Daikin HXY080A8V1BF, HXY125A8V1BF Operation manuals [hr]

Page 1
PRIRUČNIK ZA
INSTALACIJU
I RUKOVANJE
Unutarnja jedinica sustava
HXY080A8V1BF HXY125A8V1BF
Page 2
:
atakse vastavalt meie juhenditele:
25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
24 Smernice, v platnom znení.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
22 Direktyvose su papildymais.
21 Директиви, с техните изменения.
20 Direktiivid koos muudatustega.
19 Direktive z vsemi spremembami.
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
декларация:
. seit
<A> DAIKIN.TCF.025J07/10-2020
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
e oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezé
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
zną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
x
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
rukcjami: inst
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
овии их использования согласно нашим
инструкции:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasut
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
bo normativním dokumentům:
deklaruje na własną i wyłąc
m
17
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
относится настоящее заявление:
у
к котором
12 Direktiver, med foretatte endringer.
03 Directives, telles que modifiées.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
01 Directives, as amended.
HODĚ
оборудование,
CE - PROHLÁŠENÍ-O-S
16
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
13
14 v platném znění.
n lo enmendado.
05 Directivas, segú
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
**
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
17 z późniejszymi poprawkami.
v súlade s osvedčením <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
от <B> съгласно Сертификата <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително
09 Директив со всеми поправками.
08 Directivas, conforme alteração em.
07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
06 Direttive, come da modifica.
*
v skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
6 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
1
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
Machinery 2006/42/EC
nts av <B> enligt
kin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
19 ** Dai
20 ** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
<B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre
25 Not
právnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
idetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
ki
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
14 ** Společnost Daikin Europe N.V. má o
13 ** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
24 ** Spoločnosť Daikin Europe N.V. j
23 ** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
22 ** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
21 ** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
15 ** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
25 ** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
18 ** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
17 ** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
16 ** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
od strane <B> prema Certifikatu <C>.
v souladu s osvědčením <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
Certifikatet <C>.
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
n
q
u
s
12
11
10
09
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
ing heeft:
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
j
13
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при усл
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
tive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
eer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
12 respek
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám ne
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
24 održiavajúc ustanovenia:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
21 следвайки клаузите на:
20 vastavalt nõuetele:
19 ob upoštevanju določb:
15 prema odredbama:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
13 noudattaen määräyksiä:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
:
11 Information * enligt <A> och godkä
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
25 bunun koşullarına uygun olarak:
niami Dyrektyw:
17 zgodnie z postanowie
16 követi a(z):
θορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από
da <B> secondo il Certificato <C>.
το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.
07 Σημείωση * όπως κα
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
18 în urma prevederilor:
t <C>.
gemäß Zertifika
according to the Certificate <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B>
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
Свидетельству <C>.
с положительным решением <B> согласно
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B>
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivamente por <B> de acuerdo con el
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
ь Комплект технической документации.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of May 2021
12 ** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09 ** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составит
08 ** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
07 ** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
i henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
11 ** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
10 ** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
stellen.
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekk
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
l
f
d
a
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
04
03
02
01
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
08
ostre istruzioni:
n
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
HXY080A8V1BF, HXY125A8V1BF,
instructions:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
nuestras instrucciones:
onze instructies:
04 conform de volgende norm(en) of één of m
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
με τις οδηγίες μας:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
03 conformément aux stipulations des
02 gemäß den Vorschriften der:
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
07 με τήρηση των διατάξεων των:
08 de acordo com o previsto em:
06 secondo le prescrizioni per:
05 siguiendo las disposiciones de:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
02 Hinweis * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
09 в соответствии с положениями:
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 ** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te
03 ** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
02 ** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01 ** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
06 ** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 ** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
3P402254-11F
Page 3
HXY080A8V1BF HXY125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
Priručnik za instalaciju
i rukovanje
Sadržaj Stranica
1. O dokumentaciji......................................................................... 2
1.1. O ovom dokumentu........................................................... 2
1.2. Svrha priručnika................................................................ 2
1.3. Komplet dokumentacije..................................................... 2
2. Opće mjere opreza .................................................................... 2
2.1. Za korisnika....................................................................... 2
2.2. Za instalatera .................................................................... 2
2.2.1. Općenito ................................................................. 2
2.2.2. Mjesto instalacije ....................................................3
2.2.3. Rashladno sredstvo................................................ 3
2.2.4. Voda........................................................................ 3
2.2.5. Električno................................................................ 3
2.2.6. Značenje upotrijebljenih stavki................................ 4
3. O pakiranju.................................................................................4
3.1. Unutarnja jedinica ............................................................. 4
3.1.1. Za raspakiravanje unutarnje jedinice...................... 4
3.1.2. Za uklanjanje dodatnog pribora s unutarnje jedinice 4
4. O jedinicama i opcijama............................................................. 5
4.1. Opće informacije............................................................... 5
4.1.1. Identifikacijska oznaka: unutarnja jedinica.............. 5
4.2. Moguće kombinacije jedinica i opcija................................ 5
4.2.1. Popis opcija za unutarnju jedinicu ..........................5
4.2.2. Moguće kombinacije unutarnje i vanjske jedinice... 6
5. Smjernice za primjenu ............................................................... 6
5.1. Pregled: smjernice za primjenu......................................... 6
5.2. Postavljanje sustava za grijanje/hlađenje prostora........... 6
5.3. Upotreba pomoćnog izvora topline ................................... 7
6. Priprema .................................................................................... 7
6.1. Priprema mjesta za instalaciju .......................................... 7
6.1.1. Zahtjevi za mjesto instalacije unutarnje jedinice..... 7
6.2. Priprema kruga vode......................................................... 8
6.2.1. Odabir vrste predajnika topline............................... 8
6.2.2. Zahtjevi za krug vode.............................................. 9
6.2.3. Formula za izračun predtlaka ekspanzijske posude9
6.2.4. Za provjeru zapremnine vode................................. 9
6.2.5. Promjena predtlaka ekspanzijske posude ............ 10
6.2.6. Za provjeru zapremnine vode: primjeri ................. 10
6.3. Priprema električnog ožičenja......................................... 11
6.3.1. O pripremi električnog ožičenja ............................ 11
6.3.2. Pregled električnih priključaka na unutarnjoj jedinici 11
7. Instalacija................................................................................. 12
7.1. Montaža unutarnje jedinice............................................. 12
7.1.1. Za instaliranje unutarnje jedinice .......................... 12
7.2. Spajanje cijevi za vodu ...................................................13
7.2.1. Za spajanje cijevi za vodu..................................... 13
7.3. Spajanje električnog ožičenja .........................................14
7.3.1. Upozorenja vezana za električno ožičenje ...........14
7.4. Dovršetak instaliranja unutarnje jedinice ........................16
7.4.1. Za pričvršćivanje poklopca korisničkog
sučelja na unutarnju jedinicu ................................16
7.4.2. Za zatvaranje unutarnje jedinice........................... 16
8. Puštanje u pogon..................................................................... 17
8.1. Kontrole prije početka rada............................................. 17
8.2. Konačno odzračivanje..................................................... 17
8.3. Vanjske postavke............................................................ 17
8.3.1. Postupak............................................................... 17
8.3.2. Detaljan opis......................................................... 18
8.4. Popis vanjskih postavki za priručnik za instalaciju.......... 22
8.5. Završna provjera i probni rad.......................................... 25
8.5.1. Završna provjera................................................... 25
8.5.2. Probni rad sustava................................................ 25
8.5.3. Pojedinačni probni rad unutarnje jedinice............. 25
8.6. Servis i održavanje.......................................................... 25
8.6.1. Radovi na održavanju........................................... 26
8.6.2. Popis kodova grešaka ..........................................26
8.6.3. Važne informacije o rashladnom sredstvu
koje se upotrebljava.............................................. 27
9. Instaliranje opcionalnog kompleta grijača
EKBUHAA(6V3/6W1)............................................................... 27
10. Predaja korisniku ..................................................................... 27
11. Rukovanje jedinicom ................................................................28
11.1. Uvod................................................................................ 28
11.1.1. Opće informacije...................................................28
11.2. Brzo pokretanje jedinice.................................................. 28
11.2.1. Grijanje/hlađenje prostora..................................... 28
11.3. Rad s jedinicom...............................................................28
11.3.1. Rad s korisničkim sučeljem...................................28
11.3.2. Naziv i funkcije tipki i ikona................................... 29
11.3.3. Podešavanje upravljača........................................ 30
11.3.4. Hlađenje prostora ( ) ...........................................30
11.3.5. Rad na grijanju prostora ( ) .................................31
11.3.6. Ostali načini rada.................................................. 32
11.3.7. Način očitavanja temperature............................... 32
11.3.8. Rad programatora vremena.................................. 33
11.3.9. Grijanje prostora ...................................................33
11.3.10. Programiranje i gledanje postavki
programatora vremena .........................................34
11.3.11. Upotreba opcionalne pozivne tiskane pločice....... 38
11.3.12. Rad s opcionalnim korisničkim sučeljem .............. 38
11.4. Vanjske postavke ............................................................38
11.4.1. Postupak...............................................................38
11.5. Popis vanjskih postavki za priručnik za rukovanje ..........39
12. Održavanje............................................................................... 41
12.1. Važne informacije o rashladnom sredstvu koje se
upotrebljava ....................................................................41
12.2. Radovi na održavanju ..................................................... 41
13. Uklanjanje problema ................................................................41
13.1. Popis kodova grešaka..................................................... 41
14. Tehnički podaci ........................................................................ 41
14.1. Shema cjevovoda............................................................41
14.2. Električka shema............................................................. 42
14.3. Pakiranje električnih komponenti .................................... 43
14.4. Radni raspon za HXY(080/125)...................................... 43
14.5. ESP krivulja..................................................................... 43
14.6. Tablica tehničkih specifikacija .........................................44
14.7. Tablica električnih specifikacija .......................................44
15. Zahtjevi odlaganja ....................................................................44
Engleski tekst je originalna uputa. Ostali jezici su prijevodi originalne upute.
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
Priručnik za instalaciju i rukovanje
1
Page 4

1. O dokumentaciji

1.1. O ovom dokumentu

Uređaji su označeni sljedećim simbolom:
Ovaj dokument je priručnik za instalaciju. Namijenjen je ovlaštenim instalaterima ovog proizvoda. U njemu je opisan način instaliranja, puštanja u rad i održavanja jedinice, a pružit će podršku i u slučaju problema. Pažljivo pročitajte odgovarajuće dijelove priručnika.
Ovaj dokument je i priručnik za rukovanje. Namijenjen je instalateru i korisniku ovog proizvoda. U njemu je opisan način rukovanja ovom jedinicom i njezino održavanje i pomoći će ako se pojave problemi. Pažljivo pročitajte odgovarajuće dijelove priručnika.

1.2. Svrha priručnika

Ovaj priručnik NE uključuje postupak odabira i postupak projektiranja sustava za vodu. U zasebnom poglavlju ovog priručnika navedene su samo neke mjere opreza te savjeti i trikovi za projektiranje kruga vode.
Nakon odabira i projektiranja sustava za vodu, ovaj priručnik opisuje postupke rukovanja, instalacije i priključivanja jedinica HXY080/125. Ovaj priručnik pripremljen je kako bi se osiguralo odgovarajuće održavanje jedinice i pomoći će vam ako se pojave problemi.

1.3. Komplet dokumentacije

Ovaj dokument dio je kompleta dokumentacije. Cijeli komplet obuhvaća:
Dokument Sadrži... Format
Priručnik za instalaciju i rukovanje unutarnjom jedinicom
Priručnik za instalaciju vanjske jedinice
Upute za instalaciju i rukovanje
Pročitajte informacije isporučene s vanjskom jedinicom.
Priručnik za instalaciju i rukovanje unutarnjom jedinicom
To znači da se električni i elektronički proizvodi ne smiju miješati s ostalim nerazvrstanim kućanskim otpadom. Sustav NE pokušavajte rastaviti sami: rastavljanje sustava, postupanje s rashladnim sredstvom, uljem i svim ostalim dijelovima morate prepustiti ovlaštenom instalateru koji će to obaviti u skladu s važećim zakonima. Uređaji se u specijaliziranom pogonu moraju obraditi za ponovnu upotrebu, recikliranje i uklanjanje. Osiguravanjem pravilnog odlaganja ovog proizvoda pomažete u sprečavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje. Više informacija zatražite od svog instalatera ili nadležnih lokalnih tijela.

2.2. Za instalatera

2.2.1. Općenito
Ako niste sigurni kako se uređaj instalira ili kako se njime rukuje, obratite se svom zastupniku.
OBAVIJEST
Nepravilno postavljanje ili pričvršćivanje opreme ili dodatnog pribora može izazvati strujni udar, kratki spoj, curenje, požar ili druga oštećenja opreme. Upotrebljavajte samo dodatni pribor, opcionalnu opremu i rezervne dijelove koje je proizvela ili odobrila tvrtka Daikin.
UPOZORENJE
Pobrinite se da instalacija, testiranje i upotrijebljeni materijali udovoljavaju važećim zakonima (povrh uputa opisanih u dokumentaciji tvrtke Daikin).
Najnovije revizije priložene dokumentacije možete pronaći na regionalnim Daikinovim internetskim stranicama ili zatražiti od trgovca.

2. Opće mjere opreza

2.1. Za korisnika

Ako niste sigurni kako se rukuje uređajem, obratite se
instalateru.
Uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba, uključujući
djecu, sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osoba nedostatnog iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od te osobe dobivaju upute o upotrebi uređaja. Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s proizvodom.
OPREZ
NE ispirite uređaj vodom. To može prouzročiti strujne udare ili požar.
OBAVIJEST
NE stavljajte nikakve predmete ili opremu na gornju
ploču uređaja.
NE sjedite i NE stojte na uređaju te se NE penjite
na njega.
OPREZ
Nosite odgovarajuću osobnu zaštitnu opremu (zaštitne rukavice, sigurnosne naočale…) prilikom instalacije, održavanja ili servisiranja sustava.
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
Tijekom i odmah nakon rada NE dodirujte cjevovod
rashladnog sredstva ili vode te unutarnje dijelove. Mogli bi biti prevrući ili prehladni. Ostavite ih da se vrate na normalnu temperaturu. Ako ih morate dirati, nosite pritom zaštitne rukavice.
NE dodirujte nikakva rashladna sredstva koja slučajno
isteku.
U skladu s važećim zakonima proizvodu ćete možda morati priložiti zapisnik koji sadrži barem informacije o održavanju, popravcima, rezultatima testova, razdobljima mirovanja,…
Također, na dostupnom mjestu uz proizvod treba navesti barem sljedeće podatke:
Upute za isključivanje sustava u hitnom slučaju. Naziv i adresu vatrogasaca, policije i bolnice. Naziv, adresu te brojeve dnevnih i noćnih telefona za dobivanje
usluge.
U Europi se u standardu EN378 nalaze potrebne smjernice za ovaj zapisnik.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
2
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 5
2.2.2. Mjesto instalacije
Osigurajte dovoljno prostora oko uređaja za servisiranje
i strujanje zraka.
Uvjerite se da mjesto instaliranja može podnijeti težinu uređaja
i vibracije.
Osigurajte dobro prozračivanje prostora. Pazite da je uređaj niveliran.
Uređaj NE instalirajte na sljedećim mjestima:
U potencijalno eksplozivnom okruženju. Na mjestima gdje strojevi stvaraju elektromagnetske valove.
Elektromagnetski valovi mogu poremetiti sustav upravljanja i prouzročiti greške u radu opreme.
Na mjestima gdje postoji opasnost od požara zbog curenja
zapaljivih plinova (primjer: razrjeđivač ili benzin), ugljičnih vlakana, zapaljive prašine.
Na mjestima gdje nastaju korozivni plinovi (primjer:
sumporovodik). Korozija bakrenih cijevi ili zavarenih dijelova može prouzročiti istjecanje rashladnog sredstva.
2.2.3. Rashladno sredstvo
OBAVIJEST
Pobrinite se da cjevovod za rashladno sredstvo udovoljava važećim zakonima. U Europi vrijedi standard EN378.
OBAVIJEST
Pazite da vanjske cijevi i priključci ne budu izloženi naprezanju.
2.2.4. Voda
OBAVIJEST
Kvaliteta vode mora biti u skladu sa EU Direktivom 98/83 EZ.
2.2.5. Električno
OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
Potpuno isključite napajanje prije skidanja poklopca
s razvodne kutije, spajanja bilo kakvih elektroinstalacija ili dodirivanja električnih dijelova.
Prije servisiranja odspojite napajanje, pričekajte više
od 1 minute pa izmjerite napon na stezaljkama električnog kondenzatora glavnog strujnog kruga ili električnim komponentama. Napon mora biti manji od 50 V DC da biste mogli dodirnuti električne komponente. Lokaciju stezaljki potražite u shemi ožičenja.
NE dodirujte električne komponente mokrim rukama. NE ostavljajte uređaj bez nadzora kada je s njega
uklonjen servisni poklopac.
UPOZORENJE
Ako nije tvornički instaliran, u fiksno ožičenje instalirat će se glavni prekidač li drugi uređaj za odspajanje kod kojega dolazi do razdvajanja kontakata na svim polovima, čime se jamči potpuno odspajanje propisano za prenaponsku kategoriju III.
UPOZORENJE
Tijekom testiranja NIKAD proizvod ne izlažite tlaku višem od maksimalnog dopuštenog (kao što je naznačeno na nazivnoj pločici uređaja).
UPOZORENJE
U slučaju istjecanja rashladnog sredstva poduzmite odgovarajuće mjere opreza. Ako rashladni plin curi, odmah prozračite prostor. Mogući rizici:
Prekomjerna koncentracija rashladnog sredstva
u zatvorenoj prostoriji može prouzročiti manjak kisika.
Ako rashladni plin dođe u kontakt s vatrom, može
nastati otrovni plin.
UPOZORENJE
Uvijek prikupite otpadna rashladna sredstva. NE ispuštajte ih izravno u okoliš. Za pražnjenje instalacije upotrijebite uređaj za vraćanje rashladnog sredstva.
Upotrebljavajte samo bakar bez spojeva deoksidiran fosfornom
kiselinom i čvrstoće dobivene žarenjem.
UPOZORENJE
Upotrebljavajte samo bakrene vodiče. Sva ožičenja moraju biti provedena u skladu sa
shemom ožičenja koja se isporučuje s proizvodom.
NIKADA ne stišćite višežilne kabele te se pobrinite da
kabeli ne dolaze u dodir s cijevima i oštrim rubovima. Pazite da nema vanjskog naprezanja na priključne stezaljke.
Obavezno instalirajte uzemljenje. NE uzemljujte
uređaj na vodovodnu cijev, stabilizator napona ili uzemljenje telefona. Nepotpuno uzemljenje može prouzročiti strujni udar.
Obavezno primijenite zaseban strujni krug. NIKADA
ne dijelite izvor napajanja s nekim drugim uređajem.
Provjerite jeste li postavili potrebne osigurače ili
prekidače strujnog kruga.
Obavezno instalirajte zaštitu od dozemnog spoja.
U suprotnom može doći do strujnog udara ili požara.
Postavite strujne kabele najmanje 1 metar od televizora i radija da biste spriječili smetnje. Ovisno o radiovalovima, udaljenost od 1 metra možda neće biti dovoljna.
UPOZORENJE
Po završetku radova na elektrici provjerite jesu li sve
električne komponente i priključak u kutiji s električnim dijelovima dobro spojeni.
Uvjerite se da su svi poklopci zatvoreni prije
pokretanja uređaja.
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
Priručnik za instalaciju i rukovanje
3
Page 6
2.2.6. Značenje upotrijebljenih stavki
21
Zastupnik:
Zastupnik za prodaju proizvoda.
Ovlašteni instalater:
Tehnički obučena osoba kvalificirana za instalaciju proizvoda.
Korisnik:
Osoba koja je vlasnik proizvoda i/ili njime rukuje.
Važeći zakoni:
Sve međunarodne, europske, nacionalne i lokalne direktive, zakoni, propisi i/ili pravila koji su mjerodavni i važeći za određeni proizvod ili domenu.
Tvrtka za servisiranje:
Kvalificirana tvrtka koja može obaviti ili koordinirati potreban servis proizvoda.
Priručnik za instalaciju:
Priručnik s uputama specifičan za određeni proizvod ili aplikaciju u kojem je objašnjeno njihovo postavljanje, konfiguriranje i održavanje.
Priručnik za rukovanje:
Priručnik s uputama specifičan za određeni proizvod ili aplikaciju u kojem je objašnjena njihova upotreba.
Dodatna oprema:
Naljepnice, priručnici, informativni listovi i oprema koji su isporučeni s proizvodom i koje treba instalirati u skladu s uputama u popratnoj dokumentaciji.
Opcionalna oprema:
Oprema koju je proizvela ili odobrila tvrtka Daikin i koja se može kombinirati s proizvodom u skladu s uputama u popratnoj dokumentaciji.
Lokalna nabava:
Oprema koju nije proizvela tvrtka Daikin i koja se može kombinirati s proizvodom u skladu s uputama u popratnoj dokumentaciji.
a
a Priručnik za instalaciju i rukovanje
INFORMACIJE
NE bacajte gornji kartonski poklopac. Na unutarnjoj strani kartonskog poklopca otisnut je uzorak za instaliranje.
3.1.2. Za uklanjanje dodatnog pribora s unutarnje jedinice
Priručnik za instalaciju i rukovanje unutarnjom jedinicom nalaze se u gornjem dijelu pakiranja. Za uklanjanje ostalog pribora slijedite navedeni postupak.
1 Skinite prednju ploču. 2 Podignite donju stranu prednje ploče prema gore i skinite je.

3. O pakiranju

Prilikom isporuke jedinicu treba pregledati zbog oštećenja.
Svako oštećenje odmah prijavite otpremnikovu agentu za reklamacije.
Dopremite zapakiranu jedinicu što bliže mjestu konačnog
postavljanja da bi se spriječilo oštećenje prilikom transporta.

3.1. Unutarnja jedinica

3.1.1. Za raspakiravanje unutarnje jedinice
UPOZORENJE
Rasparajte i bacite plastične vrećice za pakiranje kako se djeca ne bi njima igrala. Djeca koja se igraju s plastičnim vrećicama izlažu se opasnosti od smrti gušenjem.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
4
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 7
3 Uklonite pribor.
d
b c
h
e
a
1x
bcd
2x 1x
g
4x
f
1x
e
1x
2x
3
4.1.1. Identifikacijska oznaka: unutarnja jedinica
Lokacija
Identifikacija modela
Naziv modela: HXY080A8V1B, HXY125A8V1B
Kôd Opis
H Hydro Box X Spoj na VRV Y
080 Klasa kapaciteta (približno):
A8 Serija V1 Napon 1 P~, 220-240 V, 50 Hz B Europsko tržište

4.2. Moguće kombinacije jedinica i opcija

Reverzibilne primjene (hlađenje + grijanje)
080 kW x 10 kapacitet hlađenja 125 kW x 10 kapacitet hlađenja
a Priručnik za HXY(080/125) b Komplet korisničkog sučelja: korisničko sučelje,
4 pričvrsna vijka, 2 umetka
c Zaporni ventil d Poklopac korisničkog sučelja e 2 pričvrsna vijka za prednju ploču
f Donja ploča g 4 pričvrsna vijka za donju ploču h Gornja ploča
4.2.1. Popis opcija za unutarnju jedinicu
Korisničko sučelje (EKRUAHT)
Korisničko sučelje isporučuje se kao dodatak uz jedinicu. Opcionalno je dostupno dodatno korisničko sučelje.
Dodatno korisničko sučelje može se spojiti, čime dobivate:
Kontrolu u blizini unutarnje jedinice. Funkciju sobnog termostata u glavnom prostoru koji će se
zagrijavati.
Sobni termostat (EKRTWA, EKRTR1)

4. O jedinicama i opcijama

Na unutarnju jedinicu možete spojiti opcionalni sobni termostat. Taj termostat može biti žičani (EKRTWA) ili bežični (EKRTR1).
Upute o instalaciji potražite u priručniku za instalaciju sobnog

4.1. Opće informacije

Ovaj priručnik za instalaciju odnosi se na unutarnju jedinicu VRV IV s toplinskim crpkama iz zraka u vodu serije Daikin HXY080/125.
Ovi su uređaji namijenjeni za instaliranje u zatvorenom prostoru
termostata.
OBAVIJEST
Za sobni termostat EKRTR1 potrebno je dodatno AC napajanje od 230 V.
u trgovačkim i javnim zgradama.
Jedinica je predviđena za instaliranje na zid.
Jedinice HXY080/125 imaju kapacitet grijanja od 9 kW/14 kW, a kapacitet hlađenja od 8,2 KW/12,5 kW.
Unutarnje jedinice namijenjene su za rad pri temperaturama u okolini u zatvorenom od 5°C do 30°C.
Tijekom grijanja jedinica može zagrijati vodu na temperaturu od 25°C do 45°C, a ohladiti je na temperaturu od 5°C do 20°C.
Uređaji su namijenjeni za instaliranje unutra (vanjske temperature: za hlađenje od 10°C do 43°C, za grijanje: od -20°C do 24°C) (detalje potražite u knjižici s tehničkim podacima).

4.1. Identifikacija

OBAVIJEST
Ako istovremeno postavljate ili servisirate više jedinica, pazite da NE zamijenite servisne ploče između različitih modela.
Daljinski osjetnik bežičnog termostata (EKRTETS)
Bežični osjetnik unutarnje temperature (EKRTETS) možete upotrijebiti samo u kombinaciji s bežičnim termostatom (EKRTR1).
Upute o instaliranju potražite u priručniku za instalaciju sobnog termostata.
Komunikacijska tiskana pločica (EKRP1AHTA)
Na unutarnju jedinicu može se spojiti opcionalna pozivna tiskana pločica EKRP1AHTA. Ta tiskana pločica potrebna je kada se ugrađuje vanjski sobni termostat i omogućuje komunikaciju s unutarnjom jedinicom.
Opširnije podatke potražite u priručniku za instalaciju pozivne tiskane pločice.
Za spajanje te tiskane pločice na jedinicu pogledajte shemu spajanja ili ožičenja kao i "7.3.5. Za spajanje električnog ožičenja unutarnje
jedinice" na stranici 14.
Konvektor toplinske crpke (FWXV)
Na ovu unutarnju jedinicu može se priključiti opcionalni FWXV konvektor za grijanje/hlađenje.
Opširnije podatke potražite u priručniku za instalaciju konvektora toplinske crpke.
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
Priručnik za instalaciju i rukovanje
5
Page 8
Komplet plitice za kondenzat (EKHBDPCA2)
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
f f
ii
j
a
g
h
Plitica za pražnjenje potrebna je za odvođenje nakupljenog kondenzata iz unutarnje jedinice. Upotrebljava se prilikom hlađenja unutarnje jedinice na niskim temperaturama i kada je temperatura izlazne vode <18°C.
Za instalaciju ove opcije u unutarnju jedinicu pogledajte priručnik za instalaciju isporučen s ovim opcionalnim kompletom.
Komplet grijača (EKBUH)
Možete ugraditi dodatni komplet grijača koji će pomagati toplinskoj crpki tijekom grijanja ili omogućivati primarno grijanje u hitnim situacijama
(1)
.
4.2.2. Moguće kombinacije unutarnje i vanjske jedinice
Vanjska jedinica
Unutarnja
jedinica
HXY080A8V1B O X O X HXY125A8V1B O X O X
RYYQ8~20 RYYQ22~54 RXYQ8~20 RXYQ22~54
O = dopušteno X = nije dopušteno
INFORMACIJE
Detaljne informacije potražite u tablici kombinacija toplinske crpke VRV IV u tehničkim podacima. Kombinacije su objašnjene ovisno o izgledu sustava serije toplinske crpke VRV IV.

5. Smjernice za primjenu

5.1. Pregled: smjernice za primjenu

Svrha smjernica za primjenu je pružanje uvida u mogućnosti Daikinova sustava toplinske crpke.
5.2.1. Jedna prostorija
Podno grijanje ili konvektor toplinske crpke – žičani sobni termostat
Postavljanje
A Glavna zona temperature izlazne vode B Jedna prostorija C Jedna prostorija
a Vanjska toplinska crpka VRV IV b Kaseta izravne ekspanzivne VRV (DX) unutarnje jedinice c HXY(080/125) d Opcionalno korisničko sučelje EKRUAHT (glavno) e Cjevovod rashladnog sredstva
f Cjevovod vode g Petlja podnog grijanja h Ventilokonventor
i Premosni ventil (lokalna nabava) j Korisničko sučelje (pomoćno)
OBAVIJEST
Ilustracije u smjernicama za primjenu služe isključivo
kao reference i NE smiju se upotrebljavati kao detaljni shematski prikazi hidrauličkog sustava. Detaljno hidrauličko dimenzioniranje i uravnoteženje NISU prikazani i odgovornost su instalatera.
Više informacija o postavkama konfiguracije za
optimizaciju rada toplinske crpke potražite u poglavlju o konfiguraciji.
Ovo poglavlje sadrži smjernice za primjenu za:
Postavljanje sustava za grijanje/hlađenje prostora Postavljanje pomoćnog izvora topline za grijanje prostora

5.2. Postavljanje sustava za grijanje/hlađenje prostora

Daikinov sustav toplinske crpke dovodi izlaznu vodu do uređaja za isijavanje topline u jednoj ili više prostorija.
Budući da sustav omogućuje vrlo veliku fleksibilnost kontrole temperature u svakoj prostoriji, prvo trebate odgovoriti na sljedeća pitanja:
Koliko prostorija se grije (ili hladi) s pomoću Daikinova sustava
toplinske crpke?
Koji se tipovi uređaja za isijavanje topline upotrebljavaju
u svakoj prostoriji i kolika je njihova projektna temperatura izlazne vode?
Kada su razjašnjeni zahtjevi za grijanje/hlađenje prostora, Daikin preporučuje da slijedite dolje navedene smjernice za postavljanje sustava.
(1) Više informacija možete pronaći u priručniku za instalaciju kompleta
grijača i na stranici
grijača EKBUHAA(6V3/6W1)" na stranici 27 ovog
priručnika.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
6
"9. Instaliranje opcionalnog kompleta
Podno grijanje ili spoj na toplinsku crpku izravno je priključeno
na unutarnju jedinicu.
Sobnom temperaturom upravlja se s pomoću korisničkog
sučelja koje služi kao sobni termostat. Moguća postavljanja: Korisničko sučelje (standardna oprema) postavljeno
u prostoriji i služi kao sobni termostat
Korisničko sučelje (standardna oprema) instalirano na
unutarnjoj jedinici i služi za upravljanje u blizini unutarnje jedinice + korisničko sučelje (opcionalna oprema EKRUAHT) instalirano u prostoriji i služi kao sobni termostat
Pogodnosti
Isplativost. NE trebate dodatni vanjski sobni termostat. Najveća ugoda i učinkovitost. Funkcija pametnog sobnog
termostata može sniziti ili povisiti željenu temperaturu izlazne vode na osnovi stvarne sobne temperature (modulacija). Posljedice toga su:
Stabilna sobna temperatura usklađena sa željenom
temperaturom (veća ugoda)
Manji broj ciklusa UKLJ./ISKLJ. (tiši rad, veća ugoda i veća
učinkovitost)
Najniža moguća temperatura izlazne vode (veća
učinkovitost)
Jednostavnost. Željenu sobnu temperaturu možete
jednostavno postaviti putem korisničkog sučelja: Za svakodnevne potrebe možete upotrijebiti unaprijed
postavljene vrijednosti i planove.
Da biste odstupili od svakodnevnih potreba, možete
privremeno zaobići unaprijed postavljene vrijednosti i planove.
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 9
Podno grijanje ili konvektori toplinske crpke – vanjski sobni
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
f f
ii
a
g
h
g
a
cbd
e
f
e
termostat
Postavljanje
A Glavna zona temperature izlazne vode B Jedna prostorija C Jedna prostorija
a Vanjska toplinska crpka VRV IV b Kaseta izravne ekspanzivne VRV (DX) unutarnje jedinice c HXY(080/125) d Vanjski sobni termostat e Cjevovod rashladnog sredstva
f Cjevovod vode g Petlja podnog grijanja h Ventilokonventor
i Premosni ventil (lokalna nabava)
Podno grijanje ili konvektori toplinske crpke izravno su
priključeni na unutarnju jedinicu.
Sobnom temperaturom upravlja vanjski sobni termostat (za ovu
opciju potrebna vam je komunikacijska tiskana pločica).

5.3. Upotreba pomoćnog izvora topline

Uvjerite se da voda koja se vraća u toplinsku crpku NE
premašuje 45°C. Da biste to učinili: Putem kontrolera pomoćnog bojlera postavite željenu
temperaturu vode na maksimalnih 45°C.
Instalirajte ventil za regulaciju temperature vode u povratni
tok vode toplinske crpke.
Postavite ventil za regulaciju temperature vode tako da se
zatvara na temperaturi iznad 45°C i otvara na temperaturi ispod 45°C.
Postavite nepovratne ventile. U krugu vode svakako smije biti samo jedna ekspanzijska
posuda. Ekspanzijska posuda je već ugrađena u unutarnju jedinicu.
Razmislite o upotrebi alternativnog izbora EKBUH. Ovaj izbor omogućit će dodatni kapacitet u slučaju manjka kapaciteta toplinske crpke. Više pojedinosti pronađite u "9. Instaliranje opcionalnog
kompleta grijača EKBUHAA(6V3/6W1)" na stranici 27.

6. Priprema

6.1. Priprema mjesta za instalaciju

Jedinicu NE instalirajte na mjestima koja se često upotrebljavaju za rad. U slučaju građevinskih radova (npr. brušenje), pri kojima se stvara dosta prašine, jedinicu treba pokriti.
Odaberite mjesto za instaliranje s dovoljno prostora za donošenje i odnošenje jedinice s mjesta.
6.1.1. Zahtjevi za mjesto instalacije unutarnje jedinice
UPOZORENJE
Svakako poduzmite odgovarajuće mjere kako jedinica ne bi postala sklonište malim životinjama
Male životinje, u kontaktu s električnim dijelovima, mogu izazvati neispravnost u radu, pojavu dima ili vatre. Molimo, uputite korisnika da područje oko vanjske jedinice održava čistim i bez prepreka.
Odaberite mjesto postavljanja koje ispunjava sljedeće zahtjeve: Sve duljine cjevovoda i udaljenosti moraju biti uzete u obzir
(za zahtjeve duljine cjevovoda rashladnog sredstva pogledajte priručnik za instalaciju vanjske jedinice):
Imajte na umu smjernice za mjerenja:
Zahtjev Vrijednost
Maksimalna dopuštena duljina cjevovoda rashladnog sredstva između unutarnje i vanjske jedinice.
Maksimalna dopuštena visinska razlika između unutarnje i vanjske jedinice.
(a) Pogledajte ograničenja duljine cjevovoda za IV da biste procijenili mogućnost
ugradnje cijelog VRV sustava.
<135 m
<15 m
(a)
(a)
OBAVIJEST
a Vanjska toplinska crpka VRV IV b Petlja podnog grijanja (lokalna nabava) c Kolektor (lokalna nabava) d Pomoćni izvor topline (lokalna nabava) e Zaporni ventil
f Aquastat ventil (lokalna nabava) g Premosni ventil (lokalna nabava)
OBAVIJEST
Provjerite jesu li pomoćni bojler i njegova ugradnja
u sustav u skladu s važećim zakonima.
Daikin NIJE odgovoran za nepravilnosti ili nesigurne
situacije u sustavu pomoćnog bojlera.
Imajte na umu sljedeće smjernice za prostorni razmještaj pri instalaciji.
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
Priručnik za instalaciju i rukovanje
7
Page 10
Prostor oko uređaja omogućuje dostatno kolanje zraka.



  
(mm)
Da nema opasnosti od požara zbog ispuštanja zapaljivog plina. Oprema nije namijenjena za upotrebu na mjestima gdje postoji
opasnost od eksplozije.
Pazite da u slučaju curenja, voda ne načini štetu na mjestu
postavljanja i okolini.
Sa sigurnošću utvrdite da su u slučaju curenja rashladnog
sredstva poduzete dovoljne mjere opreza, u skladu s važećim zakonima.
Prilikom instaliranja jedinice u maloj prostoriji poduzmite
potrebne mjere kako koncentracija rashladnog sredstva ne bi premašila dopuštena sigurnosna ograničenja u slučaju curenja.
UPOZORENJE
Prekomjerna koncentracija rashladnog sredstva u zatvorenoj prostoriji može prouzročiti manjak kisika.

6.2. Priprema kruga vode

6.2.1. Odabir vrste predajnika topline
Odabir predajnika topline je na krajnjem kupcu. Izvor predajnika topline definirat će potrebnu temperaturu vode iz jedinice.
Ovisno o potrebnoj temperaturi vode za predajnike topline, može se definirati sljedeći raspon:
1 Niska temperatura (temperatura izlazne vode grijanja u rasponu
od 25°C do 40°C, temperatura izlazne vode hlađenja u rasponu od 25°C do 18°C). Tipičan primjer: podno grijanje.
2 Srednja temperatura (temperatura izlazne vode grijanja
u rasponu od 40°C do 45°C, temperatura izlazne vode hlađenja u rasponu od 12°C do 7°C). Tipičan primjer: niskotemperaturni radijatori (grijanje) i konvektori (grijanje i hlađenje).
Nakon odabira predajnika topline treba definirati njihov kapacitet, a na temelju toga dimenzije i položaj predajnika topline u različitim sobama.
Važan parametar predajnika topline je temperaturna razlika između ulazne i izlazne vode.
To će definirati tok vode u sustavu.
Konačno, potrebno je nacrtati raspored cijevi iz izvora topline u različite predajnike topline.
To će u konačnici definirati sljedeće važne parametre:
Minimalna količina vode u sustavu. Maksimalna količina vode u sustavu. Minimalni i maksimalni tok vode u sustavu. Maksimalni tlak vode u sustavu.
Nemojte se penjati, sjediti ili stajati na uređaju. Nemojte stavljati predmete i opremu na gornji dio jedinice
(na gornju ploču).
NE postavljajte jedinicu na mjesta kao što su: Mjesta gdje ima raspršenog mineralnog ulja ili uljnih para.
Plastični dijelovi mogu se oštetiti i prouzročiti istjecanje vode.
NE postavljajte jedinicu u područjima osjetljivim na zvuk
(npr. pored spavaće sobe i slično), kako vas buka rada jedinice ne bi ometala. Napomena: Ako se zvuk mjeri u stvarnim uvjetima instalacije, izmjerena vrijednost bit će viša od razine zvučnog tlaka navedenog pod naslovom Zvučni spektar zbog okolnog šuma i refleksije zvuka.
Podloga mora biti dovoljno čvrsta kako bi izdržala težinu
jedinice. Pazite da u slučaju istjecanja voda ne nanese štetu na mjestu postavljanja i u okolini.
Na mjestima s velikom vlagom (maks. RH=85%), npr.
u kupaonici.
Na mjestima gdje je moguće smrzavanje. Temperatura u okolini
unutarnje jedinice treba biti >5°C.
Unutarnja jedinica osmišljena je isključivo za instalaciju
u zatvorenom prostoru i za unutarnje temperature okoline od 5~35°C u načinu hlađenja te 5~30°C u načinu grijanja.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
8
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 11
6.2.2. Zahtjevi za krug vode
M
T
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
abc
d e
ef
g
g
g
g
65°C
Unutarnju jedinicu upotrebljavajte samo u zatvorenom sustavu
vode. Upotrebom u otvorenom sustavu vode može doći do prekomjerne korozije.
Maksimalna temperatura vode je 45°C (grijanje) a minimalna
temperatura vode je 5°C (hlađenje).
Maksimalan tlak vode je 3 bara.
Primijenite odgovarajuće mjere opreza u krugu vode kako se NE bi premašio maksimalan dopušteni tlak vode.
Postavljeni cjevovod i njegov pribor (ventil, priključci,…) moraju
biti u stanju podnijeti sljedeće temperature.
Zaporni ventili isporučeni s jedinicom trebaju biti instalirani kako
bi se uobičajeno servisiranje moglo obaviti bez isušivanja sustava.
Priključci za dovod i odvod vode na cjevovodu za vodu moraju
biti izvedeni u skladu s važećim zakonima i nacrtom instalacije isporučenim uz jedinicu.
NE primjenjujte prekomjernu silu prilikom spajanja cijevi.
Deformirane cijevi mogu prouzročiti kvar jedinice.
Na svim najnižim točkama sustava moraju biti postavljene
ispusne slavine koje omogućuju potpuno pražnjenje kruga.
Omogućite ispravno odzračivanje sigurnosnog ventila kako bi se
izbjegla mogućnost da voda dođe u kontakt s električnim dijelovima.
Na svim najvišim točkama sustava moraju se postaviti ventili za
ispuštanje zraka, koji također moraju biti lako dostupni radi servisiranja. U unutarnjoj jedinici nalazi se automatski ventil za odzračivanje. Uvjerite se da taj ventil za odzračivanje NIJE suviše pritegnut kako bi se omogućilo automatsko ispuštanje zraka iz kruga vode.
Uvijek upotrebljavajte materijale koji su kompatibilni s vodom
u sustavu i s materijalima upotrijebljenim u jedinici.
Uvjerite se da sve komponente ugrađene u lokalni cjevovod
mogu podnijeti tlak i temperaturu vode.
INFORMACIJE
Sljedeća ilustracija je primjer i NE MORA odgovarati izvedbi vašeg sustava.
a Vanjska jedinica (toplinska crpka VRV IV) b Unutarnja jedinica HXY(080/125) c Izmjenjivač topline d Crpka e Zaporni ventil
f 2-smjerni motorni ventil (lokalna nabava) g Kolektor
FCU1...3 Ventilokonvektorska jedinica (opcionalno)
FHL1...3 Petlja podnog grijanja (opcionalno)
T Sobni termostat (opcionalno)
Kada upotrebljavate metalne cijevi koje nisu od mjedi, pravilno
izolirajte dijelove od mjedi i dijelove koji nisu od mjedi kako se oni NE bi međusobno dodirivali. To će spriječiti galvansku koroziju.
Nikada ne upotrebljavajte pocinčane dijelove u krugu vode.
Budući da unutarnji krug vode jedinice sadrži bakrene cijevi, može doći do prekomjerne korozije.
Dijelovima od mjedi, koja je mekana, rukujte samo s pomoću
prikladnih alata. Ako to NE učinite, cijevi će se oštetiti.
Izaberite promjer cijevi za vodu u odnosu na potreban protok
vode i dostupan vanjski statički tlak crpke. Pogledajte
"14. Tehnički podaci" na stranici 41 za krivulje vanjskog
statičkog tlaka unutarnje jedinice.
Minimalan potrebni protok vode za rad unutarnje jedinice
prikazan je u sljedećoj tablici. Ako je protok vode manji od navedenog, prikazat će se greška A6 i unutarnja jedinica će se zaustaviti.
Model Minimalan protok vode (l/min)
HXY080A8V1B 15 HXY125A8V1B 15
Izričito se preporučuje instaliranje dodatnog filtra u krugu vode
za grijanje. Osobito se za uklanjanje metalnih čestica iz vanjskog cjevovoda grijanja preporučuje upotreba magnetskog ili ciklonskog filtra koji može ukloniti male čestice. Male čestice mogu oštetiti jedinicu i NEĆE se ukloniti standardnim filtrom u sustavu toplinske crpke.
Ako u krug vode uđe zrak ili prašina, mogu se javiti poteškoće.
Da biste to spriječili:
Upotrebljavajte samo čiste cijevi.Kada skidate srh držite otvor cijevi okrenut prema dolje.Pokrijte otvor cijevi kada cijev gurate kroz rupu u zidu, kako
u nju ne bi ušla prašina i nečistoća.
Za brtvljenje spojeva upotrijebite odgovarajuće sredstvo za
brtvljenje navoja.
Iz sigurnosnih razloga NIJE dopušteno dodavati bilo kakvu vrstu
glikola u krug vode.
Instaliranje mora biti u skladu s važećim zakonima i može
zahtijevati dodatne higijenske mjere.
U skladu s važećim zakonima možda će trebati instalirati
termostatske ventile za miješanje.
6.2.3. Formula za izračun predtlaka ekspanzijske posude
Predtlak (Pg) posude ovisi o visinskoj razlici instalacije (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
6.2.4. Za provjeru zapremnine vode
Unutarnja jedinica opremljena je ekspanzijskom posudom od 10 litara koja sadrži tvornički postavljeni predtlak od 1 bar.
Ako želite biti sigurni da jedinica pravilno radi:
Morate provjeriti minimalnu i maksimalnu zapremninu vode. Možda ćete trebati prilagoditi predtlak ekspanzijske posude.
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
Priručnik za instalaciju i rukovanje
9
Page 12
Minimalna zapremnina vode
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
fecba g
de
0
.3
0
.5
1
1
.5
2
2
.5
10050
0
20
150 200 250 300 350 400 450
a
b
a
Uvjerite se da ukupna zapremnina vode u instalaciji iznosi najmanje 20 litara, ISKLJUČUJUĆI unutarnju zapremninu vode u unutarnjoj jedinici.
INFORMACIJE
U ekstremnim uvjetima rada ili u prostorijama s velikim toplinskim zahtjevima može biti potrebna dodatna količina vode.
OBAVIJEST
Kada se optok u svakoj petlji za grijanje prostora kontrolira daljinski upravljanim ventilima, važno je da je osigurana minimalna zapremnina vode čak i ako su svi ventili zatvoreni.
a Vanjska jedinica (toplinska crpka VRV IV) b Unutarnja jedinica HXY(080/125) c Izmjenjivač topline d Crpka e Zaporni ventil
f Kolektor (lokalna nabava)
g Premosni ventil (lokalna nabava)
FHL1...3 Petlja podnog grijanja (lokalna nabava)
T1...3 Pojedinačni sobni termostat (opcionalno)
M1...3 Pojedinačni motorni ventil za upravljanje petljom FHL1...3
(lokalna nabava)
Maksimalna zapremnina vode
Za određivanje maksimalne zapremnine vode za izračunani predtlak upotrijebite grafikon u nastavku.
Primjer: maksimalna zapremnina vode i predtlak ekspanzijske posude
Visinska razlika instalacije
≤7 m Prilagođavanje predtlaka
>7 m Učinite sljedeće:
(a) Ovo je visinska razlika (m) između najviše točke u krugu vode i unutarnje
Zapremnina vode ≤ 280 l >280 l
(a)
nije potrebno.
• Povisite predtlak.
• Uvjerite se da zapremnina vode NE premašuje maksimalnu dopuštenu zapremninu vode.
jedinice. Ako je unutarnja jedinica na najvišoj točki postavljanja, visina postavljanja je 0 m.
Učinite sljedeće:
• Snizite predtlak.
• Uvjerite se da zapremnina vode NE premašuje maksimalnu dopuštenu zapremninu vode.
Ekspanzijska posuda unutarnje jedinice premala je za instalaciju.
6.2.5. Promjena predtlaka ekspanzijske posude
OBAVIJEST
Predtlak ekspanzijske posude može namjestiti samo ovlašteni instalater.
Kada treba promijeniti predtlak ekspanzijske posude (1 bar), imajte na umu sljedeće smjernice:
Za namještanje predtlaka ekspanzijske posude upotrebljavajte
samo suhi dušik.
Neodgovarajuće namješteni predtlak ekspanzijske posude
prouzročit će neispravnosti sustava.
Predtlak ekspanzijske posude treba mijenjati otpuštanjem ili povisivanjem tlaka dušika putem Schräderova ventila ekspanzijske posude.
a Schräderov ventil
6.2.6. Za provjeru zapremnine vode: primjeri
1. primjer
Unutarnja jedinica je postavljena 5 m ispod najviše točke kruga vode. Ukupna zapremnina vode u krugu je 100 l.
Nisu potrebni nikakvi postupci ili prilagođavanja.
a Predtlak (bar) b Maksimalna zapremnina vode (l)
2. primjer
Unutarnja jedinica postavljena je na najvišoj točki u krugu vode. Ukupna zapremnina vode u krugu je 350 l.
Radnje: Predtlak se mora sniziti jer je ukupna zapremnina vode (350 l)
veća od zadane zapremnine vode (280 l).
Potreban predtlak je:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10)) bar = 0,3 bar.
Odgovarajuća maksimalna zapremnina vode pri 0,3 bar je 410 l.
(Pogledajte grafikon u gornjem poglavlju).
Priručnik za instalaciju i rukovanje
10
Ekspanzijska posuda prikladna je za instalaciju jer je vrijednost
350 l manja od 410 l.
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 13

6.3. Priprema električnog ožičenja

5 8
0
1
5
0
0
0
a
b
1
6
b
a
e
f
d
c
10
11
8
2
3
4
5
9
17
g
h
14
12
13
6.3.1. O pripremi električnog ožičenja
UPOZORENJE
Uspostavite pravilno uzemljenje. NE uzemljujte uređaj
na vodovodnu cijev, stabilizator napona ili uzemljenje telefona. Nepotpuno uzemljenje može prouzročiti strujni udar.
Postavite potrebne osigurače ili prekidače. Električno ožičenje učvrstite kabelskim vezicama tako
da kabeli NE dođu u kontakt s cijevima ili oštrim rubovima, osobito na strani visokog tlaka
NE upotrebljavajte obložene žice, upletene žice
vodiča, produžne kabele ili priključke sa zvjezdastog sustava. Mogu prouzročiti pregrijavanje, strujni udar ili požar.
Sve radove oko ožičenja mora izvršiti ovlašteni
električar i moraju biti u skladu s važećim zakonima.
Električne priključke spojite na fiksno ožičenje. Sve lokalno nabavljene komponente i svi električni
radovi moraju biti u skladu s važećim zakonima.
UPOZORENJE
Unutarnja jedinica treba imati namjensko napajanje.
a Normalno napajanje b Osigurač 1 Električno napajanje
Opcionalni komplet grijača (EKBUH) treba imati
namjensko napajanje.
unutarnje jedinice
6.3.2. Pregled električnih priključaka na unutarnjoj jedinici
Sljedeća ilustracija prikazuje potrebno lokalno ožičenje.
INFORMACIJE
Sljedeća ilustracija je primjer i NE MORA odgovarati
izvedbi vašeg sustava.
Više pojedinosti potražite pod naslovom
"14.2. Električka shema" na stranici 42.
a Namjensko napajanje za unutarnju jedinicu b HXY(080/125) c Korisničko sučelje d Opcionalno korisničko sučelje e Opcionalni komplet grijača
f Namjensko napajanje za komplet vanjskog pomoćnog
grijača g Opcionalni sobni termostat h AC napajanje od 230 V
Maksimalna jakost
Stavka Opis Ožičenje
Visokonaponsko ožičenje (svežanj visokog napona)
1 Napajanje unutarnje jedinice 2+GND
2 izlaz kvara 2 0,3 A
3 Izlaz uključenog/isključenog rada 2 0,3 A
4 Izlaz hlađenja/grijanja 2 0,3 A
5 Izlaz 1./2. koraka kompleta grijača 3
6 Napajanje vanjskog kompleta
Niskonaponsko ožičenje (svežanj niskog napona)
7 Prijenos između unutarnje i vanjske
8 Prijenos korisničkog sučelja 2
9 Zaštita vanjskog kompleta grijača 2
10 Ulaz termostata 1 2
11 Ulaz termostata 2 2
12 Signal uključenog rada 2
13 Signal isključenog rada 2
14 AC napajanje od 230 V (samo za
grijača
jedinice
bežični sobni termostat EKRTR1)
(a) Pogledajte nazivnu pločicu unutarnje jedinice. (b) Najmanji presjek kabela 0,75 mm². (c) Presjek kabela između 0,75 mm² i 1,25 mm².
Više pojedinosti potražite u priručniku za instalaciju koji ste dobili uz dodatni komplet.
2
2 <1 A
struje
(a)
(b)
(b)
(b)
(b)
(c)
(c)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
Priručnik za instalaciju i rukovanje
11
Page 14

7. Instalacija

60kg
1
2
4x
1
2
3
3
2x
43 5 6
87
2x
9
2x
10
11
1
2
2
2
4x
12 13
b
a
Prije instaliranja pročitajte upute u prethodnom poglavlju.
INFORMACIJE
Instalaciju treba obaviti instalater. Izbor materijala i instalacija trebaju biti obavljeni u skladu s važećim zakonima. U Europi se primjenjuje standard EN378 koji treba upotrebljavati.

7.1. Montaža unutarnje jedinice

7.1.1. Za instaliranje unutarnje jedinice 1 Uklonite dodatni pribor s unutarnje jedinice prema uputama
u poglavlju "3.1.2. Za uklanjanje dodatnog pribora s unutarnje
jedinice" na stranici 4.
UPOZORENJE
Rasparajte i bacite plastične vrećice za pakiranje kako se djeca ne bi njima igrala. Djeca koja se igraju s plastičnim vrećicama izlažu se opasnosti od smrti gušenjem.
2 Unutarnju jedinicu instalirajte na sljedeći način.
OPREZ
Unutarnju jedinicu prilikom podizanja NE hvatajte za cijevi.
OBAVIJEST
Jedinicu instalirajte prema smjernicama za prostorni razmještaj pri instalaciji opisanim u poglavlju
"6.1.1. Zahtjevi za mjesto instalacije unutarnje jedinice" na stranici 7.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
12
7.1.2. Za instalaciju kompleta plitice za kondenzat
Ako je neophodno postavljanje plitice za kondenzat (EKHBDPCA2), instalirajte pliticu prije spajanja cijevi rashladnog sredstva, cijevi za vodu i električnog ožičenja.
Upute za instaliranje potražite u priručniku za instalaciju kompleta plitice za kondenzat.
7.1.3. Za priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva na vanjsku jedinicu
a Priključak cijevi za rashladnu tekućinu Ø9,52 mm b Priključak cijevi za rashladni plin Ø15,9 mm
1 Spojite cjevovod tekućine vanjske jedinice s priključkom cijevi za
rashladnu tekućinu unutarnje jedinice.
2 Spojite cjevovod plina vanjske jedinice s priključkom cijevi za
rashladnu tekućinu unutarnje jedinice.
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 15
Više pojedinosti o vakuumiranju i rukovanju unutarnjom jedinicom
ab
1 2
4x
3
tijekom vakuumiranja potražite u priručniku za instalaciju vanjske jedinice.
Više pojedinosti o dimenzijama cjevovoda i odabiru refneta potražite u priručniku za instalaciju vanjske jedinice.
OBAVIJEST
NE uključujte jedinicu dok se vakuumiranje ne dovrši. Ako ste je ipak uključili, u priručniku za instalaciju vanjske jedinice potražite upute o tome kako izbjeći ulazak prljavštine, zraka ili dušika u cjevovod.

7.2. Spajanje cijevi za vodu

7.2.1. Za spajanje cijevi za vodu
OBAVIJEST
NE primjenjujte prekomjernu silu prilikom spajanja cijevi. Deformirane cijevi mogu prouzročiti kvar jedinice.
Kako bi se olakšalo servisiranje i održavanje, postavljena su 2 zaporna ventila. Postavite ventile na ulaznom i izlaznom priključku za vodu. Pazite da im ne zamijenite mjesta. Za servisiranje je važan smjer ugrađenih ventila za pražnjenje.
1 Zaporne ventile postavite na cijevi za vodu.
a Ulaz vode b Izlaz vode
2 Pričvrstite matice unutarnje jedinice na zaporne ventile. 3 Spojite lokalne cijevi na zaporne ventile.
OBAVIJEST
Preporučujemo postavljanje ventila za snižavanje tlaka na ulaz hladne vode u skladu s važećim zakonima.
7.2.2. Za instaliranje donje ploče i spajanje cijevi za odvod sigurnosnog ventila
7.2.3. Za punjenje kruga vode 1 Priključite crijevo za dovod vode na ventil za punjenje
i pražnjenje.
2 Otvorite ventil za punjenje i pražnjenje. 3 Uvjerite se da je ventil za automatsko odzračivanje otvoren
(najmanje 2 okretaja).
4 Krug punite vodom sve dok manometar ne pokaže tlak od
±2,0 bar.
5 Odzračite što je moguće više zraka iz kruga vode.
OBAVIJEST
Zrak u krugu vode može prouzročiti kvar prekidača
protoka. Tijekom punjenja možda se neće moći ukloniti sav zrak iz kruga vode. Preostali zrak odstranit će se kroz ventile za automatsko odzračivanje tijekom početnih sati rada sustava. Možda će nakon toga trebati dopuniti sustav vodom. Upotrebom vanjskih postavki moguć je rad samo crpke radi odzračivanja sustava. Više pojedinosti potražite u vanjskim postavkama za [E-04] u poglavlju
"[E] Servisni način rada" na stranici 21.
Jedinica može ispustiti nešto suvišne vode kroz tlačni
odušni ventil.
Kvaliteta vode mora biti u skladu s EU direktivom
98/83 EZ.
6 Zatvorite ventil za punjenje i pražnjenje. 7 Odvojite crijevo za dovod vode od ventila za punjenje
i pražnjenje.
OBAVIJEST
Igla koja prikazuje tlak vode na manometru mijenjat će se ovisno o temperaturi vode (viši tlak kod više temperature).
Međutim, u svakom trenutku tlak vode mora ostati iznad 1 bar da se izbjegne ulazak zraka u sustav.
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
7.2.4. Za izoliranje cijevi za vodu
Sve cijevi u krugu vode moraju biti izolirane radi sprečavanja kondenzacije tijekom hlađenja i smanjenja gubitaka kapaciteta tijekom hlađenja i grijanja.
Ako je temperatura viša od 30°C, a vlaga viša od 80%, debljina materijala za izolaciju treba biti najmanje 20 mm kako bi se spriječila kondenzacija na površini izolacije.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
13
Page 16

7.3. Spajanje električnog ožičenja

4x
ab
7.3.1. Upozorenja vezana za električno ožičenje
UPOZORENJE: Električna instalacija
Sva ožičenja i sastavne dijelove mora instalirati instalater i moraju biti usklađeni s važećim zakonom.
OBAVIJEST
Preporuke za električne vodove.
Osobama zaduženima za poslove oko električnih vodova.
Nemojte uključivati jedinicu sve dok cjevovod rashladnog sredstva nije dovršen. Uključivanje jedinice prije nego što je cjevovod dovršen uzrokovat će kvar kompresora.
UPOZORENJE
Glavni prekidač ili neki drugi način odspajanja koji na
svim polovima ima razdvajanje kontakta mora biti ugrađen u fiksno ožičenje u skladu s važećim zakonima.
Upotrebljavajte samo bakrene vodiče. Vanjsko ožičenje mora biti izvedeno u skladu sa
shemama ožičenja isporučenima sa uređajem i donjim uputama.
Nikada ne gnječite smotane kablove i obavezno
provjerite da nisu u dodiru s neizoliranim cjevovodom i oštrim rubovima. Pazite da nema vanjskog naprezanja na priključne stezaljke.
Žice napajanja moraju biti dobro pričvršćene. Svakako uspostavite uzemljenje. Ne uzemljujte uređaj
na vodovodnu cijev, stabilizator napona ili uzemljenje telefona. Nepotpuno uzemljenje može prouzročiti strujni udar.
Svakako instalirajte strujnu zaštitnu sklopku – FID
u skladu s važećim propisima. U suprotnom može doći do strujnog udara ili požara.
Svakako upotrijebite namjensko napajanje. Nikad
nemojte koristiti napajanje koje drugog uređaja.
Obavezno postavite potrebne osigurače
ili kratkospojnike.
OBAVIJEST
Oprema opisana u ovom priručniku može izazvati elektronski šum kojeg stvara energija radijske frekvencije. Oprema je usklađena sa specifikacijama koje su izrađene kako bi se pružila razumna razina zaštite od takvih smetnji. Pa ipak, ne postoji jamstvo da do takve smetnje neće doći u nekoj instalaciji.
Stoga se preporučuje instaliranje opreme i električnih vodova podalje od glazbenih uređaja, osobnih računala
itd....
U ekstremnim slučajevima potrebno je održati razmak od 3 m ili više pomoću provodnih cijevi za vodove napajanje i prijenos.
7.3.2. Pregled sustava vanjskog ožičenja
Vanjsko ožičenje sastoji se od napajanja, ožičenja komunikacije unutarnje i vanjske jedinice (=prijenos F1F2), ožičenja korisničkog sučelja (=P1P2), ožičenja opcionalnog pribora i za lokalno nabavljeni pribor.
7.3.3. Zahtjevi
Za priključivanje jedinice mora biti izvedeno napajanje (pogledajte tablicu koja se spominje u "6.3.2. Pregled električnih priključaka na
unutarnjoj jedinici" na stranici 11). Napajanje mora biti zaštićeno
potrebnim sigurnosnim uređajima, tj. glavnim prekidačem, sporim osiguračem na svakoj fazi i zaštitnom strujnom sklopkom u skladu s važećim propisima.
Odabir i veličina ožičenja trebaju biti u skladu s važećim propisima na temelju podataka u tablici "6.3.2. Pregled električnih priključaka na
unutarnjoj jedinici" na stranici 11.
7.3.4. Za otvaranje poklopca razvodne kutije
7.3.5. Za spajanje električnog ožičenja unutarnje jedinice
OBAVIJEST
U tablici "6.3.2. Pregled električnih priključaka na
unutarnjoj jedinici" na stranici 11 pogledajte koje ožičenje
treba položiti u kabelski svežanj visokog napona, a koje u kabelski svežanj niskog napona.
1 Ožičenje se dovodi u jedinicu s donje strane. 2 Žice unutar jedinice i u razvodnoj kutiji treba provesti na sljedeći
način:
INFORMACIJE
Više informacija o legendi i lokaciji dijagrama ožičenja jedinice možete pronaći pod naslovom "14.2. Električka
shema" na stranici 42.
Dijagram ožičenja na unutarnjoj jedinici vrijedi samo za unutarnju jedinicu.
Za postavljanje vanjske jedinice pogledajte dijagram ožičenja vanjske jedinice.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
14
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 17
a Kabelski svežanj niskog napona (pogledajte
X2MX1M
X801M
A4P
b a
c
d
1
a
b
P1P
2
1
2
1
"6.3.2. Pregled električnih priključaka na unutarnjoj jedinici" na stranici 11
b Kabelski svežanj visokog napona (pogledajte
"6.3.2. Pregled električnih priključaka na unutarnjoj jedinici" na stranici 11
c Uzemljenje d Opcionalno
3 Kabele učvrstite kabelskim vezicama za pričvrsnice da biste
zajamčili rasterećenje od naprezanja i pazite da NISU u dodiru s cjevovodom i oštrim rubovima.
OPREZ
NE gurajte i ne postavljajte predugi kabel u jedinicu.
1 Stražnju masku korisničkog sučelja pričvrstite na prednju masku
jedinice. Upute o instaliranju prednje ploče potražite u poglavlju
"7.4.1. Za pričvršćivanje poklopca korisničkog sučelja na unutarnju jedinicu" na stranici 16.
OBAVIJEST
Pazite da NE deformirate stražnju stranu korisničkog sučelja prejakim zatezanjem vijaka za postavljanje.
2 Prerežite 2-žični vodič. 3 Spojite žice s korisničkim sučeljem kako je prikazano.
Stražnja strana
7.3.6. Za spajanje korisničkog sučelja
Jedinica je opremljena korisničkim sučeljem koji omogućuje jednostavno podešavanje, korištenje i održavanje uređaja.
Prije rada s korisničkim sučeljem slijedite ovaj postupak instalacije.
OBAVIJEST
Žice za spajanje nisu uključene u isporuci.
Postupak
OBAVIJEST
Korisničko sučelje isporučuje se u kompletu i mora se postaviti u zatvorenom prostoru.
Skinite prednji dio korisničkog sučelja
Umetnite obični odvijač u utore (1) stražnjeg dijela korisničkog sučelja i skinite prednji dio korisničkog sučelja.
OBAVIJEST
Tiskana pločica je ugrađena u gornju masku korisničkog sučelja.
Pazite da je NE oštetite.
Pričvršćivanje korisničkog sučelja na unutarnju jedinicu
INFORMACIJE
Upute za priključivanje na razvodnu kutiju potražite u poglavlju "7.3.5. Za spajanje električnog ožičenja
unutarnje jedinice" na stranici 14.
a Stražnji dio korisničkog sučelja
b Prednji dio korisničkog sučelja
4 Ponovo namjestite gornju masku sučelja na stražnju masku.
Namještanje počnite od graničnika na dnu.
5 Skinite poklopac korisničkog sučelja sa šarke.
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
Priručnik za instalaciju i rukovanje
15
Page 18
Pričvršćivanje korisničkog sučelja na zid u slučaju postavljanja
a
b
P1P
2
c
1
SS
M
PCB
SS1
P1 P1 P1P2
P1 P2
P2 P2
2x
1
2
u svrhu sobnog termostata 1 Prerežite 2-žični vodič. 2 Stražnju masku korisničkog sučelja pričvrstite na zid. 3 Spojite žice s korisničkim sučeljem kako je prikazano.
OBAVIJEST
Pazite da NE deformirate stražnju stranu korisničkog sučelja prejakim zatezanjem vijaka za postavljanje.
S donje strane
a Stražnji dio korisničkog sučelja b Prednji dio korisničkog sučelja c Kliještima napravite urez za
prolaz ožičenja
4 Ponovo namjestite gornju masku sučelja na stražnju masku.
Namještanje počnite od graničnika na dnu.

7.4. Dovršetak instaliranja unutarnje jedinice

7.4.1. Za pričvršćivanje poklopca korisničkog sučelja na unutarnju jedinicu
1 Prednju ploču obvezno skinite s unutarnje jedinice. Pogledajte
poglavlje Za otvaranje unutarnje jedinice.
2 Utaknite šarke na stražnjoj strani prednje ploče.
3 Nataknite poklopac korisničkog sučelja na šarke.
INFORMACIJE
Ako se pored standardnog daljinskog upravljača postavlja još i opcionalni daljinski upravljač:
Spojite električno ožičenje oba daljinska upravljača na
isti način kao što je gore opisano.
Izaberite koji će upravljač biti glavni a koji sporedni
uključivanjem izborne sklopke SS1.
Samo onaj daljinski upravljač koji je proglašen glavnim može raditi kao sobni termostat.
Kako priključiti višenamjensku jedinicu
INFORMACIJE
Za upravljanje višenamjenskom jedinicom, daljinski upravljač spojite na jedinicu kako je gore opisano. Za sve ostale jedince kojima će se upravljati preko ovog upravljača svaka sljedeća jedinica treba se spojiti kao što je prikazano na slici u nastavku (odnosno: napravite vezu s P1 prethodne jedinice na P1 sljedeće jedinice, vezu s P2 prethodne jedinice na P2 sljedeće jedinice i tako dalje...).
S Sporedni M Glavni
4 Postavite prednju ploču na unutarnju jedinicu.
7.4.2. Za zatvaranje unutarnje jedinice
1 Zatvorite poklopac razvodne kutije. 2 Instalirajte prednju ploču kako je prikazano.
OBAVIJEST
Prilikom zatvaranja poklopca unutarnje jedinice pazite da moment pritezanja NE prijeđe 4,1 Nm.
OBAVIJEST
Pazite da NE prikliještite ožičenje prilikom pričvršćivanja prednje ploče na jedinicu.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
16
Ograničenje: 16 unutarnjih jedinica
daljinski upravljač
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 19

8. Puštanje u pogon

OBAVIJEST
Važno je da instalater slijedom pročita sve podatke u ovom poglavlju i da shodno tomu podesi sustav.

8.1. Kontrole prije početka rada

UPOZORENJE
Isključite napajanje prije izvođenja bilo kakvih spajanja.
Nakon postavljanja jedinice provjerite slijedeće:
1 Vanjsko ožičenje
Pazite da vanjsko ožičenje bude izvedeno u skladu s uputama i smjernicama kao što je opisano u poglavlju "6.3. Priprema
električnog ožičenja" na stranici 11, u skladu sa shemama
ožičenja i u skladu sa europskim i nacionalnim propisima.
2 Osigurači ili zaštitne naprave
Provjerite da osigurači i lokalno instalirane zaštitne naprave po jačini i tipu odgovaraju onima navedenim u poglavlju "Tablica
električnih specifikacija" na stranici 44. Provjerite da niti
osigurači niti zaštitne naprave nisu premošteni.
3 Uzemljenje
Uvjerite se da je uzemljenje pravilno spojeno i da su priključci uzemljenja pritegnuti.
4 Unutarnje ožičenje
Vizualno provjerite da u razvodnoj kutiji i unutar jedinice nema olabavljenih spojeva ili oštećenih električnih komponenti.
5 Instalacija
Provjerite da je uređaj pravilno pričvršćen, kako bi se izbjegla neuobičajena buka i vibracije kada uređaj počne raditi.
6 Oštećena oprema
Provjerite ima li u unutrašnjosti uređaja oštećenih komponenti ili zgnječenih cijevi.
7 Curenje rashladnog sredstva
Provjerite ima li u unutrašnjosti jedinice curenja rashladnog sredstva. Ako rashladno sredstvo curi, pokušajte to popraviti (potrebno je uklanjanje, popravak i vakuumiranje). Ako je sami ne možete popraviti, kontaktirajte lokalnog distributera. Ne dodirujte rashladno sredstvo ako procuri iz cjevovoda rashladnog sredstva. To može za posljedicu imati ozebline.
8 Punjenje jedinice za vakuum/oporavak i punjenje rashladnog
sredstva Više pojedinosti potražite u priručniku za vanjsku jedinicu.
9 Curenje vode
Provjerite ima li u unutar jedinice curenja vode. Ako curi voda, pokušajte to popraviti. Ako to ne možete sami popraviti, zatvorite ventile za zatvaranje ulaznog i izlaznog priključka za vodu i pozovite lokalnog dobavljača.
10 Napon napajanja
Provjerite napon napajanja na lokalnoj priključnoj ploči. Napon mora odgovarati naponu na identifikacijskoj naljepnici uređaja.
11 Ventil za odzračivanje
Provjerite je li ventil za odzračivanje toplinske crpke otvoren (barem 2 okreta).
12 Zaporni ventili
Provjerite jesu li svi zaporni ventili pravilno ugrađeni i potpuno otvoreni.
OBAVIJEST
Pokretanje sustava sa zatvorenim ventilima može oštetiti crpku!
Nakon provedbe svih provjera jedinca se mora zatvoriti i tek tada se može uključiti napajanje jedinice. Kada se uključi električno napajanje unutarnje jedinice, na predočniku korisničkog sučelja se tijekom inicijalizacije prikazuje "88", što može potrajati do 30 sekundi. Za to vrijeme korisničko sučelje ne radi.

8.2. Konačno odzračivanje

Da biste se oslobodili zraka u sustavu, crpka mora raditi. Stoga promijenite vanjsku postavku [E-04] kao što je objašnjeno
u poglavlju "8.3. Vanjske postavke" na stranici 17. Više pojedinosti o postavkama za "[E-04] Rad samo s crpkom (funkcija odzračivanja)" pronaći ćete na stranici stranica 21.

8.3. Vanjske postavke

Unutarnju jedinicu treba konfigurirati stručnjak u skladu s okolinom u kojoj se instalira (vanjski klimatski uvjeti, ugrađene opcije itd.) i u skladu sa željama korisnika. Stoga je dostupno nekoliko postavki koje se podešavaju na mjestu ugradnje. Tim se postavkama može pristupiti i programirati ih putem korisničkog sučelja unutarnje jedinice.
Svakoj je vanjskoj postavki dodijeljen 3-znamenkasti broj ili kôd, na promjer [5-03], koji se prikazuje na zaslonu korisničkog sučelja. Prva znamenka [5] označava "prvi kôd" ili skupinu postavki. Druga i treća znamenka [03] označavaju zajedno "drugi kôd".
Popis svih vanjskih postavki i tvornički zadanih vrijednosti naveden je u poglavlju "8.4. Popis vanjskih postavki za priručnik za instalaciju"
na stranici 22. U tom istom popisu ostavili smo 2 stupca za upisivanje
datuma i vrijednosti izmjena vanjskih postavki u odnosu na tvornički zadanu vrijednost.
8.3.1. Postupak
Da biste promijenili jednu ili više lokalnih postavki, postupite kako slijedi:
1 Pritisnite tipku i držite je pritisnutu najmanje 5 sekundi da
biste ušli u NAČIN RADA ZA PODEŠAVANJE LOKALNIH POSTAVKI. Prikazat će se ikona (3). Prikazan je trenutačno odabran kôd načina podešavanja (2), s prikazom postavljene vrijednosti (1) na desnoj strani.
2 Pritisnite tipku da biste odabrali prvi kôd odgovarajuće
vanjske postavke.
3 Pritisnite tipku da biste odabrali drugi kôd odgovarajuće
vanjske postavke.
4 Pritisnite tipku i tipku da biste promijenili
zadanu vrijednost odabrane vanjske postavke.
5 Za spremanje nove vrijednosti, pritisnite tipku .
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
Priručnik za instalaciju i rukovanje
17
Page 20
6 Ponovite korake od 2 do 4 za promjenu ostalih postavki prema
potrebi.
7 Kad završite, pritisnite tipku da biste izašli iz NAČINA RADA
ZA PODEŠAVANJE POSTAVKI.
INFORMACIJE
Načinjene promjene određene postavke spremaju se
tek kad se pritisne tipka . Pomicanje na novi kôd vanjske postavke ili pritisak tipke poništava unesene izmjene.
Vanjske postavke grupirane su prema prvom kôdu
vanjske postavke.
Na primjer, vanjske postavke [0-00]; [0-01]; [0-02];
[0-03] definirane su kao "Grupa 0".
Kada se različite vrijednosti mijenjaju u istoj grupi,
pritiskom tipke bit će spremljene sve vrijednosti promijenjene u toj grupi.
Imajte to na umu kad mijenjate vanjske postavke
u istoj grupi i pritišćete tipku .
INFORMACIJE
Postavljene vrijednosti prije isporuke izgledale su
kako je prikazano u "8.4. Popis vanjskih postavki za
priručnik za instalaciju" na stranici 22.
Kada napustite NAČIN RADA ZA PODEŠAVANJE
VANJSKIH POSTAVKI, na LCD zaslonu korisničkog sučelja možda će biti prikazano "88", dok se jedinica inicijalizira.
OBAVIJEST
Prolazeći kroz vanjske postavke možda ćete primijetiti da ima nešto više vanjskih postavki nego što je navedeno u "8.4. Popis vanjskih postavki za priručnik za instalaciju"
na stranici 22. Te vanjske postavke nisu primjenjive i ne
mogu se mijenjati!
8.3.2. Detaljan opis
Sažetak svih vanjskih postavki potražite u "8.4. Popis vanjskih
postavki za priručnik za instalaciju" na stranici 22.
[0] Podešavanje daljinskog upravljača
[0-00] Korisnička razina dopuštenja
Korisničko sučelje može se programirati tako da neke tipke i funkcije budu nedostupne korisniku. Definirane su 2 razine dopuštenja. Obje razine (razina 2 i razina 3) u osnovi su jednake, a jedina razlika je u tome što za razinu 3 nije moguće podešavanje temperature vode (pogledajte donju tablicu).
Dopuštenje
razina 2 razina 3
Rad UKLJ./ISKLJ. Radi Radi Podešavanje temperature izlazne vode Radi — Podešavanje sobne temperature Radi Radi UKLJ./ISKLJ. rada sa zadanom
vrijednošću ovisnom o vremenu Podešavanje sata — Podešavanje programatora vremena — Programator vremena UKLJ./ISKLJ. Radi Radi Vanjske postavke — prikaz kodova greške Radi Radi Probni rad
Radi
Standardno nijedna razina nije definirana tako da sve tipke i funkcije rade. Stvarna razina dopuštenja određena je postavkama na mjestu ugradnje. Za razinu dopuštenja 2, podesite vanjsku postavku [0-00] na 2, za razinu dopuštenja 3, podesite vanjsku postavku [0-00] na 3. Jednom kada je postavka postavljena, izabrana razina dopuštenja još nije aktivna. Omogućivanje izabrane razine dopuštenja obavlja se istodobnim pritiskanjem tipki i nakon čega se odmah istodobno pritisnu tipke i , i sve se 4 tipke drže pritisnute najmanje 5 sekundi. Napominjemo da nema nikakve naznake na korisničkom sučelju. Nakon tog postupka blokirane tipke više neće biti dostupne. Deaktiviranje izabrane razine dopuštenja obavlja se na isti način.
[0-01] Kompenzacijska vrijednost sobne temperature
Ako je potrebno, može se podesiti neka vrijednost termistora jedinice s pomoću vrijednosti ispravka. To se može upotrebljavati kao protumjera za odstupanje termistora ili nedostatak kapaciteta. Kompenzirana temperatura (= izmjerene temperatura + kompenzacijska vrijednost) tada se upotrebljava za kontroliranje sustava i bit će prikazana u načinu očitavanja temperature. Pogledajte i "[9] Automatska kompenzacija temperature" na
stranici 21 za kompenzacijske vrijednosti za temperaturu izlazne
vode.
[0-02] Postavka se ne može primijeniti [0-03] Status: definira može li se UKLJ./ISKLJ. naredba
upotrijebiti u programatoru vremena za grijanje prostora. Pojedinosti o programiranju programatora vremena potražite u priručniku za rukovanje. Programator vremena za grijanje prostora se može programirati na 2 različita načina: na osnovi zadane vrijednosti temperature (i temperature izlazne vode i sobne temperature) i na osnovi naredbe UKLJ./ISKLJ.
INFORMACIJE
Standardno je omogućeno grijanje prostora na osnovi zadane vrijednosti temperature (postupak 1), tako da su mogući samo pomaci temperature (nema naredbe UKLJ./ISKLJ.).
U sljedećim tablicama za oba postupka je prikazano kako tumačiti programator vremena.
Postupak 1
Tijekom rada Tijekom rada programatora vremena radna svjetleća
Pritiskom tipke
Pritiskom tipke
(a) Za temperaturu izlazne vode i/ili sobnu temperaturu
dioda (LED) svijetli neprekidno. Programator vremena za grijanje prostora zaustavit
će se i neće se ponovo pokrenuti. Upravljač će biti isključen (radna svjetleća dioda će prestati raditi).
Programator vremena za grijanje prostora zaustavit će se i neće se ponovo pokrenuti. Ikona programatora vremena neće se više prikazivati.
Grijanje prostora na osnovi zadane
vrijednosti temperature
(a)
Priručnik za instalaciju i rukovanje
18
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 21
Primjer rada: Programator vremena na osnovi zadanih vrijednosti
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C 42C
45C
44C
42C
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
0:30
1
T
t
18C
37C37C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
6:30
3
37C37C
40C
40C
t
18C
40C40C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
3
OFF ONON
18C
40C40C
18C
temperature.
Kada je funkcija suzdržanog rada (pogledajte "[2] Automatska
funkcija suzdržanog rada" na stranici 19) omogućena, suzdržani rad
će imati prednost pred radnjom predviđenom programatorom vremena.
Primjer rada: Programator vremena na osnovi naredbe UKLJ./ISKLJ.
Kada je funkcija suzdržanog rada (pogledajte "[2] Automatska
funkcija suzdržanog rada" na stranici 19) omogućena, suzdržani rad
imat će prednost pred radnjom predviđenom programatorom vremena ako je aktivna naredba UKLJ. Ako je aktivna naredba ISKLJ., to će imati prednost nad funkcijom suzdržanog rada. U bilo kojem trenutku naredba ISKLJ. će imati najvišu prednost.
1 Programator vremena 2 Funkcija suzdržanog rada 3 Kada je omogućeno oboje, i funkcija suzdržanog
rada i programator vremena
A Funkcija suzdržanog rada
t Vrijeme
T Zadana vrijednost temperature
Sobna temperatura
Temperatura izlazne vode
Postupak 2 Grijanje prostora na osnovi naredbe UKLJ./ISKLJ.
Tijekom rada Kada programator vremena isključi grijanje prostora
Pritiskom tipke
(ISKLJ.), upravljač će biti isključen (radna svjetleća dioda će prestati raditi).
Programator vremena za grijanje prostora zaustavit će se (ako je aktivan u tom trenutku) i ponovo će se pokrenuti kod sljedeće predviđene funkcije uključenja. "Posljednja" programirana naredba ima prednost pred "prethodnom" programiranom naredbom i ostaje aktivna do ne nastupi "sljedeća" programirana naredba.
Pritiskom tipke
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
Zato, da biste znali stvarne postavke, treba provjeriti posljednju programiranu naredbu. Jasno je da "posljednja" programirana naredba može biti iz prethodnog dana. Pogledajte Priručnik za rukovanje. Upravljač će biti isključen (radna svjetleća dioda će prestati raditi). Pa ipak, ikona programatora vremena ostat će prikazana.
Programator vremena za grijanje prostora zaustavit će se i neće se ponovo pokrenuti. Ikona programatora vremena neće se više prikazivati.
Primjer: pretpostavite da je stvarno vrijeme 17:30 i radnje su programirane u 13:00, 16:00 i 19:00. "Posljednja" programirana naredba (16:00) ima prednost pred "prethodnom" programiranom naredbom (13:00) i ostaje aktivna dok ne nastupi "sljedeća" programirana naredba (19:00).
1 Programator vremena 2 Funkcija suzdržanog rada 3 Kada je omogućeno oboje, i funkcija suzdržanog
rada i programator vremena
A Funkcija suzdržanog rada B Naredba UKLJ./ISKLJ.
t Vrijeme
T Zadana vrijednost temperature
Sobna temperatura
Temperatura izlazne vode
[0-04] Status: definira može li se UKLJ./ISKLJ. naredba
upotrijebiti u programatoru vremena za hlađenje. Isto kao i za [0-03], ali za programator vremena hlađenja. Funkcija suzdržanog rada nije dostupna za hlađenje.
[1] Postavke se ne mogu primijeniti
[2] Automatska funkcija suzdržanog rada
Funkcija suzdržanog rada omogućuje sniženje sobne temperature. Funkcija suzdržanog rada se može, primjerice, aktivirati tijekom noći jer temperaturne potrebne noću i danju nisu jednake.
INFORMACIJE
Standardno je postavka funkcije suzdržanog rada
omogućena.
Funkcija suzdržanog rada može se kombinirati
s automatskim radom sa zadanom vrijednošću ovisnom o vremenu.
Funkcija suzdržanog rada je automatski zadana
svakodnevna funkcija.
[2-00] Status: pokazuje je li funkcija suzdržanog rada
uključena (1) ili isključena (0)
[2-01] Vrijeme početka: vrijeme pokretanja suzdržanog rada [2-02] Vrijeme prestanka: vrijeme prestanka suzdržanog rada
Suzdržani rad se može konfigurirati i za upravljanje sobnom temperaturom i za upravljanje temperaturom izlazne vode.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
19
Page 22
[2-01] [2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
[2-01] [2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
Lo_A Hi_A T
A
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
A Zadana vrijednost normalne sobne temperature B Suzdržana sobna temperatura [5-03]
t Vrijeme
T Temperatura
A Zadana vrijednost normalne temperature izlazne vode B Suzdržana temperatura izlazne vode =A–[5-02]
t Vrijeme
T Temperatura
Zadane vrijednosti temperature pogledajte u odlomku
"[5] Automatska funkcija suzdržanog rada" na stranici 20.
[3] Zadana vrijednost ovisna o vremenu (grijanje)
Kada je aktivan rad ovisan o vremenu, temperatura izlazne vode određuje se automatski, ovisno o vanjskoj temperaturi: niža vanjska temperatura rezultira toplijom vodom i obrnuto. Jedinica ima "plivajuću" zadanu vrijednost. Aktiviranje tog postupka imat će za posljedicu nižu potrošnju energije nego kod upotrebe s ručno fiksiranom zadanom vrijednosti izlazne vode.
Tijekom načina rada ovisnog o vremenu korisnik može željenu ciljnu temperaturu vode pomaknuti gore ili dolje za maksimalno 5°C. To "Shift value" je razlika temperature između zadane vrijednosti koju je izračunao upravljač i stvarne zadane vrijednosti. Npr. pozitivna vrijednost pomaka znači da će stvarna zadana vrijednost temperature biti viša od izračunane zadane vrijednosti.
Preporučuje se upotreba zadane vrijednosti ovisne o vremenu jer ona prilagođava temperaturu vode stvarnim potrebama za grijanjem prostora. Ona će spriječiti da se jedinica prečesto prebacuje između UKLJ. i ISKLJ. grijanja kada se korisničko sučelje upotrebljava kao sobni termostat ili kada se upotrebljava vanjski sobni termostat.
T
Lo_Ti
T
t
T
A
Shift value = Vrijednost pomaka
[3-00] Niska temperatura u okolini (Lo_A): niska vanjska
Ciljna temperatura vode Temperatura u okolini (vanjska temperatura)
temperatura.
[3-01] Visoka temperatura u okolini (Hi_A): visoka vanjska
temperatura.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
20
[3-02] Zadana vrijednost na niskoj temperaturi u okolini (Lo_Ti): ciljana vrijednost temperature vode na izlaz kada je vanjska temperatura jednaka ili niža od niske temperature u okolini (Lo_A). Napominjemo da vrijednost Lo_Ti mora biti viša od Hi_Ti jer je za niže vanjske temperature (npr. Lo_A) potrebna toplija voda.
[3-03] Zadana vrijednost na visokoj temperaturi u okolini (Hi_Ti): ciljana vrijednost temperature vode na izlazu kada je vanjska temperatura jednaka ili viša od visoke temperature u okolini (Hi_A). Napominjemo da vrijednost Hi_Ti mora biti niža od Lo_Ti, jer je za više vanjske temperature (npr. Hi_A) potrebno manje tople vode.
INFORMACIJE
Ako se zabunom vrijednost od [3-03] postavi više od vrijednosti [3-02], tada će se uvijek primjenjivati vrijednost [3-03].
[4] Postavke se ne mogu primijeniti
[5] Automatska funkcija suzdržanog rada
[5-00] Postavka se ne može primijeniti. [5-01] Postavka se ne može primijeniti. [5-02] Suzdržana temperatura izlazne vode. [5-03] Suzdržana sobna temperatura. [5-04] Postavka se ne može primijeniti.
[6] Opcionalne postavke
[6-01] Bežični vanjski sobni termostat.
Ako je instaliran opcionalni sobni termostat, njegov rad mora biti omogućen vanjskom postavkom. Zadano [6-01]=0, što znači da vanjski sobni termostat nije ugrađen.
Podesite [6-01]=2 ako je instaliran opcionalni vanjski sobni
termostat. Vanjski sobni termostat, na osnovi sobne temperature, daje toplinskoj crpki samo signal UKLJ./ISKLJ.
Postavite [6-01]=1 ako je potrebno uključiti termostat za
grijanje ili hlađenje (kod upotrebe opcionalnih EKRTWA ili EKRT1). Obrada postavke termostat UKLJ. ovisit će o načinu rada sustava. Ulaz sobnog termostata 1 = ulaz grijanja, Ulaz
sobnog termostata 2 = ulaz hlađenja. Budući da vanjski termostat toplinskoj crpki ne daje stalnu povratnu informaciju, on je dopuna funkcije sobnog termostata na korisničkom sučelju. Da biste imali dobro upravljanje sustavom i izbjegli čestu upotrebu UKLJ./ISKLJ., preporučuje se upotreba automatskog rada sa zadanom vrijednošću ovisnom o vremenu. Ulaz sobnog termostata 1 = rad uključen (1)/isključen (0). Ulaz sobnog termostata 2 = rad uključen (1)/isključen (0). Za više pojedinosti pogledajte "14.2. Električka shema" na
stranici 42.
Načinom rada jedinice upravlja se unutarnjim daljinskim upravljačem glavne VRV DX jedinice.
[6-02] Opcionalni komplet grijača.
Želite li aktivirati komplet grijača kao opcionalni dio toplinske crpke HXY(080/125), promijenite vanjsku postavku [6-02]=1 (zadana vrijednost je "0"). Od tog trenutka nadalje, sustav toplinske crpke uzimat će grijač u obzir tijekom odlučivanja o radnom procesu. Kada grijač stvarno radi, simbol grijača prikazuje se na daljinskom upravljaču "hydro boxa". Pogledajte "9. Instaliranje opcionalnog
kompleta grijača EKBUHAA(6V3/6W1)" na stranici 27.
[6-03] Postavka se ne može primijeniti.
[8] Opcionalne postavke
[8-00] Kontrola temperature putem korisničkog sučelja.
[8-00]=0 jedinica radi u načinu upravljanja temperaturom
izlazne vode. Ovo je zadana postavka. [8-00]=1 jedinica radi u načinu upravljanja sobnom
temperaturom. To znači da se korisničko sučelje upotrebljava
kao sobni termostat, pa se stoga korisničko sučelje može
postaviti u dnevnom boravku za upravljanje sobnom
temperaturom.
[8-01] Postavka se ne može primijeniti.
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 23
[8-02] Rad u slučaju nužde.
U slučaju nužde može grijati komplet grijača, a ne "hydro box". Rad u slučaju nužde može se aktivirati postavkom [8-02]=1 (zadana vrijednost je "0"). Aktiviranje načina rada za slučaj nužde zaustavit će rad toplinske crpke "hydro boxa". Pokrenut će se crpka unutarnje jedinice ali samo grijanje se obavlja putem kompleta grijača. Ako nema stanja greške u termistorima odlazne i povratne vode "hydro boxa", komplet grijača može početi slijediti rad u slučaju nužde.
[8-03] Postavka se ne može primijeniti. [8-04] Sprečavanje zaleđivanja.
Jedinica ima funkciju za sprečavanje zaleđivanja gdje se mogu izabrati 3 razine:
[8-04]=0 razina sprečavanja 0 (zadano: nema sprečavanja).[8-04]=1 razina sprečavanja 1.[8-04]=2 razina sprečavanja 2.
Sprečavanje zaleđivanja je aktivno samo kada je jedinica u stanju termo-isključenja. Ako je omogućena razina sprečavanja 1, sprečavanje smrzavanja počet će ako je temperatura u okolini na otvorenom<4°C i ako je temperature ispusne ili izlazne vode <7°C. Za razinu sprečavanja 2, sprečavanje smrzavanja počet će čim temperatura u okolini bude <4°C. U oba slučaja crpka će raditi i ako povratna voda tijekom 5 minuta bude <5°C, jedinica će se pokrenuti da spriječi preniske temperature.
[9] Automatska kompenzacija temperature
Ako je potrebno, može se podesiti neka vrijednost termistora jedinice s pomoću vrijednosti ispravka. To se može upotrebljavati kao protumjera za odstupanje termistora ili nedostatak kapaciteta.
Kompenzirana temperatura (= izmjerene temperatura + kompenzacijska vrijednost) tada se upotrebljava za kontroliranje sustava i bit će prikazana u načinu očitavanja temperature.
[9-00] Kompenzacijska vrijednost temperature izlazne vode. [9-01] Samoispravljajuća funkcija termistora izlazne vode.
Kada je uključena, ova će funkcija u obzir uzeti vanjske okolne uvjete i ispraviti izmjerene vrijednosti koji će se upotrebljavati za logiku. Npr. ako je temperatura u okolini visoka tijekom hlađenja, logika će ispraviti izmjerenu vrijednost termistora izlazne vode na nižu vrijednost kako bi u obzir uzela utjecaj visoke temperature u okolini prilikom mjerenja.
[9-02] Postavka se ne može primijeniti. [9-03] Kompenzacijska vrijednost temperature izlazne vode za
hlađenje.
[9-04] Postavka nije primjenjiva.
[A] Opcionalne postavke
[A-00] Postavka se ne može primijeniti. [A-01] Postavka se ne može primijeniti. [A-02] Ciljna ΔT postavka crpke (grijanje).
Ovisno o vrsti uređaja za isijavanje topline, ΔT se može mijenjati putem uređaja za isijavanje topline unutar raspona od 3~8°C. Zadana vrijednost za ventilo-konvektorske jedinice i za petlje podnog grijanja iznosi 5°C.
[A-03] Najviša/najniža vrijednost temperature izlazne vode
Ova postavka omogućuje postavljanje dopuštene najviše vrijednosti (grijanje)/najniže vrijednosti (hlađenje) kada jedinica radi tijekom upravljanja izlaznom vodom.
[A-04] Postavka se ne može primijeniti.
[b] Postavke se ne mogu primijeniti
[C] Granice temperature izlazne vode
[C-00] Maksimalna zadana vrijednost temperature izlazne vode
prilikom grijanja.
[C-01] Minimalna zadana vrijednost temperature izlazne vode
prilikom grijanja.
[C-02] Maksimalna zadana vrijednost temperature izlazne vode
prilikom hlađenja.
[C-03] Minimalna zadana vrijednost temperature izlazne vode
prilikom hlađenja. Ako željena temperatura vode iznosi 5°C, ograničenje treba prilagoditi. Imajte na umu da to može utjecati na učinkovitost vašeg sustava.
[C-04] Postavka se ne može primijeniti.
[d] Postavke se ne mogu primijeniti
[E] Servisni način rada
[E-00] Postavka se ne može primijeniti. [E-01] Postavka se ne može primijeniti. [E-02] Postavka se ne može primijeniti. [E-03] Postavka se ne može primijeniti. [E-04] Rad samo s crpkom (funkcija odzračivanja)
Kod postavljanja i prvog puštanja u rad jedinice vrlo je važno istjerati sav zrak iz kruga vode. S ovim vanjskim postavkama crpka može raditi bez stvarnog rada jedinice. Na taj će se način pospješiti uklanjanje zraka iz jedinice.
[E-04]=0 normalan rad jedinice (zadano)[E-04]=1 nizak broj okretaja crpke[E-04]=2 visok broj okretaja crpke
Odaberete li [E-04]=1 ili 2, jedinica će aktivirati funkciju odzračivanja. Ova je funkcija korisna za potpuno odzračivanje sustava (kao i pri grijanju i hlađenju prostora).
[E-04]=1 ili 2
Crpka radi 40 minuta
[F] Opcionalne postavke
[F-00] Ciljna ΔT postavka crpke (hlađenje).
Ovisno o vrsti uređaja za isijavanje topline, ΔT se može mijenjati putem uređaja za isijavanje topline unutar raspona od 3~8°C. Zadana vrijednost za ventilo-konvektorske jedinice i za petlje podnog grijanja iznosi 5°C.
[F-01] Postavka se ne može primijeniti. [F-02] Postavka se ne može primijeniti. [F-03] Postavka se ne može primijeniti. [F-04] Postavka se ne može primijeniti.
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
Priručnik za instalaciju i rukovanje
21
Page 24

8.4. Popis vanjskih postavki za priručnik za instalaciju

Prvi
Drugi
kôd
0 Podešavanje daljinskog upravljača
1 Postavke se ne mogu primijeniti
2 Automatska funkcija suzdržanog rada
3 Zadana vrijednost ovisna o vremenu
4 Postavke se ne mogu primijeniti
5 Automatski suzdržani rad i zadana vrijednost dezinfekcije
6 Opcionalne postavke
Naziv postavke
kôd
00 Korisnička razina dopuštenja.
01 Kompenzacijska vrijednost sobne temperature.
02 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
03 Status: način programatora vremena grijanja
prostora Način 1=1 / Način 2=0.
04 Status: način programatora vremena hlađenja
prostora Način 1=1 / Način 2=0.
00 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
01 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
02 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
03 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
00 Status: suzdržani rad.
01 Vrijeme početka suzdržanog rada.
02 Vrijeme prestanka suzdržanog rada.
00 Niska temperatura u okolini (Lo_A).
01 Visoka temperatura u okolini (Hi_A).
02 Zadana vrijednost na niskoj temperaturi u okolini
(Lo_Ti).
03 Zadana vrijednost na visokoj temperaturi u okolini
(Hi_Ti).
00 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
01 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
02 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
00 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
01 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
02 Suzdržana temperatura izlazne vode.
03 Suzdržana sobna temperatura.
04 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
01 Instaliran vanjski sobni termostat.
02 Opcionalan komplet grijača.
03 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
Postavke instalatera u odnosu na tvornički
zadane vrijednosti
Tvornički
zadana
vrijednost
2 2~3 1
0 –5~5 0,5 °C
1
1 (Uključeno) 0/1
1 (Uključeno) 0/1
1
1:00
0
15:00
1 (Uključeno) 0/1
23:00 0:00~23:00 1:00 sat
5:00 0:00~23:00 1:00 sat
–10 –20~5 1 °C
15 10~20 1 °C
40 25~80 1 °C
25 25~80 1 °C
1
Fri
23:00
70
10
5 0~10 1 °C
18 17~23 1 °C
0
0 (Isključeno) 0/2
0 (Isključeno) 0/1
0
Raspon Korak JedinicaDatum Vrijednost Datum Vrijednost
Priručnik za instalaciju i rukovanje
22
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 25
Prvi
Drugi kôd
Naziv postavke
kôd
8 Opcionalne postavke
00 Kontrola temperature putem korisničkog sučelja.
01 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
02 Rad u slučaju nužde.
03 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
04 Status: sprečavanje zaleđivanja.
9 Automatska kompenzacija temperature
00 Kompenzacijska vrijednost temperature izlazne
vode (grijanje).
01 Samoispravljajuća funkcija termistora izlazne
vode.
02 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
03 Kompenzacijska vrijednost temperature izlazne
vode (hlađenje).
04 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
A Opcionalne postavke
00 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
01 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
02 Ciljna ΔT crpke (grijanje).
03 Dopuštena najviša vrijednost za izlaznu vodu.
04 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
b Postavke se ne mogu primijeniti
00 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
01 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
02 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
03 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
04 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
C Granice temperature izlazne vode
00 Zadana vrijednost: maksimalna temperatura
izlazne vode grijanja.
01 Zadana vrijednost: minimalna temperatura izlazne
vode grijanja.
02 Zadana vrijednost: maksimalna temperatura
izlazne vode hlađenja.
03 Zadana vrijednost: minimalna temperatura izlazne
vode hlađenja.
04 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
Postavke instalatera u odnosu na tvornički
zadane vrijednosti
Tvornički
zadana
vrijednost
Raspon Korak JedinicaDatum Vrijednost Datum Vrijednost
0 (Isključeno) 0/1
1
0 0/1
1
0 0~2 1
0 –2~2 0,2 °C
1 (Uključeno) 0/1 1
0
0 –2~2 0,2 °C
0
0
0
5 3~8 1
3 1~5 0,5 °C
0
35
45
1
70
70
45 37~45 1 °C
25 25~37 1 °C
20 18~22 1 °C
10 5~18 1 °C
0
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
Priručnik za instalaciju i rukovanje
23
Page 26
Prvi
Drugi kôd
Naziv postavke
kôd
d Postavke se ne mogu primijeniti
00 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
01 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
02 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
03 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
04 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
E Servisni način rada
00 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
01 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
02 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
03 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
04 Postupak samo pumpanja.
F Postavke se ne mogu primijeniti
00 Ciljna ΔT crpke (hlađenje).
01 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
02 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
03 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
04 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički
zadanu vrijednost.
Postavke instalatera u odnosu na tvornički
zadane vrijednosti
Tvornički
zadana
vrijednost
Raspon Korak JedinicaDatum Vrijednost Datum Vrijednost
10
30
15
15
40
0
0
0
1
0 0~25 1
5 3~8 1
0
1
10
50
Priručnik za instalaciju i rukovanje
24
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 27

8.5. Završna provjera i probni rad

8.5.1. Završna provjera
Prije uključivanja uređaja, pročitajte slijedeće preporuke: Nakon što je obavljeno kompletno postavljanje i sva potrebna
podešavanja, sa sigurnošću utvrdite da su zatvorene sve ploče na uređaju. Ako to nije tako, umetanje ruke kroz preostale otvore može uzrokovati teške ozljede od električnih i vrućih dijelova unutar jedinice.
Servisnu ploču razvodne kutije smije otvoriti samo ovlašteni
električar u svrhu održavanja.
Kako bi se iz sustava izbacila većina zraka izvršite postupak pumpanja kao što je opisano dolje:
1 Promijenite vanjsku postavku [E-04]
Podrazumijevana vrijednost je 0. Kada postavku mijenjate na 1, crpka će raditi na niskom broju
okretaja (samo pumpanje, jedinica neće raditi).
Kada vanjsku postavku mijenjate na 2, crpka će raditi na
visokom broju okretaja.
2 Kada je odzračivanje završeno, vratite vanjsku postavku na 0.
Na instalateru je obaveza da sa sigurnošću utvrdi da je zrak izbačen iz jedinice i sustava.
OBAVIJEST
Kod upotrebe termostatskih ventila radijatora, obavezno otvorite sve ventile tijekom postupka odzračivanja.
Sa sigurnošću utvrdite da su otvoreni svi zaporni ventili.
(Pogledajte postupak vakuumiranja vanjske jedinice)
Sa sigurnošću utvrdite da su otvoreni svi ventili za vodu.
8.5.2. Probni rad sustava
Da biste mogli zasebno provjeriti rad svake unutarnje jedinice, morate obaviti probni rad sustava. Probni rad sustava objašnjen je u priručniku za instalaciju vanjske jedinice. Ovo je automatski probni rad koji može potrajati.
Nakon dovršetka probnog rada sustava moguće je obaviti pojedinačni probni rad kao što je opisano u "8.5.3. Pojedinačni
probni rad unutarnje jedinice" na stranici 25. Tijekom ovog probnog
rada instalater treba provjeriti označene stavke.
8.5.3. Pojedinačni probni rad unutarnje jedinice
INFORMACIJE
Kada se unutarnje jedinice i vanjska jedinica prvi puta priključuju na napon, odvija se inicijalizacija. To će trajati maksimalno 12 minuta.
Kada se korisničko sučelje upotrebljava tijekom inicijalizacije, može se prikazati kodna oznaka greške (UH).
Instalater mora provjeriti ispravnost rada unutarnje i vanjske jedinice nakon postavljanja. U tu svrhu, mora se izvršiti probni rad u skladu s dolje opisanim postupkom. Pravilan rad i grijanje/hlađenje prostora mogu se provjeriti bilo kada.
INFORMACIJE
Tijekom prvog pokretanja jedinice (prvih 50 sati rada
kompresora), može se dogoditi da razina šuma jedinice bude viša nego što je navedeno u tehničkim podacima. To se uobičajeno događa.
Pokretanje jedinice u načinu grijanja prostora moguće
je samo kada je temperatura u okolini na otvorenom niža od 20°C.
Način očitavanja temperature
Na korisničkom sučelju može se prikazati stvarna temperatura.
1 Pritisnite i držite tipku 5 sekundi.
Prikazuje se temperatura izlazne vode (trepću ikone i i ).
2 Za prikaz upotrebljavajte tipke i :
Temperatura ulazne vode (trepću ikone i , a ikona
sporo trepće).
Temperatura u zatvorenom (trepću ikone i ).Vanjska temperatura (trepću ikone i ).
3 Za izlazak iz ovog načina rada ponovo pritisnite tipku . Ako
se ne pritisne niti jedna tipka, daljinski upravljač nakon 10 sekundi napušta način prikaza.
Postupak za grijanje/hlađenje prostora
INFORMACIJE
Način rada ne može se odabrati na "hydro boxu". "Hydro box" slijedi način rada glavne unutarnje jedinice VRV IV. Više informacija potražite u priručniku za vanjsku jedinicu.
1 Kroz način očitavanja korisničkog sučelja provjerite temperaturu
izlazne i ulazne vode i zapišite prikazane vrijednosti. Pogledajte
"Način očitavanja temperature" na stranici 25.
2 Pritisnite tipku 4 puta tako da se prikaže ikona .
3 Izvršite provjeru kako slijedi (ako se ništa ne učini, korisničko
sučelje vratit će se u normalni način rada nakon 10 sekundi ili ako se jedanput pritisne tipka ):
Za provjeru grijanja/hlađenja prostora pritisnite tipku kako bi se pokrenuo probni rad.
4 Način probnog rada prestaje automatski nakon 30 minuta ili
nakon postizanja podešene temperature. Način probnog rada može se zaustaviti ručno jednim pritiskom tipke . Ako postoji loša veza ili kvar, na korisničkom sučelju prikazat će se kôd greške. Inače, korisničko sučelje će se vratiti u normalan rad.
5 Za rješavanje kodova greške pogledajte "8.6.2. Popis kodova
grešaka" na stranici 26.
6 Kroz način očitavanja korisničkog sučelja provjerite temperaturu
izlazne i ulazne vode i usporedite ih s vrijednostima zapisanim u koraku 1. Nakon 20 minuta rada porast/smanjenje vrijednosti treba potvrditi da grijanje/hlađenje prostora radi.
INFORMACIJE
Za prikaz posljednjeg razriješenog kôda greške, pritisnite 1 puta tipku . Pritisnite tipku ponovo 4 puta za povratak u normalni način.
INFORMACIJE
Nije moguće provesti probni rad ako je u tijeku prisilni način rada vanjske jedinice. Ako prisilni rad počne tijekom probnog rada, probni rad će biti prekinut.

8.6. Servis i održavanje

Da biste osigurali optimalan rad jedinice, u redovitim vremenskim razmacima treba obavljati neke provjere i ispitivanja na jedinici i vanjskom ožičenju.
Ovo održavanje treba obaviti vaš lokalni instalater.
Za provođenje održavanja najprije skinite ploče kao što je prikazano na "7.4.2. Za zatvaranje unutarnje jedinice" na stranici 16.
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
Priručnik za instalaciju i rukovanje
25
Page 28
8.6.1. Radovi na održavanju
OPASNOST: STRUJNI UDAR
Pogledajte "7.3.1. Upozorenja vezana za električno
ožičenje" na stranici 14.
UPOZORENJE: STRUJNI UDAR
Prije obavljanja bilo kakvih radova na održavanju
i popravcima, uvijek isključite krug na prekidaču kruga na priključnoj ploči, izvadite osigurače ili otvorite zaštitne naprave jedinice.
Na dodirujte dijelove koji su bili pod naponom
10 minuta nakon što je prekinuto napajanje, jer još uvijek postoji opasnost od visokog napona.
Napominjemo da neki dijelovi električnih komponenti
mogu biti jako vrući.
Budite oprezni kako ne biste dodirnuli vodički dio. Ne ispirite uređaj vodom. To može prouzročiti strujne
udare ili požar.
Postupajte sigurno!
Da biste spriječili oštećenje tiskane pločice, prije obavljanja servisa prvo ispraznite statički elektricitet tako da rukom dodirnete metalni dio (npr. lim cijevi).
Provjere
Opisane provjere mora obaviti kvalificirano osoblje najmanje
jedanput godišnje.
1 Crijevo ventila za ispuštanje tlaka (ako je prisutno)
Provjerite je li crijevo tlačnog ventila za odzračivanje pravilno postavljeno za odvođenje vode.
2 Sigurnosni ventil za vodu
Provjerite ispravnost rada ventila za odzračivanje tako da crveni gumb na ventilu okrenete u smjeru suprotno od kazaljke sata:
Ukoliko ne čujete zvuk 'klak', obratite se svom lokalnom
dobavljaču.
Ako voda nastavi teći iz jedinice, prvo zatvorite ulazni i izlazni
zaporni ventil za vodu i zatim se obratite se svom lokalnom dobavljaču.
3 Razvodna kutija
Obavite temeljit vizualni pregled razvodne kutije i potražite očite greške kao što su olabavljeni spojevi ili neispravno ožičenje.
4 Tlak vode
Provjerite je li tlak vode iznad 1 bar. Ako je potrebno dopunite vodu.
5 Filtar za vodu
Očistite filtar za vodu.
8.6.2. Popis kodova grešaka
Šifra kvara
A1
A6
A9
AA Greška kompleta grijača • Sa sigurnošću utvrdite da je
AJ
C1
C4
C9
CA
CJ
E3
E4
J7 R410A greška termistora
U1
U2
UA
UH
Uzrok kvara Korektivni postupci
Greška memorije bilježenja (EEPROM greška)
Neispravnost kruga vode • Sa sigurnošću utvrdite da je
R410A Greška ekspanzijskog ventila.
Greška kapaciteta. Obratite se svom lokalnom
Loša ACS komunikacija. Obratite se svom lokalnom
R410A Greška termistora tekućine.
Greška termistora povratne vode.
Greška termistora izlazne vode za grijanje/hlađenje.
Greška termistora termostata korisničkog sučelja.
Greška visokog tlaka. Ova greška povezana je
s vanjskom jedinicom. Pogledajte priručnik za vanjsku jedinicu.
Greška niskog tlaka. Ova greška povezana je
s vanjskom jedinicom. Pogledajte priručnik za vanjsku jedinicu.
plina.
Faze napajanja vanjske jedinice su obrnute. Ova greška povezana je
s vanjskom jedinicom. Pogledajte priručnik za vanjsku jedinicu.
Greška u napajanju. Ova greška povezana je
s vanjskom jedinicom. Pogledajte priručnik za vanjsku jedinicu.
Problem spajanja s tipom. • Čekajte dok ne završi
Greška u adresi. Obratite se svom lokalnom
Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
moguć protok vode (otvorite sve ventile u krugu).
• Protjerajte čistu vodu kroz jedinicu.
• Greška crpke.
• Greška prekidača protoka.
• Provjerite priključke ožičenja.
• Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
moguć protok vode.
• Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
dobavljaču.
dobavljaču.
• Provjerite priključke ožičenja.
• Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
• Provjerite priključke ožičenja.
• Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
• Provjerite priključke ožičenja.
• Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
• Sa sigurnošću utvrdite da je krug napunjen vodom (da unutra nema zraka, npr. je li otvoreno odzračivanje?)
• Sa sigurnošću utvrdite da je moguć protok vode (otvorite sve ventile u krugu).
• Sa sigurnošću utvrdite da nije začepljen filtar za vodu.
• Sa sigurnošću utvrdite da su otvoreni svi zaporni ventili rashladnog sredstva.
• Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
• Provjerite priključke ožičenja.
• Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
Zamijenite dvije od tri faze (L1, L2 i L3) da biste priključili pozitivnu fazu.
• Provjerite priključke ožičenja.
• Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
inicijalizacija između vanjskog i hidrauličkog modula (nakon uključenja napajanja, pričekajte barem 12 minuta).
• Obratite se svom lokalnom dobavljaču.
dobavljaču.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
26
Detaljniji popis kodova grešaka možete pronaći u priručniku za instalaciju vanjske jedinice.
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 29
8.6.3. Važne informacije o rashladnom sredstvu koje se
b
e
c
a
d
upotrebljava
Ovaj proizvod sadrži fluorirane stakleničke plinove. Nemojte plinove ispuštati u atmosferu.
Vrsta rashladnog sredstva: R410A
(1)
vrijednost: 2087,5
GWP
(1)
GWP = potencijal globalnog zagrijavanja

9. Instaliranje opcionalnog kompleta grijača EKBUHAA(6V3/6W1)

Možete instalirati dodatni komplet grijača koji će pomagati toplinskoj crpki tijekom grijanja ili omogućivati primarno grijanje u hitnim situacijama.
Općenite informacije o instaliranju potražite u priručniku za instalaciju i rukovanje kompletom grijača. EKBUHAA možete upotrebljavati uz jedinicu "hydro boxa" HXY(080/125), pri čemu morate slijediti dolje navedene upute!
U ovom poglavlju možete pronaći dodatne informacije o priključivanju EKBUHAA na "hydro box" seriju HXY(080/125).
Stavke spomenute u ovom poglavlju zamjenjuju informacije navedene u priručniku za instalaciju i rukovanje za EKBUHAA. U ovom poglavlju pogotovo možete pronaći informacije o hidrauličnom priključivanju (općenito postavljanje) i električnom priključivanju (ožičavanje) EKBUHAA s HXY(080/125).
U nastavku su objašnjeni primjeri hidrauličnog i električnog priključivanja.
Hidraulično priključivanje (općenito postavljanje)
Vanjske postavke povezane s pomoćnim grijačem
Upute za određivanje vanjskih postavki povezanih s kompletom grijača EKBUHAA potražite u poglavlju "8.3. Vanjske postavke" na
stranici 17.
Ostale vanjske postavke objašnjene u priručniku za EKBUHAA nisu primjenjive u kombinaciji s HXY(080/125) "hydro boxom". Zadane vrijednosti treba zadržati na vrijednostima iz popisa vanjskih postavki instalacije za HXY(080/125) "hydro box".
Ostale informacije objašnjene u vanjskim postavkama u priručniku za EKBUHAA nisu primjenjive u kombinaciji s HXY "hydro boxom".

10. Predaja korisniku

Kada se završi probni rad i jedinica ispravno radi, korisniku obavezno objasnite sljedeće:
Upišite stvarne postavke u tablicu postavki instalatera
(pogledajte 10. poglavlje).
Provjerite ima li korisnik tiskanu dokumentaciju i zamolite ga/je
da je čuva za buduću upotrebu.
Objasnite korisniku kako se pravilno upravlja sustavom i što
on/ona mora napraviti u slučaju problema.
Pokažite korisniku što mora raditi kako bi održavao jedinicu. Upoznajte korisnika sa savjetima za uštedu energije kako je
opisano u priručniku za rukovanje.
Instalater ga treba napuniti nakon što je obavljen probni rad i ako jedinica ispravno radi
Označite nakon provjere
Objasnite korisniku koji je sustav instaliran.
Dovršite punjenje ispod svake jedinice. Informacije mogu biti korisne za korisnika kod budućih servisa.
Mjesto postavljanja: Naziv modela
(pogledajte nazivnu pločicu uređaja)
Opcionalna oprema
Provjerite ima li korisnik tiskanu verziju priručnika za instalaciju
i rukovanje i zamolite ga/je da ga čuva za buduću upotrebu.
Objasnite korisniku kako se pravilno upravlja sustavom i što
on/ona mora napraviti u slučaju problema.
Pokažite korisniku što mora raditi kako bi održavao jedinicu.
a Vanjska toplinska crpka VRV IV b Kaseta izravne ekspanzivne VRV (DX) unutarnje jedinice c HXY(080/125) d Komplet grijača (EKBUH) e Cjevovod rashladnog sredstva
Datum: Potpis:
Vaš proizvod je postavio:
Električno priključivanje
Priključivanje EKBUHAA s HXY(080/125) "hydro boxa" ne zahtijeva instalaciju opcionalne tiskane pločice na HXY(080/125) "hydro boxa". Ne smijete upotrijebiti EKRP1AHTA za spajanje kompleta grijača s HXY(080/125) "hydro boxom".
Pojedinosti o električnom priključivanju opcionalnog kompleta grijača EKBUHAA s HXY(080/125) "hydro boxom" potražite u "14.2. Električka shema" na stranici 42.
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
Priručnik za instalaciju i rukovanje
27
Page 30

11. Rukovanje jedinicom

11.3. Rad s jedinicom

Prije ovog poglavlja pročitajte 1. i 2. poglavlje.
UPOZORENJE
Prije puštanja jedinice u rad provjerite je li instalaciju pravilno izveo instalater.
Ako ste nesigurni u postupak upotrebe, obratite se svom instalateru za savjet i informaciju.

11.1. Uvod

11.1.1. Opće informacije
Ta jedinica je unutarnji dio toplinske crpke iz zraka u vodu VRV IV. Jedinica je namijenjena za instaliranje na zid u zatvorenim prostorima i upotrebljava se za grijanje/hlađenje. Jedinica se može kombinirati s (lokalno nabavljenim) petljama podnog grijanja/hlađenja ili s ventilo­konvektorskim jedinicama.
S ovom jedinicom standardno se isporučuje korisničko sučelje s funkcijom sobnog termostata za upravljanje vašom instalacijom.
Pogledajte poglavlje "4. O jedinicama i opcijama" na stranici 5.

11.2. Brzo pokretanje jedinice

U ovom poglavlju postupak pokretanja grijanja/hlađenja prostora objašnjava se korak po korak.
Detaljniji podaci o tome kako se mora rukovati jedinicom objašnjeni su u poglavlju "11.3. Rad s jedinicom" na stranici 28.
Brzo pokretanje pruža korisniku mogućnost da pokrene sustav prije čitanja cijelog priručnika.
11.2.1. Grijanje/hlađenje prostora
Potvrdite način rada
Pritisnite tipku ili
Zaslon: počinje treptati 88.8 Zaslon: " "
Podesite željenu sobnu temperaturu (npr. 22°C)
Pritisnite tipku ili
Imate upravljanje sustavom
"na osnovi sobne
temperature" (instaliran je
sobni termostat korisničkog
sučelja)
Postavite željenu temperaturu vode (npr. 35°C za grijanje ili 18°C
Ako je zaslon prazan, omogućena je automatska
temperatura izlazne vode prilikom grijanja.
Upalit će se svjetleća dioda i jedinica će se pokrenuti.
Za opširnije podatke i preporučene postavke pogledajte
" Programiranje" na stranici 35, "11.3.4. Hlađenje prostora ( )"
na stranici 30 i"11.3.5. Rad na grijanju prostora ( )" na
(a) Način rada ne može se odabrati na "hydro boxu". "Hydro box" slijedi način
rada glavne unutarnje jedinice VRV IV. Više informacija potražite u priručniku za vanjsku jedinicu
(a)
grijanja ili hlađenja
za hlađenje).
Pritisni tipku
stranici 31
Funkcija sobnog
termostata na
korisničkom sučelju
nije aktivna
Imate upravljanje
sustavom "na osnovi
temperature izlazne vode"
(zadano)
OPREZ
Ne ispirite uređaj vodom. To može dovesti do
električnog udara ili požara.
Nemojte se penjati, sjediti ili stajati na uređaju. Nemojte stavljati nikakve predmete i opremu na
gornju ploču jedinice.
11.3.1. Rad s korisničkim sučeljem
Korisničko sučelje pruža potpunu kontrolu nad vašom instalacijom. Ono može kontrolirati sve sustave grijanja/hlađenja koji se razlikuju po kapacitetu, električnom napajanju i instaliranoj opremi (opcionalno). Upravljanje jedinicom HXY080/125 svodi se na rukovanje korisničkim sučeljem.
INFORMACIJE
Preporučuje se upotreba korisničkog sučelja isporučenog s jedinicom, koji sadrži funkciju sobnog termostata.
Time će se spriječiti prekomjerno zagrijavanje/hlađenje prostora i postići zaustavljanje vanjske i unutarnje jedinice kada se sobna temperatura digne iznad zadane vrijednosti termostata. Na osnovi korisnikova zahtjeva postoji trenutačna povratna naredba upravljačkom sustavu kompresora što optimizira učinkovitost.
Za više detalja pogledajte primjere tipične primjene u priručniku za instalaciju unutarnje jedinice.
UPOZORENJE
Nemojte dopustiti da se korisničko sučelje smoči. To
može dovesti do udara struje ili požara.
Tipke na korisničkom sučelju nikada ne pritišćite
tvrdim, šiljastim predmetom. To može oštetiti korisničko sučelje.
Nikada nemojte sami pregledavati ili servisirati
korisničko sučelje, obratite se stručnom serviseru da to učini.
Nemojte vodom ispirati unutrašnju jedinicu. To može
dovesti do električnog udara ili požara.
Nemojte se penjati, sjediti ili stajati na uređaju. Nemojte stavljati nikakve predmete i opremu
na gornju ploču jedinice.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
28
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 31
135 6 228
13
32
23
11
17
19
14
4
7 9
12
10 20
31
24
25
21
18
30 29
28
26
27
21615
11.3.2. Naziv i funkcije tipki i ikona
Glavni Sporedni
Rad UKLJ./ISKLJ. Podešavanje temperature izlazne
vode Podešavanje sobne temperature UKLJ./ISKLJ. rada sa zadanom
vrijednošću ovisnom o vremenu Podešavanje sata — Podešavanje programatora vremena — Programator vremena UKLJ./ISKLJ. Vanjske postavke — prikaz kodova greške Probni rad
= radi
Dopuštenje
razina 2 razina 3
14 IKONA NAČINA ODLEĐIVANJA/POKRETANJA
1 TIPKA UKLJ./ISKLJ.
Tipka UKLJ./ISKLJ. pokreće ili zaustavlja grijanje/hlađenje prostora. Ako pritisnete tipku UKLJUČENO/ISKLJUČENO puno puta uzastopno to može prouzročiti greške u radu sustava (najviše 20 puta u satu).
2 LED DIODA RADA
Svjetleća dioda rada svijetli za vrijeme grijanja/hlađenja prostora. Ako je došlo do kvara dioda trepće. Ako je svjetleća dioda ugašena, grijanje/hlađenje prostora nije aktivno dok drugi načini rada mogu još uvijek biti aktivni.
3 IKONE NAČINA RADA ,
Te ikone pokazuju trenutačni način ili načine rada: grijanje ( ) ili hlađenje ( ).
4 IKONA VANJSKOG UPRAVLJAČA
Ova ikona pokazuje da jedinica radi u prinudnom načinu rada. Sve dok se prikazuje ova ikona, korisničkim sučeljem ne može se upravljati ili su njegove funkcije ograničene.
5 POKAZIVAČ DANA U TJEDNU
Ovaj pokazivač prikazuje dan u tjednu. Kod čitanja ili programiranja u programatoru vremena oznaka pokazuje postavljeni dan.
6 ZASLON SATA
Zaslon sata pokazuje trenutačno vrijeme. Kod čitanja ili programiranja u programatoru vremena prikaz sata pokazuje vrijeme aktivnosti.
7 IKONA VREMENA PO RASPOREDU
Ta ikona označava da je omogućen programator vremena.
8 IKONE AKCIJA
Te ikone označavaju programirane radnje za svaki dan u programatoru vremena.
9 IKONA ISKLJUČENJA
Ta ikona označava da je pri programiranju programatora vremena odabrana radnja isključenja.
10 POTREBAN JE PREGLED
i Te ikone označavaju da je potreban pregled instalacije. Obratite se svom dobavljaču.
11 ZASLON TEMPERATURE
Zaslon prikazuje stvarnu temperaturu instalacije, i to temperaturu izlazne vode ili stvarnu sobnu temperaturu. Kada mijenjate zadanu vrijednost sobne temperature, zadana vrijednost će treptati 5 sekundi i zatim će se vratiti na stvarnu sobnu temperaturu.
12 PODEŠAVANJE
Ova se ikona prikazuje svaki put kada je unesen način rada vanjske postavke.
13 NIJE DOSTUPNO
Ta oznaka prikazuje se uvijek kada se odabere funkcija koja nije instalirana ili nedostupna funkcija. Ako neka funkcija nije dostupna, to može značiti nedovoljnu razinu dopuštenja ili može
Ova ikona označava da je aktivan način rada odleđivanje/ pokretanje.
15 IKONA KOMPRESORA
Ta oznaka označava da je kompresor vanjske jedinice sustava aktivan.
16 IKONA PUMPE
Ta oznaka označava da je aktivna cirkulacijska crpka.
17 ZASLON VANJSKE TEMPERATURE
Kada ova ikona trepće, na zaslonu se prikazuje temperatura u okolini na otvorenom. Pogledajte "11.3.7. Način očitavanja
temperature" na stranici 32 za opširnije podatke.
18 IKONA ZADANE VRIJEDNOSTI OVISNE O VREMENU
Ova ikona pokazuje da će daljinski upravljač automatski prilagoditi zadanu vrijednost temperature izlazne vode, na osnovi temperature u okolini na otvorenom (tijekom grijanja).
19 IKONA TEMPERATURE
Ova ikona prikazuje se kada se pokazuje stvarna ili zadana sobna temperatura. Ova ikona se također prikazuje kada se namjesti zadana temperatura u načinu programiranja vremena. Pogledajte
"11.3.7. Način očitavanja temperature" na stranici 32 za
opširnije podatke.
20 IKONA PROBNOG NAČINA RADA
Ta ikona označava da jedinica radi u probnom načinu.
21 KÔD VANJSKOG PODEŠAVANJA
Ovaj kôd predstavlja kôd s popisa vanjskih postavki. Pogledajte
"8.3. Vanjske postavke" na stranici 17.
22 KOD GREŠKE
Ovaj kôd upućuje na popis kodova grešaka i služi samo za servisiranje. Pogledajte popis kodova grešaka "8.6.2. Popis
kodova grešaka" na stranici 26.
23 Tipka
Ova tipka nema funkciju.
24 TIPKA ZADANE VRIJEDNOSTI OVISNE O VREMENU
Ova tipka omogućuje ili onemogućuje funkciju zadane vrijednosti ovisne o vremenu koja je dostupna samo u načinu grijanja prostora. Ako je upravljač postavljen na razinu dopuštenja 3 (pogledajte "Vanjske postavke" u priručniku za instalaciju), tipka zadane vrijednosti ovisne o vremenu neće raditi.
25 TIPKA ZA POSTUPAK PREGLED/TESTIRANJE
Ova tipka služi samo u svrhu instaliranja i promjene postavki na mjestu ugradnje. Pogledajte "8.3. Vanjske postavke" na
stranici 17.
26 TIPKA PROGRAMIRANJA
Ta višenamjenska tipka služi za programiranje upravljača. Funkcija ove tipke ovisi o stvarnom statusu upravljača ili o radnjama koje je prethodno proveo korisnik.
značiti da se upotrebljava pomoćno korisničko sučelje (pogledajte priručnik za instalaciju).
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
Priručnik za instalaciju i rukovanje
29
Page 32
27 TIPKA PROGRAMIRANJA VREMENA PO RASPOREDU /
Ovaj višenamjenska tipka omogućuje ili onemogućuje programator vremena po rasporedu. Ta tipka se također upotrebljava za podešavanje sata i za programiranje upravljača. Funkcija ove tipke ovisi o stvarnom statusu upravljača ili o radnjama koje je prethodno proveo korisnik.
28 TIPKE ZA PODEŠAVANJE VREMENA
i Ove višenamjenske tipke služe za podešavanje sata, prebacivanje između temperatura (temperatura izlazne/ulazne vode jedinice, temperature u okolini na otvorenom i stvarne sobne temperature) i u načinu rada za programiranje programatora vremena.
29 TIPKE ZA PODEŠAVANJE TEMPERATURE IZLAZNE VODE
i Te tipke se upotrebljavaju za podešavanje zadane vrijednosti temperature izlazne vode u normalnom načinu ili u načinu programiranja rasporeda vremena. Ako je upravljač postavljen na razinu dopuštenja 3 (pogledajte "Vanjske postavke" u priručniku za instalaciju), tipka za podešavanje temperature izlazne vode neće raditi. U slučaju kada je izabran rad sa zadanom vrijednošću ovisnom o vremenu, jedinica ima plivajuću zadanu vrijednost. U tom slučaju prikazat će se ikona kao i vrijednost pomaka (ako nije nula).
30 TIPKE ZA NAMJEŠTANJE SOBNE TEMPERATURE
i Te višefunkcijske tipke se upotrebljavaju za podešavanje zadane vrijednosti trenutačne sobne temperature u normalnom načinu ili u načinu programiranja rasporeda vremena. Kod mijenjanja zadane vrijednosti sobne temperature, zadana vrijednost na zaslonu će treptati. Nakon 5 sekundi zaslon će prikazivati stvarnu sobnu temperaturu.
31 Tipka
Ova tipka nema funkciju.
11.3.3. Podešavanje upravljača
Nakon postavljanja korisnik može podesiti sat i dan u tjednu.
Upravljač je opremljen programatorom vremena koji korisniku omogućuje programiranje pojedinih radnji. Potrebno je podesiti sat i dan u tjednu da biste mogli upotrebljavati programator vremena.
Podešavanje sata
1 Držite pritisnutu tipku
5 sekundi.
Pokazivač za očitanje sata i dana u tjednu će bljeskati.
2 Za podešavanje sata upotrebljavajte tipke
i .
Svakim pritiskom tipke ili , vrijeme se povećava/ smanjuje za 1 minutu. Ako tipke
ili držite pritisnute,
vrijeme se povećava/smanjuje za 10 minuta.
3 Pritisnite tipke
ili da biste podesili dan u tjednu.
Svaki put kada pritisnete tipku ili na zaslonu se prikazuje sljedeći ili prethodni dan.
4 Pritisnite tipku
da biste potvrdili podešavanje vremena i dana
u tjednu. Za izlaz iz tog postupka bez spremanja, pritisnite tipku .
Ako se tijekom 5 minuta ne pritisne nijedna tipka, sat i dan u tjednu vratit će se na prethodnu postavku.
INFORMACIJE
Upravljač i dalje treba resetirati ručno. Podesite
postavke pri prelasku s ljetnog na zimsko vrijeme i obratno.
Ako je upravljač postavljen na razinu dopuštenja 2 ili 3
(pogledajte "Vanjske postavke" u priručniku za instalaciju), podešavanje sata neće biti moguće.
Nestanak struje dulji od 2 sata resetirat će sat i dan
u tjednu. Programator vremena će nastaviti raditi, ali će vrijeme na satu biti poremećeno. Stoga će biti potrebno ispraviti sat i dan u tjednu.
Podešavanje programatora vremena
Za podešavanje programatora vremena pogledajte poglavlje
"11.3.10. Programiranje i gledanje postavki programatora vremena" na stranici 34.
11.3.4. Hlađenje prostora ( )
Radom na hlađenju prostora može se upravljati na dva različita načina:
na osnovi sobne temperature, na osnovi temperature izlazne vode (zadano).
Svrha svakog od tih postupaka i kako se obavlja konfiguracija, objašnjeno je dolje.
Kontrolu sobne temperature
U tom načinu rada hlađenje se aktivira prema zahtjevu zadane vrijednosti sobne temperature. Zadana vrijednost može se podesiti ručno ili putem programatora vremena.
INFORMACIJE
Kada se upotrebljava upravljanje sobnom temperaturom, tada će hlađenje prostora na osnovi sobne temperature imati prednost nad upravljanjem izlaznom vodom.
Imajte na umu da temperatura izlazne vode može postati niža od zadane vrijednosti ako se jedinicom upravlja putem sobne temperature.
Biranje rada za hlađenje prostora
1 Upotrijebite tipku za uključivanje/isključivanje hlađenja
prostora ( ). Na zaslonu se pojavljuje ikona kao i odgovarajuća stvarna
sobna temperatura. Pali se svjetleća dioda (LED) .
2 Upotrijebite tipke i za podešavanje željene sobne
temperature. Temperaturni raspon za hlađenje: 16°C~32°C (sobna
temperatura) Za podešavanje funkcije programatora rasporeda pogledajte odlomak "11.3.10. Programiranje i gledanje postavki
programatora vremena" na stranici 34.
3 Upotrijebite tipke i za biranje temperature
izlazne vode koju želite upotrijebiti za hlađenje svog sustava.
Upravljanje temperaturom izlazne vode (zadano)
U tom načinu rada hlađenje se aktivira prema potrebi na temelju zadane vrijednosti temperature vode. Zadana vrijednost može se podesiti ručno ili putem programatora vremena.
Biranje rada za hlađenje prostora
1 Upotrijebite tipku za uključivanje/isključivanje hlađenja
prostora ( ). Na zaslonu se pojavljuje ikona kao i odgovarajuća zadana
vrijednost temperature vode. Pali se svjetleća dioda (LED) .
2 Pritisnite tipke i da biste podesili željenu
temperaturu izlazne vode. Temperaturni raspon za hlađenje: 5°C~20°C (temperatura
izlazne vode).
Za podešavanje funkcije programatora rasporeda pogledajte odlomak "Programiranje hlađenja prostora" na stranici 35,
"Programiranje grijanja prostora" na stranici 36.
INFORMACIJE
Kada je postavljen vanjski sobni termostat, onda termo UKLJ./ISKLJ. određuje taj vanjski sobni termostat. Korisničko sučelje tada radi u načinu upravljanja izlaznom vodom i ne funkcionira kao sobni termostat.
Uključivanje/isključivanje putem korisničkog sučelja uvijek ima prednost nad vanjskim sobnim termostatom!
Suzdržani rad i zadana vrijednost ovisna o vremenu
nisu dostupne u načinu rada za hlađenje.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
30
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 33
11.3.5. Rad na grijanju prostora ( )
[2-01] [2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
Radom na grijanju prostora može se upravljati na dva različita načina:
na osnovi sobne temperature, na osnovi temperature izlazne vode (zadano).
Svrha svakog od tih postupaka i kako se obavlja konfiguracija, objašnjeno je dolje.
Kontrolu sobne temperature
U tom načinu rada grijanje se aktivira prema zahtjevu zadane vrijednosti sobne temperature. Zadana vrijednost može se podesiti ručno ili putem programatora vremena.
INFORMACIJE
Kada se upotrebljava upravljanje sobnom temperaturom, tada će grijanje prostora na osnovi sobne temperature imati prednost nad upravljanjem izlaznom vodom.
Imajte na umu da temperatura izlazne vode može postati viša od zadane vrijednosti ako se jedinicom upravlja putem sobne temperature.
Biranje rada za grijanje prostora
1 Upotrijebite tipku za uključivanje/isključivanje grijanja
prostora ( ). Ikona pojavljuje se na zaslonu kao i odgovarajuća stvarna
zadana vrijednost sobne temperature. Pali se svjetleća dioda (LED) .
2 Upotrijebite tipke i za podešavanje željene sobne
temperature. Raspon temperatura za grijanje: 16°C~32°C (sobna
temperatura) Da se izbjegne pregrijavanje, grijanje prostora nije u funkciji kada se temperatura u okolini na otvorenom digne iznad određene temperature (pogledajte radne raspone). Za podešavanje funkcije programatora rasporeda pogledajte odlomak "11.3.10. Programiranje i gledanje postavki
programatora vremena" na stranici 34.
3 Upotrijebite tipke i za biranje temperature
izlazne vode koju želite upotrijebiti za zagrijavanje svog sustava.
Automatska funkcija suzdržanog rada
Funkcija suzdržanog rada omogućuje sniženje sobne temperature.
Upravljanje temperaturom izlazne vode (zadano)
U tom načinu rada grijanje se aktivira prema potrebi po graničnoj temperaturi vode. Zadana vrijednost se može podesiti ručno, putem programatora vremena ili ovisno o vremenu (automatski).
Biranje rada za grijanje prostora
1 Upotrijebite tipku za uključivanje/isključivanje grijanja
prostora ( ). Na zaslonu se pojavljuje ikona kao i odgovarajuća zadana
vrijednost temperature vode. Pali se svjetleća dioda (LED) .
2 Pritisnite tipke
temperaturu izlazne vode. Temperaturni raspon za grijanje: 25°C~45°C (temperatura
izlazne vode) Da se izbjegne pregrijavanje, grijanje prostora nije u funkciji kada se temperatura u okolini na otvorenom digne iznad određene temperature (pogledajte radne raspone).
Za podešavanje funkcije programatora rasporeda pogledajte odlomak "Programator vremena korisničkog sučelja".
A Zadana vrijednost normalne sobne temperature B Suzdržana sobna temperatura [5-03]
t Vrijeme
T Temperatura
INFORMACIJE
Dok je aktivna funkcija suzdržane sobne temperature,
izvršava se također i postupak suzdržanog grijanja izlazne vode.
Pazite da ne podesite prenisku suzdržanu vrijednost,
osobito tijekom hladnijih razdoblja (npr. zimi). Moguće je da se zbog velike temperaturne razlike ne može postići sobna temperatura (ili će za to trebati mnogo dulje vrijeme).
i da biste podesili željenu
Funkcija suzdržanog rada se može, primjerice, aktivirati tijekom noći jer temperaturne potrebne noću i danju nisu jednake.
INFORMACIJE
Napominjemo da će ikona treptati tijekom
suzdržanog rada.
Standardno je postavka funkcije suzdržanog rada
omogućena.
OBAVIJEST
Kada je postavljen vanjski sobni termostat, onda termo UKLJ./ISKLJ. određuje taj vanjski sobni termostat. Korisničko sučelje tada radi u načinu upravljanja izlaznom vodom i ne funkcionira kao sobni termostat.
Uključivanje/isključivanje putem korisničkog sučelja uvijek ima prednost nad vanjskim sobnim termostatom!
Funkcija suzdržanog rada može se kombinirati
s automatskim radom sa zadanom vrijednošću ovisnom o vremenu.
Funkcija suzdržanog rada je automatski zadana
svakodnevna funkcija.
Funkcija suzdržanog rada se konfigurira vanjskim postavkama. Pojedinosti o tome kako podesiti jednu ili više vanjskih postavki pogledajte u poglavlju "8.3. Vanjske postavke" na stranici 17.
[2-00] Status: pokazuje je li funkcija suzdržanog rada uključena
(1) ili isključena (0)
[2-01] Vrijeme početka: vrijeme pokretanja suzdržanog rada [2-02] Vrijeme prestanka: vrijeme prestanka suzdržanog rada [5-03] Suzdržana sobna temperatura
Odabir način rada sa zadanom vrijednošću ovisnom o vremenu
Kada je aktivan rad ovisan o vremenu, temperatura izlazne vode određuje se automatski, ovisno o vanjskoj temperaturi: niža vanjska temperatura rezultira toplijom vodom i obrnuto. Jedinica ima "plivajuću" zadanu vrijednost. Aktiviranje tog postupka imat će za posljedicu nižu potrošnju energije nego kod upotrebe s ručno fiksiranom zadanom vrijednosti izlazne vode.
Tijekom načina rada ovisnog o vremenu korisnik može željenu ciljnu temperaturu vode pomaknuti gore ili dolje za maksimalno 5°C. Ta vrijednost pomaka je razlika temperature između zadane vrijednosti koju je izračunao upravljač i stvarne zadane vrijednosti. Npr. pozitivna vrijednost pomaka znači da će stvarna zadana vrijednost temperature biti viša od izračunane zadane vrijednosti.
Preporučuje se upotreba zadane vrijednosti ovisne o vremenu jer ona prilagođava temperaturu vode stvarnim potrebama za grijanjem prostora. Ona će spriječiti da se jedinica prečesto prebacuje između
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
UKLJ. i ISKLJ. grijanja kada se korisničko sučelje upotrebljava kao sobni termostat ili kada se upotrebljava vanjski sobni termostat.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
31
Page 34
INFORMACIJE
Lo_Ti
Lo_A Hi_A T
A
T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
[2-01] [2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
Tijekom tog postupka, umjesto prikaza zadane vrijednosti temperature vode, upravljač pokazuje "vrijednost pomaka" koju može postaviti korisnik.
1 Pritisnite tipku 1 puta da biste izabrali rad sa zadanom
vrijednošću ovisnom o vremenu (ili 2 puta kada se upotrebljava funkcija sobnog termostata na korisničkom sučelju).
Na zaslonu se pojavljuje ikona kao i vrijednost pomaka. Vrijednost pomaka se ne prikazuje ako je 0.
2 Pritisnite tipke i da biste podesili vrijednost
pomaka. Raspon za vrijednost pomaka: –5°C do +5°C
Ikona prikazivat će se dokle god je omogućen rad sa zadanom vrijednošću ovisnom o vremenu.
3 Da biste deaktivirali rad sa zadanom vrijednošću ovisnom
o vremenu, pritisnite tipku . Tipke i upotrebljavaju se za postavljanje
temperature izlazne vode.
Vanjske postavke definiraju parametre za rad jedinice ovisan o vremenu. Pojedinosti o tome kako podesiti jednu ili više vanjskih postavki pogledajte u poglavlju "8.3. Vanjske postavke" na
stranici 17.
INFORMACIJE
Napominjemo da će ikona treptati tijekom
suzdržanog rada.
Standardno je postavka funkcije suzdržanog rada
omogućena.
Funkcija suzdržanog rada može se kombinirati
s automatskim radom sa zadanom vrijednošću ovisnom o vremenu.
Funkcija suzdržanog rada je automatski zadana
svakodnevna funkcija.
Funkcija suzdržanog rada se konfigurira vanjskim postavkama. Pojedinosti o tome kako podesiti jednu ili više vanjskih postavki pogledajte u poglavlju "8.3. Vanjske postavke" na stranici 17.
[2-00] Status: pokazuje je li funkcija suzdržanog rada uključena
(1) ili isključena (0)
[2-01] Vrijeme početka: vrijeme pokretanja suzdržanog rada [2-02] Vrijeme prestanka: vrijeme prestanka suzdržanog rada [5-02] Suzdržana temperatura izlazne vode (pad temperature)
TtCiljna temperatura vode
Temperatura u okolini (vanjska temperatura)
T
Shift value Vrijednost pomaka
A
[3-00] Niska temperatura u okolini (Lo_A): niska vanjska
temperatura.
[3-01] Visoka temperatura u okolini (Hi_A): visoka vanjska
temperatura.
[3-02] Zadana vrijednost na niskoj temperaturi u okolini (Lo_Ti):
ciljana vrijednost temperature vode na izlaz kada je vanjska temperatura jednaka ili niža od niske temperature u okolini (Lo_A).
Napominjemo da vrijednost Lo_Ti mora biti viša od Hi_Ti jer je
za niže vanjske temperature (npr. Lo_A) potrebna toplija voda.
[3-03] Zadana vrijednost na visokoj temperaturi u okolini (Hi_Ti):
ciljana vrijednost temperature vode na izlazu kada je vanjska temperatura jednaka ili viša od visoke temperature u okolini (Hi_A). Napominjemo da vrijednost Hi_Ti mora biti niža od Lo_Ti, jer je za više vanjske temperature (npr. Hi_A) potrebno manje tople vode.
INFORMACIJE
Ako se zabunom vrijednost od [3-03] postavi više od vrijednosti [3-02], tada će se uvijek primjenjivati vrijednost [3-03].
A Zadana vrijednost normalne temperature izlazne vode B Suzdržana temperatura izlazne vode =A–[5-02]
t Vrijeme
T Temperatura
11.3.6. Ostali načini rada
Postupak pokretanja ( )
Tijekom pokretanja, prikazuje se ikona , pokazujući da se toplinska crpka pokreće i da sada radi stalnom brzinom.
Postupak odleđivanja ( )
U postupku grijanja prostora može doći do zaleđivanja izmjenjivača topline vanjske jedinice zbog niske vanjske temperature. Ako se to dogodi, sustav prelazi u način rada odleđivanja. Nakon najviše 15 minuta postupka odmrzavanja, sustav se vraća na postupak grijanja prostora. Tijekom tog razdoblja nije moguće grijanje prostora.
11.3.7. Način očitavanja temperature
Na korisničkom sučelju može se prikazati stvarna temperatura.
1 Pritisnite i držite tipku 5 sekundi.
Prikazuje se temperatura izlazne vode (trepću ikone i i ).
2 Za prikaz upotrebljavajte tipke i :
Temperatura ulazne vode (trepću ikone i , a ikona
sporo trepće).
Temperatura u zatvorenom (trepću ikone i ).Vanjska temperatura (trepću ikone i ).
3 Za izlazak iz ovog načina rada ponovo pritisnite tipku . Ako
se ne pritisne niti jedna tipka, daljinski upravljač nakon 10 sekundi napušta način prikaza.
Automatska funkcija suzdržanog rada
Funkcija suzdržanog rada omogućuje sniženje sobne temperature. Funkcija suzdržanog rada se može, primjerice, aktivirati tijekom noći jer temperaturne potrebne noću i danju nisu jednake.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
32
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 35
11.3.8. Rad programatora vremena
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C 42C
45C
44C
42C
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
0:30
1
T
t
18C
37C37C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
6:30
3
37C37C
40C
40C
U načinu rada s programatorom vremena uređaj nadzire programator vremena. Radnje programirane u programatoru vremena izvodit će se automatski.
Programator vremena se omogućuje (prikazana je ikona ili onemogućuje (ikona nije prikazana) pritiskom tipke .
Hlađenje prostora
Pogledajte "Programiranje hlađenja prostora" na stranici 35.
Moguće je programirati 4 radnje koje se svakodnevno ponavljaju.
Raspored hlađenja prostora može se programirati na 2 različita načina:
Na osnovi zadane vrijednosti temperature (temperatura izlazne
vode i sobna temperatura).
Na temelju naredbe UKLJ./ISKLJ.
Željeni način rada se podešava putem vanjskih postavki. Pojedinosti o tome kako podesiti jednu ili više vanjskih postavki pogledajte u odjeljku "8.3. Vanjske postavke" na stranici 17.
[0-04] Status: definira može li se naredba UKLJ./ISKLJ.
upotrijebiti u programatoru vremena za hlađenje prostora.
Implementacija i značenje postavke [0-04] te postavke rasporeda iste su kao i za grijanje. Pogledajte "Primjer rada: Programator vremena
na osnovi zadanih vrijednosti temperature" na stranici 33 i "Primjer rada: Programator vremena na osnovi naredbe UKLJ./ISKLJ." na stranici 34.
Funkcija suzdržanog rada nije dostupna za hlađenje.
INFORMACIJE
Standardno je omogućeno hlađenje prostora na osnovi zadane vrijednosti temperature (postupak 1), tako da su mogući samo pomaci temperature (nema naredbe UKLJ./ISKLJ.).
11.3.9. Grijanje prostora
Pogledajte "Programiranje grijanja prostora" na stranici 36.
Za svaki dan u tjednu može se programirati četiri radnje, ukupno 28.
Programator vremena za grijanje prostora se može programirati na 2 različita načina: na osnovi zadane vrijednosti temperature (i temperature izlazne vode i sobne temperature) i na osnovi naredbe UKLJ./ISKLJ.
Željeni način rada se podešava putem vanjskih postavki. Pojedinosti o tome kako podesiti jednu ili više vanjskih postavki pogledajte u poglavlju "8.3. Vanjske postavke" na stranici 17.
[0-03] Status: definira može li se naredba UKLJ./ISKLJ.
upotrijebiti u programatoru vremena za grijanje prostora.
INFORMACIJE
Standardno je omogućeno grijanje prostora na osnovi zadane vrijednosti temperature (postupak 1), tako da su mogući samo pomaci temperature (nema naredbe UKLJ./ISKLJ.).
U sljedećim tablicama za oba postupka je prikazano kako tumačiti programator vremena.
Način 1 [0-03]=1 (zadano)
Tijekom rada Tijekom rada programatora vremena radna svjetleća
Pritiskom tipke
Pritiskom tipke
(a) Za temperaturu izlazne vode i/ili sobnu temperaturu
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
Grijanje prostora na osnovi zadane vrijednosti temperature
dioda (LED) svijetli neprekidno. Programator vremena za grijanje prostora zaustavit će
se i neće se ponovo pokrenuti. Upravljač će biti isključen (radna svjetleća dioda će prestati raditi).
Programator vremena za grijanje prostora zaustavit će se i neće se ponovo pokrenuti. Ikona programatora vremena neće se više prikazivati.
(a)
Primjer rada: Programator vremena na osnovi zadanih vrijednosti
temperature
Kada je omogućena funkcija suzdržanog rada, suzdržani rad će imati prednost pred akcijom predviđenom programatorom vremena.
)
1 Programator vremena 2 Funkcija suzdržanog rada 3 Kada je omogućeno oboje, i funkcija suzdržanog
rada i programator vremena
A Funkcija suzdržanog rada
t Vrijeme
T Zadana vrijednost temperature
Sobna temperatura Temperatura izlazne vode
Način 2 [0-03]=0
Tijekom rada Kada programator vremena isključi grijanje prostora
Pritiskom tipke
Pritiskom tipke
Grijanje prostora na osnovi naredbe UKLJ./ISKLJ.
(ISKLJ.), upravljač će biti isključen (radna svjetleća dioda će prestati raditi).
Programator vremena za grijanje prostora zaustavit će se (ako je aktivan u tom trenutku) i ponovo će se pokrenuti kod sljedeće predviđene funkcije uključenja. "Posljednja" programirana naredba ima prednost pred "prethodnom" programiranom naredbom i ostaje aktivna do ne nastupi "sljedeća" programirana naredba.
Primjer: pretpostavite da je stvarno vrijeme 17:30 i radnje su programirane u 13:00, 16:00 i 19:00. "Posljednja" programirana naredba (16:00) ima prednost pred "prethodnom" programiranom naredbom (13:00) i ostaje aktivna dok ne nastupi "sljedeća" programirana
naredba (19:00). Zato, da biste znali stvarne postavke, treba provjeriti posljednju programiranu naredbu. Jasno je da "posljednja" programirana naredba može biti iz prethodnog dana. Pogledajte
radnji" na stranici 37
Upravljač će biti isključen (radna svjetleća dioda će prestati raditi). Pa ipak, ikona programatora vremena ostat će prikazana.
Programator vremena za grijanje prostora zaustavit će se i neće se ponovo pokrenuti. Ikona programatora vremena neće se više prikazivati.
" Pregled programiranih
.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
33
Page 36
Primjer rada: Programator vremena na osnovi naredbe
t
18C
40C40C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
3
OFF ONON
18C
40C40C
18C
UKLJ./ISKLJ.
Kada je omogućena funkcija suzdržanog rada, suzdržani rad će imati prednost pred akcijom predviđenom programatorom vremena ako je aktivna naredba UKLJ. Ako je aktivna naredba ISKLJ., to će imati prednost nad funkcijom suzdržanog rada. U bilo kojem trenutku naredba ISKLJ. će imati najvišu prednost.
11.3.10. Programiranje i gledanje postavki programatora vremena
Pokretanje
Programiranje programatora vremena je fleksibilno (možete dodati, ukloniti ili izmijeniti sve programirane radnje kada god želite) i jednostavno (broj koraka u programiranju ograničen je na minimalan). Međutim, prije programiranja programatora vremena, podsjećamo:
Dobro se upoznajte s ikonama i tipkama. Trebat ćete ih kod
programiranja. Pogledajte "11.3.2. Naziv i funkcije tipki i ikona"
na stranici 29.
Popunite obrazac na samom kraju ovog priručnika. Taj će vam
obrazac pomoći u određivanju svakodnevnih radnji.
Polako unesite sve podatke, točno. Pokušajte programirati radnje kronološkim redoslijedom: počnite
s brojem 1 za prvu radnju i završite s najvišim brojem za zadnju radnju. To nije nužno, ali će vam kasnije olakšati shvaćanje programiranja.
Ako programirate 2 ili više radnji za isti dan i isto vrijeme u danu,
provest će se samo prva programirana radnja.
Primjer:
Programirani postupci Izvršeni postupci
Proteklo
vrijeme
(sati)
1 18:00 — ISKLJUČENO 1 6:00 21 2 8:00 23 2 8:00 23 3 6:00 21 3 18:00 — ISKLJUČENO 4 18:00 26
Temperatura (°C)
Proteklo
vrijeme
(sati)
Temperatura (°C)
1 Programator vremena 2 Funkcija suzdržanog rada 3 Kada je omogućeno oboje, i funkcija suzdržanog
rada i programator vremena
A Funkcija suzdržanog rada B Naredba UKLJ./ISKLJ.
t Vrijeme
T Zadana vrijednost temperature
Sobna temperatura Temperatura izlazne vode
INFORMACIJE
Kada se ponovo uspostavi napajanje nakon nestanka
struje, funkcija "auto restart" primjenjuje postavke korisničkog sučelja kakve su bile prije nestanka struje (ako je vrijeme kraće od 2 sata). Stoga se preporučuje uvijek ostaviti funkciju 'auto restart' omogućenu.
Programiranje vremena ovisi o vremenskom trajanju.
Stoga je od velike važnosti točno podesiti sat i dan u tjednu.
Pogledajte "11.3.3. Podešavanje upravljača" na
stranici 30.
Kada programator vremena nije omogućen (ne
prikazuje se ikona ), akcije programatora se neće izvršavati!
Programirane radnje ne spremaju se po vremenu
pokretanja, već po vremenu programiranja. To znači da postupak koji je programiran prvi dobiva broj 1, čak i ako se izvodi nakon drugih programiranih postupaka s brojevima.
Uvijek možete naknadno izmijeniti, dodati ili ukloniti
programirane radnje.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
34
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 37
Programiranje
5 sec
5 sec
Programiranje hlađenja prostora
Programiranje hlađenja prostora obavlja se na sljedeći način:
INFORMACIJE
Vraćanje na prethodni korak u postupku programiranja bez spremanja izmijenjenih postavki učinite tako da pritisnete tipku .
1 Pritisnite tipku za ulazak u način rada za
programiranje/gledanje postavki.
2 Izaberite način rada koji biste željeli programirati s pomoću
tipki i . Treperi stvarni način rada.
3 Pritisnite tipku da potvrdite odabrani način rada.
Vrijeme trepće.
4 Pogledajte radnju s pomoću tipki i .
5 Pritisnite i držite tipku 5 sekundi da biste programirali detaljne
postupke. Pojavljuje se prva programirana radnja.
6 Upotrijebite tipku za odabir broja radnje koju želite
programirati ili promijeniti.
7 Upotrijebite tipke i da biste podesili točno vrijeme
radnje.
8 Tipkama i podesite temperaturu izlazne vode.
9 Tipkama i podesite sobnu temperaturu.
10 Tipkom odaberite da biste isključili grijanje i korisničko
sučelje.
11 Ponavljajte korake 6 do 10 za programiranje ostalih radnji.
Nakon što su sve radnje programirane, provjerite prikazuje li zaslon najviši broj radnje koju želite spremiti.
12 Pritisnite tipku 5 sekundi da biste spremili programirane
radnje. Ako se pritisne tipka dok je prikazan broj postupka 3, postupci
1, 2 i 3 su spremljeni, ali 4 se briše. Automatski se vraćate na korak 5. Pritiskanjem nekoliko puta tipke vraćate se na prethodne korake u postupku i na kraju na normalni rad.
13 Automatski se vraćate na korak 5, počnite ponovo programirati
sljedeći dan.
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
Priručnik za instalaciju i rukovanje
35
Page 38
Programiranje grijanja prostora Programiranje grijanja prostora obavlja se na sljedeći način:
5 sec
5 sec
INFORMACIJE
Vraćanje na prethodni korak u postupku programiranja bez spremanja izmijenjenih postavki učinite tako da pritisnete tipku .
1 Pritisnite tipku za ulazak u način rada za
programiranje/gledanje postavki.
2 Izaberite način rada koji biste željeli programirati s pomoću
tipki i . Treperi stvarni način rada.
3 Pritisnite tipku da potvrdite odabrani način rada.
Treperi stvarni dan.
4 Izaberite dan koji želite pogledati ili programirati s pomoću
tipki i . Treperi odabrani dan.
5 Pritisnite tipku da potvrdite odabrani dan.
6 Pritisnite i držite tipku 5 sekundi da biste programirali detaljne
postupke. Prikazuje se prva programirana radnja za odabrani dan.
7 Upotrijebite tipku za odabir broja radnje koju želite
programirati ili promijeniti.
8 Upotrijebite tipke i da biste podesili točno vrijeme
radnje.
9 Tipkama i podesite temperaturu izlazne vode.
10 Tipkama i podesite sobnu temperaturu.
11 Za odabir upotrijebite tipku :
- : za isključivanje grijanja i korisničkog sučelja.
- : za odabir automatskog izračuna temperature za temperaturu izlazne vode
Pritisnite tipke i da biste podesili odgovarajuću vrijednost pomaka (za više podataka o zadanoj vrijednosti ovisnoj o vremenu pogledajte "Podešavanje programatora
vremena" na stranici 30).
12 Ponavljajte korake 7 do 11 za programiranje ostalih radnji
izabranog dana. Nakon što su sve radnje programirane, provjerite prikazuje
li zaslon najviši broj radnje koju želite spremiti.
13 Pritisnite tipku 5 sekundi da biste spremili programirane
radnje. Ako se pritisne tipka dok je prikazan broj postupka 3, postupci
1, 2 i 3 su spremljeni, ali 4 se briše. Automatski se vraćate na korak 6. Pritiskanjem nekoliko puta tipke vraćate se na prethodne korake u postupku i na kraju na normalni rad.
14 Automatski se vraćate na korak 6, počnite ponovo programirati
sljedeći dan.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
36
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 39
Pregled programiranih radnji
Pregled postupaka za grijanje/hlađenje prostora
Pregledavanje radnji za hlađenje ili grijanje prostora obavlja se na sljedeći način.
INFORMACIJE
Za povratak na prethodni korak u ovom postupku pritisnite tipku .
1 Pritisnite tipku za ulazak u način rada
za programiranje/gledanje postavki.
2 Izaberite način rada koji biste željeli pogledati s pomoću tipki
i .
Treperi stvarni način rada.
3 Pritisnite tipku da potvrdite odabrani način rada.
Treperi stvarni dan.
4 Izaberite dan koji biste željeli pogledati s pomoću tipke
i . Treperi odabrani dan.
5 Pritisnite tipku da potvrdite odabrani dan.
Prikazuje se prva programirana radnja za odabrani dan.
6 Upotrijebite tipke i da biste pogledali ostale
programirane radnje tog dana. To se naziva način rada za očitavanje. Prazni programirani
postupci (npr. 4) se ne prikazuju. Pritiskanjem nekoliko puta tipke vraćate se na prethodne korake u postupku i na kraju na normalni rad.
Savjeti i vještine
Programiranje za sljedeće dane
Nakon potvrde programiranih radnji za određeni dan (tj. nakon pritiskanja tipke tijekom 5 sekundi) pritisnite jedanput tipku . S pomoću tipki i sada možete odabrati drugi dan i ponovo pokrenuti pregledavanje i programiranje.
Kopiranje programiranih radnji u sljedeći dan
U programu grijanja prostora moguće je sve programirane postupke za određeni dan kopirati u sljedeći dan (tj. kopirati sve programirane postupke iz " " u " ").
Za kopiranje programiranih radnji u sljedeći dan postupite kako slijedi:
1 Pritisnite tipku .
Treperi stvarni način rada.
2 Upotrijebite tipke i za odabir načina rada koji
želite programirati. Odabrani način rada treperi.
Iz programiranja možete izaći pritiskom tipke .
3 Pritisnite tipku da potvrdite odabrani način rada.
Treperi stvarni dan.
4 Izaberite dan koji biste željeli kopirati u sljedeći dan s pomoću
tipki i . Treperi odabrani dan.
Možete se vratiti na korak 2 pritiskom tipke .
5 Držite istovremeno pritisnute tipke i tijekom 5 sekundi.
Nakon 5 sekundi, na zaslonu će se prikazati sljedeći dan (npr." " ako je prvo bio odabran " "). To označava da je dan kopiran. Možete se vratiti na korak 2 pritiskom tipke .
Brisanje jedne ili više programiranih radnji
Brisanje jedne ili više programiranih radnji provodi se istovremeno kada i spremanje programiranih radnji.
Nakon što su sve radnje za jedan dan programirane, provjerite prikazuje li zaslon najviši broj radnje koju želite spremiti. Pritiskanjem tipke tijekom 5 sekundi spremate sve radnje osim onih s višim brojem radnje od one koja je prikazana.
Npr., ako se pritisne tipka dok je prikazan broj postupka 3, postupci 1, 2 i 3 su spremljeni, ali 4 se briše.
Brisanje načina
1 Pritisnite tipku .
Treperi stvarni način rada.
2 Upotrijebite tipke i za odabir načina rada koji želite
izbrisati. Odabrani način rada treperi.
3 Držite istovremeno pritisnute tipke i tijekom 5 sekundi da
biste izbrisali izabrani način rada.
Brisanje dana u tjednu
1 Pritisnite tipku .
Treperi stvarni način rada.
2 Upotrijebite tipke i za odabir načina rada koji želite
izbrisati. Odabrani način rada treperi.
3 Pritisnite tipku da potvrdite odabrani način rada.
Treperi stvarni dan.
4 Izaberite dan koji biste željeli izbrisati s pomoću tipki
i . Treperi odabrani dan.
5 Držite istovremeno pritisnute tipke i tijekom 5 sekundi da
biste izbrisali izabrani dan.
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
Priručnik za instalaciju i rukovanje
37
Page 40
11.3.11. Upotreba opcionalne pozivne tiskane pločice
Opcionalna tiskana pločica EKRP1AHTA može se spojiti na jedinicu i upotrebljavati za daljinsko upravljanje jedinicom
Tu su 3 ulaza koja omogućuju
Daljinsko uključivanje/isključivanje termostata.Daljinsko uključivanje/isključivanje jedinice.
Za više detalja o ovom opcionalnom kompletu pogledajte električnu shemu uređaja
11.3.12. Rad s opcionalnim korisničkim sučeljem
Ako je pored glavnog korisničkog sučelja instalirano i opcionalno korisničko sučelje, glavno korisničko sučelje (glavno) može pristupiti svim postavkama dok drugo korisničko sučelje (pomoćno) ne može pristupiti postavkama rasporeda i parametara.
Više pojedinosti potražite u priručniku za instalaciju.

11.4. Vanjske postavke

OBAVIJEST
Zadane vrijednosti navedene u "8.3. Vanjske postavke" na
stranici 17 tvorničke su vrijednosti. Stvarne početne
vrijednosti bit će odabrane u skladu s vašom vrstom primjene. Te vrijednosti potvrdit će vaš instalater.
Jedinicu treba konfigurirati instalater u skladu s okolinom u kojoj se instalira (vanjski klimatski uvjeti, ugrađene opcije itd.) i u skladu sa željama korisnika. Ali, vanjske postavke navedene u "8.3. Vanjske
postavke" na stranici 17 kupac može prilagoditi prema svojim
željama. Stoga je dostupno nekoliko postavki koje se podešavaju na mjestu ugradnje. Tim se postavkama može pristupiti i programirati ih putem korisničkog sučelja.
Svakoj je vanjskoj postavki dodijeljen 3-znamenkasti broj ili kôd, na promjer [1-03], koji se prikazuje na zaslonu korisničkog sučelja. Prva znamenka [1] označava "prvi kôd" ili skupinu postavki. Druga i treća znamenka [03] označavaju zajedno "drugi kôd".
Popis svih vanjskih postavki na mjestu postavljanja i tvornički zadanih vrijednosti nalazi se u "8.3. Vanjske postavke" na stranici 17. U tom istom popisu ostavili smo 2 stupca za upisivanje datuma i vrijednosti izmjena vanjskih postavki u odnosu na tvornički zadanu vrijednost.
11.4.1. Postupak
Da biste promijenili jednu ili više lokalnih postavki, postupite kako slijedi:
1 Pritisnite tipku i držite je pritisnutu najmanje 5 sekundi da
biste ušli u NAČIN RADA ZA PODEŠAVANJE LOKALNIH POSTAVKI.
Prikazat će se ikona (3). Prikazan je trenutačno odabran kôd načina podešavanja (2), s prikazom postavljene vrijednosti (1) na desnoj strani.
2 Pritisnite tipku da biste odabrali prvi kôd odgovarajuće
vanjske postavke.
3 Pritisnite tipku da biste odabrali drugi kôd odgovarajuće
vanjske postavke.
4 Pritisnite tipku i tipku da biste promijenili
zadanu vrijednost odabrane vanjske postavke.
5 Za spremanje nove vrijednosti, pritisnite tipku .
6 Ponovite korake 2 do 4 za promjenu ostalih lokalnih postavki
prema potrebi.
7 Kad završite, pritisnite tipku da biste izašli iz NAČINA RADA
ZA PODEŠAVANJE POSTAVKI.
OBAVIJEST
Načinjene promjene određene postavke spremaju se tek kad se pritisne tipka . Pomicanje na novi kôd vanjske postavke ili pritisak tipke poništava unesene izmjene.
INFORMACIJE
Postavljene vrijednosti prije isporuke izgledale su
kako je prikazano u "8.3. Vanjske postavke" na
stranici 17.
Kada napustite NAČIN RADA ZA PODEŠAVANJE
VANJSKIH POSTAVKI, na zaslonu korisničkog sučelja možda će biti prikazano "88", dok se jedinica samo-inicijalizira.
OBAVIJEST
Prolazeći kroz vanjske postavke možda ćete primijetiti
da ima nešto više vanjskih postavki nego što je navedeno u "8.3. Vanjske postavke" na stranici 17. Te
vanjske postavke nisu primjenjive i ne mogu se mijenjati!
Za više informacija o postavci koja se odnosi na
instalaciju pogledajte priručnik za instalaciju jedinice. Za postavke različite od zadane vrijednosti obratite se svom instalateru.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
38
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 41

11.5. Popis vanjskih postavki za priručnik za rukovanje

Prvi
Drugi kôd
Naziv postavke
kôd
0 Podešavanje daljinskog upravljača
00 Postavka vezana za instalaciju
01 Postavka vezana za instalaciju
(a)
(a)
02 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
03 Status: način programatora vremena grijanja
prostora. Način 1=1 / Način 2=0.
04 Status: način programatora vremena hlađenja
prostora. Način 1=1 / Način 2=0.
1 Postavke se ne mogu primijeniti
00 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
01 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
02 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
03 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
2 Automatska funkcija suzdržanog rada
00 Status: suzdržani rad.
01 Vrijeme početka suzdržanog rada.
02 Vrijeme prestanka suzdržanog rada.
3 Zadana vrijednost ovisna o vremenu
00 Niska temperatura u okolini (Lo_A).
01 Visoka temperatura u okolini (Hi_A).
02 Zadana vrijednost na niskoj temperaturi u okolini
(Lo_Ti).
03 Zadana vrijednost na visokoj temperaturi u okolini
(Hi_Ti).
4 Postavke se ne mogu primijeniti
00 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
01 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
02 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
5 Automatski suzdržani rad i zadana vrijednost dezinfekcije
00 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
01 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
02 Suzdržana temperatura izlazne vode.
03 Suzdržana sobna temperatura.
04 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
6 Opcionalne postavke
01 Postavka vezana za instalaciju
02 Postavka vezana za instalaciju
(a)
(a)
03 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
8 Opcionalne postavke
00 Postavka vezana za instalaciju
(a)
01 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
02 Rad u slučaju nužde.
03 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
04 Postavka vezana za instalaciju
(a)
Postavke instalatera u odnosu na tvornički
zadane vrijednosti
Tvornički
zadana
vrijednost
Raspon Korak JedinicaDatum Vrijednost Datum Vrijednost
2 2~3 1
0 –5~5 0,5 °C
1
1 (Uključeno) 0/1
1 (Uključeno) 0/1
1
1:00
0
15:00
1 (Uključeno) 0/1
23:00 0:00~23:00 1:00 sat
5:00 0:00~23:00 1:00 sat
–10 –20~5 1 °C
15 10~20 1 °C
40 25~80 1 °C
25 25~80 1 °C
1
Fri
23:00
70
10
5 0~10 1 °C
18 17~23 1 °C
0
0
(Isključeno)
0
(Isključeno)
0/2
0/1
0
1 (Uključeno) 0/1
1
0 0/1
1
0 0~2 1
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
Priručnik za instalaciju i rukovanje
39
Page 42
Prvi kôd
Drugi kôd
Naziv postavke
Postavke instalatera u odnosu na tvornički
zadane vrijednosti
Tvornički
zadana
vrijednost
Raspon Korak JedinicaDatum Vrijednost Datum Vrijednost
9 Automatska kompenzacija temperature
00 Postavka vezana za instalaciju
01 Postavka vezana za instalaciju
02 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
03 Postavka vezana za instalaciju
04 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
(a)
(a)
0 –2~2 0,2 °C
1 (Uključeno) 0/1 1
0
(a)
0 –2~2 0,2 °C
0
A Opcionalne postavke
00 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
01 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
02 Postavka vezana za instalaciju
03 Postavka vezana za instalaciju
(a)
(a)
04 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
0
0
5 3~8 1
3 1~5 0,5 °C
0
b Postavke se ne mogu primijeniti
00 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
01 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
02 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
03 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
04 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
35
45
1
70
70
C Granice temperature izlazne vode
00 Postavka vezana za instalaciju
01 Postavka vezana za instalaciju
02 Postavka vezana za instalaciju
03 Postavka vezana za instalaciju
04 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
(a)
(a)
(a)
(a)
45 37~45 1 °C
25 25~37 1 °C
20 18~22 1 °C
10 5~18 1 °C
0
d Postavke se ne mogu primijeniti
00 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
01 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
02 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
03 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
04 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
10
30
15
15
40
E Servisni način rada
00 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
01 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
02 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
03 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
04 Postavka vezana za instalaciju
(a)
0
0
0
1
0 0~25 1
F Postavke se ne mogu primijeniti
00 Postavka vezana za instalaciju
01 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
02 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
03 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
04 Nije primjenjivo. Nemojte mijenjati tvornički zadanu
vrijednost.
(a) Više informacija o postavkama vezanim za instalaciju pronađite u priručniku za instalaciju unutarnje jedinice. Za postavke različite od zadane vrijednosti obratite se svom instalateru.
(a)
5 3~8 1
0
1
10
50
Priručnik za instalaciju i rukovanje
40
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 43

12. Održavanje

R1T
R2T R3T
R4T
a b c d e f k k lj
g
j
R3T
c
R4T
d
k
k
k
R2T
i hb R1T
ea mlaf

14. Tehnički podaci

12.1. Važne informacije o rashladnom sredstvu koje se upotrebljava

Ovaj proizvod sadrži fluorirane stakleničke plinove. Nemojte plinove ispuštati u atmosferu.
Vrsta rashladnog sredstva: R410A
(1)
vrijednost: 2087,5
GWP
(1)
GWP = potencijal globalnog zagrijavanja
Ovisno o važećim propisima, mogu se zahtijevati periodične provjere curenja rashladnog sredstva. Obratite se lokalnom trgovcu za pojedinosti.

12.2. Radovi na održavanju

Da biste osigurali optimalan rad jedinice, u redovitim vremenskim razmacima treba obavljati neke provjere i ispitivanja na jedinici i vanjskom ožičenju, preporučljivo godišnje. Ovo održavanje treba obaviti vaš lokalni Daikinov tehničar (pogledajte priručnik za instalaciju).
Jedino održavanje koje bi se moglo tražiti od korisnika je: Održavati čistoću korisničkog sučelja upotrebom mekane vlažne
krpe.
Provjeriti je li tlak vode prikazan na manometru iznad 1 bar.
UPOZORENJE
Ako je oštećen isporučeni kabel za napajanje, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili slična stručna osoba kako bi se izbjegle opasnosti.

14.1. Shema cjevovoda

a
i h g k m

13. Uklanjanje problema

Donje upute vam mogu pomoći da riješite problem. Ako to nije moguće obratite se svom instalateru.
Mogući uzroci Korektivne radnje
Na korisničkom sučelju nema očitanja (zaslon prazan)
Prikazuje se jedan od kodova greške Obratite se svom lokalnom
Programator vremena radi, ali programirane radnje se izvode u pogrešno vrijeme. (npr. 1 sat prekasno ili prerano)
Programator vremena je programiran ali ne radi.
Nedostatak kapaciteta Obratite se svom lokalnom

13.1. Popis kodova grešaka

Ako se aktivira sigurnosna naprava, na korisničkom sučelju treptat će svjetleća dioda (LED) i prikazat će se kôd greške.
Popis grešaka i postupaka ispravljanja naveden je u "8.6.2. Popis
kodova grešaka" na stranici 26.
Resetirajte sigurnosnu napravu pritiskom tipke .
U slučaju da ovaj postupak resetiranja sigurnosne naprave ne uspije, obratite se svom lokalnom dobavljaču.
Za ostale kodove grešaka koji mogu biti prikazani tijekom probnog rada sustava pogledajte priručnik za instalaciju vanjske jedinice.
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
Provjerite je li uređaj još priključen na glavno napajanje.
dobavljaču. Detaljni popis kodova grešaka potražite u priručniku za instalaciju ili u navedenoj tablici.
Provjerite jesu li sat i dan u tjednu pravilno namješteni, ispravite ako je potrebno.
U slučaju da se ne prikazuje ikona
, pritisnite tipku da biste omogućili rad programatora vremena.
dobavljaču.
a Zaporni ventil s ventilom za pražnjenje/punjenje (ugrađuje
se lokalno)
b Ekspanzijska posuda c Filtar za vodu d Sigurnosni ventil (3 bara) e Manometar
f Crpka (MP1) g Izmjenjivač topline ploče h Prekidač protoka (S1L)
i Odzračivanje
j Ekspanzijski ventil (K1E) k Filtar za rashladno sredstvo
l Cjevovod tekućeg rashladnog sredstva
m Cjevovod plinovitog rashladnog sredstva R1T Termistor izlazne vode R2T Termistor povratne vode R3T Termistor tekućine R4T Termistor rashladnog plina
Hlađenje Grijanje
Priručnik za instalaciju i rukovanje
41
Page 44

14.2. Električka shema

PC
LNX2M C
COM
X1M H
%H20 R1H
X1M
X1M
only for EKRTR* only for EKRTETS
only for EKRTW*
1
C
COM
H
1
A6P
A6P
A7P
X801M 4 5123
A4P
1
A1P
WHT
YLW
ORG
BLU
RED
BRN
BLU
BRN
RED
BLK
WHT
T1R
Z1F PS
HAP
SS1
NORM.
EMG.
HAP
3 4
X1M
5 6
X1M
X1M
11 12
Cooling / heating output: max 0.3A, 230V AC
Operation on/off output: max 0.3A, 230V AC
Error output: max 0.3A, 230V AC
LX1M N
5
X2M
6
A3P
only for EKBUH*
X2M 4 5 123
NL
1~50Hz 220-240 VAC
power supply
User interface
P1 P2
F1 F2
X2M
P1
X2M
P2
Remote user interface
P1 P2
only for EKRUAHT*
V2C N=2
V1C N=1
SS1 S M
SS1
S
M
A2P
A5P
F1F2 communication: see outdoor unit for more details
only for EKRP1AHT*
X2M
7
X1M
8 9
X1M
10
NL
1~50Hz 220-240 VAC
power supply
R1T
-t°
R1T
-t°
R2T
-t°
X80A:1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
S1S S2S S3S S4S
X18A:1
2
X12A:1
2
X17A:1
2
X7A:1 2 3
4
5
K1E
M
X20A:1 2 3
4
6
M1P
MS
3~
6
7
3
NE
X27A:(L) 1
(N) 3
5
5
8
F1U
R3T
-t°
R2T
-t°
R1T
-t°
C3
X16A:1
2 3
R4T
-t°
4
C1
C2
X8A:1 2
K6R
S1L
X1A:1
2 3
4
F1U
X23A:1
2
3
4
X7A:1
2
K5R
K7R
2
K2R
X4A:1
Q1DI
X30A:1
2
3
4
5
6
7
8
X70A:1
2
2
X35A:1
X15A:1
2
2
X10A:1
2
X16A:1
X14A:1
2
X15A:1
2
2
K3R
X5A:1
2
K1R
X3A:1
3 4
Q2DI
X85A:1 2 3 4 5 6
Upotrebljavane kratice navedene su dolje:
A1P ........................Glavna tiskana pločica (glavna)
A2P ........................Tiskana pločica korisničkog sučelja
A3P ........................Upravljača tiskana pločica
A4P ................*......Pozivna tiskana pločica
A5P ................*......Daljinsko korisničko sučelje tiskane pločice
A6P ................*......Tiskana pločica termostata
A7P ................*......Tiskana pločica prijemnika
C1-C3.....................Kondenzator filtra
F1U (A*P)...............Osigurač (T, 3,15 A, 250 V)
HAP (A*P) ..............LED dioda tiskane pločice
K1E ........................Elektronički ekspanzijski ventil
K*R (A3P)...............Relej tiskane pločice
M1P........................Crpka
PC (A7P)........ *......Krug napajanja
PS (A1P) ................Uključivanje električnog napajanja
Q*D1 ............. #......Kratkospojnik strujne zaštitne sklopke
R1H (A6P)......*......Senzor vlage
R1T ........................Termistor izlazne vode
R1T (A6P) ......*......Senzor temperature u okolini
R2T ........................Termistor povratne vode
R2T ................*......Vanjski temp. osjetnik (podne ili okolne)
R3T ........................Termistor rashladne tekućine
R4T ........................Termistor rashladnog plina
S1L.........................Sklopka protoka
S1S ............... #......Ulaz termostata 1
S2S ............... #......Ulaz termostata 2
S3S ............... #......Ulaz za uključivanje rada
S4S ............... #......Ulaz za isključivanje rada
SS1 (A1P) ..............Izborna sklopka (za nuždu)
SS1 (A2P) ..............Izborna sklopka (glavna (M)/sporedna (S))
Priručnik za instalaciju i rukovanje
42
(EMG. = nužda, NORM. = uobičajeno)
SS1 (A5P) ......*......Izborna sklopka (glavna (M)/sporedna (S))
T1R.........................Diodni most
V1C-V2C ................Filtar šuma s feritnom jezgrom
X*A (A*P)................Priključak tiskane pločice
X1M .........................Priključna stezaljka za ožičenje visokonaponskog
polja
X2M........................Priključna stezaljka za ožičenje niskonaponskog
polja
X*M (A*P).......*......Redna traka tiskane pločice
Z1F (A1P................Filtar šuma
Boje
BLK.........................Crno
BLU ........................Plavo
BRN........................Smeđe
ORG .......................Narančasto
RED........................Crveno
WHT .......................Bijelo
YLW........................Žuto
Napomene
only for *** samo za *** power supply električno napajanje Cooling/heating output: Izlaz hlađenja/grijanja: Operation on/off output: Izlaz uključenog/isključenog rada: Error output: Izlaz greške:
F1F2 communication: see outdoor unit for more details
User interface Korisničko sučelje Remote user interface Daljinsko korisničko sučelje
* Opcija koja se ugrađuje lokalno
# Lokalna nabava
F1F2 komunikacija: više pojedinosti potražite na vanjskoj jedinici
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 45

14.3. Pakiranje električnih komponenti

a
c
b
d e
ae
cd
b
10/8
(5*) 10 20 25
35/30
43/(37)
20/16
7/6
2/1
-7/-8
-20/X
4525
a
b
5
c d
25.0
30.0
35.0
40.0
45.0
50.0
55.0
60.0
65.0
70.0
75.0
80.0
85.0
90.0
15 17.5 20 22.5 25 27.5 30 32.5 35 37.5 40
a A1P: glavna tiskana pločica b A3P: upravljača tiskana pločica c A4P: pozivna tiskana pločica d X2M: priključna stezaljka e X1M: priključna stezaljka
Grijanje
a Vanjska Ta (°CDB/WB)
b Unutarnja (LWC°C)
c Zona zagrijavanja
d Raspon uobičajenog rada

14.5. ESP krivulja

95.0
ESP (kPa)

14.4. Radni raspon za HXY(080/125)

Hlađenje
a Vanjska Ta (° CDB/WB) b Unutarnja (LWE°C) c Područje snižavanja temperature d Raspon uobičajenog rada
(*) Ovisno o uvjetima rada i moguće samo nakon aktiviranja vanjske postavke
(utječe na DX hlađenje (hladan propuh) i ukupnu učinkovitost).
OBAVIJEST
Odaberete li LWE <18°C; potrebna je dodatna plitica za pražnjenje za "hydro box".
Flow (l/min)
ESP Vanjski statički tlak
Flow Protok vode u jedinici
ESP jedinice pri 4000 okr./min (ΔT=5°C) ESP jedinice pri 3800 okr./min (ΔT=8°C) Maksimalni ESP pri ΔT=5°C (nazivno grijanje) Maksimalni ESP pri ΔT=5°C (nazivno hlađenje)
HXY080+125A8V1BF
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
4P405267-1C – 2021.04
Priručnik za instalaciju i rukovanje
43
Page 46

14.6. Tablica tehničkih specifikacija 14.7. Tablica električnih specifikacija

Nazivni kapacitet hlađenja
• Grijanje
• Hlađenje
(a)
(b)
HXY080A8V1B HXY125A8V1B
kW 9 14 kW 8 12,5
Kućište
• Boja Bijela
• Materijal Lim s premazom
Dimenzije
• Pakiranje
mm 415 x 650 x 1016
(visina x širina x dubina)
• Jedinica
mm 890 x 480 x 344
(visina x širina x dubina)
Težina jedinice
• Masa uređaja kg 44
• Masa zapakiranog uređaja kg 47
Materijal pakiranja
• Materijal Karton / EPS / PP (trake)
• Masa kg 2,8
PED
• Kategorija jedinice Art 3.3
(c)
Crpka
Vrsta DC motor Broj brzine Upravljanje inverterom Nazivna ESP jedinica
• Hlađenje
• Grijanje
(b)
(a)
kPa 88 72 kPa 85 65
Ulazna snaga W 110 135
Izmjenjivač topline za vodu
Vrsta Zavarena ploča Količina 1 Minimalna stopa protoka
(d)
vode Nazivna stopa protoka vode
• Hlađenje
• Grijanje
(a)
(e)
l/min 15
l/min 22,9 35,8 l/min 25,8 40,1
Izolacijski materijal Elastomerna pjena
Ekspanzijska posuda
Zapremnina l 10 Maksimalan tlak vode bar 3 Predtlak bar 1
Filtar za vodu
Otvori promjera mm 1 Materijal
• Tijelo Bakar i mjed
• Filtar Nehrđajući čelik
Krug vode
• Promjer priključaka cjevovoda
(f)
inč G 1-1/4” (ženski)
• Sigurnosni ventil bar 3
• Manometar Da
• Ventil za pražnjenje/punjenje Da
• Zaporni ventili Da
• Sklopka protoka Da
• Ventil za odzračivanje Da
Krug rashladnog sredstva
• Promjer na strani plina mm 15,9
• Promjer na strani tekućine mm 9,52
• Ograničenja duljine cjevovoda Upute potražite u priručniku za
instalaciju vanjske jedinice
i u tehničkim podacima
Razina jačine zvuka
• Jačina zvuka
• Razina tlaka zvuka
(b)
(e)
dBA dBA
Raspon rada
• Hlađenje prostora °C 10~43
• Grijanje prostora °C –20~20
• Za hlađenje vode °C (5)10~20
• Za grijanje vode °C 25~45
(a) DB/WB 7°C/6°C – LWC 35°C (DT=5°C) (b) Tamb 35°C – LWE 18°C (DT=5°C) (c) Isključeno iz PED opsega zbog članka 1, stavke 3.6 od 97/23/EZ (d) Postavka prekidača protoka (e) Razina tlaka zvuka mjeri se na udaljenosti od 1 m od jedinice.
Vrijednost je relativna i ovisi o udaljenosti i zvučnom okruženju.
(f) Navedena vrijednost odnosi se na spoj nakon postavljanja kuglastih ventila.
Priključak na jedinici je G 1-1/4” ženski.
Napajanje
HXY080A8V1B HXY125A8V1B
• Faza 1
• Frekvencija Hz 50
• Napon V 220~240
Struja
• Struja A 2,5
• Z
max
Ω
• Minimalna Ssc vrijednost kVA
Osigurač
• Preporučeni osigurač A 6~16
Raspon napona
• Minimum V 198
• Maksimum V 264
Spojevi ožičenja
• Za napajanje • Broj žica 3G
• Vrsta žica Vrsta i veličina žica odabire se u skladu s važećim zakonima
• Kabel za komunikaciju (F1F2)
• Korisničko sučelje (P1P2)
• Broj žica 2
• Vrsta žica 0,75~1,25 mm
• Broj žica 2
• Vrsta žica 0,75~1,25 mm
2
2

15. Zahtjevi odlaganja

Rastavljanje uređaja, postupanje s rashladnim sredstvom, uljem i svim ostalim dijelovima, mora biti provedeno u skladu s važećim lokalnim propisima.
Nemojte pokušati rastaviti sustav sami: rastavljanje sustava za klimatizaciju, postupanje s rashladnim sredstvom, uljem i svim ostalim dijelovima, mora obaviti stručnjak u skladu s važećim propisima.
Klima uređaji se moraju obraditi u posebnom pogonu za ponovnu upotrebu, recikliranje i popravak. Osiguravanjem pravilnog odlaganja ovog proizvoda, pomažete u sprečavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje. Obratite se svom dobavljaču ili lokalnim nadležnim tijelima za pojedinosti.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
44
Unutarnja jedinica VRV IV sustava
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 47
Page 48
Page 49
3&
Copyright 2021 Daikin
4P405267-1C 2021.04
Loading...