljati enoto, se obrnite na svojega prodajalca.
OPOMBA
Nestrokovna montaža ali priklop naprave in opreme lahko povzroči električni udar, kratek stik, uhajanje tekočin ali požar, ali drugače poškoduje napravo ali opremo. Uporabljajte samo dodatke, opcijsko opremo in nadomestne dele, ki jih izdela ali odobri Daikin.
OPOZORILO
Montaža, preizkus in uporabljeni materiali morajo biti (razen z navodili, opisanimi v dokumentaciji Daikin) skladni tudi z veljavno zakonodajo.
V območnem spletnem mestu Daikin ali pri vašem prodajalcu so morda na voljo najnovejše posodobitve priložene dokumentacije.

2. Splošni varnostni ukrepi

2.1. Za uporabnika

Če niste prepričani, kako upravljati enoto, se obrnite na svojega
monterja.
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo uporabljale osebe
z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi, vključno z otroki, ali osebe, ki nimajo izkušenj in potrebnega znanja, razen če jo uporabljajo pod nadzorom odgovorne osebe ali z navodili za uporabo naprave, ki jih poda oseba, odgovorna za njihovo varnost. Da se ne bi igrali z napravo, otrok v njeni bližini ne smete puščati brez nadzora.
POZOR
NE izpirajte enote. To bi lahko povzročilo električni udar ali požar.
OPOMBA
Na vrh enote NE postavljajte predmetov ali opreme. NE sedite na napravi, ne plezajte nanjo in ne stojte
na njej.
POZOR
Pri nameščanju, vzdrževanju ali servisiranju sistema uporabljajte ustrezno osebno zaščitno opremo (zaščitne rokavice, varnostna očala …).
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN
NE dotikajte se cevi za hladivo, cevi za vodo in
notranjih delov med delovanjem ali neposredno po delovanju. Lahko so prevroči ali premrzli. Počakajte, da se njihova temperatura normalizira. Če se jih morate dotikati, si nadenite zaščitne rokavice.
Z golo kožo se NE dotikajte ponesreči razlitega
hladiva.
V skladu z zadevno zakonodajo bo treba morda skupaj z izdelkom priskrbeti dnevnik, v katerem se beležijo najmanj: podatki o vzdrževanju, popravila, rezultati testov, obdobja pripravljenosti ...
Najmanj naslednje informacije morajo biti zagotovljene na dostopnem mestu izdelka:
Navodila za izklop sistema v nujnem primeru. Naziv in naslov gasilske službe, policije in bolnišnice. Ime, naslov ter dnevna in nočna telefonska številka za servis.
Potrebne smernice za tak dnevnik za Evropo podaja standard EN378.
Priročnik za montažo in uporabo
2
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 5
2.2.2. Mesto namestitve
Zagotovite dovolj prostora okoli enote za servisiranje in kroženje
zraka.
Prepričajte se, da bo mesto namestitve preneslo težo enote
in tresljaje.
Prepričajte se, da je območje dobro prezračevano. Pazite, da bo enota izravnana.
Enote NE nameščajte na naslednja mesta:
V potencialno eksplozivnem okolju. Na mestih, kjer so stroji, ki oddajajo elektromagnetne valove.
Elektromagnetni valovi lahko motijo krmilni sistem in lahko povzročijo okvare na opremi.
Na mestih, kjer obstaja nevarnost požara zaradi uhajanja
vnetljivih plinov (primer: razredčilo ali bencin), ogljikovih vlaken ali vnetljivega prahu.
Na mestih, kjer nastajajo korozivni plini (primer: kisli žvepleni
plin). Zaradi korozije bakrenih cevi ali zvarov bi lahko začelo puščati hladivo.
2.2.3. Hladivo
2.2.4. Voda
OPOMBA
Kakovost vode mora ustrezati Direktivi EU 98/83 ES.
2.2.5. Električna dela
NEVARNOST: NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Izklopite napajanje, preden odstranjujete pokrov
stikalne omarice, priklapljate električno ožičenje ali se dotikate električnih delov.
Pred servisiranjem odklopite napajanje za več kot
1 minuto in izmerite napetost na priključkih kondenzatorjev glavnega tokokroga ali električnih sestavnih delih. Napetost mora biti nižja od 50 V DC, preden se lahko dotaknete električnih sestavnih delov. Za mesta priključkov glejte vezalno shemo.
Električnih sestavnih delov se NE dotikajte z mokrimi
rokami.
Enote NE puščajte brez nadzora, če ste z nje
odstranili servisni pokrov.
OPOMBA
Napeljava cevi mora biti skladna z veljavno zakonodajo. Zadevni standard za Evropo je EN378.
OPOMBA
Poskrbite, da zunanje cevi in priključki ne bodo obremenjeni.
OPOZORILO
Med testiranjem v izdelku NIKOLI ne smete vzpostaviti tlaka, višjega od maksimalnega dovoljenega tlaka (kot je podan na nazivni ploščici enote).
OPOZORILO
Izvedite varnostne ukrepe, če pride do puščanja hladiva. Če hladilni plin uhaja, nemudoma prezračite prostor. Možne nevarnosti:
Previsoka koncentracija hladiva v zaprtem prostoru
lahko povzroči pomanjkanje kisika.
Če pride hladilni plin v stik z ognjem, se lahko tvorijo
strupeni plini.
OPOZORILO
Hladiva vedno zberite. NE izpuščajte jih neposredno v okolje. Uporabite enoto za izčrpavanje hladiva, da izpraznite napeljavo.
Uporabljajte izključno kaljene brezšivne bakrene cevi,
dezoksidirane s fosforno kislino.
OPOZORILO
Če ni tovarniško nameščeno, morate v fiksno napeljavo vgraditi glavno stikalo ali drug način izklopa, ki omogoča ločevanje kontaktov na vseh polih in popoln odklop v skladu s pogoji za odvodnike prenapetosti stopnje III.
OPOZORILO
Uporabljajte le bakrene vodnike. Zunanje ožičenje mora biti izvedeno v skladu
z vezalno shemo, dobavljeno z izdelkom.
NIKOLI ne stiskajte šopov kablov in pazite, da ne
pridejo v stik s cevmi ali z ostrimi robovi. Prepričajte se, da na priključne sponke ne pritiska nič z zunanje strani.
Obvezno vgradite ozemljitveni vodnik. NE ozemljujte
naprave s pomočjo komunalne cevi, prenapetostnega odvodnika ali telefonskega ozemljitvenega kabla. Nepopolna ozemljitev lahko povzroči električni udar.
Obvezno uporabite ločeno napajalno vezje. NIKOLI
ne uporabite napajalnega vezja, v katerega so priključene druge naprave.
Obvezno namestite zahtevane varovalke ali
odklopnike.
Obvezno namestite zemljostično zaščito. Če tega ne
storite, lahko pride do električnega udara ali požara.
Napajalne kable napeljite najmanj 1 meter stran od televizije in radia, da bi preprečili motnje. Odvisno od radijskih valov, tudi 1 meter morda ne bo dovolj.
OPOZORILO
Ko zaključite napeljavo električnih kablov, se
prepričajte, da so vsi električni sestavni deli in vse priključne sponke v omarici z električnimi sestavnimi deli varno pritrjeni.
Obvezno zaprite vse pokrove, preden
zaženete enoto.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
3
Page 6
2.2.6. Pomen uporabljenih pojmov
21
Prodajalec:
Dobavitelj izdelka.
Pooblaščen monter:
Tehnično usposobljena oseba, ki je kvalificirana za namestitev izdelka.
Uporabnik:
Oseba, ki je lastnik izdelka in/ali izdelek uporablja.
Zadevna zakonodaja:
Vse mednarodne, evropske, nacionalne in lokalne direktive, zakoni, predpisi in/ali pravilniki, ki se nanašajo na določen izdelek ali področje.
Servisno podjetje:
Kvalificirano podjetje, ki lahko izvaja ali vodi potrebne servisne posege na izdelku.
Priročnik za montažo:
Priročnik za namestitev za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za namestitev, nastavitev in vzdrževanje.
Priročnik za uporabo:
Priročnik za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za uporabo.
Oprema:
Nalepke, priročniki, tehnični listi in oprema, priloženi izdelku ob dobavi, ki jih je treba namestiti v skladu z navodili v spremni dokumentaciji.
Opcijska oprema:
Oprema, ki jo izdela ali odobri Daikin, in se lahko uporablja s tem izdelkom v skladu z navodili v spremni dokumentaciji.
Lokalna dobava:
Oprema, ki je ne izdeluje Daikin, in se lahko uporablja s tem izdelkom v skladu z navodili v spremni dokumentaciji.

3. O škatli

a
a Priročnik za montažo in uporabo
INFORMACIJE
Zgornjega kartonskega pokrova NE zavrzite. Na notranji strani kartonskega pokrova je natisnjena montažna shema.
3.1.2. Odstranjevanje opreme iz notranje enote
Priročnik za montažo in uporabo notranje enote se nahaja v zgornjem delu paketa. Sledite spodnjim navodilom, da odstranite drugo opremo.
1 Odstranite pritrdila sprednje plošče. 2 Nagnite spodnji del sprednje plošče navzgor in ploščo
odstranite.
Ob dobavi je treba enoto pregledati glede poškodb. Morebitne
poškodbe morate takoj sporočiti agentu prevoznika.
Enoto postavite še zapakirano čim bližje mestu montaže, da bi
preprečili morebitne poškodbe med premikanjem.

3.1. Notranja enota

3.1.1. Razpakiranje notranje enote
OPOZORILO
Raztrgajte in zavrzite plastične vreče, tako da se z njimi ne bodo mogli igrati otroci. Otroci se lahko zadušijo, če se igrajo s plastičnimi vrečkami.
Priročnik za montažo in uporabo
4
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 7
3 Odstranite opremo.
d
b c
h
e
a
1x
bcd
2x 1x
g
4x
f
1x
e
1x
2x
3
4.1.1. Nazivna ploščica: notranja enota
Mesto
Oznaka modela
Ime modela: HXY080A8V1B, HXY125A8V1B
Koda Opis
H Hydro Box X Povezava VRV Y
080 Razred zmogljivosti (pribl.):
A8 Serija V1 Napetost 1 P~, 220-240 V, 50 Hz B Evropski trg

4.2. Možne kombinacije enot in opcijskih dodatkov

Izmenljiva uporaba (hlajenje + ogrevanje)
moč hlajenja 080 kW x 10 moč hlajenja 125 kW x 10
a Priročnik za HXY(080/125) b Komplet daljinskega upravljalnika: daljinski upravljalnik,
4 pritrditveni vijaki, 2 vložka
c Zaporni ventil d Pokrov daljinskega upravljalnika e 2 pritrditvena vijaka za sprednjo ploščo
f Spodnja plošča g 4 pritrditveni vijaki za spodnjo ploščo h Zgornja plošča
4.2.1. Seznam opcijskih dodatkov za notranjo enoto
Daljinski upravljalnik (EKRUAHT)
Daljinski upravljalnik je priložen enoti kot dodatna oprema. Opcijsko je na voljo dodaten daljinski upravljalnik.
Dodatni daljinski upravljalnik se lahko priključi za:
Upravljanje v bližini notranje enote. Funkcionalnost sobnega termostata v osrednjem ogrevanem
prostoru.
Sobni termostat (EKRTWA, EKRTR1)

4. O enotah in opcijskih dodatkih

Na notranjo enoto lahko priključite opcijski sobni termostat. Termostat je lahko žični (EKRTWA) ali brezžični (EKRTR1).
Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo sobnega

4.1. Splošne informacije

Priročnik za montažo obravnava notranje enote sistema VRV IV z invertersko toplotno črpalko zrak-voda serije Daikin HXY080/125.
Te enote so namenjene notranji namestitvi in uporabi v poslovnih in
termostata.
OPOMBA
Za sobni termostat EKRTR1 je potrebno dodatno napajanje 230 V AC.
javnih stavbah.
Enota je zasnovana za namestitev na steno.
Enote HXY080/125 imajo moč ogrevanja 9 kW/14 kW in moč hlajenja 8,2 kW/12,5 kW.
Notranje enote so zasnovane tako, da omogočajo delovanje pri notranji temperaturi okolja od 5°C do 30°C.
Med ogrevanjem lahko enota segreva vodo do temperature od 25°C do 45°C, medtem ko so temperature pri hlajenju od 5°C do 20°C.
Enote so zasnovane za namestitev v notranjih prostorih (zunanje temperature: za hlajenje od 10°C do 43°C, ogrevanje: od -20°C do 24°C) (za podrobnosti glejte knjižico s tehničnimi podatki).

4.1. Oznaka

OPOMBA
Če sočasno nameščate ali servisirate več enot, NE smete zamenjati servisnih plošč med različnimi modeli.
Oddaljeno tipalo za brezžični termostat (EKRTETS)
Brezžično tipalo notranje temperature (EKRTETS) lahko uporabljate samo v kombinaciji z brezžičnim termostatom (EKRTR1).
Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo sobnega termostata.
Tiskano vezje za ukaze (EKRP1AHTA)
Na notranjo enoto je mogoče priključiti opcijsko tiskano vezje za ukaze EKRP1AHTA. Tiskano vezje je potrebno, kadar je nameščen zunanji sobni termostat, ki zagotavlja komunikacijo z notranjo enoto.
Za več podrobnosti glejte priročnik za namestitev tiskanega vezja za ukaze.
Za povezovanje tiskanega vezja na enoto glejte vezalno shemo ali shemo električnih povezav in "7.3.5. Priključevanje električnega
ožičenja na notranjo enoto" na strani 14.
Konvektor toplotne črpalke (FWXV)
Na notranjo enoto je mogoče priključiti opcijski konvektor FWXV za ogrevanje/hlajenje.
Za podrobnosti glejte priročnik za montažo konvektorja za toplotno črpalko.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
5
Page 8
Zbirna posoda za kondenzat (EKHBDPCA2)
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
f f
ii
j
a
g
h
Zbirna posoda je potrebna za odvajanje zbranega kondenzata iz notranje enote. Potrebna je med nizkotemperaturnim hlajenjem notranje enote in kadar je temperatura izhodne vode <18°C.
Za namestitev tega opcijskega dodatka v notranjo enoto glejte priročnik za montažo, priložen opcijskemu kompletu.
Komplet grelnika (EKBUH)
Opcijski komplet grelnika se lahko namesti kot podpora toplotni črpalki pri ogrevanju ali za zagotavljanje primarnega ogrevanja v nujnih primerih
(1)
.
4.2.2. Možne kombinacije notranje in zunanje enote
Zunanja enota
Notranja enota RYYQ8~20 RYYQ22~54 RXYQ8~20 RXYQ22~54
HXY080A8V1B O X O X HXY125A8V1B O X O X
O = dovoljeno
X = ni dovoljeno
INFORMACIJE
Za podrobne informacije glejte preglednico kombinacij toplotne črpalke VRV IV v tehničnih podatkih. Kombinacije so pojasnjene glede na postavitev sistema serije toplotnih črpalk VRV IV.

5. Napotki za uporabo

5.1. Pregled: napotki za uporabo

Napotki za uporabo ponujajo pregled možnosti sistema toplotne črpalke Daikin.
OPOMBA
Ilustracije v napotkih za uporabo so podane zgolj kot
primeri, in jih NE smete uporabljati namesto podrobnih hidravličnih shem. Natančne hidravlične mere in uravnoteženje NISO prikazani, zanje mora poskrbeti monter.
Za več informacij o nastavitvah za optimiziranje
delovanja toplotne črpalke glejte poglavje o konfiguraciji.
To poglavje vsebuje napotke za uporabo za:
Nastavitev sistema za ogrevanje/hlajenje prostora Nastavitev pomožnega vira toplote za ogrevanje prostora

5.2. Nastavitev sistema za ogrevanje/hlajenje prostora

Sistem toplotne črpalke Daikin dovaja izhodno vodo v grelna telesa v enem ali več prostorih.
Sistem ponuja veliko prilagodljivih možnosti nadzora temperature v posameznem prostoru, zato morate najprej odgovoriti na naslednja vprašanja:
Koliko prostorov ogreva (ali hladi) sistem toplotne črpalke
Daikin?
Katere vrste oddajnikov toplote se uporabljajo v posameznem
prostoru in za kakšno temperaturo izhodne vode so zasnovani?
Ko so zahteve po ogrevanju/hlajenju prostora opredeljene, Daikin priporoča, da sledite naslednjim napotkom za nastavitev.
(1) Več informacij najdete v priročniku za komplet grelnika in na strani
"9. Nameščanje opcijskega kompleta grelnika EKBUHAA(6V3/6W1)" na strani 26 tega priročnika.
Priročnik za montažo in uporabo
6
5.2.1. Posamezni prostor
Talno ogrevanje ali konvektor toplotne črpalke – žični sobni termostat
Nastavitev
A Glavno območje temperature izhodne vode B En prostor C En prostor
a Zunanja toplotna črpalka VRV IV b Kasetna notranja enota VRV z neposrednim raztezanjem
(DX)
c HXY(080/125) d Opcijski daljinski upravljalnik EKRUAHT (glavni) e Cevi za hladivo
f Cevi za vodo g Krog talnega ogrevanja h Ventilatorski konvektor
i Obvodni ventil (lokalna dobava)
j Daljinski upravljalnik (oprema)
Povezava talnega ogrevanja ali toplotne črpalke je neposredno
priključena na notranjo enoto.
Temperatura prostora se nadzoruje preko daljinskega
upravljalnika, ki se uporablja kot sobni termostat. Možne namestitve:
Daljinski upravljalnik (standardna oprema) je nameščen
v prostoru in se uporablja kot sobni termostat
Daljinski upravljalnik (standardna oprema) je nameščen na
notranji enoti in se uporablja za nadzor v bližini notranje enote + daljinski upravljalnik (opcijska oprema EKRUAHT) je nameščen v prostoru in se uporablja kot sobni termostat
Ugodnosti
Stroškovna učinkovitost. NE potrebujete dodatnega
zunanjega sobnega termostata.
Največ udobja in učinkovitosti. Pametne funkcije sobnega
termostata lahko zmanjšajo ali povečajo želeno temperaturo izhodne vode glede na dejansko temperaturo prostora (modulacija). Rezultat:
Stabilna temperatura prostora, skladna z želeno temperaturo
(več udobja)
Manj ciklov vklopa/izklopa (tišje delovanje, več udobja in
večja učinkovitost)
Najnižja možna temperatura izhodne vode (večja
učinkovitost)
Preprostost. Želeno temperaturo prostora lahko preprosto
nastavite preko daljinskega upravljalnika: Za dnevne potrebe lahko uporabljate prednastavljene
vrednosti in urnike.
Za izjeme od vsakdanjih potreb lahko začasno razveljavite
prednastavljene vrednosti in urnike.
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 9
Talno ogrevanje ali konvektorji toplotne črpalke – zunanji sobni
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
f f
ii
a
g
h
g
a
cbd
e
f
e
termostat
Nastavitev
Voda v povratnem vodu do toplotne črpalke NE sme preseči
45°C. Da bi to zagotovili: Preko upravljalnika pomožnega kotla nastavite želeno
temperaturo na največ 45°C.
V povratni vod vode toplotne črpalke namestite ventil
aquastat.
Ventil aquastat nastavite tako, da se zapre nad 45°C in odpre
pod 45°C.
Namestite nepovratne ventile. Pazite, da bo v vodovodnem krogu ena sama ekspanzijska
posoda. Ekspanzijska posoda je že nameščena v notranji enoti.
Alternativna možnost je EKBUH. Opcijski komplet grelnika omogoča dodatno zmogljivost, če moč toplotne črpalke ne zadostuje. Za podrobnosti glejte "9. Nameščanje opcijskega kompleta grelnika
EKBUHAA(6V3/6W1)" na strani 26.

6. Priprava

A Glavno območje temperature izhodne vode B En prostor C En prostor
a Zunanja toplotna črpalka VRV IV b Kasetna notranja enota VRV z neposrednim
raztezanjem (DX)
c HXY(080/125) d Zunanji sobni termostat e Cevi za hladivo
f Cevi za vodo g Krog talnega ogrevanja h Ventilatorski konvektor
i Obvodni ventil (lokalna dobava)
Talno ogrevanje ali konvektorji toplotne črpalke so neposredno
priključeni na notranjo enoto.
Temperaturo prostora nadzoruje zunanji sobni termostat (za to
možnost potrebujete tiskano vezje za ukaze).

5.3. Uporaba pomožnega vira toplote

6.1. Priprava mesta namestitve

Enote NE nameščajte na mesta, ki so pogosto v uporabi kot delovna mesta. Če morate izvajati tudi gradbene posege (npr. brušenje, razbijanje zidov itd.), pri katerih nastaja veliko prahu, morate enoto pokriti.
Izberite namestitveno mesto, ki omogoča dovolj prostora za prenos enote na mesto namestitve in z njega.
6.1.1. Zahteve za namestitveno mesto za notranjo enoto
OPOZORILO
S primernimi ukrepi preprečite, da bi enota postala zavetišče za majhne živali.
Majhne živali, ki se dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim ali požar. Prosimo, povejte strankam, da morajo redno čistiti okolico enote.
Izberite mesto namestitve, ki ustreza naslednjim zahtevam: Vse dolžine cevi in razdalje so bile upoštevane (za zahteve za
dolžino cevi za napeljavo hladiva glejte priročnik za montažo zunanje enote):
Upoštevajte napotke za mere:
Zahteva Vrednost
Maksimalna dolžina cevi za hladivo med zunanjo in notranjo enoto.
Maksimalna višinska razlika med zunanjo in notranjo enoto.
(a) Pri presoji popolne integracije sistema VRV glejte omejitve dolžine cevi v sistemu
VRV IV.
<135 m
<15 m
(a)
(a)
OPOMBA
Upoštevajte naslednje prostorske napotke za montažo.
a Zunanja toplotna črpalka VRV IV b Krog talnega ogrevanja (lokalna dobava) c Zbiralnik (lokalna dobava) d Pomožni vir toplote (lokalna dobava) e Zaporni ventil
f Ventil aquastat (lokalna dobava) g Obvodni ventil (lokalna dobava)
OPOMBA
Pomožni kotel in njegova vgradnja v sistem morata
biti skladna z veljavno zakonodajo.
Daikin NI odgovoren za nepravilne ali potencialno
nevarne situacije v sistemu pomožnega kotla.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
7
Page 10
Okoli enote je dovolj prostora za zadostno kroženje zraka.



  
(mm)
Ni požarne nevarnosti zaradi uhajanja vnetljivih plinov. Oprema ni namenjena za uporabo v potencialno eksplozivnem
okolju.
Poskrbite za to, da voda v primeru puščanja ne bo poškodovala
mesta namestitve in okolice.
Poskrbite, da bodo izvedeni vsi varnostni ukrepi v skladu
z ustrezno zakonodajo, če pride do puščanja hladiva.
Pri namestitvi enote v manjši prostor, z ustreznimi ukrepi
poskrbite, da koncentracija hladiva v primeru puščanja ne bo presegla varnostnih omejitev.
OPOZORILO
Previsoka koncentracija hladiva v zaprtem prostoru lahko povzroči pomanjkanje kisika.

6.2. Priprava vodovodnega kroga

6.2.1. Izbira vrste oddajnika toplote
Izbira vrste oddajnika toplote je odvisna od izbire končne stranke. Izbira oddajnika toplote pogojuje temperaturo vode, ki jo mora enota zagotoviti.
Na podlagi temperature vode, ki je potrebna za oddajnike toplote, je mogoče določiti naslednji obseg:
1 Nizka temperatura (območje temperature izhodne vode za
ogrevanje od 25°C do 40°C, območje temperature izhodne vode za hlajenje od 25°C do 18°C). Značilen primer: talno ogrevanje.
2 Srednje visoka temperatura (območje temperature izhodne vode
za ogrevanje od 40°C do 45°C, območje temperature izhodne vode za hlajenje od 12°C do 7°C). Značilen primer: nizkotemperaturni radiatorji (ogrevanje) in konvektorji (ogrevanje in hlajenje).
Ko so grelna telesa izbrana, je potrebno določiti njihovo zmogljivost, nato pa določiti tudi mere in mesto postavitve grelnih teles v posameznih prostorih.
Pomemben parameter grelnih teles je temperaturna razlika med vstopno in izhodno vodo.
Od tega je odvisen pretok vode v sistemu.
Nazadnje je potrebno načrtovati napeljavo cevi od vira toplote do posameznih grelnih teles.
S tem se določijo tudi naslednji pomembni parametri:
Minimalna prostornina vode v sistemu. Maksimalna prostornina vode v sistemu. Minimalni in maksimalni pretok vode v sistemu. Maksimalni padec tlaka v sistemu.
Ne plezajte, ne sedite in ne stojte na enoti. Na vrh enote (na zgornjo ploščo) ne postavljajte predmetov ali
opreme.
Enote NE nameščajte na mesta: Kjer je v zraku meglica mineralnih olj, razpršeno olje ali para.
Plastični deli lahko oslabijo in izpadejo, lahko pa pride tudi do puščanja vode.
Enote NE nameščajte v območja, občutljiva za zvok (npr. poleg
spalnice in podobnih prostorov), da hrup delovanja ne bi povzročal težav. Opomba: Če je zvok izmerjen v dejanskih pogojih nameščanja, bo izmerjena vrednost višja od stopnje zvočnega tlaka, navedene v poglavju Zvočni spekter, zaradi okoljskega hrupa in odbojev zvoka.
Temelji morajo biti dovolj močni, da nosijo težo enote.
Pazite, da voda v primeru puščanja ne bo poškodovala mesta namestitve in okolice.
Na mestih, kjer je zelo vlažno (maks. RH=85%), na primer
v kopalnici.
Na mestih, kjer obstaja nevarnost zmrzovanja. Temperatura
okolja okrog notranje enote mora biti >5°C.
Notranja enota je zasnovana samo za namestitev v notranjih
prostorih in za notranje temperature okolja v območju 5~35°C v načinu hlajenja ter 5~30°C v načinu ogrevanja.
Priročnik za montažo in uporabo
8
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 11
6.2.2. Zahteve za vodovodni krog
M
T
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
abc
d e
ef
g
g
g
g
65°C
Notranjo enoto uporabljajte samo v zaprtem vodovodnem
sistemu. Uporaba v sistemu z odprtim vodovodnim sistemom bo povzročila čezmerno korozijo.
Maksimalna temperatura vode je 45°C (ogrevanje) in minimalna
temperature vode je 5°C (hlajenje).
Maksimalni vodni tlak znaša 3 bare.
V vodovodni krog vgradite ustrezna varovala, da bi zagotovili, da maksimalni tlak NE bo presežen.
Vse nameščene cevi in oprema za napeljavo cevi (ventili,
priključki …) morajo biti obstojne na naslednje temperature.
Zaporne ventile, ki so priloženi enoti, je potrebno namestiti tako,
da bo običajno vzdrževanje mogoče zagotoviti brez izsuševanja sistema.
Vse priključke vodovodnih cevi naredite skladno z veljavno
zakonodajo in s shemo, ki je dobavljena z enoto, pri tem pa upoštevajte dovode in odvode za vodo.
Cevi NE priključujte na silo. Poškodbe cevi lahko povzročijo
okvare enote.
Najnižje točke sistema opremite s pipami za praznjenje, da bi
omogočili popolno izpraznitev vodovodnega kroga.
Ventil za sproščanje tlaka opremite z ustreznim odvodom, da ne
bi voda prišla v stik z električnimi deli.
Najvišje točke sistema opremite z odzračevalnimi odprtinami, ki
morajo biti tudi dostopne za servisiranje. V notranji enoti je nameščen ventil za samodejno odzračevanje. Prepričajte se, da odzračevalnik NI preveč zatisnjen, tako da ostaja samodejno odzračevanje vodovodnega kroga mogoče.
Uporabljajte samo materiale, ki so združljivi z vodo, uporabljeno
v sistemu, in z materiali, uporabljenimi v notranji enoti.
Preverite, ali so vse komponente zunanje napeljave obstojne na
vodni tlak in temperaturo vode.
Če uporabljate kovinske cevi, ki niso iz medenine, medeninaste
in nemedeninaste dele pravilno izolirajte, da se med seboj ne bi dotikali. S tem boste preprečili galvansko korozijo.
INFORMACIJE
Naslednja risba predstavlja primer in morda NE ustreza vaši postavitvi sistema.
a Zunanja enota (toplotna črpalka VRV IV) b Notranja enota HXY(080/125) c Izmenjevalnik toplote d Črpalka e Zaporni ventil
f Motorizirani 2-potni ventil (lokalna dobava) g Zbiralnik
FCU1...3 Ventilatorski konvektor (opcija)
FHL1...3 Krog talnega ogrevanja (opcija)
T Sobni termostat (opcija)
V vodovodnem krogu nikoli ne uporabljajte delov, prevlečenih
s cinkom (Zn). Ker je notranji vodovodni krog enote izveden z bakrenimi cevmi, lahko pride do prevelike korozije.
Za delo z medenino, ki je mehka, uporabljajte samo primerna
orodja. Če NE boste ravnali tako, se bodo cevi poškodovale.
Izberite premer vodovodnih cevi glede na zahtevani pretok vode
in razpoložljivi zunanji statični tlak črpalke. Za krivulje zunanjega statičnega tlaka notranje enote glejte "14. Tehnični podatki" na
strani 40.
Minimalni potrebni pretok vode za delovanje notranje enote
najdete v naslednji tabeli. Če je pretok vode nižji, se bo prikazala nepravilnost pretoka A6 in notranja enota se bo ustavila.
Model Najmanjši pretok vode (l/min)
HXY080A8V1B 15 HXY125A8V1B 15
Močno priporočamo, da namestite dodaten filter v ogrevalni
vodovodni krog. Priporočamo, da uporabite magnetni ali ciklonski filter, ki zmore odstraniti drobne delce, kar bo pomagalo odstraniti kovinske drobce iz hišne ogrevalne napeljave. Drobni delci lahko poškodujejo enoto in jih standardni filter sistema s toplotno črpalko NE more odstraniti.
Če v vodovodne kroge prodre zrak ali prah, lahko nastopijo
težave. Da bi to preprečili:
Uporabljajte samo čiste ceviKo odstranjujete iglice, držite cevi obrnjene navzdol.Pokrijte konec cevi, ko jo vtikate skozi steno, da preprečite
vstop umazanije in/ali delcev v cev.
Uporabite kakovostno sredstvo za tesnjenje spojev. Zaradi varnosti v vodovodni krog NI dovoljeno dodajati glikola. Namestitev mora biti skladna z veljavno zakonodajo, pri
namestitvi pa bodo morda potrebni tudi dodatni higienski ukrepi. V skladu z veljavno zakonodajo boste morda morali namestiti
termostatske mešalne ventile.
6.2.3. Formula za izračun predtlaka ekspanzijske posode
Predtlak (Pg) posode je odvisen od višinske razlike sistema (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
6.2.4. Preverjanje prostornine vode
Notranja enota je opremljena z ekspanzijsko posodo prostornine 10 litrov s tovarniško nastavljenim predtlakom 1 bar.
Za preverjanje, ali enota pravilno deluje:
Morate preveriti minimalno in maksimalno količino vode. Morate morda nastaviti predtlak ekspanzijske posode.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
9
Page 12
Minimalna količina vode
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
fecba g
de
.3
.5
1
.5
2
.5
10050
0
20
150 200 250 300 350 400 450
b
a
Preverite, ali je skupna količina vode v sistemu minimalno 20 litrov, pri čemer se voda v notranji enoti NE upošteva.
INFORMACIJE
V kritičnih procesih ali v prostorih z veliko toplotno obremenitvijo bo morda potrebna dodatna količina vode.
OPOMBA
Če kroženje v vsakem krogu za ogrevanje prostora nadzorujejo oddaljeno krmiljeni ventili, je pomembno, da je zagotovljena minimalna količina vode, tudi če so zaprti vsi ventili.
a Zunanja enota (toplotna črpalka VRV IV) b Notranja enota HXY(080/125) c Izmenjevalnik toplote d Črpalka e Zaporni ventil
f Zbiralnik (lokalna dobava)
g Obvodni ventil (lokalna dobava)
FHL1...3 Krog talnega ogrevanja (lokalna dobava)
T1...3 Posamični sobni termostat (opcija)
M1...3 Posamični motorizirani ventil za krmiljenje kroga FHL1...3
(lokalna dobava)
Maksimalna količina vode
S pomočjo naslednjega grafa določite maksimalno količino vode za izračunani predtlak.
a
2
Primer: maksimalna količina vode in predtlak ekspanzijske posode
Višinska razlika sistema
≤7 m Nastavitev predtlaka ni
>7 m Naredite naslednje:
(a) To je višinska razlika (m) med najvišjo točko vodovodnega kroga in notranjo
Prostornina vode ≤ 280 l >280 l
(a)
potrebna.
• Povečajte predtlak.
• Preverite, ali količina vode NE presega maksimalne dovoljene količine vode.
enoto. Če je notranja enota na najvišji točki namestitve, je treba kot višino namestitve upoštevati 0 m.
Naredite naslednje:
• Zmanjšajte predtlak.
• Preverite, ali količina vode NE presega maksimalne dovoljene količine vode.
Ekspanzijska posoda notranje enote je premajhna za sistem.
6.2.5. Spreminjanje predtlaka ekspanzijske posode
OPOMBA
Samo licenciran monter lahko nastavlja predtlak ekspanzijske posode.
Če je potrebno spreminjanje privzetega predtlaka ekspanzijske posode (1 bar), upoštevajte naslednje napotke:
Za nastavitev predtlaka ekspanzijske posode uporabljajte le suhi
dušik.
Nepravilna nastavitev predtlaka ekspanzijske posode lahko
povzroči okvaro sistema.
Predtlak ekspanzijske posode spremenite tako, da sprostite ali povečate tlak dušika skozi ventil tipa Schrader na ekspanzijski posodi.
1
a Ventil tipa Schrader
6.2.6. Preverjanje količine vode: primeri
Primer 1
0 0
Notranja enota je nameščena 5 m pod najvišjo točko vodovodnega kroga. Skupna količina vode v vodovodnem krogu je 100 l.
Nobena dejanja ali prilagajanja niso potrebna.
a Predtlak (bar) b Maksimalna količina vode (l)
Primer 2
Notranja enota je nameščena na najvišji točki vodovodnega kroga. Skupna količina vode v vodovodnem krogu je 350 l.
Dejanja: Ker je skupna količina vode (350 l) večja od privzete količine
vode (280 l), je treba predtlak zmanjšati.
Potreben predtlak je:
Priročnik za montažo in uporabo
10
Pg = (0,3+(H/10)) bara = (0,3+(0/10)) bara=0,3 bara.
Ustrezna maksimalna količina vode pri 0,3 bara je 410 l. (Glejte
graf v prejšnjem poglavju.)
Ker je 350 l manj kot 410 l, je ekspanzijska posoda primerna
za sistem.
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 13

6.3. Priprava električnega ožičenja

5 8
0
1
5
0
0
0
a
b
1
6
b
a
e
f
d
c
10
11
8
2
3
4
5
9
17
g
h
14
12
13
6.3.1. O pripravi električnega ožičenja
OPOZORILO
Vzpostavite primerno ozemljitev. NE ozemljujte
naprave s pomočjo komunalne cevi, prenapetostnega odvodnika ali telefonskega ozemljitvenega kabla. Nepopolna ozemljitev lahko povzroči električni udar.
Vgradite zahtevane varovalke ali odklopnike. Pritrdite električno ožičenje z vezicami za kable, tako
da se kabli NE dotikajo cevi ali ostrih robov, zlasti na strani visokega tlaka.
NE uporabljajte sestavljenih vodnikov, pletenih žičnih
vodnikov, podaljševalnih kablov ali povezav iz zvezdišča. To lahko povzroči pregrevanje, električni udar ali požar.
Ožičenje mora v celoti opraviti pooblaščen električar,
izvedba pa mora ustrezati veljavni zakonodaji.
Izdelajte električne priključke na fiksno ožičenje. Vse komponente, ki se priskrbijo na mestu vgradnje,
in vse električne napeljave morajo biti skladne z veljavno zakonodajo.
OPOZORILO
Notranja enota mora imeti ločeno napajanje.
a Normalno napajanje b Varovalka 1 Električno napajanje za
Opcijski komplet grelnika (EKBUH) mora imeti ločeno
napajanje.
notranjo enoto
6.3.2. Pregled električnih povezav notranje enote
Naslednja risba prikazuje potrebno zunanje ožičenje.
INFORMACIJE
Naslednja risba predstavlja primer in morda
NE ustreza vaši postavitvi sistema.
Za podrobnosti glejte "14.2. Vezalna shema" na
strani 41.
a Ločeno napajanje za notranjo enoto b HXY(080/125) c Daljinski upravljalnik d Opcijski daljinski upravljalnik e Opcijski komplet grelnika
f Ločeno napajanje za zunanji komplet rezervnega grelnika g Opcijski sobni termostat h Napajanje 230 V AC
Maksimalni
Del Opis Ožičenje
Visokonapetostno ožičenje (visokonapetostni snop)
1 Napajanje notranje enote 2+GND
2 Izhod za javljanje okvar 2 0,3 A
3 Izhod za VKLOP/IZKLOP delovanja 2 0,3 A
4 Izhod za hlajenje/ogrevanje 2 0,3 A
5 Izhod za 1./2. korak kompleta
grelnika
6 Napajanje za komplet zunanjega
grelnika
Nizkonapetostno ožičenje (nizkonapetostni snop)
7 Prenos med notranjo in zunanjo
enoto
8 Prenos daljinskega upravljalnika 2
9 Varnost kompleta zunanjega
grelnika
10 Vhod termostata 1 2
11 Vhod termostata 2 2
12 Signal za vklop delovanja 2
13 Signal za izklop delovanja 2
14 Napajanje 230 V AC (samo za
brezžični sobni termostat EKRTR1)
(a) Glejte nazivno ploščico na notranji enoti. (b) Minimalni presek kabla 0,75 mm². (c) Presek kabla od 0,75 mm² do 1,25 mm².
3
Za podrobnosti glejte priročnik za montažo, priložen opcijskemu kompletu.
2
2
2 <1 A
delovni tok
(a)
(b)
(c)
(c)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
11
Page 14

7. Montaža

60kg
1
2
4x
1
2
3
3
2x
43 5 6
87
2x
9
2x
10
11
1
2
2
2
4x
12 13
b
a
Pred montažo preberite navodila v prejšnjem poglavju.
INFORMACIJE
Namestitev mora opraviti monter, izbira materiala in namestitev morata ustrezati zadevni zakonodaji. EN378 je zadevni standard za Evropo, ki ga je treba uporabiti.

7.1. Nameščanje notranje enote

7.1.1. Montaža notranje enote 1 Odstranite opremo iz enote, v ta namen glejte navodila
v poglavju "3.1.2. Odstranjevanje opreme iz notranje enote" na
strani 4.
OPOZORILO
Raztrgajte in zavrzite plastične vreče, tako da se z njimi ne bodo mogli igrati otroci. Otroci se lahko zadušijo, če se igrajo s plastičnimi vrečkami.
2 Montirajte notranjo enoto na naslednji način.
POZOR
Enote NE dvigujte tako, da jo primete za cevi.
OPOMBA
Pri montaži upoštevajte prostorske napotke za montažo, opisane v poglavju "6.1.1. Zahteve za namestitveno
mesto za notranjo enoto" na strani 7.
Priročnik za montažo in uporabo
12
7.1.2. Montaža kompleta zbirne posode za kondenzat
Če je potrebna zbirna posoda za kondenzat (EKHBDPCA2), jo namestite pred priključevanjem cevi za hladivo in vodo ter električnega ožičenja.
Za montažo glejte priročnik za montažo kompleta zbirne posode za kondenzat.
7.1.3. Priključevanje cevi za hladivo na zunanjo enoto
a Priključek za hladivo v tekočem stanju Ø9,52 mm
1 Priključite cevi zunanje enote za tekočino na priključek notranje
b Priključek za hladivo v plinastem stanju Ø15,9 mm
enote za hladivo v tekočem stanju.
2 Priključite cevi zunanje enote za plin na priključek notranje enote
za hladivo v plinastem stanju.
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 15
Za podrobnosti o vakuumskem praznjenju in delovanju enote med
ab
1 2
4x
3
vakuumskim praznjenjem glejte priročnik za montažo zunanje enote.
Za podrobnosti o premerih cevi in izbiri razvodnega spoja glejte priročnik za montažo zunanje enote.
OPOMBA
NE vključujte enote, dokler ni vakuumsko praznjenje končano. Če se to zgodi, glejte navodila v priročniku za montažo zunanje enote, da bi preprečili zastajanje umazanije, zraka ali dušika v ceveh.

7.2. Priključevanje vodovodnih cevi

7.2.1. Priključevanje vodovodnih cevi
OPOMBA
Cevi NE priključujte na silo. Poškodbe cevi lahko povzročijo okvare enote.
Za servisiranje in vzdrževanje sta predvidena 2 zaporna ventila. Ventila namestite na dovod in odvod vode. Pazite na njun položaj. Smer vgrajenih izpustnih ventilov je pomembna zaradi servisiranja.
1 Montirajte zaporna ventila na vodovodni cevi.
a Dovod vode b Odvod vode
2 Privijte matici notranje enote na zaporna ventila. 3 Priključite zunanje cevi na zaporna ventila.
OPOMBA
Priporočamo, da na dovod hladne vode namestite reducirni ventil v skladu z veljavno zakonodajo.
7.2.2. Nameščanje spodnje plošče in priključevanje gibljive odvodne cevi varnostnega ventila
7.2.3. Polnjenje vodovodnega kroga 1 Priključite cev za dovod vode na izpustni in polnilni ventil.
2 Odprite izpustni in polnilni ventil. 3 Prepričajte se, da je ventil za samodejno odzračevanje odprt (za
najmanj 2 obrata).
4 Krogotok polnite z vodo, dokler manometer ne kaže tlaka
približno ±2,0 bara.
5 Iz vodovodnega kroga izpustite zrak, kolikor je le mogoče.
OPOMBA
Zrak v vodovodnem krogu lahko povzroči okvaro
stikala pretoka. Med polnjenjem iz krogotoka morda ne bo mogoče izpustiti vsega zraka. Preostali zrak se bo odstranil skozi ventile za samodejno odzračevanje med začetnimi urami delovanja sistema. Pozneje bo morda potrebno dodatno polnjenje z vodo. Z nastavitvami sistema je mogoče določiti delovanje samo črpalke, da bi odzračili sistem. Za dodatne podrobnosti glejte nastavitve sistema [E-04] v poglavju "[E] Servisni način" na strani 21.
Enota bo morda nekaj vode izvrgla skozi ventil za
sproščanje tlaka.
Kakovost vode mora biti v skladu z direktivo EU
98/83 ES.
6 Zaprite izpustni in polnilni ventil. 7 Odklopite cev za dovod vode z izpustnega in polnilnega ventila.
OPOMBA
Kazalnik vodnega tlaka na manometru se bo gibal v skladu s temperaturo vode (višji tlak pri višji temperaturi vode).
Vendar pa mora biti vodni tlak vedno višji od 1 bara, da zrak ne bi vdrl v krogotok.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
7.2.4. Izoliranje vodovodnih cevi
Cevovod v celotnem vodovodnem krogu mora biti izoliran, da bi preprečili nastajanje kondenzata med hlajenjem in zmanjšali izgubo moči med hlajenjem in ogrevanjem.
Če je temperatura višja od 30°C in je vlažnost višja od RH 80%, mora biti debelina zatesnitvenega materiala vsaj 20 mm, da bi preprečili nastajanje kondenzata na površju zatesnitvenega materiala.
Priročnik za montažo in uporabo
13
Page 16

7.3. Priključevanje električnega ožičenja

4x
ab
7.3.1. Varnostni ukrepi pri delu z električnimi vodniki
OPOZORILO: Električna napeljava
Napeljavo zunanjega ožičenja in priključitev komponent sistema mora opraviti monter, izvedba pa mora ustrezati zadevni zakonodaji.
OPOMBA
Priporočila za delo z električnimi vodniki.
Za osebe, ki so odgovorne za napeljavo električnega ožičenja.
Delovanja enote ne smete zagnati, dokler napeljava cevi za hladivo ni zaključena. Če enoto zaženete, preden je cevna napeljava končana, bo prišlo do okvare kompresorja.
OPOZORILO
Glavno stikalo ali drug način izklopa, ki ima kontakte
na vseh polih, mora biti vdelano v fiksno ožičenje v skladu z zadevno zakonodajo.
Uporabljajte le bakrene žice. Zunanje ožičenje mora biti v celoti izvedeno skladno
z vezalno shemo, dobavljeno z enoto, in navodili v nadaljevanju.
Nikoli ne stiskajte šopov kablov in pazite, da ne
pridejo v stik z neizoliranimi cevmi ali z ostrimi robovi. Prepričajte se, da na priključne sponke ne pritiska nič z zunanje strani.
Napajalni vodniki morajo biti varno pritrjeni. Vzpostavite ozemljitev. Ne ozemljujte naprave
s pomočjo komunalne cevi, prenapetostnega odvodnika ali telefonskega ozemljitvenega kabla. Nepopolna ozemljitev lahko povzroči električni udar.
Obvezno namestite zemljostično zaščito v skladu
z zadevno zakonodajo. Če tega ne storite, lahko pride do električnega udara ali požara.
Uporabite namensko napajalno vezje in nikoli ne
uporabljajte napajanja, ki ga uporablja druga naprava.
Pazite, da boste namestili zahtevane varovalke ali
odklopnike.
7.3.2. Pregled zunanjega ožičenja sistema
Zunanje ožičenje sestoji iz napajanja, komunikacijskega ožičenja med notranjo in zunanjo enoto (= prenos F1F2), ožičenja daljinskega upravljalnika (=P1P2), ožičenja za priključitev opcijske opreme in opreme iz lokalne dobave.
7.3.3. Zahteve
Napajanje (glejte tabelo, navedeno v poglavju "6.3.2. Pregled
električnih povezav notranje enote" na strani 11) je potrebno za
priključitev enote. Napajanje mora biti zaščiteno z zahtevanimi varnostnimi napravami, npr. glavnim stikalom, počasno varovalko na vsaki fazi in zemljostično zaščito v skladu z zadevno zakonodajo.
Določanje in dimenzioniranje ožičenja mora ustrezati zadevni zakonodaji glede podatkov, navedenih v tabeli "6.3.2. Pregled
električnih povezav notranje enote" na strani 11.
7.3.4. Odpiranje pokrova stikalne omarice
7.3.5. Priključevanje električnega ožičenja na notranjo enoto
OPOMBA
V tabeli v poglavju "6.3.2. Pregled električnih povezav
notranje enote" na strani 11 preverite, katero ožičenje
morate napeljati v snopu visokonapetostnih kablov in katero v snopu nizkonapetostnih kablov.
1 Ožičenje mora v enoto vstopati skozi spodnji del. 2 Vodniki morajo biti v notranjosti enote in stikalne omarice
napeljani na naslednji način:
OPOMBA
Oprema, opisana v tem priročniku, lahko povzroči elektronski šum, ki ga generira radiofrekvenčna energija. Oprema je skladna s specifikacijami, ki so zasnovane tako, da omogočajo zmerno zaščito pred tovrstno interferenco. Vendar ni mogoče zagotoviti, da se takšna interferenca ne bo pojavila v posamezni namestitvi.
Zato priporočamo, da opremo in električne vodnike namestite na ustrezni razdalji od stereo opreme, osebnih
računalnikov itn....
V skrajnih primerih naj bo razdalja 3 m ali več, uporabite pa tudi plastične cevi za napajalne in signalne vodnike.
INFORMACIJE
Več informacij o legendi in mestu vezalne sheme enote najdete v poglavju "14.2. Vezalna shema" na strani 41.
Vezalna shema na notranji enoti se uporablja samo za notranjo enoto.
Za nameščanje zunanje enote glejte vezalno shemo zunanje enote.
Priročnik za montažo in uporabo
14
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 17
a Snop nizkonapetostnih kablov (glejte "6.3.2. Pregled
X2MX1M
X801M
A4P
b a
c
d
1
a
b
P1P
2
1
2
1
električnih povezav notranje enote" na strani 11
a Snop visokonapetostnih kablov (glejte "6.3.2. Pregled
električnih povezav notranje enote" na strani 11
c Priključek za ozemljitev d Opcija
3 Kabel pritrdite z vezicami za kable na nosilce kablov, da bi
zagotovili zmanjšanje obremenitev in da bi zagotovili, da NE prihaja v stik s cevmi in ostrimi robovi.
POZOR
Odvečne dolžine kabla ne potiskajte oziroma NE postavljajte v enoto.
1 Pritrdite stensko ploščo daljinskega upravljalnika na sprednjo
ploščo enote. Za namestitev sprednje plošče glejte "7.4.1. Pritrjevanje
pokrova daljinskega upravljalnika na notranjo enoto" na strani 16.
OPOMBA
Pazite, da s preveč zategnjenimi vijaki NE deformirate zadnje strani daljinskega upravljalnika.
2 Odrežite 2-žilni vodnik. 3 Priključite žici na daljinski upravljalnik, kot je prikazano spodaj.
Z zadnje strani
7.3.6. Priključevanje daljinskega upravljalnika
Enota je opremljena z daljinskim upravljalnikom, ki nudi uporabniku prijazne nastavitve, uporabo in vzdrževanje enote.
Preden začnete uporabljati daljinski upravljalnik, sledite postopku namestitve.
OPOMBA
Povezovalno ožičenje ni priloženo.
Postopek
OPOMBA
Daljinski upravljalnik, dobavljen v kompletu, je treba namestiti v notranjem prostoru.
Odstranite sprednji del daljinskega upravljalnika
Vstavite ploski izvijač v reže (1) na zadnji strani daljinskega upravljalnika in odstranite sprednji del daljinskega upravljalnika.
OPOMBA
Tiskano vezje je montirano na sprednjo ploščo daljinskega upravljalnika.
Pazite, da ga NE poškodujete.
Pritrditev daljinskega upravljalnika na notranjo enoto
INFORMACIJE
Za priključitev v stikalno omarico glejte
"7.3.5. Priključevanje električnega ožičenja na notranjo enoto" na strani 14.
a Zadnji del daljinskega
upravljalnika
b Sprednji del daljinskega
upravljalnika
4 Ponovno namestite sprednjo ploščo na stensko ploščo.
Pritrjevanje pričnite z objemkami na spodnji strani.
5 Odstranite pokrov daljinskega upravljalnika iz tečaja.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
15
Page 18
Pritrditev daljinskega upravljalnika na steno v primeru
a
b
P1P
2
c
1
SS
M
PCB
SS1
P1 P1 P1P2
P1 P2
P2 P2
2x
1
2
namestitve sobnega termostata 1 Odrežite 2-žilni vodnik. 2 Pritrdite stensko ploščo daljinskega upravljalnika na steno. 3 Priključite žici na daljinski upravljalnik, kot je prikazano spodaj.
OPOMBA
Pazite, da s preveč zategnjenimi vijaki NE deformirate zadnje strani daljinskega upravljalnika.
S spodnje strani
a Zadnji del daljinskega
upravljalnika
b Sprednji del daljinskega
upravljalnika
c Z nožem izrežite del za prehod
ožičenja
4 Ponovno namestite sprednjo ploščo na stensko ploščo.
Pritrjevanje pričnite z objemkami na spodnji strani.

7.4. Zaključevanje montaže notranje enote

7.4.1. Pritrjevanje pokrova daljinskega upravljalnika na notranjo enoto
1 Preverite, ali je sprednja plošča sneta z notranje enote. Glejte
Odpiranje notranje enote.
2 Vstavite tečaje v zadnjo stran sprednje plošče.
3 Vstavite pokrov daljinskega upravljalnika v tečaje.
INFORMACIJE
Če je poleg standardnega daljinskega upravljalnika nameščen še dodatni daljinski upravljalnik:
Priključite električne kable obeh daljinskih
upravljalnikov na enak način, kot je opisano zgoraj.
Izberite glavni in pomožni daljinski upravljalnik tako,
da preklopite preklopnik SS1.
Samo daljinski upravljalnik, nastavljen kot glavni, lahko dela kot sobni termostat.
Kako poteka priključitev za več enot
INFORMACIJE
Če želite upravljati več enot, priključite daljinski upravljalnik na enoto v skladu z navodili zgoraj. Če naj bo vse druge enote mogoče upravljati s tem upravljalnikom, je treba vsako naslednjo enoto priključiti v skladu z zgornjo sliko (to pomeni: izdelajte povezavo s P1 prejšnje enote na P1 naslednje enote, in izdelajte povezavo s P2 prejšnje enote na P2 naslednje enote itn.).
S Pomožna M Glavna
4 Pritrdite sprednjo ploščo na notranjo enoto.
7.4.2. Zapiranje notranje enote
1 Zaprite pokrov stikalne omarice. 2 Namestite sprednjo ploščo, kot je prikazano spodaj.
OPOMBA
Ko zapirate pokrov notranje enote, pazite, da pritezni moment NE bo več kot 4,1 Nm.
OPOMBA
Pazite, da NE stisnete vodnikov, ko pritrjujete sprednjo ploščo na enoto.
Priročnik za montažo in uporabo
16
Omejitev: 16 notranjih enot
daljinski upravljalnik
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 19

8. Zagon

OPOMBA
Pomembno je, da monter prebere vse informacije iz tega poglavja in da sistem nato ustrezno nastavi.

8.1. Preverjanja pred zagonom

OPOMBA
Delovanje sistema z zaprtimi ventili poškoduje črpalko!
Ko vse preverite, morate enoto zapreti, šele nato jo lahko vklopite. Ko je napajanje notranje enote vključeno, se na zaslonu daljinskega upravljalnika med inicializacijo pokaže napis "88", kar lahko traja do 30 sekund. V tem času daljinskega upravljalnika ni mogoče uporabljati.
OPOZORILO
Preklopite napajanje, preden izvedete kakšne povezave.
Po namestitvi enote preverite naslednje:
1 Zunanje ožičenje
Preverite, ali je zunanje ožičenje izvedeno skladno z navodili, opisanimi v poglavju "6.3. Priprava električnega ožičenja" na
strani 11, skladno z vezalnimi shemami ter evropskimi in
nacionalnimi predpisi.
2 Varovalke in zaščitne naprave
Preverite, ali varovalke in druge lokalno nameščene zaščitne naprave ustrezajo glede na velikost in vrsto, kot je določeno v poglavju "Preglednica električnih specifikacij" na strani 43. Prepričajte se, da niti varovalka niti zaščitna naprava nista premoščeni.
3 Ozemljitveni vodnik
Preverite, ali se ozemljitveni vodniki pravilno priključeni in ali so ozemljitvene sponke čvrsto pritrjene.
4 Notranje ožičenje
Vizualno preglejte stikalno omarico in notranjost enote, da nikjer ne visijo priključki ali poškodovani električni sestavni deli.
5 Montaža
Preverite, ali je enota pravilno pritrjena, da bi se izognili neobičajnemu hrupu in tresenju enote ob zagonu.
6 Poškodovana oprema
Preverite, ali so komponente v notranjosti enote poškodovane oz. so cevi stisnjene.
7 Uhajanje hladilnega sredstva
Preverite, ali hladilno sredstvo v notranjosti enote uhaja. Če hladivo pušča, poskusite odpraviti netesnjenje (potrebno je izčrpavanje, popravilo in vakuumsko praznjenje). Če sami ne morete opraviti popravila, pokličite lokalnega zastopnika. Ne dotikajte se hladiva, ki je izteklo iz povezovalnih cevi za hladivo. To lahko privede do ozeblin.
8 Vakuumsko praznjenje/izčrpavanje in polnjenje hladiva
Več podrobnosti glejte v priročniku za zunanjo enoto.
9 Puščanje vode
Preverite, ali voda v notranjosti enote pušča. Če voda pušča, poskusite odpraviti netesnjenje. Če sami ne morete opraviti popravila, zaprite ventil za dovod vode in zaporni ventil za odvod vode ter pokličite lokalnega prodajalca.
10 Napajalna napetost
Preverite električno napajanje na lokalni napajalni plošči. Napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na napisni ploščici enote.
11 Ventil za odzračevanje
Prepričajte se, da je odzračevalni ventil toplotne črpalke odprt (vsaj 2 obrata).
12 Zaporni ventili
Prepričajte se, da so zaporni ventili pravilno nameščeni in popolnoma odprti.

8.2. Končno odzračevanje

Da bi iz sistema odstranili ves zrak, mora črpalka delovati.
V ta namen spremenite nastavitev sistema [E-04], kot je razloženo v poglavju "8.3. Nastavitve sistema" na strani 17. Več podrobnosti o nastavitvi "[E-04] Delovanje samo črpalke (funkcija odzračevanja)" ponuja stran 21.

8.3. Nastavitve sistema

Nastavitve notranje enote mora izvesti monter, ki jih mora prilagoditi okolju namestitve (zunanja klima, nameščeni dodatki itd.) in uporabnikovim zahtevam. Zato je na voljo več nastavitev sistema. Nastavitve sistema so dostopne in jih je mogoče programirati z daljinskim upravljalnikom na notranji enoti.
Vsaki nastavitvi sistema je dodeljena 3-mestna številka ali koda, na primer [5-03], ki je navedena na zaslonu daljinskega upravljalnika. Prva številka [5] označuje "prvo kodo" ali skupino nastavitve sistema. Druga in tretja številka [03] skupaj označujeta "drugo kodo".
Seznam nastavitev sistema in privzetih vrednosti je v poglavju
"8.4. Seznam nastavitev sistema za priročnik za montažo" na strani 22. Na tem seznamu smo uredili 2 stolpca za beleženje
datuma in vrednosti spremenjenih nastavitev sistema glede na odstopanje od privzete vrednosti.
8.3.1. Postopek
Da bi spremenili eno ali več nastavitev sistema, naredite naslednje.
1 Pritisnite gumb za najmanj 5 sekund, da vstopite v NAČIN
NASTAVITVE SISTEMA. Prikazala se bo ikona (3). Prikazana je trenutno izbrana koda nastavitve sistema (2), z nastavljeno vrednostjo na desni strani (1).
2 Pritisnite gumb , da bi izbrali ustrezno prvo kodo
nastavitve sistema.
3 Pritisnite gumb , da bi izbrali ustrezno drugo kodo
nastavitve sistema.
4 Pritisnite gumba in , da bi spremenili
nastavljeno vrednost izbrane nastavitve sistema.
5 Novo vrednost shranite s pritiskom na gumb .
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
17
Page 20
6 Ponovite korake od 2 do 4, da bi spremenili druge nastavitve
sistema v skladu z zahtevami.
7 Ko končate, pritisnite gumb , da zapustite NAČIN
NASTAVITVE SISTEMA.
INFORMACIJE
Spremembe določene nastavitve sistema se
spremenijo le ob pritisku na gumb . Premik na novo kodo nastavitve sistema ali pritisk na gumb bo zavrgel izvedeno spremembo.
Nastavitve sistema so združene v skupine glede na
prvo kodo nastavitve sistema.
Na primer, nastavitve sistema [0-00]; [0-01]; [0-02];
[0-03] so definirane kot "Skupina 0".
Če se znotraj ene skupine spremenijo različne
vrednosti, se bodo spremembe znotraj skupine shranile s pritiskom na gumb .
To upoštevajte pri spreminjanju nastavitev sistema
znotraj iste skupine in pritisku na gumb .
INFORMACIJE
Pred odpremo so bile nastavljene vrednosti,
prikazane v poglavju "8.4. Seznam nastavitev sistema
za priročnik za montažo" na strani 22.
Ko zapustite NAČIN NASTAVITVE SISTEMA, se bo
na zaslonu daljinskega upravljalnika prikazala št. "88", medtem ko se enota inicializira.
OPOMBA
Ko se boste premikali po nastavitvah sistema, boste videli, da obstaja nekaj več nastavitev, kot je navedenih v poglavju "8.4. Seznam nastavitev sistema za priročnik za
montažo" na strani 22. Te nastavitve sistema niso
v uporabi in jih ni mogoče spremeniti!
Privzeto ni nastavljen noben nivo, tako da so dostopni vsi gumbi in funkcije. Dejanski nivo dovoljenj se izvede kot nastavitev sistema. Za nivo dovoljenj 2 mora biti nastavitev sistema [0-00] na 2, za nivo dovoljenj 3 mora biti nastavitev sistema [0-00] na 3. Ko je nastavljena, izbrani nivo dovoljenj še ni aktiven. Omogočanje izbranega nivoja dovoljenj se izvede s sočasnim pritiskom na gumba in , čemur mora takoj slediti sočasen pritisk na gumba in . Vse 4 gumbe morate držati vsaj 5 sekund. Na zaslonu daljinskega upravljalnika spremembe niso vidne. Po tem postopku blokirani gumbi ne bodo več na voljo. Deaktiviranje nivoja dovoljenj se izvede na enak način.
[0-01] Vrednost kompenzacije temperature prostora
Če je to potrebno, je mogoče prilagoditi vrednost termistorja enote z vrednostjo popravka. To je mogoče uporabiti kot protiukrep odstopanju termistorja ali če primanjkuje moči. Kompenzirana temperatura (= izmerjena temperatura plus vrednost kompenzacije) se nato uporabi za krmiljenje sistema in bo prikazana v načinu za odčitavanje temperature. Za vrednosti kompenzacije temperature izhodne vode glejte tudi
"[9] Samodejno kompenziranje temperature" na strani 21.
[0-02] Nastavitev se ne uporablja [0-03] Stanje: določa, ali je mogoče ukaz za vklop/izklop
uporabiti v časovniku urnika za ogrevanje prostora. Za podrobnosti o tem, kako programirate časovnik urnika, glejte priročnik za uporabo. Časovnik urnika za ogrevanje prostora je mogoče programirati na 2 različna načina: glede na nastavitveno točko temperature (obeh, temperature izhodne vode in temperature prostora) in glede na ukaze za vklop/izklop.
INFORMACIJE
Privzeto je omogočeno ogrevanje prostora, ki temelji na nastavitveni točki temperature (način 1), tako da je mogoče spreminjati le temperaturo (ukaz za vklop/izklop ni mogoč).
8.3.2. Podroben opis
Povzetek vseh nastavitev sistema poiščite v poglavju "8.4. Seznam
nastavitev sistema za priročnik za montažo" na strani 22.
[0] Nastavljanje daljinskega upravljalnika
[0-00] Nivo uporabniških dovoljenj
Daljinski upravljalnik je mogoče programirati tako, da so nekateri gumbi in funkcije uporabniku nedostopni. Določena sta 2 nivoja dovoljenj. Oba nivoja (nivo 2 in nivo 3) sta pravzaprav enaka, le da dovoljenja nivoja 3 ne omogočajo nastavitev temperature (glejte spodnjo tabelo).
Dovoljenje
nivo 2 nivo 3
Vklop/izklop delovanja upravljanje
Nastavljanje temperature izhodne vode upravljanje
Nastavljanje sobne temperature upravljanje
Vklop/izklop nastavitvene točke, odvisne od vremena
Nastavitev ure — Programiranje urnika s časovnikom — Vklop/izklop delovanja časovnika urnika upravljanje
Nastavitve sistema — Prikaz kode nepravilnosti upravljanje
Testno delovanje
možno
možno
možno upravljanje
možno
možno
možno
upravljanje možno
upravljanje možno
upravljanje možno
upravljanje možno
V naslednjih preglednicah sta prikazana oba načina za razlaganje razporejanja s časovnikom.
1. metoda
Med delovanjem Med delovanjem časovnika urnika je svetleča dioda
Ko pritisnete gumb
Ko pritisnete gumb
(a) Za izhodno temperaturo vode in/ali temperaturo prostora
Ogrevanje prostora, ki temelji na nastavitveni točki
neprestano prižgana. Časovnik urnika za ogrevanje prostora se ustavi in se ne
zažene znova. Krmilnik bo izključen (svetleča dioda delovanja ne bo več svetila).
Časovnik urnika za ogrevanje prostora bo ustavljen in se ne bo znova zagnal. Ikona funkcije razporejanja s časovnikom ne bo več prikazana.
temperature
(a)
Priročnik za montažo in uporabo
18
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 21
Zgled delovanja: Razporejanje s časovnikom, ki temelji na
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C 42C
45C
44C
42C
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
0:30
T
t
18C
37C37C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
T
t
5:00 9:00
23:00
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
6:30
37C37C
40C
40C
t
18C
40C40C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
3
OFF ONON
18C
40C40C
18C
nastavitvenih točkah temperature.
Ko je omogočena funkcija zapore (glejte "[2] Funkcija samodejne
zapore" na strani 19), ima delovanje z zaporo prednost pred
dejanjem po urniku v časovniku urnika.
T
1
2
Zgled delovanja: Razporejanje s časovnikom urnika, ki temelji na ukazu za vklop/izklop.
Ko je omogočena funkcija zapore (glejte "[2] Funkcija samodejne
zapore" na strani 19), ima delovanje z zaporo prednost pred
dejanjem po urniku v časovniku urnika, če je aktiven ukaz za vklop. Če je aktiven ukaz za izklop, bo ta imel prednost pred funkcijo zapore. Ukaz za izklop bo imel vedno prednost pred vsemi drugimi.
3
16:00
1 Časovnik urnika 2 Funkcija zapore 3 Ko sta omogočena funkcija zapore in časovnik urnika
A Funkcija zapore
t Čas
T Nastavitvena točka temperature
Temperatura prostora
Temperatura izhodne vode
2. metoda Ogrevanje prostora, ki temelji na ukazu za vklop/izklop
Med delovanjem Ko časovnik urnika izključi ogrevanje prostora, bo
Ko pritisnete gumb
Ko pritisnete gumb
krmilnik izklopljen (svetleča dioda delovanja bo nehala svetiti).
Časovnik urnika za ogrevanje prostora se ustavi (če je v danem trenutku aktivno) in znova zažene ob naslednji funkciji vklopa po urniku. "Zadnji" programirani ukaz izniči "prejšnjega" in ostane aktiven, dokler ne napoči čas za "naslednji" programirani ukaz.
Da bi poznali dejansko nastavitev, morate torej vedeti, kakšen je bil zadnji programirani ukaz. Jasno je, da "zadnji" programirani ukaz morda nosi datum prejšnjega dneva. Preberite navodila za uporabo. Krmilnik bo izključen (svetleča dioda delovanja ne bo več svetila). Vendar ikona funkcije razporejanja s časovnikom ostane prikazana.
Časovnik urnika za ogrevanje prostora bo ustavljen in se ne bo znova zagnal. Ikona funkcije razporejanja s časovnikom ne bo več prikazana.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Primer: predstavljajte si, da je ura dejansko 17:30 in da so dejanja programirana za ob 13:00, 16:00 in 19:00. "Zadnji" programirani ukaz (16:00) je izničil "prejšnjega" (13:00) in bo ostal aktiven, dokler ne napoči čas za "naslednji" programirani ukaz (19:00).
1 Časovnik urnika 2 Funkcija zapore
3 Ko sta omogočena funkcija zapore in časovnik urnika A Funkcija zapore B Ukaz za vklop/izklop
t Čas
T Nastavitvena točka temperature
Temperatura prostora
Temperatura izhodne vode
[0-04] Stanje: določa, ali je mogoče ukaz za vklop/izklop
uporabiti v časovniku urnika za hlajenje. Enako kot [0-03], vendar za časovnik za urnik hlajenja. Funkcija zapore ni na voljo za hlajenje.
[1] Nastavitve se ne uporabljajo
[2] Funkcija samodejne zapore
Funkcija zapore omogoča znižanje sobne temperature. Funkcijo zapore je, na primer, mogoče aktivirati ponoči, ker temperaturne zahteve ponoči in podnevi niso enake.
INFORMACIJE
Funkcija zapore je privzeto omogočena. Funkcijo zapore je mogoče kombinirati z delovanjem
z vremensko odvisno nastavitveno točko.
Funkcija zapore je samodejno vsakodnevno
razporejena.
[2-00] Stanje: določa, ali je funkcija zapore vklopljena (1) ali
izklopljena (0)
[2-01] Začetni čas: čas, ko se zažene zapora [2-02] Čas zaustavitve: čas, ko se zapora zaustavi
Zaporo je mogoče nastaviti za oboje, za nadzor sobne temperature in nadzor temperature izhodne vode.
Priročnik za montažo in uporabo
19
Page 22
[2-01] [2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
[2-01] [2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
Lo_Ti
Lo_A Hi_A T
A
T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
A Običajna nastavitvena točka sobne temperature B Temperatura prostora z zaporo [5-03]
t Čas
T Temperatura
A Običajna nastavitvena točka temperature izhodne vode B Temperatura izhodne vode z zaporo =A–[5-02]
t Čas
T Temperatura
Za nastavitvene točke temperature glejte "[5] Samodejna zapora" na
strani 20.
[3] Gumb za vremensko vodeno nastavitveno točko (ogrevanje)
Ko je aktivno od vremena odvisno delovanje, se temperatura izhodne vode določi samodejno glede na zunanjo temperaturo: nižja zunanja temperatura pomeni toplejšo vodo in nasprotno. Enota ima plavajočo nastavitveno točko. Aktiviranje tega delovanja bo pomenilo manjšo porabo energije kot z uporabo z ročno nastavljeno nastavitveno točko izhodne vode.
Med vremensko vodenim delovanjem ima uporabnik možnost spreminjati ciljno temperaturo vode za največ 5°C navzgor ali navzdol. Ta "Shift value" je temperaturna razlika med nastavitveno točko, ki jo izračuna krmilnik, in dejansko nastavitveno točko. Npr. pozitivna spremenljiva vrednost pomeni, da je nastavitvena točka temperature višja od izračunane nastavitvene točke.
Priporočamo vam, da uporabljate nastavitveno točko, odvisno od vremena, ker prilagodi temperaturo vode dejanskim potrebam po ogrevanju prostora. To bo preprečilo, da bi enota prepogosto preklapljala med vklopom in izklopom ogrevanja na podlagi temperature, kadar se uporablja daljinski upravljalnik s sobnim termostatom ali zunanji sobni termostat.
T
t
T
A
Shift value = Spremenljiva vrednost
Ciljna temperatura vode Temperatura okolja (zunanja temperatura)
[3-00] Nizka temperatura okolja (Lo_A): nizka zunanja
temperatura.
[3-01] Visoka temperatura okolja (Hi_A): visoka zunanja
temperatura.
Priročnik za montažo in uporabo
20
[3-02] Nastavitvena točka pri nizki temperaturi okolja (Lo_Ti):
ciljna temperatura izhodne vode, ko je zunanja temperatura enaka nizki temperaturi okolja ali pod njo (Lo_A). Pozor, vrednost Lo_Ti bi morala biti višja od Hi_Ti, saj je za hladnejšo temperaturo okolja (tj. Lo_A) potrebna toplejša voda.
[3-03] Nastavitvena točka pri visoki temperaturi okolja (Hi_Ti):
ciljna temperatura izhodne vode, ko je zunanja temperatura enaka zgornji temperaturi okolja ali višja od nje (Hi_A). Pozor, vrednost Hi_Ti bi morala biti nižja od Lo_Ti, saj za toplejšo temperaturo okolja (tj. Hi_A) zadošča manj topla voda.
INFORMACIJE
Če je bila vrednost [3-03] pomotoma nastavljena višje od vrednosti [3-02], bo vedno uporabljena vrednost [3-03].
[4] Nastavitve se ne uporabljajo
[5] Samodejna zapora
[5-00] Nastavitev se ne uporablja. [5-01] Nastavitev se ne uporablja. [5-02] Temperatura izhodne vode z zaporo. [5-03] Temperatura prostora z zaporo. [5-04] Nastavitev se ne uporablja.
[6] Nastavitev možnosti
[6-01] Zunanji sobni termostat.
Če je nameščen opcijski zunanji sobni termostat, je treba njegovo delovanje omogočiti z nastavitvijo sistema. Privzeto je [6-01]=0, kar pomeni, da ni nameščen zunanji sobni termostat.
Nastavite [6-01]=2, če je nameščen opcijski zunanji sobni
termostat. Zunanji sobni termostat oddaja samo signal za vklop/izklop toplotne črpalke, ki temelji na temperaturi prostora.
Nastavite [6-01]=1, če je potrebna funkcija vklopa preko
termostata za ogrevanje ali za hlajenje (kadar se uporablja opcijska oprema EKRTWA ali EKRT1). Izvedba vklopa preko termostata je odvisna od načina delovanja sistema. Vhod sobnega termostata 1 = vhod za ogrevanje, vhod sobnega termostata 2 = vhod za hlajenje.
Ker zunanji sobni termostat ne pošilja stalne povratne informacije toplotni črpalki, dopolnjuje funkcijo sobnega termostata na daljinskem upravljalniku. Da bi imeli dober nadzor nad sistemom in da bi se izognili pogostemu vklapljanju/izklapljanju, uporabite samodejno delovanje z vremensko vodeno nastavitveno točko. Vhod sobnega termostata 1 = vklop (1)/izklop (0) delovanja. Vhod sobnega termostata 2 = vklop (1)/izklop (0) delovanja. Za podrobnosti o povezovanju glejte "14.2. Vezalna shema" na
strani 41.
Način delovanja enote je določen preko glavnega daljinskega upravljalnika notranje enote VRV DX.
[6-02] Opcijski komplet grelnika.
Če želite aktivirati komplet grelnika kot možnost toplotne črpalke HXY(080/125), spremenite nastavitev sistema [6-02]=1 (privzeta vrednost je "0"). Od tega trenutka dalje bo toplotna črpalka sistema komplet grelnika upoštevala, ko bo odločala o načinu delovanja. Ko grelnik dejansko deluje, je na daljinskem upravljalniku vodovodne omarice prikazan simbol grelnika. Glejte
"9. Nameščanje opcijskega kompleta grelnika EKBUHAA(6V3/6W1)" na strani 26.
[6-03] Nastavitev se ne uporablja.
[8] Nastavitev možnosti
[8-00] Nadzor temperature preko daljinskega upravljalnika.
[8-00]=0, enota deluje v načinu nadzora temperature
izhodne vode. To je privzeta nastavitev.
[8-00]=1, enota deluje v načinu nadzora temperature
prostora. To pomeni, da se daljinski upravljalnik uporablja kot sobni termostat in ga je mogoče postaviti v dnevno sobo za nadzor temperature prostora.
[8-01] Nastavitev se ne uporablja.
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 23
[8-02] Zasilno delovanje.
V nujnem primeru lahko ogrevanje zagotavlja komplet grelnika, ne vodovodna omarica. Zasilni način lahko aktivirate z nastavitvijo [8-02]=1 (privzeta vrednost je "0"). Aktiviranje zasilnega načina bo zaustavilo delovanje vodovodne omarice toplotne črpalke. Črpalka notranje enote se bo zagnala, ogrevanje pa bo izvajal komplet grelnika. Če ni okvar na odvodnih ali povratnih termistorjih za vodo v vodovodni omarici, bo komplet grelnika zagnal zasilno delovanje.
[8-03] Nastavitev se ne uporablja. [8-04] Preprečevanje zamrznitve.
Enota ima način delovanja za preprečevanje zamrznitve, za katerega je mogoče izbrati 3 nivoje:
[8-04]=0 nivo preprečevanja 0 (privzeto: brez
preprečevanja).
[8-04]=1 nivo preprečevanja 1.[8-04]=2 nivo preprečevanja 2.
Preprečevanje zamrznitve je aktivno le, ko je enota v stanju termo-izklopa. Če je omogočen nivo preprečevanja 1, se bo preprečevanje zamrznitve začelo, če je zunanja temperatura <4°C in če je temperatura izhodne vode iz sistema <7°C. Pri nivoju preprečevanja 2 se bo preprečevanje zamrznitve zagnalo, čim je temperatura okolja <4°C. V obeh primerih bo črpalka delovala in če bo temperatura izhodne ali povratne vode 5 minut <5°C, se bo enota spet zagnala, da ne bi prišlo do prenizkih temperatur.
[9] Samodejno kompenziranje temperature
Če je to potrebno, je mogoče prilagoditi vrednost termistorja enote z vrednostjo popravka. To je mogoče uporabiti kot protiukrep odstopanju termistorja ali če primanjkuje moči.
Kompenzirana temperatura (= izmerjena temperatura plus vrednost kompenzacije) se nato uporabi za krmiljenje sistema in bo prikazana v načinu za odčitavanje temperature.
[9-00] Vrednost kompenzacije temperature izhodne vode za
ogrevanje.
[9-01] Samodejna popravljalna funkcija termistorja izhodne
vode. Ko je omogočena, ta funkcija upošteva zunanje okoljske pogoje in popravlja izmerjeno vrednost, ki jo je moč uporabiti za logiko. Npr., če je temperatura okolja med načinom hlajenja visoka, logika popravi izmerjeno vrednost termistorja izhodne vode na nižjo vrednost, da bi upoštevala vpliv visokih temperatur okolja v meritvi.
[9-02] Nastavitev se ne uporablja. [9-03] Vrednost kompenzacije temperature izhodne vode za
hlajenje.
[9-04] Nastavitev se ne uporablja.
[A] Nastavitev možnosti
[A-00] Nastavitev se ne uporablja. [A-01] Nastavitev se ne uporablja. [A-02] Nastavitev ciljne ΔT črpalke (ogrevanje).
Odvisno od vrste grelnih teles je ΔT preko oddajnika mogoče spreminjati v območju 3~8°C. Privzeta vrednost je 5°C za enote s konvektorji ali talnim ogrevanjem.
[A-03] Povečanje/zmanjšanje vrednosti temperature izhodne
vode Nastavitev omogoča določitev dopustnega povečanja (ogrevanje)/znižanja (hlajenje) pri upravljanju enote med nadzorom izhodne vode.
[A-04] Nastavitev se ne uporablja.
[b] Nastavitve se ne uporabljajo
[C] Omejitve temperature izhodne vode
[C-00] Maksimalna nastavitvena točka izhodne vode pri
ogrevanju.
[C-01] Minimalna nastavitvena točka izhodne vode pri
ogrevanju.
[C-02] Maksimalna nastavitvena točka izhodne vode pri
hlajenju.
[C-03] Minimalna nastavitvena točka izhodne vode pri hlajenju.
Če želite, da bo temperatura izhodne vode 5°C, morate nastaviti to omejitev. Zavedajte se, da to lahko vpliva na učinkovitost vašega sistema.
[C-04] Nastavitev se ne uporablja.
[d] Nastavitve se ne uporabljajo
[E] Servisni način
[E-00] Nastavitev se ne uporablja. [E-01] Nastavitev se ne uporablja. [E-02] Nastavitev se ne uporablja. [E-03] Nastavitev se ne uporablja. [E-04] Delovanje samo črpalke (funkcija odzračevanja)
Ko enoto nameščate in jo pripravljate za zagon, je zelo pomembno, da iz vodovodne napeljave izpustite ves zrak. Z nastavitvijo sistema je mogoče črpalko sprožiti, ne da bi poleg tega sprožili tudi enoto. Tako boste povečali učinkovitost odzračevanja enote.
[E-04]=0 normalno delovanje enote (privzeto)[E-04]=1 počasno delovanje črpalke[E-04]=2 hitro delovanje črpalke
Če izberete [E-04]=1 ali 2, bo enota zagnala funkcijo odzračevanja. Ta funkcija je koristna za popolno odstranjevanje zraka iz sistema (tako za ogrevanje kot hlajenje prostora).
[E-04]=1 ali 2
Delovanje črpalke 40 minut
[F] Nastavitev možnosti
[F-00] Nastavitev ciljne ΔT črpalke (hlajenje).
Odvisno od vrste grelnih teles je ΔT preko oddajnika mogoče spreminjati v območju 3~8°C. Privzeta vrednost je 5°C za enote s konvektorji ali talnim ogrevanjem.
[F-01] Nastavitev se ne uporablja. [F-02] Nastavitev se ne uporablja. [F-03] Nastavitev se ne uporablja. [F-04] Nastavitev se ne uporablja.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
21
Page 24

8.4. Seznam nastavitev sistema za priročnik za montažo

Prva
Druga
koda
0 Nastavljanje daljinskega upravljalnika
1 Nastavitve se ne uporabljajo
2 Funkcija samodejne zapore
3 Vremensko vodena nastavitvena točka
4 Nastavitve se ne uporabljajo
5 Nastavitvena točka samodejne zapore in dezinfekcije
6 Nastavitve možnosti
8 Nastavitve možnosti
Ime nastavitve
koda
00 Nivo uporabniških dovoljenj.
01 Vrednost kompenzacije temperature prostora.
02 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
03 Stanje: način ogrevanja prostora
s časovnikom urnika
1. metoda=1 / 2. metoda=0.
04 Stanje: način hlajenja prostora s časovnikom urnika
1. metoda=1 / 2. metoda=0.
00 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
01 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
02 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
03 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
00 Stanje: delovanje z zaporo.
01 Čas zagona delovanja z zaporo.
02 Čas zaustavitve delovanja z zaporo.
00 Nizka temperatura okolja (Lo_A).
01 Visoka temperatura okolja (Hi_A).
02 Nastavitvena točka pri nizki temperaturi
okolja (Lo_Ti).
03 Nastavitvena točka pri visoki temperaturi
okolja (Hi_Ti).
00 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
01 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
02 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
00 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
01 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
02 Temperatura izhodne vode z zaporo.
03 Temperatura prostora z zaporo.
04 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
01 Nameščen zunanji sobni termostat.
02 Opcijski komplet grelnika.
03 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
00 Nadzor temperature preko daljinskega
upravljalnika.
01 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
02 Zasilno delovanje.
03 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
04 Stanje: preprečevanje zamrznitve.
Nastavitev monterja pri odstopanju od privzete
vrednosti
Privzeta
vrednost
2 2~3 1
0 –5~5 0,5 °C
1
1 (VKL.) 0/1
1 (VKL.) 0/1
1
1:00
0
15:00
1 (VKL.) 0/1
23:00 0:00~23:00 1:00 ura
5:00 0:00~23:00 1:00 ura
–10 –20~5 1 °C
15 10~20 1 °C
40 25~80 1 °C
25 25~80 1 °C
1
Fri
23:00
70
10
5 0~10 1 °C
18 17~23 1 °C
0
0 (IZKL.) 0/2
0 (IZKL.) 0/1
0
0 (IZKL.) 0/1
1
0 0/1
1
0 0~2 1
Razpon Korak EnotaDatum Vrednost Datum Vrednost
Priročnik za montažo in uporabo
22
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 25
Prva
Druga koda
Ime nastavitve
koda
9 Samodejno kompenziranje temperature
00 Vrednost kompenzacije temperature izhodne vode
(ogrevanje).
01 Samodejna popravljalna funkcija termistorja
izhodne vode.
02 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
03 Vrednost kompenzacije temperature izhodne vode
(hlajenje).
04 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
A Nastavitve možnosti
00 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
01 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
02 Ciljna ΔT črpalke (ogrevanje).
03 Dopustni presežek za izhodno vodo.
04 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
b Nastavitve se ne uporabljajo
00 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
01 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
02 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
03 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
04 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
C Omejitve temperature izhodne vode
00 Nastavitvena točka: maksimalna temperatura
izhodne vode pri ogrevanju.
01 Nastavitvena točka: minimalna temperatura
izhodne vode pri ogrevanju.
02 Nastavitvena točka: maksimalna temperatura
izhodne vode pri hlajenju.
03 Nastavitvena točka: minimalna temperatura
izhodne vode pri hlajenju.
04 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
d Nastavitve se ne uporabljajo
00 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
01 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
02 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
03 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
04 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
E Servisni način
00 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
01 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
02 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
03 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
04 Delovanje samo črpalke.
F Nastavitve se ne uporabljajo
00 Ciljna ΔT črpalke (hlajenje).
01 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
02 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
03 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
04 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
Nastavitev monterja pri odstopanju od privzete
vrednosti
Privzeta
vrednost
Razpon Korak EnotaDatum Vrednost Datum Vrednost
0 –2~2 0,2 °C
1 (VKL.) 0/1 1
0
0 –2~2 0,2 °C
0
0
0
5 3~8 1
3 1~5 0,5 °C
0
35
45
1
70
70
45 37~45 1 °C
25 25~37 1 °C
20 18~22 1 °C
10 5~18 1 °C
0
10
30
15
15
40
0
0
0
1
0 0~25 1
5 3~8 1
0
1
10
50
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
23
Page 26

8.5. Končno preverjanje in testni zagon

8.5.1. Končno preverjanje
Preden vklopite enoto, preberite naslednja navodila: Ko je namestitev dokončana in so bile vse potrebne nastavitve
izvedene, pazite, da bodo vse plošče enote zaprte. Če ni tako, se lahko resno poškodujete, če vtaknete roko skozi katero od preostalih odprtin, saj so v enoti električni in vroči sestavni deli.
Servisno ploščo stikalne omarice lahko za potrebe vzdrževanja
odpre samo pooblaščeni električar.
Da bi iz sistema izpustili večino zraka, izvedite izčrpavanje s črpalko, kot je opisano spodaj:
1 Sprememba nastavitve sistema [E-04]
Privzeta vrednost je 0. Ko nastavitev spremenite na 1, bo črpalka delovala počasi
(samo črpalka, enota ne bo delovala).
Ko nastavitev spremenite na 2, bo črpalka delovala hitro.
2 Ko je odzračevanje končano, spremenite nastavitev sistema
nazaj na 0.
Monter je odgovoren za to, da zagotovi, da je bil iz enote in iz sistema izpuščen ves zrak.
Način odčitavanja temperature
Na daljinskem upravljalniku je mogoče prikazati dejanske temperature.
1 Pritisnite in 5 sekund držite gumb .
Prikazana je temperatura izhodne vode (ikone in in
utripajo).
2 Uporabite gumba in za prikaz:
Temperatura vhodne vode (ikoni in utripata in
ikona počasi utripa).
Temperatura v prostoru (ikoni in utripata).Zunanja temperatura (ikoni in utripata).
3 Še enkrat pritisnite gumb , da bi ta način zapustili. Če ne
pritisnete nobenega gumba, bo daljinski upravljalnik zapustil način prikaza po 10 sekundah.
Postopek za ogrevanje/hlajenje prostora
INFORMACIJE
Način delovanja lahko izberete na vodovodni omarici. Vodovodna omarica sledi načinu delovanja glavne notranje enote VRV DX. Za več informacij glejte priročnik za zunanjo enoto.
OPOMBA
Ko uporabljate termostatske ventile za radiatorje, pazite, da bodo med odzračevanjem sistema vsi ventili odprti.
Pazite, da bodo vsi zaporni ventili odprti. (Glejte postopek
vakuumskega praznjenja zunanje enote)
Pazite, da bodo vsi ventili za vodo odprti.
8.5.2. Testni zagon sistema
Preden lahko preizkusite delovanje vsake notranje enote posebej, morate opraviti testno delovanje sistema. Testni zagon sistema je pojasnjen v priročniku za montažo zunanje enote. Gre za samodejni testni zagon, ki lahko traja nekaj časa.
Ko je testni zagon sistema zaključen, lahko preizkusite delovanje posameznih enot, kot je opisano v poglavju "8.5.3. Testni zagon
posameznih notranjih enot" na strani 24. Med testnim delovanjem
mora monter preveriti označene točke.
8.5.3. Testni zagon posameznih notranjih enot
INFORMACIJE
Ko prvič zaženete notranje enote in zunanjo enoto, se zažene inicializacija. Ta bo trajala največ 12 minut.
Če med inicializacijo uporabite daljinski upravljalnik, se lahko prikaže koda okvare (UH).
Monter mora preveriti pravilno delovanje notranje in zunanje enote po namestitvi. Zato je treba testni zagon opraviti v skladu s spodaj opisanim postopkom. Pravilno delovanje ogrevanja/hlajenja prostora je moč kadar koli preveriti.
INFORMACIJE
Med prvim zagonom enote (prvih 50 ur delovanja
kompresorja) se lahko zgodi, da je stopnja glasnosti večja od navedene v tehničnih specifikacijah. To ni neobičajno.
Zagon enote v načinu ogrevanja prostora je možen le,
ko je zunanja temperatura okolja nižja od 20°C.
1 Preverite temperaturo izhodne vode in vhodne vode z odčitkom
na daljinskem upravljalniku in zapišite prikazani vrednosti. Glejte
"Način odčitavanja temperature" na strani 24.
2 Pritisnite gumb 4-krat, da se prikaže ikona .
3 Testiranje opravite na naslednji način (če ni dejanja, se bo
daljinski upravljalnik po 10 sekundah ali ko enkrat pritisnete gumb vrnil v običajni način delovanja):
Da bi preizkusili ogrevanje/hlajenje prostora, pritisnite gumb
, da bi zagnali preizkusni način delovanja.
4 Testiranje se bo samodejno končalo po 30 minutah ali ko bo
dosežena nastavljena temperatura. Testiranje je mogoče ročno zaustaviti tako, da enkrat pritisnete gumb . Če so kje slabe povezave ali okvare, se bo na zaslonu daljinskega upravljalnika pokazala koda okvare. Sicer se bo daljinski upravljalnik vrnil v običajno delovanje.
5 Da bi razrešili kode okvare, glejte "8.6.2. Seznam kod okvar" na
strani 25.
6 Preverite temperaturo izhodne in vhodne vode z odčitkom na
daljinskem upravljalniku in ju primerjajte z beležkami iz
1. koraka. Po 20 minutah delovanja povečana/zmanjšana vrednost potrdi, da poteka ogrevanje/hlajenje prostora.
INFORMACIJE
Da bi prikazali zadnjo razrešeno kodo okvare, 1-krat pritisnite gumb . Pritisnite gumb še 4-krat, da bi se vrnili v običajni način.
INFORMACIJE
Če se izvaja prisilno delovanje zunanje enote, ni mogoče izvajati testnega delovanja. Če se prisilno delovanje zažene med testnim, se bo testno delovanje prekinilo.

8.6. Servisiranje in vzdrževanje

Da bi zagotovili optimalno delovanje enote, je treba v predpisanih intervalih opraviti vrsto preverjanj in pregledov enote in lokalnega ožičenja.
Vzdrževanje mora izvesti lokalni monter.
Za izvajanje vzdrževanja najprej odstranite plošče, kot prikazuje
"7.4.2. Zapiranje notranje enote" na strani 16.
Priročnik za montažo in uporabo
24
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 27
8.6.1. Vzdrževalna opravila
NEVARNOST: ELEKTRIČNI UDAR
Glejte "7.3.1. Varnostni ukrepi pri delu z električnimi
vodniki" na strani 14.
OPOZORILO: ELEKTRIČNI UDAR
Preden pričnete z izvajanjem vzdrževanja ali
popravila, vedno izklopite odklopnik na napajalni plošči, odstranite varovalke oz. odprite zaščitne naprave enote.
Ne dotikajte se delujočih delov 10 min po izključitvi
napajanja, saj obstaja možnost visoke napetosti.
Pazite, ker je nekaj delov električne omarice izjemno
vročih.
Pazite, da se ne boste dotaknili prevodnega dela. Ne umivajte enote. To bi lahko povzročilo električni
udar ali požar.
Vedno poskrbite za varnost!
Pred servisiranjem se vedno z roko dotaknite kovinskega dela (npr. kovinskih cevi), da bi odvedli statično elektriko in tako zaščitili tiskano vezje.
Preverjanja
Navedena preverjanja mora kvalificirano osebje izvesti vsaj enkrat letno.
1 Ventil za sproščanje tlaka v gibljivi cevi (če je prisoten)
Preverite, da je ventil za sproščanje tlaka v gibljivi cevi postavljen tako, da lahko izpustite vodo.
2 Ventil za sproščanje vodnega tlaka
Pravilno delovanje preverite z ventilom za sproščanje tlaka, tako da obrnete rdeči gumb na števcu ventila v nasprotni smeri urinega kazalca:
Če ne zaslišite klopotajočega zvoka, stopite v stik z vašim
lokalnim prodajalcem.
Če iz enote izteka voda, zaprite dovod vode in izhodne
zaporne ventile, nato pa stopite v stik z vašim lokalnim prodajalcem.
3 Stikalna omarica
Vizualno preglejte stikalno omarico in pri tem iščite očitne okvare, kot so zrahljane povezave ali okvarjeno ožičenje.
4 Vodni tlak
Preverite, ali je vodni tlak višji od 1 bara. Če je to potrebno, dodajte vodo.
5 Vodni filter
Očistite vodni filter.
8.6.2. Seznam kod okvar
Koda
Vzrok napake Rešitev
okvare
Odpoved zapisovanja
A1
v pomnilnik (okvara EEPROM-a)
Okvara v krogotoku vode • Pazite, da je možen pretok vode
A6
Okvara ekspanzijskega
A9
ventila R410A.
AA Okvara kompleta grelnika • Preverite, ali je pretok vode
Okvara zmogljivosti. Stopite v stik s svojim lokalnim
AJ
Slaba komunikacija ACS. Stopite v stik s svojim lokalnim
C1
Okvara termistorja tekočega
C4
hladiva R410A.
Okvara termistorja povratne
C9
vode.
Okvara termistorja izhodne
CA
vode za ogrevanje/hlajenje.
Okvara termistorja
CJ
termostata na daljinskem upravljalniku.
Okvara visokotlačne strani.
E3
Ta okvara se nanaša na zunanjo enoto. Glejte priročnik za zunanjo enoto.
Okvara nizkotlačne strani.
E4
Ta okvara se nanaša na zunanjo enoto. Glejte priročnik za zunanjo enoto.
J7 Okvara termistorja
plinastega hladiva R410A.
Faze napajanja na enoti so
U1
obrnjene. Ta okvara se nanaša na
zunanjo enoto. Glejte priročnik za zunanjo enoto.
Okvara napajanja.
U2
Ta okvara se nanaša na zunanjo enoto. Glejte priročnik za zunanjo enoto.
Težave s tipom povezave. • Počakajte, da se inicializacija
UA
Okvara naslova. Stopite v stik s svojim lokalnim
UH
Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
(odprite vse ventile v krogotoku).
• Potisnite čisto vodo, da steče skozi enoto.
• Okvara črpalke.
• Okvara stikala pretoka.
• Preverite kabelske povezave.
• Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
omogočen.
• Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
prodajalcem.
prodajalcem.
• Preverite kabelske povezave.
• Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
• Preverite kabelske povezave.
• Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
• Preverite kabelske povezave.
• Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
• Pazite, da je vodovodna napeljava napolnjena z vodo (da v njej ni zračnih mehurčkov; ali je odzračevalni ventil odprt?)
• Pazite, da je možen pretok vode (odprite vse ventile v krogotoku).
• Pazite, da filter vode ni blokiran.
• Pazite, da so vsi zaporni ventili za hladivo odprti.
• Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
• Preverite kabelske povezave.
• Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
Zamenjajte dve od treh faz (L1, L2, L3), da vzpostavitev pozitivno fazno povezavo.
• Preverite kabelske povezave.
• Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
med zunanjim in hidravličnim modulom konča (po vklopu počakajte vsaj 12 minut).
• Stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.
prodajalcem.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Podroben seznam okvar najdete v priročniku za montažo zunanje enote.
8.6.3. Pomembne informacije o uporabljenem hladivu
Ta izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline. Plinov ne izpuščajte v ozračje.
Tip hladiva: R410A
(1)
Vrednost GWP
(1)
GWP = potencial globalnega segrevanja
: 2087,5
Priročnik za montažo in uporabo
25
Page 28
9. Nameščanje opcijskega kompleta
b
e
c
a
d
grelnika EKBUHAA(6V3/6W1)
Opcijski komplet grelnika se lahko namesti kot podpora toplotni črpalki pri ogrevanju ali za zagotavljanje primarnega ogrevanja v nujnih primerih.
Ta navodila omenjajo splošne informacije o montaži, podane v priročniku za montažo in uporabo kompleta grelnika. EKBUHAA se lahko uporablja skupaj z enoto vodovodne omarice HXY(080/125), če so upoštevana naslednja navodila!
Informacije v tem poglavju ponujajo dodatne informacije o povezovanju EKBUHAA na serijo vodovodnih omaric HXY(080/125).
V tem poglavju omenjena navodila nadomeščajo informacije, podane v priročniku za montažo in uporabo kompleta EKBUHAA. Zlasti informacije o hidravličnem (splošna namestitev) in električnem (ožičenje) priključevanju kompleta EKBUHAA na enoto HXY(080/125) poiščite v tem poglavju.
Primera hidravlične in električne priključitve sta pojasnjena v nadaljevanju.
Hidravlična priključitev (splošna namestitev)

10. Izročitev uporabniku

Ko se testni zagon konča in enota pravilno deluje, preverite in potrdite naslednje točke za uporabnika:
V tabelo z nastavitvami monterja (glejte poglavje 10) vnesite
dejanske nastavitve.
Preverite, ali je uporabnik prejel natisnjeno dokumentacijo, in ga
prosite, naj ju shrani za uporabo v prihodnje.
Uporabniku pojasnite pravilno uporabo sistema in kaj mora
storiti, če se pojavijo težave.
Pokažite uporabniku, katera dela mora izvajati za vzdrževanje
enote.
Uporabniku pojasnite nasvete za varčno rabo energije, opisane
v priročniku za uporabo.
Monter mora izpolniti ta list, ko je testni zagon zaključen in enota pravilno deluje
Odkljukajte , ko ste preverili
Uporabniku na mestu vgradnje pojasnite, kakšen sistem je
nameščen. Vnesite podatke za vsako posamezno enoto.
Podatki bodo uporabniku pomagali pri prihodnjem servisiranju.
Mesto namestitve: Ime modela
(glejte nazivno ploščico enote)
Opcijska oprema
a Zunanja toplotna črpalka VRV IV b Kasetna notranja enota VRV z neposrednim
raztezanjem (DX)
c HXY(080/125) d Komplet grelnika (EKBUH) e Cevi za hladivo
Električna priključitev
Priključevanje kompleta EKBUHAA na enoto HXY(080/125) ne zahteva nameščanja dodatnih tiskanih vezij v vodovodno omarico HXY(080/125). Za priključitev kompleta grelnika na vodovodno omarico HXY(080/125) ne smete uporabiti EKRP1AHTA.
Za podrobnosti o električnem priključevanju opcijskega kompleta grelnika EKBUHAA na vodovodno omarico HXY(080/125) glejte
"14.2. Vezalna shema" na strani 41.
Nastavitve sistema v povezavi z rezervnim grelnikom
Kako pripravite nastavitve sistema za nastavitve, povezane s kompletom grelnika EKBUHAA, glejte "8.3. Nastavitve sistema" na
strani 17.
Druge nastavitve sistema, pojasnjene v priročniku za komplet EKBUHAA, niso upoštevne pri kombinaciji z vodovodno omarico HXY(080/125). Privzete vrednosti morajo ustrezati navedbam vseznamu nastavitev sistema za montažo vodovodne omarice HXY(080/125).
Druge informacije, razložene v nastavitvah sistema v priročniku za EKBUHAA, niso upoštevne v kombinaciji z vodovodno omarico HXY.
Poskrbite, da bo uporabnik prejel natisnjen izvod priročnika za
montažo in uporabo, in ga prosite, da ga shrani za prihodnjo rabo.
Uporabniku pojasnite pravilno uporabo sistema in kaj mora storiti,
če se pojavijo težave.
Pokažite uporabniku, katera dela mora izvajati za vzdrževanje
enote.
Datum: Podpis:
Monter vašega izdelka:
Priročnik za montažo in uporabo
26
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 29

11. Delovanje enote

11.3. Upravljanje enote

Pred branjem tega poglavja najprej preberite 1. in 2. poglavje.
OPOZORILO
Preden začnete enoto uporabljati, se prepričajte, da je bila namestitev pravilno izvedena in da jo je opravil monter.
Če niste prepričani o njenem delovanju, se obrnite na svojega monterja ter ga prosite za nasvet in informacije.

11.1. Uvod

11.1.1. Splošne informacije
Ta enota je notranji del toplotne črpalke zrak-voda/zrak VRV IV. Enota je načrtovana za stensko montažo v notranjih prostorih in se uporablja za ogrevanje/hlajenje. Enoto lahko kombinirate s talnim krogom za ogrevanje/hlajenje (lokalna dobava) ali konvektorji.
Enoti je standardno priložen daljinski upravljalnik s funkcionalnostjo sobnega termostata za krmiljenje nameščenega sistema.
Glejte poglavje "4. O enotah in opcijskih dodatkih" na strani 5.

11.2. Hiter zagon enote

V tem poglavju je korak za korakom opisan postopek za zagon hlajenja/ogrevanja prostora.
Delovanje enote je podrobneje razloženo v poglavju
"11.3. Upravljanje enote" na strani 27.
Hiter zagon uporabniku omogoča, da začne sistem uporabljati, preden prebere celoten priročnik.
11.2.1. Hlajenje/ogrevanje prostora
Preverite način delovanja
ogrevanje ali hlajenje
Pritisnite gumb ali
Zaslon: 88,8 začne utripati Zaslon: " "
Nastavite želeno
temperaturo prostora
(npr. 22°C)
Pritisnite gumb
Zdaj se vaš sistem krmili
"na podlagi temperature
prostora" (nameščen je
s sobnim termostatom)
Za nadaljnje podrobnosti in priporočene nastavitve glejte "Programiranje"
daljinski upravljalnik
Nastavite želeno temperaturo
izhodne vode (npr. 35°C za
ogrevanje ali 18°C za hlajenje).
Če je zaslon prazen, je pri
ogrevanju omogočena samodejna
temperatura izhodne vode.
Pritisnite gumb
Svetleča dioda bo zasvetila in
enota se bo zagnala.
na strani 34, "11.3.4. Hlajenje prostora ( )" na strani 29 in
"11.3.5. Ogrevanje prostora ( )" na strani 30
(a) Način delovanja lahko izberete na vodovodni omarici. Vodovodna omarica sledi
načinu delovanja glavne notranje enote VRV DX. Za več informacij glejte priročnik za zunanjo enoto
ali
(a)
Funkcija daljinskega
upravljalnika s sobnim
termostatom ni aktivna
Zdaj se vaš sistem krmili
"na podlagi temperature
izhodne vode"
(privzeto)
POZOR
Ne umivajte enote. To lahko povzroči električni udar
ali požar.
Ne plezajte, ne sedite in ne stojte na enoti. Na zgornjo ploščo enote ne postavljajte predmetov ali
opreme.
11.3.1. Uporaba daljinskega upravljalnika
Daljinski upravljalnik vam daje popoln nadzor nad sistemom. Z njim lahko krmilite naprave za ogrevanje/hlajenje, ki se razlikujejo po zmogljivosti, električno napajanje in nameščeno opremo (dodatki). Krmiljenje enote HXY080/125 se izvaja z daljinskim upravljalnikom.
INFORMACIJE
Priporočamo vam, da uporabite daljinski upravljalnik s funkcijo sobnega termostata, ki je priložen enoti.
Tako se prostor ne bo pretirano ogreval/ohlajal, zunanja in notranja enota pa se bosta izklopili, ko bo temperatura prostora nad nastavitveno točko termostata. Glede na zahtevo uporabnika pride do takojšnjega odziva kompresorja, ki optimizira delovanje.
Za več podrobnosti glejte značilne primere uporabe v priročniku za montažo notranje enote.
OPOZORILO
Pazite, da se digitalni upravljalnik nikoli ne zmoči. To
lahko povzroči električni udar ali požar.
Tipk na digitalnem upravljalniku nikoli ne pritiskajte
s trdim in ostrim predmetom. To lahko poškoduje digitalni upravljalnik.
Nikoli sami ne pregledujte ali servisirajte digitalnega
upravljalnika, pač pa za to prosite usposobljenega serviserja.
Ne umivajte notranje enote. To lahko povzroči
električni udar ali požar.
Ne plezajte, ne sedite in ne stojte na enoti. Na zgornjo ploščo enote ne postavljajte predmetov
ali opreme.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
27
Page 30
135 6 228
13
32
23
11
17
19
14
4
7 9
12
10 20
31
24
25
21
18
30 29
28
26
27
21615
11.3.2. Ime in funkcija gumbov in ikon
1 GUMB VKLOP/IZKLOP
Gumb za vklop/izklop zažene ali zaustavi hlajenje/ogrevanje prostora. Če prevečkrat zaporedoma pritisnete gumb za VKLOP/IZKLOP, lahko to povzroči okvaro sistema (največ 20-krat na uro).
2 SVETLEČA DIODA ZA NAČIN DELOVANJA
Svetleča dioda sveti med ogrevanjem/hlajenjem prostora. Svetleča dioda utripa, če pride do okvare. Ko je svetleča dioda izklopljena, ogrevanje/hlajenje prostora ni aktivno, drugi načini delovanja pa so lahko še aktivni.
3 IKONE ZA NAČIN DELOVANJA ,
S temi ikonami je prikazan trenutni način delovanja: ogrevanje ( ) ali hlajenje ( ).
4 IKONA
ZA ZUNANJE UPRAVLJANJE Ta ikona kaže, da enota dela v prisilnem načinu. Ko je ikona prikazana, daljinskega upravljalnika ni mogoče uporabljati oziroma je njegova funkcionalnost omejena.
5 INDIKATOR DNEVA V TEDNU
Indikator prikazuje trenutni dan v tednu. Pri odčitavanju ali programiranju časovnika za razporejanje, indikator prikazuje nastavljeni dan.
6 PRIKAZOVALNIK URE
Na prikazovalniku ure je prikazan trenutni čas. Ko odčitavate ali programirate razporejanje s časovnikom, je na prikazovalniku prikazan čas dejanja.
7 IKONA ČASOVNIKA ZA RAZPOREJANJE
Ta ikona prikazuje, da je razporejanje s časovnikom omogočeno.
8 IKONE ZA DEJANJA
Te ikone prikazujejo programirana dejanja za vsak dan.
9 IKONA ZA IZKLOP
Ta ikona prikazuje, da je med programiranjem razporejanja s časovnikom izbrano dejanje IZKLOP.
10 POTREBEN PREGLED
Ti ikoni pomenita, da je treba namestitev pregledati. Posvetujte se s prodajalcem.
11 PRIKAZ TEMPERATURE
Na zaslonu je prikazana trenutna temperatura sistema - ali temperatura izhodne vode ali dejanska temperatura prostora. Ko spreminjate nastavitveno točko temperature prostora bo nastavitvena točka 5 sekund utripala, nato pa se bo vrnila na dejansko temperaturo prostora.
12 NASTAVITEV
Ikona se prikaže vedno, ko vstopite v način nastavitve sistema.
13 NI NA VOLJO
Ta ikona se prikaže, ko je zahtevana možnost, ki ni nameščena, ali funkcija, ki ni na voljo. Funkcija, ki ni na voljo, lahko pomeni, da nivo dovoljenja ni na voljo ali da je v uporabi pomožni daljinski upravljalnik (glejte priročnik za montažo).
in
Dovoljenje
Glavna Pomožna
Vklop/izklop delovanja Nastavljanje temperature izhodne vode — Nastavljanje sobne temperature Vklop/izklop nastavitvene točke,
odvisne od vremena Nastavitev ure — Programiranje urnika s časovnikom — Vklop/izklop delovanja časovnika
urnika Nastavitve sistema — Prikaz kode nepravilnosti Testno delovanje = delovanje možno
14
IKONA ZA ODMRZOVANJE/ZAGONSKI NAČIN
nivo 2 nivo 3
DELOVANJA Ta ikona prikazuje, da sta aktivirana odmrzovanje/zagonski način delovanja.
15 IKONA KOMPRESORJA
Ta ikona prikazuje, da je kompresor v zunanji enoti sistema aktiven.
16 IKONA ČRPALKE
Ta ikona prikazuje, da je aktivirana krožna črpalka.
17 PRIKAZ ZUNANJE TEMPERATURE
Ko ikona utripa, se na prikazovalniku prikaže zunanja temperatura okolja. Za več informacij glejte "11.3.7. Način
odčitavanja temperature" na strani 31.
18 IKONA VREMENSKO VODENE NASTAVITVENE TOČKE
Ta ikona prikazuje, da bo krmilnik samodejno, na podlagi zunanje temperature okolja, prilagodil nastavitveno točko temperature izhodne vode (med ogrevanjem).
19 IKONA TEMPERATURE
Ta ikona je prikazana, ko je prikazana dejanska temperatura prostora ali nastavitvena točka temperature prostora. Ikona je prikazana tudi, ko je nastavitvena točka temperature nastavljena v načinu programiranja časovnika urnika. Za več informacij glejte "11.3.7. Način odčitavanja temperature" na
strani 31.
20 IKONA TESTNEGA DELOVANJA
Ta ikona prikazuje, da enota deluje v testnem načinu.
21 KODA NASTAVITVE SISTEMA
Ta koda predstavlja kodo s seznama nastavitev sistema. Glejte
"8.3. Nastavitve sistema" na strani 17.
22 KODA OKVARE
Ta koda se nanaša na seznam s kodami okvar in je namenjena samo za servisiranje. Glejte seznam kod okvar "8.6.2. Seznam
kod okvar" na strani 25.
23 GUMB
Gumb nima funkcije.
24 GUMB ZA VREMENSKO VODENO NASTAVITVENO
TOČKO Ta gumb omogoči ali onemogoči nastavitveno točko, odvisno od vremena. Ta funkcija je na voljo za ogrevanje prostora. Če je krmilnik nastavljen na nivo dovoljenja 3 (glejte "Nastavitve sistema" v priročniku za montažo), gumb za vremensko odvisno nastavitveno točko ne bo deloval.
25 GUMB ZA PREGLED/TESTNO DELOVANJE
Ta gumb se uporablja za namestitev in spreminjanje nastavitev sistema. Glejte "8.3. Nastavitve sistema" na strani 17.
26 TIPKA ZA PROGRAMIRANJE
Ta večnamenski gumb se uporablja za programiranje krmilnika. Funkcija gumba je odvisna od dejanskega statusa krmilnika ali od prejšnjih dejanj, ki jih je izvedel operater.
Priročnik za montažo in uporabo
28
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 31
27 GUMB ZA ČASOVNIK URNIKA /
Glavna funkcija večnamenskega gumba je omogočanje/onemogočanje časovnika urnika. Ta gumb se uporablja tudi za nastavitev ure in programiranje krmilnika. Funkcija gumba je odvisna od dejanskega statusa krmilnika ali od prejšnjih dejanj, ki jih je izvedel operater.
28 GUMBA ZA NASTAVITEV ČASA
in Ta večnamenska gumba se uporabljata za uravnavanje ure, preklop med temperaturami (temperatura vhodne/izhodne vode enote, zunanja temperatura okolja, dejanska temperatura prostora) in v načinu za programiranje urnika s časovnikom.
29 GUMBA ZA NASTAVITEV TEMPERATURE IZHODNE VODE
in Ti gumbi se uporabljajo za uravnavanje nastavitvene točke temperature izhodne vode v normalnem delovanju ali v načinu za programiranje urnika s časovnikom. Če je krmilnik nastavljen na nivo dovoljenja 3 (glejte "Nastavitve sistema" v priročniku za montažo), gumb za nastavitev temperature izhodne vode ne bo deloval. Če je nastavljeno delovanje z vremensko odvisno nastavitveno točko, ima enota plavajočo nastavitveno točko. V tem primeru bo na zaslonu mogoče videti ikono in spremenljivo vrednost (če ta ni nič).
30 GUMBA ZA NASTAVITEV TEMPERATURE PROSTORA
in Ta večnamenska gumba se uporabljata za uravnavanje nastavitvene točke sobne temperature v normalnem delovanju ali v načinu za programiranje urnika s časovnikom. Ko spreminjate nastavitveno točko sobne temperature, bo vrednost nastavitvene točke na zaslonu utripala. Po 5 sekundah bo na zaslonu prikazana dejanska temperatura prostora.
31 GUMB
Gumb nima funkcije.
11.3.3. Nastavljanje upravljalnika
Po začetni namestitvi lahko uporabnik nastavi uro in dan v tednu.
Upravljalnik je opremljen s časovnikom urnika, ki uporabniku omogoča vzpostavitev urnika za delovanje. Nastavitev ure in dneva v tednu je obvezna, če želite uporabljati časovnik urnika.
Nastavitev ure
1 Pritisnite gumb
za 5 sekund.
Odčitka ure in dneva v tednu začneta utripati.
2 Za nastavitev ure uporabite gumba
in .
Vsakokrat, ko pritisnete gumb ali , se bo čas povečal/zmanjšal za 1 minuto. Daljši pritisk na gumb
ali
podaljša/skrajša čas za 10 minut.
3 Za nastavitev dneva v tednu uporabite gumba
in
. Vsakokrat, ko pritisnete gumb
ali , se prikaže
prejšnji ali naslednji dan.
4 Za potrditev trenutno nastavljenega časa in dneva v tednu
pritisnite gumb
.
Da bi postopek zapustili, ne da bi shranili spremembe, pritisnite gumb . Če v naslednjih 5 minutah ne pritisnete nobenega gumba, se bosta ura in dan v tednu vrnila na prejšnjo nastavitev.
INFORMACIJE
Uro je treba nastaviti ročno. Prilagodite nastavitev pri
preklapljanju iz poletnega v zimski čas in nasprotno.
Če je krmilnik nastavljen na nivo dovoljenja 2 ali 3
(glejte "Nastavitve sistema" v priročniku za montažo), nastavljanje ure ne bo mogoče.
Po izpadu napetosti za več kot 2 uri se ura in dan
v tednu ponastavita. Razporejanje s časovnikom urnika se bo nadaljevalo, a z neurejeno uro. Zato bo treba popraviti uro in dan v tednu.
Nastavitev časovnika urnika
Da bi nastavili časovnik urnika, glejte poglavje
"11.3.10. Programiranje in pregledovanje časovnika urnika" na strani 33.
11.3.4. Hlajenje prostora ( )
Hlajenje prostora je mogoče krmiliti na dva različna načina:
glede na temperaturo prostora, glede na temperaturo izhodne vode (privzeto).
Namen vsake operacije in nastavitev je opisan v nadaljevanju.
Nadzor temperature prostora
V tem načinu delovanja se bo hlajenje aktiviralo, ko to zahteva nastavitvena točka sobne temperature. Nastavitveno točko je mogoče nastaviti ročno ali s časovnikom urnika.
INFORMACIJE
Ko uporabljate krmiljenje s temperaturo prostora, hlajenje prostora temelji na temperaturi prostora, ki ima prednost pred temperaturo izhodne vode.
Pozor, možno je, da bo temperatura izhodne vode nižja od nastavitvene točke, če enoto krmili temperatura prostora.
Izbiranje hlajenja prostora
1 Uporabite gumb za vklop/izklop hlajenja prostora ( ).
Ikona se prikaže na zaslonu poleg ustrezne dejanske temperature prostora. Svetleča dioda za način delovanja zasveti.
2 Uporabite gumba in , da bi nastavili želeno
temperaturo prostora. Temperaturno območje za hlajenje: 16°C~32°C (temperatura
prostora) Za nastavitve funkcije časovnika urnika glejte
"11.3.10. Programiranje in pregledovanje časovnika urnika" na strani 33.
3 Uporabite gumba in , da bi izbrali temperaturo
izhodne vode, ki jo želite uporabiti za hlajenje sistema.
Nadzor temperature izhodne vode (privzeto)
V tem načinu delovanja se bo hlajenje aktiviralo, ko to zahteva nastavitvena točka temperature vode. Nastavitveno točko je mogoče nastaviti ročno ali s časovnikom urnika.
Izbiranje hlajenja prostora
1 Uporabite gumb za vklop/izklop hlajenja prostora ( ).
Ikona se prikaže na zaslonu poleg ustrezne nastavitvene točke temperature vode. Svetleča dioda za način delovanja zasveti.
2 Za nastavitev želene temperature izhodne vode uporabite
gumba in . Temperaturno območje za hlajenje: 5°C~20°C (temperatura
izhodne vode).
Za nastavitve funkcije časovnika urnika glejte "Programiranje hlajenja
prostora" na strani 34, "Programiranje ogrevanja prostora" na strani 35.
INFORMACIJE
Ko je nameščen zunanji sobni termostat, vklop in
izklop določi zunanji sobni termostat. Daljinski upravljalnik deluje v načinu izhodne vode in ne kot sobni termostat.
Status vklopa/izklopa na daljinskem upravljalniku ima
vedno prednost pred zunanjim sobnim termostatom!
Delovanje z zaporo in vremensko odvisna
nastavitvena točka nista na voljo pri hlajenju.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
29
Page 32
11.3.5. Ogrevanje prostora ( )
[2-01] [2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
Ogrevanje prostora je mogoče krmiliti na dva različna načina:
glede na temperaturo prostora, glede na temperaturo izhodne vode (privzeto).
Namen vsake operacije in nastavitev je opisan v nadaljevanju.
Nadzor temperature prostora
V tem načinu delovanja se bo ogrevanje aktiviralo, ko to zahteva nastavitvena točka sobne temperature. Nastavitveno točko je mogoče nastaviti ročno ali s časovnikom urnika.
INFORMACIJE
Ko uporabljate krmiljenje s temperaturo prostora, ogrevanje prostora temelji na temperaturi prostora, ki ima prednost pred temperaturo izhodne vode.
Pozor, možno je, da bo temperatura izhodne vode višja od nastavitvene točke, če enoto krmili temperatura prostora.
Izbiranje ogrevanja prostora
1 Uporabite gumb za vklop/izklop ogrevanja prostora ( ).
Ikona se pojavi na zaslonu poleg ustrezne nastavitvene točke dejanske sobne temperature. Svetleča dioda za način delovanja zasveti.
2 Uporabite gumba in , da bi nastavili želeno
temperaturo prostora. Temperaturno območje za gretje: 16°C~32°C (temperatura
prostora) Da bi se izognili pregrevanju, ogrevanja prostora ni mogoče uporabiti, ko se zunanja temperatura okolja dvigne nad določeno temperaturo (glejte območje delovanja). Za nastavitve funkcije časovnika urnika glejte
"11.3.10. Programiranje in pregledovanje časovnika urnika" na strani 33.
3 Uporabite gumba in , da bi izbrali temperaturo
izhodne vode, ki jo želite uporabiti za ogrevanje sistema.
Funkcija samodejne zapore
Funkcija zapore omogoča znižanje sobne temperature. Funkcijo zapore je, na primer, mogoče aktivirati ponoči, ker temperaturne zahteve ponoči in podnevi niso enake.
INFORMACIJE
Ikona bo med delovanjem zapore utripala. Funkcija zapore je privzeto omogočena. Funkcijo zapore je mogoče kombinirati z delovanjem
z vremensko odvisno nastavitveno točko.
Funkcija zapore je samodejno vsakodnevno
razporejena.
Funkcija zapore se nastavlja skozi nastavitve sistema. Za podroben opis o tem, kako pripraviti nastavitve sistema, glejte poglavje
"8.3. Nastavitve sistema" na strani 17.
[2-00] Stanje: določa, ali je funkcija zapore vklopljena (1) ali
izklopljena (0)
[2-01] Začetni čas: čas, ko se zažene zapora [2-02] Čas zaustavitve: čas, ko se zapora zaustavi [5-03] Temperatura prostora z zaporo
INFORMACIJE
Medtem ko je funkcija zapore temperature prostora
aktivna, se zniža tudi temperatura izhodne vode.
Pazite, da vrednosti zapore ne boste nastavili
prenizko, še posebej v hladnih obdobjih (npr. pozimi). Možno je, da sobne temperature ne bo mogoče doseči (ali pa bo trajalo dlje, da jo dosežete) zaradi velike temperaturne spremembe.
Nadzor temperature izhodne vode (privzeto)
V tem načinu delovanja se bo ogrevanje aktiviralo, ko to zahteva nastavitvena točka temperature vode. Nastavitveno točko je mogoče nastaviti ročno, s časovnikom urnika ali vremensko vodeno (samodejno).
Izbiranje ogrevanja prostora
1 Uporabite gumb za vklop/izklop ogrevanja prostora ( ).
Ikona se prikaže na zaslonu poleg ustrezne nastavitvene točke temperature vode. Svetleča dioda za način delovanja zasveti.
2 Za nastavitev želene temperature izhodne vode uporabite
gumba
in .
Temperaturno območje za ogrevanje: 25°C~45°C (temperatura izhodne vode) Da bi se izognili pregrevanju, ogrevanja prostora ni mogoče uporabiti, ko se zunanja temperatura okolja dvigne nad določeno temperaturo (glejte območje delovanja).
Glejte "Časovnik urnika na daljinskem upravljalniku" za nastavitve funkcije časovnika urnika.
OPOMBA
Ko je nameščen zunanji sobni termostat, vklop in
izklop določi zunanji sobni termostat. Daljinski upravljalnik deluje v načinu izhodne vode in ne kot sobni termostat.
Status vklopa/izklopa na daljinskem upravljalniku ima
vedno prednost pred zunanjim sobnim termostatom!
Izbira delovanja z vremensko vodeno nastavitveno točko
Ko je aktivno od vremena odvisno delovanje, se temperatura izhodne vode določi samodejno glede na zunanjo temperaturo: nižja zunanja temperatura pomeni toplejšo vodo in nasprotno. Enota ima plavajočo nastavitveno točko. Aktiviranje tega delovanja bo pomenilo manjšo porabo energije kot z uporabo z ročno nastavljeno nastavitveno točko izhodne vode.
Med vremensko vodenim delovanjem ima uporabnik možnost spreminjati ciljno temperaturo vode za največ 5°C navzgor ali navzdol. Ta spremenljiva vrednost je temperaturna razlika med nastavitveno točko, ki jo izračuna krmilnik, in dejansko nastavitveno točko. Npr. pozitivna spremenljiva vrednost pomeni, da je nastavitvena točka temperature višja od izračunane nastavitvene točke.
Priporočamo vam, da uporabljate nastavitveno točko, odvisno od vremena, ker prilagodi temperaturo vode dejanskim potrebam po ogrevanju prostora. To bo preprečilo, da bi enota prepogosto preklapljala med vklopom in izklopom ogrevanja na podlagi temperature, kadar se uporablja daljinski upravljalnik s sobnim termostatom ali zunanji sobni termostat.
INFORMACIJE
Med tem delovanjem krmilnik prikaže spremenljivo vrednost, ki jo lahko nastavi uporabnik, namesto nastavitvene točke temperature vode.
1 Za nastavitev vremensko vodene nastavitvene točke 1-krat
pritisnite gumb (ali 2-krat, če se uporablja nadzor z daljinskim upravljalnikom s sobnim termostatom).
A Običajna nastavitvena točka sobne temperature
Priročnik za montažo in uporabo
30
B Temperatura prostora z zaporo [5-03]
t Čas
T Temperatura
Ikona se prikaže na zaslonu poleg spremenljive vrednosti. Spremenljiva vrednost ni prikazana, če je 0.
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 33
2 Za nastavitev spremenljive vrednosti uporabite gumba
Lo_Ti
Lo_A Hi_A T
A
T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
[2-01] [2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
in . Razpon za spremenljivo vrednost: –5°C do +5°C
Ikona se bo prikazala, če je aktivno delovanje z vremensko vodeno nastavitveno točko.
3 Pritisnite gumb , da bi deaktivirali vremensko vodeno
nastavitveno točko. Gumba in se uporabljata za nastavitev
temperature izhodne vode.
Nastavitve sistema določajo parametre za delovanje enote, odvisno od vremena. Za podroben opis o tem, kako pripraviti nastavitve sistema, glejte poglavje "8.3. Nastavitve sistema" na strani 17.
TtCiljna temperatura vode
Temperatura okolja (zunanja temperatura)
T
Shift value Spremenljiva vrednost
A
[3-00] Nizka temperatura okolja (Lo_A): nizka zunanja
temperatura.
[3-01] Visoka temperatura okolja (Hi_A): visoka zunanja
temperatura.
[3-02] Nastavitvena točka pri nizki temperaturi okolja (Lo_Ti):
ciljna temperatura izhodne vode, ko je zunanja temperatura enaka nizki temperaturi okolja ali pod njo (Lo_A).
Pozor, vrednost Lo_Ti bi morala biti višja od Hi_Ti, saj je za
hladnejšo temperaturo okolja (tj. Lo_A) potrebna toplejša voda.
[3-03] Nastavitvena točka pri visoki temperaturi okolja (Hi_Ti):
ciljna temperatura izhodne vode, ko je zunanja temperatura enaka zgornji temperaturi okolja ali višja od nje (Hi_A). Pozor, vrednost Hi_Ti bi morala biti nižja od Lo_Ti, saj za toplejšo temperaturo okolja (tj. Hi_A) zadošča manj topla voda.
INFORMACIJE
Če je bila vrednost [3-03] pomotoma nastavljena višje od vrednosti [3-02], bo vedno uporabljena vrednost [3-03].
Funkcija samodejne zapore
Funkcija zapore omogoča znižanje sobne temperature. Funkcijo zapore je, na primer, mogoče aktivirati ponoči, ker temperaturne zahteve ponoči in podnevi niso enake.
Funkcija zapore se nastavlja skozi nastavitve sistema. Za podroben opis o tem, kako pripraviti nastavitve sistema, glejte poglavje
"8.3. Nastavitve sistema" na strani 17.
[2-00] Stanje: določa, ali je funkcija zapore vklopljena (1) ali
izklopljena (0)
[2-01] Začetni čas: čas, ko se zažene zapora [2-02] Čas zaustavitve: čas, ko se zapora zaustavi [5-02] Temperatura izhodne vode z zaporo (padec temperature)
A Običajna nastavitvena točka temperature izhodne vode B Temperatura izhodne vode z zaporo =A–[5-02]
t Čas
T Temperatura
11.3.6. Drugi načini delovanja
Zagonsko delovanje ( )
Med zagonom je prikazana ikona , ki označuje, da se toplotna črpalka zaganja in da ne deluje v stabilnem načinu.
Odmrzovanje ( )
Pri ogrevanju prostora lahko pride do zamrzovanja zunanjega izmenjevalnika toplote zaradi nizkih zunanjih temperatur. Če pride do tega tveganja, sistem preklopi v odmrzovanje. Po največ 15 minutah odmrzovanja se sistem vrne v način delovanja za ogrevanje prostora. Med odmrzovanjem ogrevanje prostora ne bo mogoče.
11.3.7. Način odčitavanja temperature
Na daljinskem upravljalniku je mogoče prikazati dejanske temperature.
1 Pritisnite in 5 sekund držite gumb .
Prikazana je temperatura izhodne vode (ikone in in
utripajo).
2 Uporabite gumba in za prikaz:
Temperatura vhodne vode (ikoni in utripata in
ikona počasi utripa).
Temperatura v prostoru (ikoni in utripata).Zunanja temperatura (ikoni in utripata).
3 Še enkrat pritisnite gumb , da bi ta način zapustili. Če ne
pritisnete nobenega gumba, bo daljinski upravljalnik zapustil način prikaza po 10 sekundah.
INFORMACIJE
Ikona bo med delovanjem zapore utripala. Funkcija zapore je privzeto omogočena. Funkcijo zapore je mogoče kombinirati z delovanjem
z vremensko odvisno nastavitveno točko.
Funkcija zapore je samodejno vsakodnevno
razporejena.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
31
Page 34
11.3.8. Delovanje časovnika urnika
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C 42C
45C
44C
42C
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
0:30
1
T
t
18C
37C37C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
6:30
3
37C37C
40C
40C
Med delovanjem časovnika urnika sistem upravlja časovnik za razporejanje. Dejanja, programirana s časovnikom urnika, se izvajajo samodejno.
Razporejanje s časovnikom urnika se omogoči (prikazana je ikona ali onemogoči (ikona ni prikazana) s pritiskom na gumb .
Hlajenje prostora
Glejte "Programiranje hlajenja prostora" na strani 34.
Programirati je mogoče 4 dejanja, ki se ponavljajo dnevno.
Časovnik urnika za hlajenje prostora je mogoče programirati na 2 različna načina:
Glede na nastavitveno točko temperature (temperature izhodne
vode in temperature prostora).
Glede na ukaz za vklop/izklop.
Želena metoda se nastavi z nastavitvami sistema. Za podroben opis o tem, kako pripraviti nastavitve sistema, glejte poglavje
"8.3. Nastavitve sistema" na strani 17.
[0-04] Stanje: določa, ali je mogoče ukaz za vklop/izklop
uporabiti v časovniku urnika za hlajenje prostora.
Uvedba in pomen nastavitve [0-04] ter nastavitve urnika so enake kot za ogrevanje. Glejte "Zgled delovanja: Razporejanje s časovnikom
urnika, ki temelji na nastavitvenih točkah temperature" na strani 32 in "Zgled delovanja: Razporejanje s časovnikom urnika, ki temelji na ukazu za vklop/izklop" na strani 33.
Funkcija zapore ni na voljo za hlajenje.
INFORMACIJE
Privzeto je omogočeno hlajenje prostora, ki temelji na nastavitveni točki temperature (način 1), tako da je mogoče spreminjati le temperaturo (ukaz za vklop/izklop ni mogoč).
11.3.9. Ogrevanje prostora
Glejte "Programiranje ogrevanja prostora" na strani 35.
Za vsak dan v tednu je mogoče programirati po štiri dejanja, kar skupaj nanese 28 dejanj.
Časovnik urnika za ogrevanje prostora je mogoče programirati na 2 različna načina: glede na nastavitveno točko temperature (obeh, temperature izhodne vode in sobne temperature) in glede na ukaze za vklop/izklop.
Želena metoda se nastavi z nastavitvami sistema. Za podroben opis o tem, kako pripraviti nastavitve sistema, glejte poglavje
"8.3. Nastavitve sistema" na strani 17.
[0-03] Stanje: določa, ali je mogoče ukaz za vklop/izklop
uporabiti v časovniku urnika za ogrevanje prostora.
INFORMACIJE
Privzeto je omogočeno ogrevanje prostora, ki temelji na nastavitveni točki temperature (način 1), tako da je mogoče spreminjati le temperaturo (ukaz za vklop/izklop ni mogoč).
V naslednjih preglednicah sta prikazana oba načina za razlaganje razporejanja s časovnikom.
Metoda 1 [0-03]=1 (privzeto)
Med delovanjem Med delovanjem časovnika urnika je svetleča dioda
Ko pritisnete gumb
Ko pritisnete gumb
(a) Za izhodno temperaturo vode in/ali temperaturo prostora
Priročnik za montažo in uporabo
32
Ogrevanje prostora, ki temelji na nastavitveni točki temperature
neprestano prižgana. Časovnik urnika za ogrevanje prostora se ustavi in se ne
zažene znova. Krmilnik bo izključen (svetleča dioda delovanja ne bo več svetila).
Časovnik urnika za ogrevanje prostora bo ustavljen in se ne bo znova zagnal. Ikona funkcije razporejanja s časovnikom ne bo več prikazana.
(a)
Zgled delovanja: Razporejanje s časovnikom urnika, ki temelji na
nastavitvenih točkah temperature
Ko je omogočena funkcija zapore, ima delovanje z zaporo prednost pred dejanjem po urniku v razporejanju s časovnikom urnika.
)
1 Časovnik urnika 2 Funkcija zapore 3 Ko sta omogočena funkcija zapore in časovnik urnika
A Funkcija zapore
t Čas
T Nastavitvena točka temperature
Temperatura prostora Temperatura izhodne vode
Metoda 2 [0-03]=0
Med delovanjem Ko časovnik urnika izključi ogrevanje prostora, bo
Ko pritisnete gumb
Ko pritisnete gumb
Ogrevanje prostora, ki temelji na ukazu za vklop/izklop
krmilnik izklopljen (svetleča dioda delovanja bo nehala svetiti).
Časovnik urnika za ogrevanje prostora se ustavi (če je v danem trenutku aktivno) in znova zažene ob naslednji funkciji vklopa po urniku. "Zadnji" programirani ukaz izniči "prejšnjega" in ostane aktiven, dokler ne napoči čas za "naslednji" programirani ukaz.
Primer: predstavljajte si, da je ura dejansko 17:30 in da so dejanja programirana za ob 13:00, 16:00 in 19:00. "Zadnji" programirani ukaz (16:00) je izničil "prejšnjega" (13:00) in bo ostal aktiven, dokler ne napoči čas za
"naslednji" programirani ukaz (19:00). Da bi poznali dejansko nastavitev, morate torej vedeti, kakšen je bil zadnji programirani ukaz. Jasno je, da "zadnji" programirani ukaz morda nosi datum prejšnjega dneva. Glejte " Pregledovanje programiranih dejanj" na
strani 36.
Krmilnik bo izključen (svetleča dioda delovanja ne bo več svetila). Vendar ikona funkcije razporejanja s časovnikom ostane prikazana.
Časovnik urnika za ogrevanje prostora bo ustavljen in se ne bo znova zagnal. Ikona funkcije razporejanja s časovnikom ne bo več prikazana.
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 35
Zgled delovanja: Razporejanje s časovnikom urnika, ki temelji na
t
18C
40C40C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
B
t
9:00
16:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
6:300:30
B
t
6:30 9:00
23:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
OFF ONON
18C
40C40C
18C
ukazu za vklop/izklop
Ko je omogočena funkcija zapore, ima delovanje z zaporo prednost pred razporejenim dejanjem v razporejanju s časovnikom, če je aktiven ukaz za vklop. Če je aktiven ukaz za izklop, bo ta imel prednost pred funkcijo zapore. Ukaz za izklop bo imel vedno prednost pred vsemi drugimi.
OFF ONON
1
2
3
16:00
1 Časovnik urnika 2 Funkcija zapore
3 Ko sta omogočena funkcija zapore in časovnik urnika A Funkcija zapore B Ukaz za vklop/izklop
t Čas
T Nastavitvena točka temperature
Temperatura prostora Temperatura izhodne vode
11.3.10. Programiranje in pregledovanje časovnika urnika
Prvi koraki
Programiranje časovnika urnika je prilagodljivo (kadar je to potrebno, lahko dodajate, odstranjujete ali spreminjate programirane akcije) in preprosto (malo število korakov). Vendar pa naj vas pred programiranjem časovnika urnika spomnimo:
Spoznajte ikone in gumbe. Potrebovali jih boste pri
programiranju. Glejte "11.3.2. Ime in funkcija gumbov in ikon"
na strani 28.
Izpolnite obrazec na koncu tega priročnika. Ta obrazec vam
lahko pomaga pri določanju zahtevanih dejanj za vsak posamezen dan.
Vzemite si čas za točno vnašanje podatkov. Poskusite programirati dejanja v kronološkem zaporedju:
začnite z dejanjem 1 za prvo dejanje in končajte z najvišjo številko za zadnje dejanje. To ni nujno, a vam bo pomagalo pri poznejšem razumevanju programa.
Če sta za isti dan programirani 2 dejanji za isti čas, se bo izvedlo
samo prvo programirano dejanje.
Primer:
Programirana dejanja Izvedena dejanja
Čas
(ura)
1 18:00 Izklop 1 06:00 21 2 08:00 23 2 08:00 23 3 06:00 21 3 18:00 Izklop 4 18:00 26
Temperatura
(°C)
Čas
(ura)
Temperatura
(°C)
Programirana dejanja lahko pozneje spreminjate, dodajate ali
odstranjujete.
INFORMACIJE
Ko je napajanje po odpovedi spet vzpostavljeno,
funkcija za samodejni ponovni zagon povzame uporabniške nastavitve, ki so bile v veljavi v času odpovedi napajanja (če je čas krajši od 2 ur). Zato priporočamo, da pustite aktivno funkcijo samodejnega ponovnega zagona.
Programirani razpored je časovno krmiljen. Zato je
treba pravilno nastaviti uro in dan v tednu.
Glejte "11.3.3. Nastavljanje upravljalnika" na
strani 29.
Ko časovnik urnika ni omogočen (ikona ni
prikazana), se dejanja po urniku ne bodo izvedla!
Programirana dejanja niso shranjena v skladu
s časovnim razporedom, temveč glede na čas programiranja. To pomeni, da dobi prvo programirano dejanje številko 1, tudi če se izvaja za drugimi programiranimi dejanji.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
33
Page 36
Programiranje
5 sec
5 sec
Programiranje hlajenja prostora
Programiranje hlajenja prostora se izvede na naslednji način:
INFORMACIJE
Za vrnitev na prejšnje korake v postopku programiranja, ne da bi shranili spremembe, pritisnite gumb .
1 Pritisnite gumb , da vstopite v način za
programiranje/pregledovanje.
2 Z gumboma in izberite način delovanja, ki ga
želite programirati. Trenutni način utripa.
3 Pritisnite gumb , da bi potrdili izbrani način delovanja.
Čas utripa.
4 Z gumboma in si oglejte dejanje.
5 Pritisnite in 5 sekund držite gumb , če želite programirati
podrobnosti dejanj. Prikaže se prvo programirano dejanje.
6 Z gumbom izberite številko dejanja, ki ga želite programirati
ali spremeniti.
7 Za nastavitev točnega časa dejanja uporabite gumba
in .
8 Za nastavitev temperature izhodne vode uporabite gumba
in .
9 Za nastavitev temperature prostora uporabite gumba
in .
10 Z gumbom izberite , da izklopite hlajenje in daljinski
upravljalnik.
11 Ponovite korake od 6 do 10, da bi programirali druga dejanja.
Ko so vsa dejanja programirana, se prepričajte, da je na zaslonu prikazana najvišja številka dejanja, ki bi jo radi shranili.
12 Pritisnite gumb za 5 sekund, če želite shraniti programirana
dejanja. Če je gumb pritisnjen, ko je prikazana številka dejanja 3, se
shranijo dejanja 1, 2 in 3, dejanje 4 pa se izbriše. Samodejno se vrnete na korak 5. Če večkrat pritisnete gumb , se vrnete po prejšnjih korakih v postopku in končno v način normalnega delovanja.
13 Samodejno se vrnete na korak 5, zato program za
programiranje naslednjega dne zaženite znova.
Priročnik za montažo in uporabo
34
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 37
5 sec
5 sec
Programiranje ogrevanja prostora Programiranje ogrevanja prostora se izvede na naslednji način:
INFORMACIJE
Za vrnitev na prejšnje korake v postopku programiranja, ne da bi shranili spremembe, pritisnite gumb .
1 Pritisnite gumb , da vstopite v način za
programiranje/pregledovanje.
2 Z gumboma in izberite način delovanja, ki ga
želite programirati. Trenutni način utripa.
3 Pritisnite gumb , da bi potrdili izbrani način delovanja.
Dejanski dan utripa.
4 Z gumboma in izberite dan, ki ga želite pregledati
ali programirati. Izbrani dan utripa.
5 Z gumbom potrdite izbrani dan.
6 Pritisnite in 5 sekund držite gumb , če želite programirati
podrobnosti dejanj. Prikaže se prvo programirano dejanje za izbrani dan.
7 Z gumbom izberite številko dejanja, ki ga želite programirati
ali spremeniti.
8 Za nastavitev točnega časa dejanja uporabite gumba
in .
9 Za nastavitev temperature izhodne vode uporabite gumba
in .
10 Za nastavitev temperature prostora uporabite gumba
in .
11 Uporabite gumb , da bi izbrali:
- : izklop ogrevanja in daljinskega upravljalnika.
- : samodejni izračun temperature izhodne vode Z gumboma in nastavite ustrezno spremenljivo vrednost (za več informacij o vremensko vodeni nastavitveni točki glejte "Nastavitev časovnika urnika" na
strani 29).
12 Ponovite korake od 7 do 11, če želite programirati druga dejanja
za izbrani dan. Ko so vsa dejanja programirana, se prepričajte, da je na zaslonu
prikazana najvišja številka dejanja, ki bi jo radi shranili.
13 Pritisnite gumb za 5 sekund, če želite shraniti programirana
dejanja. Če je gumb pritisnjen, ko je prikazana številka dejanja 3, se
shranijo dejanja 1, 2 in 3, dejanje 4 pa se izbriše. Samodejno se vrnete na korak 6. Če večkrat pritisnete gumb , se vrnete po prejšnjih korakih v postopku in končno v način normalnega delovanja.
14 Samodejno se vrnete na korak 6, zato program za
programiranje naslednjega dne zaženite znova.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
35
Page 38
Pregledovanje programiranih dejanj
Pregledovanje dejanj za ogrevanje/hlajenje prostora
Pregledovanje hlajenja oziroma ogrevanja prostora se izvede na naslednji način.
INFORMACIJE
Za vrnitev na prejšnje korake v postopku pritisnite gumb .
1 Pritisnite gumb , da vstopite v način za
programiranje/pregledovanje.
2 Z gumboma in izberite način delovanja, ki bi si ga
radi ogledali. Trenutni način utripa.
3 Pritisnite gumb , da bi potrdili izbrani način delovanja.
Dejanski dan utripa.
4 Z gumboma in izberite dan, ki bi si ga radi
ogledali. Izbrani dan utripa.
5 Z gumbom potrdite izbrani dan.
Prikaže se prvo programirano dejanje za izbrani dan.
6 Za ogled drugih programiranih dejanj za ta dan uporabite gumba
in .
Temu rečemo način odčitavanja. Dejanja s praznimi programi (npr. 4) niso prikazana. Če večkrat pritisnete gumb , se vrnete po prejšnjih korakih v postopku in končno v način normalnega delovanja.
Nasveti in triki
Programiranje naslednjega dneva (naslednjih dni)
Ko potrdite programirana dejanja za določen dan (npr. s pritiskom gumba za 5 sekund), enkrat pritisnite gumb . Nato lahko z gumboma in izberete drug dan in znova zaženete pregledovanje in programiranje.
Kopiranje programiranih dejanj na naslednji dan
V programu za ogrevanje prostora je mogoče kopirati vsa programirana dejanja določenega dne na naslednji dan (npr. kopirajte vsa programirana dejanja iz " " na " ").
Da bi kopirali programirana dejanja na naslednji dan, naredite naslednje:
1 Pritisnite gumb .
Trenutni način utripa.
2 Z gumboma in izberite način, ki ga želite
programirati. Izbrani način utripa.
Programiranje lahko zapustite s pritiskom na gumb .
3 Pritisnite gumb , da bi potrdili izbrani način delovanja.
Dejanski dan utripa.
4 Z gumboma in izberite dan, ki ga želite kopirati
na naslednji dan. Izbrani dan utripa.
Na korak 2 se lahko vrnete s pritiskom na gumb .
5 Sočasno pritisnite gumba in in ju držite 5 sekund.
Po 5 sekundah bo na zaslonu prikazan naslednji dan (npr. " ", če je bil najprej izbran " "). To pomeni, da je bil dan skopiran. Na korak 2 se lahko vrnete s pritiskom na gumb .
Brisanje enega ali več programiranih dejanj
Brisanje enega ali več programiranih dejanj se izvede sočasno s shranjevanjem programiranih dejanj.
Ko so vsa dejanja za posamezni dan programirana, se prepričajte, da je na zaslonu prikazana najvišja številka dejanja, ki bi jo radi shranili. S pritiskom gumba za 5 sekund boste shranili vsa dejanja, razen tistih, ki imajo višjo številko dejanja od prikazanega.
Npr., če je gumb pritisnjen, ko je prikazana številka dejanja 3, se shranijo dejanja 1, 2 in 3, dejanje 4 pa se izbriše.
Brisanje načina delovanja
1 Pritisnite gumb .
Trenutni način utripa.
2 Z gumboma in izberite način, ki ga želite izbrisati.
Izbrani način utripa.
3 Sočasno pritisnite gumba in za 5 sekund, da bi izbrisali
izbrani način.
Brisanje dneva v tednu
1 Pritisnite gumb .
Trenutni način utripa.
2 Z gumboma in izberite način, ki ga želite izbrisati.
Izbrani način utripa.
3 Pritisnite gumb , da bi potrdili izbrani način delovanja.
Dejanski dan utripa.
4 Z gumboma in izberite dan, ki ga želite izbrisati.
Izbrani dan utripa.
5 Sočasno pritisnite gumba in za 5 sekund, da bi izbrisali
izbrani dan.
Priročnik za montažo in uporabo
36
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 39
11.3.11. Uporaba opcijskega tiskanega vezja za ukaze
Opcijsko tiskano vezje EKRP1AHTA je mogoče priključiti na enoto in uporabljati za oddaljeno upravljanje enote
Na voljo so 3 vhodi, ki omogočajo
Oddaljeni termični vklop/izklop.Oddaljeni vklop/izklop enote.
Za več podrobnosti o opcijskem kompletu glejte vezalno shemo enote
11.3.12. Uporaba opcijskega daljinskega upravljalnika
Če je poleg glavnega daljinskega upravljalnika nameščen tudi dodatni daljinski upravljalnik, lahko glavni daljinski upravljalnik (primarni) dostopa do vseh nastavitev, drugi daljinski upravljalnik (sekundarni) pa ne more dostopati do nastavitev časovnika urnika in nastavitev parametrov.
Za več podrobnosti glejte priročnik za montažo.

11.4. Nastavitve sistema

11.4.1. Postopek
Da bi spremenili eno ali več nastavitev sistema, naredite naslednje.
OPOMBA
Privzete vrednosti, navedene v poglavju "8.3. Nastavitve
sistema" na strani 17, so tovarniške vrednosti. Dejanske
začetne vrednosti je treba izbrati glede na vaš primer uporabe. Te vrednosti mora potrditi vaš monter.
Nastavitve enote mora izvesti monter, ki jih mora prilagoditi okolju namestitve (zunanja klima, nameščeni dodatki itd.) in uporabnikovim zahtevam. Nastavitve sistema, navedene v poglavju "8.3. Nastavitve
sistema" na strani 17, lahko prilagodite prednostnim potrebam
stranke. Zato je na voljo več nastavitev sistema. Nastavitve sistema so dostopne in jih je mogoče programirati z daljinskim upravljalnikom.
Vsaki nastavitvi sistema je dodeljena 3-mestna številka ali koda, na primer [1-03], ki je navedena na zaslonu daljinskega upravljalnika. Prva številka [1] označuje "prvo kodo" ali skupino nastavitve sistema. Druga in tretja številka [03] skupaj označujeta "drugo kodo".
Seznam nastavitev sistema in privzetih vrednosti je podan v poglavju
"8.3. Nastavitve sistema" na strani 17. Na tem seznamu smo
pripravili 2 stolpca za beleženje datuma in vrednosti spremenjenih nastavitev sistema glede na odstopanje od privzete vrednosti.
1 Pritisnite gumb za najmanj 5 sekund, da vstopite v NAČIN
NASTAVITVE SISTEMA. Prikazala se bo ikona (3). Prikazana je trenutno izbrana
koda nastavitve sistema (2), z nastavljeno vrednostjo na desni strani (1).
2 Pritisnite gumb , da bi izbrali ustrezno prvo kodo
nastavitve sistema.
3 Pritisnite gumb , da bi izbrali ustrezno drugo kodo
nastavitve sistema.
4 Pritisnite gumba in , da bi spremenili
nastavljeno vrednost izbrane nastavitve sistema.
5 Novo vrednost shranite s pritiskom na gumb .
6 Ponovite korake od 2 do 4, da bi spremenili druge nastavitve
sistema v skladu z zahtevami.
7 Ko končate, pritisnite gumb , da zapustite NAČIN
NASTAVITVE SISTEMA.
OPOMBA
Spremembe določene nastavitve sistema se spremenijo le ob pritisku na gumb . Premik na novo kodo nastavitve sistema ali pritisk na gumb bo zavrgel izvedeno spremembo.
INFORMACIJE
Pred odpremo so bile nastavljene vrednosti,
prikazane v poglavju "8.3. Nastavitve sistema" na
strani 17.
Ko zapustite NAČIN NASTAVITVE SISTEMA, bo na
zaslonu daljinskega upravljalnika morda prikazana št. "88", dokler se enota inicializira.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
OPOMBA
Ko se boste premikali po nastavitvah sistema, boste
videli, da obstaja nekaj več nastavitev, kot je navedenih v poglavju "8.3. Nastavitve sistema" na
strani 17. Te nastavitve sistema niso v uporabi in
jih ni mogoče spremeniti!
Za več informacij o nastavitvah, povezanih
z namestitvijo, glejte priročnik za montažo enote. Za nastavitve, ki se razlikujejo od privzete vrednosti, se obrnite na svojega monterja.
Priročnik za montažo in uporabo
37
Page 40

11.5. Seznam nastavitev sistema za priročnik za uporabo

Prva
Druga koda
Ime nastavitve
koda
0 Nastavljanje daljinskega upravljalnika
00 Nastavitev, povezana z namestitvijo
01 Nastavitev, povezana z namestitvijo
(a)
(a)
02 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
03 Stanje: način ogrevanja prostora s časovnikom
urnika
1. metoda=1 / 2. metoda=0.
04 Stanje: način hlajenja prostora s časovnikom urnika
1. metoda=1 / 2. metoda=0.
1 Nastavitve se ne uporabljajo
00 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
01 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
02 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
03 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
2 Funkcija samodejne zapore
00 Stanje: delovanje z zaporo.
01 Čas zagona delovanja z zaporo.
02 Čas zaustavitve delovanja z zaporo.
3 Vremensko vodena nastavitvena točka
00 Nizka temperatura okolja (Lo_A).
01 Visoka temperatura okolja (Hi_A).
02 Nastavitvena točka pri nizki temperaturi okolja
(Lo_Ti).
03 Nastavitvena točka pri visoki temperaturi okolja
(Hi_Ti).
4 Nastavitve se ne uporabljajo
00 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
01 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
02 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
5 Nastavitvena točka samodejne zapore in dezinfekcije
00 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
01 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
02 Temperatura izhodne vode z zaporo.
03 Temperatura prostora z zaporo.
04 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
6 Nastavitve možnosti
01 Nastavitev, povezana z namestitvijo
02 Nastavitev, povezana z namestitvijo
(a)
(a)
03 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
8 Nastavitve možnosti
00 Nastavitev, povezana z namestitvijo
(a)
01 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
02 Zasilno delovanje.
03 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
04 Nastavitev, povezana z namestitvijo
(a)
9 Samodejno kompenziranje temperature
00 Nastavitev, povezana z namestitvijo
01 Nastavitev, povezana z namestitvijo
(a)
(a)
02 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
03 Nastavitev, povezana z namestitvijo
(a)
04 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
Nastavitev monterja pri odstopanju od privzete
vrednosti
Privzeta
vrednost
Razpon Korak EnotaDatum Vrednost Datum Vrednost
2 2~3 1
0 –5~5 0,5 °C
1
1 (VKL.) 0/1
1 (VKL.) 0/1
1
1:00
0
15:00
1 (VKL.) 0/1
23:00 0:00~23:00 1:00 ura
5:00 0:00~23:00 1:00 ura
–10 –20~5 1 °C
15 10~20 1 °C
40 25~80 1 °C
25 25~80 1 °C
1
Fri
23:00
70
10
5 0~10 1 °C
18 17~23 1 °C
0
0 (IZKL.) 0/2
0 (IZKL.) 0/1
0
1 (VKL.) 0/1
1
0 0/1
1
0 0~2 1
0 –2~2 0,2 °C
1 (VKL.) 0/1 1
0
0 –2~2 0,2 °C
0
Priročnik za montažo in uporabo
38
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 41
Prva koda
Druga koda
Nastavitev monterja pri odstopanju od privzete
Ime nastavitve
vrednosti
Privzeta
vrednost
Razpon Korak EnotaDatum Vrednost Datum Vrednost
A Nastavitve možnosti
00 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
01 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
02 Nastavitev, povezana z namestitvijo
03 Nastavitev, povezana z namestitvijo
(a)
(a)
04 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
0
0
5 3~8 1
3 1~5 0,5 °C
0
b Nastavitve se ne uporabljajo
00 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
01 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
02 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
03 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
04 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
35
45
1
70
70
C Omejitve temperature izhodne vode
00 Nastavitev, povezana z namestitvijo
01 Nastavitev, povezana z namestitvijo
02 Nastavitev, povezana z namestitvijo
03 Nastavitev, povezana z namestitvijo
04 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
(a)
(a)
(a)
(a)
45 37~45 1 °C
25 25~37 1 °C
20 18~22 1 °C
10 5~18 1 °C
0
d Nastavitve se ne uporabljajo
00 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
01 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
02 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
03 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
04 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
10
30
15
15
40
E Servisni način
00 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
01 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
02 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
03 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
04 Nastavitev, povezana z namestitvijo
(a)
0
0
0
1
0 0~25 1
F Nastavitve se ne uporabljajo
00 Nastavitev, povezana z namestitvijo
01 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
02 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
03 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
04 Se ne uporablja. Ne spreminjajte privzete vrednosti.
(a) Za več informacij o nastavitvah, povezanih z montažo, glejte priročnik za montažo notranje enote. Za nastavitve, ki se razlikujejo od privzete vrednosti, se obrnite na svojega monterja.
(a)
5 3~8 1
0
1
10
50
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
39
Page 42

12. Vzdrževanje

R1T
R2T R3T
R4T
a b c d e f k k lj
g
j
R3T
c
R4T
d
k
k
k
R2T
i hb R1T
ea mlaf

14. Tehnični podatki

12.1. Pomembne informacije o uporabljenem hladivu

Ta izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline. Plinov ne izpuščajte v ozračje.
Tip hladiva: R410A Vrednost GWP
(1)
GWP = potencial globalnega segrevanja
(1)
: 2087,5
Morda boste morali periodično pregledati napeljavo in preveriti puščanje, odvisno od zadevne zakonodaje. Za dodatne informacije se obrnite na lokalnega prodajalca.

12.2. Vzdrževalna opravila

Da bi se zagotovila optimalna pripravljenost enote, je treba v predpisanih intervalih opraviti vrsto preverjanj in pregledov enote in zunanjega ožičenja, po možnosti letno. Vzdrževanje mora izvesti lokalni tehnik podjetja Daikin (glejte priročnik za montažo).
Edino vzdrževanje, ki je zahtevano od operaterja, je: Vzdrževanje čistoče daljinskega upravljalnika s suho
mehko krpo.
Preverjanje, ali je tlak vode na manometru več kot 1 bar.
OPOZORILO
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora proizvajalec ali njegov agent ali druga kvalificirana oseba zamenjati, da ne bi prišlo do nevarnosti.

14.1. Shema napeljave cevi

a
i h g k m

13. Odpravljanje težav

Spodnja navodila vam lahko pomagajo rešiti težave. Če težave ne morete rešiti, se posvetujte z monterjem.
Možni vzroki Ukrepi za odpravljanje težav
Na daljinskem upravljalniku ni odčitkov (prazen zaslon)
Prikaže se ena od kod okvar Posvetujte se z lokalnim
Razporejanje s časovnikom urnika deluje, vendar se programirana dejanja sprožijo ob napačnem času. (npr. 1 uro prepozno ali prezgodaj)
Časovnik urnika je programiran, vendar ne deluje.
Pomanjkanje moči Posvetujte se z lokalnim
Preverite, ali je glavni električni priključek še priključen na vaš sistem.
prodajalcem. Za podroben seznam kod okvar glejte priročnik za montažo.
Preverite, ali sta ura in dan v tednu nastavljena pravilno, po potrebi popravite.
Če ikona ni prikazana, pritisnite gumb , da bi omogočili časovnik urnika.
prodajalcem.

13.1. Seznam kod okvar

Ko je varnostna naprava aktivirana, začne svetleča dioda na daljinskem upravljalniku utripati in prikaže se koda okvare.
Seznam okvar in ukrepov za njihovo odpravljanje podaja
"8.6.2. Seznam kod okvar" na strani 25.
Ponastavite varnostno napravo s pritiskom na gumb .
Če postopek za ponastavljanje varnostne naprave ne uspe, stopite v stik z lokalnim prodajalcem.
Za druge kode okvar, ki se lahko prikažejo med testnim zagonom ali delovanjem, glejte priročnik za montažo zunanje enote.
Priročnik za montažo in uporabo
40
a Zaporni ventil z ventilom za praznjenje/polnjenje
(nameščen na mestu vgradnje)
b Ekspanzijska posoda c Vodni filter d Varnostni ventil (3 bare) e Manometer
f Črpalka (MP1) g Ploščni toplotni izmenjevalnik h Stikalo pretoka (S1L)
i Odzračevanje
j Ekspanzijski ventil (K1E) k Filter za hladivo
l Cevi za tekoče hladivo
m Cevi za plinasto hladivo R1T Termistor izhodne vode R2T Termistor povratne vode R3T Termistor za tekočino R4T Termistor za plin
Hlajenje Ogrevanje
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 43

14.2. Vezalna shema

PC
LNX2M C
COM
X1M H
%H20 R1H
X1M
X1M
only for EKRTR* only for EKRTETS
only for EKRTW*
1
C
COM
H
1
A6P
A6P
A7P
X801M 4 5123
A4P
1
A1P
WHT
YLW
ORG
BLU
RED
BRN
BLU
BRN
RED
BLK
WHT
T1R
Z1F PS
HAP
SS1
NORM.
EMG.
HAP
3 4
X1M
5 6
X1M
X1M
11 12
Cooling / heating output: max 0.3A, 230V AC
Operation on/off output: max 0.3A, 230V AC
Error output: max 0.3A, 230V AC
LX1M N
5
X2M
6
A3P
only for EKBUH*
X2M 4 5 123
NL
1~50Hz 220-240 VAC
power supply
User interface
P1 P2
F1 F2
X2M
P1
X2M
P2
Remote user interface
P1 P2
only for EKRUAHT*
V2C N=2
V1C N=1
SS1 S M
SS1
S
M
A2P
A5P
F1F2 communication: see outdoor unit for more details
only for EKRP1AHT*
X2M
7
X1M
8 9
X1M
10
NL
1~50Hz 220-240 VAC
power supply
R1T
-t°
R1T
-t°
R2T
-t°
X80A:1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
S1S S2S S3S S4S
X18A:1
2
X12A:1
2
X17A:1
2
X7A:1 2 3
4
5
K1E
M
X20A:1 2 3
4
6
M1P
MS
3~
6
7
3
NE
X27A:(L) 1
(N) 3
5
5
8
F1U
R3T
-t°
R2T
-t°
R1T
-t°
C3
X16A:1
2 3
R4T
-t°
4
C1
C2
X8A:1 2
K6R
S1L
X1A:1
2 3
4
F1U
X23A:1
2
3
4
X7A:1
2
K5R
K7R
2
K2R
X4A:1
Q1DI
X30A:1
2
3
4
5
6
7
8
X70A:1
2
2
X35A:1
X15A:1
2
2
X10A:1
2
X16A:1
X14A:1
2
X15A:1
2
2
K3R
X5A:1
2
K1R
X3A:1
3 4
Q2DI
X85A:1 2 3 4 5 6
Uporabljene so naslednje kratice:
A1P........................ Glavno tiskano vezje (glavno)
A2P........................ Tiskano vezje za daljinski upravljalnik
A3P........................ Krmilno tiskano vezje
A4P.................* ..... Tiskano vezje za ukaze
A5P.................* ..... Tiskano vezje za daljinski upravljalnik
A6P.................* ..... Tiskano vezje termostata
A7P.................* ..... Tiskano vezje sprejemnika
C1-C3 .................... Kondenzator filtra
F1U (A*P) .............. Varovalka (T, 3,15 A, 250 V)
HAP (A*P).............. Svetleča dioda tiskanega vezja
K1E........................ Elektronski ekspanzijski ventil
K*R (A3P).............. Rele tiskanega vezja
M1P ....................... Črpalka
PC (A7P) ........*..... Napajalno vezje
PS (A1P)................ Preklopno napajanje
Q*D1..............# ..... Zemljostični odklopnik
R1H (A6P) ......* ..... Tipalo vlažnosti
R1T........................ Termistor izhodne vode
R1T (A6P).......* ..... Tipalo okolja
R2T........................ Termistor povratne vode
R2T.................* ..... Zunanje tipalo (talno ali okolja)
R3T........................ Termistor za tekoče hladivo
R4T........................ Termistor za plinasto hladivo
S1L ........................ Stikalo pretoka
S1S................ # ..... Vhod termostata 1
S2S................ # ..... Vhod termostata 2
S3S................ # ..... Vhod za vklop delovanja
S4S................ # ..... Vhod za izklop delovanja
SS1 (A1P).............. Preklopnik (zasilno delovanje)
SS1 (A2P).............. Preklopnik (glavno (M)/pomožno (S))
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
(EMG. = zasilno delovanje, NORM. = običajno)
SS1 (A5P)...... * .....Preklopnik (glavno (M)/pomožno (S))
T1R........................ Diodni mostiček
V1C-V2C ............... Protišumni filter za feritno jedro
X*A (A*P)............... Priključek tiskanega vezja
X1M .......................Priključni trak za visokonapetostne vodnike
sistema
X2M .......................Priključni trak za nizkonapetostne vodnike
sistema
X*M (A*P) ...... * ..... Priključni trak tiskanega vezja
Z1F (A1P) .............. Protišumni filter
Barve
BLK........................ Črna
BLU........................ Modra
BRN ....................... Rjava
ORG ...................... Oranžna
RED ....................... Rdeča
WHT....................... Bela
YLW....................... Rumena
Beležke
only for *** samo za *** power supply napajalni kabel
* Opcija, nameščena na mestu vgradnje
# Lokalna dobava
Cooling/heating output: Izhod za hlajenje/ogrevanje: Operation on/off output: Izhod za vklop/izklop delovanja: Error output: Izhod za javljanje napak: F1F2 communication:
see outdoor unit for more details
Komunikacija F1F2:
za podrobnosti glejte zunanjo enoto User interface Daljinski upravljalnik Remote user interface Daljinski upravljalnik
Priročnik za montažo in uporabo
41
Page 44

14.3. Električna omarica

a
c
b
d e
ae
cd
b
10/8
(5*) 10 20 25
35/30
43/(37)
20/16
7/6
2/1
-7/-8
-20/X
4525
a
b
5
c d
25.0
30.0
35.0
40.0
45.0
50.0
55.0
60.0
65.0
70.0
75.0
80.0
85.0
90.0
95.0
15 17.5 20 22.5 25 27.5 30 32.5 35 37.5 40
ESP (kPa)
Flow (l/min)
a A1P: glavno tiskano vezje b A3P: krmilno tiskano vezje c A4P: opcijsko tiskano vezje za ukaze d X2M: priključni trak e X1M: priključni trak
Ogrevanje
a Zunanja Ta okolja (°CDB/WB) b Notranja (LWC°C) c Območje ogrevanja d Običajno območje delovanja

14.5. Krivulja ESP

14.4. Območje delovanja HXY(080/125)

Hlajenje
a Zunanja Ta okolja (° CDB/WB) b Notranja (LWE°C) c Območje za hitro znižanje d Običajno območje delovanja
(*) Odvisno od pogojev delovanja in možno samo po aktiviranju nastavitev
sistema (vpliv na hlajenje DX (hladen vlek) in skupno učinkovitost).
OPOMBA
Ko je za LWE izbrana vrednost <18°C; za vodovodno omarico morate uporabiti opcijsko zbirno posodo.
ESP Zunanji statični tlak
Flow Pretok vode skozi enoto
ESP enote pri 4000 obr./min (ΔT=5°C) ESP enote pri 3800 obr./min (ΔT=8°C) Maksimalni ESP, če ΔT=5°C (nazivno ogrevanje) Maksimalni ESP, če ΔT=5°C (nazivno hlajenje)
Priročnik za montažo in uporabo
42
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 45

14.6. Preglednica tehničnih podatkov 14.7. Preglednica električnih specifikacij

Nazivna zmogljivost hlajenja
• Ogrevanje
• Hlajenje
(a)
(b)
HXY080A8V1B HXY125A8V1B
kW 9 14 kW 8 12,5
Ohišje
• Barva Bela
• Material Prevlečena pločevina
Mere
• Embalaža
mm 415 x 650 x 1016
(višina x širina x globina)
• Enota
mm 890 x 480 x 344
(višina x širina x globina)
Teža enote
• Neto teža naprave kg 44
• Teža naprave z embalažo kg 47
Tesnilni material
• Material karton/EPS/PP (trakovi)
• Masa kg 2,8
PED
• Kategorija enote 3. odstavek 3. člena
(c)
Črpalka
Tip Motor DC Število hitrosti Krmiljenje z inverterjem Nazivni ESP enote
• Hlajenje
• Ogrevanje
(b)
(a)
kPa 88 72 kPa 85 65
Vhodna moč W 110 135
Izmenjevalnik toplote za vodo
Tip Varjena plošča Količina 1 Minimalna hitrost pretoka vode Nazivna hitrost pretoka vode
• Hlajenje
• Ogrevanje
(a)
(e)
(d)
l/min 15
l/min 22,9 35,8 l/min 25,8 40,1
Izolacijski material Elastomerna pena
Ekspanzijska posoda
Prostornina l 10 Maksimalni tlak vode bar 3 Predtlak bar 1
Vodni filter
Premer lukenj mm 1 Material
• Ohišje Baker in medenina
• Filtrski vložek Nerjavno jeklo
Vodovodni krog
• Premer cevnih priključkov
(f)
palci G 1-1/4” (ženski priključek)
• Varnostni ventil bar 3
• Manometer Da
• Ventil za polnjenje/praznjenje Da
• Zaporni ventili Da
• Stikalo pretoka Da
• Ventil za odzračevanje Da
Zanka hladilnega sredstva
• Premer plinske strani mm 15,9
• Premer tekočinske strani mm 9,52
• Omejitve dolžine cevi Glejte priročnik za montažo zunanje enote in tehnične
podatke
Jakost zvoka
• Moč zvoka
• Zvočni tlak
(b) (e)
dBA dBA
Območje delovanja
• Hlajenje prostora na strani okolja °C 10~43
• Ogrevanje prostora na strani okolja °C –20~20
• Hlajenje prostora na strani vode °C (5)10~20
• Ogrevanje prostora na strani vode °C 25~45
(a) DB/WB 7°C/6°C – LWC 35°C (DT=5°C) (b) T okolja 35°C – LWE 18°C (DT=5°C) (c) Izključeno iz obsega Direktive o tlačni opremi (PED) zaradi 1. člena,
predmet 3.6 v 97/23/ES (d) Nastavitev stikala pretoka (e) Raven zvočnega tlaka je izmerjena na razdalji 1 m od enote. Vrednost je
relativna, odvisna od razdalje in zvočnega okolja. (f) Navedena vrednost velja za priključke po krogličnih ventilih. Priključek na enoti
je ženski, G 1-1/4”.
Napajanje
HXY080A8V1B HXY125A8V1B
• Faza 1
• Frekvenca Hz 50
• Napetost V 220~240
Tok
• Nazivni tok A 2,5
• Z
max
• Minimalna vrednost S
sc
Ω
kVA
Varovalka
• Priporočena varovalka A 6~16
Območje napetosti
• Najmanjše V 198
• Največje V 264
Povezave vodnikov
• Za napajanje • Število
3G
vodnikov
• Vrsta vodnikov Izbira vrste/debeline vodnikov je odvisna od veljavne zakonodaje
• Komunikacijski kabel (F1F2)
• Daljinski upravljalnik (P1P2)
• Število
2
vodnikov
• Vrsta vodnikov 0,75~1,25 mm
• Število
2
vodnikov
• Vrsta vodnikov 0,75~1,25 mm
2
2

15. Odstranitev enote

Ko razstavljate enoto, morate hladivo, olje in druge dele zavreči v skladu z veljavno zakonodajo.
Sistema nikar ne poskušajte razstaviti sami: razstavljanje sistema, delo s hladivom, oljem in drugimi deli mora izvesti kvalificiran monter v skladu z zadevno zakonodajo.
Enote je treba obravnavati kot specializirano obdelovalno napravo za ponovno uporabo in reciklažo. Če zagotovite, da boste napravo pravilno odstranili, boste pripomogli k preprečevanju njenih negativnih posledic na okolje in zdravje človeka. Prosimo, da stopite v stik z monterjem ali lokalnimi oblastmi, če želite več informacij.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
43
Page 46
Page 47
Page 48
3&
Copyright 2021 Daikin
4P405267-1C 2021.04
Loading...