deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
относи тся настоящее заявление:
у
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
x
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответс тват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизир ана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
ккотором
оборудование,
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительноподсвоюответственность, что
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωναμετο
<B>
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
tal como estabelecido em
το
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
according to the
as set out in
wie in
tel que défini dans
gemäß
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
v souladu s
14 Poznámka *
согласно
<B>
ивсоответствии
<A>
как указано в
с положительн ым решением
09 Примечание *
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
20 Märkus *
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
15 Napomena *
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2015
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
HXY080A8V1B, HXY125A8V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότ ι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
07
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P402254-6
HXY080A8V1B
HXY125A8V1B
VRV IV system indendørsenhed
Installations- og
betjeningsvejledning
IndholdSide
1. Om dokumentationen................................................................. 2
1.1. Om dette dokument........................................................................ 2
Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser
af den originale vejledning.
HXY080+125A8V1B
VRV IV system indendørsenhed
4P405267-1B – 2016.02
Installations- og betjeningsvejledning
1
1.Om dokumentationen
1.1.Om dette dokument
Enheder er mærket med følgende symbol:
Dette dokument er en installationsvejledning. Den er beregnet til
autoriserede installatører af dette produkt. Den beskriver
procedurerne for installation, idriftsættelse og vedligeholdelse af
enheden, og den kan give hjælp, hvis der skulle opstå problemer.
Læs de relevante dele af vejledningen grundigt.
Dette dokument er også en betjeningsvejledning. Den er beregnet til
produktets installatør og bruger. Den beskriver, hvordan man
betjener og vedligeholder enheden, og den vil være en hjælp, vis der
skulle opstå problemer. Læs de relevante dele af vejledningen
grundigt.
1.2.Manualens emneområde
Denne vejledning dækker IKKE valg og design af vandsystem.
Der gives kun nogle forholdsregler, tip og råd om udformningen
af vandkredsløbet i et særskilt kapitel i denne vejledning.
Når dette valg er truffet, og vandsystemet er konstrueret, beskriver
denne vejledning procedurerne for håndtering, installation og
forbindelse af HXY080/125 enhederne. Denne vejledning er
udarbejdet for at sikre tilstrækkelig vedligeholdelse af enheden, og
den indeholder hjælp, hvis der skulle opstå problemer.
1.3.Dokumentationssæt
Dette dokument er en del af et dokumentationssæt. Hele sættet
består af:
DokumentIndeholder …Format
Installations/bejteningsvejledning
for indendørsenhed
Installationsvejledning
for udendørsenhed
Installations- og
betjeningsinstruktioner
Se informationen, der
leveres sammen med
udendørsenheden.
Nyere udgaver af den leverede dokumentation kan være tilgængelige
på det regionale Daikin-websted eller via din forhandler.
Installations/bejteningsvejledning
for indendørsenhed
Det betyder, at elektriske og elektroniske produkter ikke må
blandes med usorteret husholdningsaffald. Prøv IKKE selv at
afmontere systemet: Afmontering af systemet, håndtering af
kølemiddel, olie og andre dele skal foretages af en uddannet
installatør og skal være i overensstemmelse med gældende
lovgivning.
Enhederne skal behandles på et anlæg, der er specialiseret til
genbrug og genvinding. Når du sørger for, at produktet
bortskaffes korrekt, hjælper du med til at forhindre eventuelle
negative konsekvenser for miljøet og menneskers sundhed.
Du bedes kontakte din installatør eller de lokale myndigheder
for yderligere oplysninger.
2.2.Til installatøren
2.2.1.Generelt
Hvis du ikke er sikker på, hvordan enheden skal installeres eller
betjenes, bedes du kontakte din forhandler.
BEMÆRK
Forkert installation eller tilslutning af udstyr eller tilbehør
kan medføre elektrisk stød, kortslutning, udslip, brand eller
andre skader på udstyret. Brug kun tilbehør, ekstraudstyr
og reservedele, der er fremstillet eller godkendt af Daikin.
ADVARSEL
Sørg for, at installation, test og anvendte materialer er
i overensstemmelse med gældende lovgivning (ud over
instruktionerne i Daikin-dokumentationen).
FORSIGTIG
Brug passende personlige værnemidler (handsker,
sikkerhedsbriller m.m.) under installation, vedligeholdelse
og servicering af systemet.
2.Generelle sikkerhedsforanstaltninger
2.1.For brugeren
Hvis du ikke er sikker på, hvordan enheden betjenes, skal du
kontakte din installatør.
Udstyret må ikke anvendes af personer, herunder børn, med
nedsat fysisk formåen, med sansehandicap eller med mentalt
handicap, ej heller af personer med manglende erfaring og
viden, medmindre de er under opsyn eller har modtaget
vejledning i anvendelsen af udstyret fra en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal holdes under opsyn for
at sikre, at de ikke leger med produktet.
FORSIGTIG
Enheden må IKKE skylles. Det kan forårsage elektrisk
stød eller brand.
BEMÆRK
Der må IKKE anbringes genstande eller udstyr oven
på enheden.
Man må IKKE sidde, klatre eller stå på enheden.
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER
Kølerør, vandrør og indvendige dele må IKKE berøres
lige efter drift. De kan være for varme eller for kolde.
Giv delene tid at vende tilbage til normal temperatur.
Hvis du er nødt til at røre ved delene, skal du bære
beskyttelseshandsker.
Kølemiddel, der trænger ud ved et uheld, må IKKE
berøres.
Gældende lovgivning kan kræve, at man stiller en logbog til rådighed
sammen med produktet, der som et minimum indeholder:
oplysninger om vedligeholdelse, reparation, testresultater, standbyperioder, …
Som et minimum skal følgende oplysninger findes på et
let tilgængeligt sted på produktet:
Vejledning i lukning af systemet i en nødsituation.
Navn og adresse på brandvæsen, politi og hospital.
Navn, adresse samt dag- og nattelefonnumre for service.
I Europa giver EN378 den nødvendige vejledning for denne logbog.
Installations- og betjeningsvejledning
2
VRV IV system indendørsenhed
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
2.2.2.Installationsstedet
Sørg for tilstrækkelig plads rundt om enheden til service
og luftcirkulation.
Sørg for, at installationsstedet holder til enhedens vægt og
vibrationer.
Sørg for, at området er godt udluftet.
Sørg for, at enheden er i vater.
Enheden må IKKE installeres på følgende steder:
I eksplosionsfarlig atmosfære.
På steder med maskiner, der udsender elektromagnetiske
bølger. Elektromagnetiske bølger kan forstyrre styresystemet og
forårsage funktionsfejl i udstyret.
På steder, hvor der er risiko for brand på grund af udslip af
brandfarlige gasser (f.eks. fortynder eller benzin), kulfiber eller
antændeligt støv.
På steder, hvor der dannes ætsende gas (f.eks. gasformig
svovlsyre). Korrosionsdannelse på kobberrør eller loddede dele
kan medføre kølemiddel-lækage.
2.2.3.Kølemiddel
BEMÆRK
Sørg for, at kølerørsinstallationen er i overensstemmelse
med gældende lovgivning. I Europa er EN378 den
gældende standard.
BEMÆRK
Sørg for, at rør og forbindelser ikke udsættes for
belastning.
ADVARSEL
Under test må produktet ALDRIG sættes under højere tryk
end det maksimalt tilladte tryk (som angivet på enhedens
typeskilt).
ADVARSEL
Tag tilstrækkelige forholdsregler i tilfælde af lækage af
kølemiddel. Hvis der opstår lækage af kølemiddelgas, skal
området straks udluftes. Mulige risici:
For høje kølemiddelkoncentrationer i et lukket rum
kan føre til iltmangel.
Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemidlet
kommer i kontakt med ild.
ADVARSEL
Kølemidlerne skal altid genvindes. De må IKKE slippes
direkte ud i miljøet. Brug en genvindingsenhed til
kølemiddel til at tømme installationen.
Brug kun fosforsyredeoxideret sømløst kobber med udglødet
hærdningsgrad.
2.2.4.Vand
BEMÆRK
Sørg for, at vandkvaliteten er i overensstemmelse med
EU-direktiv 98/83 EF.
2.2.5.Elektrisk
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
Slå al strømforsyning FRA, før du fjerner el-boksens
dæksel, der forbinder elektriske ledninger, eller rører
ved elektriske dele.
Afbryd strømforsyningen i mere end 1 minut, og mål
spændingen over terminalerne på hovedafbryderens
kondensatorer eller elektriske komponenter før
servicering. Spændingen skal være mindre end
50 V DC, før du kan røre ved elektriske komponenter.
Du kan finde placeringen af terminalerne
i ledningsdiagrammet.
Elektriske komponenter må IKKE berøres med våde
hænder.
Enheden må IKKE efterlades uden opsyn, når
servicedækslet er fjernet.
ADVARSEL
Hvis en hovedafbryder eller metode til komplet afbrydelse
af strømmen med kontaktadskillelse på alle poler efter
overspændingskategori III ikke er installeret fra fabrikken,
skal en sådan installeres i ledningsnettet.
ADVARSEL
Brug kun kobberledninger.
Al ledningsføring på installationsstedet skal udføres
i overensstemmelse med ledningsdiagrammet, der
blev leveret med produktet.
Kabelbundter må ALDRIG presse sammen, og du
skal sørge for, at de ikke kommer i kontakt med rør og
skarpe kanter. Sørg for, at terminalforbindelserne er
aflastede.
Sørg for at installere jordledning. Enheden må IKKE
jordes til et forsyningsrør, en afleder til stødstrøm eller
en jordforbindelse til telefon. Ufuldstændig
jordforbindelse kan medføre elektrisk stød.
Sørg for at bruge en særskilt strømkreds. Brug
ALDRIG en strømforsyning, der deles med et andet
apparat.
Sørg for at installere de påkrævede sikringer eller
afbrydere.
Sørg for at installere en fejlstrømsafbryder. I modsat
fald kan der opstå elektrisk stød eller brand.
Strømkabler skal installeres mindst 1 meter fra fjernsyn eller radioer
for at forhindre interferens. Afhængigt af radiobølgerne er en afstand
på 1 meter måske ikke tilstrækkelig.
HXY080+125A8V1B
VRV IV system indendørsenhed
4P405267-1B – 2016.02
ADVARSEL
Efter udførelsen af det elektriske arbejde, skal du
kontrollere, at alle elektriske komponenter og
terminaler inde i den elektriske komponentboks er
tilsluttet korrekt.
Sørg for, at alle dæksler er lukket, før enheden
startes op.
Installations- og betjeningsvejledning
3
2.2.6.Betydning af de anvendte begreber
21
Forhandler:
Salgsdistributør for produktet.
Autoriseret installatør:
Teknisk uddannet person, som er kvalificeret til at installere
produktet.
Bruger:
Person, som ejer og/eller betjener produktet.
Gældende lovgivning:
Alle internationale, europæiske, nationale og lokale direktiver,
love, bestemmelser og/eller forordninger, der er relevante
og anvendelige for et bestemt produkt eller område.
Servicevirksomhed:
Kvalificeret virksomhed, der kan udføre eller koordinere den
nødvendige service på produktet.
Installationsvejledning:
Instruktionsmanual, der er specificeret for et bestemt produkt
eller en bestemt anvendelse, og som forklarer, hvordan man
installerer, konfigurerer og vedligeholder det.
Betjeningsvejledning:
Instruktionsmanual, der er specificeret for et bestemt produkt
eller en bestemt anvendelse, og som forklarer, hvordan man
betjener det.
Tilbehør:
Mærkater, manualer, informationsblade og udstyr, der leveres
med produktet, og som skal installeres i overensstemmelse med
instruktionerne i den medfølgende dokumentation.
Ekstraudstyr:
Udstyr fremstillet eller godkendt af Daikin, som kan kombineres
med produktet i overensstemmelse med instruktionerne i den
medfølgende dokumentation.
Medfølger ikke:
Udstyr, som ikke er fremstillet af Daikin, som kan kombineres
med produktet i overensstemmelse med instruktionerne i den
medfølgende dokumentation.
3.Om kassen
a
a Installations-/betjeningsvejledning
INFORMATION
Sørg for at gemme det øverste papstykke.
Installationsmønsteret er trykt på indersiden af papstykket.
3.1.2.Sådan fjernes alt tilbehør fra indendørsenheden
Installations-/betjeningsvejledningen for indendørsenhed er anbragt
i den øverste del af kassen. Følg nedenstående procedure for at
fjerne det andet tilbehør.
1 Frigør frontpanelet.
2 Vip den nederste side af frontpanelet op, og fjern det.
ADVARSEL
Rive plastemballageposerne i stykker og fjern dem, så
børn ikke kan lege med dem. Børn, der leger med
plastikposer, risikerer dødsfald ved kvælning.
Ved leveringen skal enheden kontrolleres for skader. Eventuelle
skader skal straks anmeldes til transportfirmaet.
Anbring den emballerede enhed så tæt som muligt på det
endelige placeringssted for at forhindre skader under
transporten.
080 kW x 10 kølekapacitet
125 kW x 10 kølekapacitet
a HXY(080/125) vejledning
b Brugergrænsefladesæt: brugergrænseflade,
4 fastgørelsesskruer, 2 stik
c Spærreventil
d Dæksel til brugergrænseflade
e 2 fastgørelsesskruer frontpanel
f Bundplade
g 4 fastgørelsesskruer bundplade
h Topplade
4.2.1.Liste over tilbehør til indendørsenhed
Brugergrænseflade (EKRUAHT)
Brugergrænsefladen leveres som tilbehør til enheden. Der findes en
ekstra valgfri brugergrænseflade.
Den ekstra brugergrænseflade kan tilsluttes, så man både har:
Styring tæt ved indendørsenheden.
Rumtermostatfunktion i det hovedrum, der skal opvarmes.
Rumtermostat (EKRTWA, EKRTR1)
Det er muligt at slutte en valgfri rumtermostat til indendørsenheden.
4.Om enhederne og tilbehør
Denne termostat kan enten være ledningsforbundet (EKRTWA) eller
trådløs (EKRTR1).
Se installationsvejledningen til rumtermostaten for at få
4.1.Generelle oplysninger
Denne installationsvejledning vedrører VRV IV indendørsenhed til
luft-til-vand invertervarmepumpe-enheder fra Daikin HXY080/125
serien.
installationsinstruktioner.
BEMÆRK
Der kræves en ekstra 230 V AC strømforsyning til
EKRTR1 rumtermostaten.
Disse enheder er beregnet til indendørs installation og er konstrueret
til erhvervsbygninger og offentlige bygninger.
Enheden er beregnet til vægmonteret installation.
HXY080/125 enheder har en varmekapacitet på 9 kW/14 kW,
kølekapacitet på 8,2 KW/12,5 kW.
Indendørsenhederne er designet til at fungere ved indendørs
omgivende temperaturer fra 5°C til 30°C.
Under opvarmning kan enheden opvarme vand til temperaturer
på 25°C til 45°C, køling ned til 5°C til 20°C.
Enhederne er beregnet til indendørs installation
(udendørstemperatur: køling 10°C til 43°C, opvarmning: -20°C til
24°C) (se detaljer i teknisk databog).
Fjernsensor til trådløs termostat (EKRTETS)
En trådløs sensor til den indendørs temperatur (EKRTETS) kan kun
bruges i kombination med den trådløse termostat (EKRTR1).
Se installationsvejledningen til rumtermostaten for at få
installationsinstruktioner.
Demand-PCB (EKRP1AHTA)
Der kan tilsluttes et ekstra EKRP1AHTA demand-printkort til
indendørsenheden. Dette PCB er nødvendig, når en ekstern
rumtermostat er installeret, hvor den leverer kommunikation med
indendørsenheden.
Se demand-printkortets installationsvejledning for yderligere detaljer.
Se lednings- eller tilslutningsdiagrammet vedrørende tilslutning af
4.1.Identifikation
BEMÆRK
Ved installation af eller service på flere enheder samtidig
må der IKKE tændes for servicepanelerne mellem
forskellige modeller.
dette PCB til enheden og "7.3.5. Sådan forbindes de elektriske
ledninger til indendørsenheden" på side 14.
Varmepumpekonvektor (FWXV)
Der kan tilsluttes en FWXV konvektor (ekstraudstyr)
til opvarmning/køling til denne indendørsenhed.
Se varmepumpekonvektorens installationsvejledning for yderligere
oplysninger.
HXY080+125A8V1B
VRV IV system indendørsenhed
4P405267-1B – 2016.02
Installations- og betjeningsvejledning
5
Sæt med afløbsbakke (EKHBDPCA2)
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
ff
ii
j
a
g
h
Afløbsbakken bruges til at samle akkumuleret kondensdannelse fra
indendørsenheden. Den skal bruges ved køling med lav temperatur
for indendørsenheden, og når afgangsvandtemperaturen er <18°C.
Oplysninger om installation af dette valgfri udstyr i indendørsenheden
kan findes i installationsvejledningen, der følger med dette
tilbehørskit.
Varmesæt (EKBUH)
Varmesættet (tilbehør) kan installeres til at hjælpe varmepumpen
under opvarmning eller til at levere primær opvarmning
i nødsituationer
(1)
.
4.2.2.Mulige kombinationer af indendørsenhed og
udendørsenhed
Udendørsenhed
IndendørsenhedRYYQ8~20RYYQ22~54RXYQ8~20RXYQ22~54
HXY080A8V1BOXOX
HXY125A8V1BOXOX
O = tilladt
X = ikke tilladt
INFORMATION
Flere oplysninger findes i VRV IV varmepumpe
kombinationstabellen i Tekniske data. Kombinationerne
beskrives afhængigt af systemlayoutet for VRV IV
varmepumpeserien.
5.Anvendelsesretningslinjer
5.1.Oversigt: Anvendelsesretningslinjer
Formålet med anvendelsesretningslinjerne er at give et overblik over
mulighederne for Daikin varmepumpesystemet.
BEMÆRK
Illustrationerne i anvendelsesretningslinjerne er kun til
reference og må IKKE bruges som detaljerede hydraulikdiagrammer. Detaljeret hydraulikdimensionering og
afbalancering er IKKE vist og er installatørens ansvar.
Yderligere oplysninger om konfigurationsindstillingerne
til optimering af varmepumpedriften kan findes
i konfigurationskapitlet.
Dette kapitel indeholder anvendelsesretningslinjer for:
Opsætning af rumopvarmnings-/kølesystemet
Opsætning af en hjælpevarmekilde til rumopvarmning
5.2.Opsætning af rumopvarmnings-/kølesystemet
Daikin varmepumpesystemet leverer afgangsvand til varme-emittere
i et eller flere rum.
Systemet giver stor fleksibilitet ved styring af temperaturen i hvert
rum, så derfor skal du først overveje følgende:
Hvor mange rum skal opvarmes (eller køles) af Daikin
varmepumpesystemet?
Hvilke varme-emitter-typer bruges i hvert rum, og hvilken
afgangsvandtemperatur er de konstrueret til?
Når der er overblik over kravene til rumopvarmning/-køling, anbefaler
Daikin at følge nedenstående opsætningsretningslinjer.
(1) Der kan findes yderligere oplysninger i vejledningen til varmesættet og på
side "9. Installation af EKBUHAA(6V3/6W1) varmesæt, tilbehør" på
side 26 i denne vejledning.
Installations- og betjeningsvejledning
6
5.2.1.Enkelt rum
Gulvvarme eller varmepumpekonvektor – Ledningsforbundet
rumtermostat
Opsætning
A Hovedafgangsvandtemperaturzone
B Et enkelt rum
C Et enkelt rum
a Udendørs VRV IV varmepumpe
b VRV direkte udvidelse (DX) kassette til indendørsenhed
c HXY(080/125)
d EKRUAHT brugergrænseflade (master) (tilbehør)
e Kølerør
f Vandrør
g Gulvvarmekreds
h Ventilationskonvektor
i Omløbsventil (medfølger ikke))
j Brugergrænseflade (slave)
Gulvvarmen eller varmepumpen er direkte tilsluttet
indendørsenheden.
Rumtemperaturen styres via brugergrænsefladen, der bruges
som rumtermostat. Mulige installationer:
Brugergrænseflade (standardudstyr) installeret i rummet og
brugt som rumtermostat
Brugergrænseflade (standardudstyr) installeret ved inden-
dørsenheden og brugt til styring tæt på indendørsenheden +
brugergrænseflade (ekstraudstyr EKRUAHT) installeret i
rummet og brugt som rumtermostat
Fordele
Omkostningseffektivt. Der kræves IKKE en ekstra ekstern
rumtermostat.
Størst mulig komfort og effektivitet. Den intelligente
rumtermostatfunktion kan øge eller reducere den ønskede
udgangsvandtemperatur ud fra den faktiske rumtemperatur
(modulering). Dette medfører:
Stabil rumtemperatur, der stemmer overens med den
ønskede temperatur (større komfort)
Færre TIL/FRA-cykler (mindre støj, større komfort og mere
Nemt. Du kan nemt indstille den ønskede rumtemperatur via
brugergrænsefladen:
Til daglig brug kan du bruge forudindstillede værdier og
tidsplaner.
Hvis du vil afvige fra det daglige behov, kan du midlertidigt
tilsidesætte de forudindstillede værdier og tidsplaner.
VRV IV system indendørsenhed
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Gulvvarme eller varmepumpekonvektorer – Ekstern rumtermostat
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
ff
ii
a
g
h
g
a
cbd
e
f
e
Opsætning
Kontrollér, at returvandet til varmepumpen IKKE overstiger
45°C. Det gøres på følgende måde:
Indstil den ønskede vandtemperatur via hjælpekedlens
styring til maks. 45°C.
Installer en aquastat-ventil i varmepumpens returvandsflow.
Indstil aquastat-ventilen til lukket over 45°C og til åben
under 45°C.
Installer kontraventiler.
Der må kun være 1 ekspansionsbeholder i vandkredsen.
En ekspansionsbeholder er formonteret i indendørsenheden.
Alternativt tilbehør EKBUH kan overvejes. Varmesættet (tilbehør)
giver yderligere kapacitet i tilfælde af manglende
varmepumpekapacitet. Se "9. Installation af EKBUHAA(6V3/6W1)
varmesæt, tilbehør" på side 26 for yderligere oplysninger.
6.Forberedelse
A Hovedafgangsvandtemperaturzone
B Et enkelt rum
C Et enkelt rum
a Udendørs VRV IV varmepumpe
b VRV direkte udvidelse (DX) kassette til indendørsenhed
c HXY(080/125)
d Ekstern rumtermostat
e Kølerør
f Vandrør
g Gulvvarmekreds
h Ventilationskonvektor
i Omløbsventil (medfølger ikke))
Gulvvarmen eller varmepumpekonvektorer er direkte tilsluttet
indendørsenheden.
Rumtemperaturen styres af den eksterne rumtermostat
(Demand-PCB kræves til denne mulighed).
5.3.Brug af en hjælpevarmekilde
6.1.Forberedelse af installationssted
Installer IKKE enheden på steder, der hyppigt benyttes som
arbejdspladser. Hvis der udføres byggearbejde (f.eks. slibning), hvor
der dannes meget støv, skal enheden dækkes til.
Vælg et installationssted med tilstrækkeligt plads til at bære enheden
ud og ud fra stedet.
6.1.1.Krav til installationsstedet for indendørsenheden
ADVARSEL
Sørg for at træffe nødvendige forholdsregler for at undgå,
at små dyr trænger ind i enheden
Små dyr, der kommer i kontakt med elektriske dele, kan
forårsage funktionsfejl, røg eller brand. Giv kunden besked
om at holde området omkring enheden rent og ryddet.
Vælg et installationssted, der opfylder følgende krav:
Alle rørlængder og -afstande har været taget i betragtning
(vedrørende krav til rørlængder for kølerør: se
installationsvejledningen for udendørsenheden):
Vær opmærksom på retningslinjerne for målene:
Krav Værdi
Maksimal kølerørslængde mellem indendørs- og
udendørsenhed.
Maksimal højdeforskel mellem indendørs- og
udendørsenhed.
(a) Se VRV IV restriktioner for rørlængde for at vurdere hele VRV
systemintegrationen.
<135 m
<15 m
(a)
(a)
BEMÆRK
Vær opmærksom på følgende afstandsretningslinjer
for installationen.
a Udendørs VRV IV varmepumpe
b Gulvvarmekreds (medfølger ikke)
c Kollektor (medfølger ikke)
d Hjælpevarmekilde (medfølger kunden)
e Spærreventil
f Aquastat-ventil (medfølger ikke)
g Omløbsventil (medfølger ikke))
BEMÆRK
Sørg for, at hjælpekedlen og dens integration
i systemet overholder gældende lovgivning.
Daikin er IKKE ansvarlig for forkerte eller usikre
situationer i hjælpekedelsystemet.
HXY080+125A8V1B
VRV IV system indendørsenhed
4P405267-1B – 2016.02
Installations- og betjeningsvejledning
7
Der skal være tilstrækkelig luftcirkulation ved pladsen omkring
(mm)
enheden.
Der må ikke være risiko for brand på grund af lækage eller
antændelig gas.
Udstyret er ikke beregnet til brug i en eksplosionsfarlig
atmosfære.
Sørg for, at vand fra en eventuel vandlækage ikke kan
beskadige installationsstedet og dets omgivelser.
Sørg for at træffe passende forholdsregler, i overensstemmelse
med gældende lovgivning, i tilfælde af kølemiddellækage.
Når enheden installeres i et lille værelse, skal der træffes
foranstaltninger for at undgå, at kølemiddelkoncentrationen
overskrider de tilladte sikkerhedsgrænser i tilfælde af
kølemiddellækage.
6.2.Forberedelse af vandkreds
6.2.1.Valg af type for varmegivere
Valg af varmegivere er slutkundens eget valg. Valget af varmegiver
afgør den nødvendige vandtemperatur fra enheden.
Ud fra den krævede vandtemperatur til varmegiverne kan følgende
interval defineres:
1 Lav temperatur (temperaturområde for afgangsvandtemperatur
ved opvarmning fra 25°C til 40°C, temperaturområde
for afgangsvandtemperatur ved køling fra 25°C til 18°C).
Typisk eksempel: gulvvarme.
2 Mellemtemperatur (temperaturområde for afgangsvand-
temperatur fra 40°C til 45°C, temperaturområde for
afgangsvandtemperatur ved køling fra 12°C til 7°C).
Typisk eksempel: lavtemperatur-radiatorer (opvarmning)
og konvektorer (opvarmning og køling).
Når varmegiverne er valgt, skal kapaciteten for disse varmegivere
fastsættes, og ud fra dette skal dimensionering og placering af
varmegivere i de forskellige rum afgøres.
En vigtig parameter for varmegiverne er temperaturforskellen mellem
ind- og udstrømmende vand.
Dette afgør vandstrømmen i systemet.
Endelig skal rørføringens udlægning fra varmekilden til de forskellige
varmegivere tegnes.
Dette vil endeligt definere følgende vigtige parametre:
Minimum for systemets vandvolumen.
Maksimum for systemets vandvolumen.
Minimum og maksimum for vandstrømmen i systemet.
Maksimum for trykfaldet i systemet.
ADVARSEL
For høje kølemiddelkoncentrationer i et lukket rum kan
føre til iltmangel.
Kravl ikke op på enheden, og undlad at sidde eller stå oven
på den.
Placér ikke genstande eller udstyr oven på enheden
(toppladen).
Enheden må IKKE installeres på følgende steder:
Hvor der forekommer mineralolietåger, olieforstøvning eller
damp.
Plasticdele kan nedbrydes og blive defekte, og dette kan
medføre vandlækage.
Installer IKKE enheden i lydfølesomme områder (f.eks.
nærheden af et soveværelse og lignende) for at undgå, at støj
fra driften giver problemer.
Bemærk: Hvis støjniveauet måles under faktiske
installationsbetingelser, vil den målte værdi være højere end
lydtrykket anført i Lydspektrum på grund af støj fra omgivelserne
og støjrefleksion.
Fundamentet skal være tilstrækkeligt stærkt til at bære
enhedens vægt.
Sørg for, at vand fra en eventuel vandlækage ikke kan
beskadige installationsstedet og dets omgivelser.
På steder med høj fugtighed (maks. RH=85%), for eksempel et
badeværelse.
På steder, hvor frost er mulig. Den omgivende temperatur rundt
om indendørsenheden skal være >5°C.
Indendørsenheden er kun beregnet til indendørs installation og
til indendørs omgivende temperaturer på 5~35°C i køletilstand
og 5~30°C i varmetilstand.
Installations- og betjeningsvejledning
8
VRV IV system indendørsenhed
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
6.2.2.Krav til vandkreds
M
T
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
abc
de
ef
g
g
g
g
65°C
Brug kun indendørsenheden i et lukket vandsystem.
Brug af systemet i et åbent vandsystem vil medføre betydelig
korrosion.
Maksimum-vandtemperatur er 45°C (opvarmning) og minimum-
vandtemperatur er 5°C (køling).
Det maksimale vandtryk er 3 bar.
Sørg for tilstrækkelige sikkerhedsforanstaltninger i vandkredsen
for at sikre, at det maksimale tryk IKKE overskrides.
Alle installerede rør og rørtilbehøret (ventil, tilslutninger osv.)
skal kunne modstå følgende temperaturer.
De spærreventiler, der leveres sammen med enheden, skal
installeres, så normal service kan udføres uden at aftappe
systemet.
Alle vandrørstilslutninger skal udføres i overensstemmelse med
gældende lovgivning og oversigtstegningen, som følger med
enheden, under hensyntagen til vandindtag og -udtag.
Brug IKKE overdreven kraft, når du tilslutter rørene. Hvis rørene
deformeres, kan det medføre funktionsfejl på enheden.
Sørg for, at der er aftapningshaner på alle systemets lave
punkter, så vandkredsen kan tømmes helt.
Sørg for et ordentligt afløb til overtryksventilen for at undgå, at
der kommer vand ind til de elektriske dele.
Sørg for udluftningsventiler på alle systemets høje punkter, som
også er lettilgængelige i forbindelse med service. Der findes en
automatisk udluftning i indendørsenheden. Kontrollér, at denne
udluftning IKKE er spændt for hårdt, så der automatisk kan
ledes luft ud af vandkredsen.
Brug kun materialer, som kan anvendes sammen med vandet
i systemet og sammen med materialerne, der bruges
i indendørsenheden.
Kontrollér, at alle komponenterne i rørene på opstillingsstedet
kan modstå vandtrykket og -temperaturen.
Ved brug af metalrør, som ikke er af messing, skal messingen
og det andet materiale isoleres korrekt, så de to materialer IKKE
kommer i kontakt med hinanden. Dette har til formål at forhindre
galvanisk korrosion.
INFORMATION
Følgende illustration er et eksempel og vil muligvis IKKE
stemme overens med dit systemlayout.
a Udendørsenhed (VRV IV varmepumpe)
b Indendørsenhed HXY(080/125)
c Varmeveksler
d Pumpe
e Spærreventil
f Motordreven 2-vejsventil (medfølger ikke)
g Kollektor
FCU1...3 Ventilationskonvektor (ekstraudstyr)
FHL1...3 Gulvvarmekreds (ekstraudstyr)
T Rumtermostat (ekstraudstyr)
Brug aldrig zinkbelagte dele i vandkredsen. Fordi enhedens
interne vandkreds bruger kobberrør, kan der forekomme kraftig
korrosion.
Brug kun korrekt værktøj til håndtering af messing, da det er et
blødt materiale. Ellers kan rørene blive beskadiget.
Vælg vandrørsdiameter i henhold til det påkrævede vandflow og
pumpens tilgængelige eksterne statiske tryk. Se "14. Tekniske
data" på side 40 for at få oplysninger om indendørsenhedens
eksterne statiske trykkurver.
Du kan finde det mindste krævede vandflow for
indendørsenheden i følgende tabel. Hvis vandflowet er lavere,
vises flow-funktionsfejl A6, og indendørsenheden stopper.
ModelMinimum vandflow (l/min)
HXY080A8V1B15
HXY125A8V1B15
Det anbefales kraftigt at installere et ekstra filter på
varmtvandskredsen. Formålet er især at fjerne metalpartikler fra
installationens rør, og det anbefales at bruge et magnet- eller
cyklonfilter, der kan fjerne små partikler. Små partikler kan
beskadige enheden og vil IKKE blive fjernet af standardfilteret
i varmepumpesystemet.
Hvis luft eller støv trænger ind i vandkredsen, kan der opstå
problemer. Gør følgende for at undgå det:
Brug kun rene rør.
Hold rørenderne nedad, når der fjernes grat.
Dæk rørenderne, når de føres gennem en væg, så der ikke
trænger støv og/eller partikler ind i røret.
Brug en god gevindpakning til tætning af forbindelserne.
Af sikkerhedsgrunde er det IKKE tilladt at tilføje glykol til
vandkredsen.
Installationen skal være i overensstemmelse med den
gældende lovgivning og kan kræve yderligere hygiejniske
foranstaltninger i installationen.
Gældende lovgivning kan kræve, at der installeres
termostatstyrede blandeventiler.
6.2.3.Formel til beregning af ekspansionsbeholderens fortryk
Beholderens fortryk (Pg) afhænger af installationens
højdeforskel (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
6.2.4.Sådan kontrolleres vandmængden
Indendørsenheden har en ekspansionsbeholder på 10 liter med et
fabriksindstillet tryk på 1 bar.
Sådan kontrolleres, at enheden fungerer korrekt:
Kontrollér minimum og maksimum vandmængde.
Det kan være nødvendigt at justere ekspansionsbeholderens
fortryk.
HXY080+125A8V1B
VRV IV system indendørsenhed
4P405267-1B – 2016.02
Installations- og betjeningsvejledning
9
Minimum vandmængde
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
fecbag
de
.3
.5
1
.5
2
.5
10050
0
20
150200250300 350400450
b
Kontrollér, at den samlede vandmængde i installationen er minimum
20 liter, når vandmængden inde i indendørsenheden IKKE
inkluderes.
INFORMATION
Hvis der stilles høje krav til driften, eller der er tale om rum,
hvor der kræves megen opvarmning, kan det dog være
nødvendigt med ekstra vand
BEMÆRK
Når cirkulationen i hver varmekreds styres af fjernstyrede
ventiler, er det vigtigt, at denne minimum vandmængde
opretholdes, selv om alle ventilerne er lukkede.
a Udendørsenhed (VRV IV varmepumpe)
b Indendørsenhed HXY(080/125)
c Varmeveksler
dPumpe
e Spærreventil
f Kollektor (medfølger ikke)
g Omløbsventil (medfølger ikke))
FHL1...3 Gulvvarmekreds (medfølger ikke)
T1...3 Individuel rumtermostat (ekstraudstyr)
M1...3 Individuel motordreven ventil til styringskreds FHL1...3
(medfølger ikke)
Maksimum vandmængde
Brug følgende graf til at fastslå den maksimale vandmængde for det
beregnede fortryk.
a
2
Eksempel: Maksimal vandmængde og ekspansionsbeholderens
fortryk
Installationshøjdeforskel
≤7 mJustering af fortryk er
>7 mGør følgende:
(a) Dette er højdeforskellen (m) mellem vandkredsens højeste punkt og
indendørsenheden. Hvis indendørsenheden er placeret på installationens
højeste punkt, er installationshøjden 0 m.
Vandmængde
(a)
≤280 l>280 l
ikke påkrævet.
• Øg fortrykket.
• Kontrollér, at
vandmængden IKKE
overstiger den
maksimalt tilladte
vandmængde.
Gør følgende:
• Reducer fortrykket.
• Kontrollér, at
vandmængden IKKE
overstiger den
maksimalt tilladte
vandmængde.
Indendørsenhedens
ekspansionsbeholder er for
lille til installationen.
6.2.5.Ændring af fortrykket i ekspansionstanken
BEMÆRK
Kun en autoriseret installatør må justere
ekspansionsbeholderens fortryk.
Hvis ekspansionsbeholderens standardfortryk (1 bar) skal ændres,
skal der tages højde for følgende retningslinjer:
Brug kun tør nitrogen til indstilling af ekspansionsbeholderens
fortryk.
Hvis ekspansionsbeholderens fortryk indstilles forkert, vil der
opstå driftsfejl i systemet.
Ændring af ekspansionsbeholderens fortryk skal ske ved at reducere
eller øge nitrogentrykket via ekspansionsbeholderens Schräderventil.
a
1
0
0
Installations- og betjeningsvejledning
10
a Fortryk (bar)
b Maksimum vandmængde (l)
a Schräder-ventil
6.2.6.Sådan kontrolleres vandmængden: Eksempler
Eksempel 1
Indendørsenheden er installeret 5 m under det højeste punkt
i vandkredsen. Den samlede vandmængde i vandkredsen er 100 l.
Der kræves ingen handling eller justering.
Eksempel 2
Indendørsenheden er installeret på det højeste punkt i vandkredsen.
Den samlede vandmængde i vandkredsen er 350 l.
Handlinger:
Fordi den samlede vandmængde (350 l) er mere end
standardvandmængden (280 l), skal fortrykket reduceres.
Det påkrævede fortryk er:
Pg = (0,3+(H/10)) bar = (0,3+(0/10)) bar=0,3 bar.
Den tilsvarende maksimale vandmængde ved 0,3 bar er 410 l.
(Se grafen i kapitlet ovenfor).
Fordi 350 l er mindre end 410 l, er ekspansionsbeholderen
egnet til installationen.
VRV IV system indendørsenhed
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
6.3.Forberedelse af de elektriske ledninger
b
1
a Normal strømforsyning
bSikring
1 Strømforsyning til
udendørsenhed
b
e
f
d
c
10
11
8
2
3
4
5
9
17
g
14
12
13
6.3.1.Om forberedelse af de elektriske ledninger
ADVARSEL
Etabler korrekt jordforbindelse. Enheden må IKKE
jordes til et forsyningsrør, en afleder til stødstrøm eller
en jordforbindelse til telefon. Ufuldstændig
jordforbindelse kan medføre elektrisk stød.
Installer de påkrævede sikringer eller afbrydere.
Fastgør de elektriske ledninger med kabelbindere, så
de IKKE kommer i kontakt med rørene eller skarpe
kanter, især i højtrykssiden.
Brug IKKE ledninger med udtag, ledninger med
flertrådede ledninger, forlængerledninger eller
forbindelse fra et stjernesystem. De kan forårsage
overophedning, elektrisk stød eller brand.
Al ledningsføring skal udføres af en autoriseret
elektriker og skal overholde den gældende lovgivning.
Foretag elektrisk tilslutning til det fastmonterede
ledningsnet.
Alle komponenter, der indkøbes på stedet, samt alle
elektriske anlæg skal overholde gældende lovgivning.
ADVARSEL
Indendørsenheden skal have en dedikeret
strømforsyning.
a
0
0
5
8
0
5
1
0
Det ekstra varmesæt (EKBUH) skal have en dedikeret
strømforsyning.
6.3.2.Oversigt over elektriske tilslutninger på
indendørsenheden
Følgende illustration viser den påkrævede ledningsføring.
INFORMATION
Følgende illustration er et eksempel og vil muligvis
IKKE stemme overens med dit systemlayout.
Se detaljer i "14.2. Ledningsdiagram" på side 41.
a
h
6
a Dedikeret strømforsyning til indendørsenheden
b HXY(080/125)
c Brugergrænseflade
d Brugergrænseflade som tilbehør
e Ekstra varmesæt
f Dedikeret strømforsyning til det eksterne ekstravarmersæt
g Rumtermostat (ekstraudstyr)
h 230 V AC strømforsyning
Lednings-
Emne Beskrivelse
Højspændingsledninger (højspændingsbundt)
1Strømforsyning til indendørsenhed2+GND
2udgang for funktionsfejl20,3 A
3Drift TIL/FRA-udgang20,3 A
4Køling/opvarmning-udgang20,3 A
5Varmesæt trin 1/2 udgang3
6Strømforsyning eksternt varmesæt
Lavspændingsledninger (lavspændingsbundt)
7Indendørs/udendørs transmission2
8Brugergrænseflade transmission2
9Eksternt varmesæt sikkerhed2
10Termostat indgang 12
11Termostat indgang 22
12Drift TIL-signal2
13Drift FRA-signal2
14230 V AC strømforsyning (kun til
trådløs rumtermostat EKRTR1)
(a) Se typeskiltet på indendørsenheden.
(b) Minimum kabeltværsnit 0,75 mm².
(c) Kabeltværsnit mellem 0,75 mm² og 1,25 mm².
føring
Flere oplysninger findes
i installationsvejledningen, der
følger med tilbehørssættet.
2<1A
Maksimal
driftsstrøm
(a)
(b)
(c)
(c)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
HXY080+125A8V1B
VRV IV system indendørsenhed
4P405267-1B – 2016.02
Installations- og betjeningsvejledning
11
7.Installation
60kg
1
2
4x
1
3
3
2x
4356
87
2x
9
2x
10
11
1
2
2
2
4x
1213
b
a
Inden du installerer bedes du først læse instruktionerne
i det foregående kapitel.
INFORMATION
Installation skal udføres af en installatør, og materialevalg
og installation skal være i overensstemmelse med den
gældende lovgivning. I Europa er EN378 den gældende
standard, der skal anvendes.
7.1.Montering af indendørsenheden
7.1.1.Sådan installeres indendørsenheden
1 Fjern tilbehøret fra enheden, se instruktionerne i kapitel
"3.1.2. Sådan fjernes alt tilbehør fra indendørsenheden" på
side 4.
ADVARSEL
Rive plastemballageposerne i stykker og fjern dem, så
børn ikke kan lege med dem. Børn, der leger med
plastikposer, risikerer dødsfald ved kvælning.
2 Installer indendørsenheden på følgende måde.
FORSIGTIG
Grib IKKE i el-boksen eller rørene, når du løfter
indendørsenheden.
2
7.1.2.Sådan installeres afløbsbakkesættet
Hvis et afløbsbakkesæt (EKHBDPCA2) er påkrævet, skal du
installere det, før du tilslutter køle- og vandrør og de elektriske
BEMÆRK
Følg afstandsretningslinjerne som beskrevet i "6.1.1. Krav
til installationsstedet for indendørsenheden" på side 7
under installationen.
ledninger.
Se installationsvejledningen vedrørende installation
af afløbsbakkesættet.
7.1.3.Sådan forbindes kølerørene til udendørsenheden
a Tilslutning for flydende kølemiddel Ø9,52 mm
b Tilslutning for kølegas Ø15,9 mm
1 Slut væskerørene fra udendørsenheden til tilslutningen for
flydende kølemiddel på indendørsenheden.
2 Slut gasrørene fra udendørsenheden til tilslutningen for kølegas
på indendørsenheden.
Installations- og betjeningsvejledning
12
VRV IV system indendørsenhed
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Du kan finde nærmere oplysninger om vakuumtørring og drift af
ab
12
4x
3
enheden under vakuumtørring i installationsvejledningen for
udendørsenheden.
Du kan finde nærmere oplysninger om rørstørrelser og valg af refnet
i installationsvejledningen for udendørsenheden.
BEMÆRK
Tænd IKKE for enheden, før vakuumtørring er fuldført.
Hvis dette skulle være sket, henvises til instruktionerne
i installationsvejledningen for udendørsenheden for at
undgå, at snavs, luft eller kvælstof sætter sig fast i rørene.
7.2.Tilslutning af vandrørsystemet
7.2.1.Sådan tilsluttes vandrørsystemet
BEMÆRK
Brug IKKE overdreven kraft, når du tilslutter rørene. Hvis
rørene deformeres, kan det medføre funktionsfejl på
enheden.
For at lette service og vedligeholdelse medfølger 2 spærreventiler.
Monter ventilerne på vandindtaget og på vandudtaget. Vær
opmærksom på deres placering. Placeringen af de integrerede
afløbsventiler har betydning i forbindelse med service.
1 Installer spærreventilerne på vandrørene.
a Vandindløb
b Vandudløb
2 Skru indendørsenhedens møtrikker på spærreventilerne.
3 Slut installationens rør til spærreventilerne.
BEMÆRK
Det anbefales at installere en reduktionsventil på
koldtvandsindtaget i overensstemmelse med gældende
lovgivning.
7.2.2.Sådan udføres installation af bundpladen og tilslutning
af afløbsslange til sikkerhedsventilen
7.2.3.Sådan fyldes vandkredsløbet
1 Tilslut vandforsyningsslangen til aftapnings- og
påfyldningsventilen.
2 Åbn aftapnings- og påfyldningsventilen.
3 Kontrollér, at den automatiske udluftningsventil er åben (mindst
2 omgange).
4 Fyld vand på kredsen, indtil manometeret viser et tryk på
±2,0 bar.
5 Udluft så megen luft som muligt fra vandkredsen.
BEMÆRK
Luft i vandkredsen kan medføre funktionsfejl på
flowkontakten. Under påfyldning er det ikke muligt at
fjerne al luften fra kredsen. Overskydende luft vil blive
fjernet gennem den automatiske udluftningsventil
i løbet af de første driftstimer på systemet. Det kan
være nødvendigt at påfylde vand efterfølgende.
Drift udelukkende med pumpning med henblik på at
tømme systemet for luft kan opnås gennem indstilling
på opstillingsstedet. Se brugstedsindstillingerne for
[E-04] i kapitel "[E] Servicetilstand" på side 21 for
yderligere detaljer.
Enheden kan afgive overskydende vand gennem
overtryksventilen.
Vandkvaliteten skal overholde kravene i EU-direktiv
98/83 EC.
6 Luk aftapnings- og påfyldningsventilen.
7 Afbryd vandforsyningsslangen fra aftapnings- og
påfyldningsventilen.
BEMÆRK
Vandtryksvisningen på manometeret vil variere afhængigt
af vandtemperaturen (højere tryk ved højere
vandtemperatur).
Vandtrykket skal dog altid være over 1 bar for at undgå, at
der trænger vand ind i kredsen.
HXY080+125A8V1B
VRV IV system indendørsenhed
4P405267-1B – 2016.02
7.2.4.Sådan isoleres vandrørene
Rørene i hele vandkredsen skal isoleres for at undgå kondens under
køling og for at reducere kapacitetstab under opvarmning og køling.
Hvis temperaturen er højere end 30°C, og luftfugtigheden er højere
end 80%, skal tykkelsen på tætningsmaterialet mindst være 20 mm
for at forhindre kondensdannelse på tætningsmaterialets overflade.
Installations- og betjeningsvejledning
13
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.