Daikin HXY080A8V1BF, HXY125A8V1BF Operation manuals [sl]

PRIROČNIK ZA MONTAŽO
IN UPORABO
Notranja enota za prilagodljivi
sistem hlajenja
HXY080A8V1BF HXY125A8V1BF
:
atakse vastavalt meie juhenditele:
25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
24 Smernice, v platnom znení.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
22 Direktyvose su papildymais.
21 Директиви, с техните изменения.
20 Direktiivid koos muudatustega.
19 Direktive z vsemi spremembami.
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
декларация:
. seit
<A> DAIKIN.TCF.025J07/10-2020
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
e oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezé
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
zną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
x
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
rukcjami: inst
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
овии их использования согласно нашим
инструкции:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasut
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
bo normativním dokumentům:
deklaruje na własną i wyłąc
m
17
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
относится настоящее заявление:
у
к котором
12 Direktiver, med foretatte endringer.
03 Directives, telles que modifiées.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
01 Directives, as amended.
HODĚ
оборудование,
CE - PROHLÁŠENÍ-O-S
16
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
13
14 v platném znění.
n lo enmendado.
05 Directivas, segú
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
**
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
17 z późniejszymi poprawkami.
v súlade s osvedčením <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
от <B> съгласно Сертификата <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително
09 Директив со всеми поправками.
08 Directivas, conforme alteração em.
07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
06 Direttive, come da modifica.
*
v skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
6 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
1
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
Machinery 2006/42/EC
nts av <B> enligt
kin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
19 ** Dai
20 ** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
<B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre
25 Not
právnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
idetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
ki
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
14 ** Společnost Daikin Europe N.V. má o
13 ** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
24 ** Spoločnosť Daikin Europe N.V. j
23 ** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
22 ** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
21 ** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
15 ** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
25 ** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
18 ** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
17 ** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
16 ** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
od strane <B> prema Certifikatu <C>.
v souladu s osvědčením <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
Certifikatet <C>.
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
n
q
u
s
12
11
10
09
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
ing heeft:
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
j
13
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при усл
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
tive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
eer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
12 respek
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám ne
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
24 održiavajúc ustanovenia:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
21 следвайки клаузите на:
20 vastavalt nõuetele:
19 ob upoštevanju določb:
15 prema odredbama:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
13 noudattaen määräyksiä:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
:
11 Information * enligt <A> och godkä
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
25 bunun koşullarına uygun olarak:
niami Dyrektyw:
17 zgodnie z postanowie
16 követi a(z):
θορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από
da <B> secondo il Certificato <C>.
το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.
07 Σημείωση * όπως κα
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
18 în urma prevederilor:
t <C>.
gemäß Zertifika
according to the Certificate <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B>
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
Свидетельству <C>.
с положительным решением <B> согласно
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B>
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivamente por <B> de acuerdo con el
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
ь Комплект технической документации.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of May 2021
12 ** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09 ** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составит
08 ** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
07 ** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
i henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
11 ** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
10 ** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
stellen.
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekk
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
l
f
d
a
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
04
03
02
01
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
08
ostre istruzioni:
n
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
HXY080A8V1BF, HXY125A8V1BF,
instructions:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
nuestras instrucciones:
onze instructies:
04 conform de volgende norm(en) of één of m
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
με τις οδηγίες μας:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
03 conformément aux stipulations des
02 gemäß den Vorschriften der:
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
07 με τήρηση των διατάξεων των:
08 de acordo com o previsto em:
06 secondo le prescrizioni per:
05 siguiendo las disposiciones de:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
02 Hinweis * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
09 в соответствии с положениями:
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 ** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te
03 ** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
02 ** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01 ** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
06 ** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 ** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
3P402254-11F
HXY080A8V1BF HXY125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi
sistem hlajenja VRV IV
Priročnik za montažo
in uporabo
Kazalo Stran
1. O dokumentaciji......................................................................... 2
1.1. O tem dokumentu........................................................................... 2
1.2. Namen priročnika ........................................................................... 2
1.3. Komplet dokumentacije .................................................................. 2
2. Splošni varnostni ukrepi............................................................. 2
2.1. Za uporabnika ................................................................................ 2
2.2. Za monterja .................................................................................... 2
2.2.1. Splošno............................................................................... 2
2.2.2. Mesto namestitve ............................................................... 3
2.2.3. Hladivo................................................................................ 3
2.2.4. Voda ................................................................................... 3
2.2.5. Električna dela.................................................................... 3
2.2.6. Pomen uporabljenih pojmov............................................... 4
3. O škatli....................................................................................... 4
3.1. Notranja enota................................................................................ 4
3.1.1. Razpakiranje notranje enote............................................... 4
3.1.2. Odstranjevanje opreme iz notranje enote........................... 4
4. O enotah in opcijskih dodatkih................................................... 5
4.1. Splošne informacije ........................................................................ 5
4.1.1. Nazivna ploščica: notranja enota........................................ 5
4.2. Možne kombinacije enot in opcijskih dodatkov .............................. 5
4.2.1. Seznam opcijskih dodatkov za notranjo enoto................... 5
4.2.2. Možne kombinacije notranje in zunanje enote ................... 6
5. Napotki za uporabo.................................................................... 6
5.1. Pregled: napotki za uporabo .......................................................... 6
5.2. Nastavitev sistema za ogrevanje/hlajenje prostora........................ 6
5.3. Uporaba pomožnega vira toplote ................................................... 7
6. Priprava......................................................................................7
6.1. Priprava mesta namestitve............................................................. 7
6.1.1. Zahteve za namestitveno mesto za notranjo enoto............ 7
6.2. Priprava vodovodnega kroga ......................................................... 8
6.2.1. Izbira vrste oddajnika toplote.............................................. 8
6.2.2. Zahteve za vodovodni krog ................................................ 9
6.2.3. Formula za izračun predtlaka ekspanzijske posode........... 9
6.2.4. Preverjanje prostornine vode.............................................. 9
6.2.5. Spreminjanje predtlaka ekspanzijske posode .................. 10
6.2.6. Preverjanje količine vode: primeri..................................... 10
6.3. Priprava električnega ožičenja ......................................................11
6.3.1. O pripravi električnega ožičenja ........................................11
6.3.2. Pregled električnih povezav notranje enote.......................11
7. Montaža................................................................................... 12
7.1. Nameščanje notranje enote ......................................................... 12
7.1.1. Montaža notranje enote.................................................... 12
7.2. Priključevanje vodovodnih cevi .................................................... 13
7.2.1. Priključevanje vodovodnih cevi......................................... 13
7.3. Priključevanje električnega ožičenja ............................................ 14
7.3.1. Varnostni ukrepi pri delu z električnimi vodniki ................. 14
7.4. Zaključevanje montaže notranje enote ........................................ 16
7.4.1. Pritrjevanje pokrova daljinskega upravljalnika
na notranjo enoto.............................................................. 16
7.4.2. Zapiranje notranje enote................................................... 16
8. Zagon....................................................................................... 17
8.1. Preverjanja pred zagonom ........................................................... 17
8.2. Končno odzračevanje................................................................... 17
8.3. Nastavitve sistema ....................................................................... 17
8.3.1. Postopek........................................................................... 17
8.3.2. Podroben opis .................................................................. 18
8.4. Seznam nastavitev sistema za priročnik za montažo................... 22
8.5. Končno preverjanje in testni zagon .............................................. 24
8.5.1. Končno preverjanje........................................................... 24
8.5.2. Testni zagon sistema........................................................ 24
8.5.3. Testni zagon posameznih notranjih enot .......................... 24
8.6. Servisiranje in vzdrževanje .......................................................... 24
8.6.1. Vzdrževalna opravila........................................................ 25
8.6.2. Seznam kod okvar............................................................ 25
8.6.3. Pomembne informacije o uporabljenem hladivu............... 25
9. Nameščanje opcijskega kompleta grelnika
EKBUHAA(6V3/6W1)............................................................... 26
10. Izročitev uporabniku ................................................................. 26
11. Delovanje enote .......................................................................27
11.1. Uvod............................................................................................. 27
11.1.1. Splošne informacije .......................................................... 27
11.2. Hiter zagon enote......................................................................... 27
11.2.1. Hlajenje/ogrevanje prostora ............................................. 27
11.3. Upravljanje enote ......................................................................... 27
11.3.1. Uporaba daljinskega upravljalnika.................................... 27
11.3.2. Ime in funkcija gumbov in ikon ......................................... 28
11.3.3. Nastavljanje upravljalnika ................................................. 29
11.3.4. Hlajenje prostora ( )........................................................ 29
11.3.5. Ogrevanje prostora ( ) .................................................... 30
11.3.6. Drugi načini delovanja ...................................................... 31
11.3.7. Način odčitavanja temperature......................................... 31
11.3.8. Delovanje časovnika urnika.............................................. 32
11.3.9. Ogrevanje prostora........................................................... 32
11.3.10. Programiranje in pregledovanje časovnika urnika............ 33
11.3.11. Uporaba opcijskega tiskanega vezja za ukaze ................ 37
11.3.12. Uporaba opcijskega daljinskega upravljalnika.................. 37
11.4. Nastavitve sistema....................................................................... 37
11.4.1. Postopek .......................................................................... 37
11.5. Seznam nastavitev sistema za priročnik za uporabo................... 38
12. Vzdrževanje .............................................................................40
12.1. Pomembne informacije o uporabljenem hladivu .......................... 40
12.2. Vzdrževalna opravila.................................................................... 40
13. Odpravljanje težav ...................................................................40
13.1. Seznam kod okvar ....................................................................... 40
14. Tehnični podatki .......................................................................40
14.1. Shema napeljave cevi.................................................................. 40
14.2. Vezalna shema............................................................................. 41
14.3. Električna omarica........................................................................ 42
14.4. Območje delovanja HXY(080/125)............................................... 42
14.5. Krivulja ESP ................................................................................. 42
14.6. Preglednica tehničnih podatkov ................................................... 43
14.7. Preglednica električnih specifikacij............................................... 43
15. Odstranitev enote..................................................................... 43
Izvorni jezik teh navodil je angleščina. Navodila v drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
1

1. O dokumentaciji

1.1. O tem dokumentu

Enote so označene z naslednjim simbolom:
Pričujoči dokument je priročnik za montažo. Namenjen je pooblaščenim monterjem opisanega izdelka. Opisuje postopke montaže, prevzema in vzdrževanja enote, in bo koristen pripomoček, če pride do težav. Pazljivo preberite pomembne dele priročnika.
Pričujoči dokument je tudi priročnik za uporabo. Namenjen je monterju in uporabniku opisanega izdelka. Opisuje upravljanje in vzdrževanje enote, in bo koristen pripomoček, če pride do težav. Pazljivo preberite pomembne dele priročnika.

1.2. Namen priročnika

Ta priročnik NE obsega postopka izbire in postopka zasnove vodovodnega sistema. V posebnem poglavju tega priročnika so podani zgolj nekateri varnostni ukrepi ter nasveti za zasnovo vodovodne napeljave.
Ko je izbiranje opravljeno in je vodovodni sistem zasnovan, so v tem priročniku opisani postopki za ravnanje, nameščanje in priključevanje enot HXY080/125. Ta priročnik je bil pripravljen z namenom zagotoviti zadostno vzdrževanje enote, v pomoč pa bo tudi v primeru težav.

1.3. Komplet dokumentacije

Ta dokument je del kompleta dokumentacije. Celotno dokumentacijo sestavljajo:
Dokument Vsebuje … Format
Priročnik za montažo in uporabo notranje enote
Priročnik za montažo zunanje enote
Navodila za montažo in uporabnika
Glejte informacije, priložene zunanji enoti.
Priročnik za montažo in uporabo notranje enote
To pomeni, da električnih in elektronskih izdelkov ne smete mešati z nesortiranimi gospodinjskimi odpadki. Sistema nikar NE poskušajte razstaviti sami: razstavljanje sistema, delo s hladivom, oljem in drugimi deli mora izvesti pooblaščen monter in v skladu z zadevno zakonodajo. Enote je treba v posebnem obratu za obdelavo predelati za ponovno uporabo, recikliranje in rekuperacijo. Z zagotavljanjem pravilnega odstranjevanja izdelka boste pripomogli k preprečevanju njegovih negativnih posledic na okolje in zdravje ljudi. Za dodatne informacije se obrnite na svojega monterja ali lokalne organe.

2.2. Za monterja

2.2.1. Splošno
Če niste prepričani, kako montirati ali upravljati enoto, se obrnite na svojega prodajalca.
OPOMBA
Nestrokovna montaža ali priklop naprave in opreme lahko povzroči električni udar, kratek stik, uhajanje tekočin ali požar, ali drugače poškoduje napravo ali opremo. Uporabljajte samo dodatke, opcijsko opremo in nadomestne dele, ki jih izdela ali odobri Daikin.
OPOZORILO
Montaža, preizkus in uporabljeni materiali morajo biti (razen z navodili, opisanimi v dokumentaciji Daikin) skladni tudi z veljavno zakonodajo.
V območnem spletnem mestu Daikin ali pri vašem prodajalcu so morda na voljo najnovejše posodobitve priložene dokumentacije.

2. Splošni varnostni ukrepi

2.1. Za uporabnika

Če niste prepričani, kako upravljati enoto, se obrnite na svojega
monterja.
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo uporabljale osebe
z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi, vključno z otroki, ali osebe, ki nimajo izkušenj in potrebnega znanja, razen če jo uporabljajo pod nadzorom odgovorne osebe ali z navodili za uporabo naprave, ki jih poda oseba, odgovorna za njihovo varnost. Da se ne bi igrali z napravo, otrok v njeni bližini ne smete puščati brez nadzora.
POZOR
NE izpirajte enote. To bi lahko povzročilo električni udar ali požar.
OPOMBA
Na vrh enote NE postavljajte predmetov ali opreme. NE sedite na napravi, ne plezajte nanjo in ne stojte
na njej.
POZOR
Pri nameščanju, vzdrževanju ali servisiranju sistema uporabljajte ustrezno osebno zaščitno opremo (zaščitne rokavice, varnostna očala …).
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN
NE dotikajte se cevi za hladivo, cevi za vodo in
notranjih delov med delovanjem ali neposredno po delovanju. Lahko so prevroči ali premrzli. Počakajte, da se njihova temperatura normalizira. Če se jih morate dotikati, si nadenite zaščitne rokavice.
Z golo kožo se NE dotikajte ponesreči razlitega
hladiva.
V skladu z zadevno zakonodajo bo treba morda skupaj z izdelkom priskrbeti dnevnik, v katerem se beležijo najmanj: podatki o vzdrževanju, popravila, rezultati testov, obdobja pripravljenosti ...
Najmanj naslednje informacije morajo biti zagotovljene na dostopnem mestu izdelka:
Navodila za izklop sistema v nujnem primeru. Naziv in naslov gasilske službe, policije in bolnišnice. Ime, naslov ter dnevna in nočna telefonska številka za servis.
Potrebne smernice za tak dnevnik za Evropo podaja standard EN378.
Priročnik za montažo in uporabo
2
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
2.2.2. Mesto namestitve
Zagotovite dovolj prostora okoli enote za servisiranje in kroženje
zraka.
Prepričajte se, da bo mesto namestitve preneslo težo enote
in tresljaje.
Prepričajte se, da je območje dobro prezračevano. Pazite, da bo enota izravnana.
Enote NE nameščajte na naslednja mesta:
V potencialno eksplozivnem okolju. Na mestih, kjer so stroji, ki oddajajo elektromagnetne valove.
Elektromagnetni valovi lahko motijo krmilni sistem in lahko povzročijo okvare na opremi.
Na mestih, kjer obstaja nevarnost požara zaradi uhajanja
vnetljivih plinov (primer: razredčilo ali bencin), ogljikovih vlaken ali vnetljivega prahu.
Na mestih, kjer nastajajo korozivni plini (primer: kisli žvepleni
plin). Zaradi korozije bakrenih cevi ali zvarov bi lahko začelo puščati hladivo.
2.2.3. Hladivo
2.2.4. Voda
OPOMBA
Kakovost vode mora ustrezati Direktivi EU 98/83 ES.
2.2.5. Električna dela
NEVARNOST: NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Izklopite napajanje, preden odstranjujete pokrov
stikalne omarice, priklapljate električno ožičenje ali se dotikate električnih delov.
Pred servisiranjem odklopite napajanje za več kot
1 minuto in izmerite napetost na priključkih kondenzatorjev glavnega tokokroga ali električnih sestavnih delih. Napetost mora biti nižja od 50 V DC, preden se lahko dotaknete električnih sestavnih delov. Za mesta priključkov glejte vezalno shemo.
Električnih sestavnih delov se NE dotikajte z mokrimi
rokami.
Enote NE puščajte brez nadzora, če ste z nje
odstranili servisni pokrov.
OPOMBA
Napeljava cevi mora biti skladna z veljavno zakonodajo. Zadevni standard za Evropo je EN378.
OPOMBA
Poskrbite, da zunanje cevi in priključki ne bodo obremenjeni.
OPOZORILO
Med testiranjem v izdelku NIKOLI ne smete vzpostaviti tlaka, višjega od maksimalnega dovoljenega tlaka (kot je podan na nazivni ploščici enote).
OPOZORILO
Izvedite varnostne ukrepe, če pride do puščanja hladiva. Če hladilni plin uhaja, nemudoma prezračite prostor. Možne nevarnosti:
Previsoka koncentracija hladiva v zaprtem prostoru
lahko povzroči pomanjkanje kisika.
Če pride hladilni plin v stik z ognjem, se lahko tvorijo
strupeni plini.
OPOZORILO
Hladiva vedno zberite. NE izpuščajte jih neposredno v okolje. Uporabite enoto za izčrpavanje hladiva, da izpraznite napeljavo.
Uporabljajte izključno kaljene brezšivne bakrene cevi,
dezoksidirane s fosforno kislino.
OPOZORILO
Če ni tovarniško nameščeno, morate v fiksno napeljavo vgraditi glavno stikalo ali drug način izklopa, ki omogoča ločevanje kontaktov na vseh polih in popoln odklop v skladu s pogoji za odvodnike prenapetosti stopnje III.
OPOZORILO
Uporabljajte le bakrene vodnike. Zunanje ožičenje mora biti izvedeno v skladu
z vezalno shemo, dobavljeno z izdelkom.
NIKOLI ne stiskajte šopov kablov in pazite, da ne
pridejo v stik s cevmi ali z ostrimi robovi. Prepričajte se, da na priključne sponke ne pritiska nič z zunanje strani.
Obvezno vgradite ozemljitveni vodnik. NE ozemljujte
naprave s pomočjo komunalne cevi, prenapetostnega odvodnika ali telefonskega ozemljitvenega kabla. Nepopolna ozemljitev lahko povzroči električni udar.
Obvezno uporabite ločeno napajalno vezje. NIKOLI
ne uporabite napajalnega vezja, v katerega so priključene druge naprave.
Obvezno namestite zahtevane varovalke ali
odklopnike.
Obvezno namestite zemljostično zaščito. Če tega ne
storite, lahko pride do električnega udara ali požara.
Napajalne kable napeljite najmanj 1 meter stran od televizije in radia, da bi preprečili motnje. Odvisno od radijskih valov, tudi 1 meter morda ne bo dovolj.
OPOZORILO
Ko zaključite napeljavo električnih kablov, se
prepričajte, da so vsi električni sestavni deli in vse priključne sponke v omarici z električnimi sestavnimi deli varno pritrjeni.
Obvezno zaprite vse pokrove, preden
zaženete enoto.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
3
2.2.6. Pomen uporabljenih pojmov
21
Prodajalec:
Dobavitelj izdelka.
Pooblaščen monter:
Tehnično usposobljena oseba, ki je kvalificirana za namestitev izdelka.
Uporabnik:
Oseba, ki je lastnik izdelka in/ali izdelek uporablja.
Zadevna zakonodaja:
Vse mednarodne, evropske, nacionalne in lokalne direktive, zakoni, predpisi in/ali pravilniki, ki se nanašajo na določen izdelek ali področje.
Servisno podjetje:
Kvalificirano podjetje, ki lahko izvaja ali vodi potrebne servisne posege na izdelku.
Priročnik za montažo:
Priročnik za namestitev za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za namestitev, nastavitev in vzdrževanje.
Priročnik za uporabo:
Priročnik za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za uporabo.
Oprema:
Nalepke, priročniki, tehnični listi in oprema, priloženi izdelku ob dobavi, ki jih je treba namestiti v skladu z navodili v spremni dokumentaciji.
Opcijska oprema:
Oprema, ki jo izdela ali odobri Daikin, in se lahko uporablja s tem izdelkom v skladu z navodili v spremni dokumentaciji.
Lokalna dobava:
Oprema, ki je ne izdeluje Daikin, in se lahko uporablja s tem izdelkom v skladu z navodili v spremni dokumentaciji.

3. O škatli

a
a Priročnik za montažo in uporabo
INFORMACIJE
Zgornjega kartonskega pokrova NE zavrzite. Na notranji strani kartonskega pokrova je natisnjena montažna shema.
3.1.2. Odstranjevanje opreme iz notranje enote
Priročnik za montažo in uporabo notranje enote se nahaja v zgornjem delu paketa. Sledite spodnjim navodilom, da odstranite drugo opremo.
1 Odstranite pritrdila sprednje plošče. 2 Nagnite spodnji del sprednje plošče navzgor in ploščo
odstranite.
Ob dobavi je treba enoto pregledati glede poškodb. Morebitne
poškodbe morate takoj sporočiti agentu prevoznika.
Enoto postavite še zapakirano čim bližje mestu montaže, da bi
preprečili morebitne poškodbe med premikanjem.

3.1. Notranja enota

3.1.1. Razpakiranje notranje enote
OPOZORILO
Raztrgajte in zavrzite plastične vreče, tako da se z njimi ne bodo mogli igrati otroci. Otroci se lahko zadušijo, če se igrajo s plastičnimi vrečkami.
Priročnik za montažo in uporabo
4
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
3 Odstranite opremo.
d
b c
h
e
a
1x
bcd
2x 1x
g
4x
f
1x
e
1x
2x
3
4.1.1. Nazivna ploščica: notranja enota
Mesto
Oznaka modela
Ime modela: HXY080A8V1B, HXY125A8V1B
Koda Opis
H Hydro Box X Povezava VRV Y
080 Razred zmogljivosti (pribl.):
A8 Serija V1 Napetost 1 P~, 220-240 V, 50 Hz B Evropski trg

4.2. Možne kombinacije enot in opcijskih dodatkov

Izmenljiva uporaba (hlajenje + ogrevanje)
moč hlajenja 080 kW x 10 moč hlajenja 125 kW x 10
a Priročnik za HXY(080/125) b Komplet daljinskega upravljalnika: daljinski upravljalnik,
4 pritrditveni vijaki, 2 vložka
c Zaporni ventil d Pokrov daljinskega upravljalnika e 2 pritrditvena vijaka za sprednjo ploščo
f Spodnja plošča g 4 pritrditveni vijaki za spodnjo ploščo h Zgornja plošča
4.2.1. Seznam opcijskih dodatkov za notranjo enoto
Daljinski upravljalnik (EKRUAHT)
Daljinski upravljalnik je priložen enoti kot dodatna oprema. Opcijsko je na voljo dodaten daljinski upravljalnik.
Dodatni daljinski upravljalnik se lahko priključi za:
Upravljanje v bližini notranje enote. Funkcionalnost sobnega termostata v osrednjem ogrevanem
prostoru.
Sobni termostat (EKRTWA, EKRTR1)

4. O enotah in opcijskih dodatkih

Na notranjo enoto lahko priključite opcijski sobni termostat. Termostat je lahko žični (EKRTWA) ali brezžični (EKRTR1).
Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo sobnega

4.1. Splošne informacije

Priročnik za montažo obravnava notranje enote sistema VRV IV z invertersko toplotno črpalko zrak-voda serije Daikin HXY080/125.
Te enote so namenjene notranji namestitvi in uporabi v poslovnih in
termostata.
OPOMBA
Za sobni termostat EKRTR1 je potrebno dodatno napajanje 230 V AC.
javnih stavbah.
Enota je zasnovana za namestitev na steno.
Enote HXY080/125 imajo moč ogrevanja 9 kW/14 kW in moč hlajenja 8,2 kW/12,5 kW.
Notranje enote so zasnovane tako, da omogočajo delovanje pri notranji temperaturi okolja od 5°C do 30°C.
Med ogrevanjem lahko enota segreva vodo do temperature od 25°C do 45°C, medtem ko so temperature pri hlajenju od 5°C do 20°C.
Enote so zasnovane za namestitev v notranjih prostorih (zunanje temperature: za hlajenje od 10°C do 43°C, ogrevanje: od -20°C do 24°C) (za podrobnosti glejte knjižico s tehničnimi podatki).

4.1. Oznaka

OPOMBA
Če sočasno nameščate ali servisirate več enot, NE smete zamenjati servisnih plošč med različnimi modeli.
Oddaljeno tipalo za brezžični termostat (EKRTETS)
Brezžično tipalo notranje temperature (EKRTETS) lahko uporabljate samo v kombinaciji z brezžičnim termostatom (EKRTR1).
Za navodila za montažo glejte priročnik za montažo sobnega termostata.
Tiskano vezje za ukaze (EKRP1AHTA)
Na notranjo enoto je mogoče priključiti opcijsko tiskano vezje za ukaze EKRP1AHTA. Tiskano vezje je potrebno, kadar je nameščen zunanji sobni termostat, ki zagotavlja komunikacijo z notranjo enoto.
Za več podrobnosti glejte priročnik za namestitev tiskanega vezja za ukaze.
Za povezovanje tiskanega vezja na enoto glejte vezalno shemo ali shemo električnih povezav in "7.3.5. Priključevanje električnega
ožičenja na notranjo enoto" na strani 14.
Konvektor toplotne črpalke (FWXV)
Na notranjo enoto je mogoče priključiti opcijski konvektor FWXV za ogrevanje/hlajenje.
Za podrobnosti glejte priročnik za montažo konvektorja za toplotno črpalko.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
5
Zbirna posoda za kondenzat (EKHBDPCA2)
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
f f
ii
j
a
g
h
Zbirna posoda je potrebna za odvajanje zbranega kondenzata iz notranje enote. Potrebna je med nizkotemperaturnim hlajenjem notranje enote in kadar je temperatura izhodne vode <18°C.
Za namestitev tega opcijskega dodatka v notranjo enoto glejte priročnik za montažo, priložen opcijskemu kompletu.
Komplet grelnika (EKBUH)
Opcijski komplet grelnika se lahko namesti kot podpora toplotni črpalki pri ogrevanju ali za zagotavljanje primarnega ogrevanja v nujnih primerih
(1)
.
4.2.2. Možne kombinacije notranje in zunanje enote
Zunanja enota
Notranja enota RYYQ8~20 RYYQ22~54 RXYQ8~20 RXYQ22~54
HXY080A8V1B O X O X HXY125A8V1B O X O X
O = dovoljeno
X = ni dovoljeno
INFORMACIJE
Za podrobne informacije glejte preglednico kombinacij toplotne črpalke VRV IV v tehničnih podatkih. Kombinacije so pojasnjene glede na postavitev sistema serije toplotnih črpalk VRV IV.

5. Napotki za uporabo

5.1. Pregled: napotki za uporabo

Napotki za uporabo ponujajo pregled možnosti sistema toplotne črpalke Daikin.
OPOMBA
Ilustracije v napotkih za uporabo so podane zgolj kot
primeri, in jih NE smete uporabljati namesto podrobnih hidravličnih shem. Natančne hidravlične mere in uravnoteženje NISO prikazani, zanje mora poskrbeti monter.
Za več informacij o nastavitvah za optimiziranje
delovanja toplotne črpalke glejte poglavje o konfiguraciji.
To poglavje vsebuje napotke za uporabo za:
Nastavitev sistema za ogrevanje/hlajenje prostora Nastavitev pomožnega vira toplote za ogrevanje prostora

5.2. Nastavitev sistema za ogrevanje/hlajenje prostora

Sistem toplotne črpalke Daikin dovaja izhodno vodo v grelna telesa v enem ali več prostorih.
Sistem ponuja veliko prilagodljivih možnosti nadzora temperature v posameznem prostoru, zato morate najprej odgovoriti na naslednja vprašanja:
Koliko prostorov ogreva (ali hladi) sistem toplotne črpalke
Daikin?
Katere vrste oddajnikov toplote se uporabljajo v posameznem
prostoru in za kakšno temperaturo izhodne vode so zasnovani?
Ko so zahteve po ogrevanju/hlajenju prostora opredeljene, Daikin priporoča, da sledite naslednjim napotkom za nastavitev.
(1) Več informacij najdete v priročniku za komplet grelnika in na strani
"9. Nameščanje opcijskega kompleta grelnika EKBUHAA(6V3/6W1)" na strani 26 tega priročnika.
Priročnik za montažo in uporabo
6
5.2.1. Posamezni prostor
Talno ogrevanje ali konvektor toplotne črpalke – žični sobni termostat
Nastavitev
A Glavno območje temperature izhodne vode B En prostor C En prostor
a Zunanja toplotna črpalka VRV IV b Kasetna notranja enota VRV z neposrednim raztezanjem
(DX)
c HXY(080/125) d Opcijski daljinski upravljalnik EKRUAHT (glavni) e Cevi za hladivo
f Cevi za vodo g Krog talnega ogrevanja h Ventilatorski konvektor
i Obvodni ventil (lokalna dobava)
j Daljinski upravljalnik (oprema)
Povezava talnega ogrevanja ali toplotne črpalke je neposredno
priključena na notranjo enoto.
Temperatura prostora se nadzoruje preko daljinskega
upravljalnika, ki se uporablja kot sobni termostat. Možne namestitve:
Daljinski upravljalnik (standardna oprema) je nameščen
v prostoru in se uporablja kot sobni termostat
Daljinski upravljalnik (standardna oprema) je nameščen na
notranji enoti in se uporablja za nadzor v bližini notranje enote + daljinski upravljalnik (opcijska oprema EKRUAHT) je nameščen v prostoru in se uporablja kot sobni termostat
Ugodnosti
Stroškovna učinkovitost. NE potrebujete dodatnega
zunanjega sobnega termostata.
Največ udobja in učinkovitosti. Pametne funkcije sobnega
termostata lahko zmanjšajo ali povečajo želeno temperaturo izhodne vode glede na dejansko temperaturo prostora (modulacija). Rezultat:
Stabilna temperatura prostora, skladna z želeno temperaturo
(več udobja)
Manj ciklov vklopa/izklopa (tišje delovanje, več udobja in
večja učinkovitost)
Najnižja možna temperatura izhodne vode (večja
učinkovitost)
Preprostost. Želeno temperaturo prostora lahko preprosto
nastavite preko daljinskega upravljalnika: Za dnevne potrebe lahko uporabljate prednastavljene
vrednosti in urnike.
Za izjeme od vsakdanjih potreb lahko začasno razveljavite
prednastavljene vrednosti in urnike.
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Talno ogrevanje ali konvektorji toplotne črpalke – zunanji sobni
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
f f
ii
a
g
h
g
a
cbd
e
f
e
termostat
Nastavitev
Voda v povratnem vodu do toplotne črpalke NE sme preseči
45°C. Da bi to zagotovili: Preko upravljalnika pomožnega kotla nastavite želeno
temperaturo na največ 45°C.
V povratni vod vode toplotne črpalke namestite ventil
aquastat.
Ventil aquastat nastavite tako, da se zapre nad 45°C in odpre
pod 45°C.
Namestite nepovratne ventile. Pazite, da bo v vodovodnem krogu ena sama ekspanzijska
posoda. Ekspanzijska posoda je že nameščena v notranji enoti.
Alternativna možnost je EKBUH. Opcijski komplet grelnika omogoča dodatno zmogljivost, če moč toplotne črpalke ne zadostuje. Za podrobnosti glejte "9. Nameščanje opcijskega kompleta grelnika
EKBUHAA(6V3/6W1)" na strani 26.

6. Priprava

A Glavno območje temperature izhodne vode B En prostor C En prostor
a Zunanja toplotna črpalka VRV IV b Kasetna notranja enota VRV z neposrednim
raztezanjem (DX)
c HXY(080/125) d Zunanji sobni termostat e Cevi za hladivo
f Cevi za vodo g Krog talnega ogrevanja h Ventilatorski konvektor
i Obvodni ventil (lokalna dobava)
Talno ogrevanje ali konvektorji toplotne črpalke so neposredno
priključeni na notranjo enoto.
Temperaturo prostora nadzoruje zunanji sobni termostat (za to
možnost potrebujete tiskano vezje za ukaze).

5.3. Uporaba pomožnega vira toplote

6.1. Priprava mesta namestitve

Enote NE nameščajte na mesta, ki so pogosto v uporabi kot delovna mesta. Če morate izvajati tudi gradbene posege (npr. brušenje, razbijanje zidov itd.), pri katerih nastaja veliko prahu, morate enoto pokriti.
Izberite namestitveno mesto, ki omogoča dovolj prostora za prenos enote na mesto namestitve in z njega.
6.1.1. Zahteve za namestitveno mesto za notranjo enoto
OPOZORILO
S primernimi ukrepi preprečite, da bi enota postala zavetišče za majhne živali.
Majhne živali, ki se dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim ali požar. Prosimo, povejte strankam, da morajo redno čistiti okolico enote.
Izberite mesto namestitve, ki ustreza naslednjim zahtevam: Vse dolžine cevi in razdalje so bile upoštevane (za zahteve za
dolžino cevi za napeljavo hladiva glejte priročnik za montažo zunanje enote):
Upoštevajte napotke za mere:
Zahteva Vrednost
Maksimalna dolžina cevi za hladivo med zunanjo in notranjo enoto.
Maksimalna višinska razlika med zunanjo in notranjo enoto.
(a) Pri presoji popolne integracije sistema VRV glejte omejitve dolžine cevi v sistemu
VRV IV.
<135 m
<15 m
(a)
(a)
OPOMBA
Upoštevajte naslednje prostorske napotke za montažo.
a Zunanja toplotna črpalka VRV IV b Krog talnega ogrevanja (lokalna dobava) c Zbiralnik (lokalna dobava) d Pomožni vir toplote (lokalna dobava) e Zaporni ventil
f Ventil aquastat (lokalna dobava) g Obvodni ventil (lokalna dobava)
OPOMBA
Pomožni kotel in njegova vgradnja v sistem morata
biti skladna z veljavno zakonodajo.
Daikin NI odgovoren za nepravilne ali potencialno
nevarne situacije v sistemu pomožnega kotla.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
7
Okoli enote je dovolj prostora za zadostno kroženje zraka.



  
(mm)
Ni požarne nevarnosti zaradi uhajanja vnetljivih plinov. Oprema ni namenjena za uporabo v potencialno eksplozivnem
okolju.
Poskrbite za to, da voda v primeru puščanja ne bo poškodovala
mesta namestitve in okolice.
Poskrbite, da bodo izvedeni vsi varnostni ukrepi v skladu
z ustrezno zakonodajo, če pride do puščanja hladiva.
Pri namestitvi enote v manjši prostor, z ustreznimi ukrepi
poskrbite, da koncentracija hladiva v primeru puščanja ne bo presegla varnostnih omejitev.
OPOZORILO
Previsoka koncentracija hladiva v zaprtem prostoru lahko povzroči pomanjkanje kisika.

6.2. Priprava vodovodnega kroga

6.2.1. Izbira vrste oddajnika toplote
Izbira vrste oddajnika toplote je odvisna od izbire končne stranke. Izbira oddajnika toplote pogojuje temperaturo vode, ki jo mora enota zagotoviti.
Na podlagi temperature vode, ki je potrebna za oddajnike toplote, je mogoče določiti naslednji obseg:
1 Nizka temperatura (območje temperature izhodne vode za
ogrevanje od 25°C do 40°C, območje temperature izhodne vode za hlajenje od 25°C do 18°C). Značilen primer: talno ogrevanje.
2 Srednje visoka temperatura (območje temperature izhodne vode
za ogrevanje od 40°C do 45°C, območje temperature izhodne vode za hlajenje od 12°C do 7°C). Značilen primer: nizkotemperaturni radiatorji (ogrevanje) in konvektorji (ogrevanje in hlajenje).
Ko so grelna telesa izbrana, je potrebno določiti njihovo zmogljivost, nato pa določiti tudi mere in mesto postavitve grelnih teles v posameznih prostorih.
Pomemben parameter grelnih teles je temperaturna razlika med vstopno in izhodno vodo.
Od tega je odvisen pretok vode v sistemu.
Nazadnje je potrebno načrtovati napeljavo cevi od vira toplote do posameznih grelnih teles.
S tem se določijo tudi naslednji pomembni parametri:
Minimalna prostornina vode v sistemu. Maksimalna prostornina vode v sistemu. Minimalni in maksimalni pretok vode v sistemu. Maksimalni padec tlaka v sistemu.
Ne plezajte, ne sedite in ne stojte na enoti. Na vrh enote (na zgornjo ploščo) ne postavljajte predmetov ali
opreme.
Enote NE nameščajte na mesta: Kjer je v zraku meglica mineralnih olj, razpršeno olje ali para.
Plastični deli lahko oslabijo in izpadejo, lahko pa pride tudi do puščanja vode.
Enote NE nameščajte v območja, občutljiva za zvok (npr. poleg
spalnice in podobnih prostorov), da hrup delovanja ne bi povzročal težav. Opomba: Če je zvok izmerjen v dejanskih pogojih nameščanja, bo izmerjena vrednost višja od stopnje zvočnega tlaka, navedene v poglavju Zvočni spekter, zaradi okoljskega hrupa in odbojev zvoka.
Temelji morajo biti dovolj močni, da nosijo težo enote.
Pazite, da voda v primeru puščanja ne bo poškodovala mesta namestitve in okolice.
Na mestih, kjer je zelo vlažno (maks. RH=85%), na primer
v kopalnici.
Na mestih, kjer obstaja nevarnost zmrzovanja. Temperatura
okolja okrog notranje enote mora biti >5°C.
Notranja enota je zasnovana samo za namestitev v notranjih
prostorih in za notranje temperature okolja v območju 5~35°C v načinu hlajenja ter 5~30°C v načinu ogrevanja.
Priročnik za montažo in uporabo
8
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
6.2.2. Zahteve za vodovodni krog
M
T
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
abc
d e
ef
g
g
g
g
65°C
Notranjo enoto uporabljajte samo v zaprtem vodovodnem
sistemu. Uporaba v sistemu z odprtim vodovodnim sistemom bo povzročila čezmerno korozijo.
Maksimalna temperatura vode je 45°C (ogrevanje) in minimalna
temperature vode je 5°C (hlajenje).
Maksimalni vodni tlak znaša 3 bare.
V vodovodni krog vgradite ustrezna varovala, da bi zagotovili, da maksimalni tlak NE bo presežen.
Vse nameščene cevi in oprema za napeljavo cevi (ventili,
priključki …) morajo biti obstojne na naslednje temperature.
Zaporne ventile, ki so priloženi enoti, je potrebno namestiti tako,
da bo običajno vzdrževanje mogoče zagotoviti brez izsuševanja sistema.
Vse priključke vodovodnih cevi naredite skladno z veljavno
zakonodajo in s shemo, ki je dobavljena z enoto, pri tem pa upoštevajte dovode in odvode za vodo.
Cevi NE priključujte na silo. Poškodbe cevi lahko povzročijo
okvare enote.
Najnižje točke sistema opremite s pipami za praznjenje, da bi
omogočili popolno izpraznitev vodovodnega kroga.
Ventil za sproščanje tlaka opremite z ustreznim odvodom, da ne
bi voda prišla v stik z električnimi deli.
Najvišje točke sistema opremite z odzračevalnimi odprtinami, ki
morajo biti tudi dostopne za servisiranje. V notranji enoti je nameščen ventil za samodejno odzračevanje. Prepričajte se, da odzračevalnik NI preveč zatisnjen, tako da ostaja samodejno odzračevanje vodovodnega kroga mogoče.
Uporabljajte samo materiale, ki so združljivi z vodo, uporabljeno
v sistemu, in z materiali, uporabljenimi v notranji enoti.
Preverite, ali so vse komponente zunanje napeljave obstojne na
vodni tlak in temperaturo vode.
Če uporabljate kovinske cevi, ki niso iz medenine, medeninaste
in nemedeninaste dele pravilno izolirajte, da se med seboj ne bi dotikali. S tem boste preprečili galvansko korozijo.
INFORMACIJE
Naslednja risba predstavlja primer in morda NE ustreza vaši postavitvi sistema.
a Zunanja enota (toplotna črpalka VRV IV) b Notranja enota HXY(080/125) c Izmenjevalnik toplote d Črpalka e Zaporni ventil
f Motorizirani 2-potni ventil (lokalna dobava) g Zbiralnik
FCU1...3 Ventilatorski konvektor (opcija)
FHL1...3 Krog talnega ogrevanja (opcija)
T Sobni termostat (opcija)
V vodovodnem krogu nikoli ne uporabljajte delov, prevlečenih
s cinkom (Zn). Ker je notranji vodovodni krog enote izveden z bakrenimi cevmi, lahko pride do prevelike korozije.
Za delo z medenino, ki je mehka, uporabljajte samo primerna
orodja. Če NE boste ravnali tako, se bodo cevi poškodovale.
Izberite premer vodovodnih cevi glede na zahtevani pretok vode
in razpoložljivi zunanji statični tlak črpalke. Za krivulje zunanjega statičnega tlaka notranje enote glejte "14. Tehnični podatki" na
strani 40.
Minimalni potrebni pretok vode za delovanje notranje enote
najdete v naslednji tabeli. Če je pretok vode nižji, se bo prikazala nepravilnost pretoka A6 in notranja enota se bo ustavila.
Model Najmanjši pretok vode (l/min)
HXY080A8V1B 15 HXY125A8V1B 15
Močno priporočamo, da namestite dodaten filter v ogrevalni
vodovodni krog. Priporočamo, da uporabite magnetni ali ciklonski filter, ki zmore odstraniti drobne delce, kar bo pomagalo odstraniti kovinske drobce iz hišne ogrevalne napeljave. Drobni delci lahko poškodujejo enoto in jih standardni filter sistema s toplotno črpalko NE more odstraniti.
Če v vodovodne kroge prodre zrak ali prah, lahko nastopijo
težave. Da bi to preprečili:
Uporabljajte samo čiste ceviKo odstranjujete iglice, držite cevi obrnjene navzdol.Pokrijte konec cevi, ko jo vtikate skozi steno, da preprečite
vstop umazanije in/ali delcev v cev.
Uporabite kakovostno sredstvo za tesnjenje spojev. Zaradi varnosti v vodovodni krog NI dovoljeno dodajati glikola. Namestitev mora biti skladna z veljavno zakonodajo, pri
namestitvi pa bodo morda potrebni tudi dodatni higienski ukrepi. V skladu z veljavno zakonodajo boste morda morali namestiti
termostatske mešalne ventile.
6.2.3. Formula za izračun predtlaka ekspanzijske posode
Predtlak (Pg) posode je odvisen od višinske razlike sistema (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
6.2.4. Preverjanje prostornine vode
Notranja enota je opremljena z ekspanzijsko posodo prostornine 10 litrov s tovarniško nastavljenim predtlakom 1 bar.
Za preverjanje, ali enota pravilno deluje:
Morate preveriti minimalno in maksimalno količino vode. Morate morda nastaviti predtlak ekspanzijske posode.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
9
Minimalna količina vode
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
fecba g
de
.3
.5
1
.5
2
.5
10050
0
20
150 200 250 300 350 400 450
b
a
Preverite, ali je skupna količina vode v sistemu minimalno 20 litrov, pri čemer se voda v notranji enoti NE upošteva.
INFORMACIJE
V kritičnih procesih ali v prostorih z veliko toplotno obremenitvijo bo morda potrebna dodatna količina vode.
OPOMBA
Če kroženje v vsakem krogu za ogrevanje prostora nadzorujejo oddaljeno krmiljeni ventili, je pomembno, da je zagotovljena minimalna količina vode, tudi če so zaprti vsi ventili.
a Zunanja enota (toplotna črpalka VRV IV) b Notranja enota HXY(080/125) c Izmenjevalnik toplote d Črpalka e Zaporni ventil
f Zbiralnik (lokalna dobava)
g Obvodni ventil (lokalna dobava)
FHL1...3 Krog talnega ogrevanja (lokalna dobava)
T1...3 Posamični sobni termostat (opcija)
M1...3 Posamični motorizirani ventil za krmiljenje kroga FHL1...3
(lokalna dobava)
Maksimalna količina vode
S pomočjo naslednjega grafa določite maksimalno količino vode za izračunani predtlak.
a
2
Primer: maksimalna količina vode in predtlak ekspanzijske posode
Višinska razlika sistema
≤7 m Nastavitev predtlaka ni
>7 m Naredite naslednje:
(a) To je višinska razlika (m) med najvišjo točko vodovodnega kroga in notranjo
Prostornina vode ≤ 280 l >280 l
(a)
potrebna.
• Povečajte predtlak.
• Preverite, ali količina vode NE presega maksimalne dovoljene količine vode.
enoto. Če je notranja enota na najvišji točki namestitve, je treba kot višino namestitve upoštevati 0 m.
Naredite naslednje:
• Zmanjšajte predtlak.
• Preverite, ali količina vode NE presega maksimalne dovoljene količine vode.
Ekspanzijska posoda notranje enote je premajhna za sistem.
6.2.5. Spreminjanje predtlaka ekspanzijske posode
OPOMBA
Samo licenciran monter lahko nastavlja predtlak ekspanzijske posode.
Če je potrebno spreminjanje privzetega predtlaka ekspanzijske posode (1 bar), upoštevajte naslednje napotke:
Za nastavitev predtlaka ekspanzijske posode uporabljajte le suhi
dušik.
Nepravilna nastavitev predtlaka ekspanzijske posode lahko
povzroči okvaro sistema.
Predtlak ekspanzijske posode spremenite tako, da sprostite ali povečate tlak dušika skozi ventil tipa Schrader na ekspanzijski posodi.
1
a Ventil tipa Schrader
6.2.6. Preverjanje količine vode: primeri
Primer 1
0 0
Notranja enota je nameščena 5 m pod najvišjo točko vodovodnega kroga. Skupna količina vode v vodovodnem krogu je 100 l.
Nobena dejanja ali prilagajanja niso potrebna.
a Predtlak (bar) b Maksimalna količina vode (l)
Primer 2
Notranja enota je nameščena na najvišji točki vodovodnega kroga. Skupna količina vode v vodovodnem krogu je 350 l.
Dejanja: Ker je skupna količina vode (350 l) večja od privzete količine
vode (280 l), je treba predtlak zmanjšati.
Potreben predtlak je:
Priročnik za montažo in uporabo
10
Pg = (0,3+(H/10)) bara = (0,3+(0/10)) bara=0,3 bara.
Ustrezna maksimalna količina vode pri 0,3 bara je 410 l. (Glejte
graf v prejšnjem poglavju.)
Ker je 350 l manj kot 410 l, je ekspanzijska posoda primerna
za sistem.
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04

6.3. Priprava električnega ožičenja

5 8
0
1
5
0
0
0
a
b
1
6
b
a
e
f
d
c
10
11
8
2
3
4
5
9
17
g
h
14
12
13
6.3.1. O pripravi električnega ožičenja
OPOZORILO
Vzpostavite primerno ozemljitev. NE ozemljujte
naprave s pomočjo komunalne cevi, prenapetostnega odvodnika ali telefonskega ozemljitvenega kabla. Nepopolna ozemljitev lahko povzroči električni udar.
Vgradite zahtevane varovalke ali odklopnike. Pritrdite električno ožičenje z vezicami za kable, tako
da se kabli NE dotikajo cevi ali ostrih robov, zlasti na strani visokega tlaka.
NE uporabljajte sestavljenih vodnikov, pletenih žičnih
vodnikov, podaljševalnih kablov ali povezav iz zvezdišča. To lahko povzroči pregrevanje, električni udar ali požar.
Ožičenje mora v celoti opraviti pooblaščen električar,
izvedba pa mora ustrezati veljavni zakonodaji.
Izdelajte električne priključke na fiksno ožičenje. Vse komponente, ki se priskrbijo na mestu vgradnje,
in vse električne napeljave morajo biti skladne z veljavno zakonodajo.
OPOZORILO
Notranja enota mora imeti ločeno napajanje.
a Normalno napajanje b Varovalka 1 Električno napajanje za
Opcijski komplet grelnika (EKBUH) mora imeti ločeno
napajanje.
notranjo enoto
6.3.2. Pregled električnih povezav notranje enote
Naslednja risba prikazuje potrebno zunanje ožičenje.
INFORMACIJE
Naslednja risba predstavlja primer in morda
NE ustreza vaši postavitvi sistema.
Za podrobnosti glejte "14.2. Vezalna shema" na
strani 41.
a Ločeno napajanje za notranjo enoto b HXY(080/125) c Daljinski upravljalnik d Opcijski daljinski upravljalnik e Opcijski komplet grelnika
f Ločeno napajanje za zunanji komplet rezervnega grelnika g Opcijski sobni termostat h Napajanje 230 V AC
Maksimalni
Del Opis Ožičenje
Visokonapetostno ožičenje (visokonapetostni snop)
1 Napajanje notranje enote 2+GND
2 Izhod za javljanje okvar 2 0,3 A
3 Izhod za VKLOP/IZKLOP delovanja 2 0,3 A
4 Izhod za hlajenje/ogrevanje 2 0,3 A
5 Izhod za 1./2. korak kompleta
grelnika
6 Napajanje za komplet zunanjega
grelnika
Nizkonapetostno ožičenje (nizkonapetostni snop)
7 Prenos med notranjo in zunanjo
enoto
8 Prenos daljinskega upravljalnika 2
9 Varnost kompleta zunanjega
grelnika
10 Vhod termostata 1 2
11 Vhod termostata 2 2
12 Signal za vklop delovanja 2
13 Signal za izklop delovanja 2
14 Napajanje 230 V AC (samo za
brezžični sobni termostat EKRTR1)
(a) Glejte nazivno ploščico na notranji enoti. (b) Minimalni presek kabla 0,75 mm². (c) Presek kabla od 0,75 mm² do 1,25 mm².
3
Za podrobnosti glejte priročnik za montažo, priložen opcijskemu kompletu.
2
2
2 <1 A
delovni tok
(a)
(b)
(c)
(c)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Priročnik za montažo in uporabo
11

7. Montaža

60kg
1
2
4x
1
2
3
3
2x
43 5 6
87
2x
9
2x
10
11
1
2
2
2
4x
12 13
b
a
Pred montažo preberite navodila v prejšnjem poglavju.
INFORMACIJE
Namestitev mora opraviti monter, izbira materiala in namestitev morata ustrezati zadevni zakonodaji. EN378 je zadevni standard za Evropo, ki ga je treba uporabiti.

7.1. Nameščanje notranje enote

7.1.1. Montaža notranje enote 1 Odstranite opremo iz enote, v ta namen glejte navodila
v poglavju "3.1.2. Odstranjevanje opreme iz notranje enote" na
strani 4.
OPOZORILO
Raztrgajte in zavrzite plastične vreče, tako da se z njimi ne bodo mogli igrati otroci. Otroci se lahko zadušijo, če se igrajo s plastičnimi vrečkami.
2 Montirajte notranjo enoto na naslednji način.
POZOR
Enote NE dvigujte tako, da jo primete za cevi.
OPOMBA
Pri montaži upoštevajte prostorske napotke za montažo, opisane v poglavju "6.1.1. Zahteve za namestitveno
mesto za notranjo enoto" na strani 7.
Priročnik za montažo in uporabo
12
7.1.2. Montaža kompleta zbirne posode za kondenzat
Če je potrebna zbirna posoda za kondenzat (EKHBDPCA2), jo namestite pred priključevanjem cevi za hladivo in vodo ter električnega ožičenja.
Za montažo glejte priročnik za montažo kompleta zbirne posode za kondenzat.
7.1.3. Priključevanje cevi za hladivo na zunanjo enoto
a Priključek za hladivo v tekočem stanju Ø9,52 mm
1 Priključite cevi zunanje enote za tekočino na priključek notranje
b Priključek za hladivo v plinastem stanju Ø15,9 mm
enote za hladivo v tekočem stanju.
2 Priključite cevi zunanje enote za plin na priključek notranje enote
za hladivo v plinastem stanju.
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Za podrobnosti o vakuumskem praznjenju in delovanju enote med
ab
1 2
4x
3
vakuumskim praznjenjem glejte priročnik za montažo zunanje enote.
Za podrobnosti o premerih cevi in izbiri razvodnega spoja glejte priročnik za montažo zunanje enote.
OPOMBA
NE vključujte enote, dokler ni vakuumsko praznjenje končano. Če se to zgodi, glejte navodila v priročniku za montažo zunanje enote, da bi preprečili zastajanje umazanije, zraka ali dušika v ceveh.

7.2. Priključevanje vodovodnih cevi

7.2.1. Priključevanje vodovodnih cevi
OPOMBA
Cevi NE priključujte na silo. Poškodbe cevi lahko povzročijo okvare enote.
Za servisiranje in vzdrževanje sta predvidena 2 zaporna ventila. Ventila namestite na dovod in odvod vode. Pazite na njun položaj. Smer vgrajenih izpustnih ventilov je pomembna zaradi servisiranja.
1 Montirajte zaporna ventila na vodovodni cevi.
a Dovod vode b Odvod vode
2 Privijte matici notranje enote na zaporna ventila. 3 Priključite zunanje cevi na zaporna ventila.
OPOMBA
Priporočamo, da na dovod hladne vode namestite reducirni ventil v skladu z veljavno zakonodajo.
7.2.2. Nameščanje spodnje plošče in priključevanje gibljive odvodne cevi varnostnega ventila
7.2.3. Polnjenje vodovodnega kroga 1 Priključite cev za dovod vode na izpustni in polnilni ventil.
2 Odprite izpustni in polnilni ventil. 3 Prepričajte se, da je ventil za samodejno odzračevanje odprt (za
najmanj 2 obrata).
4 Krogotok polnite z vodo, dokler manometer ne kaže tlaka
približno ±2,0 bara.
5 Iz vodovodnega kroga izpustite zrak, kolikor je le mogoče.
OPOMBA
Zrak v vodovodnem krogu lahko povzroči okvaro
stikala pretoka. Med polnjenjem iz krogotoka morda ne bo mogoče izpustiti vsega zraka. Preostali zrak se bo odstranil skozi ventile za samodejno odzračevanje med začetnimi urami delovanja sistema. Pozneje bo morda potrebno dodatno polnjenje z vodo. Z nastavitvami sistema je mogoče določiti delovanje samo črpalke, da bi odzračili sistem. Za dodatne podrobnosti glejte nastavitve sistema [E-04] v poglavju "[E] Servisni način" na strani 21.
Enota bo morda nekaj vode izvrgla skozi ventil za
sproščanje tlaka.
Kakovost vode mora biti v skladu z direktivo EU
98/83 ES.
6 Zaprite izpustni in polnilni ventil. 7 Odklopite cev za dovod vode z izpustnega in polnilnega ventila.
OPOMBA
Kazalnik vodnega tlaka na manometru se bo gibal v skladu s temperaturo vode (višji tlak pri višji temperaturi vode).
Vendar pa mora biti vodni tlak vedno višji od 1 bara, da zrak ne bi vdrl v krogotok.
HXY080+125A8V1BF
Notranja enota za prilagodljivi sistem hlajenja VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
7.2.4. Izoliranje vodovodnih cevi
Cevovod v celotnem vodovodnem krogu mora biti izoliran, da bi preprečili nastajanje kondenzata med hlajenjem in zmanjšali izgubo moči med hlajenjem in ogrevanjem.
Če je temperatura višja od 30°C in je vlažnost višja od RH 80%, mora biti debelina zatesnitvenega materiala vsaj 20 mm, da bi preprečili nastajanje kondenzata na površju zatesnitvenega materiala.
Priročnik za montažo in uporabo
13
Loading...
+ 33 hidden pages