Daikin HXY080A8V1BF, HXY125A8V1BF Operation manuals [ro]

Page 1
MANUAL DE INSTALARE
ŞI EXPLOATARE
Unitate interioară sistem
HXY080A8V1BF HXY125A8V1BF
Page 2
:
atakse vastavalt meie juhenditele:
25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
24 Smernice, v platnom znení.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
22 Direktyvose su papildymais.
21 Директиви, с техните изменения.
20 Direktiivid koos muudatustega.
19 Direktive z vsemi spremembami.
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
декларация:
. seit
<A> DAIKIN.TCF.025J07/10-2020
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
e oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezé
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
zną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
x
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
rukcjami: inst
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
овии их использования согласно нашим
инструкции:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasut
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
bo normativním dokumentům:
deklaruje na własną i wyłąc
m
17
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
относится настоящее заявление:
у
к котором
12 Direktiver, med foretatte endringer.
03 Directives, telles que modifiées.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
01 Directives, as amended.
HODĚ
оборудование,
CE - PROHLÁŠENÍ-O-S
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
16
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
13
14 v platném znění.
n lo enmendado.
05 Directivas, segú
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
**
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
17 z późniejszymi poprawkami.
v súlade s osvedčením <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
от <B> съгласно Сертификата <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително
09 Директив со всеми поправками.
08 Directivas, conforme alteração em.
07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
06 Direttive, come da modifica.
*
v skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
6 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
1
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
Machinery 2006/42/EC
nts av <B> enligt
kin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
19 ** Dai
20 ** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
<B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre
25 Not
právnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
idetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
ki
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
14 ** Společnost Daikin Europe N.V. má o
13 ** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
24 ** Spoločnosť Daikin Europe N.V. j
23 ** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
22 ** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
21 ** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
15 ** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
25 ** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
18 ** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
17 ** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
16 ** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
od strane <B> prema Certifikatu <C>.
v souladu s osvědčením <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
Certifikatet <C>.
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
n
q
u
s
12
11
10
09
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
ing heeft:
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
j
13
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при усл
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
tive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
eer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
12 respek
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám ne
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
24 održiavajúc ustanovenia:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
21 следвайки клаузите на:
20 vastavalt nõuetele:
19 ob upoštevanju določb:
15 prema odredbama:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
13 noudattaen määräyksiä:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
:
11 Information * enligt <A> och godkä
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
25 bunun koşullarına uygun olarak:
niami Dyrektyw:
17 zgodnie z postanowie
16 követi a(z):
θορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από
da <B> secondo il Certificato <C>.
το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.
07 Σημείωση * όπως κα
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
18 în urma prevederilor:
t <C>.
gemäß Zertifika
according to the Certificate <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B>
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
Свидетельству <C>.
с положительным решением <B> согласно
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B>
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivamente por <B> de acuerdo con el
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
ь Комплект технической документации.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of May 2021
12 ** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09 ** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составит
08 ** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
07 ** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
i henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
11 ** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
10 ** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
stellen.
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekk
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
l
f
d
a
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
04
03
02
01
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
08
ostre istruzioni:
n
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
HXY080A8V1BF, HXY125A8V1BF,
instructions:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
nuestras instrucciones:
onze instructies:
04 conform de volgende norm(en) of één of m
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
με τις οδηγίες μας:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
03 conformément aux stipulations des
02 gemäß den Vorschriften der:
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
07 με τήρηση των διατάξεων των:
08 de acordo com o previsto em:
06 secondo le prescrizioni per:
05 siguiendo las disposiciones de:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
02 Hinweis * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
09 в соответствии с положениями:
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 ** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te
03 ** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
02 ** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01 ** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
06 ** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 ** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
3P402254-11F
Page 3
HXY080A8V1BF HXY125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
Manual de instalare
şi exploatare
Cuprins Pagina
1. Despre documentaţie................................................................. 2
1.1. Despre acest document.................................................... 2
1.2. Scopul acestui document.................................................. 2
1.3. Set documentaţie.............................................................. 2
2. Măsuri de siguranţă generale .................................................... 2
2.1. Pentru utilizator................................................................. 2
2.2. Pentru instalator................................................................ 2
2.2.1. Date generale ......................................................... 2
2.2.2. Locul instalării......................................................... 3
2.2.3. Agent frigorific......................................................... 3
2.2.4. Apă ......................................................................... 3
2.2.5. Electric.................................................................... 3
2.2.6. Semnificaţia elementelor utilizate ........................... 4
3. Despre cutie............................................................................... 4
3.1. Unitatea interioară............................................................. 4
3.1.1. Pentru a despacheta unitatea interioară................. 4
3.1.2. Pentru a scoate accesoriile de la unitatea
interioară................................................................. 4
4. Despre unităţi şi opţiuni..............................................................5
4.1. Informaţii generale ............................................................ 5
4.1.1. Etichetă de identificare: Unitate interioară.............. 5
4.2. Combinaţii posibile de unităţi şi opţiuni............................. 5
4.2.1. Lista opţiunilor pentru unitatea interioară................ 5
4.2.2. Combinaţii posibile de unitate interioară şi
unitate exterioară.................................................... 6
5. Indicaţii privind aplicaţia............................................................. 6
5.1. Prezentare generală: Indicaţii privind aplicaţia .................6
5.2. Configurarea sistemului de încălzire/răcire a spaţiului...... 6
5.3. Utilizarea unei surse de încălzire suplimentare ................7
6. Pregătirea .................................................................................. 7
6.1. Pregătirea locului de instalare........................................... 7
6.1.1. Cerinţele locului de instalare pentru
unitatea interioară................................................... 7
6.2. Pregătirea circuitului de apă .............................................8
6.2.1. Selectarea tipului de emiţătoare de căldură ...........8
6.2.2. Cerinţele circuitului de apă .....................................9
6.2.3. Formula de calculare a presiunii preliminare a
vasului de destindere.............................................. 9
6.2.4. Pentru a verifica volumul de apă ............................9
6.2.5. Modificarea presiunii preliminare a
vasului de destindere............................................ 10
6.2.6. Pentru a verifica volumul de apă: Exemple .......... 10
6.3. Pregătirea cablajului electric........................................... 11
6.3.1. Despre pregătirea cablajului electric..................... 11
6.3.2. Prezentare generală a conexiunilor electrice la
unitatea interioară................................................. 11
7. Instalarea................................................................................. 12
7.1. Montarea unităţii interioare .............................................12
7.1.1. Pentru a instala unitatea interioară....................... 12
7.2. Conectarea ţevilor de apă............................................... 13
7.2.1. Pentru a conecta ţevile de apă ............................. 13
7.3. Conectarea cablajului electric......................................... 14
7.3.1. Precauţii la lucrările de cablare electrică .............. 14
7.4. Finalizarea instalării unităţii interioare............................. 16
7.4.1. Pentru a fixa capacul telecomenzii pe
unitatea interioară................................................. 16
7.4.2. Pentru a închide unitatea interioară...................... 16
8. Darea în exploatare ................................................................. 17
8.1. Verificări înainte de funcţionare.......................................17
8.2. Purjarea finală a aerului.................................................. 17
8.3. Reglaje locale .................................................................17
8.3.1. Procedura .............................................................17
8.3.2. Descrierea detaliată..............................................18
8.4. Lista reglajelor locale pentru manualul de instalare........ 22
8.5. Controlul final şi proba de funcţionare.............................24
8.5.1. Verificarea finală ...................................................24
8.5.2. Proba de funcţionare a sistemului.........................24
8.5.3. Proba individuală de funcţionare a unităţii
interioare............................................................... 24
8.6. Service şi întreţinere .......................................................24
8.6.1. Activităţi de întreţinere ..........................................25
8.6.2. Lista codurilor de defecţiune.................................25
8.6.3. Informaţii importante privind agentul
frigorific utilizat ...................................................... 25
9. Instalarea setului încălzitorului opţional
EKBUHAA(6V3/6W1)............................................................... 26
10. Predarea către utilizator ...........................................................26
11. Exploatarea unităţii .................................................................. 27
11.1. Introducere ......................................................................27
11.1.1. Informaţii generale................................................ 27
11.2. Punerea în funcţiune rapidă a unităţii.............................. 27
11.2.1. Operaţiunea de răcire/încălzire a spaţiului............27
11.3. Exploatarea unităţii..........................................................27
11.3.1. Funcţionarea telecomenzii....................................27
11.3.2. Numele şi funcţia butoanelor şi a pictogramelor... 27
11.3.3. Configurarea regulatorului ....................................29
11.3.4. Funcţionarea în modul de răcire a spaţiului ( ) ...29
11.3.5. Operaţiunea de încălzire a spaţiului ( ) ............... 30
11.3.6. Alte moduri de funcţionare....................................31
11.3.7. Modul de citire a temperaturii................................31
11.3.8. Funcţionarea temporizatorului de program........... 32
11.3.9. Încălzirea spaţiului ................................................32
11.3.10. Programarea şi consultarea
temporizatorului de program................................. 33
11.3.11. Funcţionarea plăcii opţionale pentru solicitări....... 36
11.3.12. Funcţionarea telecomenzii opţionale ....................36
11.4. Reglaje locale..................................................................37
11.4.1. Procedura .............................................................37
11.5. Lista reglajelor locale pentru manualul de exploatare..... 38
12. Întreţinerea ...............................................................................40
12.1. Informaţii importante privind agentul frigorific utilizat...... 40
12.2. Activităţi de întreţinere.....................................................40
13. Depanarea ...............................................................................40
13.1. Lista codurilor de defecţiune........................................... 40
14. Date tehnice ............................................................................. 40
14.1. Schema tubulaturii ..........................................................40
14.2. Schema cablajului...........................................................41
14.3. Cutia componentelor electrice.........................................42
14.4. Interval de funcţionare HXY(080/125)............................. 42
14.5. Curbă ESP...................................................................... 42
14.6. Tabel specificaţii tehnice .................................................42
14.7. Tabel specificaţii electrice................................................ 43
15. Cerinţe privind dezafectarea ....................................................43
Textul în limba engleză este instrucţiunea originală. Celelalte limbi sunt traducerile instrucţiunilor originale.
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manual de instalare şi exploatare
1
Page 4

1. Despre documentaţie

1.1. Despre acest document

Unităţile sunt marcate cu simbolurile următoare:
Acest document este un manual de instalare. Este conceput pentru instalatorii autorizaţi ai acestui produs. Acesta descrie procedurile pentru instalarea, darea în exploatare şi întreţinerea unităţii şi vă va oferi ajutor dacă apar probleme. Citiţi cu atenţie părţile relevante ale manualului.
De asemenea, acest document este şi un manual exploatare. Este destinat instalatorului şi utilizatorului acestui produs. Descrie modul de exploatare şi întreţinere a unităţii şi va furniza ajutor dacă apar probleme. Citiţi cu atenţie părţile relevante ale manualului.

1.2. Scopul acestui document

Acest manual NU include procedura de selectare şi de design a sistemului de apă. Într-un capitol separat al acestui manual sunt oferite doar câteva precauţii, indicii şi tehnici legate de designul circuitului de apă.
Odată ce selectarea a fost făcută, iar circuitul de apă montat, acest manual descrie procedurile de manevrare, instalare şi branşare a unităţilor HXY080/125. Acest manual a fost realizat pentru a asigura întreţinerea corespunzătoare a unităţii şi pentru a furniza ajutor dacă apar probleme.

1.3. Set documentaţie

Acest document face parte din setul documentaţiei. Setul complet este format din:
Document Conţine… Format
Manual de instalare/exploatare a unităţii interioare
Manual de instalare a unităţii exterioare
Instrucţiuni de instalare şi exploatare
Consultaţi informaţiile furnizate împreună cu unitatea exterioară.
Manual de instalare/exploatare a unităţii interioare
Acest lucru înseamnă că produsele electrice şi electronice nu pot fi amestecate cu deşeurile menajere nesortate. NU încercaţi să dezmembraţi sistemul pe cont propriu: dezmembrarea sistemului de condiţionare a aerului, tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a altor componente trebuie executate de un instalator autorizat, conform legislaţiei în vigoare. Unităţile trebuie tratate într-o instalaţie specializată de tratament pentru reutilizare, reciclare şi recuperare. Dezafectând corect acest produs, veţi contribui la prevenirea consecinţelor negative pentru mediul înconjurător şi sănătatea oamenilor. Pentru informaţii suplimentare, contactaţi instalatorul sau autoritatea locală.

2.2. Pentru instalator

2.2.1. Date generale
Dacă nu ştiţi cu siguranţă cum să instalaţi sau să exploataţi unitatea, contactaţi distribuitorul.
NOTIFICARE
Instalarea sau conectarea necorespunzătoare a echipamentului sau a accesoriilor poate duce la electrocutare, scurtcircuit, scurgeri, incendiu sau alte deteriorări ale echipamentului. Utilizaţi numai accesorii, echipament opţional şi piese de rezervă fabricate sau aprobate de Daikin.
AVERTIZARE
Asiguraţi-vă că instalarea, testarea şi materialele utilizate sunt conforme legislaţiei în vigoare (pe lângă instrucţiunile descrise în documentaţia Daikin).
Cele mai recente versiuni ale documentaţiei furnizate pot fi disponibile pe site-ul Web Daikin regional sau prin intermediul distribuitorului.

2. Măsuri de siguranţă generale

2.1. Pentru utilizator

Dacă nu ştiţi cu siguranţă cum să exploataţi unitatea, contactaţi
instalatorul.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane,
inclusiv copii, cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, exceptând cazul în care sunt supravegheate sau instruite în privinţa utilizării aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu produsul.
PRECAUŢIE
NU spălaţi cu apă unitatea. Aceasta poate cauza electrocutare sau incendiu.
NOTIFICARE
NU puneţi niciun obiect sau echipament pe unitate. NU vă urcaţi, nu vă aşezaţi şi nu staţi pe unitate.
PRECAUŢIE
Purtaţi echipamentul adecvat de protecţie personală (mănuşi de protecţie, ochelari de protecţie etc.) la instalarea, întreţinerea sau deservirea sistemului.
PERICOL: RISC DE ARSURI
NU atingeţi tubulatura agentului frigorific, a apei sau
componentele interne în timpul funcţionării şi imediat după aceea. Aceasta poate fi foarte fierbinte sau foarte rece. Lăsaţi-o să revină la temperatura normală. Dacă trebuie să o atingeţi, purtaţi mănuşi de protecţie.
NU atingeţi niciodată agentul frigorific scurs
accidental.
Conform legislaţiei în vigoare, poate fi necesar să furnizaţi un jurnal împreună cu produsul, jurnal care să conţină cel puţin: informaţii despre întreţinere, reparaţii, rezultatele probelor, perioadele de aşteptare etc.
Se vor mai furniza cel puţin următoarele informaţii într-un loc accesibil al produsului:
Instrucţiuni pentru oprirea instalaţiei în caz de urgenţă. Numele şi adresa unităţii de pompieri, poliţiei şi spitalului. Numele, adresa şi numerele de telefon pe timp de zi şi de
noapte pentru deservire.
În Europa, EN378 oferă îndrumarea necesară pentru acest jurnal.
Manual de instalare şi exploatare
2
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 5
2.2.2. Locul instalării
Lăsaţi spaţiu suficient în jurul unităţii pentru a permite deservirea
şi circulaţia aerului.
Asiguraţi-vă că locul instalării face faţă greutăţii unităţii şi
vibraţiilor.
Asiguraţi-vă că zona este bine ventilată. Asiguraţi-vă că unitatea se află pe loc drept.
NU instalaţi unitatea în următoarele locuri:
În medii cu pericol de explozie. În locuri unde există instalaţii care emit unde electromagnetice.
Undele electromagnetice pot perturba sistemul de comandă, cauzând defectarea echipamentului.
În locurile în care există riscul incendiilor din cauza scurgerilor
gazelor inflamabile (de exemplu: diluant sau benzină), fibre de carbon sau pulberi inflamabile.
În locuri în care se produce gaz exploziv (de exemplu: gaz de
acid sulfuric). Corodarea conductelor de cupru sau a pieselor lipite poate cauza scăpări de agent frigorific.
2.2.3. Agent frigorific
NOTIFICARE
Asiguraţi-vă că instalarea conductelor agentului frigorific respectă legislaţia în vigoare. În Europa, standardul în vigoare este EN378.
NOTIFICARE
Asiguraţi-vă că tubulatura de legătură şi racordurile nu sunt supuse solicitărilor.
AVERTIZARE
În timpul probelor, NU presurizaţi produsul cu o presiune mai mare decât cea maximă admisă (conform indicaţiilor de pe placa de identificare a unităţii).
AVERTIZARE
Luaţi măsuri suficiente în cazul scurgerilor agentului frigorific. Dacă există scurgeri ale agentului de răcire gazos, ventilaţi imediat zona. Riscuri posibile:
Concentraţiile în exces de agent frigorific în încăperi
închise pot duce la lipsa oxigenului.
Se poate produce gaz toxic dacă agentul frigorific
gazos intră în contact cu focul.
AVERTIZARE
Recuperaţi întotdeauna agentul frigorific. NU eliberaţi agentul frigorific direct în atmosferă. Utilizaţi o unitate de recuperare a agentului frigorific pentru a goli instalaţia.
Utilizaţi numai cupru călit, fără sudură, dezoxidat cu acid
fosforic.
2.2.4. Apă
NOTIFICARE
Asiguraţi-vă că apa are o calitate conformă cu Directiva UE 98/83 CE.
2.2.5. Electric
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
OPRIŢI toate sursele de alimentare înainte de
a scoate capacul cutiei de distribuţie, conecta cablurile electrice sau atinge piesele electrice.
Deconectaţi reţeaua mai mult de 1 minut şi măsuraţi
tensiunea la borne a condensatoarelor circuitului principal sau a componentelor electrice înainte de deservire. Tensiunea trebuie să fie mai mică de 50 V c.c. înainte de a putea atinge componentele electrice. Pentru amplasarea bornelor, consultaţi schema de conexiuni.
NU atingeţi componentele electrice cu mâinile ude. NU lăsaţi unitatea nesupravegheată când este scos
capacul de deservire.
AVERTIZARE
Dacă nu s-a instalat din fabrică, pe cablajul fix se va instala un întrerupător principal sau alte mijloace de deconectare, cu separarea contactelor la toţi polii, asigurând astfel deconectarea completă la supratensiune de categoria a III-a.
AVERTIZARE
Utilizaţi doar cabluri din cupru. Întregul cablaj de legătură trebuie executat în
conformitate cu schema de conexiuni furnizată cu produsul.
Nu strângeţi NICIODATĂ mănunchiurile de cabluri şi
aveţi grijă ca acestea să nu vină în contact cu tubulatura şi cu muchiile ascuţite. Asiguraţi-vă că pe conexiunile de pe borne nu se aplică o presiune externă.
Asiguraţi-vă că instalaţi cablul de împământare. NU
conectaţi împământarea unităţii la o conductă de utilităţi, la un circuit absorbant de impulsuri sau la o linie de împământare telefonică. Legarea incompletă la pământ poate cauza electrocutare.
Aveţi grijă să folosiţi un circuit electric de alimentare
special alocat. Nu folosiţi NICIODATĂ o sursă de alimentare în comun cu un alt aparat.
Asiguraţi-vă că aţi instalat siguranţele sau
disjunctoarele necesare.
Asiguraţi-vă că aţi instalat un protector pentru
scurgere la împământare. Nerespectarea celor de mai sus poate duce la electrocutare sau incendiu.
Montaţi cablurile de reţea la cel puţin 1 metru de televizoare sau aparate radio pentru a preveni interferenţa. În funcţie de undele radio, distanţa de 1 metru poate să nu fie suficientă.
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
AVERTIZARE
După finalizarea lucrărilor electrice, confirmaţi că
fiecare componentă şi bornă electrică din interiorul cutiei de componente electrice este bine conectată.
Asiguraţi-vă că sunt închise toate capacele înainte de
a porni unitatea.
Manual de instalare şi exploatare
3
Page 6
2.2.6. Semnificaţia elementelor utilizate
21
Distribuitor:
Distribuitorul care se ocupă cu vânzarea produsului.
Instalator autorizat:
Persoana cu calificare tehnică care instalează produsul.
Utilizator:
Persoana care deţine produsul şi/sau îl utilizează.
Legislaţie în vigoare:
Toate directivele naţionale şi locale, legile, reglementările şi/sau normele internaţionale şi europene relevante şi în vigoare pentru un anumit produs sau domeniu.
Firmă de service:
Firmă specializată care poate efectua sau coordona activităţile de service necesare produsului.
Manual de instalare:
Manual de instrucţiuni specificate pentru un anumit produs sau o anumită aplicaţie, ce explică modul în care se instalează, se configurează şi se întreţine produsul.
Manual de exploatare:
Manual de instrucţiuni specificate pentru un anumit produs sau o anumită aplicaţie, explicând modul în care se utilizează produsul.
Accesorii:
Etichete, manuale, fişe informative şi echipamente livrate cu produsul şi care trebuie instalate în conformitate cu instrucţiunile din documentaţia însoţitoare.
Echipament opţional:
Echipament produs sau aprobat de Daikin şi care se poate combina cu produsul în conformitate cu instrucţiunile din documentaţia însoţitoare.
Procurare la faţa locului:
Echipament care nu este produs de Daikin şi care se poate combina cu produsul în conformitate cu instrucţiunile din documentaţia însoţitoare.
a
a Manual de instalare/exploatare
INFORMAŢII
NU aruncaţi capacul de carton superior. În interiorul capacului de carton este imprimat şablonul pentru instalare.
3.1.2. Pentru a scoate accesoriile de la unitatea interioară
Manualul de instalare/exploatare a unităţii interioare se află în partea superioară a cutiei. Urmaţi procedura de mai jos pentru a scoate celelalte accesorii.
1 Demontaţi panoul frontal. 2 Întoarceţi în sus partea de jos a panoului frontal şi demontaţi-l.

3. Despre cutie

Verificaţi dacă unitatea este deteriorată la livrare. Orice
deteriorare trebuie anunţată imediat agentului care se ocupă cu reclamaţiile adresate transportatorului.
Aduceţi unitatea împachetată cât mai aproape de locul final de
instalare pentru a preveni deteriorarea în timpul transportului.

3.1. Unitatea interioară

3.1.1. Pentru a despacheta unitatea interioară
AVERTIZARE
Îndepărtaţi pungile de plastic ale ambalajului ca să nu ajungă la îndemâna copiilor. Copiii care se joacă cu pungi de plastic riscă decesul prin asfixiere.
Manual de instalare şi exploatare
4
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 7
3 Scoateţi accesoriile.
d
b c
h
e
a
1x
bcd
2x 1x
g
4x
f
1x
e
1x
2x
3
4.1.1. Etichetă de identificare: Unitate interioară
Loc
Identificare model
Nume model: HXY080A8V1B, HXY125A8V1B
Cod Descriere
H HydroBox X Conectare VRV Y
080 Clasa de capacitate (aprox.):
Aplicaţie reversibilă (răcire + încălzire)
Capacitate de răcire 080 kW x 10 Capacitate de răcire 125 kW x 10
A8 Seria V1 Tensiune 1 P~, 220-240 V, 50 Hz B Piaţa europeană

4.2. Combinaţii posibile de unităţi şi opţiuni

4.2.1. Lista opţiunilor pentru unitatea interioară
a Manual HXY(080/125) b Set telecomandă: telecomandă, 4 şuruburi de fixare, 2 fişe c Ventil de închidere d Capac telecomandă e 2 şuruburi pentru fixarea panoului frontal
f Placă de fund g 4 şuruburi pentru fixarea plăcii de fund h Placă superioară

4. Despre unităţi şi opţiuni

4.1. Informaţii generale

Acest manual de instalare se referă la unităţile cu pompă de căldură cu invertor aer la apă pentru unităţile interioare VRV IV din seria Daikin HXY080/125.
Aceste unităţi sunt destinate instalării în interior şi se adresează clădirilor comerciale şi publice.
Unitatea este destinată instalării cu montare pe perete.
Unităţile HXY080/125 au o capacitate de încălzire de 9 kW/14 kW şi o capacitate de răcire de 8,2 kW/12,5 kW.
Unităţile interioare sunt proiectate pentru funcţionare la temperaturi ale mediului interior cuprinse între 5°C şi 30°C.
În timpul încălzirii, unitatea poate încălzi apă până la temperaturi cuprinse între 25°C şi 45°C, iar în timpul răcirii cuprinse între 5°C şi 20°C.
Unităţile sunt concepute pentru instalarea în interior (temperaturi exterioare: răcire între 10°C şi 43°C, încălzire: între -20°C şi 24°C) (pentru detalii, consultaţi cartea tehnică).

4.1. Identificare

NOTIFICARE
La instalarea şi deservirea simultană a mai multor unităţi, asiguraţi-vă că NU schimbaţi între ele panourile de deservire ale unor modele diferite.
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Telecomandă (EKRUAHT)
Telecomandă se livrează ca accesoriu al unităţii. Opţional, este disponibilă o telecomandă suplimentară.
Telecomandă suplimentară se poate conecta pentru a avea ambele opţiuni:
A controla mai îndeaproape unitatea interioară. Funcţia termostatului de încăpere în spaţiul principal de încălzit.
Termostat încăpere (EKRTWA, EKRTR1)
Puteţi conecta la unitatea interioară un termostat de încăpere opţional. Acest termostat poate fi cu fir (EKRTWA) sau fără fir (EKRTR1).
Pentru instrucţiunile de instalare, consultaţi manualul de instalare a termostatului de încăpere.
NOTIFICARE
Este necesară o sursă de alimentare suplimentară de 230 V c.a pentru termostatul de încăpere EKRTR1.
Senzor la distanţă pentru termostat fără fir (EKRTETS)
Puteţi utiliza un senzor de temperatură interioară fără fir (EKRTETS) numai în combinaţie cu termostatul fără fir (EKRTR1).
Pentru instrucţiunile de instalare, consultaţi manualul de instalare a termostatului de încăpere.
Placă solicitări (EKRP1AHTA)
O placă opţională pentru solicitări EKRP1AHTA poate fi conectată la unitatea interioară. Această placă de circuite integrate este necesară atunci când se instalează un termostat de încăpere exterior care asigură comunicarea cu unitatea interioară.
Pentru detalii suplimentare, consultaţi manualul de instalare a plăcii pentru solicitări.
Consultaţi schema de conexiuni sau diagrama de conexiuni pentru conectarea acestei plăci cu circuite integrate la unitatea şi
"7.3.5. Pentru a conecta cablajul electric la unitatea interioară" la pagina 14.
Convectorul pompei de căldură (FWXV)
La această unitate interioară, puteţi conecta un convector FWXV opţional pentru încălzire/răcire.
Pentru detalii suplimentare, consultaţi manualul de instalare a convectorului pompei de căldură.
Manual de instalare şi exploatare
5
Page 8
Setul tăvii de evacuare (EKHBDPCA2)
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
f f
ii
j
a
g
h
Tava de evacuare este necesară pentru a aduna apa de condensare din unitatea exterioară. Este necesară în timpul operaţiunii de răcire la temperaturi joase a unităţii exterioare şi atunci când temperatură apei la ieşire este <18°C.
Pentru instalarea acestei opţiuni în unitatea interioară, consultaţi manualul de instalare livrat cu acest set opţional.
Setul încălzitor (EKBUH)
Opţiunea setului de încălzire se poate instala pentru a asista pompa de căldură în timpul încălzirii sau pentru a asigura încălzirea principală în situaţiile de urgenţă
(1)
.
4.2.2. Combinaţii posibile de unitate interioară şi unitate exterioară
Unitatea exterioară
Unitatea
interioară
HXY080A8V1B O X O X HXY125A8V1B O X O X
RYYQ8~20 RYYQ22~54 RXYQ8~20 RXYQ22~54
O = permis
X = interzis
INFORMAŢII
Pentru informaţii detaliate, consultaţi tabelul combinaţiilor pompei de căldură VRV IV în Date tehnice. Combinaţiile sunt explicate în funcţie de dispunerea sistemului seriei pompei de căldură VRV IV.

5. Indicaţii privind aplicaţia

5.1. Prezentare generală: Indicaţii privind aplicaţia

Scopul indicaţiilor privind aplicaţia este acela de a oferi o perspectivă asupra posibilităţilor sistemului pompei de căldură Daikin.
NOTIFICARE
Ilustraţiile din indicaţiile privind aplicaţia sunt oferite
doar ca referinţă, NU se vor utiliza ca scheme hidraulice detaliate. Dimensionarea şi echilibrarea hidraulică detaliate NU sunt ilustrate, acestea intră în responsabilitatea instalatorului.
Pentru informaţii suplimentare despre setările de
configurare pentru optimizarea funcţionării pompei de căldură, consultaţi capitolul configuraţiei.
Acest capitol conţine indicaţiile aplicaţiei pentru:

Configurarea sistemului de încălzire/răcire a spaţiului Configurarea unei surse de încălzire suplimentară pentru

încălzirea spaţiului
5.2. Configurarea sistemului de încălzire/răcire
a spaţiului
Sistemul pompei de căldură Daikin furnizează apă la ieşire către emiţătoarele de căldură în una sau mai multe încăperi.
Deoarece sistemul oferă o flexibilitate mare pentru a comanda temperatură în fiecare încăpere, trebuie să răspundeţi mai întâi la întrebarea următoare:
Câte încăperi sunt încălzite (sau răcite) de către sistemul
pompei de căldură Daikin?
Ce tipuri de emiţător se utilizează în fiecare încăpere şi care
este temperatură prevăzută a apei la ieşire?
După îndeplinirea cerinţelor de încălzire/răcire a spaţiului, Daikin vă recomandă să urmaţi indicaţiile de configurare de mai jos.
(1) Găsiţi informaţii suplimentare în manualul setului încălzitorului şi la pagina
"9. Instalarea setului încălzitorului opţional EKBUHAA(6V3/6W1)" la pagina 26 din acest manual.
Manual de instalare şi exploatare
6
5.2.1. O singură încăpere
Încălzire în podea sau convectorul pompei de căldură – termostat de încăpere prin fir
Configurare
A Zona principală de temperatură a apei la ieşire B O singură încăpere C O singură încăpere
a Pompă de căldură VRV IV exterioară b Casetă unitate interioară VRV Direct Expansion (DX) c HXY(080/125) d Telecomandă EKRUAHT opţională (principală) e Tubulatura agentului frigorific
f Tubulatura de apă g Buclă de încălzire a podelei h Unitate serpentină - ventilator
i Ventil de ocolire (procurare la faţa locului)
j Telecomandă (secundară)
Racordul încălzirii prin podea sau al pompei de căldură este
conectat direct la unitatea interioară.
Temperatură încăperii este comandată de telecomandă, care
este utilizată ca termostat de încăpere. Instalări posibile: Telecomandă (echipament standard) instalată în încăpere şi
utilizată ca termostat de încăpere
Telecomandă (echipament standard) instalată ca unitate
interioară şi utilizată pentru comandă aproape de unitatea interioară + telecomandă (echipament opţional EKRUAHT) instalată în încăpere şi utilizată ca termostat de încăpere
Avantaje
Economic. NU aveţi nevoie de un termostat de încăpere extern. Cel mai bun confort şi randament. Funcţia de termostat de
încăpere inteligent poate creşte sau descreşte temperatură dorită a apei la ieşire în funcţie de temperatură efectivă a încăperii (modulaţie). Rezultatul este următorul:
Temperatură stabilă a încăperii potrivită cu temperatură
dorită (confort ridicat)
Mai puţine cicluri de PORNIRE/OPRIRE (mai silenţios,
confort ridicat şi randament mai bun)
Cea mai coborâtă temperatură posibil (randament mai bun)
Simplitate. Puteţi regla cu uşurinţă temperatură dorită
a încăperii prin telecomandă: Pentru cerinţele zilnice, puteţi utiliza valorile şi programările
presetate.
Pentru a devia de la cerinţele zilnice, puteţi anula temporar
valorile şi programările presetate.
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 9
Încălzire în podea sau convectoarele pompei de căldură –
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
f f
ii
a
g
h
g
a
cbd
e
f
e
termostat de încăpere exterior
Configurare
A Zona principală de temperatură a apei la ieşire B O singură încăpere C O singură încăpere
a Pompă de căldură VRV IV exterioară b Casetă unitate interioară VRV Direct Expansion (DX) c HXY(080/125) d Termostatul de încăpere extern e Tubulatura agentului frigorific
f Tubulatura de apă g Buclă de încălzire a podelei h Unitate serpentină - ventilator
i Ventil de ocolire (procurare la faţa locului)
Racordul încălzirii prin podea sau al convectoarelor pompei
de căldură este conectat direct la unitatea interioară.
Temperatura încăperii este controlată de termostatul de
încăpere extern (pentru această opţiune este necesară placa de solicitări).
Asiguraţi-vă că apa returului către pompa de căldură NU
depăşeşte 45°C. Pentru aceasta: Setaţi temperatură dorită a apei prin intermediul regulatorului
boilerului suplimentar la maximum 45°C.
Instalaţi un ventil acvastat pe fluxul de apă al returului
pompei de căldură.
Setaţi ventilul acvastat pentru a se închide peste 45°C şi
pentru a se deschide sub 45°C.
Instalaţi clapete de reţinere. Aveţi grijă să aveţi numai un vas de destindere în circuitul de
apă. Un vas de destindere este deja montat în prealabil în unitatea interioară.
Se poate utiliza opţiunea alternativă EKBUH. Opţiunea cu setul încălzitorului va asigura suplimentarea capacităţii în cazul reducerii capacităţii pompei de căldură. Consultaţi "9. Instalarea setului
încălzitorului opţional EKBUHAA(6V3/6W1)" la pagina 26 pentru
detalii suplimentare.

6. Pregătirea

6.1. Pregătirea locului de instalare

NU instalaţi unitatea în locuri utilizate frecvent ca loc de muncă. În cazul lucrărilor de construcţie (de ex. lucrări de polizare) unde se formează mult praf, unitatea trebuie acoperită.
Alegeţi locul instalării astfel încât să existe spaţiu suficient pentru transportul unităţii la/de la locul instalării.
6.1.1. Cerinţele locului de instalare pentru unitatea interioară
AVERTIZARE
Luaţi măsurile adecvate pentru a împiedica pătrunderea animalelor mici în unitate
Animalele mici în contact cu piesele electrice pot cauza defecţiuni, fum sau incendiu. Instruiţi clientul să menţină curată şi liberă zona din jurul unităţii.

5.3. Utilizarea unei surse de încălzire suplimentare

Alegeţi un loc de instalare care întruneşte următoarele cerinţe: Au fost luate în considerare toate lungimile de tubulatură şi
distanţele (pentru cerinţe legate de lungimea de tubulatură pentru tubulatura agentului frigorific, consultaţi manualul de instalare a unităţii exterioare):
Ţineţi cont de indicaţiile privind măsurătorile:
Cerinţă Valoare
Lungimea maximă a tubulaturii de agent frigorific între unitatea exterioară şi unitatea interioară.
Diferenţa de înălţime maximă între unitatea exterioară şi unitatea interioară.
(a) Consultaţi restricţiile de lungime ale tubulaturii pentru VRV IV pentru a calcula
integrarea în totalitate a sistemului VRV.
<135 m
<15 m
(a)
(a)
NOTIFICARE
Ţineţi cont de indicaţiile următoare privind spaţiul
a Pompă de căldură VRV IV exterioară b Buclă de încălzire a podelei (procurare la faţa locului) c Colector (procurare la faţa locului) d Sursă de încălzire suplimentară (procurare la faţa locului) e Ventil de închidere
f Ventil acvastat (procurare la faţa locului) g Ventil de ocolire (procurare la faţa locului)
NOTIFICARE
Asiguraţi-vă că boilerul suplimentar şi integrarea sa în
sistem respectă legislaţia în vigoare.
Daikin NU răspunde pentru situaţiile incorecte sau
nesigure prezente la sistemul boilerului suplimentar.
de instalare.
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manual de instalare şi exploatare
7
Page 10
Spaţiul din jurul unităţii este suficient pentru a permite circulaţia



  
(mm)
aerului.
Nu există pericol de incendiu datorită scăpărilor de gaz
inflamabil.
Echipamentul nu este destinat pentru utilizare într-o atmosferă
cu pericol de explozie.
Aveţi grijă ca, în cazul unei scurgeri, apa să nu poată cauza
nicio stricăciune spaţiului de instalare şi zonei din jur.
Asiguraţi-vă că s-au luat suficiente măsuri de precauţie în
conformitate cu legislaţia aplicabilă în cazul scăpărilor de agent frigorific.
La instalarea unităţii într-o încăpere mică, luaţi măsuri astfel
încât concentraţia agentului frigorific să nu depăşească limitele de siguranţă permise în cazul unei scurgeri a agentului frigorific.

6.2. Pregătirea circuitului de apă

6.2.1. Selectarea tipului de emiţătoare de căldură
Selectarea emiţătorului de căldură depinde de clientul final. Alegerea emiţătorului de căldură stabileşte temperatura necesară pentru apa din unitate.
În funcţie de temperatura apei necesară pentru emiţătoarele de căldură, se poate defini următorul interval:
1 Temperatură scăzută (temperatura apei la ieşire pentru încălzire
este cuprinsă între 25°C şi 40°C, temperatura apei la ieşire pentru răcire este cuprinsă între 25°C şi 18°C). Exemplu tipic: încălzirea podelei.
2 Temperatură medie (temperatura apei la ieşire este cuprinsă
între 40°C şi 45°C, temperatura apei la ieşire pentru răcire este cuprinsă între 12°C şi 7°C). Exemplu tipic: radiatoare cu temperatură scăzută (încălzire) şi convectoare (încălzire şi răcire).
După alegerea emiţătoarelor de căldură, trebuie definită capacitatea acestora, apoi trebuie stabilite mărimea şi poziţia emiţătoarelor de căldură în diferite încăperi.
Un parametru important al emiţătoarelor de căldură este diferenţa de temperatură dintre apa la intrare şi apa la ieşire.
Acesta defineşte debitul apei din sistem.
În cele din urmă, trebuie stabilită dispunerea tubulaturii dintre sursa de căldură şi diferitele emiţătoare de căldură.
Aceasta va stabili următorii parametri importanţi:
volumul minim de apă din sistem; volumul maxim de apă din sistem; debitul minim şi maxim de apă din sistem; reducerea maximă a presiunii din sistem.
AVERTIZARE
Concentraţiile în exces de agent frigorific în încăperi închise pot duce la lipsa oxigenului.
Nu vă urcaţi, nu vă aşezaţi şi nu staţi pe unitate. Nu puneţi niciun obiect sau echipament pe unitate (placa
superioară).
NU instalaţi unitatea în astfel de locuri:
Unde există ceaţă de ulei mineral, ulei pulverizat sau vapori de ulei. Piesele din material plastic se pot deteriora, cauzând căderea lor sau scurgeri de apă.
NU instalaţi unitatea în zone care necesită linişte (de ex., lângă
un dormitor sau o încăpere asemănătoare) pentru a nu deranja cu zgomotul produs în timpul funcţionării. Notă: Dacă sunetul este măsurat în condiţiile efective de instalare, valoarea măsurată va fi mai mare decât nivelul presiunii sonore specificat în Spectru de sunet din cauza zgomotului mediului şi reflectării sunetului.
Fundaţia trebuie să fie suficient de puternică pentru a suporta
greutatea unităţii. Asiguraţi-vă că, în cazul unei scurgeri, apa nu poate cauza nicio stricăciune spaţiului de instalare şi zonei din jur.
În locuri cu umiditate ridicată (max. RH=85%), de exemplu,
o baie.
În locuri în care este posibil îngheţul. Temperatură ambiantă în
jurul unităţii interioare trebuie să fie >5°C.
Unitatea interioară este concepută numai pentru instalarea în
interior şi pentru temperaturi ambiante interioare cuprinse între 5~35°C în modul de răcire şi 5~30°C în modul de încălzire.
Manual de instalare şi exploatare
8
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 11
6.2.2. Cerinţele circuitului de apă
M
T
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
abc
d e
ef
g
g
g
g
65°C
Utilizaţi unitatea interioară numai într-un circuit de apă închis.
Utilizarea sistemului într-un circuit de apă deschis va duce la corodare excesivă.
Temperatura maximă a apei este de 45°C (încălzire), iar cea
minimă este de 5°C (răcire).
Presiunea maximă a apei este de 3 bari.
Asiguraţi dispozitive de siguranţă adecvate în circuitul de apă pentru a vă asigura că NU se depăşeşte presiunea maximă.
Întreaga tubulatură instalată şi accesoriile tubulaturii (supape,
racorduri etc.) trebuie să reziste la temperaturile următoare.
Ventilele de închidere livrate împreună cu unitatea trebuie
instalate, astfel încât deservirea normală să poată fi realizată fără evacuarea sistemului.
Efectuaţi toate racordurile tubulaturii de apă în conformitate cu
legislaţia în vigoare şi cu schema generală livrată împreună cu unitatea, ţinând seama de admisia şi evacuarea apei.
NU exercitaţi o forţă excesivă la racordarea ţevilor. Deformarea
tubulaturii poate cauza defectarea unităţii.
Montaţi robinete de evacuare în toate punctele joase ale
sistemului pentru a permite golirea completă a circuitului de apă.
Asiguraţi o golire adecvată a supapei de siguranţă pentru a evita
pătrunderea apei la componentele electrice.
Montaţi ventile de aerisire în toate punctele înalte ale sistemului,
care să fie uşor de accesat pentru deservire. O purjă automată de aer este prevăzută în interiorul unităţii interioare. Controlaţi ca această purjă de aer să NU fie strânsă prea mult, pentru a permite eliberarea automată a aerului din circuitul de apă.
Utilizaţi numai materiale compatibile cu apa utilizată în sistem şi
cu materialele utilizate în unitatea interioară.
Verificaţi dacă toate componentele tubulaturii de legătură pot
rezista la presiunea şi temperatură apei.
Dacă se utilizează tubulatură metalică din alt material decât
alama, izolaţi corespunzător piesele din alamă şi din alt material decât alama pentru a NU intra în contact unele cu altele. Astfel se previne corodarea galvanică.
INFORMAŢII
Ilustraţia următoare este un exemplu şi este posibil să NU se potrivească cu dispunerea sistemului.
a Unitate exterioară (pompă de căldură VRV IV) b Unitate interioară HXY(080/125) c Schimbător de căldură d Pompă e Ventil de închidere
f Ventil cu 2 căi cu motor (procurare la faţa locului) g Colector
FCU1...3 Unitate serpentină - ventilator (opţional)
FHL1...3 Buclă încălzire în podea (opţional)
T Termostat de încăpere (opţional)
Nu utilizaţi niciodată piese zincate în circuitul de apă. Deoarece
circuitul de apă intern al unităţii utilizează tubulatură de cupru, poate avea loc corodarea excesivă.
Utilizaţi scule adecvate pentru alamă, deoarece este un material
moale. În caz contrar, conductele se vor deteriora.
Selectaţi diametrul tubulaturii în raport cu debitul de apă necesar
şi presiunea statică externă disponibilă a pompei. Consultaţi
"14. Date tehnice" la pagina 40 pentru curbele de presiune
statică externă ale unităţii interioare.
Puteţi găsi debitul minim de apă necesar pentru funcţionarea
unităţii interioare în tabelul următor. Dacă debitul de apă este mai mic, se va afişa defecţiunea debitului A6 şi unitatea interioară se va opri.
Model Debit minim de apă (l/min)
HXY080A8V1B 15 HXY125A8V1B 15
Vă recomandăm să instalaţi un filtru suplimentar în circuitul de
apă pentru încălzire. Vă recomandăm să utilizaţi un filtru magnetic sau rotativ în special pentru îndepărtarea particulelor metalice din tubulatura de legătură pentru încălzire. Particulele mici pot deteriora unitatea şi NU vor fi îndepărtate de filtrul standard al circuitul pompei de căldură.
Dacă în circuitul de apă pătrunde aer sau praf, pot surveni
probleme. Pentru a preveni acest lucru:
Utilizaţi numai conducte curateŢineţi conducta cu capătul în jos când îndepărtaţi bavurile.Acoperiţi capătul conductei când o treceţi printr-un perete
pentru a împiedica pătrunderea prafului şi a murdăriei în conductă.
Utilizaţi un agent de etanşare adecvat pentru a izola
racordurile.
Din motive de siguranţă, NU se permite adăugarea glicolilor în
circuitul de apă.
Instalarea se va efectua în conformitate cu legislaţia în vigoare
şi poate necesita măsuri suplimentare de instalare sanitară.
În conformitate cu legislaţia în vigoare, poate fi necesară
montarea unor termostate de amestec.
6.2.3. Formula de calculare a presiunii preliminare a vasului de destindere
Presiunea preliminară (Pg) a vasului depinde de diferenţa înălţimii de instalare (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
6.2.4. Pentru a verifica volumul de apă
Unitatea interioară are un vas de destindere de 10 litri cu o presiune preliminară stabilită din fabrică de 1 bar.
Pentru a vă asigura că unitatea funcţionează corespunzător:
Trebuie să verificaţi volumul de apă minim şi maxim. Probabil va trebui să reglaţi presiunea preliminară a vasului de
destindere.
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manual de instalare şi exploatare
9
Page 12
Volumul minim de apă
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
fecba g
de
0
.3
0
.5
1
1
.5
2
2
.5
10050
0
20
150 200 250 300 350 400 450
a
b
a
Controlaţi dacă volumul total de apă din instalaţie este de minimum 20 litri, FĂRĂ a include volumul intern de apă al unităţii interioare.
INFORMAŢII
În procesele critice sau în încăperile cu sarcină termică ridicată, ar putea fi necesară apă suplimentară
NOTIFICARE
Când recircularea din fiecare buclă de încălzire a spaţiului este controlată de ventile comandate de la distanţă, este important ca volumul minim de apă să fie menţinut chiar dacă toate ventilele sunt închise.
a Unitate exterioară (pompă de căldură VRV IV) b Unitate interioară HXY(080/125) c Schimbător de căldură d Pompă e Ventil de închidere
f Colector (procurare la faţa locului)
g Ventil de ocolire (procurare la faţa locului)
FHL1...3 Buclă de încălzire a podelei (procurare la faţa locului)
T1...3 Termostat de încăpere individual (opţional)
M1...3 Ventil individual cu servomotor pentru controlul buclei
FHL1...3 (procurare la faţa locului)
Volumul maxim de apă
Utilizaţi tabelul următor pentru a stabili volumul maxim de apă pentru presiunea preliminară calculată.
Exemplu: Volumul maxim de apă şi presiunea preliminară a vasului de destindere
Diferenţa de înălţime a instalaţiei
≤7 m Nu este necesară reglarea
>7 m Efectuaţi următoarele:
(a) Aceasta este diferenţa de înălţime (m) între punctul cel mai înalt al circuitului de
apă şi unitatea interioară. Dacă unitatea interioară se află în punctul cel mai înalt al instalaţiei, înălţimea instalaţiei este egală cu 0 m.
Volumul de apă ≤280 l >280 l
(a)
presiunii preliminare.
• Măriţi presiunea preliminară.
• Verificaţi dacă volumul de apă NU depăşeşte volumul de apă maxim admis.
Efectuaţi următoarele:
• Micşoraţi presiunea preliminară.
• Verificaţi dacă volumul de apă NU depăşeşte volumul de apă maxim admis.
Vasul de destindere al unităţii interioare este prea mic pentru instalaţie.
6.2.5. Modificarea presiunii preliminare a vasului de destindere
NOTIFICARE
Numai un instalator autorizat poate regla presiunea preliminară a vasului de destindere.
Dacă este necesară modificarea presiunii preliminare implicite a vasului de destindere (1 bar), ţineţi cont de următoarele indicaţii:
Utilizaţi numai azot uscat pentru a stabili presiunea preliminară
a vasului de expansiune.
Stabilirea necorespunzătoare a presiunii preliminare a vasului
de destindere va cauza defectarea sistemului.
Modificarea presiunii preliminare a vasului de destindere se va face eliberând sau crescând presiunea azotului prin ventil de tip Schräder al vasului de destindere.
a Ventil de tip Schräder
6.2.6. Pentru a verifica volumul de apă: Exemple
Exemplul 1
Unitatea interioară este instalată la 5 m sub cel mai înalt punct al circuitului de apă. Volumul total de apă în circuitul de apă este de 100 l.
Nu sunt necesar măsuri sau reglaje.
a Presiune preliminară (bari) b Volum maxim de apă (l)
Exemplul 2
Unitatea interioară este instalată la cel mai înalt punct al circuitului de apă. Volumul total de apă în circuitul de apă este de 350 l.
Măsuri: Deoarece volumul total de apă (350 l) este mai mare decât
volumul implicit de apă (280 l), presiunea preliminară trebuie micşorată.
Presiunea preliminară necesară este:
Pg = (0,3+(H/10)) bari = (0,3+(0/10)) bari=0,3 bari.
Volumul de apă maxim corespunzător la 0,3 bari este de 410 l.
(Consultaţi graficul de la capitolul de mai sus).
Manual de instalare şi exploatare
10
Deoarece un volum de 350 l este mai mic de 410 l, vasul de
destindere este corespunzător pentru instalare.
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 13

6.3. Pregătirea cablajului electric

5 8
0
1
5
0
0
0
a
b
1
6
b
a
e
f
d
c
10
11
8
2
3
4
5
9
17
g
h
14
12
13
6.3.1. Despre pregătirea cablajului electric
AVERTIZARE
Stabiliţi împământarea corectă. NU conectaţi
împământarea unităţii la o conductă de utilităţi, la un circuit absorbant de impulsuri sau la o linie de împământare telefonică. Legarea incompletă la pământ poate cauza electrocutare.
Instalaţi siguranţele sau disjunctoarele necesare. Fixaţi cablajul electric cu cleme pentru ca acesta să
NU intre în contact cu tubulatura sau cu margini ascuţite, în special pe partea cu presiune înaltă
NU utilizaţi fire izolate cu bandă, fire de conductor
torsadat, prelungitoare sau conexiuni de la un sistem în stea. Pot provoca supraîncălzirea, şocuri de reţea sau incendii.
Întregul cablaj trebuie executat de către un electrician
autorizat şi trebuie să respecte legislaţia în vigoare.
Efectuaţi conexiunile electrice la cablajul fixat. Toate componentele procurate la faţa locului şi toate
lucrările electrice trebuie să respecte legislaţia în vigoare.
AVERTIZARE
Unitatea interioară trebuie să aibă o reţea de
alimentare separată.
a Reţea de alimentare normală b Siguranţă 1 Reţea de alimentare pentru
unitatea interioară
Setul încălzitorului opţional (EKBUH) trebuie să aibă
o reţea de alimentare separată.
6.3.2. Prezentare generală a conexiunilor electrice la unitatea interioară
Ilustraţia următoare prezintă cablajul de legătură necesar.
INFORMAŢII
Ilustraţia următoare este un exemplu şi este posibil să
NU se potrivească cu dispunerea sistemului.
Pentru detalii, consultaţi "14.2. Schema cablajului" la
pagina 41.
a Reţea de alimentare separată pentru unitatea interioară b HXY(080/125) c Telecomandă d Telecomandă opţională e Set încălzitor opţional
f Reţea de alimentare separată pentru setul încălzitorului de
rezervă extern g Termostat de încăpere opţional h Reţea de alimentare 230 V c.a.
Curent maxim
Articol Descriere Cablaj
Cablaj înaltă tensiune (fascicul înaltă tensiune)
1 Reţea de alimentare unitate
2 ieşire defecţiune 2 0,3 A
3 Ieşire pornire/oprire funcţionare 2 0,3 A
4 Ieşire încălzire/răcire 2 0,3 A
5 Ieşire 1/2 pas set încălzitor 3
6 Reţea de alimentare set încălzitor
Cablaj joasă tensiune (fascicul joasă tensiune)
7 Transmisie interior/exterior 2
8 Transmisie telecomandă 2
9 Siguranţă set încălzitor extern 2
10 Intrare termostat 1 2
11 Intrare termostat 2 2
12 Semnal funcţionare PORNITĂ 2
13 Semnal funcţionare OPRITĂ 2
14 Reţea de alimentare 230 V c.a.
interioară
extern
(numai pentru termostatul de încăpere fără fir EKRTR1)
(a) Consultaţi placa de identificare de pe unitatea interioară. (b) Cablu cu secţiune minimă de 0,75 mm². (c) Secţiunea cablului este cuprinsă între 0,75 mm² şi 1,25 mm².
2+GND
Pentru detalii, consultaţi manualul de instalare livrat împreună cu setul opţional.
2 <1 A
de regim
(a)
(b)
(b)
(b)
(b)
(c)
(c)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manual de instalare şi exploatare
11
Page 14

7. Instalarea

60kg
1
2
4x
1
2
3
3
2x
43 5 6
87
2x
9
2x
10
11
1
2
2
2
4x
12 13
b
a
Înainte de instalare, citiţi mai întâi instrucţiunile din capitolul anterior.
INFORMAŢII
Instalarea se va efectua de către un instalator, iar alegerea materialelor şi instalarea se vor face în conformitate cu legislaţia în vigoare. În Europa se va aplica standardul în vigoare EN378.

7.1. Montarea unităţii interioare

7.1.1. Pentru a instala unitatea interioară 1 Demontaţi accesoriile unităţii, consultaţi instrucţiunile din
capitolul "3.1.2. Pentru a scoate accesoriile de la unitatea
interioară" la pagina 4.
AVERTIZARE
Îndepărtaţi pungile de plastic ale ambalajului ca să nu ajungă la îndemâna copiilor. Copiii care se joacă cu pungi de plastic riscă decesul prin asfixiere.
2 Instalaţi unitatea interioară în felul următor.
PRECAUŢIE
NU prindeţi de tubulatură pentru a ridica unitatea interioară.
NOTIFICARE
Instalaţi respectând indicaţiile spaţiului de instalare descrise în "6.1.1. Cerinţele locului de instalare pentru
unitatea interioară" la pagina 7.
Manual de instalare şi exploatare
12
7.1.2. Pentru a instala setul tăvii de evacuare
Dacă este necesar setul tăvii de evacuare (EKHBDPCA2), instalaţi-l înainte de a conecta tubulatura agentului frigorific şi a apei şi cablurile electrice.
Pentru instalare, consultaţi manualul de instalare a setului tăvii de evacuare.
7.1.3. Pentru a conecta tubulatura agentului frigorific la unitatea exterioară
a Racord agent frigorific lichid Ø9,52 mm b Racord agent frigorific gazos Ø15,9 mm
1 Conectaţi tubulatura lichidului de la unitatea exterioară la
racordul agentului frigorific lichid al unităţii interioare.
2 Conectaţi tubulatura gazului de la unitatea exterioară la racordul
agentului frigorific gazos al unităţii interioare.
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 15
Pentru detalii privind vidarea şi funcţionarea unităţii în timpul vidării,
ab
1 2
4x
3
consultaţi manualul de instalare a unităţii exterioare.
Pentru detalii privind dimensiunile tubulaturii şi alegerii Refnet, consultaţi manualul de instalare a unităţii exterioare.
NOTIFICARE
NU puneţi unitatea sub tensiune înainte de terminarea vidării. În caz contrar, consultaţi instrucţiunile din manualul de instalare a unităţii exterioare pentru a evita pătrunderea în tubulatură a mizeriei, aerului sau azotului.

7.2. Conectarea ţevilor de apă

7.2.1. Pentru a conecta ţevile de apă
7.2.3. Pentru a umple circuitul de apă 1 Racordaţi furtunul sursei de apă la ventilul de evacuare şi
umplere.
NOTIFICARE
NU exercitaţi o forţă excesivă la racordarea ţevilor. Deformarea tubulaturii poate cauza defectarea unităţii.
Pentru a întreţinerea şi deservirea, sunt prevăzute 2 ventile de închidere. Montaţi ventilele pe admisia şi evacuarea apei. Reţineţi poziţia acestora. Orientarea ventilelor integrate de evacuare este importantă pentru deservire.
1 Instalaţi ventilele de închidere pe conductele de apă.
a Tur apă b Retur apă
2 Fixaţi piuliţele unităţii interioare pe ventilele de închidere. 3 Conectaţi tubulatura de legătură la ventilele de închidere.
NOTIFICARE
Se recomandă instalarea unui ventil de reducţie pe admisia apei reci, în conformitate cu legislaţia în vigoare.
7.2.2. Pentru a instala placa de fund şi racorda furtunul de drenare a supapei de siguranţă
2 Deschideţi ventilul de evacuare şi umplere. 3 Asiguraţi-vă că ventilul automat de purjare a aerului este
deschis (cel puţin 2 ture).
4 Umpleţi circuitul cu apă până ce manometrul indică o presiune
de ±2,0 bari.
5 Purjaţi cât de mult aer posibil din circuitul de apă.
NOTIFICARE
Aerul din circuitul de apă poate cauza funcţionarea
defectuoasă a comutatorului de debit. În timpul umplerii, este posibil să nu se poată scoate tot aerul din circuit. Aerul rămas va fi îndepărtat prin ventilele automate de purjare a aerului în timpul primelor ore de funcţionare a sistemului. S-ar putea ca după aceasta să fie necesară o umplere suplimentară cu apă. Puteţi opta pentru funcţionarea în modul de pompă pentru a purja aerul din sistem, utilizând reglaje locale. Consultaţi reglajele locale pentru [E-04] în capitolul "[E] Modul de service" la pagina 21 pentru detalii suplimentare.
Unitatea poate elimina o parte din excesul de apă prin
supapa de siguranţă.
Calitatea apei trebuie să fie în conformitate cu
directiva EU 98/83 CE.
6 Închideţi ventilul de evacuare şi umplere. 7 Deconectaţi furtunul sursei de apă de la ventilul de evacuare şi
umplere.
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
NOTIFICARE
Acul presiunii apei de manometru va varia în funcţie de temperatură apei (presiune mai mare la temperatură mai ridicată a apei).
Totuşi, presiunea apei trebuie să rămână permanent peste 1 bar pentru a evita pătrunderea aerului în circuit.
7.2.4. Pentru a izola ţevile de apă
Tubulatura din întregul circuit de apă trebuie să fie izolată pentru a preveni condensarea în timpul operaţiunii de răcire şi reducerea capacităţii de răcire şi încălzire.
Dacă temperatura depăşeşte 30°C iar umiditatea este mai mare de 80%, grosimea materialelor de etanşare trebuie să fie de cel puţin 20 mm pentru a evita condensarea pe suprafaţa etanşării.
Manual de instalare şi exploatare
13
Page 16

7.3. Conectarea cablajului electric

4x
ab
7.3.1. Precauţii la lucrările de cablare electrică
AVERTIZARE: Instalaţie electrică
Întregul cablaj de legătură şi componentele se vor monta de către un instalator şi trebuie să fie în conformitate cu legislaţia în vigoare.
NOTIFICARE
Recomandări privind lucrul cu cablajul electric.
Pentru persoanele însărcinate cu lucrările la cablajul electric.
Nu puneţi unitatea în funcţionare înainte de finalizarea tubulaturii agentului frigorific. Punerea în funcţiune a unităţii înainte de finalizarea tubulaturii va duce la defectarea compresorului.
AVERTIZARE
În cablajul fixat trebuie intercalat un întrerupător
principal sau un alt mijloc de deconectare cu separare de contact la toţi polii, în conformitate cu legislaţia în vigoare.
Utilizaţi doar cabluri din cupru. Întregul cablaj de legătură trebuie executat în
conformitate cu schema de conexiuni furnizată cu unitatea şi cu instrucţiunile date mai jos.
Nu strângeţi niciodată mănunchiurile de cabluri şi
aveţi grijă ca acestea să nu vină în contact cu tubulatura neizolată şi muchiile ascuţite. Asiguraţi-vă că pe conexiunile de pe borne nu se aplică o presiune externă.
Cablurile reţelei de alimentare trebuie fixate. Aveţi grijă să instalaţi legătura la pământ. Nu conectaţi
împământarea unităţii la o conductă de utilităţi, la un circuit absorbant de impulsuri sau la o linie de împământare telefonică. Legarea incompletă la pământ poate cauza electrocutare.
Aveţi grijă să instalaţi o siguranţă pentru scurgerea la
pământ în conformitate cu legislaţia în vigoare. Nerespectarea celor de mai sus poate duce la electrocutare sau incendiu.
Utilizaţi un circuit de alimentare special destinat, nu
folosiţi niciodată o reţea de alimentare în comun cu un alt aparat.
Instalaţi siguranţele sau disjunctoarele necesare.
7.3.2. Prezentarea sistemului cablajului de legătură
Cablajul de legătură este format din reţeaua de alimentare, cablajul de comunicaţii (= transmisie F1F2) între unităţile interioare şi exterioare, cablajul pentru telecomandă (= P1P2), cablajul pentru conectarea accesoriilor opţionale şi accesoriile procurate la faţa locului.
7.3.3. Cerinţe
Trebuie să aveţi o reţea de alimentare (consultaţi tabelul menţionat în
"6.3.2. Prezentare generală a conexiunilor electrice la unitatea interioară" la pagina 11) pentru racordarea la unitate. Reţeaua de
alimentare trebuie protejată cu dispozitivele de siguranţă necesare, adică întrerupător principal, o siguranţă cu declanşare lentă pe fiecare fază şi o siguranţă pentru scurgerea la pământ, în conformitate cu legislaţia în vigoare.
Alegerea şi dimensionarea cablajului se vor face în conformitate cu legislaţia în vigoare, în funcţie de informaţiile menţionate în tabelul
"6.3.2. Prezentare generală a conexiunilor electrice la unitatea interioară" la pagina 11.
7.3.4. Pentru a deschide capacul cutiei de distribuţie
7.3.5. Pentru a conecta cablajul electric la unitatea interioară
NOTIFICARE
Consultaţi tabelul din "6.3.2. Prezentare generală
a conexiunilor electrice la unitatea interioară" la pagina 11
pentru a cunoaşte cablajul care trebuie pozat din fasciculele de cabluri de înaltă şi joasă tensiune.
1 Cablajul trebuie să pătrundă în unitate prin partea de jos. 2 Pozarea cablajului în interiorul unităţii şi din cutia de distribuţie
va fi următoarea:
NOTIFICARE
Echipamentul descris în acest manual poate produce perturbaţii electronice generate de energia de radiofrecvenţă. Echipamentul este conform cu specificaţiile concepute pentru a oferi o protecţie rezonabilă împotriva acestor interferenţe. Cu toate acestea, nu există garanţia că interferenţa nu se va produce la o anumită instalaţie.
De aceea, se recomandă instalarea echipamentului şi a cablurilor electrice păstrând o distanţă adecvată faţă de echipamentele stereo, computere personale etc.
În situaţii extreme, păstraţi o distanţă de cel puţin 3 m şi utilizaţi tuburi protectoare pentru circuitele de alimentare şi transmisie.
INFORMAŢII
Informaţii suplimentare despre legenda şi locul schemei cablajului unităţii se pot găsi în "14.2. Schema cablajului"
la pagina 41.
Schema de conexiuni de pe unitatea interioară este numai pentru unitatea interioară.
Pentru unitatea exterioară, consultaţi schema de conexiuni a unităţii exterioare.
Manual de instalare şi exploatare
14
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 17
a Fascicul de cabluri de joasă tensiune (consultaţi
X2MX1M
X801M
A4P
b a
c
d
1
a
b
P1P
2
1
2
1
"6.3.2. Prezentare generală a conexiunilor electrice la unitatea interioară" la pagina 11
b Fascicul de cabluri de înaltă tensiune (consultaţi
"6.3.2. Prezentare generală a conexiunilor electrice la unitatea interioară" la pagina 11
c Legătura la pământ d Opţional
3 Fixaţi cablul cu cleme pe soclurile de fixare pentru a evita
tensionarea şi aveţi grijă să NU vină în contact cu tubulatura şi cu muchii ascuţite.
PRECAUŢIE
NU împingeţi şi nu aşezaţi cablurile de lungime redundantă în unitate.
1 Fixaţi placa de perete a telecomenzii de placa frontală a unităţii.
Pentru instalarea plăcii frontale, consultaţi "7.4.1. Pentru a fixa
capacul telecomenzii pe unitatea interioară" la pagina 16.
NOTIFICARE
EVITAŢI deformarea plăcii din spate a telecomenzii provocată de strângerea exagerată a şuruburilor de montare.
2 Tăiaţi un conductor cu 2 fire. 3 Conectaţi firele la telecomandă ca mai jos.
Din spate
7.3.6. Pentru a conecta telecomanda
Unitatea este echipată cu o telecomandă digitală care oferă un mod facil de configurare, utilizare şi întreţinere pentru utilizator.
Înainte de a acţiona telecomanda, urmaţi această procedură de instalare.
NOTIFICARE
Cablajul pentru conexiune nu este inclus.
Procedura
NOTIFICARE
Telecomanda livrată în set trebuie montată în interior.
Scoateţi partea frontală a telecomenzii
Introduceţi vârful unei şurubelniţe plate în fantele (1) din partea posterioară a telecomenzii şi scoateţi partea frontală a telecomenzii.
NOTIFICARE
Placa cu circuite integrate este montată pe placa frontală a telecomenzii.
Aveţi grijă să NU o deterioraţi.
Fixarea telecomenzii pe unitatea interioară
INFORMAŢII
Pentru conexiunile cutiei de distribuţie, consultaţi
"7.3.5. Pentru a conecta cablajul electric la unitatea interioară" la pagina 14.
a Partea posterioară a telecomenzii
b Partea frontală a telecomenzii
4 Remontaţi placa frontală pe placa de perete.
Începeţi instalarea de la clemele din partea inferioară.
5 Demontaţi capacul telecomenzii din balamale.
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manual de instalare şi exploatare
15
Page 18
Fixarea telecomenzii pe perete în cazul instalării ca termostat de
a
b
P1P
2
c
1
SS
M
PCB
SS1
P1 P1 P1P2
P1 P2
P2 P2
2x
1
2
încăpere 1 Tăiaţi un conductor cu 2 fire.
2 Fixaţi placa de perete a telecomenzii pe perete. 3 Conectaţi firele la telecomandă ca mai jos.
NOTIFICARE
EVITAŢI deformarea plăcii din spate a telecomenzii provocată de strângerea exagerată a şuruburilor de montare.
De dedesubt
a Partea posterioară
a telecomenzii
b Partea anterioară a telecomenzii c Utilizaţi un cleşte pentru
a decupa partea de trecere a cablajului
4 Remontaţi placa frontală pe placa de perete.
Începeţi instalarea de la clemele din partea inferioară.

7.4. Finalizarea instalării unităţii interioare

7.4.1. Pentru a fixa capacul telecomenzii pe unitatea interioară 1 Asiguraţi-vă că panoul frontal este scos de la unitatea interioară.
Consultaţi secţiunea Pentru a deschide unitatea interioară.
2 Montaţi balamalele pe partea din spate a panoului frontal.
3 Montaţi capacul telecomenzii în balamale.
INFORMAŢII
Dacă lângă telecomanda standard este instalată şi telecomanda opţională:
Conectaţi conductorii electrici ai ambelor telecomenzi
în acelaşi mod cu cel descris mai sus.
Selectaţi o telecomandă principală şi una secundară
acţionând comutatorul selector SS1.
S Secundară M Principală
Numai telecomanda setată ca principală poate funcţiona ca termostat de încăpere.
Modul de conectare pentru mai multe unităţi
INFORMAŢII
Pentru a comanda mai multe unităţi, conectaţi telecomanda la unitate conform instrucţiunilor de mai sus. Pentru a comanda cu această telecomandă toate celelalte unităţi, fiecare unitate următoare trebuie conectată ca în figura de mai jos (adică: faceţi legătura de la P1 de la unitatea anterioară la P1 de la unitatea următoare, faceţi legătura de la P2 de la unitatea anterioară la P2 de la unitatea următoare etc.).
4 Montaţi panoul frontal la unitatea interioară.
7.4.2. Pentru a închide unitatea interioară 1 Închideţi capacul cutiei de distribuţie.
2 Instalaţi panoul frontal conform ilustraţiei de mai jos.
NOTIFICARE
Când închideţi capacul unităţii interne, asiguraţi-vă că forţa cuplului de strângere NU depăşeşte 4,1 Nm.
NOTIFICARE
Aveţi grijă ca în timpul fixării plăcii frontale pe unitate să NU deterioraţi cablurile.
Manual de instalare şi exploatare
16
Limitare: 16 unităţi interioare
telecomandă
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 19

8. Darea în exploatare

NOTIFICARE
Este important ca toate informaţiile din acest capitol să fie citite în ordine de către instalator şi ca sistemul să fie configurat conform aplicaţiei.

8.1. Verificări înainte de funcţionare

AVERTIZARE
Decuplaţi alimentarea de la reţea înainte de a efectua orice conexiune.
După instalarea unităţii, controlaţi următoarele:
1 Cablajul de legătură
Asiguraţi-vă de executarea corespunzătoare a cablajului de legătură conform instrucţiunilor descrise la capitolul
"6.3. Pregătirea cablajului electric" la pagina 11, conform
schemelor de conexiuni şi conform reglementărilor europene şi naţionale.
2 Siguranţe şi dispozitive de protecţie
Verificaţi dacă siguranţele şi celelalte dispozitive de protecţie instalate local au dimensiunile şi tipurile specificate în capitolul
"Tabel specificaţii electrice" la pagina 43. Aveţi grijă ca nicio
siguranţă şi niciun dispozitiv de protecţie să nu fie şuntat(ă).
3 Cablajul de împământare
Asiguraţi-vă ca legăturile de împământare să fie conectate corespunzător şi bornele de împământare să fie strânse.
4 Cablajul intern
Controlaţi vizual cutia de distribuţie şi interiorul unităţii pentru a depista conexiunile slăbite sau componentele electrice deteriorate.
5 Instalarea
Verificaţi dacă unitatea este instalată corespunzător, pentru a evita zgomotele anormale şi vibraţiile la punerea în funcţiune a unităţii.
6 Echipament deteriorat
Verificaţi interiorul unităţii pentru a depista componentele deteriorate sau conductele deformate.
7 Scurgeri de agent frigorific
Verificaţi interiorul unităţii pentru a depista scurgerile de agent frigorific. Dacă există o scurgere de agent frigorific, încercaţi să remediaţi scurgerea (sunt necesare recuperarea, repararea şi vidarea). Dacă nu puteţi repara dvs., apelaţi distribuitorul local. Nu atingeţi agentul frigorific care s-a scurs din conexiunile tubulaturii agentului frigorific. Acest lucru poate cauza degerături.
8 Vidarea/recuperarea şi încărcarea agentului frigorific
Consultaţi manualul unităţii exterioare pentru detalii suplimentare.
9 Scurgeri de apă
Verificaţi interiorul unităţii pentru a depista scurgerile de apă. Dacă există o scurgere de apă, încercaţi să remediaţi scurgerea. Dacă nu puteţi efectua reparaţia pe cont propriu, închideţi ventilele de închidere pentru admisia şi evacuarea apei şi contactaţi distribuitorul local.
10 Tensiunea reţelei electrice
Verificaţi tensiunea reţelei electrice pe panoul local de alimentare. Tensiunea trebuie să corespundă tensiunii de pe eticheta de identificare a unităţii.
11 Ventil de purjare a aerului
Asiguraţi-vă că ventilul de purjare a aerului al pompei de căldură este deschis (cel puţin 2 ture).
12 Ventilele de închidere
Asiguraţi-vă că ventilele de închidere sunt instalate corect şi deschise complet.
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
NOTIFICARE
Exploatarea sistemului cu ventilele închise va deteriora pompa!
După efectuarea tuturor verificărilor, unitatea trebuie închisă; numai atunci poate fi cuplată alimentarea de la reţea a unităţii. Când alimentarea de la reţea a unităţii interioare este cuplată, pe telecomandă se afişează "88" în timpul iniţializării sale, ceea ce poate dura până la 30 secunde. În timpul acestui proces telecomanda nu poate fi acţionată.

8.2. Purjarea finală a aerului

Pentru a evacua tot aerul din sistem, pompa trebuie să funcţioneze.
Prin urmare, schimbaţi reglajul local [E04] după cum se explică în capitolul "8.3. Reglaje locale" la pagina 17. Puteţi găsi mai multe detalii despre reglajul "[E-04] Numai funcţionarea pompei (funcţia de
purjare a aerului)" la pagina 21.

8.3. Reglaje locale

Unitatea interioară trebuie configurată de instalator pentru a se potrivi mediului în care se află instalaţia (climatul din exterior etc.) şi cerinţelor utilizatorului. Pentru aceasta, sunt disponibile mai multe reglaje locale. Aceste reglaje locale sunt accesibile şi programabile prin interfaţa utilizatorului de pe unitatea interioară.
Fiecărui reglaj local îi este atribuit un număr sau un cod din 3 cifre, de exemplu [5-03], care este afişat pe ecranul interfeţei utilizatorului. Prima cifră [5] indică "primul cod" sau grupul de reglaj local. A doua şi a treia cifră [03] indică împreună "al doilea cod".
Puteţi găsi o listă cu toate reglajele locale în "8.4. Lista reglajelor
locale pentru manualul de instalare" la pagina 22. Această listă
conţine 2 coloane pentru a înregistra datele şi valoarea reglajelor locale modificate faţă de valoarea implicită.
8.3.1. Procedura
Pentru a modifica unul sau mai multe reglaje locale, procedaţi după cum urmează.
1 Apăsaţi pe butonul minimum 5 secunde pentru a accesa
MODUL DE REGLAJ LOCAL. Se va afişa pictograma (3). Este afişat codul reglajului local curent selectat (2), cu valoarea stabilită afişată în partea dreaptă (1).
2 Apăsaţi pe butonul pentru a selecta primul cod al
reglajului local corespunzător.
3 Apăsaţi pe butonul pentru a selecta al doilea cod al
reglajului local corespunzător.
4 Apăsaţi pe butonul şi pe butonul pentru
a modifica valoarea setată a reglajului local selectat.
Manual de instalare şi exploatare
17
Page 20
5 Salvaţi noua valoare apăsând pe butonul .
6 Repetaţi etapele 2 - 4 pentru a modifica alte reglaje locale după
necesităţi.
7 Când aţi terminat, apăsaţi pe butonul " " pentru a ieşi din
MODUL DE REGLAJ LOCAL.
INFORMAŢII
Schimbările făcute unui anumit reglaj local sunt
stocate numai când este apăsat butonul . Navigarea spre un cod de reglaj local nou sau apăsarea pe butonul va anula schimbarea făcută.
Reglajele locale sunt grupate în funcţie de primul cod. De exemplu, reglajele locale [0-00]; [0-01]; [0-02];
[0-03] sunt definite ca "Grupul 0".
Când schimbaţi mai multe valori din acelaşi grup,
dacă apăsaţi pe butonul , se vor salva toate valorile schimbate din acest grup.
Ţineţi cont de aceasta când schimbaţi reglajele locale
din acelaşi grup şi apăsaţi pe butonul .
INFORMAŢII
Înainte de livrare, valorile stabilite au fost stabilite aşa
cum este prezentat în "8.4. Lista reglajelor locale
pentru manualul de instalare" la pagina 22.
La ieşirea din MODUL DE REGLAJ DE CÂMP, pe
ecranul cu cristale lichide al interfeţei utilizatorului se poate afişa "88" în timp ce unitatea se iniţializează.
NOTIFICARE
La funcţionarea prin reglaje locale, puteţi observa că există mai multe reglaje locale, după cum se menţionează în
"8.4. Lista reglajelor locale pentru manualul de instalare" la pagina 22. Aceste reglaje locale nu sunt aplicabile şi
nu pot fi schimbate!
8.3.2. Descrierea detaliată
Pentru o prezentare a tuturor reglajelor locale, consultaţi "8.4. Lista
reglajelor locale pentru manualul de instalare" la pagina 22.
[0]Configurarea telecomenzii
[0-00] Nivelul de permisiune al utilizatorului
Telecomanda poate fi programată astfel încât anumite butoane şi funcţii să nu fie disponibile pentru utilizator. Există 2 niveluri de autorizare definite. Ambele niveluri (nivelul 2 şi nivelul 3) sunt în principiu aceleaşi, singura diferenţă fiind că pentru nivelul 3 nu sunt posibile setări ale temperaturii apei (consultaţi tabelul de mai jos).
Autorizare
nivelul 2 nivelul 3
Pornirea/oprirea exploatării Acţionabilă Acţionabilă Reglarea temperaturii apei la ieşire Acţionabilă — Reglarea temperaturii încăperii Acţionabilă Acţionabilă PORNIREA/OPRIREA funcţionării cu
valoarea de referinţă funcţie de vreme Potrivirea ceasului — Programarea temporizatorului de
program PORNIREA/OPRIREA temporizatorului
de program Reglaje locale — afişajul codurilor de defecţiune Acţionabilă Acţionabilă Proba de funcţionare
Acţionabilă
Acţionabilă Acţionabilă
Implicit nu este definit niciun nivel, astfel că toate butoanele şi funcţiile sunt acţionabile. Nivelul de autorizare efectiv este determinat prin reglaj local. Pentru nivelul de autorizare 2, setaţi reglajul local [0-00] la 2, pentru nivelul de autorizare 3, setaţi reglajul local [0-00] la 3. După ce reglajul local este setat, nivelul de autorizare ales nu este încă activ. Activarea nivelului de autorizare selectat se efectuează prin apăsarea simultană a butoanelor şi
, urmată imediat de apăsarea simultană a butoanelor şi şi ţinând apăsate toate cele 4 butoane timp de cel puţin 5 secunde. Reţineţi că pe interfaţa utilizatorului nu este dată nicio indicaţie. După procedură, butoanele blocate nu vor mai fi disponibile. Dezactivarea nivelului de autorizare selectat se efectuează în acelaşi mod.
[0-01] Valoarea de compensare a temperaturii încăperii
Dacă este necesar, este posibilă reglarea unor valori de termistor ale unităţii printr-o valoare de corecţie. Aceasta poate fi utilizată drept contramăsură pentru toleranţele termistorului sau pentru capacitate insuficientă. Temperatura compensată (= temperatura măsurată plus valoarea de compensare) este atunci utilizată pentru controlul sistemul şi va fi afişată în modul de citire a temperaturii. Consultaţi şi
"[9] Compensarea automată a temperaturii" la pagina 21
pentru
valorile de compensare a temperaturii apei la ieşire.
[0-02] Reglajul nu se aplică [0-03] Stare: defineşte dacă instrucţiunea PORNIT/OPRIT poate
fi utilizată la temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului. Consultaţi manualul de exploatare pentru detalii despre programarea temporizatorului de program. Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului poate fi programat în 2 moduri diferite: pe baza valorii de referinţă a temperaturii (atât temperatura apei la ieşire, cât şi temperatura încăperii) şi pe baza instrucţiunii PORNIT/OPRIT.
INFORMAŢII
Încălzirea spaţiului pe baza valorii de referinţă a temperaturii (metoda 1) este activată implicit, astfel încât sunt posibile numai devieri de temperatură (fără instrucţiune PORNIT/OPRIT).
În următoarele tabele sunt prezentate ambele metode de interpretare a temporizatorului de program.
Metoda 1
În timpul funcţionării
Când apăsaţi pe butonul
Când apăsaţi pe butonul
(a) Pentru temperatura apei la ieşire şi/sau temperatura încăperii
Încălzirea spaţiului pe baza valorii de referinţă
În timpul funcţionării temporizatorului de program LED-ul indicator al funcţionării este aprins continuu.
Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului se va opri şi nu va reporni. Regulatorul va fi decuplat (LED-ul indicator al funcţionării se va stinge).
Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului va fi oprit şi nu va reporni. Pictograma temporizatorului de program nu va mai fi afişată.
a temperaturii
(a)
Manual de instalare şi exploatare
18
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 21
Exemplu de funcţionare: Temporizator de program pe baza
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C 42C
45C
44C
42C
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
0:30
1
T
t
18C
37C37C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
6:30
3
37C37C
40C
40C
t
18C
40C40C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
3
OFF ONON
18C
40C40C
18C
valorilor de referinţă ale temperaturii.
Când funcţia de diminuare este activată (consultaţi "[2] Funcţia de
diminuare automată" la pagina 19), operaţiunea de diminuare va
avea prioritate faţă de acţiunea programată în temporizatorul de program.
Exemplu de funcţionare: Instrucţiunea PORNIT/OPRIT pe baza temporizatorului de program.
Când funcţia de diminuare este activată (consultaţi
diminuare automată" la pagina 19
), operaţiunea de diminuare va avea
"[2] Funcţia de
prioritate faţă de acţiunea programată în temporizatorul de program dacă instrucţiunea PORNIT este activă. Dacă instrucţiunea OPRIT este activă, aceasta va avea prioritate faţă de funcţia de diminuare. În orice moment instrucţiunea OPRIT va avea cea mai mare prioritate.
1 Temporizator de program 2 Funcţia de diminuare 3 Când atât funcţia de diminuare, cât şi temporizatorul de program
sunt activate
A Funcţia de diminuare
t Ora T Valoarea de referinţă a temperaturii
Temperatura încăperii
Temperatura apei la ieşire
Metoda 2 Încălzirea spaţiului pe baza instrucţiunii PORNIT/OPRIT
În timpul funcţionării
Când apăsaţi pe butonul
Când temporizatorul de program OPREŞTE încălzirea spaţiului, regulatorul va fi decuplat (LED-ul indicator al funcţionării se va opri).
Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului se va opri (când este activ în momentul respectiv) şi va porni din nou la următoarea pornire programată a funcţiei. "Ultima" comandă programată anulează comanda programată "precedentă" şi va rămâne activă până la "următoarea" comandă programată.
Când apăsaţi pe butonul
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Deci, pentru a şti reglajul actual, trebuie să consultăm ultima comandă programată. Este clar că "ultima" comandă programată poate proveni din ziua precedentă. Consultaţi manualul de exploatare. Regulatorul va fi decuplat (LED-ul indicator al funcţionării se va stinge). Totuşi, pictograma temporizatorului de program va rămâne afişată.
Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului va fi oprit şi nu va reporni. Pictograma temporizatorului de program nu va mai fi afişată.
Exemplu: să presupunem că momentul actual este 17:30 şi acţiunile sunt programate la 13:00, 16:00 şi 19:00. "Ultima" comandă programată (16:00) anulează comanda programată "anterioară" (13:00) şi va rămâne activă până la "următoarea" comandă programată (19:00).
1 Temporizator de program 2 Funcţia de diminuare 3 Când atât funcţia de diminuare, cât şi temporizatorul de program
sunt activate
A Funcţia de diminuare B Instrucţiune PORNIT/OPRIT
t Ora
T Valoarea de referinţă a temperaturii
Temperatura încăperii
Temperatura apei la ieşire
[0-04] Stare: defineşte dacă instrucţiunea PORNIT/OPRIT poate
fi utilizată la temporizatorul de program pentru răcire. La fel ca pentru [0-03], dar pentru temporizatorul de program pentru răcire. Pentru răcire, nu este disponibilă funcţia de diminuare automată.
[1] Setările nu sunt disponibile
[2] Funcţia de diminuare automată
Funcţia de diminuare oferă posibilitatea de a reduce temperatura încăperii. Funcţia de diminuare poate fi de exemplu activată în timpul nopţii deoarece solicitările de temperatură din timpul nopţii şi zilei nu sunt aceleaşi.
INFORMAŢII
Funcţia de diminuare este activată implicit.
Funcţia de diminuare poate fi combinată cu funcţionarea automată cu valoarea de referinţă funcţie de vreme.
Funcţia de diminuare este o funcţie automată
programată zilnic.
[2-00] Stare: precizează dacă funcţia de diminuare este
PORNITĂ (1) sau OPRITĂ (0)
[2-01] Ora de pornire: ora la care este începută diminuarea [2-02] Ora de oprire: ora la care este oprită diminuarea
Manual de instalare şi exploatare
19
Page 22
A
t
21°C
18°C
[2-01] [2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
Lo_A Hi_A T
A
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
Diminuarea poate fi configurată atât pentru controlul temperaturii încăperii, cât şi pentru controlul temperaturii apei la ieşire.
T
B
[2-01] [2-02]
A Valoarea de referinţă normală a temperaturii încăperii B Temperatura diminuată a încăperii [5-03]
t Ora
T Temperatură
A Valoarea de referinţă a temperaturii normale a apei la ieşire B Temperatura diminuată a apei la ieşire =A–[5-02]
t Ora
T Temperatură
Consultaţi "[5] Diminuare automată" la pagina 20 pentru valoarea de referinţă a temperaturii.
[3] Valoarea de referinţă după vreme (încălzire)
Când exploatarea funcţie de vreme este activă, temperatura apei la ieşire este determinată automat în funcţie de temperatura din exterior: temperaturile exterioare mai reci vor avea drept rezultat apă mai caldă şi viceversa. Unitatea are o valoare de referinţă mobilă. Prin activarea acestei operaţiuni, consumul de energie va fi mai mic faţă de utilizarea cu valoarea de referinţă a apei la ieşire stabilită manual.
În timpul exploatării funcţie de vreme, utilizatorul are posibilitatea de a devia în sus sau în jos temperatura ţintă a apei cu maxim 5°C. Această "Shift value" este diferenţa dintre valoarea de referinţă a temperaturii calculată de regulator şi valoarea de referinţă reală. De ex., o valoare pozitivă a devierii înseamnă că valoarea de referinţă reală a temperaturii va fi mai mare decât valoarea de referinţă calculată.
Se recomandă utilizarea valorii de referinţă funcţie de vreme deoarece aceasta reglează temperatura în raport cu nevoile efective pentru încălzirea spaţiului. Aceasta va preveni comutarea prea frecventă a unităţii între pornirea şi oprirea termostatului când se utilizează termostatul de încăpere al telecomenzii sau termostatul de încăpere extern.
T
Lo_Ti
T
t
T
A
Shift value = Valoarea devierii
[3-00] Temperatură ambiantă scăzută (Lo_A): temperatură
exterioară scăzută.
Manual de instalare şi exploatare
20
Temperatura dorită a apei Temperatură ambiantă (exterioară)
[3-01] Temperatură ambiantă ridicată (Hi_A): temperatură
exterioară ridicată.
[3-02] Valoare de referinţă la temperatura ambiantă scăzută
(Lo_Ti): temperatura ţintă a apei la ieşire când temperatura exterioară devine egală sau scade sub temperatura ambiantă joasă (Lo_A). Reţineţi că valoarea Lo_Ti trebuie să fie mai mare decât Hi_Ti, întrucât pentru temperaturi exterioare mai joase (adică Lo_A) este necesară apă mai caldă.
[3-03] Valoare de referinţă la temperatura ambiantă ridicată
(Hi_Ti): temperatura ţintă a apei la ieşire când temperatura exterioară devine egală sau creşte peste temperatura ambiantă ridicată (Hi_A). Reţineţi că valoarea Hi_Ti trebuie să fie mai mică decât Lo_Ti, întrucât pentru temperaturi exterioare mai ridicate (adică Hi_A) este suficientă mai puţină apă caldă.
INFORMAŢII
Dacă din greşeală valoarea [3-03] este setată mai mare decât valoarea [3-02], va fi utilizată întotdeauna valoarea [3-03].
[4] Setările nu sunt disponibile
[5] Diminuare automată
[5-00] Setarea este indisponibilă. [5-01] Setarea este indisponibilă. [5-02] Temperatura diminuată a apei la ieşire. [5-03] Temperatura diminuată a încăperii. [5-04] Setarea este indisponibilă.
[6] Configurare opţională
[6-01] Termostat de încăpere extern.
Dacă este instalat termostatul de încăpere extern opţional, funcţionarea sa trebuie activată prin reglajul local. Implicit [6-01]=0, însemnând că nu este instalat un termostat de încăpere extern.
Setaţi [6-01]=2 dacă este instalat termostatul de încăpere
extern opţional. Termostatul de încăpere extern emite numai un semnal PORNIT/OPRIT la pompa de căldură pe baza temperaturii din încăpere.
Setaţi [6-01]=1 dacă este necesară funcţia termostatului
PORNIT pentru încălzire sau răcire (când se utilizează echipamentul opţional EKRTWA sau EKRT1). Procesarea termostatului PORNIT va depinde de modul de funcţionare a sistemului. Intrare termostat de încăpere 1 = intrare
încălzire, intrare termostat de încăpere 2 = intrare răcire. Deoarece termostatul de încăpere extern nu furnizează continuu informaţii de feedback pompei de căldură, acesta suplimentează funcţia de termostat de încăpere a telecomenzii. Pentru a avea un control bun al sistemului şi pentru a evita pornirea/oprirea frecventă, se recomandă utilizarea funcţionării automate cu valoarea de referinţă funcţie de vreme. Intrare termostat de încăpere 1 = funcţionare PORNITĂ (1)/OPRITĂ (0). Intrare termostat de încăpere 2 = funcţionare PORNITĂ (1)/OPRITĂ (0). Consultaţi "14.2. Schema cablajului" la pagina 41 pentru detalii despre conectare.
Modul de funcţionare a unităţii depinde de telecomanda principală de interior VRV DX.
[6-02] Opţiunea setului încălzitorului.
Pentru a activa setul încălzitorului ca opţiune a pompei de căldură HXY(080/125), modificaţi reglajul local [6-02]=1 (valoarea implicită este "0"). Din acel moment, sistemul de pompă termică va lua în considerare setul încălzitor în timpul deciderii funcţionării. Când încălzitorul funcţionează efectiv, pe telecomandă unităţii Hydrobox este afişat simbolul încălzitorului. Consultaţi
încălzitorului opţional EKBUHAA(6V3/6W1)" la pagina 26
"9. Instalarea setului
.
[6-03] Setarea este indisponibilă.
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 23
[8] Configurare opţională
[8-00] Control temperatură prin telecomandă.
[8-00]=0 unitatea funcţionează cu controlul temperaturii apei
la ieşire. Aceasta este setarea implicită.
[8-00]=1 unitatea funcţionează cu controlul temperaturii
încăperii. Acest lucru înseamnă că telecomanda este utilizată ca termostat de încăpere, astfel că telecomanda poate fi plasată în camera de zi pentru a controla temperatura încăperii.
[8-01] Setarea este indisponibilă. [8-02] Funcţionarea în regim de urgenţă.
În caz de urgenţă, încălzirea poate fi asigurată de setul încălzitorului, nu de unitatea Hydrobox. Modul de urgenţă se poate activa setând [8-02]=1 (valoarea implicită este "0"). Activarea modului de urgenţă va opri funcţionarea pompei de căldură a unităţii Hydrobox. Pompa unităţii interioare va fi pornită, dar încălzirea în sine este efectuată de setul încălzitor. Dacă nu există defecţiuni ale termistoarelor turului sau returului apei la unitatea Hydrobox, setul încălzitor poate porni pentru a urma funcţionarea de urgenţă.
[8-03] Setarea este indisponibilă. [8-04] Prevenirea îngheţării.
Unitatea are o funcţionalitate de prevenire a îngheţării pentru care pot fi selectate 3 niveluri:
[8-04]=0 nivel de prevenire 0 (implicit: fără prevenire).[8-04]=1 nivel de prevenire 1.[8-04]=2 nivel de prevenire 2.
Prevenirea îngheţării este activă numai când termostatul unităţii este OPRIT. Dacă este activat nivelul 1 de prevenire, prevenirea antiîngheţare va porni dacă temperatura ambiantă exterioară <4°C şi dacă temperatura pe ieşirea sau pe returul apei <7°C. Pentru nivelul 2 de prevenire, prevenirea antiîngheţare va porni imediat ce temperatura ambiantă <4°C. Pentru ambele cazuri pompa va funcţiona şi dacă temperatura pe ieşirea sau pe returul apei <5°C timp de 5 minute, unitatea se va pune în funcţiune pentru a preveni temperaturile prea scăzute.
[9] Compensarea automată a temperaturii
Dacă este necesar, este posibilă reglarea unor valori de termistor ale unităţii printr-o valoare de corecţie. Aceasta poate fi utilizată drept contramăsură pentru toleranţele termistorului sau pentru capacitate insuficientă.
Temperatura compensată (= temperatura măsurată plus valoarea de compensare) este atunci utilizată pentru controlul sistemul şi va fi afişată în modul de citire a temperaturii.
[9-00] Valoarea de compensare a temperaturii apei la ieşire
pentru procesul de încălzire.
[9-01] Funcţia de corectare automată a termistorului pentru apă
la ieşire. Când este activată, această funcţie ia în considerare condiţiile meteo exterioare şi corectează valoarea măsurată care se va utiliza pentru funcţionarea logică. De ex., când temperatura mediului este ridicată în timpul modului de răcire, funcţionarea logică va corecta valoarea măsurată a termistorului pentru apă la ieşire la o valoarea mai mică, pentru a ţine cont de influenţa temperaturilor ridicate ale mediului la măsurare.
[9-02] Setarea este indisponibilă. [9-03] Valoarea de compensare a temperaturii apei la ieşire
pentru procesul de încălzire.
[9-04] Setarea este indisponibilă.
[A] Configurare opţională
[A-00] Setarea este indisponibilă. [A-01] Setarea este indisponibilă. [A-02] Setarea ΔT ţintă pentru pompă (încălzire).
În funcţie de tipul emiţătorului de sistem, ΔT faţă de emiţător se poate modifica în intervalul 3~8°C. Valoarea implicită este de 5°C pentru unităţile cu serpentină-ventilator sau pentru buclele încălzirii în podea.
[A-03] Valoare peste limită/sub limită a temperaturii apei la ieşire
Acest reglaj permite setarea peste limită (încălzire)/sub limită (răcire) permisă când unitatea funcţionează cu controlul apei la ieşire.
[A-04] Setarea este indisponibilă.
[b] Setările nu sunt disponibile
[C] Limitele temperaturii apei la ieşire
[C-00] Valoarea de referinţă maximă a apei la ieşire pentru
procesul de încălzire.
[C-01] Valoarea de referinţă minimă a apei la ieşire pentru
procesul de încălzire.
[C-02] Valoarea de referinţă maximă a apei la ieşire pentru
procesul de răcire.
[C-03] Valoarea de referinţă minimă a apei la ieşire pentru
procesul de răcire. Dacă se doreşte o temperatură a apei la ieşire de 5°C, această limită trebuie reglată. Atenţie, acest lucru poate influenţa randamentul sistemului.
[C-04] Setarea este indisponibilă.
[d] Setările nu sunt disponibile
[E] Modul de service
[E-00] Setarea este indisponibilă. [E-01] Setarea este indisponibilă. [E-02] Setarea este indisponibilă. [E-03] Setarea este indisponibilă. [E-04] Numai funcţionarea pompei (funcţia de purjare a aerului)
La darea în exploatare şi instalarea unităţii este foarte important ca tot aerul să fie îndepărtat din circuitul de apă. Prin acest reglaj local, pompa poate fi exploatată fără ca unitatea să funcţioneze efectiv. Prin aceasta se va îmbunătăţi îndepărtarea aerului din unitate.
[E-04]=0 funcţionare normală a unităţii (implicit)[E-04]=1 funcţionare la turaţie redusă a pompei[E-04]=2 funcţionare la turaţie mare a pompei
Dacă selectaţi [E-04]=1 sau 2, unitatea va activa funcţia de purjare a aerului. Această funcţie este utilă pentru îndepărtarea aerului din sistem (atât pentru încălzirea, cât şi pentru răcirea spaţiului).
[E-04]=1 sau 2
Funcţionarea pompei timp de 40 minute
[F] Configurare opţională
[F-00] Setarea ΔT ţintă pentru pompă (răcire).
În funcţie de tipul emiţătorului de sistem, ΔT faţă de emiţător se poate modifica în intervalul 3~8°C. Valoarea implicită este de 5°C pentru unităţile cu serpentină-ventilator sau pentru buclele încălzirii în podea.
[F-01] Setarea este indisponibilă. [F-02] Setarea este indisponibilă. [F-03] Setarea este indisponibilă. [F-04] Setarea este indisponibilă.
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manual de instalare şi exploatare
21
Page 24

8.4. Lista reglajelor locale pentru manualul de instalare

Al
Primul
doilea
cod
0 Configurarea telecomenzii
1 Setările nu sunt disponibile
2 Funcţia de diminuare automată
3 Valoarea de referinţă funcţie de vreme
4 Setările nu sunt disponibile
5 Valoarea de referinţă de diminuare şi dezinfecţie automată
6 Configurare opţională
8 Configurare opţională
9 Compensarea automată a temperaturii
Denumirea configurării
cod
00 Nivelul de permisiune al utilizatorului.
01 Valoarea de compensare a temperaturii încăperii.
02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
03 Stare: mod de temporizator de program pentru încălzirea
spaţiului Metoda 1=1 / Metoda 2=0.
04 Stare: mod de temporizator de program pentru răcirea
spaţiului Metoda 1=1 / Metoda 2=0.
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
00 Stare: operaţiunea de diminuare.
01 Ora de începere a operaţiunii de diminuare.
02 Ora de oprire a operaţiunii de diminuare.
00 Temperatură ambiantă scăzută (Lo_A).
01 Temperatură ambiantă ridicată (Hi_A).
02 Valoare de referinţă la temperatura ambiantă scăzută (Lo_Ti).
03 Valoare de referinţă la temperatura ambiantă ridicată (Hi_Ti).
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
02 Temperatura diminuată a apei la ieşire.
03 Temperatura diminuată a încăperii.
04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
01 Termostat de încăpere extern instalat.
02 Opţiune set încălzitor.
03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
00 Control temperatură prin telecomandă.
01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
02 Funcţionarea în regim de urgenţă.
03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
04 Stare: prevenirea îngheţării.
00 Valoarea de compensare a temperaturii apei la ieşire
(încălzire).
01 Funcţia de corectare automată a termistorului pentru apă la
ieşire.
02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
03 Valoarea de compensare a temperaturii apei la ieşire (răcire).
04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
Setare de instalator diferită faţă de
valoarea implicită
Valoare
prestabilită
2 2~3 1
0 –5~5 0,5 °C
1
1 (PORNIT) 0/1
1 (PORNIT) 0/1
1
1:00
0
15:00
1 (PORNIT) 0/1
23:00 0:00~23:00 1:00 oră
5:00 0:00~23:00 1:00 oră
–10 –20~5 1 °C
15 10~20 1 °C
40 25~80 1 °C
25 25~80 1 °C
1
Fri
23:00
70
10
5 0~10 1 °C
18 17~23 1 °C
0
0 (OPRIT) 0/2
0 (OPRIT) 0/1
0
0 (OPRIT) 0/1
1
0 0/1
1
0 0~2 1
0 –2~2 0,2 °C
1 (PORNIT) 0/1 1
0
0 –2~2 0,2 °C
0
Domeniu Etapa UnitateData Valoare Data Valoare
Manual de instalare şi exploatare
22
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 25
Al
Primul
doilea
cod
Denumirea configurării
cod
A Configurare opţională
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
02 Setarea ΔT ţintă pentru pompă (încălzire).
03 Depăşirea permisă a limitei pentru apă la ieşire.
04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
b Setările nu sunt disponibile
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
C Limitele temperaturii de ieşire a apei
00 Valoare de referinţă: temperatura maximă a apei la ieşire
pentru încălzire.
01 Valoare de referinţă: temperatura minimă a apei la ieşire
pentru încălzire.
02 Valoare de referinţă: temperatura maximă a apei la ieşire
pentru răcire.
03 Valoare de referinţă: temperatura minimă a apei la ieşire
pentru răcire.
04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
d Setările nu sunt disponibile
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
E Modul de deservire
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
04 Funcţionarea în mod de pompă.
F Setările nu sunt disponibile
00 ΔT ţintă pentru pompă (răcire).
01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
Setare de instalator diferită faţă de
valoarea implicită
Valoare
prestabilită
Domeniu Etapa UnitateData Valoare Data Valoare
0
0
5 3~8 1
3 1~5 0,5 °C
0
35
45
1
70
70
45 37~45 1 °C
25 25~37 1 °C
20 18~22 1 °C
10 5~18 1 °C
0
10
30
15
15
40
0
0
0
1
0 0~25 1
5 3~8 1
0
1
10
50
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manual de instalare şi exploatare
23
Page 26

8.5. Controlul final şi proba de funcţionare

8.5.1. Verificarea finală
Înainte de a cupla unitatea, citiţi următoarele: După ce s-a executat instalarea finală şi au fost efectuate toate
configurările necesare, asiguraţi-vă că toate panourile unităţii sunt închise. În caz contrar, introducerea mâinii prin deschiderile rămase poate cauza accidentări grave datorită pieselor sub tensiune şi fierbinţi din interiorul unităţii.
Panoul de service al cutiei de distribuţie poate fi deschis numai
de un electrician autorizat în scopuri de întreţinere.
Pentru a purja cea mai mare parte a aerului din sistem efectuaţi o operaţiune în mod de pompă aşa cum este descris mai jos:
1 Schimbaţi reglajul local [E-04]
Valoarea implicită este 0. Când modificaţi reglajul la 1, pompa va funcţiona la turaţie
redusă (numai pompă, unitatea nu va funcţiona).
Când modificaţi reglajul local la 2, pompa va funcţiona la
turaţie mare.
2 Când purjarea aerului este finalizată, schimbaţi reglajul local
înapoi la 0.
Este răspunderea instalatorului să se asigure că aerul este purjat din unitate şi din sistem.
NOTIFICARE
Când se utilizează ventile termostatice de radiator, aveţi grijă să deschideţi toate ventilele în timpul operaţiunii de purjare a aerului.
Asiguraţi-vă că toate ventile de închidere sunt deschise.
(Consultaţi procedura de vidare a unităţii exterioare)
Asiguraţi-vă că toate ventile de apă sunt deschise.
8.5.2. Proba de funcţionare a sistemului
Înainte de a verifica funcţionarea fiecărei unităţi interioare în parte, trebuie să efectuaţi proba de funcţionare a sistemului. Proba de funcţionare a sistemului este explicată în manualul de instalare a unităţii exterioare. Aceasta este o probă de funcţionare automată a cărei executare care poate să dureze.
După ce aţi finalizat proba de funcţionare a sistemului, este posibil să efectuaţi o probă individuală, după cum se descrie în "8.5.3. Proba
individuală de funcţionare a unităţii interioare" la pagina 24. În timpul
acestei probe, instalatorul trebuie să verifice elementele indicate.
8.5.3. Proba individuală de funcţionare a unităţii interioare
INFORMAŢII
Când unităţile interioare şi unitatea exterioară sunt cuplate pentru prima dată, are loc o iniţializare. Aceasta va dura maxim 12 minute.
Când în timpul iniţializării se utilizează telecomanda, se poate afişa un cod de defecţiune (UH).
Instalatorul este obligat să verifice funcţionarea corectă a unităţii interioare şi exterioare după instalare. În acest scop trebuie efectuată o probă de funcţionare în conformitate cu procedurile descrise mai jos. Verificarea funcţionării corecte şi a încălzirii/răcirii spaţiului se poate face în orice moment.
INFORMAŢII
În timpul primei puneri în funcţiune a unităţii (primele
50 de ore de funcţionare a compresorului), se poate întâmpla ca nivelul zgomotului unităţii să fie mai ridicat decât cel dat în specificaţiile tehnice. Acesta nu este un eveniment anormal.
Pornirea unităţii în modul de încălzire a spaţiului este
posibilă numai când temperatura din exterior este sub 20°C.
Modul de citire a temperaturii
Pe telecomandă, pot fi afişate temperaturile curente.
1 Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul timp de 5 secunde.
Temperatura apei la ieşire este afişată (pictogramele şi şi clipesc).
2 Utilizaţi butoanele şi pentru a afişa:
Temperatura apei la intrare (pictogramele şi clipesc
şi pictograma clipeşte încet).
Temperatura interioară (pictogramele şi clipesc).Temperatura exterioară (pictogramele şi clipesc).
3 Apăsaţi din nou butonul pentru a ieşi din acest mod. Dacă
nu este apăsat niciun buton, telecomanda părăseşte modul de afişare după 10 secunde.
Procedura pentru încălzirea/răcirea spaţiului
INFORMAŢII
Modul de funcţionare nu se poate selecta pe Hydrobox. Unitatea Hydrobox depinde de modul de funcţionare al unităţii interioare VRV DX. Consultaţi manualul unităţii exterioare pentru informaţii suplimentare.
1 Verificaţi temperatura apei la ieşire şi la intrare prin modul de
citire a telecomenzii şi notaţi valorile afişate. Consultaţi "Modul
de citire a temperaturii" la pagina 24.
2 Apăsaţi pe butonul de 4 ori, astfel încât să se afişeze
pictograma .
3 Efectuaţi testul după cum urmează (când nu este executată
nicio acţiune, interfaţa cu utilizatorul va reveni la modul normal după 10 secunde sau prin apăsarea o dată a butonului ).
Pentru a testa operaţiunea de încălzire a spaţiului, apăsaţi butonul pentru a porni operaţiunea de probă de funcţionare.
4 Proba de funcţionare se va termina automat după 30 de minute
sau la atingerea temperaturii fixate. Proba de funcţionare poate fi oprită manual apăsând o dată pe butonul . Dacă există conexiuni eronate sau defecţiuni, pe interfaţa utilizatorului se va afişa un cod de defecţiune. În caz contrar, interfaţa utilizatorului va reveni la funcţionarea normală.
5 Pentru a rezolva codurile de defecţiune, consultaţi "8.6.2. Lista
codurilor de defecţiune" la pagina 25.
6 Verificaţi temperatura apei la ieşire şi la intrare prin modul de
citire a telecomenzii şi comparaţi-le cu valorile notate la etapa 1. După 20 de minute de funcţionare creşterea/scăderea valorilor trebuie să confirme operaţiunea de încălzire/răcire a spaţiului.
INFORMAŢII
Pentru afişarea ultimului cod de defecţiune rezolvat, apăsaţi 1 dată pe butonul . Apăsaţi din nou pe butonul de 4 ori pentru a reveni la modul normal.
INFORMAŢII
Efectuarea probei de funcţionare nu este posibilă în timpul exploatării forţate a unităţii exterioare. În cazul în care în timpul unei probe de funcţionare trebuie pornită exploatarea forţată, proba de funcţionare va fi anulată.

8.6. Service şi întreţinere

Pentru a asigura funcţionarea optimă a unităţii, trebuie executate la intervale regulate un număr de verificări şi inspecţii ale unităţii şi ale cablajului de legătură.
Această întreţinere trebuie efectuată de instalatorul local.
Pentru a efectua întreţinerea, mai întâi scoateţi panourile, ca în
"7.4.2. Pentru a închide unitatea interioară" la pagina 16.
Manual de instalare şi exploatare
24
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 27
8.6.1. Activităţi de întreţinere
PERICOL: ELECTROCUTARE
Consultaţi "7.3.1. Precauţii la lucrările de cablare
electrică" la pagina 14.
AVERTIZARE: PERICOL DE ELECTROCUTARE
Înainte de efectuarea oricărei activităţi de întreţinere
sau reparaţii, întotdeauna decuplaţi disjunctorul de pe panoul de alimentare, scoateţi siguranţele sau deschideţi dispozitivele de protecţie ale unităţii.
Nu atingeţi piesele sub tensiune timp de 10 minute
după decuplarea alimentării de la reţea, existând riscul unor tensiuni înalte.
Reţineţi că unele secţiuni ale cutiei componentelor
electrice sunt fierbinţi.
Aveţi grijă să nu atingeţi o parte conducătoare. Nu spălaţi cu apă unitatea. Aceasta poate cauza
electrocutare sau incendiu.
Evitaţi riscurile!
Atingeţi cu mâna o piesă metalică (precum tabla tubulaturii) pentru a elimina electricitatea statică, protejând astfel placa cu circuite integrate înainte de efectuarea lucrărilor de service.
Verificări
Verificările descrise trebuie execute cel puţin o dată pe an de personal calificat.
1 Furtunul supapei de siguranţă (dacă există)
Controlaţi dacă furtunul supapei de siguranţă este plasat corespunzător pentru a evacua apa.
2 Supapa de siguranţă pentru presiunea apei
Controlaţi funcţionarea corectă a supapei de siguranţă rotind butonul roşu de pe supapă în sens opus acelor de ceasornic:
Dacă nu auziţi un clic, contactaţi distribuitorul local.În caz că apa continuă să se scurgă din unitate, închideţi
întâi ventilele de închidere atât pe admisia cât şi pe evacuarea apei, iar apoi contactaţi distribuitorul local.
3 Cutie de distribuţie
Efectuaţi un control vizual temeinic al cutiei de distribuţie şi căutaţi defecte evidente precum conexiuni slăbite sau cablaj defectuos.
4 Presiunea apei
Verificaţi dacă presiunea apei este mai mare de 1 bar. Dacă este necesar, adăugaţi apă.
5 Filtru de apă
Curăţaţi filtrul de apă.
8.6.2. Lista codurilor de defecţiune
Cod
defecţiune
A1
A6
A9
AA Defecţiune set încălzitor • Asiguraţi-vă că există debit
AJ C1
C4
C9
CA
CJ
E3
E4
J7 Defecţiune termistor gaz
U1
U2
UA
UH
Cauza defecţiunii Acţiune de remediere
Defecţiune de scriere în memorie (defecţiune EEPROM)
Circuit de apă defect • Asiguraţi-vă că este posibilă
Defecţiune a ventilului de destindere R410A.
Defecţiune capacitate. Contactaţi distribuitorul local. Comunicare ACS
necorespunzătoare. Defecţiune termistor lichid
R410A.
Defecţiune termistor pe returul apei.
Defecţiune termistor apă la ieşire încălzire/răcire.
Defecţiune a termistorului de la termostatul telecomenzii.
Defecţiune a presiunii ridicate. Această defecţiune este
asociată unităţii exterioare. Consultaţi manualul unităţii exterioare.
Defecţiune a presiunii joase. Această defecţiune este
asociată unităţii exterioare. Consultaţi manualul unităţii exterioare.
R410A. Fazele alimentării unităţii
sunt inversate. Această defecţiune este
asociată unităţii exterioare. Consultaţi manualul unităţii exterioare.
Defecţiune la alimentarea de la reţea. Această defecţiune este
asociată unităţii exterioare. Consultaţi manualul unităţii exterioare.
Problemă de tip de conexiune.
Defecţiune adresă. Contactaţi distribuitorul local.
Contactaţi distribuitorul local.
curgerea apei (deschideţi toate ventilele în circuit).
• Treceţi apă curată sub presiune prin unitate.
• Defecţiune a pompei.
• Defecţiune a comutatorului de pompă.
• Controlaţi conexiunile cablajului.
• Contactaţi distribuitorul local.
de apă.
• Contactaţi distribuitorul local.
Contactaţi distribuitorul local.
• Controlaţi conexiunile cablajului.
• Contactaţi distribuitorul local.
• Controlaţi conexiunile cablajului.
• Contactaţi distribuitorul local.
• Controlaţi conexiunile cablajului.
• Contactaţi distribuitorul local.
Contactaţi distribuitorul local.
• Asiguraţi-vă că circuitul este umplut cu apă (fără aer în interior, de ex. este purjarea aerului deschisă?)
• Aveţi grijă ca curgerea apei să fie posibilă (deschideţi toate ventilele din circuit).
• Aveţi grijă ca filtrul de apă să nu fie blocat.
• Asiguraţi-vă că toate ventilele de închidere ale agentului frigorific sunt deschise.
• Contactaţi distribuitorul local.
Contactaţi distribuitorul local.
• Controlaţi conexiunile cablajului.
• Contactaţi distribuitorul local.
Schimbaţi două din cele trei faze (L1, L2, L3) pentru o conexiune pozitivă a fazelor.
• Controlaţi conexiunile cablajului.
• Contactaţi distribuitorul local.
• Aşteptaţi până se termină iniţializarea între modulul exterior şi modulul hidraulic (după PORNIREA alimentării, aşteptaţi cel puţin 12 minute).
• Contactaţi distribuitorul local.
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
O listă mai detaliată a codurilor de defecţiune se poate găsi în manualul de instalare al unităţii exterioare.
8.6.3. Informaţii importante privind agentul frigorific utilizat
Acest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră. Nu eliberaţi gazul în atmosferă.
Tip de agent frigorific: R410A
(1)
valoare: 2087,5
GWP
(1)
GWP = potenţial de încălzire globală
Manual de instalare şi exploatare
25
Page 28
9. Instalarea setului încălzitorului
b
e
c
a
d
opţional EKBUHAA(6V3/6W1)
Opţiunea setului de încălzire se poate instala pentru a asista pompa de căldură în timpul încălzirii sau pentru a asigura încălzirea principală în situaţiile de urgenţă.
Consultaţi manualul de funcţionare/exploatare a setului încălzitorului pentru informaţii de instalare generale. EKBUHAA se poate utiliza împreună cu HXY(080/125) unitatea Hydrobox, dacă se respectă instrucţiunile de mai jos!
Informaţiile din acest capitol sunt informaţii suplimentare despre cum se conectează EKBUHAA la seria de unităţi Hydrobox HXY(080/125).
Elementele menţionate în acest capitol înlocuiesc informaţiile furnizate în manualul de funcţionare/exploatare EKBUHAA. Consultaţi în acest capitol în special informaţiile despre cum se conectează EKBUHAA din punct de vedere hidraulic (configurare generală) şi electric (cablare) la HXY(080/125).
Mai jos sunt explicate exemplele de conexiune hidraulică şi electrică.
Conexiune hidraulică (configurare generală)

10. Predarea către utilizator

După ce proba de funcţionare s-a terminat şi unitatea funcţionează corespunzător, asiguraţi-vă că utilizatorul a înţeles următoarele:
Completaţi tabelul cu setările instalatorului (consultaţi capitolul
10) cu setările efective.
Asiguraţi-vă că utilizatorul documentaţia imprimată şi rugaţi-l să
o păstreze pentru referinţă ulterioară.
Explicaţi utilizatorului modul de funcţionare corectă a sistemului
şi ce trebuie să facă dacă apar probleme.
Arătaţi utilizatorului ce activităţi trebuie să efectueze pentru
întreţinerea unităţii.
Explicaţi utilizatorului metodele de economisire a energiei
descrise în manualul de funcţionare.
Se va completa de către instalator după ce se termină proba de funcţionare şi unitatea funcţionează corespunzător
Bifaţi după verificare
Explicaţi utilizatorului ce instalaţie s-a montat.
Completaţi spaţiile de mai jos pentru fiecare unitate. Informaţii pot fi utile utilizatorului pentru deservirea ulterioară.
Locul instalării: Numele modelului
(consultaţi placa de identificare de pe unitate)
Echipament opţional
a Pompă de căldură VRV IV exterioară b Casetă unitate interioară VRV Direct Expansion (DX) c HXY(080/125) d Setul încălzitor (EKBUH) e Tubulatura agentului frigorific
Conexiune electrică
Conectarea EKBUHAA la unitatea Hydrobox HXY(080/125) nu necesită nicio placă cu circuite integrate opţională instalată în unitatea Hydrobox HXY(080/125). Nu se va utiliza EKRP1AHTA pentru a conecta setul încălzitorului la unitatea Hydrobox HXY(080/125).
Pentru detalii despre conexiunile electrice ale setului încălzitorului opţional EKBUHAA la unitatea Hydrobox HXY(080/125), consultaţi
"14.2. Schema cablajului" la pagina 41.
Reglajele locale asociate încălzitorului de rezervă
Consultaţi "8.3. Reglaje locale" la pagina 17 pentru reglajele locale asociate setului încălzitorului EKBUHAA.
Alte reglaje locale explicate în manualul EKBUHAA nu sunt valabile în combinaţie cu unitatea Hydrobox HXY(080/125). Valorile implicite se vor păstra după cum s-a menţionat în lista reglajelor locale pentru instalarea unităţii Hydrobox HXY(080/125).
Alte informaţii explicate în reglajele locale din manualul EKBUHAA nu sunt valabile în combinaţie cu unitatea Hydrobox HXY.
Asiguraţi-vă că utilizatorul are o versiune imprimată a manualului
de instalare şi exploatare şi rugaţi-l să-l păstreze pentru consultare ulterioară.
Explicaţi utilizatorului modul de funcţionare corectă a sistemului
şi ce trebuie să facă dacă apar probleme.
Arătaţi utilizatorului ce activităţi trebuie să efectueze pentru
întreţinerea unităţii.
Data: Semnătura:
Produsul a fost instalat de:
Manual de instalare şi exploatare
26
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 29

11. Exploatarea unităţii

135 6 228
13
32
23
11
17
19
14
4
7 9
12
10 20
31
24
25
21
18
30 29
28
26
27
21615

11.3. Exploatarea unităţii

Citiţi mai întâi capitolul 1 şi 2, înainte de a consulta acest capitol.
AVERTIZARE
Înainte de a utiliza unitatea, asiguraţi-vă că aceasta a fost instalată corect de un instalator.
Dacă aveţi nelămuriri privind exploatarea, luaţi legătura cu instalatorul pentru consultanţă şi informaţii.
PRECAUŢIE
Nu spălaţi cu apă unitatea. Aceasta poate cauza
electrocutare sau incendiu.
Nu vă urcaţi, nu vă aşezaţi şi nu staţi pe unitate. Nu puneţi niciun obiect sau echipament pe placa
superioară a unităţii.
11.3.1. Funcţionarea telecomenzii

11.1. Introducere

11.1.1. Informaţii generale
Unitatea este partea interioară a pompei de căldură aer – aer/apă VRV IV. Unitatea este destinată instalării pe perete în interior şi utilizată pentru aplicaţii de încălzire/răcire. Unitatea se poate combina cu bucle de încălzire/răcire în podea sau unităţi serpentină-ventilator.
O telecomandă cu funcţionalitate de termostat de încăpere este furnizată ca standard cu această unitate pentru a vă controla instalaţia.
Consultaţi capitolul "4. Despre unităţi şi opţiuni" la pagina 5.
Telecomanda asigură controlul deplin al instalaţiei. Aceasta poate controla toate aplicaţiile de încălzire/răcire care variază în privinţa capacităţii, a alimentării cu electricitate şi a echipamentului instalat (opţiuni). Funcţionarea unităţii HXY080/125 se rezumă la acţionarea telecomenzii.
INFORMAŢII
Se recomandă utilizarea telecomenzii, ce include funcţia de termostat de încăpere, livrate cu unitatea.
Aceasta va preveni încălzirea/răcirea excesivă a spaţiului şi va opri unitatea exterioară şi unitatea interioară când

11.2. Punerea în funcţiune rapidă a unităţii

În acest capitol este explicată procedura pas cu pas de punere în funcţiune pentru răcirea/încălzirea spaţiilor.
Informaţii mai detaliate privind modul de exploatare a unităţii sunt date în capitolul "11.3. Exploatarea unităţii" la pagina 27.
temperatura încăperii este mai mare decât valoarea de referinţă a termostatului. Pe baza solicitării utilizatorului există un feedback imediat la comanda compresorului care optimizează performanţa.
Pentru detalii suplimentare, consultaţi exemplele tipice de aplicaţii din manualul de instalare a unităţii de interior.
Punerea în funcţiune rapidă oferă utilizatorului posibilitatea de a porni sistemul înainte de a citi întregul manual.
11.2.1. Operaţiunea de răcire/încălzire a spaţiului
Confirmaţi modul de funcţionare
Apăsaţi butonul sau
(a)
încălzire sau răcire
AVERTIZARE
Nu lăsaţi niciodată telecomanda să se ude. Aceasta
poate cauza electrocutare sau incendiu.
Nu apăsaţi niciodată butoanele telecomenzii cu obiecte dure, ascuţite. Acestea pot deteriora telecomanda.
Nu inspectaţi şi nu reparaţi niciodată telecomanda de
unul singur, solicitaţi pentru aceasta o persoană
Afişaj: 88.8 începe să
clipească
Setaţi temperatura dorită a încăperii (de ex. 22°C)
Apăsaţi butonul
sau
Aveţi control "pe baza temperaturii încăperii"
al sistemului
(termostatul de
încăpere al
telecomenzii este
instalat)
Setaţi temperatura dorită a apei la ieşire (de ex. 35°C
pentru încălzire sau 18°C pentru răcire).
Dacă afişajul este gol, este activată reglarea automată a
temperaturii apei la ieşire în modul de încălzire.
Apăsaţi pe butonul
LED-ul se va lumina şi unitatea va porni.
Pentru detalii suplimentare şi setări recomandate, consultaţi
"Programarea" la pagina 34, "11.3.4. Funcţionarea în modul
de răcire a spaţiului ( )" la pagina 29 şi "11.3.5. Operaţiunea
de încălzire a spaţiului ( )" la pagina 30
(a) Modul de funcţionare nu se poate selecta pe Hydrobox. Unitatea
Hydrobox depinde de modul de funcţionare al unităţii interioare VRV DX. Consultaţi manualul unităţii exterioare pentru informaţii suplimentare
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Afişaj: " "
Funcţia de
termostat de
încăpere
a telecomenzii nu
este activă
Aveţi control "pe baza
temperaturii apei la ieşire" al sistemului
(implicit)
11.3.2. Numele şi funcţia butoanelor şi a pictogramelor
1 BUTONUL PORNIRE/OPRIRE
Butonul PORNIRE/OPRIRE porneşte sau opreşte răcirea/încălzirea spaţiului. Apăsarea consecutivă de prea multe ori a butonului PORNIRE/OPRIRE poate cauza defectarea sistemului (de maxim 20 de ori pe oră).
calificată.
Nu spălaţi unitatea interioară. Aceasta poate cauza
electrocutare sau incendiu.
Nu vă urcaţi, nu vă aşezaţi şi nu staţi pe unitate. Nu puneţi niciun obiect sau echipament pe placa
superioară a unităţii.
Manual de instalare şi exploatare
27
Page 30
2 LED-UL INDICATOR AL FUNCŢIONĂRII
LED-ul indicator al funcţionării este luminat în timpul funcţionării în modul de încălzire/răcire a spaţiului. LED-ul clipeşte dacă survine o defecţiune. Când LED-ul este OPRIT, încălzirea/răcirea spaţiului este inactivă în timp ce celelalte moduri de funcţionare pot fi încă active.
3 PICTOGRAME DE MOD DE FUNCŢIONARE ,
Aceste pictograme indică modul de funcţionare curent: încălzire ( ) sau răcire ( ).
4 PICTOGRAMA CONTROLULUI EXTERN
Această pictogramă indică funcţionarea unităţii într-un mod de exploatare forţată. Cât timp este afişată această pictogramă, telecomanda nu poate fi acţionată sau funcţionalitatea sa este limitată.
5 INDICATORUL ZILEI SĂPTĂMÂNII
Acest indicator prezintă ziua curentă a săptămânii. La citirea sau programarea temporizatorului de program, indicatorul prezintă ziua stabilită.
6 ECRANUL CEASULUI
Ecranul ceasului afişează ora curentă. La citirea sau programarea temporizatorului de program, ecranul ceasului afişează ora acţiunii.
7 PICTOGRAMA TEMPORIZATORULUI DE PROGRAM
Această pictogramă indică activarea temporizatorului de program.
8 PICTOGRAME DE ACŢIUNI
Aceste pictograme indică programarea acţiunilor pentru fiecare zi a temporizatorului de program.
9 PICTOGRAMA OPRIT
Această pictogramă indică faptul că este selectată acţiunea OPRIT când se programează temporizatorul de program.
10 INSPECŢIE NECESARĂ
şi Aceste pictograme indică necesitatea inspectării instalaţiei. Consultaţi distribuitorul.
11 AFIŞAJUL TEMPERATURII
Afişajul indică temperatura curentă din instalaţie, fie temperatura apei la ieşire, fie temperatura efectivă din încăpere. La modificarea valorii de referinţă a temperaturii încăperii, valoarea de referinţă va clipi timp de 5 secunde şi va reveni apoi la temperatura efectivă a încăperii.
12 SETARE
Această pictogramă se afişează când se accesează modul reglajului local.
13 INDISPONIBIL
Această pictogramă este afişată ori de câte ori este abordată o opţiune neinstalată sau o funcţie nu este disponibilă. O funcţie nedisponibilă poate însemna un nivel de autorizare insuficient sau poate însemna că este utilizată o telecomandă secundară (consultaţi manualul de instalare).
Autorizare
Principală Secundară
Pornirea/oprirea exploatării Reglarea temperaturii apei la
ieşire Reglarea temperaturii încăperii PORNIREA/OPRIREA
funcţionării cu valoarea de referinţă funcţie de vreme
Potrivirea ceasului — Programarea temporizatorului
de program PORNIREA/OPRIREA
temporizatorului de program Reglaje locale — afişajul codurilor de defecţiune Proba de funcţionare
= acţionabil
nivelul 2 nivelul 3
14 PICTOGRAMA MODULUI DE DEZGHEŢARE/PUNERE ÎN
FUNCŢIUNE Această pictogramă indică faptul modul de dezgheţare/punere în funcţiune este activ.
Manual de instalare şi exploatare
28
15 PICTOGRAMA COMPRESOR
Această pictogramă indică faptul că compresorul din unitatea exterioară a sistemului este activ.
16 PICTOGRAMA POMPĂ
Această pictogramă indică faptul că pompa de recirculare este activă.
17 AFIŞAJUL TEMPERATURII DIN EXTERIOR
Când această pictogramă clipeşte, este afişată temperatura ambiantă exterioară. Consultaţi "11.3.7. Modul de citire
a temperaturii" la pagina 31 pentru informaţii suplimentare.
18 PICTOGRAMA VALORII DE REFERINŢĂ FUNCŢIE DE
VREME Această pictogramă arată că regulatorul va adapta automat valoarea de referinţă a temperaturii apei la ieşire pe baza temperaturii ambiantă exterioară (în timpul încălzirii).
19 PICTOGRAMA TEMPERATURĂ
Această pictogramă este afişată când este prezentată temperatura efectivă a încăperii sau valoarea de referinţă a temperaturii încăperii. Pictograma este de asemenea afişată când valoarea de referinţă a temperaturii este setată în modul de programare a temporizatorului de program. Consultaţi "11.3.7. Modul de
citire a temperaturii" la pagina 31 pentru informaţii suplimentare.
20 PICTOGRAMA PROBĂ DE FUNCŢIONARE
Această pictogramă arată că unitatea funcţionează în mod de probă de funcţionare.
21 COD REGLAJ LOCAL
Acest cod reprezintă codul din lista reglajului local. Consultaţi
"8.3. Reglaje locale" la pagina 17.
22 COD DEFECŢIUNE
Acest cod se referă la lista de coduri de defecţiune şi este numai pentru service. Consultaţi lista codurilor de defecţiune
"8.6.2. Lista codurilor de defecţiune" la pagina 25.
23 BUTON
Acest buton nu are funcţie.
24 BUTONUL VALORII DE REFERINŢĂ DUPĂ VREME
Acest buton activează sau dezactivează funcţia valorii de referinţă funcţie de vreme, care este disponibilă în operaţiunea de încălzire a spaţiului. Dacă regulatorul este fixat la nivelul de autorizare 3 (consultaţi "Reglaje locale" din manualul de instalare), butonul valorii de referinţă după vreme nu va fi acţionabil.
25 BUTONUL INSPECŢIE/PROBĂ DE FUNCŢIONARE
Acest buton este utilizat în scopul instalării şi pentru schimbarea reglajelor locale. Consultaţi "8.3. Reglaje locale" la pagina 17.
26 BUTONUL PROGRAMARE
Acest buton multifuncţional este utilizat pentru a programa regulatorul. Funcţia butonului depinde de starea curentă a regulatorului sau de acţiunile anterioare efectuate de operator.
27 BUTONUL TEMPORIZATOR DE PROGRAM
/ Principala funcţie a acestui buton multifuncţional este de a activa/dezactiva temporizatorul de program. Butonul este utilizat şi pentru setarea ceasului şi programarea regulatorului. Funcţia butonului depinde de starea curentă a regulatorului sau de acţiunile anterioare efectuate de operator.
28 BUTOANELE DE REGLARE A TIMPULUI
şi Aceste butoane multifuncţionale sunt utilizate pentru a potrivi ceasul, pentru a comuta între temperaturi (temperatura pe ieşirea/intrarea apei unităţii, temperatura ambiantă exterioară şi temperatura efectivă a încăperii) şi în modul de programare a temporizatorului de program.
29 BUTOANELE DE REGLARE A TEMPERATURII APEI LA
IEŞIRE
şi Aceste butoane sunt utilizate pentru a potrivi valoarea de referinţă a temperaturii apei la ieşire în modul de funcţionare normală sau în modul de programare a temporizatorului de program. Dacă regulatorul este setat la nivelul de autorizare 3 (consultaţi "Reglaje locale" din manualul de instalare), butonul de reglare a temperaturii apei la ieşire nu va fi acţionabil. În cazul în care este selectată funcţionarea cu valoarea de referinţă funcţie de vreme, unitatea are o valoare de referinţă mobilă. În acest caz, se va afişa atât pictograma , cât şi valoarea devierii (dacă nu este zero).
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 31
30 BUTOANELE DE REGLARE A TEMPERATURII ÎNCĂPERII
şi Aceste butoane multifuncţionale sunt utilizate pentru a potrivi valoarea de referinţă curentă a temperaturii încăperii în modul de funcţionare normală sau în modul de programare a temporizatorului de program. La modificarea valorii de referinţă a temperaturii încăperii, valoarea de referinţă de pe afişaj va clipi. După 5 secunde afişajul va prezenta temperatura efectivă a încăperii.
31 BUTON
Acest buton nu are funcţie.
11.3.3. Configurarea regulatorului
După instalarea iniţială, utilizatorul poate potrivi ora şi ziua săptămânii.
Regulatorul este echipat cu un temporizator de program care permite utilizatorului să programeze operaţiunile. Potrivirea orei şi zilei săptămânii este necesară pentru a putea utiliza temporizatorul de program.
Potrivirea ceasului
1 Ţineţi apăsat butonul
timp de 5 secunde.
Afişajul orei şi indicatorul zilei săptămânii încep să clipească.
2 Utilizaţi butoanele
De fiecare dată când este apăsat butonul
şi pentru a potrivi ceasul.
sau ,
timpul va creşte/scădea cu 1 minut. Ţinând apăsat butonul
sau , timpul va creşte/scădea cu 10 minute.
3 Utilizaţi butonul sau pentru a potrivi ziua
săptămânii. De fiecare dată când este apăsat butonul
sau ,
se afişează ziua următoare sau cea anterioară.
4
Apăsaţi pe butonul
pentru a confirma ora şi ziua curentă fixată.
Pentru a părăsi această procedură fără a salva, apăsaţi butonul . Dacă nu este apăsat niciun buton timp de 5 minute, ora şi ziua săptămânii vor reveni la reglajul anterior.
INFORMAŢII
Ceasul trebuie potrivit manual. Reglaţi setarea când
se trece de la ora de vară la ora de iarnă şi viceversa.
Dacă regulatorul este setat la nivelul de autorizare 2 sau 3 (consultaţi "Reglaje locale" din manualul de instalare), butonul de potrivire a ceasului nu va fi acţionabil.
O întrerupere a alimentării de la reţea mai mare de
2 ore va reseta ora şi ziua săptămânii. Temporizatorul de program va continua să funcţioneze, dar cu un ceas dereglat. Prin urmare vor trebui corectate ora şi ziua săptămânii.
Setarea temporizatorului de program
Pentru a seta temporizatorul de program, consultaţi capitolul
"11.3.10. Programarea şi consultarea temporizatorului de program" la pagina 33.
11.3.4. Funcţionarea în modul de răcire a spaţiului ( )
Operaţiunea de răcire a spaţiului poate fi controlată în două moduri diferite:
pe baza temperaturii încăperii, pe baza temperaturii apei la ieşire (implicit).
Scopul fiecărei operaţiuni şi modul în care se efectuează configurarea sunt explicate mai jos.
Comanda temperaturii încăperii
În acest mod, răcirea va fi activată după cerinţele valorii de referinţă a temperaturii încăperii. Valoarea de referinţă poate fi setată manual sau prin temporizatorul de program.
INFORMAŢII
Când se utilizează controlul temperaturii încăperii, operaţiunea de răcire a spaţiului pe baza temperaturii încăperii va avea prioritate faţă de controlul apei la ieşire.
Reţineţi că este posibil ca temperatura apei la ieşire să devină mai mică decât valoarea de referinţă dacă unitatea este controlată de temperatura încăperii.
Selectarea operaţiunii de răcire a spaţiului
1 Utilizaţi butonul pentru a PORNI/OPRI răcirea spaţiului ( ).
Pe ecran apare pictograma , cât şi valoarea de referinţă corespunzătoare a temperaturii încăperii. LED-ul indicator al funcţionării iluminează.
2 Utilizaţi butoanele şi pentru a seta temperatura
dorită a încăperii. Interval de temperatură pentru răcire: 16°C~32°C (temperatura
încăperii) Consultaţi "11.3.10. Programarea şi consultarea
temporizatorului de program" la pagina 33 pentru configurarea
funcţiei de temporizator de program.
3 Utilizaţi butoanele şi pentru a selecta
temperatura apei la ieşire pe care doriţi să o utilizaţi pentru a vă răci sistemul.
Controlul temperaturii apei la ieşire (implicit)
În acest mod, răcirea va fi activată după cerinţele valorii de referinţă a temperaturii apei. Valoarea de referinţă poate fi setată manual sau prin temporizatorul de program.
Selectarea operaţiunii de răcire a spaţiului
1 Utilizaţi butonul pentru a PORNI/OPRI răcirea spaţiului ( ).
Pe ecran apare pictograma , cât şi valoarea de referinţă corespunzătoare a temperaturii apei. LED-ul indicator al funcţionării iluminează.
2 Utilizaţi butoanele şi pentru a seta
temperatura dorită a apei la ieşire. Interval de temperatură pentru răcire: 5°C~20°C (temperatura
apei la ieşire).
Consultaţi "Programarea răcirii spaţiului" la pagina 34, "Programarea
încălzirii spaţiului" la pagina 35 pentru configurarea funcţiei de
temporizator de program.
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
INFORMAŢII
Când este instalat un termostat de încăpere extern,
pornirea/oprirea termostatului este determinată de termostatul de încăpere extern. Telecomanda funcţionează atunci în modul de control al temperaturii apei la ieşire şi nu funcţionează ca termostat de încăpere.
Starea PORNIT/OPRIT a telecomenzii are întotdeauna prioritate faţă de termostatul de încăpere extern!
Operaţiunea de diminuare şi valoarea de referinţă
funcţie de vreme nu sunt disponibile pentru procesul de răcire.
Manual de instalare şi exploatare
29
Page 32
11.3.5. Operaţiunea de încălzire a spaţiului ( )
[2-01] [2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
Operaţiunea de încălzire a spaţiului poate fi controlată în două moduri diferite:
pe baza temperaturii încăperii, pe baza temperaturii apei la ieşire (implicit).
Scopul fiecărei operaţiuni şi modul în care se efectuează configurarea sunt explicate mai jos.
Comanda temperaturii încăperii
În acest mod, încălzirea va fi activată după cerinţele valorii de referinţă a temperaturii încăperii. Valoarea de referinţă poate fi setată manual sau prin temporizatorul de program.
INFORMAŢII
Când se utilizează controlul temperaturii încăperii, operaţiunea de încălzire a spaţiului pe baza temperaturii încăperii va avea prioritate faţă de controlul apei la ieşire.
Reţineţi că este posibil ca temperatura apei la ieşire să devină mai mare decât valoarea de referinţă dacă unitatea este controlată de temperatura încăperii.
Selectarea operaţiunii de încălzire a spaţiului
1 Utilizaţi butonul pentru a PORNI/OPRI răcirea spaţiului ( ).
Pe ecran apare pictograma , cât şi valoarea de referinţă corespunzătoare a temperaturii încăperii. LED-ul indicator al funcţionării iluminează.
2 Utilizaţi butoanele şi pentru a seta temperatura
dorită a încăperii. Interval de temperatură pentru încălzire: 16°C~32°C
(temperatura încăperii) Pentru a evita supraîncălzirea, încălzirea spaţiului nu este acţionabilă când temperatura ambiantă exterioară creşte peste o anumită temperatură (consultaţi intervalul de funcţionare). Consultaţi "11.3.10. Programarea şi consultarea
temporizatorului de program" la pagina 33 pentru configurarea
funcţiei de temporizator de program.
3 Utilizaţi butoanele şi pentru a selecta
temperatura apei la ieşire pe care doriţi să o utilizaţi pentru a vă încălzi sistemul.
Funcţia de diminuare automată
Funcţia de diminuare oferă posibilitatea de a reduce temperatura
Controlul temperaturii apei la ieşire (implicit)
În acest mod, încălzirea va fi activată după cerinţele valorii de referinţă a temperaturii apei. Valoarea de referinţă poate fi setată manual, prin temporizatorul de program sau funcţie de vreme (automat).
Selectarea operaţiunii de încălzire a spaţiului
1 Utilizaţi butonul pentru a PORNI/OPRI răcirea spaţiului ( ).
Pe ecran apare pictograma , cât şi valoarea de referinţă corespunzătoare a temperaturii apei. LED-ul indicator al funcţionării iluminează.
2 Utilizaţi butoanele
temperatura dorită a apei la ieşire. Interval de temperatură pentru încălzire: 25°C~45°C
(temperatura apei la ieşire) Pentru a evita supraîncălzirea, încălzirea spaţiului nu este acţionabilă când temperatura ambiantă exterioară creşte peste o anumită temperatură (consultaţi intervalul de funcţionare).
Consultaţi "Temporizatorul de program al telecomenzii" pentru configurarea funcţiei de temporizator de program.
A Valoarea de referinţă normală a temperaturii încăperii B Temperatura diminuată a încăperii [5-03]
t Ora
T Temperatură
INFORMAŢII
În timp ce funcţia de diminuare a temperaturi din
încăpere este activă, este efectuată şi operaţiunea de diminuare a apei la ieşire.
Fiţi atent să nu setaţi valoarea de diminuare prea jos,
în special în timpul perioadelor mai reci (de ex. pe timp de iarnă). Este posibil ca temperatura încăperii să nu poată fi atinsă (sau va necesita un timp mult mai lung) din cauza diferenţei mari de temperatură.
şi pentru a seta
încăperii. Funcţia de diminuare poate fi de exemplu activată în timpul nopţii deoarece solicitările de temperatură din timpul nopţii şi zilei nu sunt aceleaşi.
INFORMAŢII
Observaţi că în timpul operaţiunii de diminuare
pictograma va clipi.
Funcţia de diminuare este activată implicit. Funcţia de diminuare poate fi combinată cu
funcţionarea automată cu valoarea de referinţă funcţie de vreme.
Funcţia de diminuare este o funcţie automată
programată zilnic.
Funcţia de diminuare este configurată prin reglaje locale. Consultaţi capitolul "8.3. Reglaje locale" la pagina 17 pentru o descriere detaliată a modului de setare a unuia sau mai multor reglaje locale.
[2-00] Stare: precizează dacă funcţia de diminuare este
PORNITĂ (1) sau OPRITĂ (0)
[2-01] Ora de pornire: ora la care este începută diminuarea [2-02] Ora de oprire: ora la care este oprită diminuarea [5-03] Temperatura diminuată a încăperii
Selectarea funcţionării cu valoarea de referinţă după vreme
Când exploatarea funcţie de vreme este activă, temperatura apei la ieşire este determinată automat în funcţie de temperatura din exterior: temperaturile exterioare mai reci vor avea drept rezultat apă mai caldă şi viceversa. Unitatea are o valoare de referinţă mobilă. Prin activarea acestei operaţiuni, consumul de energie va fi mai mic faţă de utilizarea cu valoarea de referinţă a apei la ieşire stabilită manual.
În timpul exploatării funcţie de vreme, utilizatorul are posibilitatea de a devia în sus sau în jos temperatura ţintă a apei cu maxim 5°C. Această valoare a devierii este diferenţa dintre valoarea de referinţă
NOTIFICARE
Când este instalat un termostat de încăpere extern,
pornirea/oprirea termostatului este determinată de termostatul de încăpere extern. Telecomanda funcţionează atunci în modul de control al temperaturii apei la ieşire şi nu funcţionează ca termostat de încăpere.
Starea PORNIT/OPRIT a telecomenzii are
întotdeauna prioritate faţă de termostatul de încăpere extern!
a temperaturii calculată de regulator şi valoarea de referinţă reală. De ex., o valoare pozitivă a devierii înseamnă că valoarea de referinţă reală a temperaturii va fi mai mare decât valoarea de referinţă
Manual de instalare şi exploatare
30
calculată.
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 33
Se recomandă utilizarea valorii de referinţă funcţie de vreme
Lo_Ti
Lo_A Hi_A T
A
T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
[2-01] [2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
deoarece aceasta reglează temperatura în raport cu nevoile efective pentru încălzirea spaţiului. Aceasta va preveni comutarea prea frecventă a unităţii între pornirea şi oprirea termostatului când se utilizează termostatul de încăpere al telecomenzii sau termostatul de încăpere extern.
INFORMAŢII
În timpul acestei operaţiuni, în loc de prezentarea valorii de referinţă a temperaturii apei, regulatorul prezintă "valoarea devierii", care poate fi fixată de utilizator.
1 Apăsaţi pe butonul 1 dată pentru a selecta funcţionarea cu
valoarea de referinţă funcţie de vreme (sau de 2 ori când este utilizată funcţia de termostat de încăpere a telecomenzii).
Pe ecran apare pictograma , cât şi valoarea devierii. Valoarea devierii nu este indicată în cazul în care este egală cu 0.
2 Utilizaţi butoanele şi pentru a seta valoarea
devierii. Interval pentru valoarea devierii: între –5°C şi +5°C
Pictograma va fi afişată cât timp este activată funcţionarea cu valoarea de referinţă funcţie de vreme.
3 Apăsaţi butonul pentru a dezactiva funcţionarea cu
valoarea de referinţă funcţie de vreme. Butoanele şi sunt utilizate pentru a seta
temperatura apei la ieşire.
Reglajele locale definesc parametrii pentru exploatarea funcţie de vreme a unităţii. Consultaţi capitolul "8.3. Reglaje locale" la pagina 17 pentru o descriere detaliată a modului de setare a unuia sau mai multor reglaje locale.
Funcţia de diminuare automată
Funcţia de diminuare oferă posibilitatea de a reduce temperatura încăperii. Funcţia de diminuare poate fi de exemplu activată în timpul nopţii deoarece solicitările de temperatură din timpul nopţii şi zilei nu sunt aceleaşi.
INFORMAŢII
Observaţi că în timpul operaţiunii de diminuare
pictograma va clipi.
Funcţia de diminuare este activată implicit. Funcţia de diminuare poate fi combinată
cu funcţionarea automată cu valoarea de referinţă funcţie de vreme.
Funcţia de diminuare este o funcţie automată
programată zilnic.
Funcţia de diminuare este configurată prin reglaje locale. Consultaţi capitolul "8.3. Reglaje locale" la pagina 17 pentru o descriere detaliată a modului de setare a unuia sau mai multor reglaje locale.
[2-00] Stare: precizează dacă funcţia de diminuare este
PORNITĂ (1) sau OPRITĂ (0)
[2-01] Ora de pornire: ora la care este începută diminuarea [2-02] Ora de oprire: ora la care este oprită diminuarea [5-02] Temperatura diminuată a apei la ieşire (căderea
de temperatură)
A Valoarea de referinţă a temperaturii normale a apei la
ieşire
B Temperatura diminuată a apei la ieşire =A–[5-02]
t Ora
T Temperatură
11.3.6. Alte moduri de funcţionare
TtTemperatura dorită a apei
Temperatură ambiantă (exterioară)
T
Shift value Valoarea devierii
A
[3-00] Temperatură ambiantă scăzută (Lo_A): temperatură
exterioară scăzută.
[3-01] Temperatură ambiantă ridicată (Hi_A): temperatură
exterioară ridicată.
[3-02] Valoare de referinţă la temperatura ambiantă scăzută
(Lo_Ti): temperatura ţintă a apei la ieşire când temperatura exterioară devine egală sau scade sub temperatura ambiantă joasă (Lo_A).
Reţineţi că valoarea Lo_Ti trebuie să fie mai mare decât Hi_Ti,
întrucât pentru temperaturi exterioare mai joase (adică Lo_A) este necesară apă mai caldă.
[3-03] Valoare de referinţă la temperatura ambiantă ridicată
(Hi_Ti): temperatura ţintă a apei la ieşire când temperatura exterioară devine egală sau creşte peste temperatura ambiantă ridicată (Hi_A). Reţineţi că valoarea Hi_Ti trebuie să fie mai mică decât Lo_Ti, întrucât pentru temperaturi exterioare mai ridicate (adică Hi_A) este suficientă mai puţină apă caldă.
INFORMAŢII
Dacă din greşeală valoarea [3-03] este setată mai mare decât valoarea [3-02], va fi utilizată întotdeauna valoarea [3-03].
operaţiunea de punere în funcţiune ( )
În timpul punerii în funcţiune, se afişează pictograma , indicând că pompa de căldură se pune în funcţiune şi nu funcţionează într-un regim staţionar.
Operaţiunea de dezgheţare ( )
În operaţiunea de încălzire a spaţiului, datorită temperaturii scăzute din exterior, schimbătorul de căldură exterior poate îngheţa. Dacă survine acest risc, sistemul intră în modul de dezgheţare. După maxim 15 minute de operaţiune de dezgheţare, sistemul revine la operaţiunea de încălzire a spaţiului. În timpul operaţiunii de dezgheţare, încălzirea spaţiului nu este posibilă.
11.3.7. Modul de citire a temperaturii
Pe telecomandă, pot fi afişate temperaturile curente.
1 Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul timp de 5 secunde.
Temperatura apei la ieşire este afişată (pictogramele şi şi clipesc).
2 Utilizaţi butoanele şi pentru a afişa:
Temperatura apei la intrare (pictogramele şi clipesc
şi pictograma clipeşte încet).
Temperatura interioară (pictogramele şi clipesc).Temperatura exterioară (pictogramele şi clipesc).
3 Apăsaţi din nou butonul pentru a ieşi din acest mod. Dacă
nu este apăsat niciun buton, telecomanda părăseşte modul de
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
afişare după 10 secunde.
Manual de instalare şi exploatare
31
Page 34
11.3.8. Funcţionarea temporizatorului de program
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C 42C
45C
44C
42C
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
0:30
1
T
t
18C
37C37C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
6:30
3
37C37C
40C
40C
La funcţionarea cu temporizatorul de program, instalaţia este controlată de temporizatorul de program. Acţiunile programate cu temporizatorul de program vor fi executate automat.
Temporizatorul de program este activat (pictograma dezactivat (pictograma nu este afişată), prin apăsarea butonului .
Răcirea spaţiului
Consultaţi "Programarea răcirii spaţiului" la pagina 34.
Pot fi programate 4 acţiuni, care se repetă zilnic.
Temporizatorul de program pentru răcirea spaţiului poate fi programat în 2 moduri diferite:
Pe baza valorii de referinţă a temperaturii (temperatura apei la
ieşire şi temperatura încăperii).
Pe baza instrucţiunii PORNIT/OPRIT.
Metoda dorită este setată prin reglaj local. Consultaţi capitolul
"8.3. Reglaje locale" la pagina 17 pentru o descriere detaliată
a modului de setare a unuia sau mai multor reglaje locale. [0-04] Stare: defineşte dacă instrucţiunea PORNIT/OPRIT poate
fi utilizată la temporizatorul de program pentru răcirea spaţiului.
Implementarea şi semnificaţia setării [0-04] şi setările de programare coincid cu cele pentru încălzire. Consultaţi "Exemplu de funcţionare:
Temporizator de program pe baza valorilor de referinţă ale temperaturii" la pagina 32 şi "Exemplu de funcţionare: Instrucţiunea PORNIT/OPRIT pe baza temporizatorului de program" la pagina 33.
Pentru răcire, nu este disponibilă funcţia de diminuare automată.
INFORMAŢII
Răcirea spaţiului pe baza valorii de referinţă a temperaturii (metoda 1) este activată implicit, astfel încât sunt posibile numai devieri de temperatură (fără instrucţiune PORNIT/OPRIT).
11.3.9. Încălzirea spaţiului
Consultaţi "Programarea încălzirii spaţiului" la pagina 35.
Pot fi programate patru acţiuni pe fiecare zi a săptămânii, în total 28 de acţiuni.
Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului poate fi programat în 2 moduri diferite: pe baza valorii de referinţă a temperaturii (atât temperatura apei la ieşire, cât şi temperatura încăperii) şi pe baza instrucţiunii PORNIT/OPRIT.
Metoda dorită este setată prin reglaj local. Consultaţi capitolul
"8.3. Reglaje locale" la pagina 17 pentru o descriere detaliată
a modului de setare a unuia sau mai multor reglaje locale.
[0-03] Stare: defineşte dacă instrucţiunea PORNIT/OPRIT poate fi utilizată la temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului.
INFORMAŢII
Încălzirea spaţiului pe baza valorii de referinţă a temperaturii (metoda 1) este activată implicit, astfel încât sunt posibile numai devieri de temperatură (fără instrucţiune PORNIT/OPRIT).
În următoarele tabele sunt prezentate ambele metode de interpretare a temporizatorului de program.
Metoda 1 [0-03]=1 (implicit)
În timpul funcţionării
Când apăsaţi pe butonul
Când apăsaţi pe butonul
(a) Pentru temperatura apei la ieşire şi/sau temperatura încăperii
Manual de instalare şi exploatare
32
Încălzirea spaţiului pe baza valorii de referinţă a temperaturii
În timpul funcţionării temporizatorului de program LED-ul indicator al funcţionării este aprins continuu.
Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului se va opri şi nu va reporni. Regulatorul va fi decuplat (LED-ul indicator al funcţionării se va stinge).
Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului va fi oprit şi nu va reporni. Pictograma temporizatorului de program nu va mai fi afişată.
(a)
Exemplu de funcţionare: Temporizator de program pe baza
valorilor de referinţă ale temperaturii
Când funcţia de diminuare este activată, operaţiunea de diminuare va avea prioritate faţă de acţiunea programată în temporizatorul de
afişată) sau
program.
Metoda 2 [0-03]=0
În timpul funcţionării
Când apăsaţi pe butonul
Când apăsaţi pe butonul
1 Temporizator de program 2 Funcţia de diminuare 3 Când atât funcţia de diminuare, cât şi temporizatorul
de program sunt activate
A Funcţia de diminuare
t Ora
T Valoarea de referinţă a temperaturii
Temperatura încăperii Temperatura apei la ieşire
Încălzirea spaţiului pe baza instrucţiunii PORNIT/OPRIT
Când temporizatorul de program OPREŞTE încălzirea spaţiului, regulatorul va fi decuplat (LED-ul indicator al funcţionării se va opri).
Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului se va opri (când este activ în momentul respectiv) şi va porni din nou la următoarea pornire programată a funcţiei. "Ultima" comandă programată anulează comanda programată "precedentă" şi va rămâne activă până la "următoarea" comandă programată.
Exemplu: să presupunem că momentul actual este 17:30 şi acţiunile sunt programate la 13:00, 16:00 şi 19:00. "Ultima" comandă programată (16:00) anulează comanda programată "anterioară" (13:00) şi va rămâne activă până la "următoarea" comandă
programată (19:00). Deci, pentru a şti reglajul actual, trebuie să consultăm ultima comandă programată. Este clar că "ultima" comandă programată poate proveni din ziua precedentă. Consultaţi
pagina 36.
Regulatorul va fi decuplat (LED-ul indicator al funcţionării se va stinge). Totuşi, pictograma temporizatorului de program va rămâne afişată.
Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului va fi oprit şi nu va reporni. Pictograma temporizatorului de program nu va mai fi afişată.
" Consultarea acţiunilor programate" la
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 35
Exemplu de funcţionare: Instrucţiunea PORNIT/OPRIT pe baza
t
18C
40C40C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
3
OFF ONON
18C
40C40C
18C
temporizatorului de program
Când funcţia de diminuare este activată, operaţiunea de diminuare va avea prioritate faţă de acţiunea programată în temporizatorul de program dacă instrucţiunea PORNIT este activă. Dacă instrucţiunea OPRIT este activă, aceasta va avea prioritate faţă de funcţia de diminuare. În orice moment instrucţiunea OPRIT va avea cea mai mare prioritate.
11.3.10. Programarea şi consultarea temporizatorului de program
Pregătirea
Programarea temporizatorului de program este flexibilă (puteţi adăuga, îndepărta sau modifica acţiunile programate ori de câte ori e necesar) şi directă (etapele programării sunt limitate la minim). Totuşi, înainte de a programa temporizatorul de program, reţineţi:
Familiarizaţi-vă cu pictogramele şi butoanele. Veţi avea nevoie
de ele când programaţi. Consultaţi "11.3.2. Numele şi funcţia
butoanelor şi a pictogramelor" la pagina 27.
Completaţi formularul de la sfârşitul acestui manual. Acest
formular vă poate ajuta să definiţi acţiunile necesare pentru fiecare zi.
Nu vă grăbiţi pentru a introduce corect toate datele. Încercaţi să programaţi acţiunile în ordine cronologică: începeţi
cu acţiunea 1 pentru prima acţiune şi terminaţi cu cel mai mare număr pentru ultima acţiune. Aceasta nu este o cerinţă, dar va simplifica interpretarea programului mai târziu.
Dacă 2 sau mai multe acţiuni sunt programate pentru aceeaşi zi
şi în acelaşi moment, se va executa numai acţiunea programată mai întâi.
Exemplu:
Acţiuni programate Acţiuni executate
Timp (oră)
1 18:00 OPRIT 1 06:00 21 2 08:00 23 2 08:00 23 3 06:00 21 3 18:00 OPRIT 4 18:00 26
Temperatură
(°C)
Timp (oră)
Temperatură
(°C)
1 Temporizator de program 2 Funcţia de diminuare 3 Când atât funcţia de diminuare, cât şi temporizatorul de
program sunt activate
A Funcţia de diminuare B Instrucţiune PORNIT/OPRIT
t Ora
T Valoarea de referinţă a temperaturii
Temperatura încăperii Temperatura apei la ieşire
INFORMAŢII
La restabilirea alimentării de la reţea după o pană de
curent, funcţia de repornire automată aplică din nou configurările interfeţei utilizatorului la momentul întreruperii alimentării de la reţea (dacă timpul este mai scurt de 2 ore). Este prin urmare recomandat să lăsaţi funcţia de repornire automată activată.
Schema programată este acţionată de timp. De
Consultaţi "11.3.3. Configurarea regulatorului" la
Când temporizatorul de program nu este activat (nu
aceea, este esenţială potrivirea corectă a orei şi zilei săptămânii.
pagina 29.
este afişată pictograma ), acţiunile temporizatorului de program nu vor fi executate!
Acţiunile programate nu sunt stocate în conformitate
cu sincronizarea lor, ci în conformitate cu ora programării. Aceasta înseamnă că acţiunea care a fost programată prima primeşte numărul 1, cu toate că este executată după alte numere de acţiuni programate.
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Puteţi modifica, adăuga sau elimina acţiunile programate
oricând, mai târziu.
Manual de instalare şi exploatare
33
Page 36
Programarea
5 sec
5 sec
Programarea răcirii spaţiului
Programarea răcirii spaţiului se efectuează după cum urmează:
INFORMAŢII
Revenirea la etapele anterioare ale procedurii de programare fără salvarea configurărilor modificate se efectuează apăsând pe butonul .
1 Apăsaţi pe butonul pentru a lansa modul de
programare/consultare.
2 Selectaţi modul de funcţionare pe care doriţi să-l programaţi cu
ajutorul butoanelor şi . Modul curent clipeşte.
3 Apăsaţi pe butonul pentru a confirma modul selectat.
Ora clipeşte.
4 Consultaţi acţiunile cu butoanele şi .
5 Ţineţi apăsat butonul timp de 5 secunde pentru a programa
acţiunile detaliate. Se afişează prima acţiune programată.
6 Utilizaţi butonul pentru a selecta numărul acţiunii pe care
doriţi să o programaţi sau să o modificaţi.
7 Utilizaţi butoanele şi pentru a seta ora corectă
a acţiunii.
8 Utilizaţi butoanele şi pentru a seta
temperatura apei la ieşire.
9 Utilizaţi butoanele şi pentru a seta temperatura
încăperii.
10 Utilizaţi butonul pentru a selecta pentru a decupla
răcirea şi telecomanda.
11 Repetaţi paşii 6 - 10 pentru a programa celelalte acţiuni.
Când toate acţiunile au fost programate, asiguraţi-vă că ecranul afişează numărul de acţiune cel mai mare pe care doriţi să-l salvaţi.
12 Apăsaţi pe butonul timp de 5 secunde pentru a stoca acţiunile
programate. Dacă butonul este apăsat când este afişat numărul de
acţiune 3, acţiunile 1, 2 şi 3 sunt stocate, dar acţiunea 4 este ştearsă. Reveniţi automat la etapa 5. Apăsând pe butonul de mai multe ori, veţi reveni la etapele anterioare ale acestei proceduri şi în final reveniţi la funcţionarea normală.
13 Reveniţi automat la etapa 5, începeţi din nou să programaţi ziua
următoare.
Manual de instalare şi exploatare
34
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 37
5 sec
5 sec
Programarea încălzirii spaţiului Programarea încălzirii spaţiului se efectuează după cum urmează:
INFORMAŢII
Revenirea la etapele anterioare ale procedurii de programare fără salvarea configurărilor modificate se efectuează apăsând pe butonul .
1 Apăsaţi pe butonul pentru a lansa modul de
programare/consultare.
2 Selectaţi modul de funcţionare pe care doriţi să-l programaţi cu
ajutorul butoanelor şi . Modul curent clipeşte.
3 Apăsaţi pe butonul pentru a confirma modul selectat.
Ziua curentă clipeşte.
4 Selectaţi ziua pe care doriţi să o consultaţi sau să o programaţi
cu ajutorul butoanelor şi . Ziua selectată clipeşte.
5 Apăsaţi pe butonul pentru a confirma ziua selectată.
6 Ţineţi apăsat butonul timp de 5 secunde pentru a programa
acţiunile detaliate. Apare prima acţiune programată a zilei selectate.
7 Utilizaţi butonul pentru a selecta numărul acţiunii pe care
doriţi să o programaţi sau să o modificaţi.
8 Utilizaţi butoanele şi pentru a seta ora corectă
a acţiunii.
9 Utilizaţi butoanele şi pentru a seta
temperatura apei la ieşire.
10 Utilizaţi butoanele şi pentru a seta temperatura
încăperii.
11 Utilizaţi butonul pentru a selecta:
- : pentru a decupla încălzirea şi telecomanda.
- : pentru a selecta calculul automat al temperaturii pentru temperatura apei la ieşire
utilizaţi butoanele şi pentru a seta valoarea corespunzătoare a devierii (consultaţi "Setarea temporizatorului
de program" la pagina 29 pentru informaţii suplimentare despre
valoarea de referinţă funcţie de vreme).
12 Repetaţi etapele 7 până la 11 pentru a programa celelalte acţiuni
ale zilei selectate. Când toate acţiunile au fost programate, asiguraţi-vă că ecranul
afişează numărul de acţiune cel mai mare pe care doriţi să-l salvaţi.
13 Apăsaţi pe butonul timp de 5 secunde pentru a stoca acţiunile
programate. Dacă butonul este apăsat când este afişat numărul de
acţiune 3, acţiunile 1, 2 şi 3 sunt stocate, dar acţiunea 4 este ştearsă. Reveniţi automat la etapa 6. Apăsând pe butonul de mai multe ori, veţi reveni la etapele anterioare ale acestei proceduri şi în final reveniţi la funcţionarea normală.
14 Reveniţi automat la etapa 6, începeţi din nou să programaţi ziua
următoare.
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manual de instalare şi exploatare
35
Page 38
Consultarea acţiunilor programate
Consultarea acţiunilor de încălzire/răcire a spaţiului
Consultarea răcirii/încălzirii spaţiului sau a încălzirii spaţiului se efectuează după cum urmează:
INFORMAŢII
Revenirea la etapele anterioare ale acestei proceduri se efectuează apăsând pe butonul .
1 Apăsaţi pe butonul pentru a lansa modul de
programare/consultare.
2 Selectaţi modul de funcţionare pe care doriţi să-l consultaţi cu
ajutorul butoanelor şi . Modul curent clipeşte.
3 Apăsaţi pe butonul pentru a confirma modul selectat.
Ziua curentă clipeşte.
4 Selectaţi ziua pe care doriţi să o consultaţi cu ajutorul butoanelor
şi .
Ziua selectată clipeşte.
5 Apăsaţi pe butonul pentru a confirma ziua selectată.
Apare prima acţiune programată a zilei selectate.
6 Utilizaţi butoanele şi pentru a consulta celelalte
acţiuni programate ale acelei zile. Acesta se numeşte modul de citire. Acţiunile de program goale
(de ex., 4) nu se afişează. Apăsând pe butonul de mai multe ori, veţi reveni la etapele anterioare ale acestei proceduri şi în final reveniţi la funcţionarea normală.
Sfaturi şi trucuri
Programarea zilei (zilelor) următoare
După confirmarea acţiunilor programate ale unei anumite zile (adică după ce apăsaţi pe butonul timp de 5 secunde), apăsaţi pe butonul
o dată. Puteţi selecta acum o altă zi utilizând butoanele şi
şi reporni consultarea şi programarea.
Copierea acţiunilor programate pentru ziua următoare
În programul de încălzire a spaţiului este posibilă copierea tuturor acţiunilor programate ale unei anumite zile pentru ziua următoare (de ex., copierea tuturor acţiunilor programate de la " " până la " ").
Pentru a copia acţiunile programate pentru ziua următoare, procedaţi după cum urmează:
1 Apăsaţi pe butonul .
Modul curent clipeşte.
2 Folosiţi butoanele şi pentru a selecta modul pe
care doriţi să îl programaţi. Modul selectat clipeşte.
Puteţi ieşi din programare apăsând pe butonul .
3 Apăsaţi pe butonul pentru a confirma modul selectat.
Ziua curentă clipeşte.
4 Selectaţi ziua pe care doriţi să o copiaţi pentru ziua următoare
cu ajutorul butoanelor şi . Ziua selectată clipeşte.
Puteţi reveni la pasul 2 prin apăsarea butonului .
5 Apăsaţi simultan pe butoanele şi timp de 5 secunde.
După 5 secunde pe ecran se va afişa ziua următoare (de ex., " " dacă " " a fost selectat primul). Aceasta indică faptul că ziua a fost copiată. Puteţi reveni la pasul 2 prin apăsarea butonului .
Ştergerea uneia sau a mai multor acţiuni programate
Ştergerea uneia sau a mai multor acţiuni programate se efectuează în acelaşi timp cu stocarea acţiunilor programate.
Când toate acţiunile pentru o zi au fost programate, asiguraţi-vă că pe ecran se afişează numărul de acţiune cel mai mare pe care doriţi să-l salvaţi. Apăsând pe butonul timp de 5 secunde, veţi stoca toate acţiunile cu excepţia celor având numere mai mari decât numărul care este afişat.
Dacă butonul este apăsat când este afişat numărul de acţiune 3, acţiunile 1, 2 şi 3 sunt stocate, dar acţiunea 4 este ştearsă.
Ştergerea unui mod
1 Apăsaţi pe butonul .
Modul curent clipeşte.
2 Folosiţi butoanele şi pentru a selecta modul pe
care doriţi să-l ştergeţi. Modul selectat clipeşte.
3 Apăsaţi pe butoanele şi simultan timp de 5 secunde
pentru a şterge modul selectat.
Ştergerea unei zile a săptămânii
1 Apăsaţi pe butonul .
Modul curent clipeşte.
2 Folosiţi butoanele şi pentru a selecta modul pe
care doriţi să-l ştergeţi. Modul selectat clipeşte.
3 Apăsaţi pe butonul pentru a confirma modul selectat.
Ziua curentă clipeşte.
4 Selectaţi ziua pe care doriţi să o ştergeţi cu ajutorul butoanelor
şi .
Ziua selectată clipeşte.
5 Apăsaţi pe butoanele şi simultan timp de 5 secunde
pentru a şterge ziua selectată.
11.3.11. Funcţionarea plăcii opţionale pentru solicitări
Se poate conecta o placă cu circuite integrate opţională EKRP1AHTA pentru a comanda unitatea de la distanţă
Există 3 intrări care permit
Pornirea/oprirea la distanţă a termostatului.Pornirea/oprirea la distanţă a unităţii.
Pentru detalii suplimentare despre acest set opţional, consultaţi schema electrică a unităţii
11.3.12. Funcţionarea telecomenzii opţionale
Dacă în afară de telecomanda principală este instalată şi telecomandă opţională, prima telecomandă (principală) poate accesa toate setările, în timp ce a doua telecomandă (secundară) nu poate accesa setările de programare şi setările parametrilor.
Consultaţi manualul de instalare pentru detalii suplimentare.
Manual de instalare şi exploatare
36
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 39

11.4. Reglaje locale

NOTIFICARE
Valorile prestabilite menţionate în "8.3. Reglaje locale" la
pagina 17 sunt valorile din fabrică. Valorile actuale iniţiale
vor fi selectate în funcţie de aplicaţia dvs. Aceste valori trebuie confirmate de instalatorul dvs.
Unitatea va fi configurată de instalator pentru a se potrivi mediului în care se află instalaţia (climatul din exterior, etc.) şi competenţei utilizatorului. Totuşi, reglajele locale menţionate în
la pagina 17
pot fi modificate în funcţie de preferinţele clientului. Pentru aceasta, sunt disponibile mai multe reglaje locale. Aceste reglaje locale sunt accesibile şi programabile prin interfaţa utilizatorului.
Fiecărui reglaj local îi este atribuit un număr sau un cod din 3 cifre, de exemplu [1-03], care este afişat pe ecranul interfeţei utilizatorului. Prima cifră [1] indică "primul cod" sau grupul de reglaj local. A doua şi a treia cifră [03] indică împreună "al doilea cod".
O listă a tuturor reglajelor locale şi valorilor prestabilite este dată la
"8.3. Reglaje locale" la pagina 17. În aceeaşi listă am prevăzut
2 coloane pentru a înregistra datele şi valoarea reglajelor locale modificate faţă de valoarea prestabilită.
11.4.1. Procedura
Pentru a modifica unul sau mai multe reglaje locale, procedaţi după cum urmează.
"8.3. Reglaje locale"
M
NOTIFICARE
Schimbările făcute unui anumit reglaj local sunt stocate numai când este apăsat butonul . Navigarea spre un cod de reglaj local nou sau apăsarea pe butonul va anula schimbarea făcută.
INFORMAŢII
Înainte de livrare, valorile stabilite au fost stabilite aşa
cum este prezentat în "8.3. Reglaje locale" la
pagina 17.
La ieşirea din MODUL DE REGLAJ DE CÂMP, pe
ecranul cu cristale lichide al interfeţei utilizatorului se poate afişa "88" în timp ce unitatea se iniţializează.
NOTIFICARE
La funcţionarea prin reglaje locale, puteţi observa că
există mai multe reglaje locale, după cum se menţionează în "8.3. Reglaje locale" la pagina 17.
Aceste reglaje locale nu sunt aplicabile şi nu pot fi schimbate!
Pentru mai multe informaţii despre setările din timpul
instalării, consultaţi manualul de instalare a unităţii. Pentru setări diferite de valoarea implicită, luaţi legătura cu instalatorul.
1 Apăsaţi pe butonul minimum 5 secunde pentru a accesa
MODUL DE REGLAJ LOCAL. Se va afişa pictograma (3). Este afişat codul reglajului
local curent selectat (2), cu valoarea stabilită afişată în partea dreaptă (1).
2 Apăsaţi pe butonul pentru a selecta primul cod al
reglajului local corespunzător.
3 Apăsaţi pe butonul pentru a selecta al doilea cod al
reglajului local corespunzător.
4 Apăsaţi pe butonul şi pe butonul pentru
a modifica valoarea setată a reglajului local selectat.
5 Salvaţi noua valoare apăsând pe butonul .
6 Repetaţi etapele 2 până la 4 pentru a modifica alte reglaje locale
după necesităţi.
7 Când aţi terminat, apăsaţi pe butonul " " pentru a ieşi din
MODUL DE REGLAJ LOCAL.
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manual de instalare şi exploatare
37
Page 40

11.5. Lista reglajelor locale pentru manualul de exploatare

Al
Primul
doilea
cod
Denumirea configurării
cod
0 Configurarea telecomenzii
00 Setare din timpul instalării
01 Setare din timpul instalării
(a)
(a)
02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
03
Stare: mod de temporizator de program pentru încălzirea spaţiului Metoda 1=1 / Metoda 2=0.
04 Stare: mod de temporizator de program pentru răcirea spaţiului
Metoda 1=1 / Metoda 2=0.
1 Setările nu sunt disponibile
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
2 Funcţia de diminuare automată
00 Stare: operaţiunea de diminuare.
01 Ora de începere a operaţiunii de diminuare.
02 Ora de oprire a operaţiunii de diminuare.
3 Valoarea de referinţă funcţie de vreme
00 Temperatură ambiantă scăzută (Lo_A).
01 Temperatură ambiantă ridicată (Hi_A).
02 Valoare de referinţă la temperatura ambiantă scăzută (Lo_Ti).
03 Valoare de referinţă la temperatura ambiantă ridicată (Hi_Ti).
4 Setările nu sunt disponibile
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
5 Valoarea de referinţă de diminuare şi dezinfecţie automată
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
02 Temperatura diminuată a apei la ieşire.
03 Temperatura diminuată a încăperii.
04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
6 Configurare opţională
01 Setare din timpul instalării
02 Setare din timpul instalării
(a)
(a)
03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
8 Configurare opţională
00 Setare din timpul instalării
(a)
01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
02 Funcţionarea în regim de urgenţă.
03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
04
Setare din timpul instalării
(a)
9 Compensarea automată a temperaturii
00 Setare din timpul instalării
01 Setare din timpul instalării
(a)
(a)
02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
03 Setare din timpul instalării
(a)
04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
Setare de instalator diferită faţă
de valoarea implicită
Valoare
prestabilită
Domeniu Etapa UnitateData Valoare Data Valoare
2 2~3 1
0 –5~5 0,5 °C
1
1 (PORNIT) 0/1
1 (PORNIT) 0/1
1
1:00
0
15:00
1 (PORNIT) 0/1
23:00 0:00~23:00 1:00 oră
5:00 0:00~23:00 1:00 oră
–10 –20~5 1 °C
15 10~20 1 °C
40 25~80 1 °C
25 25~80 1 °C
1
Fri
23:00
70
10
5 0~10 1 °C
18 17~23 1 °C
0
0 (OPRIT) 0/2
0 (OPRIT) 0/1
0
1 (PORNIT) 0/1
1
0 0/1
1
0 0~2 1
0 –2~2 0,2 °C
1 (PORNIT) 0/1 1
0
0 –2~2 0,2 °C
0
Manual de instalare şi exploatare
38
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 41
Setare de instalator diferită faţă
de valoarea implicită
Valoare
prestabilită
Domeniu Etapa UnitateData Valoare Data Valoare
Primul cod
Al doilea
Denumirea configurării
cod
A Configurare opţională
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
02 Setare din timpul instalării
03 Setare din timpul instalării
(a)
(a)
04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
0
0
5 3~8 1
3 1~5 0,5 °C
0
b Setările nu sunt disponibile
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
35
45
1
70
70
C Limitele temperaturii de ieşire a apei
00 Setare din timpul instalării
01 Setare din timpul instalării
02 Setare din timpul instalării
03 Setare din timpul instalării
04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
(a)
(a)
(a)
(a)
45 37~45 1 °C
25 25~37 1 °C
20 18~22 1 °C
10 5~18 1 °C
0
d Setările nu sunt disponibile
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
10
30
15
15
40
E Modul de deservire
00 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
04 Setare din timpul instalării
(a)
0
0
0
1
0 0~25 1
F Setările nu sunt disponibile
00 Setare din timpul instalării
01 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
02 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
03 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
04 Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită.
(a) Pentru mai multe informaţii despre setările din timpul instalării, consultaţi manualul de instalare a unităţii interioare. Pentru setări diferite de valoarea implicită, luaţi
legătura cu instalatorul.
(a)
5 3~8 1
0
1
10
50
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manual de instalare şi exploatare
39
Page 42

12. Întreţinerea

R1T
R2T R3T
R4T
a b c d e f k k lj
g
j
R3T
c
R4T
d
k
k
k
R2T
i hb R1T
ea mlaf

14. Date tehnice

12.1. Informaţii importante privind agentul frigorific utilizat

Acest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră. Nu eliberaţi gazul în atmosferă.
Tip de agent frigorific: R410A Valoare GWP
(1)
GWP = potenţial de încălzire globală
(1)
: 2087,5
În funcţie de legislaţia în vigoare, pot fi cerute controale periodice pentru scăpări de agent frigorific. Luaţi legătura cu agentul local pentru informaţii suplimentare.

12.2. Activităţi de întreţinere

Pentru a asigura disponibilitatea optimă a unităţii, trebuie executate la intervale regulate, de preferat o dată pe an, un număr de verificări şi inspecţii ale unităţii şi ale cablajului de legătură. Această întreţinere trebuie efectuată de tehnicianul local Daikin (vezi manualul de instalare).
Singura întreţinere care poate fi cerută operatorului este: Păstrarea curată a telecomenzii cu ajutorul unei cârpe moi
umede.
Verificarea dacă presiunea apei indicată de manometru este mai
mare de 1 bar.
AVERTIZARE
Dacă cordonul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul acestuia sau de persoane similare calificate, pentru a evita pericolele.

14.1. Schema tubulaturii

a
i h g k m

13. Depanarea

Indicaţiile de mai jos pot ajuta la rezolvarea problemei. Dacă nu puteţi remedia problema, consultaţi-vă instalatorul.
Cauze posibile Acţiuni de remediere
Nu sunt citiri pe telecomandă (ecran gol)
Apare unul din codurile de defecţiune
Temporizatorul de program funcţionează, dar acţiunile programate sunt executate la ore eronate. (de exemplu, cu 1 oră mai târziu mai sau mai devreme)
Temporizatorul de program este programat, dar nu funcţionează.
Capacitate insuficientă Luaţi legătura cu distribuitorul local.

13.1. Lista codurilor de defecţiune

Verificaţi dacă instalaţia este alimentată de la reţea.
Luaţi legătura cu distribuitorul local. Consultaţi manualul de instalare sau tabelul de mai jos pentru lista detaliată a codurilor de defecţiune.
Verificaţi dacă ora şi ziua săptămânii sunt potrivite corect, corectaţi dacă e cazul.
În cazul în care nu se afişează pictograma , apăsaţi pe butonul
pentru a activa temporizatorul
de program.
Când un dispozitiv de protecţie este activat, LED-ul telecomenzii va clipi şi se va afişa un cod de defecţiune.
Puteţi găsi o listă cu defecţiunile şi acţiunile de remediere în
"8.6.2. Lista codurilor de defecţiune" la pagina 25.
Resetaţi siguranţa apăsând butonul .
În cazul în care acest procedeu de resetare a dispozitivului de siguranţă nu reuşeşte, luaţi legătura cu distribuitorul local.
Pentru alte coduri de defecţiune care se pot afişa în timpul probei de funcţionare a sistemul sau al exploatării, consultaţi manualul de instalare a unităţii exterioare.
Manual de instalare şi exploatare
40
a Ventil de închidere cu ventil de evacuare/umplere instalat
(instalat la faţa locului)
b Vas de destindere c Filtru de apă d Supapă de siguranţă (3 bari) e Manometru
f Pompă (MP1) g Schimbător de căldură cu placă h Comutator de debit (S1L)
i Purjare aer
j Ventil de destindere (K1E) k Filtru de agent frigorific
l Tubulatura agentului frigorific lichid
m Tubulatura agentului frigorific gazos R1T Termistor pe ieşirea apei R2T Termistor pe returul apei R3T Termistor lichid R4T Termistor gaz
Răcire Încălzire
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 43

14.2. Schema cablajului

PC
LNX2M C
COM
X1M H
%H20 R1H
X1M
X1M
only for EKRTR* only for EKRTETS
only for EKRTW*
1
C
COM
H
1
A6P
A6P
A7P
X801M 4 5123
A4P
1
A1P
WHT
YLW
ORG
BLU
RED
BRN
BLU
BRN
RED
BLK
WHT
T1R
Z1F PS
HAP
SS1
NORM.
EMG.
HAP
3 4
X1M
5 6
X1M
X1M
11 12
Cooling / heating output: max 0.3A, 230V AC
Operation on/off output: max 0.3A, 230V AC
Error output: max 0.3A, 230V AC
LX1M N
5
X2M
6
A3P
only for EKBUH*
X2M 4 5 123
NL
1~50Hz 220-240 VAC
power supply
User interface
P1 P2
F1 F2
X2M
P1
X2M
P2
Remote user interface
P1 P2
only for EKRUAHT*
V2C N=2
V1C N=1
SS1 S M
SS1
S
M
A2P
A5P
F1F2 communication: see outdoor unit for more details
X2M
7
X1M
8 9
X1M
10
NL
1~50Hz 220-240 VAC
power supply
R1T
-t°
R1T
-t°
R2T
-t°
X80A:1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
S1S S2S S3S S4S
X18A:1
2
X12A:1
2
X17A:1
2
X7A:1 2 3
4
5
K1E
M
X20A:1 2 3
4
6
M1P
MS
3~
6
7
3
NE
X27A:(L) 1
(N) 3
5
5
8
F1U
R3T
-t°
R2T
-t°
R1T
-t°
C3
X16A:1
2 3
R4T
-t°
4
C1
C2
X8A:1 2
K6R
S1L
X1A:1
2 3
4
F1U
X23A:1
2
3
4
X7A:1
2
K5R
K7R
2
K2R
X4A:1
Q1DI
X30A:1
2
3
4
5
6
7
8
X70A:1
2
2
X35A:1
X15A:1
2
2
X10A:1
2
X16A:1
X14A:1
2
X15A:1
2
2
K3R
X5A:1
2
K1R
X3A:1
3 4
Q2DI
X85A:1 2 3 4 5 6
Prescurtările folosite sunt prezentate mai jos:
A1P........................ Placă cu circuite integrate (principală)
A2P........................ Placa cu circuite integrate a telecomenzii
A3P........................ Placă de comandă cu circuite integrate
A4P.................* ..... Placă solicitări
A5P.................* ..... Placa cu circuite integrate a telecomenzii
A6P.................* ..... Placa cu circuite integrate a termostatului
A7P.................* ..... Placa cu circuite integrate a receptorului
C1-C3 .................... Condensator de filtrare
F1U (A*P) .............. Siguranţă (T, 3,15 A, 250 V)
HAP (A*P).............. LED-ul plăcii cu circuite integrate
K1E........................ Ventil electronic de destindere
K*R (A3P).............. Releu placă cu circuite integrate
M1P ....................... Pompă
PC (A7P) ........*..... Circuit de alimentare
PS (A1P)................ Comutatorul reţelei electrice
Q*D1..............# ..... Disjunctor pentru scurgerea la pământ
R1H (A6P) ......* ..... Senzor de umiditate
R1T........................ Termistor pe ieşirea apei
R1T (A6P).......* ..... Senzor ambiental
R2T........................ Termistor pe returul apei
R2T.................* ..... Senzor extern (podea sau ambient)
R3T........................ Termistor agent frigorific lichid
R4T........................ Termistor agent frigorific gazos
S1L ........................ Comutator debit
S1S................ # ..... Intrare termostat 1
S2S................ # ..... Intrare termostat 2
S3S................ # ..... Intrare pornire funcţionare
S4S................ # ..... Intrare oprire funcţionare
SS1 (A1P).............. Comutator selector (urgenţă)
SS1 (A2P).............. Comutator selector (principal (M)/secundar (S))
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
(EMG. = urgenţă, NORM. = normal)
only for EKRP1AHT*
SS1 (A5P)...... * .....Comutator selector (principal (M)/secundar (S))
T1R........................ Punte diode
V1C-V2C ............... Filtru de zgomot cu miez de ferită
X*A (A*P)............... Conector placă circuite integrate
X1M .......................Regletă de conexiuni pentru cablajul local de
înaltă tensiune
X2M .......................Regletă de conexiuni pentru cablajul local de
joasă tensiune
X*M (A*P) ...... * ..... Regletă de conexiuni pentru placa cu circuite
Z1F (A1P ...............Filtru de zgomot
Culori
BLK........................ Negru
BLU........................ Albastru
BRN ....................... Maro
ORG ...................... Portocaliu
RED ....................... Roşu
WHT....................... Alb
YLW....................... Galben
Note
integrate
* Opţiune de instalare la faţa locului
# Procurare la faţa locului
only for *** numai pentru *** power supply reţeaua electrică Cooling/heating output: Ieşire încălzire/răcire: Operation on/off output: Ieşire pornire/oprire funcţionare: Error output: Ieşire eroare: F1F2 communication:
see outdoor unit for more details
Comunicare F1F2: consultaţi unitatea exterioară pentru
detalii suplimentare User interface Telecomandă Remote user interface Telecomandă
Manual de instalare şi exploatare
41
Page 44

14.3. Cutia componentelor electrice

a
c
b
d e
ae
cd
b
10/8
(5*) 10 20 25
35/30
43/(37)
20/16
7/6
2/1
-7/-8
-20/X
4525
a
b
5
c d
25.0
30.0
35.0
40.0
45.0
50.0
55.0
60.0
65.0
70.0
75.0
80.0
85.0
90.0
95.0
15 17.5 20 22.5 25 27.5 30 32.5 35 37.5 40
ESP (kPa)
Flow (l/min)
a A1P: Placa principală cu circuite integrate b A3P: Placa de comandă cu circuite integrate c A4P: Placă de solicitări opţională d X2M: Regletă de conexiuni e X1M: Regletă de conexiuni
Funcţionarea în modul de încălzire
a Ta exterior (°CDB/WB) b Interior (LWC°C) c Domeniu de pregătire d Domeniu de funcţionare normală

14.5. Curbă ESP

14.4. Interval de funcţionare HXY(080/125)

Funcţionarea în modul de răcire
a Ta exterior (° CDB/WB) b Interior (LWE°C) c Domeniu în regim d Domeniu de funcţionare normală
(*) În funcţie de condiţiile de funcţionare şi posibil numai după activarea
reglajului local (influenţează răcirea DX (tiraj rece) şi randamentul total).
NOTIFICARE
Când se selectează LWE <18°C; pentru Hydrobox trebuie utilizată tava de evacuare opţională.
ESP Presiune statică externă
Flow Debitul apei prin unitate
ESP unitate la 4000 rpm (ΔT=5°C) ESP unitate la 3800 rpm (ΔT=8°C) ESP maxim dacă ΔT=5°C (nominală încălzire) ESP maxim dacă ΔT=5°C (nominală răcire)
Manual de instalare şi exploatare
42
Unitate interioară sistem VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Page 45

14.6. Tabel specificaţii tehnice 14.7. Tabel specificaţii electrice

Capacitate nominală de răcire
• Încălzire
• Răcire
(a)
(b)
HXY080A8V1B HXY125A8V1B
kW 9 14 kW 8 12,5
Carcasă
• Culoare Alb
• Material Metal acoperit cu peliculă
Dimensiuni
• Pachet
mm 415 x 650 x 1016
(înălţime x lăţime x adâncime)
• Unitate
mm 890 x 480 x 344
(înălţime x lăţime x adâncime)
Greutate unitate
• Greutate netă aparat kg 44
• Greutatea aparat ambalat kg 47
Materiale de împachetat
• Material Carton / EPS / PP (chingi)
• Greutatea kg 2,8
PED
• Categoria unităţii Art 3.3
(c)
Pompă
Tip Motor de c.c. Număr de turaţii Controlat de invertor Unitate ESP nominală
(b)
• Răcire
• Încălzire
(a)
kPa 88 72 kPa 85 65
Alimentare cu energie W 110 135
Schimbător de căldură pe partea apei
Tip Placă lipită Cantitate 1 Raportul minim al debitului de apă Raportul nominal al debitului de apă
(a)
• Răcire
• Încălzire
(e)
(d)
l/min 15
l/min 22,9 35,8 l/min 25,8 40,1
Material de izolare Spumă elastomerică
Vas de destindere
Volum l 10 Presiune maximă apă bar 3 Presiune preliminară bar 1
Filtru de apă
Diametru perforaţii mm 1 Material
• Corp Cupru şi alamă
• Element filtru Oţel inoxidabil
Circuit apă
• Diametrul racordurilor tubulaturii
(f)
inch G 1-1/4” (mamă)
• Ventil de siguranţă bar 3
• Manometru Da
• Ventil de evacuare/umplere Da
• Ventile de închidere Da
• Comutator debit Da
• Ventil de purjare a aerului Da
Circuitul de agent frigorific
• Diametru zonă gaz mm 15,9
• Diametru zonă lichid mm 9,52
• Restricţiile lungimilor tubulaturii Consultaţi manualul de instalare
al unităţii exterioare şi datele
tehnice
Nivel de sunet
• Intensitate sonoră
• Presiune sunet
(b)
(e)
dBA dBA
Interval de funcţionare
• Răcirea spaţiului ambiental °C 10~43
• Încălzirea spaţiului ambiental °C –20~20
• Răcirea spaţiului pe partea apei °C (5)10~20
• Încălzirea spaţiului pe partea apei
(a) DB/WB 7°C/6°C – LWC 35°C (DT=5°C) (b) Tamb 35°C – LWE 18°C (DT=5°C) (c) Exclus din domeniul PED din cauza articolului 1, paragraful 3.6 din 97/23/EC (d) Reglaj comutatorul de debit (e) Nivelul presiunii sonore este măsurat la 1 m de unitate. Aceasta este o valoare
relativă, în funcţie de distanţă şi de mediul acustic.
(f) Valoarea menţionată reprezintă racordul după robinetul cu bilă. Racordul la
unitate este G 1-1/4” mamă.
°C 25~45
Reţea de alimentare
HXY080A8V1B HXY125A8V1B
• Fază 1
• Frecvenţă Hz 50
• Tensiune V 220~240
Curent
• Curent de regim A 2,5
• Z
max
• Valoare minimă S
sc
Ω
kVA
Siguranţă
• Siguranţă recomandată A 6~16
Interval de tensiune
• Minim V 198
• Maxim V 264
Conexiuni cablaj
• Pentru reţeaua de alimentare
• Cantitate cabluri
3G
• Tipuri de cablu Tipul/dimensiunea cablurilor se alege
conform legislaţiei în vigoare
• Cablu de comunicaţii (F1F2)
• Telecomandă (P1P2)
• Cantitate
2
cabluri
• Tipuri de cablu 0,75~1,25 mm
• Cantitate
2
cabluri
• Tipuri de cablu 0,75~1,25 mm
2
2

15. Cerinţe privind dezafectarea

Dezmembrarea unităţii, tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a oricăror alte componente trebuie executate conform legislaţiei în vigoare.
Nu încercaţi să dezmembraţi sistemul pe cont propriu: dezmembrarea sistemului de condiţionare a aerului, tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a altor componente trebuie executate de un instalator calificat conform legislaţiei în vigoare.
Unităţile trebuie tratate într-o instalaţie specializată de tratament pentru reutilizare, reciclare şi recuperare. Îngrijindu-vă de dezafectarea corectă a acestui produs veţi contribui la prevenirea consecinţelor negative pentru mediul înconjurător şi sănătatea oamenilor. Pentru informaţii suplimentare luaţi legătura cu instalatorul sau cu autorităţile locale.
HXY080+125A8V1BF
Unitate interioară sistem VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Manual de instalare şi exploatare
43
Page 46
Page 47
Page 48
3&
Copyright 2021 Daikin
4P405267-1C 2021.04
Loading...