Daikin HXY080A8V1BF, HXY125A8V1BF Operation manuals [cs]

Page 1
INSTALAČNÍ NÁVOD A
NÁVOD K OBSLUZE
Vnitřní jednotka systému
HXY080A8V1BF HXY125A8V1BF
Page 2
:
atakse vastavalt meie juhenditele:
25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
24 Smernice, v platnom znení.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
22 Direktyvose su papildymais.
21 Директиви, с техните изменения.
20 Direktiivid koos muudatustega.
19 Direktive z vsemi spremembami.
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
декларация:
. seit
<A> DAIKIN.TCF.025J07/10-2020
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
e oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezé
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
zną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
x
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
rukcjami: inst
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
овии их использования согласно нашим
инструкции:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasut
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
bo normativním dokumentům:
deklaruje na własną i wyłąc
m
17
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
относится настоящее заявление:
у
к котором
12 Direktiver, med foretatte endringer.
03 Directives, telles que modifiées.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
01 Directives, as amended.
HODĚ
оборудование,
CE - PROHLÁŠENÍ-O-S
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
16
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
13
14 v platném znění.
n lo enmendado.
05 Directivas, segú
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
**
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
17 z późniejszymi poprawkami.
v súlade s osvedčením <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
от <B> съгласно Сертификата <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително
09 Директив со всеми поправками.
08 Directivas, conforme alteração em.
07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
06 Direttive, come da modifica.
*
v skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
6 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
1
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
Machinery 2006/42/EC
nts av <B> enligt
kin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
19 ** Dai
20 ** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
<B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre
25 Not
právnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
idetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
ki
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
14 ** Společnost Daikin Europe N.V. má o
13 ** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
24 ** Spoločnosť Daikin Europe N.V. j
23 ** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
22 ** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
21 ** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
15 ** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
25 ** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
18 ** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
17 ** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
16 ** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
od strane <B> prema Certifikatu <C>.
v souladu s osvědčením <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
Certifikatet <C>.
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
n
q
u
s
12
11
10
09
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
ing heeft:
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
j
13
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при усл
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
tive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
eer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
12 respek
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám ne
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
24 održiavajúc ustanovenia:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
21 следвайки клаузите на:
20 vastavalt nõuetele:
19 ob upoštevanju določb:
15 prema odredbama:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
13 noudattaen määräyksiä:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
:
11 Information * enligt <A> och godkä
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
25 bunun koşullarına uygun olarak:
niami Dyrektyw:
17 zgodnie z postanowie
16 követi a(z):
θορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από
da <B> secondo il Certificato <C>.
το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.
07 Σημείωση * όπως κα
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
18 în urma prevederilor:
t <C>.
gemäß Zertifika
according to the Certificate <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B>
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
Свидетельству <C>.
с положительным решением <B> согласно
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B>
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivamente por <B> de acuerdo con el
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
ь Комплект технической документации.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of May 2021
12 ** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09 ** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составит
08 ** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
07 ** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
i henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
11 ** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
10 ** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
stellen.
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekk
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
l
f
d
a
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
04
03
02
01
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
08
ostre istruzioni:
n
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
HXY080A8V1BF, HXY125A8V1BF,
instructions:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
nuestras instrucciones:
onze instructies:
04 conform de volgende norm(en) of één of m
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
με τις οδηγίες μας:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
03 conformément aux stipulations des
02 gemäß den Vorschriften der:
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
07 με τήρηση των διατάξεων των:
08 de acordo com o previsto em:
06 secondo le prescrizioni per:
05 siguiendo las disposiciones de:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
02 Hinweis * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
09 в соответствии с положениями:
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 ** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te
03 ** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
02 ** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01 ** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
06 ** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 ** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
3P402254-11F
Page 3
HXY080A8V1BF HXY125A8V1BF
Vnitřní jednotka systému VRV IV
Instalační návod
a Návod k obsluze
Obsah Strana
1. O této dokumentaci.................................................................... 2
1.1. O tomto dokumentu........................................................................ 2
1.2. Rozsah příručky ............................................................................. 2
1.3. Soubor dokumentace ..................................................................... 2
2. Všeobecná bezpečnostní opatření ............................................ 2
2.1. Pro uživatele .................................................................................. 2
2.2. Pro instalačního technika ............................................................... 2
2.2.1. Obecně............................................................................... 2
2.2.2. Místo instalace.................................................................... 3
2.2.3. Chladivo.............................................................................. 3
2.2.4. Voda ................................................................................... 3
2.2.5. Elektrická instalace............................................................. 3
2.2.6. Význam použitých položek................................................. 4
3. Informace o skříni ...................................................................... 4
3.1. Vnitřní jednotka .............................................................................. 4
3.1.1. Odbalení vnitřní jednotky.................................................... 4
3.1.2. Vyjmutí veškerého příslušenství z vnitřní jednotky............. 4
4. Informace o jednotkách a volitelném příslušenství.................... 5
4.1. Obecné informace .......................................................................... 5
4.1.1. Identifikační štítek: Vnitřní jednotka.................................... 5
4.2. Možné kombinace jednotek a možností......................................... 5
4.2.1. Seznam volitelných možností pro vnitřní jednotku ............. 5
4.2.2. Možné kombinace vnitřní a venkovní jednotky................... 6
5. Pokyny k použití......................................................................... 6
5.1. Přehled: Pokyny k použití............................................................... 6
5.2. Nastavení systému prostorového vytápění/chlazení...................... 6
5.3. Použití pomocného zdroje tepla..................................................... 7
6. Příprava ..................................................................................... 7
6.1. Příprava místa instalace................................................................. 7
6.1.1. Požadavky na místo instalace pro vnitřní jednotku ............ 7
6.2. Příprava vodního okruhu ................................................................ 8
6.2.1. Výběr typu tepelných zářičů ............................................... 8
6.2.2. Požadavky na vodní okruh................................................. 9
6.2.3. Vzorec k výpočtu předtlakování expanzní nádoby............. 9
6.2.4. Kontrola objemu vody......................................................... 9
6.2.5. Změna předběžného tlaku expanzní nádoby ................... 10
6.2.6. Kontrola objemu vody: Příklady........................................ 10
6.3. Příprava elektrické instalace .........................................................11
6.3.1. Informace o přípravě elektrické instalace..........................11
6.3.2. Přehled elektrických přípojek na vnitřní jednotce..............11
7. Instalace ..................................................................................12
7.1. Montáž vnitřní jednotky ................................................................ 12
7.1.1. Instalace vnitřní jednotky.................................................. 12
7.2. Připojení vodního potrubí ............................................................. 13
7.2.1. Připojení vodního potrubí ................................................. 13
7.3. Připojení elektrického vedení ....................................................... 14
7.3.1. Bezpečnostní opatření při elektrickém zapojování........... 14
7.4. Dokončení instalace vnitřní jednotky............................................ 16
7.4.1. Upevnění krytu dálkového ovladače k vnitřní jednotce .... 16
7.4.2. Uzavření vnitřní jednotky.................................................. 16
8. Uvedení do provozu................................................................. 17
8.1. Kontroly před uvedením do provozu ............................................ 17
8.2. Finální odvzdušnění jednotky....................................................... 17
8.3. Provozní nastavení ...................................................................... 17
8.3.1. Postup .............................................................................. 17
8.3.2. Podrobný popis................................................................. 18
8.4. Seznam provozních nastavení pro instalační návod.................... 22
8.5. Závěrečná kontrola a zkušební provoz ........................................ 24
8.5.1. Závěrečná kontrola........................................................... 24
8.5.2. Zkušební provoz systému................................................. 24
8.5.3. Samostatný zkušební provoz vnitřní jednotky.................. 24
8.6. Servis a údržba ............................................................................ 24
8.6.1. Činnosti údržby................................................................. 25
8.6.2. Seznam poruchových kódů.............................................. 25
8.6.3. Důležité informace ohledně použitého chladiva............... 25
9. Instalace volitelné soupravy ohřívače
EKBUHAA(6V3/6W1)............................................................... 26
10. Předání uživateli ...................................................................... 26
11. Provoz jednotky ....................................................................... 27
11.1. Úvod............................................................................................. 27
11.1.1. Obecné informace ............................................................ 27
11.2. Rychlé spuštění jednotky ............................................................. 27
11.2.1. Prostorové chlazení/vytápění ........................................... 27
11.3. Ovládání jednotky ........................................................................ 27
11.3.1. Obsluha dálkového ovladače ........................................... 27
11.3.2. Názvy a funkce tlačítek a ikon.......................................... 27
11.3.3. Nastavení ovladače.......................................................... 29
11.3.4. Prostorové chlazení ( ) ................................................... 29
11.3.5. Režim prostorového vytápění ( ) .................................... 30
11.3.6. Ostatní provozní režimy ................................................... 31
11.3.7. Režim odečítání teploty.................................................... 31
11.3.8. Režim provozu s plánovacím časovačem ........................ 32
11.3.9. Prostorové vytápění ......................................................... 32
11.3.10. Naprogramování a kontrola plánovacího časovače ......... 33
11.3.11. Ovládání volitelné karty požadavků.................................. 37
11.3.12. Obsluha volitelného dálkového ovladače ......................... 37
11.4. Provozní nastavení ...................................................................... 37
11.4.1. Postup .............................................................................. 37
11.5. Seznam provozních nastavení pro návod k obsluze.................... 38
12. Údržba ..................................................................................... 40
12.1. Důležité informace ohledně použitého chladiva........................... 40
12.2. Činnosti údržby ............................................................................ 40
13. Odstraňování problémů ........................................................... 40
13.1. Seznam poruchových kódů.......................................................... 40
14. Technické údaje .......................................................................40
14.1. Schéma potrubního rozvodu........................................................ 40
14.2. Schéma zapojení ......................................................................... 41
14.3. Skříňka s elektrickými součástmi ................................................. 42
14.4. Provozní rozsah HXY(080/125) ...................................................
14.5. Křivka externího statického tlaku ................................................. 42
14.6. Tabulka s technickými údaji.......................................................... 43
14.7. Tabulka s elektrickými údaji.......................................................... 43
15. Požadavky na likvidaci .............................................................43
Originální návod je v angličtině. Ostatní jazyky jsou překladem originálního návodu.
42
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Instalační návod a Návod k obsluze
1
Page 4

1. O této dokumentaci

1.1. O tomto dokumentu

Jednotky jsou označeny následujícím symbolem:
Tento dokument je návodem k instalaci. Je určen pro autorizované instalační techniky tohoto produktu. Popisuje postupy k instalaci, uvedení do provozu a údržbě. Poskytuje také nápovědu, pokud nastanou problémy. Pečlivě si přečtěte související části příručky.
Tento dokument slouží také jako návod k obsluze. Je určen pro pracovníky provádějící instalaci tohoto výrobku a uživatele. Popisuje, jak ovládat jednotku a provádět údržbu a poskytne nápovědu v případě výskytu problému. Pečlivě si přečtěte související části příručky.

1.2. Rozsah příručky

Tento návod NEOBSAHUJE postup pro výběr a návrh vodního systému. V samostatné kapitole tohoto návodu jsou pouze obsaženy některá bezpečnostní opatření a tipy a triky týkající se návrhu vodního okruhu.
Po provedení výběru a návrhu vodního systému jsou v tomto návodu popsány postupy pro manipulaci, instalaci a připojení jednotek HXY080/125. Tato příručka byla vytvořena za účelem zajištění odpovídající údržby jednotky a v případě vzniku problému poskytne nápovědu.

1.3. Soubor dokumentace

Tento dokument je součástí souboru dokumentace. Kompletní soubor se skládá z následujících částí:
Dokument Obsahuje… Formát
Instalační návod/návod k obsluze pro vnitřní jednotku
Instalační návod pro venkovní jednotku
Pokyny k instalaci a pro obsluhu
Viz informace dodávané s venkovní jednotkou.
Instalační návod/návod k obsluze pro vnitřní jednotku
To znamená, že elektrické a elektronické produkty se nesmí přidávat do netříděného domovního odpadu. Systém se nikdy NEPOKOUŠEJTE demontovat sami: demontáž systému, likvidace chladiva, oleje a ostatních částí zařízení musí být provedena autorizovaným instalačním technikem v souladu s příslušnými předpisy. Jednotka musí být likvidována ve specializovaném závodě, aby její části mohly být opakovaně použity, recyklovány nebo regenerovány. Zajistíte-li správnou likvidaci výrobku, pomůžete ochraně před případnými negativními důsledky pro životní prostředí a dopady na lidské zdraví. Další informace si vyžádejte od technika, který provedl instalaci, nebo od místních úřadů.

2.2. Pro instalačního technika

2.2.1. Obecně
Pokud si nejste jisti, jak jednotku instalovat nebo ovládat, kontaktujte svého prodejce.
POZNÁMKA
Nesprávná instalace nebo připojení zařízení či příslušenství mohou způsobit úraz elektrickým proudem, zkrat, netěsnosti, požár nebo jiné poškození zařízení. Používejte pouze příslušenství, volitelné vybavení a náhradní díly vyrobené nebo schválené společností Daikin.
VÝSTRAHA
Ujistěte se, že instalace, zkoušení a použité materiály odpovídají platným předpisům (nad pokyny popsanými v dokumentaci společnosti Daikin).
Nejnovější revize dodané dokumentace mohou být k dispozici na místních internetových stránkách Daikin nebo u vašeho prodejce.

2. Všeobecná bezpečnostní opatření

2.1. Pro uživatele

Pokud si nejste jisti, jak jednotku ovládat, kontaktujte
instalačního technika.
Tento spotřebič není určen pro používání osobami včetně dětí
se sníženými psychickými, smyslovými či mentálními schopnostmi, nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nad nimi nebyl zajištěn dohled nebo jim nebyly předány pokyny týkající se obsluhy tohoto spotřebiče osobou, která odpovídá za jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se zařízením nehrály.
VAROVÁNÍ
Jednotku NEOPLACHUJTE. Vlhkost může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
POZNÁMKA
Na horní stranu (horní desku) jednotky
NEPOKLÁDEJTE žádné předměty ani přístroje.
Na horní stranu jednotky NESEDEJTE,
NEVYLÉZEJTE, ani NESTOUPEJTE.
VAROVÁNÍ
Používejte adekvátní osobní ochranné pomůcky (ochranné rukavice, bezpečnostní brýle,…) při instalaci, údržbě nebo provádění servisu systému.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ
NEDOTÝKEJTE se rozvodů chladiva, vody ani
vnitřních součástí během a bezprostředně po ukončení provozu. Mohou být příliš horké nebo studené. Poskytněte dostatek času, aby se u nich vyrovnala normální teplota. Pokud se jich musíte dotknout, používejte ochranné rukavice.
NEDOTÝKEJTE se náhodně uniklého chladiva přímo.
Dle platných předpisů může být nutné k výrobku zavést knihu záznamů obsahující alespoň následující položky: informace o údržbě, opravách, výsledky zkoušek, dobu pohotovostního režimu, …
Na přístupném místě musí být také u systému uvedeny následující informace:
pokyny pro vypnutí systému v případě nouzového stavu název a adresa hasičské stanice, policie a nemocnice název, adresa a telefonní čísla nonstop servisu
Pro tuto knihu záznamů poskytuje v Evropě nezbytné pokyny norma EN378.
Instalační návod a Návod k obsluze
2
Vnitřní jednotka systému VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 5
2.2.2. Místo instalace
Kolem jednotky ponechte dostatečný prostor pro účely servisu
a zajištění potřebného oběhu vzduchu.
Ujistěte se, že místo instalace vydrží hmotnost jednotky
a vibrace.
Ujistěte se, že je oblast dobře větraná. Jednotka musí být vodorovná.
Jednotku NEINSTALUJTE na místa s následujícími vlastnostmi:
Potenciálně výbušné ovzduší. V místech, kde je instalováno vybavení, jež vydává
elektromagnetické vlnění. Elektromagnetické vlny by mohly rušit řídicí systém a způsobit poruchu funkce zařízení.
V místech, kde hrozí nebezpečí požáru v důsledku úniku
hořlavých plynů (příklad: ředidlo nebo benzín), kde se nachází uhlíková vlákna, hořlavý prach.
V místech, kde vznikají korozívní plyny (například oxid siřičitý
nebo sírový). Koroze měděného potrubí nebo spájených dílů by mohla způsobit únik chladiva.
2.2.3. Chladivo
POZNÁMKA
Ujistěte se, že potrubí rozvodu chladiva splňuje veškeré platné předpisy. V Evropě se toto řídí normou EN378.
POZNÁMKA
Ujistěte se, že potrubí na místě instalace a přípojky nejsou vystaveny namáhání.
2.2.4. Voda
POZNÁMKA
Kvalita vody musí odpovídat směrnici EU 98/83 EC.
2.2.5. Elektrická instalace
NEBEZPEČÍ: RIZIKO SMRTELNÉHO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Před sundáním krytu rozváděcí skříňky, před
prováděním jakéhokoliv připojení nebo před dotykem elektrických součástí vypněte přívod elektrické energie.
Před prováděním servisu musí být přívod energie
vypnut delší dobu než 1 minutu a změřte napětí na svorkách kondenzátorů hlavního okruhu nebo elektrických součástech. Napětí musí být nižší než 50 V (stejn.) než se budete moci dotknout elektrických součástí. Umístění svorek naleznete na schématu zapojení.
NEDOTÝKEJTE se elektrických součástí mokrými
prsty.
NENECHÁVEJTE jednotku bez dozoru, když je
demontovaný servisní kryt.
VÝSTRAHA
Pokud tomu tak není z výroby, do pevných přívodů musí být instalován hlavní vypínač nebo jiný prostředek k odpojení, vybavený možností odpojit všechny kontakty tak, aby při přepětí kategorie III došlo k úplnému odpojení.
VÝSTRAHA
Během zkoušek NIKDY netlakujte zařízení pomocí vyššího tlaku než je maximální přípustný tlak (viz typový štítek na jednotce).
VÝSTRAHA
Dávejte pozor na možné riziko požáru v případě úniku chladiva. Pokud dojde k úniku chladiva, ihned proveďte odvětrání místnosti. Možná rizika:
Nadměrné koncentrace chladiva v ovzduší
v uzavřené místnosti může vést k nedostatku kyslíku.
Pokud se chladivo dostane do styku s ohněm, může
vznikat jedovatý plyn.
VÝSTRAHA
Vždy chladivo zachyťte. NEVYPOUŠTĚJTE je přímo do prostředí. Použijte zařízení pro odsátí chladiva z instalace.
Používejte pouze žíhanou bezešvou měď deoxidovanou pomocí
kyseliny fosforečné.
VÝSTRAHA
Používejte výhradně měděné vodiče. Všechny vodiče místní instalace musí být zapojeny
v souladu se schématem zapojení, které je dodáváno s jednotkou.
NIKDY kabelové svazky nesvírejte a ujistěte se, že
kabely nepřijdou do kontaktu s potrubím a ostrými hranami. Zajistěte, aby na svorkovnici nepůsobily žádné vnější síly.
Musí být zapojeno uzemnění. NEUZEMŇUJTE
jednotku k potrubí užitkové vody, pohlcovači vlnových rázů ani k uzemnění telefonní linky. Nedokonalé uzemnění může způsobit úraz elektrickým proudem.
Použijte samostatný elektrický obvod. NIKDY
nepoužívejte elektrický obvod sdílený jiným zařízením.
Nainstalujte požadované pojistky nebo samočinné
jističe.
Nezapomeňte nainstalovat ochranu proti úniku.
Pokud ji nepoužijete, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Z důvodů zamezení rušení obrazu nebo vzniku šumu dbejte na to, aby byly napájecí kabely veden ve vzdálenosti nejméně 1 m od televizních a rozhlasových přijímačů. V závislosti na délce radiových vln může být vzdálenost 1 metru nedostatečná.
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
VÝSTRAHA
Po dokončení elektrického zapojení se ujistěte, zda
jsou všechny elektrické součásti a svorky uvnitř elektrické rozvodné skříňky bezpečně zapojeny.
Před spuštěním jednotky se ujistěte, že jsou uzavřeny
všechny kryty.
Instalační návod a Návod k obsluze
3
Page 6
2.2.6. Význam použitých položek
21
Prodejce:
Obchodní distributor výrobku.
Autorizovaný technik:
Odborně způsobilá osoba, která je kvalifikovaná k instalaci výrobku.
Uživatel:
Osoba, která vlastní výrobek, nebo jej používá.
Platná legislativa:
Veškeré mezinárodní, evropské, státní a místní nařízení, zákony, vyhlášky nebo předpisy, které jsou relevantní a platné pro určitý výrobek nebo oblast.
Servisní firma:
Kvalifikovaná firma, která může provádět nebo koordinovat požadovaný servis jednotky.
Instalační návod:
Návod pro určitý výrobek nebo aplikaci vysvětlující, jak jej instalovat, konfigurovat a udržovat v dobrém stavu.
Návod k obsluze:
Návod pro určitý výrobek nebo aplikaci vysvětlující, jak jej používat.
Příslušenství:
Štítky, návody, informační listy a vybavení, které je dodáváno s výrobkem a které musí být instalováno dle pokynů v doprovodné dokumentaci.
Volitelné vybavení:
Vybavení vyrobené nebo schválené společností Daikin, které je možné kombinovat s výrobkem dle pokynů v doprovodné dokumentaci.
Místní instalace:
Vybavení, které není vyrobené společností Daikin, které je možné kombinovat s výrobkem dle pokynů v doprovodné dokumentaci.
a
a Instalační návod / Návod k obsluze
INFORMACE
Nevyhazujte horní kartonový kryt. Na vnitřní straně kartonu je vytištěna instalační šablona.
3.1.2. Vyjmutí veškerého příslušenství z vnitřní jednotky
Instalační návod/návod k obsluze pro vnitřní jednotku se nachází v horní části skříně. Pro vyjmutí dalšího příslušenství postupujte dle níže uvedených kroků.
1 Přední panel Unifix. 2 Nakloňte spodní stranu předního panelu nahoru a vyjměte jej.

3. Informace o skříni

Při dodání musí být zkontrolováno, zda není jednotka
poškozena. Jakékoliv poškození musí být okamžitě hlášeno likvidátorovi škod dopravce.
Zabalenou jednotku dopravte co nejblíže ke konečnému místu
instalace, aby nedošlo k jejímu poškození během dopravy.

3.1. Vnitřní jednotka

3.1.1. Odbalení vnitřní jednotky
VÝSTRAHA
Roztrhněte a vyhoďte plastové obaly, aby si s nimi děti nehrály. Když si děti budou hrát s plastovými sáčky, hrozí jim nebezpečí zadušení.
Instalační návod a Návod k obsluze
4
Vnitřní jednotka systému VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 7
3 Odstraňte příslušenství.
d
b c
h
e
a
1x
bcd
2x 1x
g
4x
f
1x
e
1x
2x
3
4.1.1. Identifikační štítek: Vnitřní jednotka
Umístění
Identifikace modelu
Název modelu: HXY080A8V1B, HXY125A8V1B
Kód Popis
H Vodní tepelný výměník X Přípojka VRV Y
080 Třída výkonu (přibl.):
A8 Řada V1 Napětí 1 P~, 220–240 V, 50 Hz B Evropský trh

4.2. Možné kombinace jednotek a možností

Reverzibilní aplikace (chlazení + topení)
Chladicí výkon 080 kW x 10 Chladicí výkon 125 kW x 10
a Návod pro HXY(080/125) b Sada dálkového ovladače: dálkový ovladač,
4 montážní šrouby, 2 zátky
c Uzavírací ventil d Kryt dálkového ovladače e 2 upevňovací šrouby pro přední panel
f Spodní deska g 4 upevňovací šrouby pro spodní desku h Horní deska
4.2.1. Seznam volitelných možností pro vnitřní jednotku
Dálkový ovladač (EKRUAHT)
Dálkový ovladač se dodává s jednotkou jako příslušenství. Volitelně je k dispozici i doplňkový dálkový ovladač.
Doplňkový dálkový ovladač může být připojen tak, aby bylo zajištěno:
ovládání v blízkosti vnitřní jednotky funkce pokojového termostatu v hlavním prostoru k vytápění
Pokojový termostat (EKRTWA, EKRTR1)
K vnitřní jednotce můžete připojit volitelný pokojový termostat. Tento

4. Informace o jednotkách a volitelném příslušenství

4.1. Obecné informace

Tento instalační návod je určen pro vnitřní jednotku VRV IV
termostat může být napevno zapojený (EKRTWA) nebo bezdrátový (EKRTR1).
Pokyny k instalaci viz instalační návod pro pokojový termostat.
POZNÁMKA
Pro pokojový termostat EKRTR1 je zapotřebí další zdroj
střídavého napětí 230 V. s invertorovými jednotkami tepelných čerpadel vzduch-voda řady Daikin HXY080/125.
Tyto jednotky jsou určeny pro vnitřní instalaci a k využití pro obchodní a veřejné budovy.
Jednotka je navržena pro nástěnnou instalaci.
Jednotky HXY080/125 mají topný výkon 9 kW/14 kW, chladicí výkon 8,2 KW/12,5 kW.
Vnitřní jednotky jsou navrženy pro provoz při teplotě vnitřního prostředí od 5°C do 30°C.
Během režimu topení může jednotka ohřívat vodu až na teplotu 25°C až 45°C, v režimu chlazení na teplotu 5°C až 20°C.
Jednotky jsou navrženy pro vnitřní instalaci (venkovní teploty: chlazení 10°C až 43°C, topení: -20°C až 24°C) (podrobné informace naleznete v brožuře s technickými údaji).

4.1. Označení

POZNÁMKA
Dálkový snímač pro bezdrátový termostat (EKRTETS)
Bezdrátový vnitřní teplotní snímač (EKRTETS) můžete použít pouze v kombinaci s bezdrátovým termostatem (EKRTR1).
Pokyny k instalaci viz instalační návod pro pokojový termostat.
Karta požadavků (EKRP1AHTA)
K vnitřní jednotce lze připojit volitelnou kartu požadavků EKRP1AHTA. Tato karta je zapotřebí pokud je instalován externí pokojový termostat a zajišťuje komunikaci s vnitřní jednotkou.
Více informací naleznete v instalačním návodu karty požadavků.
Informace o způsobu připojení této karty k jednotce naleznete ve schématu zapojení a části "7.3.5. Připojení elektroinstalace k vnitřní
jednotce" na straně 14.
Konvektor pro tepelné čerpadlo (FWXV)
K této vnitřní jednotce lze připojit volitelný konvektor FWXV pro režim topení/chlazení.
Více informací naleznete v instalační příručce ke konvektoru pro tepelné čerpadlo.
Při instalaci nebo servisu několika jednotek najednou zajistěte, aby NEDOŠLO k přehození servisních panelů mezi různými modely.
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Instalační návod a Návod k obsluze
5
Page 8
Souprava vany na kondenzát (EKHBDPCA2)
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
f f
ii
j
a
g
h
Vana na kondenzát je nutná k zachytávání nashromážděného kondenzátu z vnitřní jednotky. Je nutná při režimu chlazení při nízkých teplotách vnitřní jednotky a pokud je teplota výstupní vody < 18°C.
Pro instalaci této volitelné možnosti do vnitřní jednotky se podívejte do instalačního návodu dodaného se soupravou.
Souprava ohřívače (EKBUH)
Volitelnou soupravu ohřívače je možné instalovat, aby pomáhala tepelnému čerpadlu během režimu topení nebo aby poskytovala primární vytápění během nouzových situací
(1)
.
4.2.2. Možné kombinace vnitřní a venkovní jednotky
Venkovní jednotka
Vnitřní jednotka RYYQ8~20 RYYQ22~54 RXYQ8~20 RXYQ22~54
HXY080A8V1B O X O X HXY125A8V1B O X O X
O = povoleno
X= není povoleno
INFORMACE
Podrobné informace viz tabulka možných kombinací tepelného čerpadla VRV IV v Technických údajích. Jsou zde vysvětleny kombinace v závislosti na rozvržení systému tepelného čerpadla řady VRV IV.

5. Pokyny k použití

5.1. Přehled: Pokyny k použití

Účelem pokynů k použití je poskytnout přehled o možnostech systému tepelného čerpadla Daikin.
5.2.1. Jedna místnost
Podlahové topení nebo konvektor tepelného čerpadla – Napevno zapojený pokojový termostat
Nastavení
A Hlavní zóna teploty výstupní vody B Jedna samostatná místnost C Jedna samostatná místnost
a Venkovní tepelné čerpadlo VRV IV b Kazetová vnitřní jednotka VRV s přímou expanzí (DX) c HXY(080/125) d Volitelný dálkový ovladač EKRUAHT (hlavní) e Potrubí chladiva
f Vodní potrubí g Podlahové topení h Klimatizační jednotka
i Obtokový ventil (místní dodávka)
j Dálkový ovladač (podřízený)
POZNÁMKA
Obrázky uvedené v těchto pokynech k použití slouží
pouze jako ukázka NIKOLIV jako podrobná hydraulická schémata. Podrobné rozměry hydrauliky a vyvážení NENÍ znázorněno. Za ty nese odpovědnost technik provádějící instalaci.
Více informací o nastavení konfigurace k optimalizaci
provozu tepelného čerpadla naleznete v kapitole konfigurace.
Tato kapitola obsahuje pokyny k použití pro:
Nastavení systému prostorového vytápění/chlazení Nastavení pomocného zdroje tepla pro prostorové vytápění

5.2. Nastavení systému prostorového vytápění/chlazení

Systém tepelného čerpadla Daikin dodává výstupní vodu do tepelných zářičů v jedné nebo více místnostech.
Vzhledem k tomu, že systém nabízí široké možnosti regulace teploty v každé místnosti, musíte nejprve odpovědět na následující otázky:
Kolik místností je vyhříváno (nebo chlazeno) systémem
tepelného čerpadla Daikin?
Jaké typy tepelných zářičů jsou použity v každé místnosti a jaká
je jejich požadovaná teplota výstupní vody?
Jakmile jsou požadavky na prostorové vytápění/chlazení vyjasněny, společnost Daikin doporučuje postupovat dle pokynů k nastavení uvedených níže.
(1) Další informace můžete najít v příručce pro soupravu ohřívače a na
straně "9. Instalace volitelné soupravy ohřívače EKBUHAA(6V3/6W1)" na
straně 26 této příručky.
Instalační návod a Návod k obsluze
6
Podlahové topení nebo přípojka pro tepelné čerpadlo je přímo
napojeno k vnitřní jednotce.
Pokojová teplota je regulována na dálkovém ovladači, který je
použit jako pokojový termostat. Možné instalace: Dálkový ovladač (standardní vybavení) instalovaný
v místnosti a používaný jako pokojový termostat.
Dálkový ovladač (standardní vybavení) instalovaný ve vnitřní
jednotce a použitý pro ovládání v blízkosti vnitřní jednotky + dálkový ovladač (volitelné vybavení EKRUAHT) instalovaný v místnosti a použitý jako pokojový termostat.
Výhody
Úspora nákladů. NEPOTŘEBUJETE další externí pokojový
termostat.
Nejvyšší úroveň komfortu a účinnosti. Inteligentní funkce
pokojového termostatu dokáže snížit nebo zvýšit požadovanou teplotu výstupní vody na základě skutečné pokojové teploty (modulace). Výsledkem je následující:
Stabilní pokojová teplota odpovídající požadované teplotě
(vyšší komfort)
Méně cyklů zapnutí/vypnutí (tišší, vyšší komfort a vyšší
účinnost)
Nejnižší možná teplota výstupní vody (vyšší účinnost)
Snadnost. Požadovanou pokojovou teplotu můžete snadno
nastavit pomocí dálkového ovladače: Pro vaše každodenní potřeby můžete použít přednastavené
hodnoty a plány.
Chcete-li změnit každodenní nastavení, můžete dočasně
potlačit přednastavené hodnot a plány.
Vnitřní jednotka systému VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 9
Podlahové topení nebo konvektory tepelného čerpadla – Externí
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
f f
ii
a
g
h
g
a
cbd
e
f
e
pokojový termostat
Nastavení
A Hlavní zóna teploty výstupní vody B Jedna samostatná místnost C Jedna samostatná místnost
a Venkovní tepelné čerpadlo VRV IV b Kazetová vnitřní jednotka VRV s přímou expanzí (DX) c HXY(080/125) d Externí pokojový termostat e Potrubí chladiva
f Vodní potrubí g Podlahové topení h Klimatizační jednotka
i Obtokový ventil (místní dodávka)
Podlahové topení nebo konvektory tepelného čerpadla jsou
přímo připojeny k vnitřní jednotce.
Pokojová teplota je regulována externím pokojovým
termostatem (pro tuto možnost je zapotřebí karta požadavků).

5.3. Použití pomocného zdroje tepla

Následujícím způsobem se ujistěte, že teplota na zpětném
vedení vody k tepelnému čerpadlu NEPŘEKRAČUJE 45°C: Nastavte požadovanou teplotu výstupní vody pomocí
ovladače pomocného kotle na maximální teplotu 45°C.
Nainstalujte ventil aquastat do zpětné větve vody tepelného
čerpadla.
Nastavte ventil aquastat tak, aby se uzavřel při teplotě vyšší
než 45°C a otevřel při teplotě pod 45°C.
Nainstalujte zpětné ventily. Ve vodním okruhu musí být zapojena jen jedna expanzní
nádoba. Vnitřní jednotka je již vybavena předmontovanou expanzní nádobou.
Je také možné zvážit instalaci alternativní volitelné možnosti EKBUH. Volitelná možnost soupravy ohřívače poskytne další výkon v případě nedostatku výkonu tepelného čerpadla. Podrobnosti jsou uvedeny kapitole "9. Instalace volitelné soupravy ohřívače
EKBUHAA(6V3/6W1)" na straně 26.

6. Příprava

6.1. Příprava místa instalace

Jednotku NEINSTALUJTE na místa, která jsou často využívána jako pracoviště. Při provádění stavebních prací (například broušení, vrtání), u kterých se vytváří velké množství prachu, je nutné jednotku zakrýt.
Vyberte místo instalace s dostatečným prostorem pro manipulaci s jednotkou jak na místo, tak z místa její instalace.
6.1.1. Požadavky na místo instalace pro vnitřní jednotku
VÝSTRAHA
Vždy zajistěte odpovídající opatření tak, aby se jednotka nemohla stát úkrytem malých zvířat.
Malá zvířata mohou svým dotykem s elektrickými částmi způsobit poruchu, kouř nebo požár. Poučte prosím zákazníka o nutnosti udržování čistoty v okolí jednotky.
Vyberte místo instalace, které splňuje následující požadavky: Všechny délky a vzdálenosti potrubí byly vzaty do úvahy
(požadavky na délku potrubí u rozvodu chladiva naleznete v instalačním návodu pro venkovní jednotku):
Mějte na paměti pokyny pro rozměry:
Požadavky Hodnota
Maximální délka chladivového potrubí mezi vnitřní a venkovní jednotkou.
Maximální výškový rozdíl mezi vnitřní a venkovní jednotkou.
(a) Pro posouzení kompletní integrace systému VRV se podívejte do části Omezení
délky potrubí VRV IV.
<135 m
<15 m
(a)
(a)
POZNÁMKA
a Venkovní tepelné čerpadlo VRV IV b Podlahové topení (místní dodávka) c Kolektor (místní dodávka) d Pomocný zdroj tepla (místní dodávka) e Uzavírací ventil
f Bentil Aquastat (místní dodávka) g Obtokový ventil (místní dodávka)
POZNÁMKA
Ujistěte se, že pomocný kotel a jeho zapojení
do systému odpovídá platné legislativě.
Společnost Daikin NENESE odpovědnost za následky
chybné nebo nebezpečné instalace systému pomocného kotle.
Mějte na paměti následující instalační pokyny.
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Instalační návod a Návod k obsluze
7
Page 10
Prostor kolem jednotky je dostatečný, aby byla zajištěn potřebný



  
(mm)
oběh vzduchu.
Nevzniká nebezpečí požáru následkem netěsností a přítomnosti
hořlavých plynů.
Toto zařízení není určené pro užití v potenciálně výbušném
prostředí.
Dávejte pozor, aby v případě úniku nemohla voda způsobit
žádné škody v místě instalace a okolí.
V případě úniku chladiva zajistěte odpovídající opatření
v souladu s příslušnými předpisy.
Při instalaci jednotky do malé místnosti proveďte taková
opatření, aby v případě úniku chladiva nepřekročila koncentrace chladiva přípustné bezpečnostní limity.

6.2. Příprava vodního okruhu

6.2.1. Výběr typu tepelných zářičů
Výběr tepelných zářičů je na koncovém zákazníkovi. Výběr tepelných zářičů stanoví potřebnou teploty vody z jednotky.
Na základě potřebné teploty vody pro tepelná zařízení lze definovat následující rozmezí:
1 Nízkoteplotní (rozsah teplot výstupní vody pro topení od 25°C
do 40°C, rozsah teplot výstupní vody pro chlazení od 25°C do 18°C). Typický příklad: podlahové topení.
2 Se střední teplotou (rozsah teplot výstupní vody pro topení
od 40°C do 45°C, rozsah teplot výstupní vody pro chlazení od 12°C do 7°C). Typický příklad: nízkoteplotní radiátory (topení) a konvektory (topení a chlazení).
Po výběru emitorů tepla musí být definován výkon těchto zařízení a z něj by měly být odvozeny rozměry a umístění emitorů tepla v různých místnostech.
Důležitým parametrem emitorů tepla je teplotní rozdíl mezi vstupní a výstupní vodou.
Ten definuje průtok vody v systému.
A konečně, musí být zakresleno rozvržení rozvodu potrubí z tepelného zdroje k různým emitorům tepla.
Tím se konečně definují následné důležité parametry:
Minimální objem vody v systému. Maximální objem vody v systému. Minimální a maximální průtok vody v systému. Maximální ztráta tlaku v systému.
VÝSTRAHA
Nadměrné koncentrace chladiva v ovzduší v uzavřené místnosti může vést k nedostatku kyslíku.
Na horní stranu jednotky nevylézejte, nesedejte, ani
nestoupejte.
Na horní stranu (horní desku) jednotky nepokládejte žádné
předměty ani přístroje.
Jednotku NEINSTALUJTE na místa s následujícími vlastnostmi: Místa s výskytem olejové mlhy z minerálního oleje, olejových
výparů nebo postřiku. Plastové díly by se mohly poškodit a vypadnout nebo způsobit únik vody.
Jednotku NEINSTALUJTE blízko oblastí citlivých na hluk (např.
ložnice a podobných místností), aby hluk jejího provozu nezpůsoboval žádné potíže. Poznámka: V případě měření hluku v aktuálních podmínkách instalace bude jeho naměřená hodnota vyšší, než hladina akustického tlaku uvedená v části Zvukové spektrum vzhledem k hluku prostředí a zvukovým odrazům.
Základy musí být dostatečně pevné, aby udržely hmotnost
jednotky. Zajistěte, aby v případě úniku nemohla voda způsobit žádné škody v místě instalace a okolí.
Na místech s vysokou vlhkostí (max. RH=85%), například
koupelna.
Na místech, kde je možný výskyt mrazu. Teplota v okolí vnitřní
jednotky musí být >5°C.
Vnitřní jednotka je navržena pouze pro vnitřní instalaci
a pro vnitřní teploty okolí v rozmezí 5~35°C v režimu chlazení a 5~30°C v režimu topení.
Instalační návod a Návod k obsluze
8
Vnitřní jednotka systému VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 11
6.2.2. Požadavky na vodní okruh
M
T
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
abc
d e
ef
g
g
g
g
65°C
Používejte vnitřní jednotku pouze v uzavřeném vodním
systému. Použití systému v otevřeném vodním systému vede k nadměrné korozi.
Maximální teplota vody je 45°C (topení) a minimální teplota vody
je 5°C (chlazení).
Maximální tlak vody je 3 bary.
Zajistěte na vodním okruhu adekvátní bezpečnostní prvky, aby se zajistilo, že NEBUDE překročen maximální tlak.
Veškeré instalované potrubí a příslušenství (ventily, přípojky…)
musí vydržet následující teploty.
Musí být namontovány uzavírací ventily dodané s jednotkou,
aby bylo možné provádět běžný servis bez vypouštění systému.
Veškeré přípojky vody musejí být realizovány v souladu
s příslušnými zákony a přehledovým schématem dodávaným s jednotkou a se zohledněním vstupu a výstupu vody.
Při připojování potrubí NEPOUŽÍVEJTE přílišnou sílu.
Deformace potrubí může způsobit nesprávné fungování jednotky.
V nejnižších místech systému musejí být instalovány vypouštěcí
kohouty, aby bylo možné vodní okruh zcela vypustit.
Zajistěte správné odvedení vody od pojistného ventilu, aby
nemohla přijít do kontaktu s elektrickými součástkami.
Ve všech nejvyšších bodech systému umístěte odvzdušňovací
ventily, které musí být dobře přístupné pro účely obsluhy. Ve vnitřní jednotce je instalováno automatické odvzdušnění. Zkontrolujte, zda tento odvzdušňovací ventil NENÍ příliš dotažen, aby byla zajištěna správná funkce automatického vypouštění vzduchu z vodního okruhu.
Používejte pouze materiály, které jsou kompatibilní s vodou
v systému a materiály použitými u vnitřní jednotky.
Zkontrolujte, zda jsou všechny součásti v místním v potrubí
schopny odolávat tlaku a teplotě vody.
Pokud je použito nemosazné kovové potrubí, zajistěte patřičnou
izolaci mosazných a nemosazných částí, aby se vzájemně NEDOTÝKALY. Zabrání se tak galvanické korozi.
INFORMACE
Následující obrázek je uveden jako příklad a NEMUSÍ odpovídat rozvržení vašeho systému.
a venkovní jednotka (tepelné čerpadlo VRV IV) b Vnitřní jednotka HXY(080/125) c Tepelný výměník d Čerpadlo e Uzavírací ventil
f Motorem ovládaný 2cestný ventil (místní dodávka) g Sběrač
FCU1...3 Jednotka s ventilátorem (volitelná)
FHL1...3 Podlahové topení (volitelné)
T Pokojový termostat (volitelný)
Ve vodním okruhu nikdy nepoužívejte pozinkované díly.
Vzhledem k tomu, že vnitřní vodní okruh jednotky používá měděné potrubí, může docházet k nadměrné korozi.
K manipulaci s mosazí, což je měkký materiál, používejte pouze
vhodné nástroje. V opačném případě by došlo k poškození potrubí.
Vyberte průměr potrubí vyberte v návaznosti na požadovaný
průtok vody a dostupný externí statický tlak čerpadla. Křivky externího statického tlaku vnitřní jednotky, viz "14. Technické
údaje" na straně 40.
Minimální požadovaný průtok vody pro provoz vnitřní jednotky je
uveden v následující tabulce. Pokud je průtok vody nižší, bude zobrazena porucha A6 a vnitřní jednotka bude vypnuta.
Model Minimální průtok vody (l/min)
HXY080A8V1B 15 HXY125A8V1B 15
Důrazně se doporučuje nainstalovat dodatečný filtr na vodní
okruh topení. Zvláště k odstranění kovových částic z místního potrubí pro topení se doporučuje použít magnetický nebo cyklónový filtr, který dokáže odstranit malé částečky. Malé částice mohou poškodit jednotku a NEBUDOU odstraněny standardním filtrem na systému tepelného čerpadla.
Vniknutí vzduchu nebo prachu do vodního okruhu může
způsobit problémy. Aby se tomu zabránilo:
Používejte pouze čisté potrubí.Při odstraňování otřepů držte trubku ústím směrem dolů.Při protahování potrubí stěnami zakryjte ústí trubky tak, aby
do potrubí nemohl vniknout prach nebo nečistoty.
Použijte jemné těsnivo na závity k utěsnění přípojek.
Z bezpečnostních důvodů NENÍ dovoleno přidávat do vodního
okruhu žádný druh glykolu.
Instalace musí být provedena v souladu s platnými předpisy
a může vyžadovat dodatečná hygienická opatření.
V souladu s platnými předpisy možná bude nutné provést
instalaci termostatických směšovacích ventilů.
6.2.3. Vzorec k výpočtu předtlakování expanzní nádoby
Předtlak (Pg) tlakové nádoby závisí na výškovém rozdílu instalace (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
6.2.4. Kontrola objemu vody
Vnitřní jednotka je vybavena expanzní nádobou o objemu 10 litrů s továrně nastaveným předběžným tlakem 1 bar.
Aby jednotka pracovala správně:
Musíte zkontrolovat minimální a maximální objem vody. Možná bude zapotřebí upravit nastavení předběžného tlaku
v expanzní nádobě.
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Instalační návod a Návod k obsluze
9
Page 12
Minimální objem vody
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
fecba g
de
0
.3
0
.5
1
1
.5
2
2
.5
10050
0
20
150 200 250 300 350 400 450
a
b
a
Zkontrolujte, zda minimální objem vody v instalaci je alespoň 20 l. Interní obsah vody ve vnitřní jednotce není z výroby naplněn.
INFORMACE
V kritických procesech nebo v prostorách s vysokou tepelnou zátěží může být zapotřebí většího množství vody.
POZNÁMKA
Je-li cirkulace v jednotlivých smyčkách na vyhřívání prostorů řízena dálkově ovládanými ventily, je důležité tento minimální objem vody dodržet i v případě uzavření všech ventilů.
a Venkovní jednotka (tepelné čerpadlo VRV IV) b Vnitřní jednotka HXY(080/125) c Tepelný výměník d Čerpadlo e Uzavírací ventil
f Sběrač (místní dodávka)
g Obtokový ventil (místní dodávka)
FHL1...3 Podlahové topení (místní dodávka)
T1...3 Individuální pokojový termostat (volitelný)
M1...3 Jednotlivé motorem ovládané ventily pro ovládání
smyček FHL1...3 (místní dodávka)
Maximální objem vody
Ke stanovení maximálního objemu vody pro vypočítaný předběžný tlak použijte následující graf.
Příklad: Maximální objem vody a předtlak v expanzní nádobě
Výškový rozdíl instalace
≤7 m Není třeba žádná změna
>7 m Proveďte následující:
(a) Výškový rozdíl instalace (m) mezi nejvyšším bodem vodního okruhu a vnitřní
Objem vody ≤ 280 l >280 l
(a)
předběžného tlaku.
• Zvyšte předběžný tlak.
• Zkontrolujte, zda objem vody NEPŘEKROČIL maximální povolený objem vody.
jednotkou. Pokud je vnitřní jednotka instalována v nejvyšším bodě systému, považuje se výškový rozdíl za nulový (0 m).
Proveďte následující:
• Snižte předběžný tlak.
• Zkontrolujte, zda objem vody NEPŘEKROČIL maximální povolený objem vody.
Expanzní nádoba vnitřní jednotky je pro danou instalaci příliš malá.
6.2.5. Změna předběžného tlaku expanzní nádoby
POZNÁMKA
Změny předběžného tlaku expanzní nádoby může provádět pouze kvalifikovaný technik.
Pokud je nutná změna výchozího předtlaku expanzní nádoby (1 bar), vezměte v úvahu následující pokyny:
K nastavení předběžného tlaku expanzní nádoby používejte jen
suchý dusík.
Nesprávné nastavení předběžného tlaku expanzní nádoby
způsobí poruchu systému.
Změna předtlaku expanzní nádoby smí být prováděna uvolněním nebo zvýšením tlaku dusíku pomocí schräderova ventilu.
a Schräderův ventil
6.2.6. Kontrola objemu vody: Příklady
Příklad 1
Vnitřní jednotka je instalována 5 m pod nejvyšším bodem vodního okruhu. Celkový objem vody ve vodním okruhu je 100 l.
Žádné kroky nebo změny nejsou nutné.
Příklad 2
Vnitřní jednotka je instalována v nejvyšším bodě vodního okruhu.
a Předtlakování (bar) b Maximální objem vody (l)
Celkový objem vody ve vodním okruhu je 350 l.
Kroky: Protože je celkový objem vody (350 l) vyšší, než je výchozí
objem vody (280 l), musí být předběžný tlak snížen.
Požadovaný předběžný tlak je:
Pg = (0,3+(H/10)) bar = (0,3+(0/10)) bar=0,3 bar.
Instalační návod a Návod k obsluze
10
Odpovídající maximální objem vody při tlaku 0,3 bar je 410 l.
(Viz graf v kapitole výše).
Protože 350 l je menší objem než 410 l, je expanzní nádoba
vhodná pro instalaci.
Vnitřní jednotka systému VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 13

6.3. Příprava elektrické instalace

5 8
0
1
5
0
0
0
a
b
1
6
b
a
e
f
d
c
10
11
8
2
3
4
5
9
17
g
h
14
12
13
6.3.1. Informace o přípravě elektrické instalace
VÝSTRAHA
Zajistěte náležité uzemnění. NEUZEMŇUJTE
jednotku k potrubí užitkové vody, pohlcovači vlnových rázů ani k uzemnění telefonní linky. Nedokonalé uzemnění může způsobit úraz elektrickým proudem.
Nainstalujte požadované pojistky nebo samočinné
jističe.
Zajistěte elektrické rozvody kabelovými páskami tak,
aby se NEDOTÝKALY potrubí nebo ostrých hran, zvláště na vysokotlaké straně.
NEPOUŽÍVEJTE zapáskované vodiče, lankové
vodiče, prodlužovací šňůry ani přípojky z hvězdicového systému. Mohou způsobit přehřívání a úraz elektrickým proudem nebo požár.
Veškeré elektrické přípojky musí zajistit autorizovaný
elektrikář a musí být v souladu s platnou legislativou.
Elektrické přípojky připojte napevno. Všechny součásti použité při instalaci a veškeré
elektrické instalace musí splňovat platné předpisy.
VÝSTRAHA
Vnitřní jednotka musí mít samostatné napájení.
a Běžné napájení b Pojistky 1 Napájení pro vnitřní jednotku
Volitelná sada ohřívače (EKBUH) musí mít
samostatné napájení.
6.3.2. Přehled elektrických přípojek na vnitřní jednotce
Na následujícím obrázku je znázorněno požadované elektrické zapojení.
INFORMACE
Následující obrázek je uveden jako příklad a NEMUSÍ
odpovídat rozvržení vašeho systému.
Další informace viz "14.2. Schéma zapojení" na
straně 41.
a Vyhrazený zdroj napájení pro vnitřní jednotku b HXY(080/125) c Dálkový ovladač d Volitelný dálkový ovladač e Volitelná souprava ohřívače
f Vyhrazený zdroj napájení pro soupravu externího
záložního ohřívače g Volitelný pokojový termostat h Napájení 230 V stř.
Maximální provozní
Položka Popis Vodiče
Vodiče vysokého napětí (svazky vodičů vysokého napětí)
1 Napájení vnitřní jednotky 2+GND
2 Poruchový výstup 2 0,3 A
3 Výstup zapnutí/vypnutí provozu 2 0,3 A
4 Výstup chlazení/topení 2 0,3 A
5 Výstup soupravy ohřívače, krok 1/2 3
6 Napájení soupravy externího
Vodiče nízkého napětí (svazky vodičů nízkého napětí)
7 Přenosové vedení vnitřní/venkovní
8 Kabel dálkového ovladače 2
9 Bezpečnostní zařízení pro soupravu
10 Vstup termostatu 1 2
11 Vstup termostatu 2 2
12 Signál zapnutí provozu 2
13 Signál vypnutí provozu 2
14 Napájení 230 V stř. (pouze pro
ohřívače
jednotky
externího ohřívače
bezdrátový pokojový termostat EKRTR1)
(a) Viz typový štítek na vnitřní jednotce. (b) Minimální průřez kabelu 0,75 mm². (c) Průřez kabelu mezi 0,75 mm² a 1,25 mm².
Další informace viz instalační návod, který je součástí soupravy volitelné možnosti.
2
2
2 <1 A
proud
(a)
(b)
(b)
(b)
(b)
(c)
(c)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Instalační návod a Návod k obsluze
11
Page 14

7. Instalace

60kg
1
2
4x
1
2
3
3
2x
43 5 6
87
2x
9
2x
10
11
1
2
2
2
4x
12 13
b
a
Před zahájením instalace si nejprve přečtěte pokyny v předchozí kapitole.
INFORMACE
Instalaci musí provádět instalační technik, výběr materiálů a instalace musí splňovat platná legislativní nařízení. V Evropě musí být použita norma EN378.

7.1. Montáž vnitřní jednotky

7.1.1. Instalace vnitřní jednotky 1 Odstraňte z jednotky příslušenství, viz pokyny v kapitole
"3.1.2. Vyjmutí veškerého příslušenství z vnitřní jednotky" na straně 4.
VÝSTRAHA
Roztrhněte a vyhoďte plastové obaly, aby si s nimi děti nehrály. Když si děti budou hrát s plastovými sáčky, hrozí jim nebezpečí zadušení.
2 Vnitřní jednotku nainstalujte následovně.
VAROVÁNÍ
Při zvedání vnitřní jednotku NEDRŽTE za potrubí.
POZNÁMKA
Při instalaci se prosím řiďte pokyny pro prostor instalace, které jsou popsány v části "6.1.1. Požadavky na místo
instalace pro vnitřní jednotku" na straně 7.
Instalační návod a Návod k obsluze
12
7.1.2. Instalace soupravy vany na kondenzát
Pokud je vyžadována vana na kondenzát (EKHBDPCA2), namontujte ji před připojením potrubí rozvodu chladiva a vody a elektrickou instalací.
Způsob instalace viz instalační návod pro soupravu vany na kondenzát.
7.1.3. Připojení potrubí chladiva k venkovní jednotce
a Kapalinová přípojka chladiva Ø9,52 mm
1 Připojte kapalinové potrubí venkovní jednotky ke kapalinové
b Plynová přípojka chladiva Ø15,9 mm
přípojce chladiva vnitřní jednotky.
2 Připojte plynové potrubí venkovní jednotky k plynové přípojce
chladiva vnitřní jednotky.
Vnitřní jednotka systému VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 15
Podrobné informace týkající se odsávání a provozu jednotky během
ab
1 2
4x
3
odsávání naleznete v instalačním návodu venkovní jednotky.
Podrobné informace týkající se rozměru potrubí a výběru refnetu naleznete v instalačním návodu venkovní jednotky.
POZNÁMKA
NEZAPÍNEJTE napájení jednotky, dokud není odsávání dokončeno. V případě, že k tomu dojde, řiďte se pokyny v instalačním návodu venkovní jednotky, aby se v potrubí nezachytily nečistoty, vzduch nebo dusík.

7.2. Připojení vodního potrubí

7.2.1. Připojení vodního potrubí
POZNÁMKA
Při připojování potrubí NEPOUŽÍVEJTE přílišnou sílu. Deformace potrubí může způsobit nesprávné fungování jednotky.
K usnadnění servisu a údržby jsou k dispozici 2 uzavírací ventily. Namontujte ventily na vstupní a výstupní potrubí vody. Dbejte na správné umístění. Orientace integrovaných odtokových ventilů je při provádění servisu velmi důležitá.
1 Namontujte uzavírací ventily na vodní potrubí.
a Přívod vody b Odvod vody
2 Našroubujte matice vnitřní jednotky na uzavírací ventily. 3 Připojte místní potrubí na uzavírací ventily.
POZNÁMKA
Dále se doporučuje do přívodu studené vody nainstalovat tlakový redukční ventil v souladu s platnými předpisy.
7.2.2. Instalace spodní desky a připojení vypouštěcí hadice bezpečnostního ventilu
7.2.3. Plnění vodního okruhu 1 Připojte přívodní hadici vody k vypouštěcímu a plnícímu ventilu.
2 Otevřete vypouštěcí a plnicí ventil. 3 Ujistěte se, že je automatický odvzdušňovací ventil otevřen
(nejméně 2 otáčky).
4 Naplňujte vodou, dokud tlakoměr nebude ukazovat tlak
±2,0 bary.
5 Co možná nejlépe odvzdušněte vodní okruh.
POZNÁMKA
Vzduch ve vodním okruhu může způsobit poruchu průtokového spínače. Během plnění nemusí být možné vypustit z okruhu veškerý vzduch. Zbývající vzduch bude vypuštěn automatickými odvzdušňovacími ventily během prvních hodin provozu systému. Poté může být nutné znovu doplnit vodu. Pomocí nastavení na místě je možné spustit pouze čerpadla za účelem odvzdušnění systému. Další podrobnosti naleznete v provozním nastavení [E-04] v kapitole "[E] Servisní režim" na straně 21.
Jednotka může vypustit nadměrné množství vody
z okruhu prostřednictvím přetlakového pojistného ventilu.
Kvalita vody musí odpovídat směrnici EN 98/83 EC.
6 Uzavřete vypouštěcí a plnicí ventil. 7 Odpojte hadici přívodu vody od vypouštěcího a plnícího ventilu.
POZNÁMKA
Tlak vody, který ukazuje ručička tlakoměru, závisí na teplotě vody (vyšší teplotě vody odpovídá vyšší tlak).
Tlak vody však vždy musí zůstat vyšší než 1 bar, aby do okruhu nezačal pronikat vzduch.
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
7.2.4. Izolování vodního potrubí
Potrubí kompletního vodního okruhu musí být izolováno, aby se předešlo možnosti kondenzace par během chlazení a snížení ztrát výkonu během režimu topení a chlazení.
Přesahuje-li teplota 30°C a relativní vlhkost je vyšší než 80%, tloušťka těsnícího materiálu by měla být nejméně 20 mm, aby se předešlo možnosti kondenzace par na povrchu těsnění.
Instalační návod a Návod k obsluze
13
Page 16

7.3. Připojení elektrického vedení

4x
ab
7.3.1. Bezpečnostní opatření při elektrickém zapojování
VÝSTRAHA: Elektrická instalace
Veškeré zapojení v místě instalace a součásti musí být provedeny a nainstalovány instalačním technikem a musí splňovat platná legislativní nařízení.
POZNÁMKA
Doporučení pro elektrické zapojení.
Pro osoby zabývající se elektrickou instalací.
Nespouštějte jednotku dokud není zapojen potrubní rozvod chladiva. Spuštění jednotky před dokončením potrubí způsobí poškození kompresoru.
VÝSTRAHA
Do pevného elektrického rozvodu musí být podle
platné legislativy zapojen hlavní vypínač nebo jiné odpojovací prostředky, které provádějí rozpojení všech pólů.
Používejte výhradně měděné vodiče. Veškerá elektrická instalace musí být provedena
v souladu se schématem zapojení dodávaným s jednotkou a dále uvedenými informacemi a pokyny.
Dbejte na to, aby nedošlo ke skřípnutí svázaných
kabelů a zajistěte, aby tyto kabely nepřicházely do styku s potrubím a ostrými okraji. Zajistěte, aby na svorkovnici nepůsobily žádné vnější síly.
Vodiče elektrického napájení musí být dobře
připevněny.
Zkontrolujte, zda je jednotka řádně uzemněna.
Neuzemňujte jednotku k potrubí užitkové vody, pohlcovači vlnových rázů ani k uzemnění telefonní linky. Nedokonalé uzemnění může způsobit úraz elektrickým proudem.
Zajistěte instalaci ochrany proti zemnímu spojení v souladu s příslušnými předpisy. Pokud ji nepoužijete, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Použijte vyhrazený zdroj napájení, nikdy nepoužívejte
zdroj napájení společný pro jiné spotřebiče.
Nainstalujte požadované pojistky nebo jističe.
7.3.2. Přehled elektrické instalace systému
Místní elektrické zapojení sestává z rozvodu elektrického napájení, komunikačního vedení mezi vnitřní a venkovní jednotkou (= přenosové F1F2), vedení pro dálkový ovladač (=P1P2), vedení pro připojení volitelných možností a příslušenství dodaných zákazníkem.
7.3.3. Požadavky
Napájení (viz tabulka uvedená v části "6.3.2. Přehled elektrických
přípojek na vnitřní jednotce" na straně 11) musí být zajištěno pro
možnost připojení jednotky. Napájení musí být chráněno požadovanými ochrannými zařízeními, např. hlavní vypínač, pomalá pojistka na každé fázi a ochrana proti zemnímu spojení, dle platných předpisů.
Výběr a dimenzování elektrického zapojení musí splňovat platné předpisy na základě informací uvedených v tabulce "6.3.2. Přehled
elektrických přípojek na vnitřní jednotce" na straně 11.
7.3.4. Otevření krytu rozváděcí skříňky
7.3.5. Připojení elektroinstalace k vnitřní jednotce
POZNÁMKA
V tabulce v části "6.3.2. Přehled elektrických přípojek na
vnitřní jednotce" na straně 11 zjistíte, jaké musí být vedeny
vodiče ve svazku vysokého napětí a jak musí být vedeny vodiče ve svazku nízkého napětí.
1 Vodiče musí do jednotky vstupovat ze spodní strany. 2 Vedení vodičů uvnitř jednotky a rozváděcí skříňce musí být
následující:
POZNÁMKA
Vybavení popsané v této příručce může způsobit elektrický šum způsobený vysokofrekvenční energií. Vybavení vyhovuje specifikacím, které jsou navrženy, aby zajistili přiměřenou ochranu proti tomuto rušení. Není však zaručeno, aby se toto rušení v nějaké konkrétní situaci neobjevilo.
Doporučuje se proto instalovat zařízení a elektrické vodiče tak, aby byly zachovány správné vzdálenosti od zvukových zařízení, osobních počítačů apod.
Za extrémních okolností byste měli dodržovat vzdálenosti 3 m nebo více a pro napájecí a přenosové vedení používat chrániče kabelů.
INFORMACE
Více informací o vysvětlivkách a umístění schématu zapojení jednotky naleznete v části "14.2. Schéma
zapojení" na straně 41.
Schéma zapojení vnitřní jednotky je určen pouze pro vnitřní jednotku.
Pro venkovní jednotku viz schéma zapojení venkovní jednotky.
Instalační návod a Návod k obsluze
14
Vnitřní jednotka systému VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 17
a Svazek kabelů nízkého napětí (viz "6.3.2. Přehled
X2MX1M
X801M
A4P
b a
c
d
1
a
b
P1P
2
1
2
1
elektrických přípojek na vnitřní jednotce" na straně 11
a Svazek kabelů vysokého napětí (viz "6.3.2. Přehled
elektrických přípojek na vnitřní jednotce" na straně 11
c Uzemnění d Volitelné
3 Kabely připevněte pomocí sponek k držákům, aby byla zajištěna
jejich ochrana proti namáhání a VYLOUČEN kontakt s potrubím a ostrými okraji.
VAROVÁNÍ
NETLAČTE dovnitř ani neumísťujte nadměrnou délku kabelu do jednotky.
1 Upevněte nástěnnou desku dálkového ovladače na čelní stranu
jednotky. Instalace čelní desky, viz "7.4.1. Upevnění krytu dálkového
ovladače k vnitřní jednotce" na straně 16.
POZNÁMKA
Dbejte na to, aby nadměrným dotažením montážních šroubů NEDOŠLO k deformaci zadní strany dálkového ovladače.
2 Odřízněte 2žilový vodič. 3 Připojte vodiče k dálkovému ovladači, viz obrázek níže.
Zezadu
7.3.6. Připojení dálkového ovladače
Jednotka je vybavena dálkovým ovladačem, který umožňuje provádět její pohodlné nastavení, obsluhu a údržbu.
Před použitím dálkového ovladače postupujte podle tohoto instalačního návodu.
POZNÁMKA
Propojovací vedení není součástí dodávky.
Postup
POZNÁMKA
Dálkový ovladač dodávaný jako sada musí být instalován v interiéru.
Sejměte čelní panel dálkového ovladače.
Zasuňte klínovitý šroubovák do štěrbin (1) v zadní části dálkového ovladače a sejměte čelní část dálkového ovladače.
POZNÁMKA
Karta je umístěna v čelní části dálkového ovladače. Dbejte, abyste ji NEPOŠKODILI.
Upevnění kabelu dálkového ovladače k vnitřní jednotce
INFORMACE
Připojení rozváděcí skříňky, viz "7.3.5. Připojení
elektroinstalace k vnitřní jednotce" na straně 14.
a Zadní část dálkového ovladače
b Přední část dálkového ovladače
4 Opět namontujte čelní stranu na zadní (nástěnnou) stranu.
Díly začněte sesazovat od úchytů dole.
5 Odstraňte kryt dálkového ovladače ze závěsů.
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Instalační návod a Návod k obsluze
15
Page 18
Upevnění dálkového ovladače na stěnu v případě instalace jako
a
b
P1P
2
c
1
SS
M
PCB
SS1
P1 P1 P1P2
P1 P2
P2 P2
2x
1
2
pokojového termostatu 1 Odřízněte 2žilový vodič. 2 Upevněte zadní stranu dálkového ovladače ke stěně. 3 Připojte vodiče k dálkovému ovladači, viz obrázek níže.
POZNÁMKA
Dbejte na to, aby nadměrným dotažením montážních šroubů NEDOŠLO k deformaci zadní strany dálkového ovladače.
Zespodu
a Zadní část dálkového ovladače b Přední část dálkového ovladače c Použijte průbojník k vystřihnutí
části pro provléknutí vodičů.
4 Opět namontujte čelní stranu na zadní (nástěnnou) stranu.
Díly začněte sesazovat od úchytů dole.

7.4. Dokončení instalace vnitřní jednotky

7.4.1. Upevnění krytu dálkového ovladače k vnitřní jednotce 1 Ujistěte se, že je z vnitřní jednotky odstraněn přední panel.
Viz část Otevření vnitřní jednotky.
2 Upevněte závěsy na zadní stranu předního panelu.
3 Zavěste kryt dálkového ovladače do závěsů.
INFORMACE
Pokud je vedle standardního dálkového ovladače instalován také volitelný dálkový ovladač, proveďte následující kroky:
Připojte elektrické přívody obou dálkových ovladačů
stejným způsobem, jak je popsáno výše.
Pomocí přepínače SS1 vyberte řídicí (master)
a řízený (slave) dálkový ovladač.
Úlohu pokojového termostatu může plnit pouze dálkový ovladač, který je nastaven jako řídící.
Jak zapojit více jednotek
INFORMACE
Pro ovládání více jednotek připojte dálkové ovládání k jednotce dle výše uvedených pokynů. Pro všechny ostatní jednotky, které chcete ovládat tímto ovladačem: každá další jednotka musí být zapojena dle obrázku níže (význam: proveďte zapojení z P1 předchozí jednotky do P1 další jednotky a připojte P2 z předchozí jednotky k P2 další jednotky, atd.).
S Řízený (slave) M Řídicí (master)
4 Nasaďte přední panel na vnitřní jednotku.
7.4.2. Uzavření vnitřní jednotky 1 Uzavřete kryt rozváděcí skříňky. 2 Namontujte přední panel dle obrázku níže.
POZNÁMKA
Při zavírání krytu vnitřní jednotky dbejte na to, abyste NEPOUŽILI větší dotahovací sílu než 4,1 Nm.
POZNÁMKA
Při nasazování přední desky jednotky NESMÍ dojít ke skřípnutí drátů.
Instalační návod a Návod k obsluze
16
Omezení: 16 vnitřních jednotek
dálkový ovladač
Vnitřní jednotka systému VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 19

8. Uvedení do provozu

POZNÁMKA
Je důležité, aby si pracovník provádějící instalaci přečetl postupně všechny informace v této kapitole a aby systém byl správně konfigurován.

8.1. Kontroly před uvedením do provozu

POZNÁMKA
Provozování systému s uzavřenými ventily způsobí poškození čerpadla!
Po provedení všech zkoušek je nutné jednotku zavřít, teprve poté může být spuštěna. Po zapnutí napájení vnitřní jednotky se na dálkovém ovladači během jeho inicializace (ta může trvat zhruba 30 sekund) zobrazuje symbol "88". Během tohoto procesu nelze dálkový ovladač používat.
VÝSTRAHA
Před realizací jakéhokoliv připojení vypněte hlavní vypínač napájení.
Po dokončení instalace jednotky je nutné zkontrolovat následující body:
1 Místní elektrická instalace
Zajistěte, aby byla elektrická instalace provedena v souladu s pokyny uvedenými v kapitole "6.3. Příprava elektrické
instalace" na straně 11, dále v souladu se schématy zapojení,
jakož i v souladu s evropskými a národními předpisy.
2 Pojistky a ochrany
Zkontrolujte, pojistky a další místně instalované ochrany svým dimenzováním a typem odpovídají specifikacím v kapitole
"Tabulka s elektrickými údaji" na straně 43. Žádná pojistka nebo
jiné ochranné zařízení nesmějí být přemostěny.
3 Uzemnění
Vodiče uzemnění musí být zapojeny správně a zemnící svorky musí být dobře dotaženy.
4 Vnitřní zapojení
Zkontrolujte pohledem rozváděcí skříňku a vnitřní prostor jednotky, zda se zde nevyskytují uvolněné spoje nebo poškozené elektrické součásti.
5 Instalace
Zkontrolujte, zda je jednotka správně nainstalována, aby při jejím spouštění nevznikal nadměrný hluk a vibrace.
6 Poškozené zařízení
Zkontrolujte vnitřek jednotky, zda nejsou její části poškozeny, nebo zda není potrubí zmáčknuté.
7 Únik chladiva
Zkontrolujte vnitřek jednotky, zda v něm nedochází k úniku chladiva. Pokud dochází k úniku chladiva, pokuste se netěsnost opravit (je zapotřebí regenerace, oprava a podtlakové sušení). Pokud závadu nemůžete opravit sami, kontaktujte místního prodejce. Chladiva, které uniklo ze spojů chladicího potrubí, se nedotýkejte. Mohlo by způsobit omrzliny.
8 Odsávání/obnova a plnění chladiva
Podrobnější informace naleznete v návodu k venkovní jednotce.
9 Únik vody
Zkontrolujte vnitřek jednotky, zda v něm nedochází k úniku vody. Pokud dochází k úniku vody, pokuste se netěsnost opravit. Jestliže závadu nemůžete sami opravit, zavřete uzavírací ventily na vstupu a výstupu vody a kontaktujte svého místního prodejce.
10 Napájecí napětí
Zkontroluje napájecí napětí na místním napájecím panelu. Napětí musí odpovídat napětí na identifikačním štítku jednotky.
11 Odvzdušňovací ventil
Zkontrolujte, zda je odvzdušňovací ventil tepelného čerpadla otevřen (nejméně 2 otáčky).
12 Uzavírací ventily
Zkontrolujte, zda jsou všechny uzavírací ventily správně instalovány a zcela otevřené.

8.2. Finální odvzdušnění jednotky

Abyste se zbavili veškerého vzduchu v systému, musí být spuštěno čerpadlo.
Proto změňte provozní nastavení [E-04] dle pokynů v kapitole
"8.3. Provozní nastavení" na straně 17. Další podrobnosti
o nastavení "[E-04] Provoz pouze čerpadla (funkce odvzdušnění)" viz
strana 21.

8.3. Provozní nastavení

Vnitřní jednotka musí být při instalaci konfigurována tak, aby odpovídala prostředí instalace (venkovní klima, instalované možnosti apod.) a požadavkům uživatele. Proto lze provést celou řadu takzvaných provozních nastavení. Tato provozní nastavení jsou přístupná a lze je naprogramovat prostřednictvím dálkového ovladače vnitřní jednotky.
Každému provoznímu nastavení je přiřazeno 3-místné číslo nebo kód, například [5–03], které je uvedeno na displeji dálkového ovladače. První číslice [5] představuje "první kód" nebo skupinu provozního nastavení. Druhá a třetí číslice [03] společně představují "druhý kód".
Seznam všech provozních parametrů a výchozích hodnot je uveden v části "8.4. Seznam provozních nastavení pro instalační návod" na
straně 22. V tomto seznamu jsou uvedeny 2 sloupce pro záznam dat
a hodnot změněných provozních parametrů vzhledem k výchozím nastavením.
8.3.1. Postup
Změna jednoho nebo několika provozních parametrů se provádí následovně.
1 Stisknutím tlačítka po dobu minimálně 5 sekund vstupte do
REŽIMU PROVOZNÍCH PARAMETRŮ. Zobrazí se ikona (3). Aktuálně vybraný kód provozního parametru je označen symbolem (2); nastavená hodnota se zobrazuje vpravo od symbolu (1).
2 Stisknutím tlačítka vyberete první kód odpovídajícího
provozního nastavení.
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Instalační návod a Návod k obsluze
17
Page 20
3 Stisknutím tlačítka vyberte druhý kód příslušného
provozního nastavení.
4 Stisknutím tlačítka a lze změnit
nastavenou hodnotu daného provozního parametru.
5 Novou hodnotu uložte stisknutím tlačítka .
6 Změny dalších provozních nastavení se provádějí postupem
popsaným v bodech 24.
7 Po dokončení ukončete REŽIM PROVOZNÍCH PARAMETRŮ
stisknutím tlačítka .
INFORMACE
Změny provedené u určitého provozního parametru
se uloží jen stisknutím tlačítka . Přechod k jinému kódu provozního parametru nebo stisknutí tlačítka provedené změny zruší.
Provozní parametry jsou uskupeny podle jejich
prvního kódu.
Například provozní nastavení [0-00]; [0-01]; [0-02];
[0-03] jsou definována jako "Skupina 0".
Pokud jsou v rámci stejné skupiny změněny různé
hodnoty, stisknutím tlačítka uloží všechny změněné hodnoty v této skupině.
Dávejte na to pozor při změně provozních nastavení
ve stejné skupině a použití tlačítka .
INFORMACE
Před expedicí zařízení byly nastaveny hodnoty
uvedené v části "8.4. Seznam provozních nastavení
pro instalační návod" na straně 22.
Při návratu z REŽIMU PROVOZNÍCH PARAMETRŮ
se na displeji LCD dálkového ovladače může zobrazit hodnota "88". Dálkový ovladač se inicializuje.
POZNÁMKA
Během procházení provozních parametrů si můžete všimnout, že je zde o něco více provozních parametrů, než kolik je uvedeno v části "8.4. Seznam provozních
nastavení pro instalační návod" na straně 22. Tyto pro-
vozní parametry nejsou použitelné a nelze je měnit!
8.3.2. Podrobný popis
Souhrn všech provozních nastavení naleznete v části "8.4. Seznam
provozních nastavení pro instalační návod" na straně 22.
[0]Konfigurace dálkového ovládání
[0-00] Úroveň oprávnění uživatele
Dálkový ovladač lze naprogramovat tak, aby určitá tlačítka a funkce byly pro uživatele nedostupné. Jsou definovány 2 úrovně oprávnění. Obě úrovně (úroveň 2 a úroveň 3) jsou v zásadě stejné, jediný rozdíl spočívá ve skutečnosti, že pro úroveň 3 nelze provádět nastavení teploty vody (viz níže uvedenou tabulku).
Oprávnění
úroveň 2 úroveň 3
Ovládání ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ Ovladatelné Ovladatelné Nastavení teploty výstupní vody Ovladatelné — Nastavení teploty v místnosti Ovladatelné Ovladatelné ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ podle nastavené
hodnoty závislé na počasí Nastavení hodin — Naprogramování plánovacího časovače — ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ provozu
plánovacím časovačem Provozní nastavení — Zobrazení kódu závady Ovladatelné Ovladatelné Zkušební provoz
Ovladatelné —
Ovladatelné Ovladatelné
Podle výchozích nastavení není definována žádná úroveň a všechna tlačítka a funkce jsou k dispozici (ovladatelné). Skutečná úroveň oprávnění je určena provozním parametrem. Pro úroveň oprávnění 2 nastavte provozní parametr [0-00] na 2, pro úroveň oprávnění 3 nastavte provozní parametr [0-00] na 3. Po nastavení provozních parametrů vybraná úroveň oprávnění není stále aktivní. Povolení zvolené úrovně oprávnění se provádí současným stisknutím tlačítek a a ihned následovaným současným stisknutím tlačítek a , a podržením všech 4 tlačítek stisknutých po dobu alespoň 5 sekund. Na dálkovém ovladači se nezobrazuje žádná indikace. Po dokončení postupu nebudou zablokovaná tlačítka opět dostupná. Deaktivace vybrané úrovně oprávnění se provádí stejným způsobem.
[0-01] Korekční hodnota pokojové teploty
Některé hodnoty termistorů jednotky lze v případě potřeby upravit pomocí korekční hodnoty. Tato hodnota může sloužit jako kompenzace tolerance termistoru nebo nedostatečné kapacity. Kompenzovaná teplota (= naměřená teplota zvýšená o korekční hodnotu) se následně používá k řízení systému a zobrazuje se v režimu odečítání teploty. Korekční hodnoty pro teplotu výstupní vody také viz část "[9] Automatická kompenzace
teploty" na straně 21.
[0-02] Nastavení není použitelné [0-03] Stav: definuje, zda plánovací časovač prostorového
vytápění bude používat příkazy ZAPNUTO/VYPNUTO. Podrobnosti o programování plánovacího časovače naleznete v provozní příručce. Plánovací časovač prostorového vytápění lze naprogramovat 2 různými způsoby: podle nastavené hodnoty teploty (teploty výstupní vody a teploty prostředí) a podle povelů ZAPNUTO/VYPNUTO.
INFORMACE
Podle výchozích nastavení je aktivováno prostorové vytápění podle nastavené hodnoty teploty (metoda 1), čímž mohou vznikat pouze posuny teploty (bez povelů ZAPNUTO/VYPNUTO).
V následujících tabulkách jsou popsány obě metody využití plánovacího časovače.
Metoda 1 Prostorové vytápění podle nastavené hodnoty teploty
Za provozu Během činnosti plánovacího časovače svítí LED
Při stisknutí tlačítka
Při stisknutí tlačítka
(a) Pro teplotu výstupní vody a/nebo teplotu prostředí
indikátor provozu nepřetržitě. Plánovací časovač pro prostorové vytápění se vypne
a opět se nespustí. Řídící jednotka bude vypnuta (provozní LED indikátor zhasne).
Plánovací časovač pro prostorové vytápění bude vypnut a opět se nespustí. Ikona plánovacího časovače se již nebude zobrazovat.
(a)
Instalační návod a Návod k obsluze
18
Vnitřní jednotka systému VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 21
Provozní příklad: Činnost plánovacího časovače podle nastavených
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C 42C
45C
44C
42C
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
0:30
T
t
18C
37C37C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
T
t
5:00 9:00
23:00
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
6:30
37C37C
40C
40C
t
18C
40C40C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
3
OFF ONON
18C
40C40C
18C
hodnot teploty.
Je-li aktivována funkce automatického poklesu (viz "[2] Funkce
automatického poklesu (setback)" na straně 19), má její činnost
prioritu před činností nastavenou pomocí plánovacího časovače.
T
1
2
Provozní příklad: Plánovací časovač pracuje podle povelů ZAPNUTO/VYPNUTO.
Je-li aktivována funkce automatického poklesu (viz "[2] Funkce
automatického poklesu (setback)" na straně 19), má její činnost
prioritu před činností nastavenou pomocí plánovacího časovače, je-li povel k ZAPNUTÍ aktivní. Je-li aktivní povel k VYPNUTÍ, má prioritu před funkcí automatického poklesu (setback). Povel k VYPNUTÍ má vždy nejvyšší prioritu.
3
16:00
1 Plánovací časovač 2 Funkce automatického poklesu 3 Je-li aktivována funkce automatického pokles i plánovací časovač
A Funkce automatického poklesu
t Čas T Nastavená teplota
Pokojová teplota
Teplota výstupní vody
Metoda 2 Prostorové vytápění podle povelů ZAPNUTO/VYPNUTO
Za provozu Pokud plánovací časovač provede vypnutí prostorového
Při stisknutí tlačítka
Při stisknutí tlačítka
vytápění, řídící jednotka bude VYPNUTA (provozní LED indikátor zhasne).
Plánovací časovač pro prostorové vytápění se vypne (pokud je v danou chvíli aktivní) a spustí se opět při další plánované funkci zapnutí. "Poslední" naprogramovaný příkaz nahrazuje "předchozí" naprogramovaný příkaz a zůstane aktivní až do spuštění "dalšího" naprogramovaného příkazu.
Chcete-li znát aktuální nastavení, podívejte se na poslední naprogramovaný příkaz. Je zřejmé, že "poslední" naprogramovaný příkaz může pocházet z předchozího dne. Viz provozní příručka. Řídící jednotka bude vypnuta (provozní LED indikátor zhasne). Ikona plánovacího časovače však zůstane zobrazena.
Plánovací časovač pro prostorové vytápění bude vypnut a opět se nespustí. Ikona plánovacího časovače se již nebude zobrazovat.
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Příklad: představte si situaci, kdy aktuální čas je 17:30 a akce jsou naplánovány na 13:00, 16:00 a 19:00. "Poslední" naplánovaný příkaz (16:00) zrušil "předchozí" naplánovaný příkaz (13:00) a zůstává aktivní až do výskytu "následujícího" naplánovaného příkazu (19:00).
1 Plánovací časovač 2 Funkce automatického poklesu
3 Je-li aktivována funkce automatického pokles i plánovací časovač A Funkce automatického poklesu B Povel ZAPNUTO/VYPNUTO
t Čas
T Nastavená teplota
Pokojová teplota
Teplota výstupní vody
[0-04] Stav: definuje, zda plánovací časovač chlazení bude
používat povely ZAPNUTO/VYPNUTO. Stejně jako pro [0-03], avšak pro plánovací časovač chlazení. Pro chlazení není funkce automatického poklesu (setback) k dispozici.
[1] Nastavení nejsou použitelná
[2] Funkce automatického poklesu (setback)
Funkce automatického poklesu umožňuje provést snížení okolní teploty. Funkci automatického poklesu (setback) lze aktivovat například v noci, kdy jsou požadavky na teplotu odlišné od požadavků ve dne.
INFORMACE
Funkce automatického poklesu je podle výchozích
nastavení zapnutá.
Funkci automatického poklesu lze zkombinovat
s automatickým provozem při nastavené hodnotě teploty závisející na počasí.
Funkce automatického poklesu (setback) je
automatickou funkcí podle denního plánu.
[2-00] Stav: tento parametr definuje, zda je funkce
automatického poklesu zapnutá (1) nebo vypnutá (0).
[2-01] Čas spuštění: čas spuštění funkce automatického
poklesu (setback).
Instalační návod a Návod k obsluze
19
Page 22
A
t
21°C
18°C
[2-01] [2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
Lo_A Hi_A T
A
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
[2-02] Čas zastavení: čas zastavení funkce automatického
poklesu (setback).
Funkci automatického poklesu lze nakonfigurovat na regulaci teploty okolí i teploty výstupní vody.
T
B
[2-01] [2-02]
A Nastavená hodnota normální teploty okolí B Snížená pokojová teplota [5-03]
t Čas
T Teplota
A Nastavená hodnota normální teploty výstupní vody B Snížená teplota výstupní vody =A–[5-02]
t Čas
T Teplota
Informace o nastavených hodnotách teploty naleznete v části "[5]
Automatický pokles (setback)" na straně 20.
[3] Nastavení teploty dle počasí (topení)
Je-li aktivní režim provozu závisející na počasí, teplota výstupní vody se stanoví automaticky podle venkovní teploty: nižší venkovní teploty zvyšují nastavenou hodnotu teploty vody a naopak. Jednotka používá plovoucí nastavenou hodnotu. Aktivace tohoto provozu se projeví v nižší spotřebě energie v porovnání s manuálně nastavenou pevnou teplotou výstupní vody.
Během režimu provozu dle počasí má uživatel možnost zvyšovat nebo snižovat cílovou teplotu vody nejvýše o 5°C. Tato hodnota "Shift value" je rozdíl mezi nastavenou teplotou vypočtenou ovladačem a skutečnou nastavenou teplotou. Například, kladná hodnota posunu znamená, že skutečná nastavená hodnota teploty bude vyšší než vypočítaná nastavená hodnota.
Je doporučeno používat nastavenou hodnotu teploty dle počasí, která teplotu vody přizpůsobuje aktuálním potřebám prostorového vytápění. Tato nastavená hodnota zabrání příliš častému přepínání jednotky ze stavu ZAPNUTÍ termostatu do stavu VYPNUTÍ během používání dálkového ovladače s pokojovým termostatem nebo externího termostatu.
T
Lo_Ti
T
t
T
A
Shift value = Hodnota posunu
Instalační návod a Návod k obsluze
20
Cílová teplota vody Teplota okolí (venkovní)
[3-00] Nízká teplota okolí (Lo_A): nízká venkovní teplota. [3-01] Vysoká teplota okolí (Hi_A): vysoká venkovní teplota. [3-02] Nastavená hodnota teploty v případě nízké teploty okolí
(Lo_Ti): cílová teplota vody na výstupu, pokud se venkovní teplota rovná nízké teplotě okolí (Lo_A) nebo klesne pod tuto teplotu. Pamatujte na to, že hodnota Lo_Ti musí být vyšší než hodnota Hi_Ti, protože pro nižší venkovní teploty (tj. Lo_A) je vyžadována vyšší teplota vody.
[3-03] Nastavená hodnota teploty v případě vysoké teploty
prostředí (Hi_Ti): cílová teplota vody na výstupu, pokud se venkovní teplota rovná vysoké teplotě okolí (Hi_A) nebo tuto teplotu překročí. Vezměte na vědomí, že hodnota Hi_Ti musí být nižší než hodnota Lo_Ti, protože pro vyšší venkovní teploty (tj. Hi_A) stačí nižší teplota vody.
INFORMACE
Pokud je u parametru [3-03] omylem nastavena vyšší hodnota, než u parametru [3-02], použije se vždy hodnota [3-03].
[4] Nastavení nejsou použitelná
[5] Automatický pokles (setback)
[5-00] Nastavení není použitelné. [5-01] Nastavení není použitelné. [5-02] Snížená teplota výstupní vody. [5-03] Snížená pokojová teplota. [5-04] Nastavení není použitelné.
[6] Nastavení volitelných možností
[6-01] Externí pokojový termostat.
Je-li nainstalován volitelný externí pokojový termostat, jeho provoz musí být aktivován pomocí provozního parametru. Podle výchozího nastavení [6-01]=0 není nainstalován žádný externí pokojový termostat.
Pokud je nainstalován volitelný externí pokojový termostat,
nastavte parametr na [6-01]=2. Externí pokojový termostat pouze odesílá signál ZAPNUTO/ VYPNUTO do tepelného čerpadla podle teploty prostředí.
Nastavte parametr [6-01]=1 v případě, že je vyžadována
funkce zapnutí termostatu topení nebo chlazení (při použití volitelného zařízení EKRTWA nebo EKRT1). Zpracování zapnutí termostatu bude záviset na provozním režimu systému. Vstup pokojového termostatu 1 = vstup topení, vstup pokojového termostatu 2 = vstup chlazení.
Vzhledem k tomu, že tento externí pokojový termostat nepředává spojitou odezvu do tepelného čerpadla, jeho funkce je doplňková k funkci pokojového termostatu dálkového ovladače. Pro zajištění kvalitního řízení systému a zamezení příliš častého ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ je doporučeno používat automatický provoz s nastavenou hodnotou závislou na počasí. Vstup pokojového termostatu 1 = provoz ZAPNUTO (1)/ VYPNUTO (0). Vstup pokojového termostatu 2 = provoz ZAPNUTO (1)/ VYPNUTO (0). Podrobnější informace o připojení, viz "14.2. Schéma zapojení"
na straně 41.
Provozní režim jednotky závisí na hlavním dálkovém ovladači vnitřní jednotky VRV DX.
[6-02] Volitelná souprava ohřívače.
K aktivaci soupravy ohřívače jako volitelné možnosti tepelného čerpadla HXY(080/125) změňte provozní nastavení [6-02]=1 (výchozí hodnota je "0"). Od tohoto okamžiku bude systém tepelného čerpadla při rozhodování o provozu zohledňovat topnou soupravu. Je-li topení v provozu, na dálkovém ovladači vodního tepelného výměníku se zobrazuje symbol topení. Viz "9. Instalace volitelné
soupravy ohřívače EKBUHAA(6V3/6W1)" na straně 26.
[6-03] Nastavení není použitelné.
Vnitřní jednotka systému VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 23
[8] Nastavení volitelných možností
[8-00] Regulace teploty dálkovým ovladačem.
[8-00]=0 jednotka provádí regulaci teploty výstupní vody.
Jedná se o výchozí nastavení.
[8-00]=1 jednotka provádí regulaci pokojové teploty. To
znamená, že dálkový ovladač je používán jako pokojový termostat, takže jím lze regulovat teplotu v pokoji.
[8-01] Nastavení není použitelné. [8-02] Nouzový provoz.
V případě nouzové situace může být topení zajištěno soupravou ohřívače, nikoliv vodním výměníkem (hydrobox). Nouzový režim je možné aktivovat pomocí nastavení [8-02]=1 (výchozí hodnota je "0"). Při aktivaci nouzového režimu se zastaví provoz hydroboxu. Spustí se čerpadlo vnitřní jednotky, avšak vlastní topení provádí souprava ohřívače. Pokud se termistory ve výstupním nebo zpětném potrubí vody nenacházejí v poruchovém stavu, souprava ohřívače může zahájit nouzový provoz.
[8-03] Nastavení není použitelné. [8-04] Ochrana proti zamrznutí.
Tato jednotka je vybavena funkcí ochrany proti zamrznutí, pro kterou jsou k dispozici 3 úrovně:
[8-04]=0 úroveň ochrany 0 (výchozí nastavení: bez ochrany).[8-04]=1 úroveň ochrany 1.[8-04]=2 úroveň ochrany 2.
Funkce ochrany proti zamrznutí je aktivní pouze v případě uvedení jednotky do stavu VYPNUTÉHO ohřevu. Pokud je zapnuta úroveň ochrany 1, spustí se ochrana proti zamrznutí pokud venkovní teplota klesne pod <4°C a teplota vody na výstupu nebo ve zpětném potrubí bude <7°C. Pro úroveň ochrany 2, se ochrana před zamrznutím spustí jakmile teplota okolí dosáhne <4°C. V obou případech se spustí čerpadlo a pokud teplota vody na výstupu nebo ve zpětném potrubí dosáhne <5°C po dobu 5 minut, jednotka se spustí, aby se zabránilo příliš nízkým teplotám.
[9] Automatická kompenzace teploty
Některé hodnoty termistorů jednotky lze v případě potřeby upravit pomocí korekční hodnoty. Tato hodnota může sloužit jako kompenzace tolerance termistoru nebo nedostatečné kapacity.
Kompenzovaná teplota (= naměřená teplota zvýšená o korekční hodnotu) se následně používá k řízení systému a zobrazuje se v režimu odečítání teploty.
[9-00] Korekční hodnota teploty výstupní vody pro režim topení. [9-01] Automatická korekce termistoru výstupní vody.
Pokud je tato funkce povolena, bude brát v úvahu podmínky vnějšího okolí a opraví naměřenou hodnotu, která bude použita pro logiku zařízení. Např. pokud je během režimu chlazení teplota okolí příliš vysoká, opraví logika naměřenou hodnotu termistoru výstupní vody na nižší hodnotu, aby při měření vzala v úvahu vliv vysokých teplot okolí.
[9-02] Nastavení není použitelné.
[9-03] Korekční hodnota teploty výstupní vody pro režim chlazení.
[9-04] Nastavení není použitelné.
[A] Nastavení volitelných možností
[A-00] Nastavení není použitelné. [A-01] Nastavení není použitelné. [A-02] Nastavení cílového rozdílu teplot (ΔT) čerpadla (topení).
V závislosti na typu topidel systému může být rozdíl teplot ΔT na topidle upraven v rozmezí 3~8°C. Výchozí hodnota je 5°C pro jednotky s ventilátory (fancoil) nebo podlahové topení.
[A-03] Nadsazená/podsazená hodnota teploty výstupní vody
Toto nastavení umožňuje nastavit povolené nadsazení (topení)/podsazení (chlazení) teploty při provozu s regulací podle teploty výstupní vody.
[A-04] Nastavení není použitelné.
[b] Nastavení nejsou použitelná
[C] Limity teploty výstupní vody
[C-00] Maximální nastavená teplota výstupní vody v režimu
topení.
[C-01] Minimální nastavená teplota výstupní vody v režimu
topení.
[C-02] Maximální nastavená teplota výstupní vody v režimu
chlazení.
[C-03] Minimální nastavená teplota výstupní vody v režimu
chlazení. Jestliže je požadovaná teplota výstupní vody 5°C, musí být tento limit upraven. Mějte na paměti, že to může mít dopad na účinnost vašeho systému.
[C-04] Nastavení není použitelné.
[d] Nastavení nejsou použitelná
[E] Servisní režim
[E-00] Nastavení není použitelné. [E-01] Nastavení není použitelné. [E-02] Nastavení není použitelné. [E-03] Nastavení není použitelné. [E-04] Provoz pouze čerpadla (funkce odvzdušnění)
Při instalaci a uvádění jednotky do provozu je velmi důležité odstranit z vodního okruhu veškerý vzduch. Pomocí tohoto provozního parametru lze spouštět čerpadlo bez vlastního spouštění jednotky. Tím dojde ke zlepšení odstraňování vzduchu z jednotky.
[E-04]=0 normální provoz jednotky (výchozí nastavení)[E-04]=1 provoz čerpadla s nízkou rychlostí[E-04]=2 provoz čerpadla s vysokou rychlostí
Jestliže zvolíte u parametru [E-04]=1 nebo 2, jednotka aktivuje funkci odvzdušnění. Tato funkce je užitečná pro odstranění veškerého vzduchu ze systému (také pro prostorové vytápění a chlazení).
[E-04]=1 nebo 2
Provoz čerpadla po dobu 40 minut
[F] Nastavení volitelných možností
[F-00] Nastavení cílového rozdílu teplot (ΔT) čerpadla
(chlazení). V závislosti na typu topidel systému může být rozdíl teplot ΔT na topidle upraven v rozmezí 3~8°C. Výchozí hodnota je 5°C pro jednotky s ventilátory (fancoil) nebo podlahové topení.
[F-01] Nastavení není použitelné. [F-02] Nastavení není použitelné. [F-03] Nastavení není použitelné. [F-04] Nastavení není použitelné.
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Instalační návod a Návod k obsluze
21
Page 24

8.4. Seznam provozních nastavení pro instalační návod

Nastavení provedené instalačním
technikem, které je odlišné od výchozí
První
Druhý
kód
0 Nastavení dálkového ovládání
1 Nastavení nejsou použitelná
2 Funkce poklesu
3 Nastavení teploty dle počasí
4 Nastavení nejsou použitelná
5 Nastavená hodnota automatického poklesu (setback) a desinfekce
6 Nastavení volitelných možností
8 Nastavení volitelných možností
9 Automatická kompenzace teploty
Název nastavení
kód
00 Úroveň oprávnění uživatele.
01 Korekční hodnota pokojové teploty.
02 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
03 Stav: režim plánovacího časovače prostorového
vytápění Metoda 1=1 / Metoda 2=0.
04 Stav: režim časovače plánování prostorového chlazení
Metoda 1=1 / Metoda 2=0.
00 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
01 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
02 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
03 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
00 Stav: provoz s automatickým poklesem (setback).
01 Čas zahájení funkce automatického poklesu (setback).
02 Čas zastavení funkce automatického poklesu
(setback).
00 Nízká teplota okolí (Lo_A).
01 Vysoká teplota okolí (Hi_A).
02 Nastavená hodnota v případě nízké teploty okolí
(Lo_Ti).
03 Nastavená teplota v případě vysoké teploty okolí
(Hi_Ti).
00 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
01 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
02 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
00 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
01 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
02 Snížená teplota výstupní vody.
03 Snížená pokojová teplota.
04 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
01 Externí pokojový termostat instalován.
02 Volitelná souprava ohřívače.
03 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
00 Regulace teploty dálkovým ovladačem.
01 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
02 Nouzový provoz.
03 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
04 Stav: ochrana proti zamrznutí.
00 Korekční hodnota teploty výstupní vody (topení).
01 Automatická korekce termistoru výstupní vody.
02 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
03 Korekční hodnota teploty výstupní vody (chlazení).
04 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
hodnoty
Výchozí hodnota
2 2~3 1
0 –5~5 0,5 °C
1
1 (ZAP) 0/1
1 (ZAP) 0/1
1
1:00
0
15:00
1 (ZAP) 0/1
23:00
5:00
–10 –20~5 1 °C
15 10~20 1 °C
40 25~80 1 °C
25 25~80 1 °C
1
Fri
23:00
70
10
5 0~10 1 °C
18 17~23 1 °C
0
0 (VYP) 0/2
0 (VYP) 0/1
0
0 (VYP) 0/1
1
0 0/1
1
0 0~2 1
0 –2~2 0,2 °C
1 (ZAP) 0/1 1
0
0 –2~2 0,2 °C
0
0:00
0:00
Rozsah Krok JednotkaDatum Hodnota Datum Hodnota
~23:00
~23:00
1:00 hodin
1:00 hodin
Instalační návod a Návod k obsluze
22
Vnitřní jednotka systému VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 25
První
Druhý kód
Název nastavení
kód
A Nastavení volitelných možností
00 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
01 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
02 Cílový rozdíl teplot čerpadla ΔT (topení).
03 Povolené nadsazení teploty výstupní vody.
04 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
b Nastavení nejsou použitelná
00 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
01 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
02 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
03 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
04 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
C Limity teploty výstupní vody
00 Nastavená hodnota: maximální teplota výstupní vody
topení.
01 Nastavená hodnota: minimální teplota výstupní vody
topení.
02 Nastavená hodnota: maximální teplota výstupní vody
chlazení.
03 Nastavená hodnota: minimální teplota výstupní vody
chlazení.
04 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
d Nastavení nejsou použitelná
00 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
01 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
02 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
03 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
04 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
E Servisní režim
00 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
01 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
02 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
03 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
04 Pouze provoz čerpadla.
F Nastavení nejsou použitelná
00 Cílový rozdíl teplot čerpadla ΔT (chlazení).
01 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
02 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
03 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
04 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
Nastavení provedené instalačním
technikem, které je odlišné od výchozí
hodnoty
Výchozí hodnota
Rozsah Krok JednotkaDatum Hodnota Datum Hodnota
0
0
5 3~8 1
3 1~5 0,5 °C
0
35
45
1
70
70
45 37~45 1 °C
25 25~37 1 °C
20 18~22 1 °C
10 5~18 1 °C
0
10
30
15
15
40
0
0
0
1
0 0~25 1
5 3~8 1
0
1
10
50
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Instalační návod a Návod k obsluze
23
Page 26

8.5. Závěrečná kontrola a zkušební provoz

8.5.1. Závěrečná kontrola
Před zapnutím jednotky je nutné si přečíst následující zásady: Po úplném dokončení instalace a provedení všech potřebných
nastavení zajistěte uzavření všech hlavních panelů jednotky. V opačném případě může při zasunutí ruky do zbývajících otvorů dojít k vážnému úrazu elektrickým proudem nebo dotekem horkých součástí.
Servisní panel rozváděcí skříňky smí otevřít za účelem údržby
pouze oprávněný elektrikář.
Aby bylo ze systému odčerpáno maximální množství vzduchu, spusťte čerpadlo podle následujícího postupu:
1 Změňte nastavení provozního parametru [E-04]
Výchozí hodnota je 0. Pokud změníte nastavení na 1, čerpadlo bude spuštěno
s nízkou rychlostí (pouze čerpadlo, jednotka nebude v provozu).
Pokud změníte nastavení provozního parametru na 2,
čerpadlo bude spuštěno s vysokou rychlostí.
2 Po dokončení odvzdušnění obnovte nastavení provozního
parametru zpět na 0.
Instalační technik odpovídá za odčerpání vzduchu z jednotky a ze systému.
POZNÁMKA
Pokud používáte termostatické radiátorové ventily, dbejte na to, aby v průběhu odčerpávání vzduchu byly všechny otevřeny.
Ujistěte se, že jsou všechny uzavírací ventily chladiva otevřeny.
(Viz postup pro podtlakové vypouštění venkovní jednotky)
Ujistěte se, že jsou všechny vodní ventily otevřeny.
8.5.2. Zkušební provoz systému
Dříve, než budete moci zkontrolovat zkušební provoz u každé vnitřní jednotky zvlášť, musíte provést zkušební provoz systému. Zkušební provoz systému je vysvětlen v instalačním návodu venkovní jednotky. Jedná se o automatický zkušební provoz, který může trvat určitou dobu.
Po dokončení zkušebního provozu systému je možné provést jednotlivé zkušební provozy dle popisu v části "8.5.3. Samostatný
zkušební provoz vnitřní jednotky" na straně 24. během tohoto
zkušebního provozu musí instalační technik zkontrolovat uvedené položky.
8.5.3. Samostatný zkušební provoz vnitřní jednotky
INFORMACE
Při prvním zapnutí vnitřních jednotek a venkovní jednotky proběhne inicializace. Tento proces trvá nejvýše 12 minut.
V případě použití dálkového ovladače během inicializace se může zobrazit poruchový kód (UH).
Režim odečítání teploty
Na dálkovém ovladači lze zobrazovat aktuální hodnoty teploty.
1 Stiskněte a podržte tlačítko na 5 sekund.
Zobrazí se teplota výstupní vody (ikony , a blikají).
2 Tlačítka a použijte ke zobrazení:
Teploty vstupní vody (ikony a blikají a ikona bliká
pomalu).
Vnitřní teplota (ikony a blikají).Venkovní teplota (ikony a blikají).
3 Chcete-li tento režim ukončit, stiskněte znovu tlačítko .
Jestliže nestisknete žádné tlačítko, režim zobrazení na dálkovém ovladači bude po 10 sekundách ukončen.
Postup pro prostorové vytápění/chlazení
INFORMACE
Provozní režim nelze zvolit na hydroboxu. Hydrobox se řídí dle provozního režimu hlavní vnitřní jednotky VRV DX. Další informace naleznete v návodu k venkovní jednotce.
1 Pomocí režimu odečtu dálkového ovladače zkontrolujte teplotu
výstupní a vstupní vody a zobrazené hodnoty si poznamenejte. Viz "Režim odečítání teploty" na straně 24.
2 Stiskněte tlačítko 4krát, dokud se nezobrazí ikona .
3 Proveďte následující zkoušku (dálkový ovladač se po
10 sekundách nečinnosti nebo při jednom stisknutí tlačítka navrátí do normálního režimu):
Chcete-li provést zkoušku prostorového vytápění/chlazení, spusťte zkušební provoz jedním stisknutím tlačítka .
4 Režim zkušebního provozu skončí automaticky zhruba po
30 minutách nebo po dosažení nastavené teploty. Zkušební provoz lze zastavit ručně jedním stisknutím tlačítka . Při nesprávném nebo nedostatečném připojení konektorů se na dálkovém ovladači zobrazí poruchový kód. V ostatních případech bude obnoven normální režim dálkového ovladače.
5 Řešení poruchových kódů viz "8.6.2. Seznam poruchových
kódů" na straně 25.
6 Pomocí režimu odečtu dálkového ovladače zkontrolujte teplotu
výstupní a vstupní vody a tyto údaje porovnejte s hodnotami uvedenými v kroku 1. Činnost prostorového vytápění/chlazení musí být potvrzena nárůstem hodnot po 20 minutách provozu.
INFORMACE
K zobrazení posledního poruchového kódu stiskněte jednou (1x) tlačítko . Chcete-li obnovit normální provozní režim, stiskněte tlačítko znovu 4krát.
INFORMACE
Pokud probíhá nucený provoz spuštěný venkovní jednotkou, nelze provést zkušební provoz. Pokud by venkovní jednotka spustila během zkušebního provozu funkci nuceného provozu, bude zkušební provoz přerušen.
Pracovník provádějící instalaci je povinen po instalaci ověřit správnou funkci vnitřní jednotky i venkovní jednotky. Z těchto důvodů je nutné provést provozní zkoušku podle dále uvedeného postupu. Kontrolu správné funkce prostorového vytápění/chlazení lze provést kdykoliv.
INFORMACE
Při prvním spuštění jednotky (prvních 50 hodin chodu
kompresoru) může být hladina hluku jednotky vyšší, než hodnota uvedená v technických údajích. Tento jev je normální.
Spuštění jednotky v režimu prostorového vytápění je
k dispozici pouze tehdy, je-li teplota okolí nižší než 20°C.
Instalační návod a Návod k obsluze
24

8.6. Servis a údržba

Aby byla provozuschopnost jednotky optimální, je třeba pravidelně provádět celou řadu kontrol jednotky a elektrického zapojení.
Tyto údržbové práce smí provádět pouze váš místní technik.
K provedení údržby nejprve odstraňte panely dle návodu v části
"7.4.2. Uzavření vnitřní jednotky" na straně 16.
Vnitřní jednotka systému VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 27
8.6.1. Činnosti údržby
NEBEZPEČÍ: HROZÍ ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Viz "7.3.1. Bezpečnostní opatření při elektrickém
zapojování" na straně 14.
VÝSTRAHA: ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Před zahájením jakékoliv údržby nebo opravy vypnout
jistič napájecího panelu, vyjmout pojistky nebo otevřít bezpečnostní a ochranná zařízení jednotky.
Dílů pod napětím se nedotýkejte 10 minut po vypnutí
napájení, protože hrozí nebezpečí úrazu vysokým napětím.
Pamatujte na to, že některé části skříňky
s elektrickými součástkami jsou horké.
Dbejte na to, abyste se nedotýkali vodivých částí. Jednotku neoplachujte. Vlhkost může způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár.
Bezpečnost především!
Aby nedošlo k poškození řídicí karty, zbavte se před prováděním servisních prací statické elektřiny tím, že se rukou dotknete kovové části (například plechu potrubí).
Kontroly
Popsané kontroly musejí být provedeny nejméně jednou ročně kvalifikovaným personálem.
1 Hadice pro přetlakový pojistný ventil (pokud je součástí)
Zkontrolujte umístění hadice tlakového pojistného ventilu do vany na kondenzát.
2 Přetlakový pojistný ventil vody
Zkontrolujte správnou činnost přetlakového pojistného ventilu: otočte červeným knoflíkem na ventilu proti směru hodinových ručiček:
Pokud se neozývá cvaknutí, obraťte se na místního
prodejce.
Jestliže voda uniká z jednotky, uzavřete nejdříve uzavírací
ventil na přívodu i výstupu z jednotky a poté se obraťte na místního prodejce.
3 Rozváděcí skříňka
Rozváděcí skříňku důkladně prohlédněte a pokusit se najít zřejmé vady jako jsou uvolněná spojení nebo vadné elektrické zapojení.
4 Tlak vody
Zkontrolovat, zda je tlak vody vyšší než 1 bar. V případě potřeby přidat vodu.
5 Vodní filtr
Vodní filtr vyčistěte.
8.6.2. Seznam poruchových kódů
Poruchový
kód
A1
A6
A9
AA Porucha volitelné soupravy
AJ C1 C4
C9
CA
CJ
E3
E4
J7 Porucha plynového
U1
U2
UA
UH
Příčina závady Nápravné opatření
Závada při zápisu do paměti (porucha EEPROM)
Závada na vodním okruhu • Zkontrolujte správnou funkci
Porucha expanzního ventilu R410A.
ohřívače
Porucha výkonu. Obraťte se na místního prodejce. Chyba komunikace ACS. Obraťte se na místního prodejce. Porucha kapalinového
termistoru R410A.
Porucha termistoru ve zpětném potrubí vody.
Porucha termistoru výstupní vody topení/chlazení.
Porucha termistoru dálkového ovladače.
Porucha vysokotlakého spínače. Tato porucha souvisí
s venkovní jednotkou. Viz návod venkovní jednotky.
Porucha nízkého tlaku. Tato porucha souvisí
s venkovní jednotkou. Viz návod venkovní jednotky.
termistoru R410A.
Došlo k záměně fází napájení na jednotce. Tato porucha souvisí
s venkovní jednotkou. Viz návod venkovní jednotky.
Porucha napájení. Tato porucha souvisí
s venkovní jednotkou. Viz návod venkovní jednotky.
Problém s typem přípojky. • Počkejte, dokud nebude
Porucha adresy. Obraťte se na místního prodejce.
Obraťte se na místního prodejce.
průtoku vody (otevřete všechny ventilu v okruhu).
• Nechejte jednotkou protéci čistou vodu.
• Porucha čerpadla.
• Porucha průtokového spínače.
• Zkontrolujte zapojení.
• Obraťte se na místního prodejce.
• Ujistěte se, zda je možný průtok vody.
• Obraťte se na místního prodejce.
• Zkontrolujte zapojení.
• Obraťte se na místního prodejce.
• Zkontrolujte zapojení.
• Obraťte se na místního prodejce.
• Zkontrolujte zapojení.
• Obraťte se na místního prodejce.
Obraťte se na místního prodejce.
• Ujistěte se, zda je okruh naplněn vodou (uvnitř není přítomen vzduch, např. je otevřený odvzdušňovací ventil?)
• Zkontrolujte správnou funkci průtoku vody (otevřete všechny ventilu v okruhu).
• Zkontrolujte, zda vodní filtr není zablokován.
• Zajistěte otevření všech uzavíracích ventilů chladiva.
• Obraťte se na místního prodejce.
Obraťte se na místního prodejce.
• Zkontrolujte zapojení.
• Obraťte se na místního prodejce.
Zaměňte dvě ze tří fází (L1, L2, L3), aby bylo zajištěno správné připojení fáze.
• Zkontrolujte zapojení.
• Obraťte se na místního prodejce.
dokončena inicializace mezi venkovním modulem a hydraulickým modulem (po ZAPNUTÍ počkejte nejméně 12 minut).
• Obraťte se na místního prodejce.
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Podrobnější seznam poruchových kódů můžete nalézt v instalačním návodu venkovní jednotky.
8.6.3. Důležité informace ohledně použitého chladiva
Tento produkt obsahuje fluorované skleníkové plyny. Tyto plyny nevypouštějte do atmosféry.
Typ chladiva: R410A
(1)
hodnota: 2087,5
GWP
(1)
GWP = potenciál globálního oteplování
Instalační návod a Návod k obsluze
25
Page 28
9. Instalace volitelné soupravy ohřívače
b
e
c
a
d
EKBUHAA(6V3/6W1)
Volitelnou soupravu ohřívače je možné instalovat, aby pomáhala tepelnému čerpadlu během režimu topení nebo aby poskytovala primární vytápění během nouzových situací.
Pro účely poskytnutí obecných informací o instalaci jsou uvedeny odkazy na instalační návod/návod k obsluze ohřívače. EKBUHAA může být použit spolu s jednotkou hydroboxu HXY(080/125), za předpokladu, že jsou dodrženy níže uvedené pokyny!
Informace uvedené v této kapitole poskytují další informace o způsobu připojení ohřívače EKBUHAA k hydroboxu řady HXY(080/125).
Položky, které jsou uvedeny v této kapitole nahrazují informace uvedené v instalačním návodu/návodu k obsluze pro EKBUHAA. V této kapitole si přečtěte obzvláště informace o způsobu hydraulického (obecné nastavení) a elektrického (elektrická instalace) připojení EKBUHAA k HXY(080/125).
Níže jsou uvedeny příklady hydraulického a elektrického připojení.
Hydraulické připojení (obecné nastavení)

10. Předání uživateli

Jakmile je dokončen zkušební provoz a jednotka pracuje správně, ujistěte se prosím, že jsou uživateli jasné následující položky:
Vyplňte tabulku nastavení technika (viz kapitola 10) aktuálními
nastaveními.
Ujistěte se, že uživatel má tištěnou verzi dokumentace
a požádejte jej, aby si ji uschoval pro pozdější použití.
Vysvětlete uživateli, jak správně ovládat systém a co dělat
v případě problémů.
Ukažte uživateli, jakou údržbu musí na jednotce provádět. Vysvětlete uživateli tipy ohledně úspor energie, které jsou
popsány v návodu k obsluze.
Musí být vyplněno instalačním technikem po dokončení zkušebního provozu a jednotka pracuje správně.
Po kontrole zatrhněte
Vysvětlete uživateli jaký systém je nainstalován.
Vyplňte níže uvedený formulář pro každou jednotku. Tyto informace mohou být v budoucnu pro uživatele užitečné při provádění servisu.
Místo instalace: Název modelu
(viz typový štítek jednotky)
Volitelné vybavení
a Venkovní tepelné čerpadlo VRV IV
b Kazetová vnitřní jednotka VRV s přímou expanzí (DX)
c HXY(080/125)
d Souprava ohřívače (EKBUH)
e Potrubí chladiva
Elektrická instalace
Připojení ohřívače EKBUHAA k hydroboxu HXY(080/125) nevyžaduje instalaci žádné volitelné karty na hydroboxu HXY(080/125). EKRP1AHTA nesmí být použit k připojení souprava ohřívače k hydroboxu HXY(080/125).
Podrobnosti o elektrické instalaci volitelné soupravy ohřívače EKBUHAA k hydroboxu HXY(080/125) naleznete v části
"14.2. Schéma zapojení" na straně 41.
Provozní nastavení týkající se záložního ohřívače
Způsob nastavení provozních parametrů týkající se soupravy ohřívače EKBUHAA viz "8.3. Provozní nastavení" na straně 17.
Další provozní parametry vysvětlené v návodu pro EKBUHAA nejsou použitelné v kombinaci s hydroboxem HXY(080/125). Výchozí hodnoty musí být zachovány, jak je uvedeno v seznamu provozních nastavení instalace hydroboxu HXY(080/125).
Další informace, které jsou vysvětleny v části provozní nastavení návodu EKBUHAA, nejsou použitelné v kombinaci s hydroboxem HXY.
Ujistěte se, že uživatel má tištěnou verzi instalačního návodu
a návodu k obsluze a požádejte jej, aby si jej uschoval pro pozdější použití.
Vysvětlete uživateli, jak správně ovládat systém a co dělat
v případě problémů.
Ukažte uživateli, jakou údržbu musí na jednotce provádět.
Datum: Podpis:
Váš výrobek instaloval:
Instalační návod a Návod k obsluze
26
Vnitřní jednotka systému VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 29

11. Provoz jednotky

135 6 228
13
32
23
11
17
19
14
4
7 9
12
10 20
31
24
25
21
18
30 29
28
26
27
21615

11.3. Ovládání jednotky

Před touto kapitolou si prosím nejprve přečtěte kapitoly 1 a 2.
VÝSTRAHA
Před zahájením provozu jednotky se ujistěte, že instalace byla správně provedena instalačním technikem.
Nejste-li si jisti s ovládáním zařízení, požádejte o radu či informaci vašeho instalačního technika.

11.1. Úvod

11.1.1. Obecné informace
Tato jednotka je vnitřní součástí tepelného čerpadla VRV IV typu vzduch-voda. Tato jednotka je navržena pro vnitřní nástěnnou instalaci a pro použití v režimu topení/chlazení. Jednotku lze kombinovat s podlahovým topením nebo chlazením (místní dodávka) nebo jednotkami s ventilátorem.
S touto jednotkou je běžně dodáván dálkový ovladač s funkcí pokojového termostatu na ovládání vašeho zařízení.
Viz kapitola "4. Informace o jednotkách a volitelném příslušenství" na
straně 5.

11.2. Rychlé spuštění jednotky

V této kapitole je uveden postup spouštění prostorového chlazení/topení v jednotlivých krocích.
Podrobnější informace o nezbytném způsobu ovládání jednotky jsou uvedeny v kapitole "11.3. Ovládání jednotky" na straně 27.
Stručný popis uvedení do provozu dává uživateli možnost spustit systém bez nutnosti čtení celého návodu.
11.2.1. Prostorové chlazení/vytápění
Ověřte, zda je nastaven provozní režim
chlazení
Stiskněte tlačítko nebo
Displej: začne blikat
údaj 88,8
Nastavte požadovanou
pokojovou teplotu
(např. 22°C)
Stiskněte tlačítko nebo
(a)
topení nebo
Displej: " "
Funkce pokojového termostatu dálkového ovladače není aktivní.
VAROVÁNÍ
Jednotku neoplachujte. Vlhkost může způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár.
Na horní stranu jednotky nevylézejte, nesedejte, ani
nestoupejte.
Na horní stranu (horní desku) jednotky nepokládejte
žádné předměty ani přístroje.
11.3.1. Obsluha dálkového ovladače
Dálkový ovladač umožňuje úplné ovládání vaší instalace. Tento dálkový ovladač je schopen ovládat všechny aplikace topení/chlazení, které se liší podle výkonu, napájecího napětí a instalovaných zařízení (příslušenství). Ovládání jednotky HXY080/125 se provádí pomocí dálkového ovladače.
INFORMACE
Je doporučeno používat dálkový ovladač dodávaný k jednotce, jehož součástí je pokojový termostat.
Tím je zabráněno nadměrnému prostorovému vytápění/chlazení a pokud pokojová teplota přesáhne nastavenou hodnotu termostatu, provoz venkovní a vnitřní jednotky se zastaví. Regulace kompresoru získává okamžitou odezvu na základě požadavků uživatele, podle kterých optimalizuje výkon.
Podrobnosti naleznete v popisu typických aplikačních příkladů v instalačním návodu vnitřní jednotky.
VÝSTRAHA
Zabraňte namočení dálkového ovladače. Vlhkost
může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
Tlačítka dálkového ovladače nikdy neovládejte tvrdým
špičatým předmětem. Tím by mohlo dojít k poškození dálkového ovladače.
Nikdy nekontrolujte ani neopravujte dálkový ovladač
sami; tuto práci svěřte kvalifikovaným servisním technikům.
Vnitřní jednotku neoplachujte. Vlhkost může způsobit
úraz elektrickým proudem nebo požár.
Na horní stranu jednotky nevylézejte, nesedejte, ani
nestoupejte.
Na horní stranu (horní desku) jednotky nepokládejte
žádné předměty ani přístroje.
11.3.2. Názvy a funkce tlačítek a ikon
Používáte regulaci
systému "podle
pokojové teploty" (je nainstalován dálkový ovladač s pokojovým
termostatem)
Nastavte požadovanou teplotu výstupní vody (např. 35°C
Rozsvítí se LED indikátor a jednotka bude spuštěna.
pro topení nebo 18°C pro chlazení).
Jestliže je displej prázdný, je aktivováno automatické
nastavení teploty výstupní vody v režimu topení.
Stiskněte tlačítko
Další podrobnosti a doporučená nastavení jsou uvedena v části
" Programování" na straně 34, "11.3.4. Prostorové chlazení ( )" na straně 29
a "11.3.5. Režim prostorového vytápění ( )" na straně 30.
(a) Provozní režim nelze zvolit na hydroboxu. Hydrobox se řídí dle provozního
režimu hlavní vnitřní jednotky VRV DX. Další informace naleznete v návodu k venkovní jednotce.
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Používáte regulaci systému
"podle teploty výstupní vody"
(výchozí)
Instalační návod a Návod k obsluze
27
Page 30
1 TLAČÍTKO ZAPNUTO/VYPNUTO
Tlačítko ZAP/VYP spouští a ukončuje činnost prostorového chlazení/vytápění. Stisknutí tlačítka ZAPNUTO/VYPNUTO opakovaně příliš mnohokrát těsně po sobě může vyvolat poruchu systému (maximálně 20krát za hodinu).
2 PROVOZNÍ LED KONTROLKA
Provozní LED kontrolka svítí během chlazení nebo topení. Při poruše tato kontrolka LED bliká. Pokud provozní LED kontrolka nesvítí, prostorové vytápění/chlazení není aktivní i přesto, že ostatní provozní režimy jsou stále aktivní.
3 IKONY PROVOZNÍHO REŽIMU ,
Tyto ikony označují aktuální provozní režimy: vytápění ( ) nebo chlazení ( ).
4 IKONA EXTERNÍHO OVLÁDÁNÍ
Tato ikona sděluje, že jednotka pracuje v režimu nuceného provozu. Dokud se tato ikona zobrazuje, dálkový ovladač nelze používat nebo je jeho funkčnost omezena.
5 INDIKACE DNE V TÝDNU
Tento indikátor zobrazuje aktuální den v týdnu. Při čtení nebo programování plánovacího časovače indikátor zobrazuje nastavený den.
6 HODINY
Hodiny zobrazují aktuální čas. Při čtení nebo programování plánovacího časovače hodiny zobrazují nastavený čas akce.
7 IKONA PLÁNOVACÍHO ČASOVAČE
Tato ikona informuje o tom, že je aktivní plánovací časovač.
8 IKONY AKCÍ
Tato ikona uvádí akce programování jednotlivých dní nastavené plánovacím časovačem.
9 IKONA VYPNUTÍ
Tato ikona informuje o tom, že je při programování plánovacího časovače zvolena akce VYPNOUT.
10 NUTNÁ KONTROLA
a Tyto ikony informují o tom, že je třeba provést kontrolu zařízení. Poraďte se s prodejcem.
11 DISPLEJ NASTAVENÍ TEPLOTY
Na tomto displeji se zobrazuje aktuální teplota instalace, a to teplota výstupní vody nebo aktuální pokojová teplota. Při změně nastavené hodnoty pokojové teploty bude nová nastavená hodnota na displeji blikat po dobu 5 sekund, poté bude obnoveno zobrazení aktuální pokojové teploty.
12 NASTAVENÍ
Tato ikona se zobrazí vždy při přepnutí do režimu provozního nastavení.
13 NENÍ K DISPOZICI
Tato ikona se zobrazí, kdykoliv se uživatel pokusí použít neinstalované příslušenství nebo nedostupnou funkci. Důvodem nedostupnosti některé funkce může být nedostatečná úroveň oprávnění nebo používání dálkového ovladače v řízeném režimu (viz instalační návod).
Řídicí
Řízený
(master)
(slave)
Ovládání ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ Nastavení teploty výstupní vody — Nastavení teploty v místnosti ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ podle
nastavené hodnoty závislé na počasí Nastavení hodin — Naprogramování plánovacího
časovače ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ provozu
plánovacím časovačem Provozní nastavení — Zobrazení kódu závady Zkušební provoz
= ovladatelný
Oprávnění
úroveň 2 úroveň 3
14 IKONA REŽIMU ROZMRAZOVÁNÍ/SPOUŠTĚNÍ
Tato ikona sděluje, že je aktivní režim rozmrazování/spuštění.
15 IKONA KOMPRESORU
Tato ikona informuje o tom, že je aktivní kompresor venkovní jednotky systému.
16 IKONA ČERPADLA
Tato ikona informuje o tom, že je aktivní oběhové čerpadlo.
17 DISPLEJ VENKOVNÍ TEPLOTY
Jestliže tato ikona bliká, zobrazuje se teplota venkovního prostředí. Další informace viz "11.3.7. Režim odečítání teploty"
na straně 31.
18 IKONA NASTAVENÍ TEPLOTY DLE POČASÍ
Tato ikona indikuje, že řídící jednotka automaticky přizpůsobí nastavení teploty výstupní vody podle teploty venkovního prostředí (během režimu vytápění).
19 IKONA TEPLOTY
Tato ikona se zobrazuje, pokud se zobrazuje aktuální pokojová teplota nebo nastavená hodnota pokojové teploty. Tato ikona se zobrazí rovněž v případech, kdy nastavená teplota je nastavena v režimu programování plánovacího časovače. Další informace viz "11.3.7. Režim odečítání teploty " na straně 31.
20 IKONA ZKUŠEBNÍHO PROVOZU
Tato ikona informuje o tom, že je aktivní režim zkušebního provozu.
21 KÓD PROVOZNÍHO NASTAVENÍ
Tento kód představuje kód ze seznamu provozních nastavení. Viz část "8.3. Provozní nastavení" na straně 17.
22 PORUCHOVÝ KÓD
Tento kód odkazuje k seznamu poruchových kódů a je určen jen k servisním účelům. Viz seznam poruchových kódů v části
"8.6.2. Seznam poruchových kódů" na straně 25.
23 TLAČÍTKO
Toto tlačítko nemá žádnou funkci.
24 TLAČÍTKO NASTAVENÉ TEPLOTY DLE POČASÍ
Toto tlačítko zapíná nebo vypíná funkci nastavení teploty dle počasí, která je k dispozici jen při prostorovém vytápění. Je-li řídící jednotka nastavena na úroveň oprávnění 3 (viz část "Nastavení provozních parametrů" v instalačním návodu), tlačítko nastavené teploty dle počasí je nefunkční.
25 TLAČÍTKO REŽIMU KONTROLA/ZKUŠEBNÍ PROVOZ
Toto tlačítko se používá jen při instalaci a změnách nastavení. Viz "8.3. Provozní nastavení" na straně 17.
26 TLAČÍTKO PROGRAMOVÁNÍ
Toto víceúčelové tlačítko se používá k naprogramování ovladače. Funkce tlačítka závisí na skutečném stavu ovladače nebo na předchozích akcích provedených operátorem.
27 TLAČÍTKO PLÁNOVACÍHO ČASOVAČE
/ Hlavní funkcí tohoto víceúčelového tlačítka je zapnutí/vypnutí plánovacího časovače. Toto tlačítko se používá také k nastavení hodin a k programování řídící jednotky. Funkce tlačítka závisí na skutečném stavu ovladače nebo na předchozích akcích provedených operátorem.
28 TLAČÍTKA NASTAVENÍ ČASU
a Tato víceúčelová tlačítka se používají k nastavení času, přepínání teplot (teploty výstupní/vstupní vody jednotky, teploty venkovního prostředí a aktuální teploty v místnosti) a v režimu programování plánovacího časovače.
29 TLAČÍTKA PRO NASTAVENÍ TEPLOTY VÝSTUPNÍ VODY
a Tato tlačítka se používají k úpravě nastavené hodnoty teploty výstupní vody v normálním provozním režimu nebo v režimu programování plánovacího časovače. Je-li řídící jednotka nastavena na úroveň oprávnění 3 (viz část "Nastavení provozních parametrů"), tlačítko pro nastavení teploty výstupní vody je nefunkční. V případě vybrání provozu s nastavenou hodnotou závisející na počasí jednotka pracuje s plovoucí nastavenou hodnotou. V takovém případě se zobrazí ikona a také hodnota posunu (není-li nulová).
Instalační návod a Návod k obsluze
28
Vnitřní jednotka systému VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 31
30 TLAČÍTKA NASTAVENÍ POKOJOVÉ TEPLOTY a
Tato víceúčelová tlačítka se používají k úpravě aktuální nastavené hodnoty pokojové teploty v normálním provozním režimu nebo v režimu programování plánovacího časovače. Při změně nastavené hodnoty pokojové teploty bude nastavená hodnota na displeji blikat. Za 5 sekund se na displeji zobrazí aktuální pokojová teplota.
31 TLAČÍTKO
Toto tlačítko nemá žádnou funkci.
11.3.3. Nastavení ovladače
Po počáteční instalaci může uživatel nastavit hodiny a den v týdnu.
Ovladač je vybaven plánovacím časovačem, který umožňuje uživateli naplánovat činnost systému. K použití plánovacího časovače je nutné provést nastavení hodin a dne v týdnu.
Nastavení hodin
1 Tlačítko
přidržte stisknuté na 5 sekund.
Začne blikat zobrazení času a indikace dne v týdnu.
2 K nastavení hodin použijte tlačítka
a .
Při každém stisknutí tlačítka nebo se čas zvýší/sníží o 1 minutu. Přidržením tlačítka
nebo
stisknutého se čas zvýší/sníží o 10 minut.
3
K nastavení dne v týdnu používejte tlačítka
nebo .
Každé stisknutí tlačítka nebo zobrazí následující nebo předchozí den v týdnu.
4 K potvrzení aktuálního nastaveného času a dne v týdnu
stiskněte tlačítko
.
Chcete-li opustit tento postup bez uložení, stiskněte tlačítko . Jestliže během 5 minut nestisknete žádné tlačítko, hodiny a den v týdnu se vrátí k původnímu nastavení.
INFORMACE
Hodiny je třeba nastavit ručně. Při přepínání z letního
na zimní čas a naopak upravte nastavení.
Je-li řídící jednotka nastavena na úroveň oprávnění 2
nebo 3 (viz část "Nastavení provozních parametrů"), nastavení hodin není k dispozici.
Výpadek napájení překračující 2 hodiny vynuluje
hodiny a den v týdnu. Plánovací časovač bude pokračovat v činnosti, avšak hodiny budou nastaveny nesprávně. Z těchto důvodů je nutné opravit nastavení hodin a dne v týdnu.
Nastavení plánovacího časovače
Nastavení plánovacího časovače je uvedeno v kapitole
"11.3.10. Naprogramování a kontrola plánovacího časovače" na straně 33.
11.3.4. Prostorové chlazení ( )
Prostorové chlazení lze řídit dvěma různými způsoby:
podle pokojové teploty, podle teploty výstupní vody (výchozí).
Účel jednotlivých režimů a způsob provedení konfigurace jsou popsány v následujících odstavcích.
Ovládání pokojové teploty
V tomto režimu se chlazení spouští podle potřeby na základě nastavené hodnoty pokojové teploty. Nastavenou hodnotu lze stanovit ručně nebo pomocí plánovacího časovače.
Volba režimu prostorového chlazení
1
Prostorové chlazení se ZAPÍNÁ/VYPÍNÁ pomocí tlačítka ( ). Na displeji se zobrazí ikona společně s odpovídající aktuální
hodnotou pokojové teploty. Rozsvítí se provozní kontrolka LED .
2 K nastavení požadované pokojové teploty použijte
tlačítka a . Rozsah teplot chlazení: 16°C~32°C (pokojová teplota)
Informace o způsobu nastavení plánovacího časovače naleznete v části "11.3.10. Naprogramování a kontrola
plánovacího časovače" na straně 33.
3 Pomocí tlačítek a nastavte požadovanou
teplotu výstupní vody, která se bude používat k ochlazení systému.
Regulace teploty výstupní vody (výchozí)
V tomto režimu se chlazení spouští podle potřeby podle nastavených teplot vody. Nastavenou hodnotu lze stanovit ručně nebo pomocí plánovacího časovače.
Volba režimu prostorového chlazení
1
Prostorové chlazení se ZAPÍNÁ/VYPÍNÁ pomocí tlačítka ( ). Na displeji se zobrazí ikona společně s odpovídající
nastavenou hodnotou teploty vody. Rozsvítí se provozní kontrolka LED .
2 Pomocí tlačítek a nastavte požadovanou
teplotu výstupní vody. Rozsah teplot chlazení: 5°C~20°C (teplota výstupní vody).
Informace o způsobu nastavení plánovacího časovače naleznete v částech "Programování prostorového chlazení" na straně 34,
"Programování prostorového vytápění" na straně 35.
INFORMACE
Je-li nainstalován externí pokojový termostat, pak
tento termostat určuje ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ topení. Dálkový ovladač pak pracuje v režimu regulace teploty výstupní vody a neplní úlohu pokojového termostatu.
Stav ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ dálkového ovladače má
vždy prioritu před externím pokojovým termostatem!
Funkce automatického poklesu a nastavená hodnota
teploty závisející na počasí nejsou v režimu chlazení k dispozici.
INFORMACE
Při používání regulace pokojové teploty má prostorové chlazení podle pokojové teploty prioritu před regulací podle teploty výstupní vody.
Pamatujte na to, že v případě regulace jednotky podle pokojové teploty může být teplota výstupní vody nižší než nastavená hodnota teploty.
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Instalační návod a Návod k obsluze
29
Page 32
11.3.5. Režim prostorového vytápění ( )
[2-01] [2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
Prostorové vytápění lze řídit dvěma různými způsoby:
podle pokojové teploty, podle teploty výstupní vody (výchozí).
Účel jednotlivých režimů a způsob provedení konfigurace jsou popsány v následujících odstavcích.
Ovládání pokojové teploty
V tomto režimu se topení spouští podle potřeby na základě nastavené hodnoty pokojové teploty. Nastavenou hodnotu lze stanovit ručně nebo pomocí plánovacího časovače.
INFORMACE
Při používání regulace pokojové teploty má prostorové vytápění podle pokojové teploty prioritu před regulací podle teploty výstupní vody.
Pamatujte na to, že v případě regulace jednotky podle pokojové teploty může být teplota výstupní vody vyšší než nastavená hodnota teploty.
Volba režimu prostorového vytápění
1
Prostorové vytápění se ZAPÍNÁ/VYPÍNÁ pomocí tlačítka ( ). Na displeji se zobrazí ikona společně s odpovídající aktuální
nastavenou hodnotou teploty místnosti. Rozsvítí se provozní kontrolka LED .
2 K nastavení požadované pokojové teploty použijte tlačítka
a .
Rozsah teplot topení: 16°C~32°C (pokojová teplota) Z důvodů vyloučení přehřátí není prostorové vytápění provozuschopné, pokud se venkovní teplota zvýší nad určitou hodnotu (viz provozní rozsah). Informace o způsobu nastavení plánovacího časovače naleznete v části "11.3.10. Naprogramování a kontrola
plánovacího časovače" na straně 33.
3 Pomocí tlačítek a nastavte požadovanou
teplotu výstupní vody, která se bude používat k ohřevu systému.
Funkce poklesu
Funkce automatického poklesu umožňuje provést snížení okolní teploty. Funkci automatického poklesu (setback) lze aktivovat například v noci, kdy jsou požadavky na teplotu odlišné od požadavků ve dne.
INFORMACE
Pamatujte na to, že při aktivaci funkce automatického
poklesu bliká ikona .
Funkce automatického poklesu je podle výchozích
nastavení zapnutá.
Funkci automatického poklesu lze zkombinovat
s automatickým provozem při nastavené hodnotě teploty závisející na počasí.
Funkce automatického poklesu (setback) je
automatickou funkcí podle denního plánu.
Konfigurace funkce automatického poklesu se provádí pomocí provozních parametrů. Podrobný popis způsobu nastavení jednoho nebo více provozních parametrů naleznete v kapitole "8.3. Provozní
nastavení" na straně 17.
[2-00] Stav: tento parametr definuje, zda je funkce
automatického poklesu zapnutá (1) nebo vypnutá (0).
[2-01] Čas spuštění: čas spuštění funkce automatického
poklesu (setback).
[2-02] Čas zastavení: čas zastavení funkce automatického
poklesu (setback).
[5-03] Snížená pokojová teplota
A Nastavená hodnota normální teploty okolí B Snížená pokojová teplota [5-03]
t Čas
T Teplota
INFORMACE
Je-li aktivní funkce automatického poklesu pokojové
teploty, provádí se také automatický pokles teploty výstupní vody.
Dbejte na to, aby nastavená hodnota automatického
poklesu nebyla příliš nízká, zejména v chladnějším období (například v zimě). Vzhledem k velkému teplotnímu rozdílu nemusí být pokojová teplota dosažitelná (nebo její dosažení bude trvat mnohem déle).
Regulace teploty výstupní vody (výchozí)
V tomto režimu se topení spouští podle potřeby podle nastavených teplot vody. Nastavenou hodnotu lze zadat manuálně, pomocí plánovacího časovače nebo v závislosti na počasí (automaticky).
Volba režimu prostorového vytápění
1
Prostorové vytápění se ZAPÍNÁ/VYPÍNÁ pomocí tlačítka ( ). Na displeji se zobrazí ikona společně s odpovídající
nastavenou hodnotou teploty vody. Rozsvítí se provozní kontrolka LED .
2 Pomocí tlačítek
a nastavte požadovanou
teplotu výstupní vody. Rozsah teplot topení: 25°C~45°C (teplota výstupní vody)
Z důvodů vyloučení přehřátí není prostorové vytápění provozuschopné, pokud se venkovní teplota zvýší nad určitou hodnotu (viz provozní rozsah).
Informace o způsobu nastavení funkce plánovacího časovače naleznete v části "Plánovací časovač dálkového ovladače".
POZNÁMKA
Je-li nainstalován externí pokojový termostat, pak
tento termostat určuje ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ topení. Dálkový ovladač pak pracuje v režimu regulace teploty výstupní vody a neplní úlohu pokojového termostatu.
Stav ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ dálkového ovladače má
vždy prioritu před externím pokojovým termostatem!
Volba provozu s nastavenou teplotou dle počasí
Je-li aktivní režim provozu závisející na počasí, teplota výstupní vody se stanoví automaticky podle venkovní teploty: nižší venkovní teploty zvyšují nastavenou hodnotu teploty vody a naopak. Jednotka používá plovoucí nastavenou hodnotu. Aktivace tohoto provozu se projeví v nižší spotřebě energie v porovnání s manuálně nastavenou pevnou teplotou výstupní vody.
Během režimu provozu dle počasí má uživatel možnost zvyšovat nebo snižovat cílovou teplotu vody nejvýše o 5°C. Tato hodnota posunu je rozdíl mezi nastavenou teplotou vypočtenou ovladačem a skutečnou nastavenou teplotou. Například, kladná hodnota posunu znamená, že skutečná nastavená hodnota teploty bude vyšší než vypočítaná nastavená hodnota.
30
Vnitřní jednotka systému VRV IV
Instalační návod a Návod k obsluze
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 33
Je doporučeno používat nastavenou hodnotu teploty dle počasí,
Lo_Ti
Lo_A Hi_A T
A
T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
[2-01] [2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
která teplotu vody přizpůsobuje aktuálním potřebám prostorového vytápění. Tato nastavená hodnota zabrání příliš častému přepínání jednotky ze stavu ZAPNUTÍ termostatu do stavu VYPNUTÍ během používání dálkového ovladače s pokojovým termostatem nebo externího termostatu.
INFORMACE
V tomto režimu ovladač nezobrazuje nastavenou hodnotu teploty vody, ale "hodnotu posunu", kterou může nastavit uživatel.
1 1 stisknutím tlačítka vyberte provoz s nastavenou teplotou
dle počasí (pokud se používá funkce pokojového termostatu dálkového ovladače, stiskněte tohoto tlačítko 2krát).
Na displeji se zobrazí ikona a odpovídající hodnota posunu. Nulová hodnota posunu (0) se nezobrazuje.
2 K nastavení hodnoty posunu použijte tlačítka
a . Rozsah pro hodnotu posunu: –5°C až +5°C
Ikona se zobrazuje, dokud je aktivní provoz s nastavenou teplotou dle počasí.
3 Stisknutím tlačítka deaktivujte režim s nastavenou teplotou
dle počasí. Tlačítka a se používají k nastavení teploty
výstupní vody.
Parametry provozu jednotky v závislosti na počasí jsou definovány pomocí provozních nastavení. Podrobný popis způsobu nastavení jednoho nebo více provozních parametrů naleznete v kapitole
"8.3. Provozní nastavení" na straně 17.
Funkce poklesu
Funkce automatického poklesu umožňuje provést snížení okolní teploty. Funkci automatického poklesu (setback) lze aktivovat například v noci, kdy jsou požadavky na teplotu odlišné od požadavků ve dne.
INFORMACE
Pamatujte na to, že při aktivaci funkce automatického
poklesu bliká ikona .
Funkce automatického poklesu je podle výchozích
nastavení zapnutá.
Funkci automatického poklesu lze zkombinovat
s automatickým provozem při nastavené hodnotě teploty závisející na počasí.
Funkce automatického poklesu (setback) je
automatickou funkcí podle denního plánu.
Konfigurace funkce automatického poklesu se provádí pomocí provozních parametrů. Podrobný popis způsobu nastavení jednoho nebo více provozních parametrů naleznete v kapitole "8.3. Provozní
nastavení" na straně 17.
[2-00] Stav: tento parametr definuje, zda je funkce
automatického poklesu zapnutá (1) nebo vypnutá (0).
[2-01] Čas spuštění: čas spuštění funkce automatického
poklesu (setback).
[2-02] Čas zastavení: čas zastavení funkce automatického
poklesu (setback).
[5-02] Snížená teplota výstupní vody (pokles teploty)
A Nastavená hodnota normální teploty výstupní vody B Snížená teplota výstupní vody =A–[5-02]
t Čas
T Teplota
TtCílová teplota vody
Teplota okolí (venkovní)
T
Shift value Hodnota posunu
A
[3-00] Nízká teplota okolí (Lo_A): nízká venkovní teplota. [3-01] Vysoká teplota okolí (Hi_A): vysoká venkovní teplota. [3-02] Nastavená hodnota teploty v případě nízké teploty okolí
(Lo_Ti): cílová teplota vody na výstupu, pokud se venkovní teplota rovná nízké teplotě okolí (Lo_A) nebo klesne pod tuto teplotu.
Pamatujte na to, že hodnota Lo_Ti musí být vyšší než hodnota
Hi_Ti, protože pro nižší venkovní teploty (tj. Lo_A) je vyžadována vyšší teplota vody.
[3-03] Nastavená hodnota teploty v případě vysoké teploty
prostředí (Hi_Ti): cílová teplota vody na výstupu, pokud se venkovní teplota rovná vysoké teplotě okolí (Hi_A) nebo tuto teplotu překročí. Vezměte na vědomí, že hodnota Hi_Ti musí být nižší než hodnota Lo_Ti, protože pro vyšší venkovní teploty (tj. Hi_A) stačí nižší teplota vody.
INFORMACE
Pokud je u parametru [3-03] omylem nastavena vyšší hodnota, než u parametru [3-02], použije se vždy hodnota [3-03].
11.3.6. Ostatní provozní režimy
Spuštění provozu ( )
Během spouštění se zobrazuje ikona , která sděluje, že tepelné čerpadlo se spouští a nepracuje ve stacionárním režimu.
Režim odmrazování ( )
Během režimu topení může dojít v důsledku nízké venkovní teploty ke vzniku námrazy na venkovním tepelném výměníku. Pokud toto riziko vznikne, systém přejde do režimu odmrazování. Nejvýše po 15 minutách rozmrazování se systém opět vrátí do režimu prostorového vytápění. Během provozu rozmrazování není k dispozici prostorové vytápění.
11.3.7. Režim odečítání teploty
Na dálkovém ovladači lze zobrazovat aktuální hodnoty teploty.
1 Stiskněte a podržte tlačítko na 5 sekund.
Zobrazí se teplota výstupní vody (ikony , a blikají).
2 Tlačítka a použijte ke zobrazení:
Teploty vstupní vody (ikony a blikají a ikona bliká
pomalu).
Vnitřní teplota (ikony a blikají).Venkovní teplota (ikony a blikají).
3 Chcete-li tento režim ukončit, stiskněte znovu tlačítko .
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Jestliže nestisknete žádné tlačítko, režim zobrazení na dálkovém ovladači bude po 10 sekundách ukončen.
Instalační návod a Návod k obsluze
31
Page 34
11.3.8. Režim provozu s plánovacím časovačem
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C 42C
45C
44C
42C
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
0:30
1
T
t
18C
37C37C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
6:30
3
37C37C
40C
40C
V režimu provozu s plánovacím časovačem je zařízení řízeno plánovacím časovačem. Akce naprogramované pomocí plánovacího časovače se provádějí automaticky.
Plánovací časovač se aktivuje (ikona deaktivuje (ikona není zobrazena) stisknutím tlačítka .
Prostorové chlazení
Viz "Programování prostorového chlazení" na straně 34.
Lze naprogramovat 4 akce, tyto akce jsou opakovány denně.
Plánovací časovač prostorového chlazení lze naprogramovat 2 různými způsoby:
Na základě nastavené teploty (teplota výstupní vody a pokojová
teplota)
Na základě pokynu ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ.
Požadovaná metoda se zadává pomocí provozních parametrů. Podrobný popis způsobu nastavení jednoho nebo více provozních parametrů naleznete v části "8.3. Provozní nastavení" na straně 17.
[0-04] Stav: definuje, zda plánovací časovač může používat
povely ZAPNUTO/VYPNUTO pro prostorové chlazení.
Zavedení a význam nastavení [0-04] a nastavení plánovače je stejné jako pro režim topení. Viz "Provozní příklad: Činnost plánovacího
časovače podle nastavených hodnot teploty." na straně 32
a "Provozní příklad: Plánovací časovač pracuje podle povelů
ZAPNUTO/VYPNUTO." na straně 33.
Pro chlazení není funkce automatického poklesu (setback) k dispozici.
INFORMACE
Podle výchozích nastavení je aktivováno prostorové chlazení podle nastavené hodnoty teploty (metoda 1), čímž mohou vznikat pouze posuny teploty (bez povelů ZAPNUTO/VYPNUTO).
11.3.9. Prostorové vytápění
Viz "Programování prostorového vytápění" na straně 35.
Pro každý den v týdnu lze naprogramovat čtyři činnosti, celkem 28 činností.
Plánovací časovač prostorového vytápění lze naprogramovat 2 různými způsoby: podle nastavené hodnoty teploty (teploty výstupní vody a teploty prostředí) a podle povelů ZAPNUTO/VYPNUTO.
Požadovaná metoda se zadává pomocí provozních parametrů. Podrobný popis způsobu nastavení jednoho nebo více provozních parametrů naleznete v kapitole "8.3. Provozní nastavení" na
straně 17.
[0-03] Stav: definuje, zda plánovací časovač může používat
příkazy ZAPNUTO/VYPNUTO pro prostorové vytápění.
INFORMACE
Podle výchozích nastavení je aktivováno prostorové vytápění podle nastavené hodnoty teploty (metoda 1), čímž mohou vznikat pouze posuny teploty (bez povelů ZAPNUTO/VYPNUTO).
V následujících tabulkách jsou popsány obě metody využití plánovacího časovače.
Metoda 1 [0-03]=1 (výchozí)
Za provozu Během činnosti plánovacího časovače svítí LED
Při stisknutí tlačítka
Při stisknutí tlačítka
(a) Pro teplotu výstupní vody a/nebo teplotu prostředí
Instalační návod a Návod k obsluze
32
Prostorové vytápění podle nastavené hodnoty teploty
indikátor provozu nepřetržitě. Plánovací časovač pro prostorové vytápění se vypne
a opět se nespustí. Řídící jednotka bude vypnuta (provozní LED indikátor zhasne).
Plánovací časovač pro prostorové vytápění bude vypnut a opět se nespustí. Ikona plánovacího časovače se již nebude zobrazovat.
je zobrazena) nebo
Provozní příklad: Činnost plánovacího časovače podle nastavených
hodnot teploty.
Je-li aktivována funkce automatického poklesu (setback), má její činnost prioritu před činností nastavenou pomocí plánovacího časovače.
1 Plánovací časovač 2 Funkce automatického poklesu 3 Je-li aktivována funkce automatického pokles i plánovací
časovač
A Funkce automatického poklesu
t Čas
T Nastavená teplota
Pokojová teplota Teplota výstupní vody
Metoda 2 [0-03]=0
Za provozu Pokud plánovací časovač provede vypnutí prostorového
Při stisknutí tlačítka
(a)
Při stisknutí tlačítka
Prostorové vytápění podle povelů ZAPNUTO/VYPNUTO
vytápění, řídící jednotka bude VYPNUTA (provozní LED indikátor zhasne).
Plánovací časovač pro prostorové vytápění se vypne (pokud je v danou chvíli aktivní) a spustí se opět při další plánované funkci zapnutí. "Poslední" naprogramovaný příkaz nahrazuje "předchozí" naprogramovaný příkaz a zůstane aktivní až do spuštění "dalšího" naprogramovaného příkazu.
Příklad: představte si situaci, kdy aktuální čas je 17:30 a akce jsou naplánovány na 13:00, 16:00 a 19:00. "Poslední" naplánovaný příkaz (16:00) zrušil "předchozí" naplánovaný příkaz (13:00) a zůstává aktivní až do výskytu "následujícího"
naplánovaného příkazu (19:00). Chcete-li znát aktuální nastavení, podívejte se na poslední naprogramovaný příkaz. Je zřejmé, že "poslední" naprogramovaný příkaz může pocházet z předchozího dne. Viz " Kontrola naprogramovaných
akcí" na straně 36.
Řídící jednotka bude vypnuta (provozní LED indikátor zhasne). Ikona plánovacího časovače však zůstane zobrazena.
Plánovací časovač pro prostorové vytápění bude vypnut a opět se nespustí. Ikona plánovacího časovače se již nebude zobrazovat.
Vnitřní jednotka systému VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 35
Provozní příklad: Plánovací časovač pracuje podle povelů
t
18C
40C40C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
B
t
9:00
16:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
6:300:30
B
t
6:30 9:00
23:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
OFF ONON
18C
40C40C
18C
ZAPNUTO/VYPNUTO.
Je-li aktivována funkce automatického poklesu (setback), má její činnost prioritu před činností nastavenou pomocí plánovacího časovače, je-li povel k ZAPNUTÍ aktivní. Je-li aktivní povel k VYPNUTÍ, má prioritu před funkcí automatického poklesu (setback). Povel k VYPNUTÍ má vždy nejvyšší prioritu.
OFF ONON
1
2
3
16:00
1 Plánovací časovač 2 Funkce automatického poklesu 3 Je-li aktivována funkce automatického pokles i plánovací
časovač
A Funkce automatického poklesu B Povel ZAPNUTO/VYPNUTO
t Čas
T Nastavená teplota
Pokojová teplota Teplota výstupní vody
11.3.10. Naprogramování a kontrola plánovacího časovače
Zahájení
Programování plánovacího časovače je pružné (zařízení umožňuje přidávat, odstraňovat nebo měnit naprogramované akce podle potřeby) a přímočaré (počet kroků při programování je omezen na minimum). Před naprogramováním plánovacího časovače nezapomeňte:
Seznamte se s ikonami a s tlačítky. Při programování je budete
potřebovat. Viz "11.3.2. Názvy a funkce tlačítek a ikon" na
straně 27.
Vyplnit formulář na konci této příručky. Tento formulář může
pomoci definovat požadované akce v jednotlivých dnech.
Věnujte dostatek času správnému zadání všech dat. Pokuste se akce programovat chronologicky: Začněte akcí 1
u první akce a skončete nejvyšším číslem u poslední akce. Není to sice nutné, ale podstatně to usnadňuje pozdější interpretaci programu.
Jestliže naprogramujete 2 nebo více akcí na stejný den a na
stejný čas, provede se jen první naprogramovaná akce.
Příklad:
Naprogramované akce Provedené akce
Čas
(hodina)
1 18:00 Vyp 1 06:00 21 2 08:00 23 2 08:00 23 3 06:00 21 3 18:00 Vyp 4 18:00 26
Teplota (°C)
Čas
(hodina)
Teplota (°C)
Naprogramované akce lze změnit, přidat nebo odstranit kdykoliv
později.
INFORMACE
Pokud dojde k výpadku napájení a poté je napájení
obnoveno, funkce automatického restartu znovu použije nastavení dálkového ovladače, které platilo v době výpadku napájení (je-li tento výpadek kratší, než 2 hodiny). Proto se doporučuje ponechat funkci automatického restartu vždy aktivní.
Naprogramovaný plán se řídí podle času. Proto je
důležité správně nastavit hodiny a den v týdnu.
Viz "11.3.3. Nastavení ovladače" na straně 29. Pokud plánovací časovač není aktivován (ikona se
nezobrazuje), akce plánovacího časovače se nebudou provádět!
Naprogramované akce se neukládají podle
načasování, ale podle času naprogramování. To znamená, že akce, která byla naprogramována jako první, je uložena pod číslem akce 1, i když je provedena po jiných číslech naprogramovaných akcí.
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Instalační návod a Návod k obsluze
33
Page 36
Programování
5 sec
5 sec
Programování prostorového chlazení
Programování prostorového chlazení se provádí podle následujícího postupu:
INFORMACE
Návrat k předchozím krokům v postupu programování bez uložení upravených nastavení se provádí stisknutím tlačítka .
1 Stisknutím tlačítka aktivujte režim programování/kontroly.
2 Pomocí tlačítek a vyberte provozní režim,
který chcete naprogramovat. Aktivní režim bliká.
3 Stisknutím tlačítka potvrďte vybraný režim provozu.
Čas začne blikat.
4 Zkontrolujte akci pomocí tlačítek a .
5 Chcete-li naprogramovat podrobnosti akcí, podržte tlačítko
stisknuté na 5 sekund. Zobrazí se první naprogramovaná akce.
6 Pomocí tlačítka zvolte číslo akce, kterou chcete
naprogramovat nebo upravit.
7 K nastavení času akce použijte tlačítka a .
8 Pomocí tlačítek a nastavte teplotu výstupní
vody.
9 Pomocí tlačítek a nastavte pokojovou teplotu.
10 Pomocí tlačítka zvolte pro vypnutí chlazení
a dálkového ovládače.
11 Zopakujte kroky 610 pro naprogramování dalších akcí.
Po naprogramování všech akcí zkontrolujte, zda displej zobrazuje nejvyšší číslo akce, kterou chcete uložit.
12 Stiskněte tlačítko na 5 sekund. Tím se naprogramované
akce uloží. Jestliže tlačítko stisknete v době, kdy je zobrazeno číslo akce
3, uloží se akce 1, 2 a 3, ale akce 4 se smaže. Automaticky se vrátíte ke kroku 5. Opakovaným stisknutím tlačítka se vrátíte vždy k předchozímu kroku tohoto postupu a nakonec se vrátíte do normálního režimu provozu.
13 Automaticky se navrátíte ke kroku 5, od kterého lze provést
nové programování pro další den.
Instalační návod a Návod k obsluze
34
Vnitřní jednotka systému VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 37
5 sec
5 sec
Programování prostorového vytápění Programování prostorového vytápění se provádí podle následujícího
postupu:
INFORMACE
Návrat k předchozím krokům v postupu programování bez uložení upravených nastavení se provádí stisknutím tlačítka .
1 Stisknutím tlačítka aktivujte režim programování/kontroly.
2 Pomocí tlačítek a vyberte provozní režim, který
chcete naprogramovat. Aktivní režim bliká.
3 Stisknutím tlačítka potvrďte vybraný režim provozu.
Aktuální den bliká.
4 Den, který si chcete prohlédnout nebo naprogramovat, vyberte
tlačítky a . Vybraný den bliká.
5 Stisknutím tlačítka potvrďte vybraný den.
6 Chcete-li naprogramovat podrobnosti akcí, podržte tlačítko
stisknuté na 5 sekund. Zobrazí se první naprogramovaná akce vybraného dne.
7 Pomocí tlačítka zvolte číslo akce, kterou chcete
naprogramovat nebo upravit.
8 K nastavení času akce použijte tlačítka a .
9 Pomocí tlačítek a nastavte teplotu
výstupní vody.
10 Pomocí tlačítek a nastavte pokojovou teplotu.
11 Použijte tlačítko pro výběr:
- : vypnutí topení a dálkového ovladače.
- : výběr automatického výpočtu teploty výstupní vody Pomocí tlačítek a nastavte odpovídající hodnotu posunu (více informací o nastavené teplotě dle počasí naleznete v části " Nastavení plánovacího časovače" na
straně 29).
12 K naprogramování dalších akcí vybraného dne zopakujte
kroky 7 11. Po naprogramování všech akcí zkontrolujte, zda displej
zobrazuje nejvyšší číslo akce, kterou chcete uložit.
13 Stiskněte tlačítko na 5 sekund. Tím se naprogramované
akce uloží. Jestliže tlačítko stisknete v době, kdy je zobrazeno číslo akce
3, uloží se akce 1, 2 a 3, ale akce 4 se smaže. Automaticky se vrátíte ke kroku 6. Opakovaným stisknutím tlačítka se vrátíte vždy k předchozímu kroku tohoto postupu a nakonec se vrátíte do normálního režimu provozu.
14 Automaticky se navrátíte ke kroku 6, od kterého lze provést
nové programování pro další den.
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Instalační návod a Návod k obsluze
35
Page 38
Kontrola naprogramovaných akcí
Kontrola akcí prostorového vytápění/chlazení
Kontrola prostorového topení nebo chlazení se provádí následovně.
INFORMACE
Návrat k předchozím krokům tohoto postupu se provádí stisknutím tlačítka .
1 Stisknutím tlačítka aktivujte režim programování/kontroly.
2 Pomocí tlačítek a vyberte provozní režim, který
chcete zkontrolovat. Aktivní režim bliká.
3 Stisknutím tlačítka potvrďte vybraný režim provozu.
Aktuální den bliká.
4 Pomocí tlačítek a vyberte den, který chcete
zkontrolovat. Vybraný den bliká.
5 Stisknutím tlačítka potvrďte vybraný den.
Zobrazí se první naprogramovaná akce vybraného dne.
6 Pomocí tlačítek a lze procházet dalšími
naprogramovanými akcemi daného dne. Tomuto způsobu práce se říká režim čtení hodnot. Prázdné
naprogramované akce (například 4) se nezobrazují. Opakovaným stisknutím tlačítka se vrátíte vždy k předchozímu kroku tohoto postupu a nakonec se vrátíte do normálního režimu provozu.
Tipy a triky
Naprogramování dalšího dne
Po potvrzení naprogramovaných akcí určitého dne (tj. po stisknutí tlačítka na 5 sekund), stiskněte jednou tlačítko . Nyní můžete vybrat jiný den pomocí tlačítek a a znovu spustit režim kontroly a programování.
Kopírování naprogramovaných akcí do dalšího dne
V programu prostorového vytápění lze všechny naprogramované akce určitého dne zkopírovat do dalšího dne (například zkopírovat všechny naprogramované akce z " " do " ").
Při kopírování naprogramovaných akcí do dalšího dne pokračujte následovně:
1 Stiskněte tlačítko .
Aktivní režim bliká.
2 Pomocí tlačítek a zvolte režim, který chcete
programovat. Zvolený režim bliká.
Programování lze ukončit stisknutím tlačítka .
3 Stisknutím tlačítka potvrďte vybraný režim provozu.
Aktuální den bliká.
4 Tlačítky a vyberte den, který chcete zkopírovat do
dalšího dne. Vybraný den bliká.
Ke kroku 2 se můžete vrátit stisknutím tlačítka .
5 Stiskněte současně tlačítka a na 5 sekund.
Po 5 sekundách se na displeji zobrazí další den (například " ", jestliže byl nejdříve vybrán den " "). To znamená, že den byl zkopírován. Ke kroku 2 se můžete vrátit stisknutím tlačítka .
Smazání jedné nebo několika naprogramovaných akcí
Smazání jedné nebo několika naprogramovaných akcí je možné současně s ukládáním naprogramovaných akcí.
Po naprogramování všech akcí pro určitý den zkontrolujte, zda displej zobrazuje nejvyšší číslo akce, kterou chcete uložit. Stisknutím tlačítka na 5 sekund se uloží všechny akce s výjimkou akcí s vyšším číslem akce, než jaká je právě zobrazena na displeji.
Jestliže tlačítko stisknete v době, kdy je zobrazeno číslo akce 3, uloží se akce 1, 2 a 3, ale akce 4 se smaže.
Smazání režimu
1 Stiskněte tlačítko .
Aktivní režim bliká.
2 Pomocí tlačítek a zvolte režim, který chcete
vymazat. Zvolený režim bliká.
3 Stiskněte současně tlačítka a na 5 sekund. Vybraný
režim se smaže.
Odstranění dne v týdnu
1 Stiskněte tlačítko .
Aktivní režim bliká.
2 Pomocí tlačítek a zvolte režim, který chcete
vymazat. Zvolený režim bliká.
3 Stisknutím tlačítka potvrďte vybraný režim provozu.
Aktuální den bliká.
4 Pomocí tlačítek a vyberte den, který chcete
vymazat. Vybraný den bliká.
5 Stiskněte současně tlačítka a na 5 sekund. Vybraný den
se smaže.
Instalační návod a Návod k obsluze
36
Vnitřní jednotka systému VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 39
11.3.11. Ovládání volitelné karty požadavků
Volitelná karta EKRP1AHTA může být připojena k jednotce a být použita pro dálkové ovládání jednotky
Jsou zde 3 vstupy, které umožňují
dálkové zapnutí/vypnutí termostatemdálkové zapnutí/vypnutí jednotky
Další podrobnosti o této volitelné sadě naleznete ve schématu zapojení jednotky.
11.3.12. Obsluha volitelného dálkového ovladače
Pokud je kromě hlavního dálkového ovladače instalován také volitelný dálkový ovladač, pomocí hlavního dálkového ovladače (řídícího) lze přistupovat ke všem nastavením, zatímco pomocí druhého dálkového ovladače (řízeného) nelze přistupovat k nastavení plánování a parametrů.
Podrobnější informace naleznete v instalačním návodu.

11.4. Provozní nastavení

POZNÁMKA
Výchozí hodnoty uvedené v části "8.3. Provozní
nastavení" na straně 17 jsou hodnoty nastavené ve
výrobním závodě. Aktuální počáteční hodnoty budou zvoleny podle vaší aplikace. Tyto hodnoty budou potvrzeny vaším instalačním technikem.
Jednotka musí být při instalaci konfigurována tak, aby odpovídala prostředí instalace (venkovní klima, instalované možnosti apod.) a požadavkům uživatele. Nicméně, nastavení polí uvedených v "8.3. Provozní nastavení" na straně 17 lze upravovat podle preferencí zákazníka. Proto lze provést celou řadu takzvaných provozních nastavení. Tyto provozní parametry jsou přístupné a lze je naprogramovat prostřednictvím dálkového ovladače.
Každému provoznímu nastavení je přiřazeno 3místné číslo nebo kód, například [1-03], které je uvedeno na displeji dálkového ovladače. První číslice [1] představuje "první kód" nebo skupinu provozního nastavení. Druhá a třetí číslice [03] společně představují "druhý kód".
Seznam všech provozních nastavení a výchozích hodnot je uveden v tabulce "8.3. Provozní nastavení" na straně 17. Ve stejném seznamu jsme uvedli 2 sloupce pro záznam Data a hodnoty změněného provozního nastavení lišícího se od výchozí hodnoty.
11.4.1. Postup
Změna jednoho nebo několika provozních parametrů se provádí následovně.
1 Stisknutím tlačítka po dobu minimálně 5 sekund vstupte do
REŽIMU PROVOZNÍCH PARAMETRŮ. Zobrazí se ikona (3). Aktuálně vybraný kód provozního
parametru je označen symbolem (2); nastavená hodnota se zobrazuje vpravo od symbolu (1).
2 Stisknutím tlačítka vyberete první kód odpovídajícího
provozního nastavení.
3 Stisknutím tlačítka vyberte druhý kód příslušného
provozního nastavení.
4 Stisknutím tlačítka a lze změnit
nastavenou hodnotu daného provozního parametru.
5 Novou hodnotu uložte stisknutím tlačítka .
6 Změny dalších provozních parametrů se provádějí postupem
popsaným v bodech 2 až 4.
7 Po dokončení ukončete REŽIM PROVOZNÍCH PARAMETRŮ
stisknutím tlačítka .
POZNÁMKA
Změny provedené u určitého provozního parametru se uloží jen stisknutím tlačítka . Přechod k jinému kódu provozního parametru nebo stisknutí tlačítka provedené změny zruší.
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
INFORMACE
Před expedicí zařízení byly nastaveny hodnoty
uvedené v části "8.3. Provozní nastavení" na
straně 17.
Při návratu z REŽIMU PROVOZNÍCH PARAMETRŮ
se na displeji LCD dálkového ovladače může zobrazit hodnota "88". Dálkový ovladač se inicializuje.
POZNÁMKA
Během procházení provozních parametrů si můžete
všimnout, že je zde o něco více provozních parametrů, než kolik je uvedeno v části "8.3. Provozní
nastavení" na straně 17. Tyto provozní parametry
nejsou použitelné a nelze je měnit!
Více informací o nastavení týkající se instalace
naleznete v instalačním návodu pro jednotku. Pro jiná nastavení, než která jsou uvedena v tabulce, kontaktujte svého instalačního technika.
Instalační návod a Návod k obsluze
37
Page 40

11.5. Seznam provozních nastavení pro návod k obsluze

technikem, které je odlišné od výchozí
První
Druhý
kód
0 Nastavení dálkového ovládání
1 Nastavení nejsou použitelná
2 Funkce poklesu
3 Nastavení teploty dle počasí
4 Nastavení nejsou použitelná
5 Nastavená hodnota automatického poklesu (setback) a desinfekce
6 Nastavení volitelných možností
8 Nastavení volitelných možností
9 Automatická kompenzace teploty
Název nastavení
kód
00
Nastavení týkající se instalace
01
Nastavení týkající se instalace
(a)
(a)
02 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
03 Stav: režim plánovacího časovače prostorového vytápění
Metoda 1=1 / Metoda 2=0.
04 Stav: režim časovače plánování prostorového chlazení
Metoda 1=1 / Metoda 2=0.
00 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
01 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
02 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
03 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
00 Stav: provoz s automatickým poklesem (setback).
01 Čas zahájení funkce automatického poklesu (setback).
02 Čas zastavení funkce automatického poklesu (setback).
00 Nízká teplota okolí (Lo_A).
01 Vysoká teplota okolí (Hi_A).
02 Nastavená hodnota v případě nízké teploty okolí (Lo_Ti).
03 Nastavená teplota v případě vysoké teploty okolí (Hi_Ti).
00 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
01 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
02 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
00 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
01 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
02 Snížená teplota výstupní vody.
03 Snížená pokojová teplota.
04 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
01
Nastavení týkající se instalace
02
Nastavení týkající se instalace
(a)
(a)
03 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
00
Nastavení týkající se instalace
(a)
01 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
02 Nouzový provoz.
03 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
04
Nastavení týkající se instalace
00
Nastavení týkající se instalace
01
Nastavení týkající se instalace
(a)
(a)
(a)
02 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
03
Nastavení týkající se instalace
(a)
04 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
Nastavení provedené instalačním
hodnoty
Výchozí hodnota
Rozsah Krok JednotkaDatum Hodnota Datum Hodnota
2 2~3 1
0 –5~5 0,5 °C
1
1 (ZAP) 0/1
1 (ZAP) 0/1
1
1:00
0
15:00
1 (ZAP) 0/1
23:00
5:00
0:00
0:00
~23:00 ~23:00
1:00 hodin
1:00 hodin
–10 –20~5 1 °C
15 10~20 1 °C
40 25~80 1 °C
25 25~80 1 °C
1
Fri
23:00
70
10
5 0~10 1 °C
18 17~23 1 °C
0
0 (VYP) 0/2
0 (VYP) 0/1
0
1 (ZAP) 0/1
1
0 0/1
1
0 0~2 1
0 –2~2 0,2 °C
1 (ZAP) 0/1 1
0
0 –2~2 0,2 °C
0
Instalační návod a Návod k obsluze
38
Vnitřní jednotka systému VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 41
Nastavení provedené instalačním
První kód
Druhý kód
technikem, které je odlišné od výchozí
Název nastavení
hodnoty
Výchozí hodnota
Rozsah Krok JednotkaDatum Hodnota Datum Hodnota
A Nastavení volitelných možností
00 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
01 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
02
Nastavení týkající se instalace
03
Nastavení týkající se instalace
(a)
(a)
04 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
0
0
5 3~8 1
3 1~5 0,5 °C
0
b Nastavení nejsou použitelná
00 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
01 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
02 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
03 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
04 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
35
45
1
70
70
C Limity teploty výstupní vody
00
Nastavení týkající se instalace
01
Nastavení týkající se instalace
02
Nastavení týkající se instalace
03
Nastavení týkající se instalace
04 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
(a)
(a)
(a)
(a)
45 37~45 1 °C
25 25~37 1 °C
20 18~22 1 °C
10 5~18 1 °C
0
d Nastavení nejsou použitelná
00 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
01 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
02 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
03 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
04 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
10
30
15
15
40
E Servisní režim
00 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
01 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
02 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
03 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
04
Nastavení týkající se instalace
(a)
0
0
0
1
0 0~25 1
F Nastavení nejsou použitelná
00
Nastavení týkající se instalace
01 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
02 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
03 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
04 Není použito. Neměňte výchozí nastavení.
(a) Více informací o nastavení týkající se instalace naleznete v instalačním návodu pro vnitřní jednotku. Pro jiná nastavení, než která jsou uvedena v tabulce, kontaktujte svého
instalačního technika.
(a)
5 3~8 1
0
1
10
50
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Instalační návod a Návod k obsluze
39
Page 42

12. Údržba

R1T
R2T R3T
R4T
a b c d e f k k lj
g
j
R3T
c
R4T
d
k
k
k
R2T
i hb R1T
ea mlaf

14. Technické údaje

12.1. Důležité informace ohledně použitého chladiva

Tento produkt obsahuje fluorované skleníkové plyny. Tyto plyny nevypouštějte do atmosféry.
Typ chladiva: R410A
(1)
hodnota: 2087,5
GWP
(1)
GWP = potenciál globálního oteplování
V souladu s příslušnými předpisy může být nutné provádět pravidelné kontroly těsnosti a úniku chladiva. Podrobnější informace si vyžádejte od místního prodejce.

12.2. Činnosti údržby

Aby byla zaručena optimální provozuschopnost jednotky, je třeba pravidelně (přednostně nejméně jednou ročně) provádět celou řadu kontrol jednotky a elektrického zapojení. Tyto údržbové práce smí provádět pouze oprávněný technik společnosti Daikin (viz instalační návod).
Po uživateli jsou vyžadovány pouze následující údržbové práce: udržování dálkového ovladače v čistotě pomocí měkké a vlhké
tkaniny,
kontrola, zda tlak vody odečítaný na manometru je vyšší než
1 bar.
VÝSTRAHA
Je-li napájecí kabel poškozen, je nutné provést jeho výměnu výrobcem, jeho zástupcem nebo jinou oprávněnou osobou, aby bylo vyloučeno riziko úrazu elektrickým proudem nebo jiného nebezpečí.

14.1. Schéma potrubního rozvodu

a
i h g k m

13. Odstraňování problémů

Pokyny uvedené dále vám mohou pomoci vyřešit eventuální problém. Jestliže se nedaří problém vyřešit, obraťte se na instalačního pracovníka.
Možné příčiny Nápravná opatření
Na dálkovém ovladači se nezobrazují žádné údaje (prázdný displej)
Zobrazuje se některý z poruchových kódů.
Plánovací časovač pracuje správně, naprogramované akce se však spouštějí v nesprávnou dobu. (např. 1 hodina příliš pozdě nebo příliš brzy)
Plánovací časovač je naprogramován, ale nefunguje.
Nedostatečný výkon Obraťte se na vašeho prodejce.

13.1. Seznam poruchových kódů

Je-li aktivováno bezpečnostní zařízení, kontrolka LED dálkového ovladače se rozbliká a zobrazí se poruchový kód.
Seznam poruchových kódů a nápravných opatření naleznete v části
Zkontrolujte, zda je k zařízení připojeno napájení.
Obraťte se na vašeho prodejce. Podrobný seznam poruchových kódů naleznete v instalačním návodu nebo v níže uvedené tabulce.
Zkontrolujte, zda jsou správně nastaveny hodiny a den v týdnu, v případě potřeby jejich nastavení upravte.
Pokud se ikona nezobrazuje, aktivujte plánovací časovač stisknutím tlačítka .
"8.6.2. Seznam poruchových kódů" na straně 25.
Proveďte resetování bezpečnostního zařízení stisknutím tlačítka .
Pokud bude tento postup vynulování bezpečnostního režimu neúspěšný, obraťte se na místního prodejce.
Další poruchové kódy, které mohou být zobrazeny během zkušebního provozu systému nebo běžného provozu naleznete v instalačním návodu venkovní jednotky.
Instalační návod a Návod k obsluze
40
a Uzavírací ventil s vypouštěcím/plnicím ventilem (místní
instalace)
b Expanzní nádoba c Vodní filtr d Bezpečnostní ventil (3 bar) e Tlakoměr
f Čerpadlo (MP1) g Deskový tepelný výměník h Průtokový spínač (S1L)
i Odvzdušňovací ventil
j Expanzní ventil (K1E) k Filtr chladiva
l Potrubí kapalného chladiva
m Potrubí plynného chladiva R1T Termistor výstupní vody R2T Termistor ve zpětném vodním potrubí R3T Kapalinový termistor R4T Plynový termistor
Chlazení Topení
Vnitřní jednotka systému VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 43

14.2. Schéma zapojení

PC
LNX2M C
COM
X1M H
%H20 R1H
X1M
X1M
only for EKRTR* only for EKRTETS
only for EKRTW*
1
C
COM
H
1
A6P
A6P
A7P
X801M 4 5123
A4P
1
A1P
WHT
YLW
ORG
BLU
RED
BRN
BLU
BRN
RED
BLK
WHT
T1R
Z1F PS
HAP
SS1
NORM.
EMG.
HAP
3 4
X1M
5 6
X1M
X1M
11 12
Cooling / heating output: max 0.3A, 230V AC
Operation on/off output: max 0.3A, 230V AC
Error output: max 0.3A, 230V AC
LX1M N
5
X2M
6
A3P
only for EKBUH*
X2M 4 5 123
NL
1~50Hz 220-240 VAC
power supply
User interface
P1 P2
F1 F2
X2M
P1
X2M
P2
Remote user interface
P1 P2
only for EKRUAHT*
V2C N=2
V1C N=1
SS1 S M
SS1
S
M
A2P
A5P
F1F2 communication: see outdoor unit for more details
only for EKRP1AHT*
X2M
7
X1M
8 9
X1M
10
NL
1~50Hz 220-240 VAC
power supply
R1T
-t°
R1T
-t°
R2T
-t°
X80A:1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
S1S S2S S3S S4S
X18A:1
2
X12A:1
2
X17A:1
2
X7A:1 2 3
4
5
K1E
M
X20A:1 2 3
4
6
M1P
MS
3~
6
7
3
NE
X27A:(L) 1
(N) 3
5
5
8
F1U
R3T
-t°
R2T
-t°
R1T
-t°
C3
X16A:1
2 3
R4T
-t°
4
C1
C2
X8A:1 2
K6R
S1L
X1A:1
2 3
4
F1U
X23A:1
2
3
4
X7A:1
2
K5R
K7R
2
K2R
X4A:1
Q1DI
X30A:1
2
3
4
5
6
7
8
X70A:1
2
2
X35A:1
X15A:1
2
2
X10A:1
2
X16A:1
X14A:1
2
X15A:1
2
2
K3R
X5A:1
2
K1R
X3A:1
3 4
Q2DI
X85A:1 2 3 4 5 6
Použité zkratky jsou uvedeny níže:
A1P........................ Hlavní karta (řídicí)
A2P........................ Karta dálkového ovladače
A3P........................ Řídící karta
A4P.................* ..... Karta požadavků
A5P.................* ..... Karta dálkového ovladače
A6P.................* ..... Karta termostatu
A7P.................* ..... Karta přijímače
C1-C3 .................... Filtrační kondenzátor
F1U (A*P) .............. Pojistka (T, 3,15 A, 250 V)
HAP (A*P).............. LED dioda karty
K1E........................ Elektronický expanzní ventil
K*R (A3P).............. Relé karty
M1P ....................... Čerpadlo
PC (A7P) ........*..... Napájecí obvod
PS (A1P)................ Spínaný napájecí zdroj
Q*D1..............# ..... Jistič proti zemnímu spojení
R1H (A6P) ......* ..... Snímač vlhkosti
R1T........................ Termistor výstupní vody
R1T (A6P).......* ..... Snímač teploty okolí
R2T........................ Termistor ve zpětném vodním potrubí
R2T.................* ..... Externí snímač (podlaha nebo prostředí)
R3T........................ Termistor na kapalinové straně chladiva
R4T........................ Termistor na plynové straně chladiva
S1L ........................ Průtokový spínač
S1S................ # ..... Vstup termostatu 1
S2S................ # ..... Vstup termostatu 2
S3S................ # ..... Vstup zapnutí provozu
S4S................ # ..... Vstup vypnutí provozu
SS1 (A1P).............. Přepínač (nouzový)
SS1 (A2P).............. Přepínač (hlavní (M)/dílčí (S))
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
(EMG. = nouzový, NORM. = normální)
SS1 (A5P)...... * .....Přepínač (hlavní (M)/dílčí (S))
T1R........................ Diodový můstek
V1C-V2C ............... Protišumový filtr s feritovým jádrem
X*A (A*P)............... Konektor karty
X1M .......................Svorkovnice pro místní instalaci vysokého napětí
X2M .......................Svorkovnice pro místní instalaci nízkého napětí
X*M (A*P) ...... * .....Svorkovnice karty
Z1F (A1P) .............. Šumový filtr
* Místně instalovaná volitelná možnost
# Místní dodávka
Barvy
BLK........................ Černý
BLU........................ Modrý
BRN ....................... Hnědý
ORG ...................... Oranžový
RED ....................... Červený
WHT....................... Bílý
YLW....................... Žlutý
Poznámky
only for *** Pouze pro *** power supply napájení Cooling/heating output: Výstup chlazení/topení: Operation on/off output: Výstup zapnutí/vypnutí provozu: Error output: Chybový výstup: F1F2 communication:
see outdoor unit for more details
F1F2 komunikace: další podrobnosti viz venkovní
jednotka User interface Dálkový ovladač Remote user interface Dálkový ovladač
Instalační návod a Návod k obsluze
41
Page 44

14.3. Skříňka s elektrickými součástmi

a
c
b
d e
ae
cd
b
10/8
(5*) 10 20 25
35/30
43/(37)
20/16
7/6
2/1
-7/-8
-20/X
4525
a
b
5
c d
25.0
30.0
35.0
40.0
45.0
50.0
55.0
60.0
65.0
70.0
75.0
80.0
85.0
90.0
95.0
15 17.5 20 22.5 25 27.5 30 32.5 35 37.5 40
ESP (kPa)
Flow (l/min)
a A1P: Hlavní karta
b A3P: Řídící karta
c A4P: Volitelná karta požadavků
d X2M: Svorkovnice
e X1M: Svorkovnice
Režim vytápění
a Venkovní Ta (°C ST/MT) b Vnitřní (LWC°C) c Ohřívací zóna d Normální provozní rozsah

14.5. Křivka externího statického tlaku

14.4. Provozní rozsah HXY(080/125)

Režim chlazení
a Venkovní Ta (° CST/MT)
b Vnitřní (LWE°C)
c Rozsah snížení teploty k trvalému provozu
d Normální provozní rozsah
(*) V závislosti na provozních podmínkách a pouze po aktivaci provozního
parametru (vliv na DX chlazení (přímé chlazení) a celkovou účinnost).
POZNÁMKA
Pokud je zvolena teplota na výstupu z výparníku (LWE) <18°C; musí být pro Hydrobox použita volitelná vana na kondenzát.
ESP Externí statický tlak
Flow Průtok vody jednotkou
ESP jednotky při 4000 ot/min (ΔT=5°C) ESP jednotky při 3800 ot/min (ΔT=8°C) Maximální ESP pokud ΔT=5°C (jmenovitý pro topení) Maximální ESP pokud ΔT=5°C (jmenovitý pro chlazení)
Instalační návod a Návod k obsluze
42
Vnitřní jednotka systému VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1C – 2021.04
Page 45

14.6. Tabulka s technickými údaji 14.7. Tabulka s elektrickými údaji

Jmenovitý chladicí výkon
(a)
• Topení
• Chlazení
(b)
HXY080A8V1B HXY125A8V1B
kW 9 14 kW 8 12,5
Skříň
• Barva Bílá
• Materiál Plech se základním nátěrem
Rozměry
• Balení
mm 415 x 650 x 1016
(výška x šířka x hloubka)
• Jednotka
mm 890 x 480 x 344
(výška x šířka x hloubka)
Hmotnost jednotky
• Čistá hmotnost zařízení kg 44
• Celková hmotnost zařízení kg 47
Obalový materiál
• Materiál Karton / EPS / PP (popruhy)
• Hmotnost kg 2,8
PED (směrnice o tlakových zařízeních)
• Kategorie jednotky Art 3.3
(c)
Čerpadlo
Typ Stejnosměrný motor Počet rychlostí Řízený invertorem Jmenovitý externí statický tlak jednotky
• Chlazení
• Topení
(b)
(a)
kPa 88 72 kPa 85 65
Příkon W 110 135
Tepelný výměník na vodní straně
Typ Pájená deska Počet 1 Minimální průtok vody Jmenovitý průtok vody
• Chlazení
• Topení
(a)
(e)
(d)
l/min 15
l/min 22,9 35,8 l/min 25,8 40,1
Izolační materiál Elastomerová pěna
Expanzní nádoba
Objem l 10 Maximální tlak vody bar 3 Předběžný tlak bar 1
Vodní filtr
Průměr otvorů mm 1 Materiál
• Tělo Měď a mosaz
• Vložka filtru Nerezová ocel
Vodní okruh
• Průměr potrubních
(f)
přípojek
palce G 1-1/4" (vnitřní závit)
• Pojistný ventil bar 3
• Tlakoměr Ano
• Vypouštěcí/plnicí ventil Ano
• Uzavírací ventily Ano
• Průtokový spínač Ano
• Odvzdušňovací ventil Ano
Okruh chladiva
• Průměr na plynové straně mm 15,9
• Průměr na kapalinové
mm 9,52
straně
• Omezení délky potrubí Viz instalační návod pro venkovní jednotku a technické údaje
Hladina akustického tlaku
• Akustický výkon
• Akustický tlak
(b)
(e)
dBA dBA
Provozní rozsah
• Prostorové chlazení °C 10~43
• Prostorové vytápění °C –20~20
• Prostorové chlazení, vodní
°C (5)10~20
strana
• Prostorové vytápění, vodní
°C 25~45
strana
(a) ST/MT 7°C/6°C – LWC 35°C (ST=5°C) (b) Tamb 35°C – LWE 18°C (ST=5°C) (c) Vyřazeno z rozsahu PED z důvodů článku 1, položky 3.6 směrnice 97/23/EC (d) Nastavení průtokového spínače (e) Hladina akustického tlaku je měřena ve vzdálenosti 1 m od jednotky.
Jedná se o relativní hodnotu závisející na vzdálenosti a akustickém prostředí.
(f) Uvedená hodnota je pro přípojku za kulovými ventily. Přípojka u jednotky je
G 1-1/4" s vnitřním závitem.
HXY080+125A8V1B
Vnitřní jednotka systému VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Napájení
HXY080A8V1B HXY125A8V1B
• Fáze 1
• Kmitočet Hz 50
• Napětí V 220~240
Proud
• Provozní proud A 2,5
• Z
max
• Minimální hodnota S
sc
Ω
kVA
Pojistka
• Doporučené pojistky A 6~16
Rozsah napětí
• Minimální V 198
• Maximální V 264
Přípojky elektroinstalace
• Pro napájení • Počet vodičů 3G
• Typ vodičů Typ vodiče/rozměr musí být vybrán dle platných předpisů
• Komunikační kabel (F1F2)
• Dálkový ovladač (P1P2)
• Počet vodičů 2
• Typ vodičů 0,75~1,25 mm
• Počet vodičů 2
• Typ vodičů 0,75~1,25 mm
2
2

15. Požadavky na likvidaci

Demontáž jednotky, likvidace chladiva, oleje a ostatních částí zařízení musí být provedena v souladu s příslušnými předpisy.
Systém se nikdy nepokoušejte demontovat sami: demontáž systému, likvidace chladiva, oleje a ostatních částí zařízení musí být provedena kvalifikovaným instalačním pracovníkem v souladu s příslušnými předpisy.
Jednotka musí být likvidována ve specializovaném závodě, aby její části mohly být opakovaně použity, recyklovány nebo regenerovány. Zajistíte-li správnou likvidaci výrobku, pomůžete ochraně před případnými negativními důsledky pro životní prostředí a dopady na lidské zdraví. Podrobnější informace si vyžádejte od pracovníka, který provedl instalaci, nebo od místních úřadů.
Instalační návod a Návod k obsluze
43
Page 46
Page 47
Page 48
3&
Copyright 2021 Daikin
4P405267-1C 2021.04
Loading...