Daikin HXY080A8V1BF, HXY125A8V1BF Operation manuals [ru]

Инструкция по монтажу
и эксплуатации
Внутренний агрегат системы
HXY080A8V1BF HXY125A8V1BF
:
atakse vastavalt meie juhenditele:
25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
24 Smernice, v platnom znení.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
22 Direktyvose su papildymais.
21 Директиви, с техните изменения.
20 Direktiivid koos muudatustega.
19 Direktive z vsemi spremembami.
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
декларация:
. seit
<A> DAIKIN.TCF.025J07/10-2020
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
e oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezé
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
zną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
x
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
rukcjami: inst
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
овии их использования согласно нашим
инструкции:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasut
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
bo normativním dokumentům:
deklaruje na własną i wyłąc
m
17
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
относится настоящее заявление: у
к котором
12 Direktiver, med foretatte endringer.
03 Directives, telles que modifiées.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
01 Directives, as amended.
HODĚ
оборудование,
CE - PROHLÁŠENÍ-O-S
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
16
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
13
14 v platném znění.
n lo enmendado.
05 Directivas, segú
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
**
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
17 z późniejszymi poprawkami.
v súlade s osvedčením <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
от <B> съгласно Сертификата <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително
09 Директив со всеми поправками.
08 Directivas, conforme alteração em.
07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
06 Direttive, come da modifica.
*
v skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
6 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
1
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
Machinery 2006/42/EC
nts av <B> enligt
kin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
19 ** Dai
20 ** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
<B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre
25 Not
právnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
idetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. ki
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
14 ** Společnost Daikin Europe N.V. má o
13 ** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
24 ** Spoločnosť Daikin Europe N.V. j
23 ** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
22 ** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
21 ** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
15 ** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
25 ** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
18 ** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
17 ** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
16 ** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
od strane <B> prema Certifikatu <C>.
v souladu s osvědčením <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
Certifikatet <C>.
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
n
q
u
s
12
11
10
09
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
ing heeft:
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
j
13
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при усл
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
tive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
eer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
12 respek
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám ne
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
24 održiavajúc ustanovenia:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
21 следвайки клаузите на:
20 vastavalt nõuetele:
19 ob upoštevanju določb:
15 prema odredbama:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
13 noudattaen määräyksiä:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
:
11 Information * enligt <A> och godkä
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
25 bunun koşullarına uygun olarak:
niami Dyrektyw:
17 zgodnie z postanowie
16 követi a(z):
θορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από
da <B> secondo il Certificato <C>.
το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.
07 Σημείωση * όπως κα
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
18 în urma prevederilor:
t <C>.
gemäß Zertifika
according to the Certificate <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B>
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
Свидетельству <C>.
с положительным решением <B> согласно
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B>
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivamente por <B> de acuerdo con el
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
ь Комплект технической документации.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of May 2021
12 ** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09 ** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составит
08 ** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
07 ** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
i henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
11 ** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
10 ** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
stellen.
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekk
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
l
f
d
a
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
04
03
02
01
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
08
ostre istruzioni: n
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
HXY080A8V1BF, HXY125A8V1BF,
instructions:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
nuestras instrucciones:
onze instructies:
04 conform de volgende norm(en) of één of m
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
με τις οδηγίες μας:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
03 conformément aux stipulations des
02 gemäß den Vorschriften der:
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
07 με τήρηση των διατάξεων των:
08 de acordo com o previsto em:
06 secondo le prescrizioni per:
05 siguiendo las disposiciones de:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
02 Hinweis * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
09 в соответствии с положениями:
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 ** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te
03 ** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
02 ** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01 ** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
06 ** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 ** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
3P402254-11F
HXY080A8V1BF HXY125A8V1BF
Внутренний агрегат системы VRV IV
Инструкция по монтажу
и эксплуатации
Содержание Страница
1. Информация о документации ................................................. 2
1.1. Информация о настоящем документе........................................ 2
1.2. Сфера действия данного руководства .......................................2
1.3. Комплект документации............................................................... 2
2. Общая техника безопасности .................................................2
2.1. Пользователю............................................................................... 2
2.2. Для установщика .......................................................................... 2
2.2.1. Общая информация ......................................................... 2
2.2.2. Место установки................................................................ 3
2.2.3. Хладагент.......................................................................... 3
2.2.4. Вода................................................................................... 3
2.2.5. Электрическая система.................................................... 3
2.2.6. Значение используемых терминов.................................. 4
3. Информация о блоке............................................................... 4
3.1. Внутренний агрегат ......................................................................4
3.1.1. Чтобы распаковать внутренний агрегат.......................... 4
3.1.2. Для снятия аксессуаров с внутреннего агрегата............ 4
4. Информация об агрегатах и дополнительном
оборудовании........................................................................... 5
4.1. Общая информация ..................................................................... 5
4.1.1. Идентификационная табличка: внутренний агрегат...... 5
4.2. Возможные комбинации агрегатов и дополнительного
оборудования................................................................................ 5
4.2.1. Перечень дополнительного оборудования для
внутреннего агрегата........................................................ 5
4.2.2. Возможные комбинации внутреннего агрегата
и наружного агрегата........................................................ 6
5. Руководство по применению................................................... 6
5.1. Обзор: Руководство по применению........................................... 6
5.2. Настройка системы обогрева/охлаждения помещения ............ 6
5.3. Использование вспомогательного источника тепла.................. 7
6. Подготовка................................................................................ 8
6.1. Подготовка места установки........................................................ 8
6.1.1. Требования к месту установки внутреннего агрегата.... 8
6.2. Подготовка контура циркуляции воды ........................................ 8
6.2.1. Выбор типа нагревательных приборов........................... 8
6.2.2. Требования к контуру циркуляции воды ......................... 9
6.2.3. Формула расчета предварительного давления
в расширительном баке ................................................. 10
6.2.4. Проверка объема воды ..................................................10
6.2.5. Изменение предварительного давления
в расширительном баке ................................................. 10
6.2.6. Проверка объема воды: примеры ..................................11
6.3. Подготовка электрической проводки .........................................11
6.3.1. Информация о подготовке электрической проводки ....11
6.3.2. Обзор электрических соединений внутреннего
агрегата.............................................................................11
7. Монтаж.................................................................................... 12
7.1. Монтаж внутреннего агрегата.................................................... 12
7.1.1. Чтобы установить внутренний агрегат.......................... 12
7.2. Соединение трубопроводов воды............................................. 13
7.2.1. Для соединения трубопроводов воды........................... 13
7.3. Подключение электропроводки................................................. 14
7.3.1. Меры предосторожности при монтаже
электропроводки............................................................. 14
7.4. Завершение монтажа внутреннего агрегата............................ 17
7.4.1. Крепление крышки интерфейса пользователя
к внутреннему агрегату ..................................................17
7.4.2. Чтобы закрыть внутренний агрегат ............................... 17
8. Пуско-наладка ........................................................................ 17
8.2. Окончательное удаление воздуха............................................. 18
8.3. Местные настройки ....................................................................18
8.3.1. Процедура....................................................................... 18
8.3.2. Подробное описание...................................................... 19
8.4. Перечень местных настроек для руководства по монтажу..... 24
8.5. Окончательная проверка и пробный запуск............................. 26
8.5.1. Окончательная проверка................................................ 26
8.5.2. Пробный запуск системы ............................................... 26
8.5.3. Индивидуальный пробный запуск блока....................... 26
8.6. Техническое обслуживание....................................................... 27
8.6.1. Операции технического обслуживания......................... 27
8.6.2. Список кодов ошибок ..................................................... 28
8.6.3. Важная информация об используемом хладагенте .... 28
9. Установка дополнительного комплекта
нагревателя EKBUHAA(6V3/6W1)......................................... 28
10. Передача потребителю.......................................................... 29
11. Эксплуатация блока ...............................................................29
11.1. Введение..................................................................................... 29
11.1.1. Общая информация ....................................................... 29
11.2. Быстрый запуск агрегата........................................................... 29
11.2.1. Обогрев/охлаждение помещения.................................. 30
11.3. Эксплуатация системы .............................................................. 30
11.3.1. Управление интерфейсом пользователя...................... 30
11.3.2. Названия и функции кнопок и символов....................... 31
11.3.3. Установка пульта управления........................................ 32
11.3.4. Режим охлаждения помещения ( ) .............................. 32
11.3.5. Режим обогрева помещения ( ) ................................... 33
11.3.6. Другие режимы работы .................................................. 35
11.3.7. Режим показания температуры ..................................... 35
11.3.8. Работа по таймеру расписания ..................................... 35
11.3.9. Обогрев помещения ....................................................... 36
11.3.10. Программирование и просмотр таймера
расписания...................................................................... 37
11.3.11. Управление дополнительной печатной платой
по заказу.......................................................................... 40
11.3.12. Управление дополнительным интерфейсом
пользователя................................................................... 40
11.4. Местные настройки .................................................................... 41
11.4.1. Процедура....................................................................... 41
11.5. Список местных настроек руководства по эксплуатации........ 42
12. Техническое обслуживание................................................... 44
12.1. Важная информация об используемом хладагенте................ 44
12.2. Операции технического обслуживания .................................... 44
13. Возможные неисправности и способы их устранения ........44
13.1. Список кодов ошибок................................................................. 44
14. Технические данные ..............................................................44
14.1. Схема трубопроводов................................................................ 44
14.2. Электрическая схема................................................................. 45
14.3. Коробка электрических компонентов........................................ 46
14.4. Рабочий диапазон HXY(080/125)............................................... 46
14.5. Кривая ESP................................................................................. 46
14.6. Таблица технических характеристик......................................... 47
14.7. Таблица электрических характеристик..................................... 47
15. Требования к утилизации отходов ........................................47
Оригиналом руководства является текст на английском языке. Текст на других языках является переводом с оригинала.
HXY080+125A8V1BF
Внутренний агрегат системы VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Инструкция по монтажу и эксплуатации
1
1. Информация о документации
1.1. Информация о настоящем документе
Настоящий документ является инструкцией по монтажу. Он предназначен для уполномоченных монтажников изделия. В нем описан порядок установки, ввода в эксплуатацию и технического обслуживания агрегата. В случае возникновения проблем к нему можно обратиться за помощью. Внимательно прочитайте соответствующие части инструкции.
Настоящий документ также является инструкцией по эксплуатации. Он предназначен для монтажников и пользователей изделия. В нем описан порядок установки и технического обслуживания агрегата. В случае возникновения проблем к нему можно обратиться за помощью. Внимательно прочитайте соответствующие части инструкции.
1.2. Сфера действия данного руководства
В это руководство НЕ включена процедура выбора и процедура конструирования система водоснабжения. В данном руководстве в качестве отдельной главы даны только отдельные меры, советы и рекомендации о конструкции контура циркуляции воды.
В случае, если выбор сделан и система циркуляции воды спроектирована, в данном руководстве приведены процедуры обслуживания, установки и подключения блоков HXY080/125. Настоящая инструкция служит для обеспечения соответствующего обслуживания блока и для получения справки при возникновении проблем.
1.3. Комплект документации
Настоящий документ является частью комплекта документации. В полный комплект входит следующее:
Документ Содержит… Формат
Руководство по монтажу и эксплуатации внутреннего агрегата
Руководство по монтажу наружного агрегата
Инструкция по монтажу и инструкция для оператора
См. информацию, поставляемую с наружным агрегатом.
Руководство по монтажу и эксплуатации внутреннего агрегата
ВНИМАНИЕ!
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ размещать любые предметы
и оборудование на агрегате.
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ залезать на блок, сидеть
и стоять на нем.
Агрегаты промаркированы следующими символами:
Это значит, что электрические и электронные изделия не следует смешивать с несортированным бытовым мусором. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ демонтировать систему самостоятельно: демонтаж системы, удаление холодильного агента, масла и других частей должны проводиться уполномоченным установщиком в соответствии с действующим законодательством. Агрегаты необходимо сдавать на специальную перерабатывающую станцию для утилизации, переработки и вторичного использования. Обеспечивая надлежащую утилизацию настоящего изделия, вы способствуете предотвращению наступления возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей. За дополнительной информацией обращайтесь к установщику или в местные органы власти.
2.2. Для установщика
2.2.1. Общая информация
В случае сомнений по поводу установки или эксплуатации агрегата обращайтесь к установщику.
ВНИМАНИЕ!
Неправильный монтаж или неправильное подключение оборудования или принадлежностей могут привести к поражению электротоком, короткому замыканию, протечкам, возгоранию или повреждению оборудования. Используйте только те принадлежности, дополнительное оборудование и запасные части, которые изготовлены или утверждены Daikin.
Последние редакции предоставляемой документации доступны на региональном веб-сайте Daikin или у дилера.
2. Общая техника безопасности
2.1. Пользователю
В случае сомнений по поводу эксплуатации агрегата
обращайтесь к установщику.
Данное устройство не предназначено к эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а равно и теми, у кого нет соответствующего опыта и знаний. Такие лица допускаются к эксплуатации устройства только под наблюдением или руководством лица, несущего ответственность за их безопасность. За детьми необходимо следить, чтобы они не играли с устройством.
ОСТОРОЖНО
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ промывать агрегат струей воды. Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь, что установка, пробный запуск и используемые материалы соответствуют действующему законодательству (в верхней части инструкций, приведенных в документации Daikin).
ОСТОРОЖНО
При установке, техническом и ином обслуживании системы надевайте средства индивидуальной защиты (перчатки, очки,…).
ОПАСНО! РИСК ОЖОГОВ
НЕ прикасайтесь к трубопроводу хладагента, трубопроводу воды или внутренним деталям во время эксплуатации или сразу после прекращения эксплуатации системы. Они могут быть слишком горячими или слишком холодными. Подождите, пока они достигнут нормальной температуры. Если необходимо дотронуться до них, наденьте защитные перчатки.
НЕ дотрагивайтесь до случайно вытекшего
хладагента.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
2
Внутренний агрегат системы VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
В соответствии с действующими нормативами может быть необходимо наличие журнала со следующей информацией: данные об техническом обслуживании, ремонтные работы, результаты проверок, периоды отключения,…
Кроме того, на доступном месте агрегата должна быть указана следующая информация:
Инструкция по аварийному отключению системы. Название и адрес пожарной службы, полиции и больницы. название, адрес и номер круглосуточного телефона для
получения помощи.
В Европе такой журнал регулируется в соответствии со стандартом EN378.
2.2.2. Место установки
Вокруг агрегата должно быть достаточно свободного места
для обслуживания и циркуляции воздуха.
Убедитесь, что место установки выдерживает вес
и вибрацию агрегата.
Убедитесь, что пространство хорошо проветривается. Убедитесь, что агрегат стоит ровно.
Агрегат НЕЛЬЗЯ устанавливать в перечисленных далее местах:
В потенциально взрывоопасной атмосфере. Где установлено оборудование, излучающее
электромагнитные волны. Электромагнитные волны могут помешать функционированию системы управления и вызвать сбои в работе агрегата.
Где существует риск возгорания вследствие утечки горючих
газов (например, разбавитель для краски или бензин), суспензии углеродного волокна или воспламеняемой пыли.
Где выделяются коррозионные испарения (например, пары
серной кислоты). Коррозия медных труб и мест пайки может привести к утечке хладагента.
2.2.3. Хладагент
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хладагент необходимо всегда восстанавливать. НЕ ДОПУСКАЕТСЯ выпускать хладагент непосредственно в окружающую среду. Воспользуйтесь регенератором хладагента для вакуумирования системы.
Следует использовать только медь, подвергнутую
фосфорнокислой антиокислительной обработке с высокой степенью отжига.
2.2.4. Вода
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что качество воды соответствует Директиве ЕС 98/83 EC.
2.2.5. Электрическая система
ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Перед снятием крышки распределительной
коробки, перед выполнением электромонтажных работ или перед касанием электрических компонентов, находящихся необходимо ОТКЛЮЧИТЬ электропитание.
Перед обслуживанием отключите электропитание более чем на 1 минуту и убедитесь в отсутствии напряжения на контактах емкостей основной цепи или электрических деталях. Перед тем, как касаться деталей, убедитесь, что напряжение на них не превышает 50 В постоянного тока. Расположение контактов показано на электрической схеме.
НЕ дотрагивайтесь до электрических деталей
влажными руками.
НЕ оставляйте агрегат без присмотра со снятой
сервисной панелью.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что установка трубопровода хладагента соответствует действующим нормативам. В Европе применяется стандарт EN378.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что трубы и соединения трубопровода не находятся под нагрузкой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В ходе пробных запусков НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не давайте давление в систему, превышающее максимально допустимое (указано на паспортной табличке блока).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае утечки хладагента примите надлежащие меры предосторожности. Если происходит утечка хладагента, немедленно проветрите помещение. Возможные риски:
Избыточная концентрация хладагента в закрытом помещении может привести к недостатку кислорода.
Если хладагент соприкасается с открытым
пламенем, могут образовываться токсичные соединения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При отсутствии заводской установки в стационарную проводку необходимо включить главный выключатель или другие средства разъединения по всем полюсам в соответствии с условиями категории перенапряжения III.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только медные провода. Все электрические подключения должны
производиться в соответствии с электрическими схемами, поставляемыми вместе с агрегатом.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не сжимайте жгуты кабелей
и следите, чтобы кабели не соприкасались с трубопроводами и острыми краями. Проследите за тем, чтобы на разъемы клемм не оказывалось внешние давление.
Убедитесь, что проведено заземление. НЕ ДОПУСКАЕТСЯ заземление агрегата на трубопровод инженерных сетей, разрядник и телефонную земную станцию. Ненадежное заземление может привести к поражению электрическим током.
Для питания системы необходима отдельная цепь
силового электропитания. НЕ ДОПУСКАЕТСЯ подключение к электрической цепи, которая уже питает другие потребители.
Обязательно установите необходимые предохранители или автоматические прерыватели.
Проконтролируйте установку выключателя тока
утечки заземления. Невыполнение этого требования может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
HXY080+125A8V1BF
Внутренний агрегат системы VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Инструкция по монтажу и эксплуатации
3
Во избежание помех силовые кабели следует проводить не
a
21
ближе 1 метра от телевизоров или радиоприемников. При определенной длине радиоволн расстояния в 1 метр может оказаться недостаточно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По окончании всех электротехнических работ
проверьте надежность крепления каждой электродетали и каждой клеммы внутри блока электродеталей.
Перед запуском агрегата убедитесь, что все
крышки закрыты.
2.2.6. Значение используемых терминов Дилер:
Торговый представитель по продукции.
Уполномоченный установщик:
Квалифицированный мастер, уполномоченный выполнять монтаж оборудования.
Потребитель:
Лицо, являющееся владельцем изделия и/или оператором изделия.
Действующие нормативы:
Все международные, европейские, национальные и местные директивы, законы, положения и/или кодексы, которые относятся и применимы к определенному устройству или территории.
Обслуживающая компания:
Квалифицированная компания, способная выполнять или координировать действия по необходимому обслуживанию оборудования.
Инструкция по монтажу:
Инструкция по монтажу, предусмотренная для определенного изделия и применения, разъясняет порядок установки, настройки и обслуживания.
Инструкция по эксплуатации:
Инструкция по эксплуатации, предусмотренная для определенного изделия и применения, разъясняет порядок эксплуатации.
Принадлежности:
Этикетки, руководства, информационные буклеты и оборудование, поставляемые вместе с изделием, которые должны быть установлены в соответствии с инструкциями в сопроводительной документации.
Дополнительно поставляемое оборудование:
Оборудование, произведенное или утвержденное Daikin, которое можно использовать вместе с изделием согласно инструкциям в сопроводительной документации.
Оборудование, приобретаемое отдельно:
Оборудование, не произведенное Daikin, которое можно использовать вместе с изделием согласно инструкциям в сопроводительной документации.
3. Информация о блоке
Непосредственно после доставки агрегат необходимо
проверить на предмет повреждений. Обо всех повреждениях следует незамедлительно сообщить представителю компании-перевозчика.
Старайтесь доставить агрегат как можно ближе к месту
монтажа, не извлекая его из упаковки – это сведет к минимуму вероятность механических повреждений при транспортировке.
3.1. Внутренний агрегат
3.1.1. Чтобы распаковать внутренний агрегат
a Инструкция по монтажу и эксплуатации
ИНФОРМАЦИЯ
НЕ выбрасывайте верхнюю картонную крышку. На ее внутренней стороне напечатана схема установки.
3.1.2. Для снятия аксессуаров с внутреннего агрегата
Инструкция по монтажу и эксплуатации внутреннего агрегата находится в верхней части блока. Для снятия других аксессуаров следуйте описанной ниже процедуре.
1 Съемная передняя панель. 2 Отклоните нижнюю сторону передней панели вверх
и снимите ее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Полиэтиленовые упаковочные мешки необходимо разрывать и выбрасывать с тем, чтобы дети не могли ими играть. Детям, играющим с полиэтиленовыми мешками, угрожает гибель от удушья.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
4
Внутренний агрегат системы VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
3 Снимите аксессуары.
d
b c
h
e
a
1x
bcd
2x 1x
g
4x
f
1x
e
1x
2x
3
a Руководство HXY(080/125) b Комплект интерфейса пользователя: интерфейс
пользователя, 4 крепежных винта, 2 дюбеля
c Запорный вентиль d Крышка интерфейса пользователя e 2 крепежных винта передней панели
f Нижняя плита g 4 крепежных винта нижней плиты h Верхняя плита
4.1. Идентификация
ВНИМАНИЕ!
При одновременной установке или обслуживании нескольких агрегатов НЕ допускается переключение сервисных панелей между различными моделями.
4.1.1. Идентификационная табличка: внутренний агрегат
Местоположение
Идентификация модели
Наименование модели: HXY080A8V1B, HXY125A8V1B
Код Описание
H Гидрокамера
X Соединение VRV
Y
080 Класс мощности (приблиз.):
A8 Серия
V1 Напряжение 1 P~, 220-240 В, 50 Гц
B Европейский рынок
4.2. Возможные комбинации агрегатов
Реверсивное применение (охлаждение + нагрев)
080 кВт x мощность охлаждения 10 125 кВт x мощность охлаждения10
и дополнительного оборудования
4.2.1. Перечень дополнительного оборудования для
4. Информация об агрегатах
внутреннего агрегата
Интерфейс пользователя (EKRUAHT)
и дополнительном оборудовании
Интерфейс пользователя поставляется с агрегатом в качестве дополнительного оборудования. Имеется дополнительный интерфейс пользователя.
Дополнительный интерфейс пользователя подсоединяется для
4.1. Общая информация
В настоящей инструкции по монтажу описываются инверторные воздушно-водяные тепловые насосы для внутреннего агрегата VRV IV компании Daikin серии HXY080/125.
Эти агрегаты предназначены для установки в помещении в коммерческих и общественных зданиях.
Агрегат предназначен для настенного монтажа.
Агрегаты HXY080/125 имеют теплопроизводительность 9 кВт/14 кВт, холодопроизводительность 8,2 кВт/12,5 кВт.
Внутренние агрегаты предназначены для работы при температуре окружающего воздуха от 5°C до 30°C.
Во время нагрева агрегат может нагревать воду до температуры от 25°C до 45°Cи охлаждать от 5°C до 20°C.
Агрегаты предназначены для установки внутри помещения (наружная температура: охлаждение от 10°C до 43°C, нагрев: от -20°C до 24°C) (подробности приведены в буклете с техническими характеристиками).
двух целей:
управление вблизи внутреннего агрегата; термостат помещения в месте, которое необходимо
нагревать прежде всего.
Термостат помещения (EKRTWA, EKRTR1)
Дополнительный термостат помещения подсоединяется к внутреннему агрегату. Этот термостат может быть проводным (EKRTWA) или беспроводным (EKRTR1).
Порядок монтажа приведен в инструкциях по монтажу термостата помещения.
ВНИМАНИЕ!
Для термостата помещения EKRTR1 требуется дополнительный источник питания 230 В перем. тока.
Дистанционный датчик для беспроводного термостата (EKRTETS)
Внутренний беспроводной датчик температуры (EKRTETS) используется только вместе с беспроводным термостатом (EKRTR1).
Порядок монтажа приведен в инструкциях по монтажу термостата помещения.
HXY080+125A8V1BF
Внутренний агрегат системы VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Инструкция по монтажу и эксплуатации
5
Печатная плата по заказу (EKRP1AHTA)
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
f f
ii
j
a
g
h
К внутреннему блоку можно подключить поставляемую по дополнительному заказу печатную плату по заказу EKRP1AHTA. Данная печатная плата необходима, если установлен внешний термостат помещения; она обеспечивает связь с внутренним агрегатом.
Более подробную информацию см. в инструкции по монтажу нагрузочной платы.
Порядок подключения печатной платы к агрегату см. в электрической схеме или схеме подключения и "7.3.5. Подключение электропроводки на внутренний агрегат"
на странице 15.
Конвектор теплового насоса (FWXV)
К этому внутреннему агрегату может подключаться дополнительный конвектор FWXV для работы в режиме нагрева/охлаждения.
Более подробную информацию см. в инструкции по монтажу конвектора теплового насоса .
Комплект дренажного поддона (EKHBDPCA2)
Дренажный поддон необходим для сбора конденсата из внутреннего агрегата. Он необходим при охлаждении внутренним агрегатом при низкой температуре и при температуре воды на выходе <18°C.
Порядок его установки во внутренний агрегат приведен в инструкции по монтажу, поставляемой в комплекте данного дополнительного оборудования.
Комплект нагревателя (EKBUH)
Дополнительный комплект нагревателя устанавливается для поддержания теплового насоса во время нагрева либо для обеспечения первичного нагрева при чрезвычайных ситуациях
(1)
4.2.2. Возможные комбинации внутреннего агрегата и наружного агрегата
Наружный агрегат
Внутренний
агрегат
HXY080A8V1B O X O X
HXY125A8V1B O X O X
RYYQ8~20 RYYQ22~54 RXYQ8~20 RXYQ22~54
O = допустимо X = недопустимо
ВНИМАНИЕ!
Рисунки в руководстве по применению имеют справочное значение и НЕ должны рассматриваться как подробные гидравлические схемы. Подробное гидравлическое нанесение размеров и балансировка НЕ показаны и должны выполняться установщиком.
Дополнительная информация о конфигурации,
оптимизирующей работу теплового насоса, приведена в главе “Конфигурация”.
В данной главе приведено руководство по применению для следующего:
Настройка системы обогрева/охлаждения помещения Настройка вспомогательного источника тепла для обогрева
помещения
5.2. Настройка системы обогрева/охлаждения помещения
Система теплового насоса Daikin подает воду на выходе к нагревательным приборам в одном или нескольких помещениях.
Поскольку система предлагает гибкие решения для управления температурой в каждом помещении, необходимо прежде всего ответить на следующие вопросы:
Сколько помещений нагреваются (или охлаждаются)
системой теплового насоса Daikin?
Какие типы нагревательных приборов используются
в каждом помещении и какова их расчетная температура воды на выходе?
После того, как выяснены требования к обогреву/охлаждению, Daikin рекомендует придерживаться следующих правил настройки.
.
5.2.1. Одно помещение
Подогрев полов или конвектор теплового насоса– проводной комнатный термостат
Настройка
ИНФОРМАЦИЯ
Подробная информация приведена в таблице комбинаций тепловых насосов VRV IV в Технических характеристиках. Комбинации объясняются в зависимости от схемы системы серии теплового насоса VRV IV.
5. Руководство по применению
5.1. Обзор: Руководство по применению
В руководстве по применению описаны возможности системы теплового насоса Daikin.
(1) Дополнительная информация приведена в руководстве комплекта
нагревателя и на странице "9. Установка дополнительного комплекта
нагревателя EKBUHAA(6V3/6W1)" на странице 28 настоящего
руководства.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
6
A Главная зона температуры воды на выходе B Одно отдельное помещение C Одно отдельное помещение
a Наружный тепловой насос VRV IV b
Кассета внутреннего агрегата VRV Direct Expansion (DX)
c HXY(080/125) d Дополнительный интерфейс пользователя EKRUAHT
(ведущий)
e Трубопроводы хладагента
f Трубопроводы воды g Контур подогрева пола h Фанкойл
i Обходной клапан (приобретается по месту установки)
j Интерфейс пользователя (ведомый)
Внутренний агрегат системы VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Подогрев полов или соединение теплового насоса
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
f f
ii
a
g
h
g
a
cbd
e
f
e
непосредственно соединены с внутренним агрегатом.
Температура в помещении контролируется интерфейсом
пользователя, который используется как комнатный термостат. Возможные типы установки:
Подогрев полов или конвекторы теплового насоса
непосредственно соединены с внутренним агрегатом.
Температура в помещении регулируется наружным
термостатом помещения (для этого необходима печатная плата по заказу).
Интерфейс пользователя (стандартное оборудование),
установленный в помещении и используемый как комнатный термостат.
5.3. Использование вспомогательного источника тепла
Интерфейс пользователя (стандартное оборудование),
установленный во внутреннем агрегате и используемый для управления возле внутреннего агрегата + интерфейс пользователя (дополнительное оборудование EKRUAHT), установленный в помещении и используемый как комнатный термостат
Преимущества
Экономичность. НЕТ необходимости в дополнительном
внешнем комнатном термостате.
Высочайший уровень комфорта и эффективности.
Функции интеллектуального комнатного термостата позволяют увеличивать или уменьшать нужную температуру воды на выходе на основе фактической температуры в помещении (модуляция). Результаты следующие:
Стабильная температура в помещении, соответствующая
нужной температуре (самый высокий уровень комфорта)
Меньше циклов ВКЛ/ВЫКЛ (ниже уровень шума, выше
комфорт и выше эффективность)
Самая низкая из возможных температура воды на
выходе (более высокая эффективность)
Простота. Нужная температура в помещении легко
устанавливается через интерфейс пользователя:
a Наружный тепловой насос VRV IV b Контур подогрева полов (приобретается по месту
установки) c Коллектор (приобретается по месту установки) d Вспомогательный источник тепла (приобретается
по месту установки) e Отсечной клапан
f Аквастатный клапан (приобретается по месту
установки) g Обходной клапан (приобретается по месту установки)
Для ежедневных потребностей используются значения
предварительной установки и расписания.
Чтобы отойти от ежедневных потребностей, можно
временно отменить значения предварительной установки и расписания.
Подогрев полов или конвекторы теплового насоса– проводной комнатный термостат
Настройка
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что вспомогательный водонагреватель
и его положение в системе соответствуют действующим нормативам.
Компания Daikin НЕ несет ответственности за
некорректные и небезопасные ситуации в системе вспомогательного нагревателя.
Убедитесь, что температура возвращающейся в тепловой
насос воды не превышает 45°C. Для этого: Установите нужную температуру воды через контроллер
вспомогательного нагревателя максимум на 45°C.
Установите в потоке воды, возвращающейся в тепловой
насос, аквастатный клапан.
Установите аквастатный клапан на закрытие выше 45°C,
а на открытие ниже 45°C.
Установите обратные клапаны.
Проследите за тем, чтобы в контуре циркуляции воды был только один расширительный бак. Внутренний агрегат поставляется с уже смонтированным расширительным баком.
В качестве альтернативы можно рассматривать EKBUH. Дополнительный комплект нагревателя обеспечивает повышенную производительность в случае недостаточной производительности теплового насоса. Подробности см. в разделе "9. Установка дополнительного комплекта нагревателя
A Главная зона температуры воды на выходе B Одно отдельное помещение C Одно отдельное помещение
HXY080+125A8V1BF
Внутренний агрегат системы VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
a Наружный тепловой насос VRV IV b c HXY(080/125) d Внешний термостат помещения e Трубопроводы хладагента
f Трубопроводы воды g Контур подогрева пола h Фанкойл
i Обходной клапан (приобретается по месту установки)
Кассета внутреннего агрегата VRV Direct Expansion (DX)
EKBUHAA(6V3/6W1)" на странице 28.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
7
6. Подготовка



  
(mm)
6.1. Подготовка места установки
Агрегат НЕЛЬЗЯ устанавливать в местах, часто используемых в качестве рабочих. При проведении строительных работ (например, шлифовки), когда образуется большое количество пыли, агрегат необходимо накрывать.
Место установки должно выбираться с учетом возможности перемещения агрегата и обратной установки на место.
6.1.1. Требования к месту установки внутреннего агрегата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обязательно примите адекватные меры по недопущению попадания в блок мелких животных.
При контакте мелких животных с деталями под напряжением возможны сбои в работе блока, задымление или возгорание. Проинструктируйте заказчика о том, что пространство вокруг блока необходимо содержать в чистоте.
Место установки должно отвечать следующим требованиям: Установка выполняется с учетом всех расстояний
и значений длины труб (Требования к длинам труб для трубопроводов охладителя см. в руководстве по монтажу наружного блока):
Помните правила измерений:
Требование Значение
Максимальная длина трубопровода хладагента между внутренним и наружным агрегатами.
Максимальный перепад высот между внутренним и наружным агрегатами.
(a) Для соответствия полной интеграции системы VRV см. ограничения длины
трубопроводов VRV IV.
ВНИМАНИЕ!
Помните следующие правила организации пространства при установке.
<135 м
<15 м
(a)
(a)
При установке блока в маленьком помещении примите
меры, чтобы в случае утечки хладагента, его концентрация не превышала допустимые нормы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избыточная концентрация хладагента в закрытом помещении может привести к недостатку кислорода.
Не залезайте на блок, не сидите и не стойте на нем. Не размещайте предметы и оборудование на агрегате (его
верхней панели).
Агрегат НЕЛЬЗЯ устанавливать в перечисленных далее местах: Где в воздухе присутствует эмульсия, испарения и другие
мелкие частицы минеральных масел. Могут разрушиться и отвалиться пластиковые детали, а также возможна протечка воды.
Агрегат НЕЛЬЗЯ устанавливать в местах, где может мешать
шум при работе (около спальни и т.п.). Примечание: если звук измерить в фактических условиях установки, то полученное в результате измерения значение будет превышать уровень звукового давления, указанный в разделе "Звуковой спектр", из-за шума окружающей среды и звуковых отражений.
Фундамент должен быть достаточно надежным, чтобы
выдержать вес блока. Позаботьтесь о том, чтобы в случае утечки воды она не причинила вреда месту установки и окружающему пространству.
В местах с высокой влажностью (макс. RH=85%), например,
в ванной.
В местах, где возможно замерзание. Температура
окружающего воздуха вокруг внутреннего агрегата должна быть >5°C.
Внутренний агрегат рассчитан только на установку внутри
помещения и на эксплуатацию при температуре окружающего воздуха 5~35°C в режиме охлаждения и 5~30°C в режиме нагрева.
6.2. Подготовка контура циркуляции воды
Вокруг агрегата должно быть достаточно свободного места
для свободной циркуляции воздуха.
На месте установки должна быть исключена возможность
возгорания в результате утечки огнеопасного газа.
Не допускается эксплуатация оборудования во
взрывоопасной среде.
Позаботьтесь о том, чтобы в случае утечки воды она не
причинила вреда месту установки и его окрестностям.
В случае утечки хладагента проследите за тем, чтобы были
приняты надлежащие меры предосторожности в соответствии с действующими нормативами.
6.2.1. Выбор типа нагревательных приборов
Выбор нагревательных приборов осуществляется конечным потребителем. Выбор нагревательного прибора определяет требуемую температуру воды после блока.
Исходя из требуемой температуры воды для нагревательных приборов может быть определена следующая градация:
1 Низкая температура (температура воды на выходе при
нагреве от 25°C до 40°C, температура воды на выходе при охлаждении от 25°C до 18°C). Типовой пример: обогрев полов.
2 Средняя температура (температура воды на выходе от 40°C
до 45°C), температура воды на выходе при охлаждении от 12°C до 7°C. Типичный пример: низкотемпературные радиатора (нагрев) и конвекторы (нагрев и охлаждение).
Когда нагревательные приборы выбраны, необходимо определить производительность этих нагревательных приборов, и исходя из этого определить размеры и положение нагревательных приборов в различных комнатах.
Важным параметром нагревательных приборов является перепад температуры воды между входом и выходом.
Он определяет расход воды в системе.
В заключение необходимо спроектировать расположение трубопроводов от источника тепла к различным нагревательным приборам.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
8
Внутренний агрегат системы VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Это определит следующие важные параметры:
M
T
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
abc
d e
ef
g
g
g
g
65°C
Минимальный объем воды в системе. Максимальный объем воды в системе. Минимальный и максимальный расход воды в системе. Максимальный перепад давления в системе.
6.2.2. Требования к контуру циркуляции воды
Внутренний агрегат может использоваться только
в замкнутой водяной системе. Использование агрегата в открытой водяной системе приведет к избыточной коррозии.
Максимальная температура воды составляет 45°C (нагрев),
а минимальная температура воды составляет 5°C (охлаждение).
Максимальное давление воды составляет 3 бар.
Необходимо предусмотреть необходимые средства защиты водяного контура, НЕ допускающие превышения максимального давления.
Все проложенные трубопроводы и их оборудование (клапаны, соединения и т.д.) должны выдерживать следующие температуры:
ИНФОРМАЦИЯ
Приведенный рисунок является примером и может НЕ соответствовать той или иной схеме системы.
Во всех верхних точках системы должны быть установлены воздушные клапаны, которые также должны быть легко доступны для обслуживания. Внутри внутреннего агрегата имеется автоматический клапан выпуска воздуха. Проследите за тем, чтобы этот клапан НЕ был затянут слишком сильно, чтобы сохранялась возможность автоматического выпуска воздуха из контура циркуляции воды.
Используйте только те материалы, которые совместимы
с водой, используемой в системе, а также с материалами, используемыми во внутреннем агрегате.
Проверьте, чтобы все компоненты, установленные
в проложенные по месту трубопроводы, были способны выдерживать давление и температуру воды.
Используя нелатунные металлические трубы, изолируйте
надлежащим образом латунные и нелатунные материалы, чтобы они НЕ контактировали друг с другом. Это предотвратит гальваническую коррозию.
Ни в коем случае не используйте в контуре циркуляции воды
детали с цинковым покрытием. Поскольку во внутреннем контуре циркуляции воды применяются медные трубы, может начаться активная коррозия.
Поскольку латунь является мягким материалом, пользуйтесь соответствующими инструментами. При НЕСОБЛЮДЕНИИ этого правила произойдет повреждение труб.
Диаметр труб подбирается в зависимости от нужной
интенсивности потока и фактического внешнего статического давления насоса. Графики внешнего статического давления внутреннего агрегата приведены в "14. Технические данные" на странице 44.
Минимальный требуемый расход воды для эксплуатации внутреннего агрегата приведен в следующей таблице. При снижении расхода воды на дисплей выводится код ошибки по интенсивности потока A6, а внутренний агрегат отключается.
Модель Минимальный расход воды (л/мин)
HXY080A8V1B 15 HXY125A8V1B 15
Отсечные клапаны, поставляемые с блоком, должны
устанавливаться так, чтобы нормальное обслуживание могло выполняться без слива воды из системы.
Соединения водяных труб должны производиться в соответствии с действующими нормативами и с прилагаемой к агрегату схемой при соблюдении направлений ввода и вывода воды.
При соединении трубопроводов НЕ прилагайте чрезмерную
силу. Деформация труб может стать причиной неправильной работы агрегата.
На всех нижних точках системы должны быть
предусмотрены дренажные отверстия, чтобы обеспечить полный слив воды из контура циркуляции.
Обеспечьте надлежащий слив для клапана сброса давления
во избежание попадания воды на электрические детали,
a Наружный агрегат (тепловой насос VRV IV) b Внутренний агрегат HXY(080/125) c Теплообменник d Насос e Запорный клапан
f 2-ходовой клапан с электроприводом (приобретается
по месту установки)
g Коллектор
FCU1...3 Фанкойл (дополнительное оборудование)
FHL1...3 Контур подогрева полов (дополнительное
оборудование)
T Комнатный термостат (дополнительное оборудование)
Настоятельно рекомендуется устанавливать
дополнительный фильтр в контур нагрева воды. С целью удаления металлических частиц из трубопроводов местного обогрева рекомендуется использовать магнитный или циклонный фильтр, способный удалять мелкие частицы. Мелкие частицы могут повредить блок и НЕ могут быть удалены стандартным фильтром системы теплового насоса.
Проникновение в контур циркуляции воды воздуха и пыли
может привести к поломке агрегата. Во избежание этого:
Используйте только чистые трубыПри удалении заусенцев направляйте конец трубы внизПри прокладке сквозь стену закрывайте конец трубы,
чтобы в нее не попадали пыль и мелкие частицы
Для герметизации соединений используйте хороший
резьбовый герметик
По соображениям безопасности НЕ допускается добавлять
в контур циркуляции воды какой-либо гликоль.
Установка должна проводиться в соответствии
с действующими нормативами и может потребовать дополнительных гигиенических мероприятий.
В соответствии с действующими нормативами может
потребоваться установка термостатных смесительных клапанов.
HXY080+125A8V1BF
Внутренний агрегат системы VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Инструкция по монтажу и эксплуатации
9
6.2.3. Формула расчета предварительного давления
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
fecba g
de
.3
.5
1
.5
2
.5
10050
0
20
150 200 250 300 350 400 450
b
в расширительном баке
Предварительное давление (Pg) в баке зависит от перепада высоты установки (H):
Pg=0,3+(H/10) (бар)
6.2.4. Проверка объема воды
Внутренний агрегат оснащен расширительным баком емкостью 10 литров, в котором имеется предварительное давление 1 бар.
Чтобы убедиться, что агрегат работает нормально: Необходимо проверить минимальный и максимальный
объем воды.
Может потребоваться регулировка предварительного
давления в расширительном баке.
Минимальный объем воды
Проследите за тем, чтобы общий объем воды в установке составлял не менее 20 л БЕЗ учета воды во внутреннем агрегате.
ИНФОРМАЦИЯ
Для критически важных процессов и помещений с высокой тепловой нагрузкой может потребоваться больший объем воды.
ВНИМАНИЕ!
Когда циркуляция в каждом контуре обогрева помещения контролируется дистанционно управляемыми клапанами, важно поддерживать указанный минимальный объем воды даже при закрытых клапанах.
Максимальный объем воды
С помощью приведенного ниже графика определите, какой максимальный объем воды соответствует рассчитанному предварительному давлению.
a
2
1
0 0
a Предварительное давление (бар) b Максимальный объем воды (л)
Пример: максимальный объем воды и предварительное давление в расширительном баке
Разница высот установки
≤7 м Корректировки
>7 м Сделайте следующее:
(a) Разница высот установки (м) между высотой самой высокой точки контура
Объем воды
(a)
≤ 280 л >280 л
предварительного давления не требуется.
• Повысьте предварительное давление.
• Проверьте, чтобы объем воды НЕ превышал максимально допустимого.
циркуляции воды и высотой внутреннего агрегата. Если внутренний агрегат находится в самой высокой точке установки, то разница высот считается равной 0 м.
Сделайте следующее:
• Понизьте предварительное давление.
• Проверьте, чтобы объем воды НЕ превышал максимально допустимого.
Расширительный бак внутреннего агрегата слишком мал для данной установки.
6.2.5. Изменение предварительного давления в расширительном баке
a Наружный агрегат (тепловой насос VRV IV) b Внутренний агрегат HXY(080/125) c Теплообменник d Насос e Запорный клапан
f Коллектор (приобретается по месту установки)
g Обходной клапан (приобретается по месту установки)
FHL1...3 Контур подогрева полов (приобретается по месту
установки)
T1...3 Отдельный комнатный термостат (дополнительное
оборудование)
M1...3 Отдельный клапан с электроприводом для контура
управления FHL1...3 (приобретается по месту установки)
Когда требуется изменить созданное по умолчанию давление в расширительном баке (1 бар), соблюдайте следующие правила:
Создание в расширительном баке ненадлежащего давления
ВНИМАНИЕ!
Регулировка предварительного давления в расширительном баке должна выполняться только лицензированным монтажником.
Для создания предварительного давления в расширительном баке используйте только осушенный азот.
приведет к сбоям в работе системы.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
10
Внутренний агрегат системы VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
Изменение предварительного давления в расширительном баке
5 8
0 1
5
0
0
0
a
b
1
6
b
a
e
f
d
c
10
11
8
2
3
4
5
9
17
g
h
14
12
13
производится путем выпуска или повышения давления азота через клапан Шредера в расширительном баке.
a
a Клапан Шредера
6.2.6. Проверка объема воды: примеры
Пример 1
Внутренний агрегат установлен на 5 м ниже самой высокой точки в контуре циркуляции воды. Общий объем воды в контуре составляет 100 л.
Никаких действий или корректировки не требуется.
Пример 2
Внутренний агрегат установлен в самой высокой точке в контуре циркуляции воды. Общий объем воды в контуре составляет 350 л.
Действия: Поскольку общий объем воды (350 л) превышает объем
воды по умолчанию (280 л), предварительное давление необходимо понизить.
Требуемое предварительное давление:
Pg = (H/10 + 0,3) бар = (0/10 + 0,3) бар = 0,3 бар.
Соответствующий максимальный объем воды при 0,3 бар
составляеет410 л. (См. график в предыдущей главе).
Поскольку 350 литров меньше, чем 410 литров,
расширительный бак готов к установке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внутренний агрегат должен иметь отдельное
электропитание.
a Нормальное
электропитание b Предохранитель 1 Электропитание
внутреннего агрегата
Дополнительный комплект нагревателя (EKBUH)
должен иметь отдельное электропитание.
6.3.2. Обзор электрических соединений внутреннего агрегата
На приведенном рисунке показана необходимая проводка на месте установки.
ИНФОРМАЦИЯ
Приведенный рисунок является примером и может
НЕ соответствовать той или иной схеме системы.
Подробности см. в разделе "14.2. Электрическая
схема" на странице 45.
6.3. Подготовка электрической проводки
6.3.1. Информация о подготовке электрической проводки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Необходимо установить надлежащее заземление.
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ заземление агрегата на трубопровод инженерных сетей, разрядник
a Отдельное электропитание внутреннего агрегата b HXY(080/125) c Интерфейс пользователя d Дополнительный интерфейс пользователя e Дополнительный комплект нагревателя
f Отдельное электропитание комплекта наружного
резервного нагревателя g Дополнительный термостат помещения h Электропитание 230 В переменного тока
и телефонную земную станцию. Ненадежное заземление может привести к поражению электрическим током.
Установите необходимые предохранители или
автоматические прерыватели.
Обязательно прикрепляйте кабель с помощью
стяжек, так чтобы он НЕ касался труб, особенно со стороны высокого давления, и острых краев.
Не допускается использование проводки
с отводами и скрученными многожильными кабелями удлинителей и соединений звездой. Это может вызвать перегрев, поражение электрическим током или возгорание.
Вся проводка должна устанавливаться
HXY080+125A8V1BF
Внутренний агрегат системы VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
уполномоченным электриком и соответствовать действующим нормативам.
Электрические соединения подключаются
Все компоненты, приобретаемые на месте
к стационарной проводке.
установки, и вся электросистема должны соответствовать действующим нормативам.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
11
Максимальный
60kg
1
2
4x
1
2
3
3
2x
43 5 6
87
2x
9
2x
10
Позиция Описание Проводка
Высоковольтная проводка (высоковольтный жгут)
1 Электропитание
2 выход при неисправности 2 0,3 А
3 Выход для
4 Выход для
5 Выход комплекта
6 Электропитание внешнего
Низковольтная проводка (низковольтный жгут)
7 Передача с внутреннего
8 Передача интерфейса
9 Безопасность комплекта
10 Вход термостата 1 2
11 Вход термостата 2 2
12 Сигнал включения 2
13 Сигнал выключения 2
14 Электропитание 230 В
внутреннего агрегата
включения/выключения
охлаждения/нагрева
нагревателя, шаг 1/2
комплекта нагревателя
на наружный агрегат
пользователя
наружного нагревателя
переменного тока (только для беспроводного комнатного термостата EKRTR1)
(a) Смотрите паспортную табличку на внутреннем агрегате. (b) Минимальное сечение кабеля 0,75 мм². (c) Сечение кабеля от 0,75 мм² до 1,25 мм².
2+GND
2 0,3 А
2 0,3 А
3
Подробности приведены в руководстве по монтажу, поставляемому вместе с дополнительным комплектом.
2
2
2
2 <1 А
рабочий ток
(a)
(b)
(c)
(c)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
2 Установите внутренний агрегат следующим образом:
ОСТОРОЖНО
НЕ беритесь за трубы, чтобы поднять внутренний агрегат!
(b)
(b)
(b)
ВНИМАНИЕ!
Установка производится в соответствии с инструкциями по размещению при монтаже, приведенными в разделе "6.1.1. Требования к месту
установки внутреннего агрегата" на странице 8.
7. Монтаж
Перед монтажом сначала прочитайте инструкции, приведенные в предыдущей главе.
ИНФОРМАЦИЯ
Монтаж трубопровода должен производиться квалифицированным монтажником. Материалы и порядок монтажа должны соответствовать существующим нормативам. В Европе должен использоваться действующий стандарт EN378.
7.1. Монтаж внутреннего агрегата
7.1.1. Чтобы установить внутренний агрегат 1 Снимите с агрегата дополнительные принадлежности;
см. инструкции в главе "3.1.2. Для снятия аксессуаров
с внутреннего агрегата" на странице 4.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Полиэтиленовые упаковочные мешки необходимо разрывать и выбрасывать с тем, чтобы дети не могли ими играть. Детям, играющим с полиэтиленовыми мешками, угрожает гибель от удушья.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
12
Внутренний агрегат системы VRV IV
HXY080+125A8V1BF
4P405267-1C – 2021.04
7.2. Соединение трубопроводов воды
11
1
2
2
2
4x
12 13
b
a
ab
1 2
4x
3
7.2.1. Для соединения трубопроводов воды
ВНИМАНИЕ!
При соединении трубопроводов НЕ прилагайте чрезмерную силу. Деформация труб может стать причиной неправильной работы агрегата.
Для облегчения технического обслуживания имеются 2 запорных клапана. Клапаны монтируются на входе и выходе воды. Следует правильно обеспечить их положение. Ориентация встроенных дренажных клапанов важна для проведения технического обслуживания.
1 Установите запорные клапаны на трубопроводах воды.
a Впуск воды b Выпуск воды
2
Завинтите гайки внутреннего агрегата на запорных клапанах.
3 Соедините проведенный на месте трубопровод на запорных
клапанах.
7.1.2. Для установки комплекта дренажного поддона
Если необходим комплект дренажного поддона (EKHBDPCA2), установите его до подсоединения трубопроводов хладагента и воды и электропроводки.
Процедура установки приведена в инструкции по монтажу комплекта дренажного поддона.
7.1.3. Соединение трубопровода хладагента с наружным агрегатом
a Соединение жидкого хладагента Ø9,52 мм b Соединение газообразного хладагента Ø15,9 мм
1 Соедините жидкостный трубопровод наружного агрегата
с патрубком жидкого хладагента внутреннего агрегата.
2 Соедините газовый трубопровод наружного агрегата
с патрубком газообразного хладагента внутреннего агрегата.
Подробная информация о вакуумировании и эксплуатации агрегата во время вакуумирования приведена в руководстве по монтажу наружного агрегата.
Подробная информация о размерах трубопроводов и выборе рефнетов приведена в руководстве по монтажу наружного агрегата.
ВНИМАНИЕ!
Рекомендуется установить на входе холодной воды редукционный клапан в соответствии с действующими нормативами.
7.2.2. Для установки нижней плиты и подсоединения сливного шланга предохранительного клапана
ВНИМАНИЕ!
НЕ подавайте питание на агрегат до завершения вакуумирования. Если же это произошло, следуйте инструкциям в руководстве по монтажу наружного агрегата во избежание скопления в трубопроводе грязи, воздуха или азота.
HXY080+125A8V1BF
Внутренний агрегат системы VRV IV
4P405267-1C – 2021.04
Инструкция по монтажу и эксплуатации
13
Loading...
+ 37 hidden pages