Daikin HXY080A8V1B, HXY125A8V1B Operation manuals [hu]

ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS
ÜZEMELTETÉSI
KÉZIKÖNYV
rendszerű beltéri egység
HXY080A8V1B HXY125A8V1B
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.025H7/03-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
относится настоящее заявление:
у
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
x
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
к котором
оборудование,
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωνα με το
<B>
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
το
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
according to the
as set out in
wie in
tel que défini dans
gemäß
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
v souladu s
14 Poznámka *
согласно
<B>
и в соответствии
<A>
как указано в
с положительным решением
09 Примечание *
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
20 Märkus *
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
15 Napomena *
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2015
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
HXY080A8V1B, HXY125A8V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
07
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P402254-6
HXY080A8V1B HXY125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
Üzembehelyezési és
üzemeltetési kézikönyv
Tartalomjegyzék Oldal
1. A dokumentum bemutatása....................................................... 2
1.1. A dokumentum bemutatása ........................................................... 2
1.2. A kézikönyv célja............................................................................ 2
1.3. Dokumentációkészlet..................................................................... 2
2. Általános biztonsági óvintézkedések......................................... 2
2.1. A felhasználónak............................................................................ 2
2.2. A szerelőnek .................................................................................. 2
2.2.1. Általános.............................................................................2
2.2.2. Felszerelés helye................................................................ 3
2.2.3. Hűtőközeg .......................................................................... 3
2.2.4. Víz ...................................................................................... 3
2.2.5. Elektromos.......................................................................... 3
2.2.6. A használt elemek jelentése............................................... 4
3. A doboz bemutatása..................................................................4
3.1. Beltéri egység ................................................................................ 4
3.1.1. A beltéri egység kicsomagolása.........................................4
3.1.2. Tartozékok eltávolítása a beltéri egységből........................ 4
4. Információk az egységekről és az opciókról.............................. 5
4.1. Általános információk .....................................................................5
4.1.1. Azonosítási címke: Beltéri egység...................................... 5
4.2. Egységek és opciók lehetséges kombinációi................................. 5
4.2.1. A beltéri egység opcióinak listája ....................................... 5
4.2.2. A beltéri egység és a kültéri egység lehetséges
5. Használati irányelvek................................................................. 6
5.1. Áttekintés: használati irányelvek .................................................... 6
5.2. A térfűtési/-hűtési rendszer beállítása ............................................ 6
5.3. Kiegészítő hőforrás beállítása........................................................7
6. Előkészületek............................................................................. 7
6.1. A felszerelés helyének előkészítése .............................................. 7
6.1.1. A beltéri egység felszerelési helyére vonatkozó
6.2. A vízkör előkészítése ..................................................................... 8
6.2.1. A hőkibocsátók típusának kiválasztása .............................. 8
6.2.2. A vízkörre vonatkozó követelmények................................. 9
6.2.3. Képlet a tágulási tartály előnyomásának kiszámításához.. 9
6.2.4. A vízmennyiség ellenőrzése............................................. 10
6.2.5. A tágulási tartály előnyomásának módosítása................. 10
6.2.6. A vízmennyiség ellenőrzése: Példák................................ 10
6.3. Az elektromos huzalozás előkészítése .........................................11
6.3.1. Információk az elektromos huzalozás előkészítéséről ......11
6.3.2. A beltéri egység elektromos csatlakozásainak
7. Felszerelés............................................................................... 11
7.1. A beltéri egység felszerelése ........................................................11
7.1.1. A beltéri egység felszerelése.............................................11
7.2. A vízvezetékek csatlakoztatása ................................................... 12
7.2.1. A vízvezetékek csatlakoztatása........................................ 12
7.3. Az elektromos huzalozás csatlakoztatása.................................... 13
7.3.1. Elektromos huzalozás – biztonsági előírások................... 13
7.4. A beltéri egység felszerelésének befejezése ............................... 16
7.4.1. A távirányító borítójának rögzítése a beltéri egységhez... 16
7.4.2. A beltéri egység bezárása................................................ 16
8. Beüzemelés............................................................................. 16
8.1. Bekapcsolás előtti ellenőrzés....................................................... 16
8.2. Végső légtelenítés........................................................................ 17
8.3. Helyszíni beállítások .................................................................... 17
8.3.1. Eljárás............................................................................... 17
8.3.2. Részletes leírás ................................................................ 18
8.4. Helyszíni beállítási lista a Szerelési kézikönyvhöz....................... 22
8.5. Utolsó ellenőrzés és próbatüzem ................................................. 24
8.5.1. Utolsó ellenőrzés.............................................................. 24
8.5.2. A rendszer próbaüzeme ...................................................24
8.5.3. Beltéri egység egyéni próbaüzeme .................................. 24
8.6. Karbantartás és szerelés.............................................................. 25
8.6.1. Karbantartási munkák....................................................... 25
8.6.2. A hibás működést jelző kódok listája................................ 25
8.6.3. Fontos információk a használt hűtőközeggel
kombinációi......................................................................... 6
követelmények.................................................................... 7
áttekintése .........................................................................11
kapcsolatban .................................................................... 26
9. Az opcionális EKBUHAA(6V3/6W1) fűtőkészülék
felszerelése..............................................................................26
10. Átadás a felhasználónak.......................................................... 26
11. A berendezés üzemeltetése .................................................... 27
11.1. Bevezetés .................................................................................... 27
11.1.1. Általános információk .......................................................27
11.2. A berendezés használatba vétele ................................................ 27
11.2.1. Térhűtés/-fűtés üzemmód ................................................ 27
11.3. A berendezés működtetése ......................................................... 27
11.3.1. A távirányító működtetése ................................................ 27
11.3.2. A gombok és ikonok elnevezése és funkciója.................. 27
11.3.3. A vezérlő beállítása.......................................................... 29
11.3.4. Térhűtés üzemmód ( ).................................................... 29
11.3.5. Térfűtés üzemmód ( )..................................................... 29
11.3.6. Egyéb üzemmódok........................................................... 31
11.3.7. Hőmérséklet-kijelzés üzemmód ....................................... 31
11.3.8. Időszabályzó üzemmód.................................................... 32
11.3.9. Térfűtés ............................................................................ 32
11.3.10. Az időszabályzó programozása és leolvasása................. 33
11.3.11. Az opcionális kommunikációs jel panel kezelése............. 37
11.3.12. Az opcionális távirányító működtetése............................. 37
11.4. Helyszíni beállítások .................................................................... 37
11.4.1. Eljárás .............................................................................. 37
11.5. Helyszíni beállítási lista az üzemeltetési kézikönyvhöz ............... 38
12. Karbantartás ............................................................................ 40
12.1. Fontos információk a használt hűtőközeggel kapcsolatban......... 40
12.2. Karbantartási munkák .................................................................. 40
13. Hibaelhárítás............................................................................40
13.1. A hibás működést jelző kódok listája ........................................... 40
14. Műszaki adatok ........................................................................40
14.1. Csövek rajza ................................................................................ 40
14.2. Huzalozási rajz............................................................................. 41
14.3. Elektromos alkatrészek doboza ................................................... 42
14.4. Működési tartomány HXY(080/125) ............................................. 42
14.5. ESP-görbe.................................................................................... 42
14.6. Műszaki adatok táblázata............................................................. 43
14.7. Elektromos jellemzők táblázata.................................................... 43
15. Hulladékelhelyezési követelmények ........................................43
Az útmutató eredeti szövege az angol nyelvű szöveg. Az egyéb nyelvű változatok az útmutató eredeti szövegének a fordításai.
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
1

1. A dokumentum bemutatása

1.1. A dokumentum bemutatása

Az egységeken az alábbi jel található:
Ez a dokumentum egy szerelési kézikönyv. A termék képesített szerelőinek szól. Leírja az egység felszerelésének, beüzemelésének és karbantartásának eljárásait, és segítséget nyújt az esetlegesen előforduló problémák elhárításához. Kérjük körültekintően olvassa el a kézikönyv vonatkozó részeit.
Ez a dokumentum egyben üzemeltetési kézikönyv is. A termék szerelőjének és használójának szól. Leírja az egység működtetésének és karbantartásának eljárásait, és segítséget biztosít az előforduló problémákhoz. Kérjük körültekintően olvassa el a kézikönyv vonatkozó részeit.

1.2. A kézikönyv célja

Ez a kézikönyv NEM tartalmazza a kiválasztási eljárást és a vízrendszer tervezési eljárását. A vízvezetékek tervezésével kapcsolatosan csak bizonyos biztonsági óvintézkedések, illetve tippek és trükkök találhatók a kézikönyv egy külön fejezetében.
Ha megtörtént a kiválasztás, és megtervezték a vízrendszert, ez a kézikönyv az HXY080/125 egységek kezelési, üzembehelyezési és csatlakoztatási eljárásait írja le. A kézikönyv célja, hogy segítsen az egység megfelelő karbantartásában és az esetleges problémák megoldásában.

1.3. Dokumentációkészlet

Ez a dokumentum egy dokumentációkészlet része. A teljes dokumentációkészlet a következőkből áll:
Dokumentum Tartalma... Formátum
Beltéri egység szerelési/működtetési kézikönyve
Kültéri egység szerelési kézikönyve
Szerelési és működtetési útmutató
Lásd a kültéri egységhez mellékelt információkat.
Beltéri egység szerelési/működtetési kézikönyve
A mellékelt dokumentáció legújabb verzióját a regionális Daikin webhelyen vagy forgalmazójától szerezheti be.

2. Általános biztonsági óvintézkedések

Azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikai készülékeket nem szabad a háztartási hulladék közé elhelyezni. NE próbálja saját kezűleg szétszedni a rendszert: a készülék szétszerelését, ahűtőközeg, az olaj és egyéb alkatrészek kezelését a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően, képesített üzembe helyező személynek kell végeznie. A berendezések alkatrészeit és anyagait csak speciális berendezésekkel és üzemekben lehet szétszerelni és újrahasznosításra alkalmassá tenni. A feleslegessé vált berendezés előírás szerinti elhelyezésével egyben megelőzheti a környezetre és emberi egészségre gyakorolt káros hatásokat. További információkkal a szerelő és a helyi hatóságok szolgálhatnak.

2.2. A szerelőnek

2.2.1. Általános
Ha nem biztos abban, miként szerelje fel vagy működtesse az egységet, lépjen kapcsolatba forgalmazójával.
TÁJÉKOZTATÁS
A helytelen üzembe helyezés, illetve a berendezés vagy kiegészítők helytelen csatlakoztatása áramütést, rövidzárlatot, szivárgást, tüzet vagy a berendezés egyéb károsodását okozhatja. Kizárólag a Daikin által gyártott vagy jóváhagyott tartozékokat, opcionális berendezéseket és pótalkatrészeket használjon.
FIGYELEM
Győződjön meg róla, hogy a szerelés, a tesztelés és a felhasznált alapanyagok kiválasztása a vonatkozó törvényi előírások szerint történik (a Daikin dokumentációban leírt útmutatások betartása mellett).
VIGYÁZAT
A rendszer szerelése, karbantartása és szervizelése során viseljen megfelelő védőfelszerelést (védőkesztyűt és ­szemüveget stb.).

2.1. A felhasználónak

Ha nem biztos abban, miként kell működtetni az egységet,
lépjen kapcsolatba szerelőjével.
A berendezést felügyelet nélkül nem használhatják csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek és gyermekek, illetve a kezeléshez megfelelő alapismeretekkel és gyakorlattal nem rendelkező személyek, kivéve ha egy olyan személy felügyel rájuk, aki felel személyes biztonságukért. Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játszanak a berendezéssel.
VIGYÁZAT
Az egységet NEM szabad bő vízzel lemosni! Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
TÁJÉKOZTATÁS
NE tegyen semmilyen tárgyat vagy készüléket
a berendezés tetejére.
NEM szabad a berendezésre felmászni, felülni vagy
felállni.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
2
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
Működés közben vagy közvetlenül utána NE érintse
meg a hűtő- és vízcsöveket vagy a belső alkatrészeket. Azok hőmérséklete túlságosan magas vagy alacsony lehet. Várjon, amíg az alkatrészek ismét megfelelő hőmérsékletűek lesznek. Ha mindenképpen meg kell érintenie azokat, viseljen védőkesztyűt.
NE érintse meg az esetleg kiszivárgó hűtőfolyadékot.
A vonatkozó jogszabályoknak megfelelően szükséges lehet jegyzőkönyvet biztosítani a termékhez, amely legalább a következő információkat tartalmazza: karbantartási információ, javítási munkák, tesztek eredményei, készenléti időszakok stb.
Emellett legalább a következő információt is biztosítani kell a termék egy hozzáférhető részén:
Útmutatás a rendszer kikapcsolásához vészhelyzet esetén.A tűzoltóság, rendőrség és kórház neve és címe.A szerviz neve, címe, valamint éjjeli és nappali telefonszáma.
Európában az EN378 tartalmazza a jegyzőkönyvre vonatkozó útmutatásokat.
VRV IV rendszerű beltéri egység
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
2.2.2. Felszerelés helye
Az egység körül legyen elegendő tér a szereléshez és
szellőzéshez.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a felszerelés helye elbírja az
egység súlyát és rezgését.
Válasszon megfelelően szellőző területet.Győződjön meg róla, hogy az egység vízszintesen áll.
NEM szabad az egységet az alábbi helyeken felszerelni:
Robbanásveszélyes környezetben.Elektromágneses hullámokat kibocsátó gépek közelében.
Az elektromágneses hullámok megzavarhatják avezérlőrendszert, a berendezés hibáját okozva.
Tűzveszélyes környezetben, ahol fennáll a gyúlékony anyagok
(például hígító vagy üzemanyag) szivárgásának veszélye, illetve ahol szénszálak vagy gyúlékony por található.
Olyan térbe, ahol korrozív gázok (például kénsavas gáz)
termelődik. A rézcsövek és a forrasztások korróziója ahűtőközeg szivárgását okozhatja.
2.2.3. Hűtőközeg
TÁJÉKOZTATÁS
Győződjön meg róla, hogy a hűtőközeget szállító csövek felszerelése a törvényi előírásoknak megfelelően történt-e. Európában az EN378 szabvány van érvényben.
TÁJÉKOZTATÁS
Győződjön meg róla, hogy a helyszíni csövek és a csatlakozások nincsenek nyomásnak kitéve.
FIGYELEM
A tesztelés során SOHA ne helyezze a terméket a maximális engedélyezett nyomásnál (amely az egység adattábláján látható) nagyobb nyomás alá.
FIGYELEM
A hűtőfolyadék szivárgása esetén tegye meg a megfelelő óvintézkedéseket. Ha hűtőközeggáz-szivárgást észlel, azonnal szellőztesse ki a területet. Lehetséges kockázatok:
A túl magas hűtőközeg-koncentráció zárt térben
oxigénhiányt okozhat.
Ha a hűtőközeggáz tűzzel érintkezik, mérgező gáz
termelődhet.
FIGYELEM
A hűtőfolyadékot mindig gyűjtse össze. NE engedje, hogy az a környezetbe jusson. Hűtőközeg-visszanyerő egység segítségével ürítse ki a berendezést.
Kizárólag foszforral dezoxidált, toldás nélküli, lágyított
keménységi fokú rézcsöveket használjon.
2.2.4. Víz
TÁJÉKOZTATÁS
Kizárólag a 98/83 EK EU-irányelvnek megfelelő minőségű vizet használjon.
2.2.5. Elektromos
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Kapcsoljon KI minden áramforrást, mielőtt eltávolítaná
a kapcsolódoboz fedelét, elektromos kábeleket csatlakoztatna, vagy megérintené az elektromos alkatrészeket.
Szüntesse meg a tápellátást, várjon legalább
1 percet, majd a szervizelés megkezdése előtt mérje meg a feszültséget a főáramkör kondenzátorainak és elektromos alkatrészeinek kivezetésein. Csak akkor érintse meg az elektromos alkatrészeket, ha a feszültség kisebb, mint 50 V (egyenáram). A kivezetések pontos helyét a huzalozási rajz segítségével határozhatja meg.
Vizes kézzel NE érintse meg az elektromos
alkatrészeket.
A szervizfedél eltávolítása után NE hagyja felügyelet
nélkül az egységet.
FIGYELEM
Ha a termék gyárilag nem tartalmazza, a rögzített vezetékekbe be kell építeni egy főkapcsolót, vagy más olyan megszakítót, amellyel minden pólus csatlakozása bontható, amennyiben III-as kategóriájú túlfeszültség lépne fel.
FIGYELEM
Kizárólag réz vezetékeket használjon.A helyszíni huzalozási munkálatokat a termékhez
mellékelt huzalozási rajz szerint kell végrehajtani.
NE gyömöszöljön összetekert kábeleket az egységbe,
és ügyeljen arra, hogy a kábelek ne érjenek a csövekhez vagy az éles szélekhez. Ellenőrizze, hogy a csatlakozásokra nem hat-e külső nyomás.
Gondoskodjon megfelelő földelésről. NE földelje az
egységet gázcsövekhez, vízcsövekhez, túlfeszültség­levezetőhöz, és ne kösse telefonföldelésre. A helytelen földelés áramütést eredményezhet.
Csak külön áramkört szabad használni. TILOS egy
másik készülékkel közös áramellátásról üzemeltetni.
Gondoskodjon róla, hogy be legyenek építve
a szükséges biztosítékok és megszakítók.
Mindenképpen szereljen fel földzárlat-megszakítót.
Ennek elmulasztása áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.
Az interferencia elkerülése érdekében a tápkábelek legyenek legalább 1 méter távolságra a televízió- vagy rádiókészülékektől. A rádiójel hullámhosszától függően elképzelhető, hogy 1 méter távolság sem elégséges.
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
FIGYELEM
Az elektromos szerelési munka végén ellenőrizze,
hogy az elektromos dobozban minden elektromos alkatrész és csatlakozó jól csatlakozik-e.
Az egység elindítása előtt ellenőrizze, hogy alaposan
lezárta-e a fedeleket.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
3
2.2.6. A használt elemek jelentése
21
Forgalmazó:
A termék forgalmazója.
Képesített szerelő:
A termék felszereléséhez szükséges képzettséggel igazoltan rendelkező műszaki szakember.
Felhasználó:
A termék tulajdonosa és/vagy a terméket üzemeltető személy.
Vonatkozó jogszabályok:
Minden, egy adott termékre vagy tárgykörre vonatkozó nemzetközi, európai, országos és helyi irányelv, törvény, szabályozás és/vagy szabályzat.
Szervizvállalat:
Szakképzett vállalat, amely el tudja végezni vagy meg tudja szervezni a termék szükséges szervizelését.
Szerelési kézikönyv:
Üzembe helyezési kézikönyv egy bizonyos termékhez vagy készülékhez, amely leírja a felszerelés, a beállítás és a karbantartás módját.
Üzemeltetési kézikönyv:
Üzembe helyezési kézikönyv egy bizonyos termékhez vagy készülékhez, amely leírja az üzemeltetés módját.
Tartozékok:
A termékhez mellékelt címkék, kézikönyvek, tájékoztató lapok és berendezések, amelyeket a szintén mellékelt dokumentáció útmutatásai szerint kell elhelyezni.
Opcionális berendezések:
A Daikin által gyártott vagy jóváhagyott berendezések, amelyek a mellékelt dokumentációban leírt módon működtethetők együtt a termékkel.
Nem tartozék:
Nem a Daikin által gyártott berendezések, amelyek a mellékelt dokumentációban leírt módon működtethetők együtt a termékkel.
a
a Szerelési/működtetési kézikönyv
INFORMÁCIÓ
NE dobja ki a kartondoboz fedelét. A kartondoboz fedelének belső oldalára van nyomtatva az üzembe helyezési sablon.
3.1.2. Tartozékok eltávolítása a beltéri egységből
A beltéri egység szerelési/üzemeltetési kézikönyve a doboz felső részében található. Kövesse az alábbi eljárást a többi tartozék eltávolításához.
1 Szerelje le az elülső panelt. 2 Billentse az elülső panel alsó részét felfelé, majd távolítsa el.

3. A doboz bemutatása

Átvételkor az egységet ellenőrizni kell, hogy nem sérült-e.
Bármilyen sérülést azonnal jelezni kell a szállítmányozó reklamációs ügyintézőjének.
A becsomagolt egységet vigye minél közelebb a végleges
üzembe helyezési helyhez, hogy megelőzze a szállítás során okozott sérüléseket.

3.1. Beltéri egység

3.1.1. A beltéri egység kicsomagolása
FIGYELEM
Tépje szét és dobja ki a műanyag tasakokat, hogy a gyerekek ne játszhassanak velük. Ha a gyermekek műanyag zacskóval játszanak, fennáll a fulladásos halál veszélye.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
4
VRV IV rendszerű beltéri egység
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
3 Távolítsa el a tartozékokat.
d
b c
h
e
a
1x
bcd
2x 1x
g
4x
f
1x
e
1x
2x
3
4.1.1. Azonosítási címke: Beltéri egység
Helye
A modellek azonosítása
Modell neve: HXY080A8V1B, HXY125A8V1B
Kód Leírás
H Hidrobox (hűtőközeg–víz hőcserélő) X VRV csatlakozás Y
080 Teljesítményosztály (kb.):
A8 Series V1 Feszültség: 1 P~, 220-240 V, 50 Hz B Európai piac

4.2. Egységek és opciók lehetséges kombinációi

Visszafordítható műveletek (hűtés + fűtés)
080 kW x 10 hűtési teljesítmény125 kW x 10 hűtési teljesítmény
a HXY(080/125) kézikönyv b Távirányító-készlet: távirányító, 4 rögzítőcsavar, 2 tipli c Elzárószelep d Távirányító-borító e Az elülső panel 2 rögzítőcsavarja
f Alaplemez g Alaplemez 4 rögzítőcsavarja h Felső lemez
4.2.1. A beltéri egység opcióinak listája Távirányító (EKRUAHT)
A távirányító az egység tartozéka. Külön megvásárolható kiegészítő távirányító is. A kiegészítő távirányító a következő egységekhez csatlakoztatható, hogy a következők mindegyike teljesüljön:
Beltéri egység közelről történő vezérlése.Szobatermosztát funkció a fő fűtendő területhez.
Szobatermosztát (EKRTWA, EKRTR1)

4. Információk az egységekről és az opciókról

A beltéri egységhez opcionális szobatermosztát csatlakoztatható. Ez a termosztát lehet vezetékes (EKRTWA) vagy vezeték nélküli (EKRTR1).
A szerelési útmutatásokat lásd a szobatermosztát szerelési

4.1. Általános információk

Ez a szerelési kézikönyv a Daikin HXY080/125 sorozatú inverteres levegő-víz VRV IV beltéri hőszivattyúegységekről szól.
Ezeket az egységeket kereskedelmi célú és nyilvános épületekben történő, beltéri használatra tervezték.
Az egységet falra szerelt használatra tervezték. A HXY080/125 egységek fűtőteljesítménye 9 kW/14 kW,
hűtőteljesítménye pedig 8,2 KW/12,5 kW. A beltéri egységeket 5°C és 30°C közötti beltéri működésre
tervezték. Fűtés üzemmódban az egység 25°C és 45°C közötti hőmérsékletre,
hűtés üzemmódban pedig 5°C és 20°C közötti hőmérsékletre képes felmelegíteni a vizet.
Az egységeket beltéri telepítésre tervezték (kültéri hőmérsékletek: hűtés: 10°C és 43°C között, fűtés: -20°C és 24°C között) (részletekért lásd a műszaki adatkönyvet).

4.1. Azonosítás

TÁJÉKOZTATÁS
Több készülék egyszerre történő üzembe helyezése vagy szervizelése esetén ügyeljen rá, hogy NE cserélje össze a különböző modellek szervizpaneljeit.
kézikönyvében.
TÁJÉKOZTATÁS
Az EKRTR1 szobatermosztát működéséhez további 230 V AC tápfeszültség szükséges.
Távoli érzékelő vezeték nélküli termosztáthoz (EKRTETS)
Vezeték nélküli beltéri hőmérséklet-érzékelőt (EKRTETS) csak vezeték nélküli termosztáttal (EKRTR1) használhat.
A szerelési útmutatásokat lásd a szobatermosztát szerelési kézikönyvében.
Kommunikációs PCB-panel (EKRP1AHTA)
A beltéri egységhez opcionális EKRP1AHTA kommunikációs jel panel csatlakoztatható. Ez a jel panel akkor szükséges, ha egy külső szobatermosztát van üzembe helyezve, és a beltéri egységgel való kommunikációt is biztosítja.
A további részleteket lásd a kommunikációs jel panel szerelési kézikönyvében.
A jel panel és a berendezés csatlakoztatásával kapcsolatban lásd a huzalozási rajzot vagy a kapcsolási rajzot és: "7.3.5. Az elektromos
huzalozás csatlakoztatása a beltéri egységen, 14. oldal.
Hőszivattyú konvektor (FWXV)
Ehhez a beltéri egységhez opcionális FWXV konvektor csatlakoztatható a fűtés/hűtés üzemmódhoz.
A további részleteket lásd a hőszivattyú konvektor szerelési kézikönyvében.
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
5
Csepptálca készlet (EKHBDPCA2)
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
f f
ii
j
a
g
h
A csepptálca a beltéri egységből összegyűlt kondenzvíz elvezetéséhez szükséges. Szükséges a beltéri egység alacsony hőmérsékletű hűtési üzeme esetén, illetve amikor a kilépő víz hőmérséklete 18°C alatt van.
Ezen opció a beltéri egységbe történő beszerelésével kapcsolatban az opcionális készlethez tartozó szerelési kézikönyvben talál információt.
Fűtőkészülék (EKBUH)
A fűtőkészülék opciót a hőszivattyú fűtés közbeni támogatásának érdekében, vagy azért lehet telepíteni, hogy vészhelyzet esetén elsődleges fűtést biztosíthasson
(1)
.
4.2.2. A beltéri egység és a kültéri egység lehetséges kombinációi
Kültéri egység
Beltéri egység RYYQ8~20 RYYQ22~54 RXYQ8~20 RXYQ22~54
HXY080A8V1B O X O X HXY125A8V1B O X O X
O = engedélyezett X = nem engedélyezett
5.2.1. Egyetlen szoba Padlófűtés vagy hőszivattyú konvektorok – Vezetékes
szobatermosztát Összeállítás
INFORMÁCIÓ
Részletes információkért tekintse meg a Műszaki adatok között található VRV IV hőszivattyú kombinációs táblázatot. A kombinációk a VRV IV hőszivattyú-sorozatok rendszerelrendezésétől függően vannak bemutatva.

5. Használati irányelvek

5.1. Áttekintés: használati irányelvek

A használati irányelvek célja az, hogy betekintést engedjenek a Daikin hőszivattyúrendszer lehetőségeibe.
TÁJÉKOZTATÁS
A használati irányelvek ábrái kizárólag referenciaként
szolgálnak, és NEM használhatók részletes hidraulikai diagramként. A részletes hidraulikai méretezés és kiegyensúlyozás NINCS feltüntetve, azok a szerelő felelősségét képezik.
A hőszivattyú működésének optimalizálására szolgáló
beállításokkal kapcsolatos további információk a beállítási fejezetben találhatók.
Ez a fejezet a következőkkel kapcsolatos használati irányelveket tartalmazza:
A térfűtési/-hűtési rendszer beállításaKiegészítő hőforrás beállítása a térfűtéshez

5.2. A térfűtési/-hűtési rendszer beállítása

A Daikin hőszivattyúrendszer a kilépő vizet egy vagy több szobában található hőkibocsátóhoz továbbítja.
Mivel a rendszer minden egyes szoba hőmérsékletének szabályozására nagy rugalmasságot biztosít, először a következő kérdésekre kell válaszolnia:
Hány szobát fűt (vagy hűt) a Daikin hőszivattyúrendszer?Milyen típusú hőkibocsátók vannak használatban az egyes
szobákban, és milyen kilépővíz-hőmérsékletre vannak tervezve?
A térfűtés/-hűtés követelményeinek meghatározását követően a Daikin az alábbi összeállítási irányelvek követését ajánlja.
(1) További információkat a fűtőkészülék kézikönyvében és a jelen
kézikönyv "9. Az opcionális EKBUHAA(6V3/6W1) fűtőkészülék
felszerelése, 26. oldal. oldalán találhat.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
6
A Fő kilépő vízhőmérséklet zóna B Egyetlen egy szoba C Egyetlen egy szoba
a Kültéri VRV IV hőszivattyú b VRV közvetlen tágulású (DX) beltéri egység kazetta c HXY(080/125) d Opcionális EKRUAHT távirányító (fő) e Hűtőközegcsövek
f Vízcsövek g Padlófűtés kör h Klímakonvektor egység
i Áteresztőszelep (nem tartozék)
j Távirányító (segéd)
A padlófűtés vagy a hőszivattyú-csatlakozás közvetlenül
kapcsolódik a beltéri egységhez.
A szoba hőmérsékletét a távirányító szabályozza, amely
a szobatermosztát szerepét tölti be. Szerelési lehetőségek: A távirányítót (alapfelszereltség része) a szobában szereli
fel, és szobatermosztátként használja
A távirányító (alapfelszereltség része) a beltéri egységnél
szereli fel, és a beltéri egységhez közeli vezérlésre használja + távirányítót (EKRUAHT opcionális berendezés) szerel fel a szobában, és szobatermosztátként használja
Előnyök
Költséghatékony. NINCS szükség további külső
szobatermosztátra.
Magas kényelmi és hatékonysági fok. Az intelligens
szobatermosztát-funkció növelheti vagy csökkentheti a kilépő víz kívánt hőmérsékletét a szoba tényleges hőmérséklete alapján (szabályozás). Ennek eredménye a következő:
A kívánt hőmérsékletnek megfelelő állandó
szobahőmérséklet (magas kényelmi fok)
Kevesebb BE/KI ciklus (csendesebb működés, nagyobb
kényelem és hatékonyság)
A kilépő víz hőmérséklete a lehető legalacsonyabb (nagyobb
hatékonyság)
Egyszerű. A távirányító használatával egyszerűen állíthatja be
a kívánt szobahőmérsékletet: A mindennapi igények kielégítésére előre beállíthat értékeket
és programokat.
A mindennapi igényektől való eltérés érdekében lehetőség
van az előre beállított értékek és programok ideiglenes felülírására.
VRV IV rendszerű beltéri egység
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Padlófűtés vagy hőszivattyú konvektorok – Külső
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
f f
ii
a
g
h
g
a
cbd
e
f
e
szobatermosztát Összeállítás
Biztosítsa, hogy a hőszivattyúba visszatérő víz hőmérséklete
NEM haladja meg az 45°C-ot. Ennek érdekében: A rásegítő vízmelegítő vezérlőjének segítségével állítsa
a kívánt vízhőmérsékleti maximumot 45°C-ra.
Szereljen termosztátszelepet a hőszivattyú visszatérő
vizének vezetékébe.
Úgy állítsa be a termosztátszelepet, hogy az 45°C fölötti
hőmérsékleten záruljon be, illetve 45°C alatt nyíljon ki.
Nem visszaeresztő szelepeket szereljen be.Fontos, hogy a vízkörben csak egy darab tágulási tartály lehet.
A beltéri egység gyárilag fel van szerelve tágulási tartállyal.
Az EKBUH alternatív lehetőségként számításba vehető. A fűtőkészülék opció a hőszivattyú teljesítményének elégtelensége esetén kiegészítő teljesítményt biztosít. További információk: "9. Az opcionális
EKBUHAA(6V3/6W1) fűtőkészülék felszerelése, 26. oldal.

6. Előkészületek

A Fő kilépő vízhőmérséklet zóna B Egyetlen egy szoba C Egyetlen egy szoba
a Kültéri VRV IV hőszivattyú b VRV közvetlen tágulású (DX) beltéri egység kazetta c HXY(080/125) d Külső szobatermosztát e Hűtőközegcsövek
f Vízcsövek g Padlófűtés kör h Klímakonvektor egység
i Áteresztőszelep (nem tartozék)
A padlófűtés vagy a hőszivattyú konvektorok közvetlenül
kapcsolódnak a beltéri egységhez. A szoba hőmérsékletét a külső szobatermosztát szabályozza
(ehhez az opcióhoz kommunikációs jel panel megléte szükséges).

5.3. Kiegészítő hőforrás beállítása

a Kültéri VRV IV hőszivattyú b Padlófűtés kör (nem tartozék) c Kollektor (nem tartozék) d Kiegészítő hőforrás (nem tartozék) e Elzárószelep
f Termosztátszelep (nem tartozék) g Áteresztőszelep (nem tartozék)
NEM szabad az egységet gyakran használt helyen, például munkakörnyezetben elhelyezni. Olyan üzemekben (pl. őrlőmalmokban), ahol nagy mennyiségben keletkezik por, az egységet le kell burkolni.
Olyan szerelési helyet válasszon, ahol elegendő hely áll rendelkezésre az egység mozgatásához.
6.1.1. A beltéri egység felszerelési helyére vonatkozó követelmények
FIGYELEM
Mindenképpen akadályozza meg, hogy a berendezésbe kisebb termetű állatok fészkeljék be magukat
Az elektromos alkatrészekre mászó kis élőlények működészavarokat, füstölést vagy tüzet is okozhatnak. Kérje meg az ügyfelet, hogy a berendezés körüli területet tartsa tisztán és üresen.
Olyan helyszínt válasszon az üzembe helyezéshez, amely megfelel a következő feltételeknek:
Minden csőbekötési hosszúság és távolság figyelembe lett véve
(a hűtőközeg csőbekötésével kapcsolatos csőhosszra vonatkozó feltételeket lásd a kültéri egység szerelési kézikönyvében):
Vegye figyelembe a méretekkel kapcsolatos irányelveket:
Előírás Érték
A maximális hűtőközegcső-hossz a beltéri és a kültéri egység között.
A maximális szintkülönbség a beltéri egység és a kültéri egység között.
(a) A teljes VRV-rendszer integrációjának megítéléséhez tekintse meg a VRV IV
csőhosszára vonatkozó korlátozásokat.
<135 m
<15 m
(a)
(a)
TÁJÉKOZTATÁS
Vegye figyelembe a következő, a térközök kialakításával kapcsolatos irányelveket.

6.1. A felszerelés helyének előkészítése

TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen rá, hogy a rásegítő vízmelegítő és annak
a rendszerbe való beszerelése megfeleljen a vonatkozó jogszabályoknak.
A Daikin NEM vállal felelősséget a rásegítő
vízmelegítő rendszer hibás és nem biztonságos üzembehelyezéséért.
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
7
Az egység körül legyen elegendő tér a szellőzéshez.



  
(mm)
Ahol nem áll fenn tűzveszélyes gázok szivárgásának veszélye.A berendezés nem használható robbanásveszélyes
környezetben.
Gondoskodjon arról, hogy vízszivárgás esetén a víz ne tegyen
kárt az üzembe helyezési helyiségben és annak környezetében.
Győződjön meg arról, hogy a vonatkozó jogszabályoknak
megfelelő óvintézkedéseket tett a hűtőközeg szivárgása esetére.
Ha kisméretű helyiségben helyezi üzembe a berendezést,
ügyeljen arra, hogy egy esetleges szivárgás esetén a hűtőközeg koncentrációja ne haladja meg az engedélyezett határértéket.
FIGYELEM
A túl magas hűtőközeg-koncentráció zárt térben oxigénhiányt okozhat.

6.2. A vízkör előkészítése

6.2.1. A hőkibocsátók típusának kiválasztása
A hőkibocsátó kiválasztása a végfelhasználón múlik. A választott hőkibocsátó határozza meg az egységből kibocsátott víz szükséges hőmérsékletét.
A hőkibocsátók számára szükséges vízhőmérséklet alapján a következő tartományok határozhatók meg:
1 Alacsony hőmérséklet (a kilépő víz hőmérsékleti tartományának
25°C-ról 40°C-ra történő emelése, illetve a kilépő víz hőmérsékleti tartományának 25°C-ról 18°C-ra történő csökkentése). Jellemző példa: padlófűtés.
2 Közepes hőmérséklet (a kilépő víz hőmérsékleti tartományának
40°C-ról 45°C-ra történő emelése, illetve a kilépő víz hőmérsékleti tartományának 12°C-ról 7°C-ra történő csökkentése). Jellemző példa: alacsony hőmérsékletű radiátorok (fűtésre) és konvektorok (fűtésre és hűtésre egyaránt).
Ha kiválasztotta a hőkibocsátókat, meg kell határozni a hőkibocsátók teljesítményét, ez alapján pedig el kell dönteni a hőkibocsátók méretét és elhelyezését az egyes helyiségekben.
A hőkibocsátók fontos jellemzője a belépő és kilépő víz hőmérséklete közötti különbség.
Ez határozza meg a víz áramlását a rendszerben. Végül meg kell rajzolni a hőforrástól a különböz
vezető csövek elrendezését. Ez a következő fontos paramétereket határozza meg:
A rendszerben szükséges minimális vízmennyiség.A rendszer maximális vízmennyisége.A rendszer minimális és maximális vízáramlása.A rendszer maximális nyomáscsökkenése.
őkibocsátókig
Nem szabad a berendezésre felmászni, felülni vagy felállni.Ne tegyen semmilyen tárgyat vagy készüléket a berendezés
tetejére (a felső lemezre).
NE szerelje fel az egységet olyan helyeken, ahol: Ásványolajpára, olajos permet vagy gőz lehet.
A műanyag alkatrészek károsodhatnak és leeshetnek, vagy víz szivároghat.
NE szerelje fel az egységet olyan helyen, ahol zavaró lehet
aműködés hangja (például hálószoba közelében). Megjegyzés: Ha tényleges üzembe helyezési feltételek mellett méri a hangot, a környezeti hang- és zajvisszaverődés miatt a mért érték magasabb lesz a Hangspektrumban említett hangnyomásszintnél.
Az alapnak elég erősnek kell lennie, hogy elbírja az egység
súlyát. Gondoskodjon arról, hogy vízszivárgás esetén a víz ne tegyen kárt az üzembe helyezési helyiségben és annak környezetében.
Magas páratartalmú helyeken (maximális relatív páratartalom
(RH)=85%), például fürdőszobában.
Olyan helyeken, ahol fennáll a fagyás lehetősége. A beltéri
egység körül a külső hő
mérsékletnek 5°C-nál nagyobbnak kell
lennie.
A beltéri egységet kizárólag beltéri használatra, hűtési módban
5~35°C közötti, fűtési módban pedig 5~30°C közötti beltéri környezeti hőmérsékletre tervezték.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
8
VRV IV rendszerű beltéri egység
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
6.2.2. A vízkörre vonatkozó követelmények
M
T
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
abc
d e
ef
g
g
g
g
65°C
A beltéri egységet kizárólag zárt vízrendszerben használja.
A berendezés nyílt vízrendszerben való használata túlzott korrózióval jár.
A maximális vízhőmérséklet 45°C (fűtés esetén), a minimális
vízhőmérséklet pedig 5°C (hűtés esetén).
A maximális víznyomás 3 bar.
Biztosítson megfelelő védőeszközöket a vízkörben, hogy a víznyomás NE haladhassa meg a maximális értéket.
Minden beszerelt csővezetéknek és -tartozéknak (szelepek,
csatlakozások stb.) ellen kell állni a következő hőmérsékleteknek:
Az egységgel mellékelt elzárószelepeket úgy kell felszerelni,
hogy a rendszer leeresztése nélkül is el lehessen végezni a normál szervizelést.
A vízcsövek csatlakozási pontjait a vonatkozó jogszabályoknak
megfelelően kell kialakítani. A víz be- és kivezetésével kapcsolatban lásd az egységhez mellékelt áttekintő ábrát.
NE használjon túlságosan nagy erőt a csövek
csatlakoztatásakor. A deformált csövek az egység hibás működését okozhatják.
Helyezzen el a rendszer összes alacsony pontján
leeresztőcsapokat, hogy teljesen leereszthető legyen a vízkör.
Ügyeljen arra, hogy a nyomáscsökkentő szelep tömlője jó helyre
legyen vezetve, nehogy víz kerüljön az elektromos alkatrészekre.
A rendszer minden magas pontjára szereljen légtelenítő
szelepet, amelyeknek szervizelés céljából szintén könnyen hozzáférhetőnek kell lenniük. A beltéri egységben egy automatikus légtelenítő található. Ellenőrizze, hogy a légtelenítő szelep NINCS túl szorosra húzva, hogy a vízkörben található levegő automatikus kiengedése lehetséges legyen.
Csak olyan anyagokat szabad használni, amelyek
kompatibilisek a rendszerben használt vízzel és a beltéri egységben használt anyagokkal.
Ellenőrizze, hogy a helyszíni csövek alkatrészeinek
nyomásállósága megfeleljen a víznyomásnak és avízhőmérsékletnek.
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
INFORMÁCIÓ
A következő ábra egy példa, amely lehet, hogy NEM egyezik rendszerének elrendezésével.
a Kültéri egység (VRV IV hőszivattyú) b HXY(080/125) beltéri egység cHőcserélő d Szivattyú e Elzárószelep
f Motorizált 2-járatú szelep (nem tartozék)
g Kollektor
FCU1...3 Klímakonvektor egység (opcionális)
FHL1...3 Padlófűtés kör (opcionális)
T Szobatermosztát (opcionális)
Nem rézbevonatú fémcsövek használatakor szigetelje
megfelelően a réz és a nem réz részeket, hogy azok NE érintkezzenek egymással. Erre a galvanikus korrózió megelőzése miatt van szükség.
A vízkörben ne használjon horganyzott alkatrészeket. Mivel
az egység belső vízkörét rézcsövek alkotják, túlzott korrózió léphet fel.
A rézanyagú alkatrészekkel való munkához megfelelő
szerszámokat használjon, mivel a réz lágy anyag. Amennyiben NEM így tesz, a csövek megsérülnek.
A vízcsövek átmér
őjét a szükséges vízáramlástól és a szivattyú rendelkezésre álló külső statikus nyomásától függően válassza ki. A beltéri egység külső statikus nyomásával kapcsolatos információkért lásd: "14. Műszaki adatok, 40. oldal.
A beltéri egység működéséhez szükséges minimális vízáramlás
az alábbi táblázatban látható. Ha az áramlás mértéke alacsony, az A6 áramlási zavart jelentő kód jelenik meg, és a beltéri egység leáll.
Modell Minimális vízáramlás (l/min)
HXY080A8V1B 15 HXY125A8V1B 15
Erősen ajánlott egy további szűrő beszerelése a fűtővízkörben.
Elsősorban a helyszíni fűtőcsövekben található fémdarabok eltávolítása érdekében ajánlott mágneses vagy ciklonszűrőt használni, amely képes eltávolítani a kis részecskéket. A kis részecskék kárt tehetnek az egységben, és a hőszivattyú- rendszer normál szűrője NEM eltávolítani azokat.
Ha levegő vagy szennyeződés jut a vízkörbe, az problémát
okozhat. Ennek megelőzése érdekében:
Csak tiszta csöveket használjonA sorja eltávolításakor tartsa a cső végét lefelé.Zárja le a csővéget a falon való átbujtatáskor, hogy ne
kerüljön bele por és/vagy szemcsék.
Használjon megfelelő szálas tömítőanyagot a csatlakozások
lezárására.
Biztonsági okokból NEM engedélyezett glikolt tenni a vízkörbe.Az elhelyezésnek meg kell felelnie a vonatkozó
jogszabályoknak, és előfordulhat, hogy további higiéniai intézkedések lehetnek szükségesek.
A vonatkozó jogszabályok értelmében elő
fordulhat, hogy
termosztátos keverőszelepeket kell felszerelni.
6.2.3. Képlet a tágulási tartály előnyomásának kiszámításához
A tartály beállítandó előnyomása (Pg) a szerelési szintkülönbségtől (H) függ:
Pg=0,3+(H/10) (bar)
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
9
6.2.4. A vízmennyiség ellenőrzése
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
fecba g
de
.3
.5
1
.5
2
.5
10050
0
20
150 200 250 300 350 400 450
b
A beltéri egység egy 10 literes tágulási tartállyal rendelkezik, amelynek gyári előnyomása 1 bar.
Az egység megfelelő működésének biztosítása érdekében:
Ellenőriznie kell a minimális és maximális vízmennyiséget.Lehetséges, hogy be kell állítania a tágulási tartály előnyomását.
Minimális vízmennyiség
Ellenőrizze, hogy a rendszerben lévő teljes vízmennyiség legalább 20 liter, NEM számítva a beltéri egység belső vízmennyiségét.
INFORMÁCIÓ
Létfontosságú folyamatoknál vagy nagy hőterhelésű helyiségek esetén nagyobb vízmennyiségre lehet szükség
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a térfűtés körökben a keringtetést távvezérelt szelepek vezérlik, akkor fontos, hogy a minimális vízmennyiség még az összes szelep elzárása esetén is garantált legyen.
a Kültéri egység (VRV IV hőszivattyú) b HXY(080/125) beltéri egység cHőcserélő d Szivattyú e Elzárószelep
f Kollektor (nem tartozék)
g Áteresztőszelep (nem tartozék)
FHL1...3 Padlófűtés kör (nem tartozék)
T1...3 Egyéni szobatermosztát (opcionális)
M1...3 Egyedi motorizált szelep az FHL1...3 kör szabályozására
(nem tartozék)
Maximális vízmennyiség
A következő ábra segítségével határozza meg a maximális vízmennyiséget a kiszámított előnyomásra vonatkozóan.
a
2
1
0 0
aElőnyomás (bar) b Maximális vízmennyiség (l)
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
10
Példa: Maximális vízmennyiség és a tágulási tartály előnyomása
Szerelési szintkülönbség
7 m Nem kell módosítani az
>7 m Tegye a következőt:
(a) A vízkör legmagasabb pontja és a beltéri egység közötti szintkülönbség (m). Ha
a beltéri egység a rendszer legmagasabb pontja, akkor a szerelési magasság 0 m.
Vízmennyiség
(a)
280 l >280 l
előnyomást.
• Növelje az előnyomást.
•Ellenőrizze, hogy a rendszer teljes vízmennyisége NEM haladja meg a megengedett maximális vízmennyiséget.
Tegye a következőt:
• Csökkentse az előnyomást.
• Ellenőrizze, hogy a rendszer teljes vízmennyisége NEM haladja meg a megengedett maximális vízmennyiséget.
A beltéri egység tágulási tartálya túl kicsi a rendszerhez.
6.2.5. A tágulási tartály előnyomásának módosítása
TÁJÉKOZTATÁS
Csak szakképzett szerelő módosíthatja a tágulási tartály előnyomását.
Ha módosítani kell a tágulási tartály gyári előnyomását (1 bar), akkor a következő irányelvek szerint kell lejárni:
A tágulási tartály előnyomásának beállításához csak száraz
nitrogént használjon.
A tágulási tartály előnyomásának helytelen beállítása a rendszer
hibás működéséhez vezet.
A tágulási tartály előnyomásának módosítása a nitrogénnyomás növelése vagy kiengedése útján történik, a tágulási tartály Schräder­szelepén keresztül.
a
a Schräder-szelep
6.2.6. A vízmennyiség ellenőrzése: Példák
1. példa
A beltéri egység 5 m-rel a vízkör legmagasabb pontja alá van felszerelve. A vízkörben a teljes vízmennyiség 100 l.
Semmilyen teendő vagy módosítás nem szükséges.
2. példa
A beltéri egység a vízkör legmagasabb pontjára van felszerelve. A vízkörben a teljes vízmennyiség 350 l.
Teendők: Mivel a teljes vízmennyiség (350 l) több, mint az alapértelmezett
vízmennyiség (280 l), csökkenteni kell az előnyomást.
A szükséges előnyomás mértéke a következő:
Pg = (0,3+(H/10)) bar = (0,3+(0/10)) bar=0,3 bar.
0,3 bar nyomás esetén a megfelelő maximális vízmennyiség
410 l. (Lásd az előző fejezetben található diagramot.)
Mivel 350 l kevesebb, mint 410 l, a tágulási tartály mérete
megfelelő a rendszerhez.
VRV IV rendszerű beltéri egység
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02

6.3. Az elektromos huzalozás előkészítése

b
1
a Normál tápellátás b Biztosíték 1 Tápellátás beltéri egység
számára
b
e
f
d
c
10
11
8
2
3
4
5
9
17
g
14
12
13
60kg
1
6.3.1. Információk az elektromos huzalozás előkészítéséről
FIGYELEM
Alakítson ki megfelelő földelést. NE földelje az
egységet gázcsövekhez, vízcsövekhez, túlfeszültség­levezetőhöz, és ne kösse telefonföldelésre. A rossz földelés áramütést eredményezhet.
Szerelje be a szükséges biztosítékokat és
megszakítókat.
Rögzítse az elektromos huzalozást kábelrögzítőkkel úgy, hogy a kábel NE érintkezzen a csövekkel vagy éles felületekkel, különösen a magas nyomású oldalon
NE használjon műanyag ragasztószalaggal burkolt vezetékeket, sodort vezetékeket, hosszabbítókábelt vagy csillag rendszerből származó csatlakozásokat. Ezek túlmelegedést, áramütést vagy tüzet okozhatnak.
Az összes huzalozást képesített szakembernek kell
végeznie, és meg kell felelnie a vonatkozó jogszabályoknak.
Hozzon létre elektromos csatlakozókat a rögzített
huzalozáshoz.
A helyszínen beszerzett összes összetevőnek és
összes elektromos szerkezetnek meg kell felelnie az vonatkozó jogszabályoknak.
FIGYELEM
A beltéri egységet külön áramkörről kell táplálni.
a
0
0
5 8
0
5
1
0
Maximális
Elem Leírás Vezetékek
A nagyfeszültségű vezetékek huzalozása (nagyfeszültségű kábelköteg)
1 Beltéri egység tápellátása 2+GND 2 meghibásodási kimenet 2 0,3 A 3 Üzemeltetés BE/KI kimenet 2 0,3 A 4Hűtés/fűtés kimenet 2 0,3 A 5A fűtőkészülék 1/2. lépésének
kimenete
6Külső fűtőkészülék tápellátása További részletekért lásd az
Az alacsony feszültségű vezetékek huzalozása (alacsony feszültségű kábelköteg)
7 Beltéri/kültéri átvitel 2 8 Távirányító-átvitel 2 9Külső fűtőkészülék biztonsága 2 10 1. termosztátbemenet 2 11 2. termosztátbemenet 2 12 Üzemeltetés BE jelzés 2 13 Üzemeltetés KI jelzés 2 14 Tápfeszültség: 230 V AC (kizárólag
az EKRTR1 vezeték nélküli szobatermosztát esetén)
(a) Lásd a beltéri egységen található adattáblát. (b) A minimális kábelkeresztmetszet 0,75 mm². (c) A kábel keresztmetszete 0,75 mm² és 1,25 mm² közötti.
3
opcionális készlethez tartozó szerelési kézikönyvet.
2<1A
üzemi áram
(a)
(b)
(b)
(b)
(b)
(c)
(c)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)

7. Felszerelés

Üzembe helyezés előtt olvassa el az előző fejezetben található utasításokat.
INFORMÁCIÓ
Az üzembe helyezést szerelőnek kell végeznie, a felhasznált anyagoknak és az üzembe helyezésnek pedig meg kell felelnie a vonatkozó jogszabályoknak. Európában az EN378 szabványt kell követni.

7.1. A beltéri egység felszerelése

Az opcionális fűtőkészüléket (EKBUH) külön
áramkörről kell táplálni.
6.3.2. A beltéri egység elektromos csatlakozásainak áttekintése
A következő illusztráció a szükséges helyszíni huzalozást szemlélteti.
INFORMÁCIÓ
A következő ábra egy példa, amely lehet, hogy NEM
egyezik rendszerének elrendezésével.
A részletekért lásd: "14.2. Huzalozási rajz, 41. oldal.
a
h
6
a Külön tápellátás a beltéri egység számára b HXY(080/125)
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
c Távirányító d Opcionális távirányító e Opcionális fűtőkészülék
f Külön tápellátás a külső tartalék fűtőkészülék számára g Opcionális szobatermosztát h 230 V AC tápfeszültség
7.1.1. A beltéri egység felszerelése 1 Távolítsa el a tartozékokat a beltéri egységből
a "3.1.2. Tartozékok eltávolítása a beltéri egységből, 4. oldal fejezetben található utasítások szerint.
FIGYELEM
Tépje szét és dobja ki a műanyag tasakokat, hogy a gyerekek ne játszhassanak velük. Ha a gyermekek műanyag zacskóval játszanak, fennáll a fulladásos halál veszélye.
2 Szerelje fel a következők alapján a beltéri egységet.
VIGYÁZAT
A beltéri egység emelésekor NE a csöveket fogja.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
11
2
4x
1
2
3
3
2x
43 5 6
87
2x
9
2x
10
11
1
2
2
2
4x
12 13
b
a
ab
TÁJÉKOZTATÁS
A "6.1.1. A beltéri egység felszerelési helyére vonatkozó
követelmények, 7. oldal részben leírt, a térközök
kialakításával kapcsolatos útmutatásokat követve végezze el a felszerelést.
7.1.2. A csepptálca készlet felszerelése
Ha csepptálca készlet (EKHBDPCA2) szükséges, akkor szerelje azt be, mielőtt csatlakoztatja a hűtőközegcsöveket és a vízvezetékeket, illetve az elektromos vezetékeket.
A beszereléshez lásd a csepptálca készlet szerelési kézikönyvét.
7.1.3. A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a kültéri egységhez
a Hűtőközegfolyadék-csatlakozás Ø9,52 mm b Hűtőközeggáz-csatlakozás Ø15,9 mm
1 Csatlakoztassa a folyadékcsöveket a kültéri egységből a beltéri
egység hűtőközegfolyadék-csatlakozójához.
2 Csatlakoztassa a gázcsöveket a kültéri egységből a beltéri
egység hűtőközeggáz-csatlakozójához.
További információkat talál a vákuumszivattyúzásról és a berendezés kezeléséről a vákuumszivattyúzás során a kültéri egység szerelési kézikönyvében.
További információkat talál a csőméretekről és a refnet kiválasztásáról a kültéri egység szerelési kézikönyvében.
TÁJÉKOZTATÁS
A vákuumszivattyúzás befejezése előtt NE kapcsolja be az egységet. Ha ez mégis megtörtént, akkor kövesse a kültéri egység szerelési útmutatójában leírt utasításokat annak érdekében, hogy elkerülje, hogy szennyeződés, levegő vagy nitrogén maradjon a csőben.

7.2. A vízvezetékek csatlakoztatása

7.2.1. A vízvezetékek csatlakoztatása
TÁJÉKOZTATÁS
NE használjon túlságosan nagy erőt a csövek csatlakoztatásakor. A deformált csövek az egység hibás működését okozhatják.
A szervizelés és karbantartás megkönnyítése érdekében 2 elzárószelep áll rendelkezésre. Szerelje fel a szelepeket a vízbevezetésre és a vízkivezetésre. Figyeljen a helyzetükre. Szervizeléskor fontos figyelembe venni, hogy milyen helyzetűek a beépített leeresztő szelepek.
1 Szerelje fel az elzárószelepeket a vízcsövekre.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
12
a Víz bemenet b Víz kimenet
2 Csavarozza a beltéri egység anyáit az elzárószelepekre. 3 Csatlakoztassa a helyszíni csöveket az elzárószelepekhez.
VRV IV rendszerű beltéri egység
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
TÁJÉKOZTATÁS
1 2
4x
3
Ajánlott nyomáscsökkentő szelepet szerelni a hidegvízbemenetre a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően.
7.2.2. Az alaplemez beszerelése és a biztonsági szelep leeresztőtömlőjének csatlakoztatása
6 Zárja el a leeresztő/feltöltő szelepet. 7 Válassza le a leeresztő/feltöltő szelepet a vízhálózatról.
TÁJÉKOZTATÁS
A nyomásmérő által jelzett víznyomás a víz hőmérsékletétől is függ (magasabb hőmérséklet nagyobb nyomást eredményez).
Azonban a víznyomásnak mindig 1 bar fölött kell maradnia, hogy ne juthasson levegő a körbe.
7.2.4. A vízvezeték szigetelése
A csöveket a teljes vízkörben szigetelni kell a hűtés közben fellépő páralecsapódás, valamint a hűtési és fűtési műveletek közben a teljesítmény csökkenésének megelőzése érdekében.
Ha a hőmérséklet magasabb mint 30°C, és a relatív páratartalom meghaladja a 80%-ot, akkor a szigetelőanyagoknak legalább 20 mm vastagnak kell lenniük, hogy ne alakulhasson ki kondenzáció a szigetelés felületén.

7.3. Az elektromos huzalozás csatlakoztatása

7.3.1. Elektromos huzalozás – biztonsági előírások
FIGYELMEZTETÉS: Elektromos felszerelés
Minden helyszíni vezetéket és alkatrészt szerelőnek kell felszerelnie, és meg kell felelniük a vonatkozó jogszabályoknak.
7.2.3. A vízkör feltöltése
1 Csatlakoztassa a leeresztő/feltöltő szelepet a vízhálózathoz.
2 Nyissa ki a leeresztő/feltöltő szelepet. 3 Nyissa ki az automatikus légtelenítő szelepet (legalább
2 fordulattal).
4 Töltsön a körbe vizet addig, amíg a nyomásmérő ±2,0 bar
nyomást nem jelez.
5 A lehető legtöbb levegőt távolítsa el a vízkörből.
TÁJÉKOZTATÁS
A vízkörben megrekedt levegő zavarokat okozhat
a áramláskapcsoló működésében. Feltöltéskor általában nem lehet a kört tökéletesen légteleníteni. A maradék levegő a rendszer működésének kezdeti óráiban az automatikus légtelenítő szelepeken keresztül távozik. Ezután szükség lehet víz utántöltésére. A helyszíni beállításokban elérhető a csak szivattyú üzemmód a rendszer légtelenítésére. További részleteket az [E-04] helyszíni beállításánál talál az
"[E] Szerviz üzemmód", 21. oldal fejezetben.
A nyomáscsökkentő szelepen keresztül
a berendezésből távozhat a felesleges víz.
A vízminőségre vonatkozóan a 98/83/EKEU-irányelv
rendelkezései érvényesek.
TÁJÉKOZTATÁS
Ajánlások az elektromos huzalozáshoz. Az elektromos huzalozásért felelős személyeknek: Ne működtesse az egységet a hűtőközegcsövek
felszerelésének befejezéséig. Ha a csövek előkészítésének befejezése előtt beindítja az egységet, tönkremegy a kompresszor.
FIGYELEM
A vonatkozó szabályozásokkal összhangban a fix
bekötésű vezetékekbe be kell építeni egy főkapcsolót, vagy más olyan megszakítót, amivel minden pólus csatlakozása bontható.
Csak réz vezetékeket használjon.A helyszíni huzalozást az egységhez mellékelt
huzalozási rajz és az alábbi utasítások szerint kell elvégezni.
Soha ne nyomja össze a kötegelt vezetékeket, és
ellenőrizze, hogy azok nem érintkeznek-e a nem szigetelt csövekkel és éles peremekkel. Gondoskodjon arról, hogy ne érje külső nyomás a kivezetéseket.
A tápellátó vezetékeket biztonságosan kell
csatlakoztatni.
Földelni kell. Ne földelje az egységet
közművezetékhez, túlfeszültségvédőhöz vagy telefon földkábeléhez. A helytelen földelés áramütést eredményezhet.
Mindenképpen szereljen fel földzárlatvédelmi
kapcsolót a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően. Ennek elmulasztása áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.
Mindenképpen külön, dedikált áramkört használjon,
sose használjon olyan áramellátást, amely más készüléket is táplál.
Gondoskodjon arról, hogy be legyenek építve
a szükséges biztosítékok és megszakítók.
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
13
TÁJÉKOZTATÁS
4x
X2M
X1M
X801M
A4P
b a
c
d
A kézikönyvben leírt berendezés rádiófrekvenciás energiából létrejövő elektromos zajt okozhat. A berendezés megfelel az ilyen interferencia elleni védelmet nyújtó előírásoknak, arra azonban nincs garancia, hogy egy adott üzembe helyezés során nem alakul ki interferencia.
Ezért ajánlott a sztereó berendezésektől, számítógépektől stb. megfelelő távolságra elhelyezni a berendezést és az elektromos vezetékeket.
Különleges körülmények között tartson legalább 3 m távolságot, és használjon szigetelőcsöveket az erősáramú és átviteli vezetékekhez.
INFORMÁCIÓ
A jelmagyarázattal kapcsolatos további információkért és az egység huzalozási rajzával kapcsolatban lásd:
"14.2. Huzalozási rajz, 41. oldal.
A beltéri egységen található huzalozási rajz csak a beltéri egységre vonatkozik.
A kültéri egységgel kapcsolatban tekintse meg a kültéri egység huzalozási rajzát.
7.3.2. A helyszíni huzalozás áttekintése
A helyszíni huzalozás az áramellátásból, a beltéri-kültéri kommunikációs (=átviteli F1F2) huzalozásból, a távirányító (=P1P2) huzalozásából, az opcionális alkatrészek csatlakoztatására használt huzalozásból és a nem tartozék alkatrészekből áll.
7.3.3. Követelmények
Az egység csatlakoztatásához tápellátást kell biztosítani (lásd a "6.3.2. A beltéri egység elektromos csatlakozásainak áttekintése,
11. oldal részben említett táblázatot). A tápellátást el kell látni
a szükséges védőberendezésekkel, vagyis egy főkapcsolóval, egy lassú égésű biztosítékkal minden fázis esetén és egy földzárlatvédő elemmel, amely megfelel a vonatkozó jogszabályoknak.
A huzalozás kiválasztását és méretezését a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően kell elvégezni, a"6.3.2. A beltéri
egység elektromos csatlakozásainak áttekintése, 11. oldal
táblázatban leírt információk alapján.
7.3.4. A kapcsolódoboz fedelének felnyitása
7.3.5. Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a beltéri egységen
TÁJÉKOZTATÁS
Ellenőrizze a "6.3.2. A beltéri egység elektromos
csatlakozásainak áttekintése, 11. oldal táblázatában, hogy
melyik huzalozás kerüljön a magas feszültségű kábelkötegbe, és melyik az alacsony feszültségű kábelkötegbe.
1 A huzalozás alulról lépjen be az egységbe. 2 A huzalozás egységen és kapcsolódobozon belüli vezetésének
a következőknek kell megfelelnie:
ab
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
14
a Alacsony feszültségű kábelköteg
(lásd: "6.3.2. A beltéri egység elektromos
csatlakozásainak áttekintése, 11. oldal
b Magas feszültségű kábelköteg
(lásd: "6.3.2. A beltéri egység elektromos
csatlakozásainak áttekintése, 11. oldal
c Földelés csatlakozása d Opcionális
3 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal, hogy ne lazulhasson meg
a csatlakozás, és ügyeljen arra, hogy a kábelek ne érjenek a csövekhez vagy éles szélekhez.
VIGYÁZAT
NE helyezzen feleslegesen hosszú vezetékeket az egységbe.
7.3.6. A távirányító csatlakoztatása
Az egység egy távirányítóval van ellátva, amely felhasználóbarát módját kínálja a berendezés beállításának, használatának és karbantartásának.
A távirányítót használat előtt a leírás szerint üzembe kell helyezni.
TÁJÉKOZTATÁS
Az összekötő vezetékek nem tartozékok.
VRV IV rendszerű beltéri egység
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Eljárás
1
a
b
P1P
2
a A távirányító hátsó része b A távirányító elülső része
1
2
1
a
b
P1P
2
c
a A távirányító hátsó része
b A távirányító elülső része
c Fogóval vágjon helyet az
alkatrészen a kábelek számára
1
SS
M
PCB
SS1
S Segéd M Fő
TÁJÉKOZTATÁS
A készletben mellékelt távirányítót beltérben kell felszerelni.
Vegye le a távirányító elülső részét
Helyezzen egy egyenes csavarhúzót a távirányító alsó felének hornyaiba (1), és távolítsa el a távirányító előlapját.
TÁJÉKOZTATÁS
A jel panel táblája a távirányító elülső lemezére van szerelve.
Ügyeljen arra, hogy NE tegyen benne kárt.
A távirányító rögzítése a beltéri egységhez
INFORMÁCIÓ
A kapcsolódobozhoz való csatlakoztatáshoz lásd:
"7.3.5. Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a beltéri egységen, 14. oldal.
1 Erősítse a távirányító fallapját az egység előlapjához.
Az előlap felszereléséhez lásd: "7.4.1. A távirányító borítójának
rögzítése a beltéri egységhez, 16. oldal.
5 Távolítsa el a távirányító borítóját a sarokcsipeszekből.
A távirányító rögzítése a falra a szobatermosztátként történő felszerelés esetében
1 Vágjon le egy 2 eres vezetőt. 2 Erősítse a távirányító fallapját a falra. 3
Csatlakoztassa a vezetékeket a távirányítóhoz az alábbiak szerint.
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy a távirányító hátlapja NE deformálódjon a rögzítőcsavarok túlzott megszorítása miatt.
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy a távirányító hátlapja NE deformálódjon a rögzítőcsavarok túlzott megszorítása miatt.
2 Vágjon le egy 2 eres vezetőt. 3 Csatlakoztassa a vezetékeket a távirányítóhoz az alábbiak
szerint.
Hátulról
Alulról
4 Szerelje fel újra az előlapot a fallapra.
Először az alsó pöcköket illessze a helyükre.
INFORMÁCIÓ
Ha a normál távirányító mellett egy opcionális távirányító is telepítve van:
Csatlakoztassa a két távirányító elektromos
vezetékeit a fentiekben leírt módon.
Az SS1 választókapcsolóval válassza ki a fő és
a segéd távirányítót.
4 Szerelje fel újra az előlapot a fallapra.
Először az alsó pöcköket illessze a helyükre.
Csak a fő távirányítóként beállított távirányító működhet szobatermosztátként.
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
15
Csatlakoztatás több egység esetén
P1 P1 P1P2
P1 P2
P2 P2
távirányító
2x
1
2
INFORMÁCIÓ
Ha több egységet kíván vezérelni, a fent leírt módon csatlakoztassa a távirányítót az egységhez. Minden további, ezzel a távirányítóval vezérelni kívánt egységet az alábbi ábra szerint kell csatlakoztatni (vagyis: az előző egység P1 pontját kell összekötni a következő egység P1 pontjával, illetve az előző egység P2 pontját a következő egység P2 pontjával, és így tovább...).
Korlátozás: 16 beltéri egység

7.4. A beltéri egység felszerelésének befejezése

7.4.1. A távirányító borítójának rögzítése a beltéri egységhez 1 Győződjön meg róla, hogy az elülső panelt eltávolította a beltéri
egységről. Lásd: A beltéri egység felnyitása.
2 Csatlakoztassa a zsanérokat az elülső panel hátuljához.
7.4.2. A beltéri egység bezárása 1 Zárja be a kapcsolódoboz fedelét. 2 Szerelje fel az elülső panelt az alábbiak szerint.
TÁJÉKOZTATÁS
A beltéri egység borítójának lezárásakor ügyeljen arra, hogy a meghúzónyomaték NE lépje túl a 4,1 Nm értéket.
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy ne csípje be a vezetékeket, miközben az előlapot az egységhez rögzíti.
3 Csatlakoztassa a távirányító borítóját a zsanérokra.
4 Szerelje fel az elülső panelt a beltéri egységre.

8. Beüzemelés

TÁJÉKOZTATÁS
Fontos, hogy a szerelő sorban olvassa végig a fejezet információit, és ennek megfelelően állítsa be a rendszert.

8.1. Bekapcsolás előtti ellenőrzés

FIGYELEM
A tápfeszültséget mindenfajta elektromos szerelés előtt le kell kapcsolni.
Az egység üzembe helyezése után ellenőrizze az alábbiakat: 1 Helyszíni huzalozás
Ellenőrizze, hogy a berendezés helyszíni huzalozásának kivitelezése megfelel-e a szerelési kézikönyv előírásainak ("6.3. Az elektromos huzalozás előkészítése, 11. oldal), a huzalozási rajznak, valamint a vonatkozó európai és nemzeti előírásoknak.
2 Biztosítékok és védőberendezések
Ellenőrizze, hogy a biztosítékok és az egyéb, helyben felszerelt védőberendezések értéke és típusa megfelel-e a következő fejezetben megadottaknak: "Elektromos jellemzők táblázata",
43. oldal. Ellenőrizze, hogy nincs-e biztosíték vagy
védőberendezés kiiktatva.
3 Földelés
Ellenőrizze, hogy a földelővezetékek megfelelően csatlakoznak­e, és a földcsatlakozók meg vannak-e szorítva.
4 Belső huzalozás
Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy nincsenek-e a kapcsolódobozban és a berendezésben laza csatlakozások vagy sérült elektromos alkatrészek.
5 Felszerelés
Ellenőrizze, hogy a berendezés megfelelően van-e rögzítve, elkerülendő az egység indításakor jelentkező abnormális zajok és vibráció keletkezését.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
16
VRV IV rendszerű beltéri egység
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
6 Sérült berendezés
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e az egységben sérült alkatrészek vagy deformált csövek.
7 Hűtőközeg-szivárgás
Ellenőrizze, hogy nincs-e az egység belsejében hűtőközeg­szivárgás. Ha hűtőközeg-szivárgás alakul ki, próbálja meg megjavítani a szivárgást (visszanyerés, javítás és vákuumszivattyúzás szükséges). Ha nem tudja egyedül megjavítani a készüléket, lépjen kapcsolatba helyi forgalmazójával. Vigyázzon, hogy ne érintkezzen a hűtőközegcsövek csatlakozásainál kiszivárgó hűtőközeggel. Ez fagyási sérüléseket okozhat.
8 Vákuumszivattyúzás/visszanyerés és a hűtőközeg feltöltése
A további részleteket lásd a külső egység szerelési kézikönyvében.
9 Vízszivárgás
Ellenőrizze, hogy nincs-e az egység belsejében vízszivárgás. Vízszivárgás esetén próbálja meg megjavítani a szivárgást. Ha nem tudja egyedül megjavítani a készüléket, zárja el a belépő és kilépő víz elzárószelepeit, és lépjen kapcsolatba helyi forgalmazójával.
10 Tápfeszültség
Ellenőrizze a tápfeszültséget a helyi áramforráspanelen. A feszültségnek meg kell egyeznie az egység adattábláján feltüntetett feszültséggel.
11 Légtelenítő szelep
Nyissa ki a hőszivattyú légtelenítő szelepét (legalább 2 fordulattal).
12 Elzárószelepek
Ellenőrizze, hogy az elzárószelepek megfelelően fel vannak-e szerelve, és teljesen nyitva vannak-e.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a rendszert elzárt szelepekkel üzemeltetik, az a szivattyút károsítja!
Ha minden ellenőrizve lett, a berendezés paneljeit le kell csukni, csak azután lehet áram alá helyezni. Ha a beltéri egység tápfeszültség alatt van, akkor a "88" jelzés látható a távirányítón az inicializáció ideje alatt, amely legfeljebb 30 másodpercig szokott tartani. Ez idő alatt a távirányító nem működik.
8.3.1. Eljárás
A helyszíni beállítások módosítását a következők szerint kell végezni.
1 Lépjen HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁS ÜZEMMÓDBA: nyomja meg
a gombot 5 másodpercre. Megjelenik a ikon (3). Látható az éppen kiválasztott helyszíni beállítás kódja (2), és tőle jobbra a hozzá tartozó beállított érték (1).
2 A gomb megnyomásával választhatja ki a helyszíni
beállítás kívánt első kódszámát.
3 A gomb megnyomásával választhatja ki a helyszíni
beállítás kívánt második kódszámát.
4 A és a gombbal lehet a kiválasztott
helyszíni beállítás értékét módosítani.
5 Az új értéket a gomb megnyomásával tudja elmenteni. 6 A 24. lépések ismétlésével megadhatja a többi helyszíni
beállítást is.
7 Ha készen van, a gombbal kiléphet a HELYSZÍNI
BEÁLLÍTÁS ÜZEMMÓDBÓL.

8.2. Végső légtelenítés

A rendszerben található összes levegő eltávolításához használja a szivattyút.
Ezért a "8.3. Helyszíni beállítások, 17. oldal fejezetben leírt módon módosítsa az [E-04] helyszíni beállítást. Az "[E-04] Csak szivattyú
üzemmód (légtelenítő funkció)" beállításról a következő oldalon talál
további részleteket: oldal 21.

8.3. Helyszíni beállítások

Az üzembe helyezőnek be kell állítani a beltéri egységet úgy, hogy az megfeleljen a rendszer környezeti feltételeinek (kültéri klíma, telepített kiegészítő tartozékok stb.) és a felhasználó igényeinek. Ezért rendelkezésre áll több úgynevezett helyszíni beállítás. Ezeket a helyszíni beállításokat a beltéri egységen található kezelőfelülettel lehet beprogramozni.
Minden helyszíni beállításnak van egy 3 jegyű száma vagy kódja, például [5-03], amely megjelenik a távirányító kijelzőjén. Az első számjegy [5] az "első kódszám", és a helyszíni beállítás csoportját határozza meg. A második és a harmadik számjegy [03] együtt a "második kódszám".
A helyszíni beállítások és alapértelmezett értékeik fel vannak sorolva itt: "8.4. Helyszíni beállítási lista a Szerelési kézikönyvhöz, 22. oldal. A listában elhelyeztünk 2 üres oszlopot, melyben feljegyezhetők az alapértelmezettől eltérően megadott helyszíni beállítások értékei, és a módosítás dátuma.
INFORMÁCIÓ
Egy helyszíni beállítás módosítását csak a gomb
megnyomásakor menti el a rendszer. Ha egy új helyszíni beállítás kódra áll, vagy megnyomja a gombot, akkor elvesznek a módosítások.
A helyszíni beállítások az első helyszíni beállítási
kódszám szerint vannak csoportosítva.
A [0-00], [0-01], [0-02], [0-03] helyszíni beállítások
alkotják például a "0 csoportot".
Ha különböző értékeket módosít egy csoporton belül,
a gomb megnyomásával mentheti a csoportban módosított összes értéket.
Ügyeljen erre, amikor ugyanazon csoportban több
helyszíni beállítást módosít, és megnyomja a gombot.
INFORMÁCIÓ
A beállítások gyári értékeit megtalálja a következő
szakaszban: "8.4. Helyszíni beállítási lista a Szerelési
kézikönyvhöz, 22. oldal.
HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁS ÜZEMMÓDBÓL történő
kilépéskor a "88" jelzés jelenhet meg a távirányító kijelzőjén, mutatva, hogy a készülék inicializálja magát.
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
17
TÁJÉKOZTATÁS
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C 42C
45C
44C
42C
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
0:30
T
t
18C
37C37C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
T
t
5:00 9:00
23:00
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
6:30
37C37C
40C
40C
A helyszíni beállítások böngészésekor feltűnhet, hogy több helyszíni beállítás van, mint amennyi itt fel van sorolva:
"8.4. Helyszíni beállítási lista a Szerelési kézikönyvhöz,
22. oldal. Ezek a helyszíni beállítások nem érvényesek
és nem módosíthatók!
8.3.2. Részletes leírás
Az összes helyszíni beállítás összegzését a következő részben találja: "8.4. Helyszíni beállítási lista a Szerelési kézikönyvhöz,
22. oldal.
[0] Távirányító-beállítás
[0-00] Felhasználói jogosultsági szint
Egyes gombok letiltásával korlátozni lehet a távirányító egyes gombjait és funkcióit a felhasználó számára. 2 jogosultsági szint van. A két szint (2. szint és 3. szint) majdnem azonos, csak annyi a különbség, hogy a 3. szinten nem adhatók meg vízhőmérséklet-beállítások (lásd az alábbi táblázatot).
Jogosultság
2. szint 3. szint
Működés BE/KI Működik Működik A kilépő vízhőmérséklet beállítása Működik A szobahőmérséklet beállítása Működik Működik Időjárásfüggő célhőmérséklet üzemmód
BE/KI Az óra beállítása — Az időszabályzó programozása — Időszabályzó üzemmód BE/KI Működik Működik Helyszíni beállítások — hibás működést jelző kód Működik Működik Próbaüzem
Működik
Alapértelmezés szerint nincsen megadva szint, tehát minden gomb és funkció működik. Az érvényes jogosultsági szintet helyszíni beállítás határozza meg. A 2. jogosultsági szinten állítsa a [0-00] helyszíni beállítást 2-es értékre, a 3. jogosultsági szinten pedig állítsa a [0-00] helyszíni beállítást 3-as értékre. A helyszíni beállítás megadása után a jogosultsági szint még nem aktív. A választott jogosultsági szint engedélyezéséhez a és a gombot kell egyszerre megnyomni, majd közvetlenül utána a és a gombot egyszerre, legalább 5 másodpercen át lenyomva tartva mind a 4 gombot. Akezelőfelületen eközben semmilyen visszajelzés nem jelenik meg. Az eljárás után a blokkolt gombok többé nem használhatók. A kijelölt jogosultsági szint deaktiválása ugyanígy történik.
[0-01] Szobahőmérséklet-kompenzációs érték
Szükség esetén a berendezés bizonyos termisztorértékeit egy korrekciós értékkel lehet módosítani. Ez felhasználható bizonyos termisztortűréssel vagy teljesítménycsökkenéssel kapcsolatos problémák megoldására. A rendszer a kompenzált hőmérsékletet (= mért hőmérséklet plusz a kompenzációs érték) használja a szabályozáshoz, és ez jelenik meg hőmérséklet-kijelzés üzemmódban. A kilépő vízhőmérséklet kompenzációs értékeivel kapcsolatban lásd még: "[9] Automatikus hőmérséklet-kompenzáció", 21. oldal.
[0-02] A beállítás nem alkalmazható[0-03]Állapot: Megadja, hogy a be-/kikapcsolási utasítást
használhatja-e a térfűtés időszabályzója. Az időszabályzó programozásáról lásd az üzemeltetési kézikönyvet. A térfűtés időszabályzója 2 módon programozható be: acélhőmérséklet alapján (mind a kilépő vízhőmérséklet, mind a szoba hőmérséklete), illetve be-/kikapcsolási utasítás alapján.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
18
INFORMÁCIÓ
Alapértelmezés szerint a célhőmérséklet alapján szabályozott térfűtés engedélyezett (1. mód), tehát csak ahőmérséklet-változtatás lehetséges (be-/kikapcsolási utasítás nem).
Az alábbi táblázat az időszabályzó értelmezését mutatja a két mód esetében.
1. módszer Célhőmérséklet alapján szabályozott térfűtés
Működés közben Időszabályzó üzemmódban a működésjelző LED
A gomb megnyomásakor
A gomb megnyomásakor
(a) A kilépő vízhőmérséklet és/vagy a szobahőmérséklet
folyamatosan világít. A térfűtés időszabályzója leáll, és nem indul újra.
A távirányító kikapcsol (a működésjelző LED kialszik). A térfűtés időszabályzója leáll, és nem indul újra.
Az időszabályzó ikon már nem látható.
(a)
Működési példa: Hőmérsékletértékekre beállított időszabályzó.
Ha a visszaállítás funkció (lásd: "[2] Automatikus visszaállítás
funkció", 19. oldal) engedélyezett, a visszaállítás elsőbbséget élvez
az időszabályzóval beütemezett művelettel szemben.
T
1
2
3
16:00
1 Időszabályzó 2 Hőntartás funkció 3 Ha a visszaállítás funkció és az időszabályzó is engedélyezett A Hőntartás funkció
t Idő
T Hőmérséklet-beállítási pont
Szobahőmérséklet
Kilépő vízhőmérséklet
VRV IV rendszerű beltéri egység
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
2. módszer Be-/kikapcsolási utasítás alapján szabályozott térfűtés
t
18C
40C40C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
B
t
9:00
16:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
6:300:30
B
t
6:30 9:00
23:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
OFF ONON
18C
40C40C
18C
A
t
21°C
18°C
A
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
Működés közben Ha az időszabályzó kikapcsolja a térfűtést, a távirányító
A gomb megnyomásakor
A gomb megnyomásakor
kikapcsol (a működésjelző LED kialszik). A térfűtés időszabályzója leáll (ha abban a pillanatban
aktív volt), és nem indul újra a következő ütemezett bekapcsolásig. Az "utolsó" beprogramozott parancs felülbírálja az "előző" beprogramozott parancsot, és aktív marad mindaddig, amíg a "következő" beprogramozott parancs átveszi a vezérlést.
Példa: tegyük fel, hogy a pontos idő 17:30, és parancsok vannak beprogramozva 13:00, 16:00 és 19:00 időpontra. Az "utolsó" beprogramozott parancs (16:00) felülbírálta az "előző" beprogramozott parancsot (13:00), és aktív marad mindaddig, amíg a "következő" beprogramozott parancs (19:00) átveszi
a vezérlést. Az aktuális beállítást úgy lehet tehát megtudni, hogy ki kell deríteni az utolsó beprogramozott parancsot. Az "utolsó" beprogramozott parancs érvénybe léphetett akár az előző napon is. Lásd az üzemeltetési kézikönyvet. A távirányító kikapcsol (a működésjelző LED kialszik). Az időszabályzó ikon azonban látható marad.
A térfűtés időszabályzója leáll, és nem indul újra. Az időszabályzó ikon már nem látható.
Működési példa: Be-/kikapcsolásra beállított időszabályzó. Ha a visszaállítás funkció (lásd: "[2] Automatikus visszaállítás
funkció", 19. oldal) engedélyezett, a visszaállítás elsőbbséget élvez
az időszabályzóval beütemezett művelettel szemben, ha a bekapcsolás utasítás aktív. Ha a kikapcsolás utasítás aktív, elsőbbséget élvez a visszaállítás funkcióval szemben. A kikapcsolás utasítás prioritása mindig a legmagasabb.
[1] A beállítások nem alkalmazhatók [2] Automatikus visszaállítás funkció
A visszaállítás funkció lehetőséget ad a szobahőmérséklet csökkentésére. A visszaállítás funkció hasznos lehet például éjszaka, hiszen az ideális hőmérséklet éjjel és nappal nem egyforma.
INFORMÁCIÓ
Alapértelmezés szerint a visszaállítás funkció
engedélyezett.
A visszaállítás funkció kombinálható az automatikus
időjárásfüggő célhőmérséklet üzemmóddal.
A visszaállítás funkció egy automatikus napi
ütemezett funkció.
[2-00] Állapot: megadja, hogy a visszaállítás funkció BE (1) vagy
KI (0) van-e kapcsolva
[2-01] Kezdési idő: a visszaállítás kezdésének ideje[2-02] Leállítási idő: a visszaállítás leállításának ideje
A visszaállítás funkció beállítható a szobahőmérséklet és a kilépő vízhőmérséklet szabályozására is.
T
B
1
2
3
16:00
1 Időszabályzó 2 Hőntartás funkció
3 Ha a visszaállítás funkció és az időszabályzó is engedélyezett A Hőntartás funkció B Be-/kikapcsolási utasítás
t Id
ő
T Hőmérséklet-beállítási pont
Szobahőmérséklet
Kilépő vízhőmérséklet
[0-04] Állapot: megadja, hogy a be-/kikapcsolási utasítást
használhatja-e a hűtés időszabályzója. Ugyanúgy használható, mint a [0-03] esetében, de a hűtés időszabályzóra vonatkozóan. A hűtés esetében a visszaállítás funkció nem érhető el.
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
OFF ONON
[2-01] [2-02]
A Normál szobahőmérséklet beállítási pont B Visszaállított szobahőmérséklet [5-03]
t Idő
T Hőmérséklet
T
B
[2-01] [2-02]
A Normál kilépő vízhőmérséklet beállítási pont B A kilépő víz visszaállítási hőmérséklete =A–[5-02]
t Idő
T Hőmérséklet
A hőmérséklet beállítási pontjait lásd: "[5] Automatikus visszaállítás",
20. oldal.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
19
[3] Időjárásfüggő célhőmérséklet (Fűtés)
Lo_A Hi_A T
A
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
Ha az időjárásfüggő üzemmód aktív, akkor a rendszer automatikusan meghatározza a vízhőmérsékletet a kültéri hőmérséklet függvényében: alacsonyabb kültéri hőmérséklet melegebb vizet eredményez, és fordítva. A rendszer lebegő célhőmérséklettel működik. Ebben az üzemmódban a rendszer kevesebb energiát használ fel, mint a kilépő víz kézi beállítással rögzített célhőmérséklete esetén.
Időjárásfüggő üzemmód esetén a felhasználó korrigálhatja a víz cél hőmérsékletét felfelé vagy lefelé, maximum 5°C-kal. Ez a Shift value a vezérlőegység által kiszámított célhőmérséklet és a tényleges célhőmérséklet közötti különbség. Egy pozitív korrekciós érték például azt jelenti, hogy a valós célhőmérséklet magasabb mint a kiszámított célhőmérséklet.
Az időjárásfüggő célhőmérséklet funkció használata azért ajánlott, mert a térfűtés tényleges igényeihez állítja be a vízhőmérsékletet. Megelőzi, hogy a rendszer túl gyakran váltson a fűtés be- és kikapcsolása között a távirányító szobatermosztátja vagy a külső szobatermosztát használata esetén.
T
Lo_Ti
T
t
T
A
Shift value = Korrekciós érték
A víz célhőmérséklete Környezeti (kültéri) hőmérséklet
[3-00] Alacsony környezeti hőmérséklet (Lo_A): alacsony kültéri
hőmérséklet.
[3-01] Magas környezeti hőmérséklet (Hi_A): magas kültéri
hőmérséklet.
[3-02]
Célhőmérséklet alacsony környezeti hőmérsékletnél (Lo_Ti): a kilépő víz célhőmérséklete, ha a kültéri hőmérséklet az alacsony környezeti hőmérséklet (Lo_A) alá csökken, vagy azzal egyenlő. Ne feledje, hogy a Lo_Ti értéknek magasabbnak kell lennie a Hi_Ti értéknél, hiszen alacsonyabb kültéri hőmérsékleten (vagyis Lo_Aesetén) melegebb vízre van szükség.
[3-03]
Célhőmérséklet magas környezeti hőmérsékletnél (Hi_Ti): akilépő víz célhőmérséklete, ha a kültéri hőmérséklet a magas környezeti hőmérséklet (Hi_A) fölé emelkedik, vagy azzal egyenlő. Ne feledje, hogy a Hi_Ti értéknek alacsonyabbnak kell lennie a Lo_Ti értéknél, hiszen magasabb kültéri hőmérsékleten (vagyis Hi_Aesetén) nincs szükség olyan meleg vízre.
INFORMÁCIÓ
Ha a [3-03] véletlenül magasabb értékre van állítva, mint a [3-02], akkor a rendszer mindig a [3-03] értékét fogja használni.
[6] Opciók beállítása
[6-01] Külső szobatermosztát.
Ha a rendszerben van opcionális külső szobatermosztát, aműködését helyszíni beállítással kell engedélyezni. Alapértelmezés szerint [6-01]=0, vagyis nincs külső szobatermosztát telepítve.
Ha az opcionális külső szobatermosztát telepítve van, a [6-01]
beállítást állítsa 2-es értékre. A külső szobatermosztát csak BE/KI jelet ad a hőszivattyúnak a szobahőmérséklet alapján.
Állítsa [6-01]=1 értékre abban az esetben, ha a fűtő vagy
hűtő termosztátnak bekapcsolt állapotban kell lennie (opcionális EKRTWA vagy EKRT1 használata esetén). A termosztát bekapcsolása a rendszer üzemmódjától függ. Szobatermosztát bemenet 1 = fűtési mód, szobatermosztát
bemenet 2 = hűtés mód. Mivel a külső szobatermosztát nem ad folyamatos visszajelzést a hőszivattyúnak, csak kiegészíti a távirányító szobatermosztát funkcióját. Az időjárásfüggő célhőmérséklet funkció használata azért ajánlott, mert a rendszer szabályozása tökéletesebb lesz, és elkerülhetők a gyakori ki- és bekapcsolások. Szobatermosztát bemenet 1 = üzemeltetés BE(1)/KI(0). Szobatermosztát bemenet 2 = üzemeltetés BE(1)/KI(0). A csatlakoztatással kapcsolatban lásd: "14.2. Huzalozási rajz,
41. oldal.
Az egység üzemmódja a fő VRV DX beltéri távirányító üzemmódját követi.
[6-02] Fűtőkészülék opció.
Ahhoz, hogy aktiválja a fűtőkészüléket a HXY(080/125) hőszivattyú kiegészítéseként, a [6-02]=1 helyszíni beállítás módosítására van szükség (az alapértelmezett érték a "0"). Onnantól kezdve a hőszivattyús rendszer tekintetbe veszi afűtőelem készletet is az üzemmód meghatározásakor. Amikor a fűtőelem működik, a fűtőelem szimbóluma látható a hidrobox távirányítóján. Lásd: "9. Az opcionális EKBUHAA(6V3/6W1)
fűtőkészülék felszerelése, 26. oldal.
[6-03]A beállítás nem alkalmazható.
[4] A beállítások nem alkalmazhatók [5] Automatikus visszaállítás
[5-00] A beállítás nem alkalmazható.[5-01] A beállítás nem alkalmazható.[5-02] A kilépő víz visszaállítási hőmérséklete.[5-03] Visszaállított szobahőmérséklet.[5-04] A beállítás nem alkalmazható.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
20
VRV IV rendszerű beltéri egység
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
[8] Opciók beállítása
[8-00] Hőmérséklet ellenőrzése távirányítóval.
[8-00]=0 az egység szabályozza a kilépő víz hőmérsékletét.
Ez az alapértelmezett beállítás.
[8-00]
=1 az egység szabályozza a szoba hőmérsékletét. Ez azt jelenti, hogy a távirányító szobatermosztátként működik, tehát a távirányító elhelyezhető a nappaliban a szobahőmérséklet szabályozására.
[8-01] A beállítás nem alkalmazható.[8-02] Szükséghelyzeti üzem.
Vészhelyzetben a fűtést nem a hidrobox, hanem a fűtőkészülék biztosíthatja. A szükséghelyzeti mód a következő beállítással aktiválható: [8-02]=1 (alapértelmezett érték: "0"). A vészüzemmód aktiválása leállítja a hidrobox hőszivattyúját. A beltéri egység szivattyúja beindul, de a fűtést a fűtőelem készlet végzi. Ha nincs kilépő vagy visszatérő víz termisztor hiba a hidroboxban, a fűtőkészülék a vészüzemmódnak megfelelően bekapcsolhat.
[8-03] A beállítás nem alkalmazható.[8-04] Befagyás megelőzése.
A berendezés rendelkezik befagyásmegelőzés funkcióval, amelynek 3 fokozata van:
[8-04]=0 0. megelőző szint (alapértelmezett: nincs
megelőzés).
[8-04]=1 1. megelőző szint.[8-04]=2 2. megelőző szint.
A befagyásmegelőzés csak akkor aktív, ha a rendszer nincs fűtés módban. Ha az 1. megelőzési szint van engedélyezve, a befagyásmegelőzés akkor kezdődik, ha a kültéri környezeti hőmérséklete <4°C, a kilépő vagy visszatérő víz hőmérséklete pedig <7°C. A 2. szinten a befagyásmegelő
zés akkor kezdődik, ha a környezeti hőmérséklet <4°C. Mindkét esetben működésbe lép a szivattyú, és ha a kilépő vagy visszatérő víz hőmérséklete 5 percig <5°C, bekapcsol az egység, hogy megelőzze a túl alacsony hőmérsékleteket.
[9] Automatikus hőmérséklet-kompenzáció
Szükség esetén a berendezés bizonyos termisztorértékeit egy korrekciós értékkel lehet módosítani. Ez felhasználható bizonyos termisztortűréssel vagy teljesítménycsökkenéssel kapcsolatos problémák megoldására.
A rendszer a kompenzált hőmérsékletet (= mért hőmérséklet plusz a kompenzációs érték) használja a szabályozáshoz, és ez jelenik meg hőmérséklet-kijelzés üzemmódban.
[9-00] A kilépő víz hőmérsékletének kompenzációs értéke fűtés
üzemmódban.
[9-01] A kilépő víz termisztor automatikus korrekciós funkciója.
Ha engedélyezi, ez a funkció figyelembe veszi a kültéri környezet adottságait, és korrigálja a mért értékeket, mielőtt számításokba kezdene. Például: ha magas külső hőmérséklet mellett fut a hűtés mód, a program lefelé korrigálja a kilépő víz termisztornál mért értéket, figyelembe véve, hogy a méréskor magas külső hőmérséklet uralkodott.
[9-02] A beállítás nem alkalmazható.[9-03] A kilépő víz hőmérsékletének kompenzációs értéke hűtés
üzemmódban.
[9-04] A beállítás nem alkalmazható.
[A] Opciók beállítása
[A-00] A beállítás nem alkalmazható.[A-01] A beállítás nem alkalmazható.
[A-02] A szivattyú ∆T hőmérsékleti céltartományának beállítása (fűtés). A rendszer kibocsátóinak típusától függően a T 3-8°C-os tartományban módosítható. Az alapértelmezett érték klímakonvektorok vagy padlófűtés körök esetében 5°C.
[A-03] Kilépő vízhőmérséklet túllépési/alálövési értéke
Ez a beállítás lehetővé teszi a megengedhető túllépés (fűtés)/alálövés (hűtés) beállítását az egység működtetésekor, akilépő víz szabályozása során.
[A-04] A beállítás nem alkalmazható. [b] A beállítások nem alkalmazhatók [C] Kilépő vízhőmérséklet határértékek
[C-00] Maximális kilépő víz beállítási pont fűtés üzemmódban.[C-01] Minimális kilépő víz beállítási pont fűtés üzemmódban.[C-02] Maximális kilépő víz beállítási pont hűtés üzemmódban.[C-03] Minimális kilépő víz beállítási pont hűtés üzemmódban.
Ezt a határértéket be kell állítani, ha 5°C hőmérsékletű kilépő vizet kíván elérni. Ne feledje, ez kihathat a rendszer hatásfokára.
[C-04] A beállítás nem alkalmazható. [d] A beállítások nem alkalmazhatók [E] Szerviz üzemmód
[E-00] A beállítás nem alkalmazható.[E-01] A beállítás nem alkalmazható.[E-02] A beállítás nem alkalmazható.[E-03] A beállítás nem alkalmazható.[E-04] Csak szivattyú üzemmód (légtelenítő funkció)
A rendszer felszerelésekor és üzembe helyezésekor nagyon fontos, hogy minden levegő távozzon a vízkörből. Ezzel a helyszíni beállítással működtethető a szivattyú a berendezés beindítása nélkül. Ez elősegíti a levegő eltávolítását az egységből.
[E-04]=0 a berendezés normál működése (alapértelmezett)[E-04]=1 alacsony szivattyúsebességű működés[E-04]=2 magas szivattyúsebességű működés
Az [E-04]=1 vagy 2 beállítás kiválasztása elindítja alégtelenítő funkciót. Ez a funkció hasznos szolgáltatás a rendszer teljes légtelenítése során (továbbá térfűtés és térhűtés esetén).
[E-04]=1 vagy 2
W
Szivattyú üzemmód 40 percig
[F] Opciók beállítása
[F-00] A szivattyú ∆T hőmérsékleti céltartományának beállítása
(hűtés). A rendszer kibocsátóinak típusától függően a T 3-8°C-os tartományban módosítható. Az alapértelmezett érték klímakonvektorok vagy padlófűtés körök esetében 5°C.
[F-01] A beállítás nem alkalmazható.[F-02] A beállítás nem alkalmazható.[F-03] A beállítás nem alkalmazható.[F-04] A beállítás nem alkalmazható.
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
21

8.4. Helyszíni beállítási lista a Szerelési kézikönyvhöz

Első
Második
kódszám
kódszám
Beállítás neve
0 Távirányító-beállítás
00 Felhasználói jogosultsági szint.
01 Szobahőmérséklet-kompenzációs érték.
02 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
03 Állapot: térfűtés időszabályzó üzemmód
1. módszer=1 / 2. módszer=0.
04 Állapot: térhűtés időszabályzó üzemmód
1. módszer=1 / 2. módszer=0.
1 A beállítások nem alkalmazhatók
00 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
01 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
02 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
03 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
2 Automatikus visszaállítás funkció
00 Állapot: visszaállítás funkció.
01 A visszaállítás funkció bekapcsolásának időpontja.
02 A visszaállítás funkció kikapcsolásának időpontja.
3 Időjárásfüggő célhőmérséklet
00 Alacsony környezeti hőmérséklet (Lo_A).
01 Magas környezeti hőmérséklet (Hi_A).
02 Célhőmérséklet alacsony környezeti hőmérsékleten (Lo_Ti).
03 Célhőmérséklet magas környezeti hőmérsékleten (Hi_Ti).
4 A beállítások nem alkalmazhatók
00 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
01 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
02 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
5 Az automatikus visszaállítás és a fertőtlenítés beállítási pontja
00 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
01 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
02 A kilépő víz visszaállítási hőmérséklete.
03 Visszaállított szobahőmérséklet.
04 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
6 Opciók beállítása
01 Külső szobatermosztát van felszerelve.
02 Fűtőkészülék opció.
03 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
8 Opciók beállítása
00 Hőmérséklet ellenőrzése távirányítóval.
01 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
02 Szükséghelyzeti üzem.
03 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
04 Állapot: befagyásmegelőzés.
9 Automatikus hőmérséklet-kompenzáció
00 Kilépő vízhőmérséklet kompenzációs értéke (fűtés).
01 A kilépő víz termisztor automatikus korrekciós funkciója.
02 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
03 Kilépő vízhőmérséklet kompenzációs értéke (hűtés).
04 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
Alapértelmezettől eltérően
megadott szerelői beállítások
Alapérte
lmezett
érték Tartomány Léptetés EgységDátum Érték Dátum Érték
22~31—
0–5~50,C
1———
1 (BE) 0/1
1 (BE) 0/1
1———
1:00
0———
15:00
1 (BE) 0/1
23:00 0:00~23:00 1:00 óra
5:00 0:00~23:00 1:00 óra
–10 –20~5 1 °C
15 10~20 1 °C
40 25~80 1 °C
25 25~80 1 °C
1———
Fri
23:00
70
10
50~101°C
18 17~23 1 °C
0———
0 (KI) 0/2
0 (KI) 0/1
0———
0 (KI) 0/1
1———
00/1——
1———
0 0~2 1
0–2~20,C
1 (BE) 0/1 1
0———
0–2~20,C
0———
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
22
VRV IV rendszerű beltéri egység
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Első
Második
kódszám
kódszám
Beállítás neve
A Opciók beállítása
00 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
01 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
02 A szivattyú T hőmérsékleti céltartománya (fűtés).
03 Megengedhető túllépés kilépő víz esetén.
04 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
b A beállítások nem alkalmazhatók
00 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
01 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
02 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
03 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
04 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
C Kilépő vízhőmérséklet határértékek
00 Beállítási pont: kilépő maximális vízhőmérséklet fűtés
módban.
01 Beállítási pont: kilépő minimális vízhőmérséklet fűtés
módban.
02 Beállítási pont: kilépő maximális vízhőmérséklet hűtés
módban.
03 Beállítási pont: kilépő minimális vízhőmérséklet hűtés
módban.
04 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
d A beállítások nem alkalmazhatók
00 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
01 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
02 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
03 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
04 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
E Szerviz üzemmód
00 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
01 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
02 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
03 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
04 Csak szivattyú üzemmód.
F A beállítások nem alkalmazhatók
00 A szivattyú T hőmérsékleti céltartománya (hűtés).
01 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
02 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
03 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
04 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett értéket.
Alapértelmezettől eltérően
megadott szerelői beállítások
Alapérte
lmezett
érték
Tartomány Léptetés EgységDátum Érték Dátum Érték
0———
0———
53~81—
31~50,C
0———
35
45
1———
70
70
45 37~45 1 °C
25 25~37 1 °C
20 18~22 1 °C
10 5~18 1 °C
0———
10
30
15
15
40
0———
0———
0———
1———
00~251—
53~81—
0———
1———
10
50
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
23

8.5. Utolsó ellenőrzés és próbatüzem

8.5.1. Utolsó ellenőrzés
A berendezés bekapcsolása előtt olvassa el a következőket: Ha az üzembe helyezés és minden szükséges beállítás készen
van, ellenőrizze, hogy le van-e csukva a berendezés összes panelje. Ha nem így van, akkor az egység belsejében található elektromos és forró alkatrészek miatt súlyos sérüléseket szerezhet, ha bedugja a kezét a fennmaradó nyílásokba.
A kapcsolódoboz szervizpanelét csak egy képesített
villanyszerelő nyithatja ki, javítási/karbantartási célból.
A rendszer légtelenítéséhez be kell kapcsolni a szivattyút, akövetkezőképpen:
1 Módosítsa az [E-04] helyszíni beállítást
Az alapértelmezett érték 0. Ha a beállítást 1-re állítják, a szivattyú alacsony
sebességfokozatban működik (csak szivattyú üzemel, a berendezés nem indul be).
Ha a helyszíni beállítást 2-re állítják, a szivattyú magas
sebességfokozatban működik.
2 A légtelenítés befejezését követően a helyi beállítást vissza kell
állítani 0 értékre.
A berendezés és a teljes rendszer légtelenítése az üzembe helyező feladata.
TÁJÉKOZTATÁS
Termosztatikus radiátorszelepek használatakor a szelepeket légtelenítés előtt ki kell nyitni.
Győződjön meg róla, hogy minden elzárószelep nyitva van.
(Lásd a kültéri egység vákuumszivattyúzási eljárását.)
Győződjön meg róla, hogy minden vízszelep nyitva van.
8.5.2. A rendszer próbaüzeme
Mielőtt külön ellenőrizheti az egyes beltéri egységek működését, végre kell hajtani a rendszer próbaüzemét. A rendszer próbaüzeme a kültéri egység szerelési kézikönyvében van leírva. Ez egy automatikus próbaüzem, amely eltarthat bizonyos ideig.
A rendszer próbaüzemének befejezése után végrehajthat külön próbaüzemeket is a következő részben leírt módon: "8.5.3. Beltéri
egység egyéni próbaüzeme, 24. oldal. A próbaüzem során
aszerelőnek ellenőriznie kell a jelzett elemeket.
8.5.3. Beltéri egység egyéni próbaüzeme
INFORMÁCIÓ
Amikor először helyezi áram alá a beltéri egységeket és a kültéri egységet, egy inicializáció történik. Ez maximum 12 percet vesz igénybe.
Ha az inicializáció alatt a távirányítót használja, azon egy hibakód (UH) jelenhet meg.
Hőmérséklet-kijelzés üzemmód
A távirányítón megjeleníthetők az aktuális hőmérsékletértékek. 1 Tartsa lenyomva a gombot 5 másodpercig.
Megjelenik a kilépő vízhőmérséklet (a és a , valamint a ikon villog).
2 A és a gombbal megjeleníthető:
A belépő vízhőmérséklet (a és a , valamint a ikon
lassan villog).
A beltéri hőmérséklet (a és a ikon villog).A kültéri hőmérséklet (a és a ikon villog).
3 Az üzemmódból való kilépéshez nyomja meg újra
a gombot. Ha nem nyomnak meg gombot, a távirányító 10 másodperc után kilép a kijelzés módból.
A térfűtés/térhűtés eljárása
INFORMÁCIÓ
Ez az üzemmód nem választható ki a hidrobox készüléken. A hidrobox a fő VRV DX beltéri egység üzemmódját követi. A további információkért lásd a külső egység szerelési kézikönyvét.
1
Leolvasás üzemmódban ellenőrizze a távirányítón a kilépő és a belépő víz hőmérsékletét, és jegyezze fel a megjelenített értékeket. Lásd: "Hőmérséklet-kijelzés üzemmód", 24. oldal.
2
Nyomja meg 4-szer a gombot, hogy megjelenjen a ikon.
3 Végezze el a próbaüzemeltetést az alábbiak szerint (ha nincs
felhasználói művelet, akkor a távirányító 10 másodperc múlva visszatér normál üzemmódba, de ezt meg lehet tenni a gomb megnyomásával is):
A térfűtés/térhűtés üzemmód ellenőrzéséhez nyomja meg a gombot a próbaüzem indításához.
4 30 perc múlva vagy a beállított hőmérséklet elérésekor
a próbaüzem automatikusan leáll. A próbaüzem kézzel is leállít­ható a gomb egyszeri megnyomásával. Ha csatlakozási hibák vannak, vagy üzemzavar keletkezik, a távirányító kijelzőjén egy hibakód jelenik meg. Ellenkező esetben a kezelőfelület visszatér normál üzemmódba.
5 A hibakódok jelentését lásd: "8.6.2. A hibás működést jelző
kódok listája, 25. oldal.
6 Leolvasás üzemmódban ellenőrizze a távirányítón a kilépő és
a belépő víz hőmérsékletét, és hasonlítsa őket össze az
1. lépésnél lejegyzett értékekkel. 20 perces működése után az értékek csökkenése vagy növelése megerősíti atérfűtés/térhűtés üzemmód működését.
INFORMÁCIÓ
Ha meg szeretné nézni az utoljára kijelzett hibakódot, nyomja meg 1-szer a gombot. A normál üzemmódba való visszatéréshez nyomja meg még 4-szer a gombot.
Üzembe helyezés után az üzembe helyezést végző szakembernek kötelessége ellenőrizni a beltéri és a kültéri egység működését. Ennek megfelelő szerint. A térfűtés/térhűtés helyes működését bármikor lehet ellenőrizni.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
en próbaüzemeltetést kell végezni az alábbi eljárás
INFORMÁCIÓ
A berendezés első indításakor (a kompresszor
működésének első 50 órájában) előfordulhat, hogy a berendezés zajszintje magasabb a műszaki adatokban megadottnál. Ez nem rendellenesség.
Az egység térfűtés módban való indítása csak akkor
lehetséges, ha a kültéri környezeti hőmérséklet 20°C-nál alacsonyabb.
24
INFORMÁCIÓ
A próbaüzem nem lehetséges addig, amíg le nem áll a kültéri egységről indított kényszerüzem. Ha próbaüzem közben indítják el a kényszerüzemet, akkor a próbaüzem megszakad.
VRV IV rendszerű beltéri egység
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02

8.6. Karbantartás és szerelés

A berendezés optimális működésének biztosítására rendszeres időközönként ellenőrizni kell az egységet és a helyszíni huzalozást.
Ezt a karbantartást a helyi szerelőnek kell elvégeznie. A karbantartás megkezdéséhez először távolítsa el a paneleket,
lásd: "7.4.2. A beltéri egység bezárása, 16. oldal.
8.6.1. Karbantartási munkák
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS
Lásd: "7.3.1. Elektromos huzalozás – biztonsági
előírások, 13. oldal.
FIGYELMEZTETÉS: ÁRAMÜTÉS
Mielőtt a karbantartási vagy szerelési munkákat
elkezdi, mindig ellenőrizze, hogy az áramforráspanelen a hálózati megszakító le van-e kapcsolva, távolítsa el a biztosítékokat, vagy kapcsolja vissza az egység védőberendezéseit.
Az elektromos alkatrészekhez az áramtalanítás után
még 10 percig ne érjen hozzá, mert azok nagyfeszültséget adhatnak le.
Ügyeljen arra, hogy az elektromos doboz egyes
részei felforrósodhatnak.
Ügyeljen arra, hogy ne érintsen meg vezető részeket.Az egységet nem szabad bő vízzel lemosni.
Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
A biztonság kedvéért!
A jel panel védelme érdekében szerelés előtt érintsen meg egy fém alkatrészt (például a csővezeték fém részét) kézzel, hogy levezesse a teste elektrosztatikus töltését.
Ellenőrzések
A leírt ellenőrzéseket legalább évente el kell végeznie egy szakembernek.
1 Nyomáscsökkentő szelep tömlője (ha van)
Ellenőrizze, hogy a nyomáscsökkentő szelep tömlőjének a vége jól van-e a kondenzvízteknőbe vezetve.
2 Víznyomáscsökkentő szelep
Ellenőrizze a nyomáscsökkentő szelep működését – fordítsa a szelepen lévő piros gombot az óramutató járásával ellentétes irányba:
Ha nem hallani kattanó hangot, jelezze a helyi
márkaképviseletnek.
Ha nem áll el a kiömlő víz, akkor először zárja el
a vízbemeneten és a vízkimeneten az elzárószelepeket, majd értesítse a helyi márkaképviseletet.
3 Kapcsolódoboz
Vizsgálja át alaposan a kapcsolódobozt, nincsenek-e látható hibái, például meglazult csatlakozások vagy sérült kábelek.
4 Víznyomás
Ellenőrizze, hogy a víznyomás 1 bar felett van-e. Ha kell, töltse fel a rendszert vízzel.
5 Vízszűrő
Tisztítsa meg a vízszűrőt.
8.6.2. A hibás működést jelző kódok listája
Hibás
működést
jelző kód
A1
A6
A9
AA Fűtőkészülék
AJ C1
C4
C9
CA
CJ
E3
E4
J7 R410A
U1
U2
UA
UH
A hiba oka Teendő
Memóriaírási hiba (EEPROM hiba)
Meghibásodás a vízkörben
R410A szabályozószelep meghibásodása.
meghibásodása
Teljesítményhiba. Értesítse a helyi forgalmazót. Hibás ACS
kommunikáció. R410A
folyadéktermisztor meghibásodása.
Visszatérő víz termisztor meghibásodása.
Fűtő/hűtő víz termisztor meghibásodása.
Távirányító termosztát termisztorának meghibásodása.
Túlnyomásos meghibásodás. Kültéri egységgel
kapcsolatos meghibásodás. Lásd a külső egység szerelési kézikönyvében.
Elégtelen nyomás meghibásodás. Kültéri egységgel
kapcsolatos meghibásodás. Lásd a külső egység szerelési kézikönyvében.
gáztermisztor meghibásodása.
Az egység tápellátása ellenfázisú. Kültéri egységgel
kapcsolatos meghibásodás. Lásd a külső egység szerelési kézikönyvében.
A tápellátás meghibásodása. Kültéri egységgel
kapcsolatos meghibásodás. Lásd a külső egység szerelési kézikönyvében.
Típuscsatlakoztat ási probléma.
Címhiba. Értesítse a helyi forgalmazót.
Értesítse a helyi forgalmazót.
• Ellenőrizze, hogy nem akadályozott-e a vízáramlás (nyissa ki a körben a szelepeket).
• Öblítse át a berendezést tiszta vízzel.
• Szivattyú meghibásodása.
• Áramláskapcsoló meghibásodása.
• Ellenőrizze a vezetékcsatlakozásokat.
• Értesítse a helyi forgalmazót.
• Ellenőrizze, hogy nem akadályozott-e a vízáramlás.
• Értesítse a helyi forgalmazót.
Értesítse a helyi forgalmazót.
• Ellenőrizze a vezetékcsatlakozásokat.
• Értesítse a helyi forgalmazót.
• Ellenőrizze a vezetékcsatlakozásokat.
• Értesítse a helyi forgalmazót.
• Ellenőrizze a vezetékcsatlakozásokat.
• Értesítse a helyi forgalmazót.
Értesítse a helyi forgalmazót.
• Ellenőrizze, hogy a kör fel van-e töltve vízzel. (Nincs benne levegő pl. nyitott légtelenítő szelep miatt?)
• Ellenőrizze, hogy nem akadályozott-e a vízáramlás (nyissa ki a körben a szelepeket).
• Ellenőrizze, hogy nincs-e eltömődve avízszűrő.
• Ellenőrizze, hogy a hűtőközeg­elzárószelepek nyitva vannak-e.
• Értesítse a helyi forgalmazót.
Értesítse a helyi forgalmazót.
• Ellenőrizze a vezetékcsatlakozásokat.
• Értesítse a helyi forgalmazót.
Cseréljen ki kettőt a három fázisból (L1, L2 és L3) a pozitív fáziskapcsolat létrehozásához.
• Ellenőrizze a vezetékcsatlakozásokat.
• Értesítse a helyi forgalmazót.
• Várja meg, hogy befejeződjön a kültéri modul és a hidromodul közötti inicializáció (a feszültség alá helyezés után várjon legalább 12 percet).
• Értesítse a helyi forgalmazót.
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
A hibakódok részletesebb listáját a kültéri egység szerelési kézikönyve tartalmazza.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
25
8.6.3. Fontos információk a használt hűtőközeggel
b
e
c
a
d
kapcsolatban
A termék fluorozott, üvegházhatású gázokat tartalmaz. Nem szabad a gázokat a légkörbe engedni.
Hűtőközeg típusa: R410A
(1)
GWP
érték: 2087,5
(1)
GWP = globális felmelegedési potenciál (Global Warming
Potential)

9. Az opcionális EKBUHAA(6V3/6W1) fűtőkészülék felszerelése

Az EKBUHAA fűtőkészülék helyi beállításaihoz kapcsolódó helyi beállításokról itt tájékozódhat: "8.3. Helyszíni beállítások, 17. oldal.
Az EKBUHAA szerelési/üzemeltetési kézikönyvben leírt egyéb helyszíni beállítások a HXY(080/125) hidrobox esetében nem alkalmazhatók. Az alapértelmezett értékeket annak megfelelően kell megadni, ahogyan azt a HXY(080/125) hidrobox helyi beállításainak listája tartalmazza.
Az EKBUHAA szerelési kézikönyv helyszíni beállításokkal foglalkozó részében leírt egyéb információk a HXY hidrobox esetében nem alkalmazhatóak.

10. Átadás a felhasználónak

A fűtőkészülék opciót a hőszivattyú fűtés közbeni támogatásának érdekében, vagy azért lehet telepíteni, hogy vészhelyzet esetén elsődleges fűtést biztosíthasson.
Az általános szerelési információk megtalálhatók a fűtőkészülék szerelési/üzemeltetési kézikönyvében. Az EKBUHAA fűtőkészülék az alábbi utasítások végrehajtása mellett használható a HXY(080/125) hidrobox egységgel!
Ez a fejezet kiegészítő információt tartalmaz arról, hogyan csatlakoztatható az EKBUHAA fűtőelem a HXY(080/125) típusú hidrobox egységekhez.
E fejezet megállapításai felülírják az EKBUHAA szerelési/üzemeltetési kézikönyvben megadott információkat. Kiemelt figyelmet kell fordítani e fejezet azon részeire, amelyek az EKBUHAA egység és a HXY(080/125) hidrobox hidraulikus (általános beállítások) és elektromos (kábelezés) csatlakoztatását írják le.
Az alábbiakban példát talál a hidraulikus összekötésre, továbbá elolvashatja az elektromos csatlakoztatás leírását.
Hidraulikus csatlakoztatás (általános beállítások)
A próbaüzem után és az egység megfelelő működése esetén győződjön meg arról, hogy a felhasználó megértette a következőket:
Töltse ki a szerelői beállítások táblázatot (lásd a 10. fejezetet)
a tényleges beállításokkal.
Győződjön meg róla, hogy a felhasználó rendelkezik
a nyomtatott dokumentációval, és kérje meg, hogy őrizze meg azokat a későbbi használathoz.
Magyarázza el a felhasználónak, hogyan lehet megfelelően üzemeltetni a rendszert, és mit kell tennie, ha probléma merül fel.
Mutassa meg a felhasználónak, milyen feladatokat kell
elvégeznie az egység karbantartásával kapcsolatban.
Magyarázza el a felhasználónak az üzemeltetési kézikönyvben
leírt energiatakarékossági tippeket.
A szerelőnek kell kitöltenie a próbaüzem után és az egység megfelelő működése esetén
Pipa , ha rendben
Q Magyarázza el a felhasználónak, milyen rendszer lett felszerelve
a helyszínen. Minden egységhez töltse ki az alábbi űrlapot.
Ezek az információk hasznosak lehetnek a felhasználónak ajövőbeli szervizeléskor.
Felszerelés helye: Modell neve
(az egység adattábláján található)
Opcionális berendezések
a Kültéri VRV IV hőszivattyú b VRV közvetlen tágulású (DX) beltéri egység kazetta c HXY(080/125) d Fűtőkészülék (EKBUH) e Hűtőközegcsövek
Elektromos csatlakoztatás
Az EKBUHAA készülék és a HXY(080/125) hidrobox egység csatlakoztatásához nincs szükség opcionális jel panelek beszerelésére a HXY(080/125) hidroboxba. A fűtőkészülék és a HXY(080/125) hidrobox csatlakoztatásához nem használható az EKRP1AHTA egység.
Az opcionális EKBUHAA fűtőkészülék és a HXY(080/125) hidrobox elektromos csatlakoztatásának részletes leírását lásd:
"14.2. Huzalozási rajz, 41. oldal.
A tartalék fűtőkészülékhez kapcsolódó helyi beállítások
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
26
Q Győződjön meg róla, hogy a felhasználó rendelkezik a szerelési
és üzemeltetési kézikönyv nyomtatott változatával, és kérje meg, hogy őrizze meg azokat a későbbi használathoz.
Q Magyarázza el a felhasználónak, hogyan lehet megfelelően
üzemeltetni a rendszert, és mit kell tennie, ha probléma merül fel.
Q Mutassa meg a felhasználónak, milyen feladatokat kell elvégeznie
az egység karbantartásával kapcsolatban.
Dátum: Aláírás:
A terméket felszerelte:
VRV IV rendszerű beltéri egység
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02

11. A berendezés üzemeltetése

13
32
23
11
17
19
14
4
7 9
12
21
18
30 29
28
26
27

11.3. A berendezés működtetése

Kérjük, olvassa el az 1. és a 2. fejezetet, mielőtt belefog ezen fejezet olvasásába.
FIGYELEM
Az egység üzemeltetése előtt győződjön meg arról, hogy a szerelő megfelelően végezte el az üzembe helyezést.
Ha bizonytalan az üzemeltetést illetően, kérjen tanácsot és információt a szerelőjétől.
VIGYÁZAT
Az egységet nem szabad bő vízzel lemosni.
Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Nem szabad a berendezésre felmászni, felülni vagy
felállni.
Ne tegyen semmilyen tárgyat vagy készüléket
a berendezés felső lemezére.
11.3.1. A távirányító működtetése

11.1. Bevezetés

11.1.1. Általános információk
Az egység a levegő-víz/levegő VRV IV hőszivattyú beltéri része. Az egységet beltéri, falra szerelt használatra, illetve fűtési/hűtési célokra tervezték. Az egység kombinálható (nem tartozék) padlófűtő/-hűtő körökkel vagy klímakonvektor egységekkel.
A rendszert szabályozó, szobatermosztát funkcióval rendelkező távirányító alapkivitelben is mellékelt tartozéka a berendezésnek.
Tekintse meg a következő fejezetet: "4. Információk az egységekről
és az opciókról, 5. oldal.
A távirányító lehetővé teszi a berendezés teljes körű vezérlését. Szabályozni lehet vele bármilyen teljesítményű, tápfeszültségű és kiegészítőkkel (opciókkal) ellátott fűtő/hűtő rendszert. A HXY080/125 berendezés működtetése tulajdonképpen a távirányító működtetését jelenti.
INFORMÁCIÓ
Ajánlatos a berendezéshez mellékelt, szobatermosztát funkcióval rendelkező távirányítót használni.
Ezzel megelőzhető a túlzott térfűtés/hűtés, és leállítható a kültéri és a beltéri egység, ha a szobahőmérséklet a termosztát célhőmérséklete fölé emelkedik. A felhasználó kérelem alapján a kompresszorvezérlés

11.2. A berendezés használatba vétele

Ez a fejezet a térhűtés/-fűtés indítási eljárását írja le lépésről lépésre.
azonnali visszajelzést kap, ami optimalizálja teljesítményt. További részletekért lásd a beltéri egység szerelési
kézikönyvében a tipikus alkalmazási példákat.
A berendezés kezelésével kapcsolatos részletes tájékoztatást a következő fejezet tartalmazza: "11.3. A berendezés működtetése,
27. oldal.
A használatba vételről szóló fejezet lehetőséget ad a felhasználónak arra, hogy elindítsa a rendszert anélkül, hogy befejezte volna a kézikönyv kiolvasását.
11.2.1. Térhűtés/-fűtés üzemmód
Erősítse meg a
Nyomja meg a vagy gombot
(a)
fűtés vagy a hűtés üzemmódot
W
FIGYELEM
Vigyázzon, hogy a távirányítót ne érje nedvesség.
Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Ne nyomja meg a távirányító gombjait kemény,
hegyes tárggyal. Ellenkező esetben a távirányító megsérülhet.
Ne próbálja a távirányítót házilag javítani, hanem
a javítását bízza egy szakképzett szerelőre.
A beltéri egységet nem szabad bő vízzel lemosni! Ez
áramütést vagy tüzet okozhat.
Nem szabad a berendezésre felmászni, felülni vagy
WW
Kijelző: 88.8 kezd villogni Kijelző: " "
WW
Állítsa be a kívánt
szobahőmérsékletet
(pl. 22°C)
WW
Nyomja meg a vagy
WW
A rendszer
szabályozása "szobahőmérséklet­alapú" (a távirányító
szobatermosztátja
telepítve van)
Állítsa be a kívánt kilépő vízhőmérsékletet (például 35°C
Ha a kijelző üres, fűtés üzemmódban engedélyezve van az
fűtés és 18°C hűtés üzemmódban).
automatikus kilépő vízhőmérséklet.
Nyomja meg a gombot
Kigyullad a LED, és elindul a berendezés.
További részletekért és az ajánlott beállításokért lásd:
" Programozás, 34. oldal, "11.3.4. Térhűtés üzemmód ( ), 29. oldal és
"11.3.5. Térfűtés üzemmód ( ), 29. oldal
(a) Ez az üzemmód nem választható ki a hidrobox készüléken. A hidrobox
afő VRV DX beltéri egység üzemmódját követi. A további információkért lásd a külső egység szerelési kézikönyvét
gombot
W
W
W
W
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
A távirányító
szobatermosztát
funkciója nem aktív
A rendszer szabályozása
"kilépő vízhőmérséklet
alapú"
(alapértelmezett)
11.3.2. A gombok és ikonok elnevezése és funkciója
10 20
31
24
25
1 BE/KI GOMB
A BE/KI gomb elindítja vagy leállítja a térhűtést/-fűtést. A BE/KI gomb túl gyakori megnyomása a rendszer üzemzavarát idézheti elő (maximum 20-szor szabad egy órán belül).
felállni.
Ne tegyen semmilyen tárgyat vagy készüléket
a berendezés felső lemezére.
135 6 228
21615
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
27
2 MŰKÖDÉSJELZŐ LED
Térfűtés/térhűtés üzemmódban a működésjelző LED folyamatosan világít. Üzemzavar esetén a LED villog. Ha a LED nem ég, akkor a térfűtés/-hűtés ki van kapcsolva, de a többi üzemmód ettől még aktív lehet.
3 MŰKÖDÉSI ÜZEMMÓD IKONOK ,
Ezek az ikonok az aktuális működési üzemmód(ok)at jelzik: fűtés ( ) vagy hűtés ( ).
4 KÜLSŐ VEZÉRLÉS IKON
Az ikon azt jelzi, hogy az egység kényszerüzemben működik. Ameddig az ikon látható, a távirányítót nem lehet használni, vagy korlátozott funkciókkal rendelkezik.
5 "HÉT NAPJA" JELZŐ
Ez a jelző a hét aktuális napját mutatja. Az időszabályzó leolvasása vagy programozása közben a jelző a beállított napot mutatja.
6 ÓRA
Az óra a pontos időt mutatja. Az időszabályzó leolvasása vagy programozása közben az óra a parancshoz beállított időpontot mutatja.
7 IDŐSZABÁLYZÓ IKON
Ez az ikon jelzi, hogy az időszabályzó engedélyezett.
8 MŰVELETI IKONOK
Ezek az ikonok jelzik az időszabályzóban a napokra beprogramozott parancsokat.
9 KIKAPCSOLÁS IKON
Az ikon azt mutatja, hogy az időszabályzó programozásakor a kikapcsolás parancs lett kiválasztva.
10 FELÜLVIZSGÁLAT SZÜKSÉGES
és Ezek az ikonok azt jelzik, hogy a rendszer felülvizsgálata szükséges. Forduljon a forgalmazóhoz.
11 HŐMÉRSÉKLET-KIJELZÉS
A jelzés a rendszer aktuális hőmérsékletét mutatja (ez lehet akilépő vízhőmérséklet vagy az aktuális szobahőmérséklet). A szobahőmérséklet beállítási pontjának módosításakor a jelzés 5 másodpercig villog, majd visszaáll az aktuális szobahőmérsékletre.
12 BEÁLLÍTÁS
Ez az ikon jelenik meg, ha belép a helyszíni beállítás módba.
13 NEM VÁLASZTHATÓ
Ez az ikon akkor jelenik meg, ha egy nem beszerelt opció működtetésére történt kísérlet, vagy a funkció nem választható. Ha egy funkció nem választható, akkor talán alacsony a felhasználói jogosultsági szint, vagy a távirányító segédnek van beállítva (lásd a szerelési kézikönyvet).
Jogosultság
Fő Segéd
Működés BE/KI    A kilépő vízhőmérséklet beállítása   — A szobahőmérséklet beállítása    Időjárásfüggő célhőmérséklet
üzemmód BE/KI Az óra beállítása  —— Az időszabályzó programozása —— — Időszabályzó üzemmód BE/KI  Helyszíni beállítások —— — hibás működést jelző kód    Próbaüzem  ——
= működik
 
2. szint 3. szint
14 JÉGMENTESÍTÉS/INDÍTÁS MÓD IKON
Ez az ikon jelzi, hogy a jégmentesítés/indítás üzemmód aktív.
15 KOMPRESSZOR IKON
Az ikon azt jelzi, hogy a rendszer kültéri egységének a kompresszora aktív.
16 SZIVATTYÚ IKON
Ez az ikon jelzi, hogy a keringtetőszivattyú aktív.
17 KÜLTÉRI HŐMÉRSÉKLET JELZŐ
Ha az ikon villog, akkor a kültéri környezeti hőmérséklet látható. További információk: "11.3.7. Hőmérséklet-kijelzés üzemmód,
31. oldal.
18 IDŐJÁRÁSFÜGGŐ CÉLHŐMÉRSÉKLET IKON
Az ikon azt jelzi, hogy a vezérlőegység automatikusan korrigálja a kilépő vízhőmérséklet beállítási pontját a kültéri környezeti hőmérséklet alapján (fűtési üzemmódban).
19 HŐMÉRSÉKLET IKON
Ez az ikon akkor jelenik meg, ha az aktuális szobahőmérséklet vagy a szobahőmérséklet beállítási pontja látható. Az ikon akkor is látható, ha az időszabályzó programozásakor acélhőmérséklet megadják. További információk:
"11.3.7. Hőmérséklet-kijelzés üzemmód, 31. oldal.
20 PRÓBAÜZEM ÜZEMMÓD IKON
Ez az ikon jelzi, hogy a berendezés próbaüzem üzemmódban van.
21 HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁS KÓD
Ez a kód mutatja, hogy a helyszíni beállítás listáról mi lett kiválasztva. Lásd "8.3. Helyszíni beállítások, 17. oldal.
22 HIBÁS MŰKÖDÉST JELZŐ KÓD
A kódnak a hibás működést jelző kódok listájában lehet utánanézni, és csak szervizcélokra szolgál. A hibás működést jelző kódok listáját lásd: "8.6.2. A hibás működést jelző kódok
listája, 25. oldal.
23 GOMB
Ennek a gombnak nincsen funkciója.
24 IDŐJÁRÁSFÜGGŐ CÉLHŐMÉRSÉKLET GOMB
A gomb engedélyezi vagy letiltja a térfűtés üzemmódban választható időjárásfüggő célhőmérséklet funkciót. Ha a vezérlőegységet 3. jogosultsági szinttel próbálják kezelni (lásd a szerelési kézikönyvben a helyszíni beállításokról szóló részt), az időjárásfüggő célhőmérséklet gomb nem működik.
25 VIZSGÁLAT/PRÓBAÜZEM GOMB
Ez a gomb csak üzembe helyezési célokra és a helyszíni beállítások módosítására használatos. Lásd: "8.3. Helyszíni
beállítások, 17. oldal.
26 PROGRAMOZÁS GOMB
Ez a többfunkciós gomb a vezérlőegység programozására szolgál. A gomb funkciója a vezérlőegység aktuális állapotától és a kezelő korábbi parancsaitól függ.
27 IDŐSZABÁLYZÓ GOMB
/ Ennek a többfunkciós gombnak az időszabályzó engedélyezése és letiltása a fő funkciója. Ez a gomb egyben az óra beállítására és a vezérlőegység programozására is szolgál. A gomb funkciója a vezérlőegység aktuális állapotától és a kezelő korábbi parancsaitól függ.
28 IDŐPROGRAMOZÁS GOMBOK
és Ezek a többfunkciós gombok használatosak az óra beállítására, ahőmérsékletek közötti váltásra (az egység belépő/kilépő vizének hőmérséklete, a kültéri környezeti hőmérséklet, a tényleges szobahőmérséklet), illetve az időszabályzó programozásakor.
29 KILÉPŐ VÍZHŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÓ GOMBOK és
Ezekkel a gombokkal lehet normál és időszabályzó programozás üzemmódban a kilépő víz célhőmérsékletét megadni. Ha a vezérlőegységet 3. jogosultsági szinttel próbálják kezelni (lásd a szerelési kézikönyvben a helyszíni beállításokról szóló részt), a kilépő vízhőmérséklet beállító gombok nem működnek. Ha az időjárásfüggő célhőmérséklet üzemmód van kiválasztva, a rendszer lebegő célhőmérséklettel működik. Ilyenkor a ikon és a korrekciós érték (ha nem nulla) jelenik meg.
30 SZOBAHŐMÉRSÉKLET-BEÁLLÍTÓ GOMBOK
és Ezekkel a többfunkciós gombokkal lehet normál és időszabályzó programozás üzemmódban az aktuális szobahőmérséklet beállítási pontot megadni. A szobahőmérséklet beállítási pontjának módosításakor a beállítási pont értéke villog. 5 másodperc múlva a kijelző az aktuális szobahőmérsékletet mutatja.
31 GOMB
Ennek a gombnak nincsen funkciója.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
28
VRV IV rendszerű beltéri egység
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
11.3.3. A vezérlő beállítása
Üzembe helyezés után a felhasználó beállíthatja az órát és a hét napját. A vezérlő időszabályzóval van ellátva, amely lehetővé teszi, hogy
a felhasználó előre beprogramozzon bizonyos parancsokat. Az időszabályzó használatához először be kell állítani az órát és a hét napját.
Az óra beállítása 1 Tartsa lenyomva a
gombot 5 másodpercig.
Az órakijelzés és a hét napjának a kijelzése villogni kezd.
2 A
és a gombbal állítsa be az órát.
, illetve a gomb minden megnyomása 1 perccel
A növeli/csökkenti az időt. A
vagy gomb lenyomva
tartása 10 perccel növeli/csökkenti az időt.
3 A
A
és a gombbal állítsa be a hét napját.
vagy a gomb megnyomására megjelenik
akövetkező, illetve az előző nap.
4 A beállított időt és a hét napját a
gomb megnyomásával
tárolhatja el. Ha mentés nélkül meg szeretné szakítani az eljárást, nyomja
meg a gombot. Ha 5 percen keresztül nem történik gombnyomás, az óra és a nap visszaáll a korábbi beállításra.
INFORMÁCIÓ
A pontos időt kézzel kell beállítani. A nyári és a téli
időszámítás közötti áttéréskor is módosítani kell a beállítást.
Ha a vezérlőegységet 2. vagy 3. jogosultsági szinttel
próbálják kezelni (lásd a szerelési kézikönyvben a helyszíni beállításokról szóló részt), az óra beállítása nem lehetséges.
2 órát meghaladó áramkimaradás esetén az óra és
a napkijelzés alaphelyzetbe áll. Az időszabályzó tovább működik, de rossz idővel. Emiatt szükséges az óra és a hét napjának helyes beállítása.
Az időszabályzó beállítása
Az időszabályzó beállításáról lásd a következő fejezetet:
"11.3.10. Az időszabályzó programozása és leolvasása, 33. oldal.
11.3.4. Térhűtés üzemmód ( )
A térhűtés üzemmód kétféleképpen vezérelhető:
a szobahőmérséklet alapján;a kilépő vízhőmérséklet alapján (alapértelmezett).
Az egyes működési módok célja és a beállítás módja alább következik.
Szobahőmérséklet-szabályozás
Ebben a módban a vezérlő automatikusan kapcsolja be a hűtést, ahogy azt a szobahőmérséklet beállítási pontjának elérése kívánja. A beállítási pontot kézzel vagy az időszabályzón keresztül lehet beállítani.
INFORMÁCIÓ
Szobahőmérséklet-szabályozás esetén a térhűtés szobahőmérsékleten alapuló szabályozása elsőbbséget élvez a kilépő vízen alapuló szabályozással szemben.
Megjegyzés: ha a berendezés szabályozása szobahőmérsékleten alapul, akkor előfordulhat, hogy akilépő vízhőmérséklet alacsonyabb a beállítási pontnál.
A térhűtés üzemmód kiválasztása
1 A térhűtés ( ) a gombbal kapcsolható BE/KI.
A kijelzőn megjelenik a ikon, valamint a hozzá tartozó tényleges szobahőmérséklet. A működésjelző LED kigyullad.
2 A és a gombbal állítsa be a kívánt
szobahőmérsékletet. Hűtési h
őmérséklettartomány: 16°C~32°C (szobahőmérséklet) Az időszabályzó funkció beállításával kapcsolatban lásd:
"11.3.10. Az időszabályzó programozása és leolvasása,
33. oldal.
3 A és a gombbal válassza ki a kívánt kilépő víz
hőmérsékletét, amelyet a rendszer hűtésére kíván használni.
Kilépő vízhőmérséklet szabályozása (alapértelmezett)
Ebben a módban a vezérlő automatikusan kapcsolja be/ki a hűtést, ahogy azt a víz célhőmérsékletének elérése kívánja. A beállítási pontot kézzel vagy az időszabályzón keresztül lehet beállítani.
A térhűtés üzemmód kiválasztása
1 A térhűtés ( ) a gombbal kapcsolható BE/KI.
A kijelzőn megjelenik a ikon, valamint a hozzá tartozó vízhőmérséklet-beállítási pontja. A működésjelző LED kigyullad.
2 A és gombbal állítsa be a kilépő
vízhőmérséklet kívánt értékét. Hűtési hőmérséklettartomány: 5°C~20°C (kilépő víz
hőmérséklete).
Az időszabályzó funkció beállításával kapcsolatban lásd: "A térhűtés
programozása", 34. oldal"A térfűtés beprogramozása", 35. oldal.
INFORMÁCIÓ
Külső szobatermosztát használata esetén a fűtés
BE/KI funkciót a külső szobatermosztát határozza meg. A távirányító olyankor a kilépő víz alapú szabályozás határértékeivel működik, és nem működik szobatermosztátként.
A távirányító BE/KI állapota mindig elsőbbséget élvez
a külső szobatermosztáttal szemben!
A visszaállítás üzemmód és az időjárásfüggő
beállítási pont nem érhető el a hűtés üzemmódban.
11.3.5. Térfű
tés üzemmód ( )
A térfűtés üzemmód kétféleképpen vezérelhető:
a szobahőmérséklet alapján;a kilépő vízhőmérséklet alapján (alapértelmezett).
Az egyes működési módok célja és a beállítás módja alább következik.
Szobahőmérséklet-szabályozás
Ebben a módban a vezérlő automatikusan kapcsolja be/ki a fűtést, ahogy azt a szobahőmérséklet beállítási pontjának elérése kívánja. A beállítási pontot kézzel vagy az időszabályzón keresztül lehet beállítani.
INFORMÁCIÓ
Szobahőmérséklet-szabályozás esetén a térfűtés szobahőmérséklet-alapú szabályozása elsőbbséget élvez a kilépő víz alapú szabályozással szemben.
Megjegyzés: ha a berendezés szabályozása szobahőmérséklet-alapú. akkor előfordulhat, hogy a kilépő vízhőmérséklet magasabb a beállítási pontnál.
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
29
A térfűtés üzemmód kiválasztása
A
t
21°C
18°C
1 A gombbal kapcsolható BE/KI a térfűtés ( ).
A kijelzőn megjelenik a ikon, valamint a hozzá tartozó tényleges szobahőmérséklet beállítási pont. A működésjelző LED kigyullad.
2 A és a gombbal állítsa be a kívánt
szobahőmérsékletet. Fűtés esetén a hőmérséklet-tartomány: 16°C és 32°C között
(szobahőmérséklet) A túlmelegedés elkerülése érdekében a térfűtés nem működik, ha a kültéri környezeti hőmérséklet egy bizonyos érték fölé emelkedik (lásd a működési tartományt). Az időszabályzó funkció beállításával kapcsolatban lásd:
"11.3.10. Az időszabályzó programozása és leolvasása,
33. oldal.
3 A és a gombbal válassza ki a kilépő víz
hőmérsékletét, amelyet a rendszer fűtésére kíván használni.
Automatikus visszaállítás funkció
A visszaállítás funkció lehetőséget ad a szobahőmérséklet
Kilépő vízhőmérséklet szabályozása (alapértelmezett)
Ebben a módban a vezérlő automatikusan kapcsolja be/ki a fűtést, ahogy azt a víz célhőmérsékletének elérése kívánja. Acélhőmérsékletet be lehet állítani kézzel, az időszabályzóval vagy időjárásfüggő módon (automatikus).
A térfűtés üzemmód kiválasztása
1 A gombbal kapcsolható BE/KI a térfűtés ( ).
A kijelzőn megjelenik a ikon, valamint a hozzá tartozó vízhőmérséklet-beállítási pont. A működésjelző LED kigyullad.
2 A
és gombbal állítsa be a kilépő
vízhőmérséklet kívánt értékét. Fűtés esetén a hőmérséklet-tartomány: 25°C~45°C (kilépő
vízhőmérséklet) A túlmelegedés elkerülése érdekében a térfűtés nem működik, ha a kültéri környezeti hőmérséklet egy bizonyos érték fölé emelkedik (lásd a működési tartományt).
Az időszabályzó funkció beállításával kapcsolatban lásd az
"Időszabályzó üzemmód" fejezetet. csökkentésére. A visszaállítás funkció hasznos lehet például éjszaka, hiszen az ideális hőmérséklet éjjel és nappal nem egyforma.
INFORMÁCIÓ
Ha a visszaállítás funkció aktív, a ikon villog.Alapértelmezés szerint a visszaállítás funkció
engedélyezett.
A visszaállítás funkció kombinálható az automatikus
időjárásfüggő célhőmérséklet üzemmóddal.
A visszaállítás funkció egy automatikus napi
ütemezett funkció.
Az időjárásfüggő célhőmérséklet üzemmód kiválasztása
TÁJÉKOZTATÁS
Külső szobatermosztát használata esetén a fűtés
BE/KI funkciót a külső szobatermosztát határozza meg. A távirányító olyankor a kilépő víz alapú szabályozás határértékeivel működik, és nem működik szobatermosztátként.
A távirányító BE/KI állapota mindig elsőbbséget élvez
a külső szobatermosztáttal szemben!
Ha az időjárásfüggő üzemmód aktív, akkor a rendszer automatikusan A visszaállítás funkciót helyszíni beállításokon keresztül lehet
megadni. A helyszíni beállítások megadásával kapcsolatos részleteket lásd: "8.3. Helyszíni beállítások, 17. oldal.
[2-00] Állapot: megadja, hogy a visszaállítás funkció BE (1) vagy
KI (0) van-e kapcsolva
[2-01] Kezdési idő: a visszaállítás kezdésének ideje
[2-02] Leállítási idő: a visszaállítás leállításának ideje
[5-03] Visszaállított szobahőmérséklet
T
meghatározza a vízhőmérsékletet a kültéri hőmérséklet
függvényében: alacsonyabb kültéri hőmérséklet melegebb vizet
eredményez, és fordítva. A rendszer lebegő célhőmérséklettel
működik. Ebben az üzemmódban a rendszer kevesebb energiát
használ fel, mint a kilépő víz kézi beállítással rögzített
célhőmérséklete esetén.
Időjárásfüggő üzemmód esetén a felhasználó korrigálhatja a víz cél
hőmérsékletét felfelé vagy lefelé, maximum 5°C-kal. Ez a korrekciós
érték a vezérlőegység által kiszámított célhőmérséklet és a tényleges
célhőmérséklet közötti különbség. Egy pozitív korrekciós érték
például azt jelenti, hogy a valós célhőmérséklet magasabb mint
a kiszámított célhőmérséklet.
B
Az időjárásfüggő célhőmérséklet funkció használata azért ajánlott,
mert a térf
űtés tényleges igényeihez állítja be a vízhőmérsékletet. Megelőzi, hogy a rendszer túl gyakran váltson a fűtés be- és kikapcsolása között a távirányító szobatermosztátja vagy a külső
[2-01] [2-02]
A Normál szobahőmérséklet beállítási pont B Visszaállított szobahőmérséklet [5-03]
t Idő
T Hőmérséklet
INFORMÁCIÓ
Ha aktív a szobahőmérséklet-visszaállítás funkció,
a rendszer a kilépő víz hőmérsékletét is visszaállítja.
Ügyeljen arra, hogy a visszaállítás mértéke ne legyen
túl nagy, különösen hidegebb időszakban (pl. télen). Előfordulhat, hogy a nagy hőmérséklet-különbség miatt a kívánt szobahőmérséklet nem érhető el (vagy az elérése tovább tart).
szobatermosztát használata esetén.
INFORMÁCIÓ
Ebben az üzemmódban a vezérlőegységen nem a víz célhőmérséklete jelenik meg, hanem egy korrekciós érték, amelyet a felhasználó módosíthat.
1 Nyomja meg 1-szer a gombot, ha az időjárásfüggő
célhőmérséklet üzemmódot szeretné kiválasztani (vagy 2-szer, ha a távirányító szobatermosztátja telepítve van).
A kijelzőn megjelenik a ikon, valamint a korrekciós érték. Ha a korrekciós érték 0, akkor nem jelenik meg.
2 A és gombbal állítsa be a kívánt korrekciós
értéket. A korrekciós érték tartománya: –5°C és +5°C között
Ha az időjárásfüggő célhőmérséklet üzemmód engedélyezett, az ikon látható a kijelzőn.
3 Nyomja meg a gombot, ha ki szeretné kapcsolni
az időjárásfüggő célhőmérséklet üzemmódot. A és gombbal állítható be a kilépő
vízhőmérséklet.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
30
VRV IV rendszerű beltéri egység
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
A helyszíni beállításokkal lehet megadni a berendezés működésének
Lo_A Hi_A T
A
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
A
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
időjárásfüggő paramétereit. A helyszíni beállítások megadásával kapcsolatos részleteket lásd: "8.3. Helyszíni beállítások, 17. oldal.
T
Lo_Ti
A visszaállítás funkciót helyszíni beállításokon keresztül lehet megadni. A helyszíni beállítások megadásával kapcsolatos részleteket lásd: "8.3. Helyszíni beállítások, 17. oldal.
[2-00] Állapot: megadja, hogy a visszaállítás funkció BE (1) vagy
KI (0) van-e kapcsolva
[2-01] Kezdési idő: a visszaállítás kezdésének ideje[2-02] Leállítási idő: a visszaállítás leállításának ideje
[5-02] A kilépő víz visszaállítási hőmérséklete (hőmérséklet- csökkenés)
T
TtA víz célhőmérséklete
T
Környezeti (kültéri) hőmérséklet
Shift value Korrekciós érték
A
[3-00] Alacsony környezeti hőmérséklet (Lo_A): alacsony kültéri
hőmérséklet.
[3-01] Magas környezeti hőmérséklet (Hi_A): magas kültéri
hőmérséklet.
[3-02] Célhőmérséklet alacsony környezeti hőmérsékletnél
(Lo_Ti): a kilépő víz célhőmérséklete, ha a kültéri hőmérséklet az alacsony környezeti hőmérséklet (Lo_A) alá csökken, vagy azzal egyenlő.
Ne feledje, hogy a Lo_Ti értéknek magasabbnak kell lennie
a Hi_Ti értéknél, hiszen alacsonyabb kültéri hőmérsékleten (vagyis Lo_Aesetén) melegebb vízre van szükség.
[3-03] Célhőmérséklet magas környezeti hőmérsékletnél
(Hi_Ti): a kilépő víz célhőmérséklete, ha a kültéri hőmérséklet a magas környezeti hőmérséklet (Hi_A) fölé emelkedik, vagy azzal egyenlő. Ne feledje, hogy a Hi_Ti értéknek alacsonyabbnak kell lennie a Lo_Ti értéknél, hiszen magasabb kültéri hőmérsékleten (vagyis Hi_Aesetén) nincs szükség olyan meleg vízre.
INFORMÁCIÓ
Ha a [3-03] véletlenül magasabb értékre van állítva, mint a [3-02], akkor a rendszer mindig a [3-03] értékét fogja használni.
Automatikus visszaállítás funkció
A visszaállítás funkció lehetőséget ad a szobahőmérséklet csökkentésére. A visszaállítás funkció hasznos lehet például éjszaka, hiszen az ideális hőmérséklet éjjel és nappal nem egyforma.
INFORMÁCIÓ
Ha a visszaállítás funkció aktív, a ikon villog.Alapértelmezés szerint a visszaállítás funkció
engedélyezett.
A visszaállítás funkció kombinálható az automatikus
időjárásfüggő célhőmérséklet üzemmóddal.
A visszaállítás funkció egy automatikus napi
ütemezett funkció.
B
[2-01] [2-02]
A Normál kilépő vízhőmérséklet beállítási pont B A kilépő víz visszaállítási hőmérséklete =A–[5-02]
t Idő
T Hőmérséklet
11.3.6. Egyéb üzemmódok Rendszerindítás üzemmód ( )
Rendszerindításkor a ikon jelzi, hogy a hőszivattyú beindult, de az üzemállapota még nem állandó.
Jégmentesítés üzemmód ( )
Alacsony kültéri hőmérsékletnél térfűtés üzemmód közben a kültéri hőcserélőn jegesedés léphet fel. Ha ez bekövetkezik, akkor a rendszer jégmentesítési módba kapcsol. A rendszer 15 percen belül visszatér a jégmentesítő működésből térfűtés módba. A jégmentesítési üzemmódban nem érhető el a térfűtés üzemmód.
11.3.7. Hőmérséklet-kijelzés üzemmód
A távirányítón megjeleníthetők az aktuális hőmérsékletértékek. 1 Tartsa lenyomva a gombot 5 másodpercig.
Megjelenik a kilépő vízhőmérséklet (a és a , valamint a ikon villog).
2 A és a gombbal megjeleníthető:
A belépő vízhőmérséklet (a és a , valamint a ikon
lassan villog).
A beltéri hőmérséklet (a és a ikon villog).A kültéri hőmérséklet (a és a ikon villog).
3
Az üzemmódból való kilépéshez nyomja meg újra a gombot. Ha nem nyomnak meg gombot, a távirányító 10 másodperc után kilép a kijelzés módból.
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
31
11.3.8. Időszabályzó üzemmód
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C 42C
45C
44C
42C
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
0:30
T
t
18C
37C37C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
T
t
5:00 9:00
23:00
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
6:30
37C37C
40C
40C
Időszabályzó üzemmódban a rendszert az időszabályzó vezérli. Az időszabályzóba beprogramozott parancsokat a berendezés automatikusan végrehajtja.
Az időszabályzó engedélyezhető (a
ikon látható) vagy letiltható
(a ikon nem látható) a gombbal.
Térhűtés
Lásd: "A térhűtés programozása", 34. oldal. 4 művelet programozható be, amelyek naponta ismétlődnek. A térhűtés időszabályzója 2 módon programozható be:
Beállított célhőmérséklet alapján (kilépő víz hőmérséklete
és szobahőmérséklet).
A be-/kikapcsolási utasítás alapján. A kívánt módot helyszíni beállításokon keresztül lehet megadni.
A helyszíni beállítások megadásával kapcsolatos részleteket lásd:
"8.3. Helyszíni beállítások, 17. oldal.
[0-04] Állapot: Megadja, hogy a be-/kikapcsolási utasítást
használhatja-e a térhűtés időszabályzója.
A [0-04] beállítás és a helyszíni beállítások megvalósítása és jelentése ugyanaz, mint a fűtés üzemmódban. Lásd: "
Működési példa Hőmérsékletértékekre beállított időszabályzó", 32. oldal és " példa
: Be-/kikapcsolásra beállított időszabályzó", 33. oldal.
A hűtés esetében a visszaállítás funkció nem érhető el.
INFORMÁCIÓ
Alapértelmezés szerint a célhőmérséklet alapján szabályozott térhűtés engedélyezett (1. mód), tehát csak ahőmérsékletváltoztatás lehetséges (be-/kikapcsolási utasítás nem).
11.3.9. Térfűtés
Lásd: "A térfűtés beprogramozása", 35. oldal. A hét minden napjára négy, vagyis összesen heti 28 művelet
programozható. A térfűtés időszabályzója 2 módon programozható be: a célhőmérséklet
alapján (mind a kilépő vízhőmérséklet, mind a szobahőmérséklet hőmérséklete), illetve be-/kikapcsolási utasítás alapján.
A kívánt módot helyszíni beállításokon keresztül lehet megadni. A helyszíni beállítások megadásával kapcsolatos részleteket lásd:
"8.3. Helyszíni beállítások, 17. oldal.
[0-03] Állapot: Megadja, hogy a be-/kikapcsolási utasítást
használhatja-e a térfűtés időszabályzója.
INFORMÁCIÓ
Alapértelmezés szerint a célhőmérséklet alapján szabályozott térfűtés engedélyezett (1. mód), tehát csak ahőmérséklet-változtatás lehetséges (be-/kikapcsolási
Az alábbi táblázat az időszabályzó értelmezését mutatja a két mód
utasítás nem).
esetében.
1. módszer [0-03]=1 (alapértelmezett)
Működés közben Időszabályzó üzemmódban a működésjelző LED
A gomb megnyomásakor
A gomb megnyomásakor
(a) A kilépő vízhőmérséklet és/vagy a szobahőmérséklet
Célhőmérséklet alapján szabályozott térfűtés
folyamatosan világít. A térfűtés időszabályzója leáll, és nem indul újra.
A távirányító kikapcsol (a működésjelző LED kialszik). A térfűtés időszabályzója leáll, és nem indul újra.
Az időszabályzó ikon már nem látható.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
32
Működési
(a)
Működési példa: Hőmérsékletértékekre beállított időszabályzó
Ha a visszaállítás funkció engedélyezett, a visszaállítás elsőbbséget élvez az időszabályzóval beütemezett művelettel szemben.
T
1
2
:
3
16:00
1 Időszabályzó 2 Hőntartás funkció 3 Ha a visszaállítás funkció és az időszabályzó is
engedélyezett
A Hőntartás funkció
t Idő
T Hőmérséklet-beállítási pont
Szobahőmérséklet Kilépő vízhőmérséklet
2. módszer [0-03]=0
Működés közben Ha az időszabályzó kikapcsolja a térfűtést, a távirányító
A gomb megnyomásakor
A gomb megnyomásakor
Be-/kikapcsolási utasítás alapján szabályozott térfűtés
kikapcsol (a működésjelző LED kialszik). A térfűtés időszabályzója leáll (ha abban a pillanatban
aktív volt), és nem indul újra a következő ütemezett bekapcsolásig. Az "utolsó" beprogramozott parancs felülbírálja az "előző" beprogramozott parancsot, és aktív marad mindaddig, amíg a "következő" beprogramozott parancs átveszi a vezérlést.
Példa: tegyük fel, hogy a pontos idő 17:30, és parancsok vannak beprogramozva 13:00, 16:00 és 19:00 időpontra. Az "utolsó" beprogramozott parancs (16:00) felülbírálta az "előző" beprogramozott parancsot (13:00), és aktív marad mindaddig, amíg a "következő" beprogramozott parancs (19:00) átveszi
a vezérlést. Az aktuális beállítást úgy lehet tehát megtudni, hogy ki kell deríteni az utolsó beprogramozott parancsot. Az "utolsó" beprogramozott parancs érvénybe léphetett akár az előző napon is. Lásd: " A beprogramozott parancsok
leolvasása, 36. oldal.
A távirányító kikapcsol (a működésjelző LED kialszik). Az időszabályzó ikon azonban látható marad.
A térfűtés időszabályzója leáll, és nem indul újra. Az időszabályzó ikon már nem látható.
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
HXY080+125A8V1B
Működési példa: Be-/kikapcsolásra beállított időszabályzó
t
18C
40C40C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
B
t
9:00
16:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
6:300:30
B
t
6:30 9:00
23:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
OFF ONON
18C
40C40C
18C
Ha a visszaállítás funkció engedélyezett, a visszaállítás elsőbbséget élvez az időszabályzóval beütemezett művelettel szemben, ha a bekapcsolás utasítás aktív. Ha a kikapcsolás utasítás aktív, elsőbbséget élvez a visszaállítás funkcióval szemben. A kikapcsolás utasítás prioritása mindig a legmagasabb.
OFF ONON
1
2
3
11.3.10. Az időszabályzó programozása és leolvasása Az első lépések
Az időszabályzó programozása rugalmas (a beprogramozott parancsok bármikor bővíthetők újabbakkal, törölhetők vagy módosíthatók) és egyszerű (a programozási lépések száma a lehető legkisebb). Az időszabályzó programozása előtt a következőkkel kell tisztában lenni:
Ismerje meg az ikonok jelentését és a gombok funkcióit.
A programozáshoz erre szükség van. Lásd: "11.3.2. A gombok
és ikonok elnevezése és funkciója, 27. oldal.
Töltse ki a kézikönyv végén lévő űrlapot. Az űrlap segít a napi
parancsok meghatározásában.
Az adatokat pontosan, figyelmesen vezesse fel.A parancsokat próbálja meg az időrendet követve
beprogramozni: az első parancs legyen az 1. jelű, és az utolsó legyen a legmagasabb számú. Ez ugyan nem követelmény, de így később könnyebb lesz a program megértése.
Ha ugyanarra a napra és ugyanarra az időpontra 2 vagy több
parancs van beprogramozva, akkor csak az első beprogramozott parancs lesz végrehajtva.
Példa:
Beprogramozott parancsok Végrehajtott parancsok
Hőmérséklet
Idő (óra)
1 18:00 KI 1 06:00 21 2 08:00 23 2 08:00 23 3 06:00 21 3 18:00 KI 4 18:00 26
(°C)
Idő (óra)
Hőmérséklet
(°C)
16:00
1 Időszabályzó 2 Hőntartás funkció 3 Ha a visszaállítás funkció és az időszabályzó is
engedélyezett
A Hőntartás funkció B Be-/kikapcsolási utasítás
t Idő
T Hőmérséklet-beállítási pont
Szobahőmérséklet Kilépő vízhőmérséklet
INFORMÁCIÓ
Az automatikus újraindítás funkció áramkimaradás
után visszakeresi a távirányító áramkimaradás előtti beállításait (ha nem telt el 2 óránál több). Emiatt ajánlatos az automatikus újraindítás funkciót engedélyezni.
A beprogramozott parancsokat az óra indítja el.
Emiatt lényeges az óra és a hét napjának helyes beállítása.
Lásd: "11.3.3. A vezérlő beállítása, 29. oldal.  Ha az időszabályzó nem engedélyezett (a ikon
nem látható), az időszabályzóval programozott műveleteket nem hajtja végre a rendszer!
A beprogramozott parancsok nem a beprogramozott
idő szerint, hanem a programozás időpontja alapján vannak tárolva. Ez azt jelenti, hogy az elsőnek beprogramozott parancs lesz az 1. számú parancs, hiába előzi meg a végrehajtás ideje szerint más beprogramozott parancs.
A beprogramozott parancsok bármikor bővíthetők újabbakkal,
törölhetők vagy módosíthatók.
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
33
Programozás
5 sec
5 sec
A térhűtés programozása
A térhűtést a következőképpen kell programozni:
INFORMÁCIÓ
Ha a módosítások mentése nélkül vissza akar lépni a programozási eljárás egy korábbi lépésére, nyomja meg a gombot.
1 A gombbal lépjen programozás/leolvasás üzemmódba. 2 A és gombbal válassza ki a beprogramozni kívánt
üzemmódot. Az aktuális üzemmód villog.
3 A választott üzemmód nyugtázásához nyomja meg a gombot.
Az idő villog.
4 Olvassa le a műveletet a és a gomb
használatával.
5 Tartsa lenyomva a gombot 5 másodpercig, hogy be lehessen
programozni a parancsok részleteit. Megjelenik az első beprogramozott művelet.
6 A gombbal válassza ki a beprogramozni vagy módosítani
kívánt parancs számát.
7 A és a gombbal állítsa be a parancs kívánt
időpontját.
8 A és gombbal állítsa be a kilépő
vízhőmérséklet kívánt értékét.
9 A és gombbal állítsa be a szobahőmérséklet
kívánt értékét.
10 A gombbal válassza ki a lehetőséget a hűtés és
a távirányító kikapcsolásához.
11 Ismételje meg a 610. lépést a további műveletek
programozásához. Ha minden parancs be lett programozva, ellen
őrizze, hogy akijelzőn az elmenteni kívánt legmagasabb számú parancs száma jelenik-e meg.
12 Tárolja el a beprogramozott parancsokat: nyomja meg
a gombot 5 másodpercig. Ha megnyomja a gombot, miközben a 3. számú művelet
jelenik meg, a rendszer tárolja az 1., 2. és 3. műveletet, de a 4-et törli. Automatikusan visszatér a(z) 5. lépéshez. A gomb többszöri megnyomásával mindig visszatér egy korábbi lépésre, végül visszatér normál üzemmódba.
13 Automatikusan visszatér az 5. lépéshez, kezdje elölről
a következő nap programozásához.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
34
VRV IV rendszerű beltéri egység
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
5 sec
5 sec
A térfűtés beprogramozása A térfűtést a következőképpen kell programozni:
INFORMÁCIÓ
Ha a módosítások mentése nélkül vissza akar lépni a programozási eljárás egy korábbi lépésére, nyomja meg a gombot.
1 A gombbal lépjen programozás/leolvasás üzemmódba. 2 A és gombbal válassza ki a beprogramozni kívánt
üzemmódot. Az aktuális üzemmód villog.
3 A választott üzemmód nyugtázásához nyomja meg a gombot.
Az aktuális nap villog.
4 Válassza ki a leolvasni vagy beprogramozni kívánt napot
a és a gombbal. A kiválasztott nap villog.
5 A választott nap nyugtázásához nyomja meg a gombot. 6 Tartsa lenyomva a gombot 5 másodpercig, hogy be lehessen
programozni a parancsok részleteit. Megjelenik a kiválasztott nap első beprogramozott parancsa.
7 A gombbal válassza ki a beprogramozni vagy módosítani
kívánt parancs számát.
8 A és a gombbal állítsa be a parancs kívánt
időpontját.
9 A és gombbal állítsa be a kilépő
vízhőmérséklet kívánt értékét.
10 A és gombbal állítsa be a szobahőmérséklet
kívánt értékét.
11 A gombbal választhatja ki a következőket:
- : a fűtés és a távirányító kikapcsolása.
- : automatikus hőmérséklet-beállítás választása (a kilépő vízhőmérsékleté)
A és gombbal állítsa be a kívánt korrekciós értéket (az időjárásfüggő célhőmérséklettel kapcsolatban további információk: "Az időszabályzó beállítása, 29. oldal).
12 Ismételje meg a 711 . lépést a kiválasztott nap további
műveleteinek programozásához. Ha minden parancs be lett programozva, ellenőrizze, hogy
akijelzőn az elmenteni kívánt legmagasabb számú parancs száma jelenik-e meg.
13 Tárolja el a beprogramozott parancsokat: nyomja meg
a gombot 5 másodpercig. Ha megnyomja a gombot, miközben a 3. számú művelet
jelenik meg, a rendszer tárolja az 1., 2. és 3. műveletet, de a 4-et törli. Automatikusan visszatér a(z) 6. lépéshez. A gomb többszöri megnyomásával mindig visszatér egy korábbi lépésre, végül visszatér normál üzemmódba.
14 Automatikusan visszatér a 6. lépéshez, kezdje elölről
a következő nap programozásához.
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
35
A beprogramozott parancsok leolvasása A térfűtési/hűtési parancsok leolvasása
A térfűtés és térhűtés leolvasása a következőképpen hajtható végre.
INFORMÁCIÓ
Ha vissza szeretne lépni az eljárás egy korábbi lépésére, nyomja meg a gombot.
1 A gombbal lépjen programozás/leolvasás üzemmódba. 2 A és gombbal válassza ki a leolvasni kívánt
üzemmódot. Az aktuális üzemmód villog.
3 A választott üzemmód nyugtázásához nyomja meg a gombot.
Az aktuális nap villog.
4 Válassza ki a leolvasni kívánt napot a és
a gombbal. A kiválasztott nap villog.
5 A választott nap nyugtázásához nyomja meg a gombot.
Megjelenik a kiválasztott nap első beprogramozott parancsa.
6 A és a gombbal olvassa le a nap többi
beprogramozott parancsát. Ez a leolvasás üzemmód. Az üres programműveletek (pl. 4)
nem jelennek meg. A gomb többszöri megnyomásával mindig visszatér egy korábbi lépésre, végül visszatér normál üzemmódba.
Tanácsok és trükkök A soron következő nap(ok) beprogramozása
Miután ellenőrizte egy adott nap programjának a parancsait (vagyis a gomb 5 másodpercig tartó megnyomása után), nyomja meg egyszer a gombot. A és a gombbal most választhat egy másik napot, és újrakezdheti a leolvasást és a programozást.
Beprogramozott parancs másolása a következő napra
A térfűtés programozásakor egy adott nap minden beprogramozott parancsát át lehet másolni a következő napra (például az összes beprogramozott parancsot átmásolni a " " napról a " " napra).
A beprogramozott parancsok következő napra másolásához járjon el az alábbiak szerint:
1 Nyomja meg a gombot.
Az aktuális üzemmód villog.
2
A és gombokkal válassza ki a beprogramozni kívánt módot.
A kiválasztott üzemmód villog. A gombbal kiléphet a programozásból.
3 A választott üzemmód nyugtázásához nyomja meg a gombot.
Az aktuális nap villog.
4 Válassza ki azt a napot a és a gombbal, amelynek
a programját a következő napra szeretné másolni. A kiválasztott nap villog.
A gombbal visszatérhet a 2. lépéshez.
5 Nyomja meg a és a gombot egyidejűleg 5 másodpercre.
5 másodperc múlva a kijelző a következő napot mutatja (például " ", ha előtte " " volt kiválasztva). Ez azt jelzi, hogy a nap beállításai át lettek másolva. A gombbal visszatérhet a 2. lépéshez.
Egy vagy több beprogramozott parancs törlése
Beprogramozott parancsokat a parancsok tárolásával lehet törölni. Ha egy adott napra minden parancs be lett programozva, ellenőrizze,
hogy a kijelzőn az elmenteni kívánt legmagasabb számú parancs száma jelenik-e meg. Ha megnyomja a gombot 5 másodpercre, a rendszer eltárolja az összes parancsot, kivéve azokat, amelyek száma magasabb az utoljára megjelenített parancs számánál.
Például, ha megnyomja a gombot, miközben a 3. számú művelet jelenik meg, a rendszer tárolja az 1., 2. és 3. műveletet, de a 4-et törli.
Egy üzemmód programjának törlése 1 Nyomja meg a gombot.
Az aktuális üzemmód villog.
2 A és gombokkal válassza ki a törölni kívánt
módot. A kiválasztott üzemmód villog.
3 A kiválasztott üzemmód programjának törléséhez nyomja meg
a és a gombot egyidejűleg 5 másodpercig.
A hét valamelyik napjának törlése 1 Nyomja meg a gombot.
Az aktuális üzemmód villog.
2 A és gombokkal válassza ki a törölni kívánt
módot. A kiválasztott üzemmód villog.
3 A választott üzemmód nyugtázásához nyomja meg a gombot.
Az aktuális nap villog.
4 Válassza ki a törölni kívánt napot a és a gombbal.
A kiválasztott nap villog.
5 A kiválasztott nap törléséhez nyomja meg a és a gombot
egyidejűleg 5 másodpercre.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
36
VRV IV rendszerű beltéri egység
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
11.3.11. Az opcionális kommunikációs jel panel kezelése
Egy opcionális EKRP1AHTA jel panel csatlakoztatható az egységhez, és használatával távolról vezérelhető az egység
Összesen 3 beviteli móddal lehet
Távoli fűtés be – ki.Távoli egység be – ki
Az opciókkal kapcsolatban további részleteket az egység huzalozási rajzán talál
11.3.12. Az opcionális távirányító működtetése
Ha a fő távirányító mellett egy opcionális távirányító is telepítve van, a fő távirányítóval (fő) minden beállítás hozzáférhető, míg a segéd (segéd) távirányítóval nem lehet hozzáférni a programozási beállításokhoz és a rendszerparaméterekhez.
A további részleteket lásd a szerelési kézikönyvben.

11.4. Helyszíni beállítások

TÁJÉKOZTATÁS
A "8.3. Helyszíni beállítások, 17. oldal fejezetben említett alapértelmezett értékek gyári értékek. A tényleges kezdőértéket a elhasználásnak megfelelően kell kiválasztani. Ezeket az értékeket a szerelőnek kell ellenőriznie.
Az üzembe helyezőnek be kell állítani az egységet úgy, hogy az megfeleljen a rendszer környezeti feltételeinek (kültéri klíma, telepített kiegészítő tartozékok stb.) és a felhasználó igényeinek. De a "8.3. Helyszíni beállítások, 17. oldal szakaszban említett helyi beállítások az ügyfél igényei szerint módosíthatók. Ezért rendelkezésre áll több úgynevezett helyszíni beállítás. Ezeket a helyszíni beállításokat a kezelőfelületen lehet beprogramozni.
Minden helyszíni beállításnak van egy 3 jegyű száma vagy kódja, például [1-03], amely megjelenik a távirányító kijelzőjén. Az első számjegy [1] neve "első kódszám", és a helyszíni beállítás csoportját határozza meg. A második és a harmadik számjegy [03] együtt a "második kódszám".
A helyszíni beállítások és alapértelmezett értékeik fel vannak sorolva itt: "8.3. Helyszíni beállítások, 17. oldal. Ugyanebben a listában elhelyeztünk 2 üres oszlopot, melyben feljegyezhetők az alapértelmezettől eltérően megadott helyszíni beállítások értékei, és a módosítás dátuma.
11.4.1. Eljárás
A helyszíni beállítások módosítását a következők szerint kell végezni.
1 Lépjen HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁS ÜZEMMÓDBA: nyomja meg
a gombot 5 másodpercre. Megjelenik a ikon (3). Látható az éppen kiválasztott
helyszíni beállítás kódja (2), és tőle jobbra a hozzá tartozó beállított érték (1).
2 A gomb megnyomásával választhatja ki a helyszíni
beállítás kívánt első kódszámát.
3 A gomb megnyomásával választhatja ki a helyszíni
beállítás kívánt második kódszámát.
4 A és a gombbal lehet a kiválasztott
helyszíni beállítás értékét módosítani.
5 Az új értéket a gomb megnyomásával tudja elmenteni. 6 A 2–4 lépések ismétlésével megadhatja sorban a többi helyszíni
beállítást is.
7
Ha készen van, a gombbal kiléphet a HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁS ÜZEMMÓDBÓL.
TÁJÉKOZTATÁS
Egy helyszíni beállítás módosítását csak a gomb megnyomásakor menti el a rendszer. Ha egy új helyszíni beállítás kódra áll, vagy megnyomja a gombot, akkor elvesznek a módosítások.
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
INFORMÁCIÓ
A beállítások gyári értékeit megtalálja a következő
szakaszban: "8.3. Helyszíni beállítások, 17. oldal.
HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁS ÜZEMMÓDBÓL történő
kilépéskor a "88" jelzés jelenhet meg a távirányító kijelzőjén, mutatva, hogy a készülék inicializálja magát.
TÁJÉKOZTATÁS
A helyszíni beállítások böngészésekor feltűnhet, hogy
több helyszíni beállítás van, mint amennyi itt fel van sorolva: "8.3. Helyszíni beállítások, 17. oldal. Ezek
a helyszíni beállítások nem érvényesek és nem módosíthatók!
Az üzembe helyezéssel kapcsolatos beállításokról
lásd az egység szerelési kézikönyvét. Az alapértelmezett értékektől eltérő beállításokkal kapcsolatban lépjen kapcsolatba a szerelővel.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
37

11.5. Helyszíni beállítási lista az üzemeltetési kézikönyvhöz

Első
Második kódszám
Beállítás neve
kódszám
0 Távirányító-beállítás
00 Üzembe helyezéssel kapcsolatos beállítás
01 Üzembe helyezéssel kapcsolatos beállítás
02 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
(a)
(a)
03 Állapot: térfűtés időszabályzó üzemmód
1. módszer=1 / 2. módszer=0.
04 Állapot: térhűtés időszabályzó üzemmód
1. módszer=1 / 2. módszer=0.
1 A beállítások nem alkalmazhatók
00 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
01 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
02 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
03 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
2 Automatikus visszaállítás funkció
00 Állapot: visszaállítás funkció.
01 A visszaállítás funkció bekapcsolásának időpontja.
02 A visszaállítás funkció kikapcsolásának időpontja.
3 Időjárásfüggő célhőmérséklet
00 Alacsony környezeti hőmérséklet (Lo_A).
01 Magas környezeti hőmérséklet (Hi_A).
02 Célhőmérséklet alacsony környezeti hőmérsékleten
(Lo_Ti).
03 Célhőmérséklet magas környezeti hőmérsékleten (Hi_Ti).
4 A beállítások nem alkalmazhatók
00 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
01 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
02 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
5 Az automatikus visszaállítás és a fertőtlenítés beállítási pontja
00 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
01 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
02 A kilépő víz visszaállítási hőmérséklete.
03 Visszaállított szobahőmérséklet.
04 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
6 Opciók beállítása
01 Üzembe helyezéssel kapcsolatos beállítás
02 Üzembe helyezéssel kapcsolatos beállítás
03 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
(a)
(a)
8 Opciók beállítása
00 Üzembe helyezéssel kapcsolatos beállítás
(a)
01 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
02 Szükséghelyzeti üzem.
03 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
04 Üzembe helyezéssel kapcsolatos beállítás
(a)
megadott szerelői beállítások
Dátum Érték Dátum Érték
Alapértelmezettől eltérően
Alapértelmezett
érték
Tartomány Léptetés Egység
22~31
0 –5~5 0,5 °C
1—
1 (BE) 0/1
1 (BE) 0/1
1—
1:00
0—
15:00
1 (BE) 0/1
23:00 0:00~23:00 1:00 óra
5:00 0:00~23:00 1:00 óra
–10 –20~5 1 °C
15 10~20 1 °C
40 25~80 1 °C
25 25~80 1 °C
1—
Fri
23:00
70
10
50~101°C
18 17~23 1 °C
0—
0 (KI) 0/2
0 (KI) 0/1
0—
1 (BE) 0/1
1—
00/1
1—
0 0~2 1
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
38
VRV IV rendszerű beltéri egység
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Alapértelmezettől eltérően
Első kódszám
Második kódszám
Beállítás neve
megadott szerelői beállítások
Dátum Érték Dátum Érték
Alapértelmezett
érték
Tar tom án y Léptetés Egység
9 Automatikus hőmérséklet-kompenzáció
00 Üzembe helyezéssel kapcsolatos beállítás
01 Üzembe helyezéssel kapcsolatos beállítás
02 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
03 Üzembe helyezéssel kapcsolatos beállítás
04 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
(a)
(a)
0–2~20,2°C
1 (BE) 0/1 1
0—
(a)
0–2~20,2°C
0—
A Opciók beállítása
00 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
01 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
02 Üzembe helyezéssel kapcsolatos beállítás
03 Üzembe helyezéssel kapcsolatos beállítás
04 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
(a)
(a)
0—
0—
53~81
31~50,5°C
0—
b A beállítások nem alkalmazhatók
00 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
01 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
02 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
03 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
04 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
35
45
1—
70
70
C Kilépő vízhőmérséklet határértékek
00 Üzembe helyezéssel kapcsolatos beállítás
01 Üzembe helyezéssel kapcsolatos beállítás
02 Üzembe helyezéssel kapcsolatos beállítás
03 Üzembe helyezéssel kapcsolatos beállítás
04 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
(a)
(a)
(a)
(a)
45 37~45 1 °C
25 25~37 1 °C
20 18~22 1 °C
10 5~18 1 °C
0—
d A beállítások nem alkalmazhatók
00 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
01 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
02 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
03 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
04 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
10
30
15
15
40
E Szerviz üzemmód
00 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
01 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
02 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
03 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
04 Üzembe helyezéssel kapcsolatos beállítás
(a)
0—
0—
0—
1—
00~251
F A beállítások nem alkalmazhatók
00 Üzembe helyezéssel kapcsolatos beállítás
01 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
02 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
03 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
04 Nem alkalmazható. Ne módosítsa az alapértelmezett
értéket.
(a) Az üzembe helyezéssel kapcsolatos beállításokról lásd a beltéri egység szerelési kézikönyvét. Az alapértelmezett értékektől eltérő beállításokkal kapcsolatban lépjen kapcsolatba
a szerelővel.
(a)
53~81
0—
1—
10
50
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
39

12. Karbantartás

R1T
R2T R3T
R4T
a b c d e f k k lj
g
j
R3T
c
R4T
d
k
k
k
R2T
ea mlaf

14. Műszaki adatok

12.1. Fontos információk a használt hűtőközeggel kapcsolatban

A termék fluorozott, üvegházhatású gázokat tartalmaz. Nem szabad a gázokat a légkörbe engedni.
Hűtőközeg típusa: R410A
(1)
GWP
érték: 2087,5
(1)
GWP = globális felmelegedési potenciál (Global Warming
Potential) A vonatkozó jogszabályoktól függően rendszeres ellenőrzések
lehetnek szükségesek a hűtőközeg-szivárgások vizsgálatára. További információkért forduljon a helyi márkaképviselethez.

12.2. Karbantartási munkák

A berendezés optimális készenléti állapotának biztosítására rendszeres időközönként ellenőrizni kell az egységet és a helyszíni huzalozást, lehetőleg évente. Ezt a karbantartási munkát bízza egy helyi Daikin szerelőre (lásd a szerelési kézikönyvet).
A kezelő által elvégzendő karbantartási munkák a következők: A felhasználói távirányítót egy puha nedves ruhával tisztán kell
tartani.
Ellenőrizni kell, hogy a nyomásmérőn jelzett víznyomás
meghaladja-e a szükséges minimum 1 bar értéket.
FIGYELEM
Ha a tápkábel sérült, a balesetek elkerülése érdekében a márkaszervizre vagy egy szakemberre kell bízni acseréjét.

14.1. Csövek rajza

a
i hb R1T
i h g k m

13. Hibaelhárítás

Az alábbiak segítenek az esetleg felmerülő problémák megoldásában. Ha nem tudja elhárítani a hibát, forduljon a rendszer üzembe helyezőjéhez.
Lehetséges okok Te end ő
A felhasználói távirányító kijelzője üres (nincs rajta jelzés)
Valamilyen hibás működést jelző kód olvasható
Az időszabályzó működik, de a beprogramozott parancsokat nem a megfelelő időpontban indítja. (pl. 1 órával később vagy korábban)
Az időszabályzó be van programozva, de nem működik.
Teljesítménycsökkenés Forduljon a helyi forgalmazóhoz.
Ellenőrizze, hogy a rendszer áram alatt van-e.
Forduljon a helyi forgalmazóhoz. A hibakódok részletes listáját lásd a szerelési kézikönyvben vagy a következő táblázatban.
Ellenőrizze, hogy az óra és a nap jól be van-e állítva, és állítsa be, ha kell.
Ha a ikon nem jelenik meg, az időszabályzó engedélyezéséhez nyomja meg a gombot.

13.1. A hibás működést jelző kódok listája

Ha egy biztonsági eszköz bekapcsol, akkor a távirányító LED-je villog, és megjelenik rajta egy hibás működést jelző kód.
A működési zavarok és javítási műveletek ismertetését lásd:
"8.6.2. A hibás működést jelző kódok listája, 25. oldal.
A gomb megnyomásával állítsa alaphelyzetbe a biztonsági eszközt.
Ha a biztonsági berendezést nem sikerül így alaphelyzetbe állítani, forduljon a helyi márkaképviselethez.
A rendszer próbaüzeme vagy működése során előforduló egyéb, a hibás működést jelző kódokat a kültéri egység szerelési kézikönyvében találja.
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
40
a Lekapcsolószelep a leeresztő/feltöltő szeleppel
(helyszínen szerelendő)
b Tágulási tartály c Vízszűrő d Biztonsági szelep (3 bar) e Nyomásmérő
f Szivattyú (MP1) g Lemezes hőcserélő h S1L Áramláskapcsoló
i Légtelenítés
j Szabályozószelep (K1E) k Hűtőközegszűrő
l Folyékony hűtőközeg csövei
m Gáz hűtőközeg csövei R1T Kilépő víz termisztor R2T Visszatérő víz termisztor R3T Folyadék termisztor R4T gáztermisztor meghibásodása
Hűtés Fűtés
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
HXY080+125A8V1B

14.2. Huzalozási rajz

PC
LNX2M C
COM
X1M H
%H20 R1H
X1M
X1M
only for EKRTR* only for EKRTETS
only for EKRTW*
1
C
COM
H
1
A6P
A6P
A7P
X801M 4 5123
A4P
1
A1P
WHT
YLW
ORG
BLU
RED
BRN
BLU
BRN
RED
BLK
WHT
T1R
Z1F PS
HAP
SS1
NORM.
EMG.
HAP
3 4
X1M
5 6
X1M
X1M
11 12
Cooling / heating output: max 0.3A, 230V AC
Operation on/off output: max 0.3A, 230V AC
Error output: max 0.3A, 230V AC
LX1M N
5
X2M
6
A3P
only for EKBUH*
X2M 4 5 123
NL
1~50Hz 220-240 VAC
power supply
User interface
P1 P2
F1 F2
X2M
P1
X2M
P2
Remote user interface
P1 P2
only for EKRUAHT*
V2C N=2
V1C N=1
SS1 S M
SS1
S
M
A2P
A5P
F1F2 communication: see outdoor unit for more details
X2M
7
X1M
8 9
X1M
10
NL
1~50Hz 220-240 VAC
power supply
R1T
-t°
R1T
-t°
R2T
-t°
X80A:1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
S1S S2S S3S S4S
X18A:1
2
X12A:1
2
X17A:1
2
X7A:1 2 3
4
5
K1E
M
X20A:1 2 3
4
6
M1P
MS
3~
6
7
3
NE
X27A:(L) 1
(N) 3
5
5
8
F1U
R3T
-t°
R2T
-t°
R1T
-t°
C3
X16A:1
2 3
R4T
-t°
4
C1
C2
X8A:1 2
K6R
S1L
X1A:1
2 3
4
F1U
X23A:1
2
3
4
X7A:1
2
K5R
K7R
2
K2R
X4A:1
Q1DI
X30A:1
2
3
4
5
6
7
8
X70A:1
2
2
X35A:1
X15A:1
2
2
X10A:1
2
X16A:1
X14A:1
2
X15A:1
2
2
K3R
X5A:1
2
K1R
X3A:1
3 4
Q2DI
X85A:1 2 3 4 5 6
A használt rövidítések az alábbiak:
A1P........................ Fő jel panel (elsődleges)
A2P........................ Távirányító jel panel
A3P........................ Vezérlő jel panel
A4P.................*..... Kommunikációs PCB-panel
A5P.................*..... Távoli távirányító jel panel
A6P.................*..... Termosztát jel panel
A7P.................*..... Fogadó jel panel
C1-C3 .................... Szűrő kondenzátor
F1U (A*P) .............. Biztosíték (T, 3,15 A, 250 V)
HAP (A*P).............. Jel panel LED
K1E........................ Elektronikus szabályozószelep
K*R (A3P).............. Jel panel relé
M1P ....................... Szivattyú
PC (A7P) ........*..... Áramkör
PS (A1P)................ Kapcsolóüzemű tápellátás
Q*D1.............. #..... Földzárlatvédelmi áramkör-megszakító
R1H (A6P) ......*..... Páratartalom-érzékelő
R1T........................ Kilépő víz termisztor
R1T (A6P).......* ..... Környezeti érzékelő
R2T........................ Visszatérő víz termisztor
R2T.................*..... Külső érzékelő (padló vagy környezeti)
R3T........................ Hűtőközegfolyadék-termisztor
R4T........................ Hűtőközeggáz-termisztor
S1L ........................ Áramláskapcsoló
S1S................ #..... 1. termosztátbemenet
S2S................ #..... 2. termosztátbemenet
S3S................ #..... Üzemeltetés BE bemenet
S4S................ #..... Üzemeltetés KI bemenet
SS1 (A1P).............. Választókapcsoló (vészüzem)
SS1 (A2P).............. Választókapcsoló (fő (M)/al (S))
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
(EMG. = vészüzem, NORM. = normál)
only for EKRP1AHT*
SS1 (A5P)...... * .....Választókapcsoló (fő (M)/al (S))
T1R........................ Diódahíd
V1C-V2C ............... Ferritmagos zajszűrő
X*A (A*P)............... Jel panel csatlakozó
X1M .........................Magas feszültségű helyszíni huzalozás kapocsléce
X2M...........................Alacsony feszültségű helyszíni huzalozás kapocsléce
X*M (A*P) ...... *..... Jel panel kapocsléce
Z1F (A1P).............. Zajszűrő
* Helyszínen szerelendő opció
# Nem tartozék
Színek
BLK........................ Fekete
BLU........................ Kék
BRN....................... Barna
ORG ...................... Narancssárga
RED....................... Piros
WHT ...................... Fehér
YLW....................... Sárga
Megjegyzések
only for *** csak *** esetén power supply tápfeszültség Cooling/heating output: Hűtés/fűtés kimenet: Operation on/off output: Üzemeltetés be/ki kimenet: Error output: Hibakimenet: F1F2 communication:
see outdoor unit for more details
User interface Távirányító Remote user interface Távirányító
F1F2 kommunikáció: további részletekért lásd a kültéri egységet
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
41

14.3. Elektromos alkatrészek doboza

a
c
b
d e
cd
b
10/8
(5*) 10 20 25
35/30
7/6
2/1
-7/-8
-20/X
4525
b
5
c d
25.0
30.0
35.0
40.0
45.0
50.0
55.0
60.0
65.0
70.0
75.0
80.0
85.0
90.0
15 17 .5 20 22.5 25 27.5 30 32.5 35 37.5 40
a A1P: fő jel panel b A3P: vezérlő jel panel c A4P: külön rendelhető jel panel d X2M: kapocsléc e X1M: kapocsléc
Fűtés üzemmód
a
20/16
a Kültéri Ta (°CDB/WB) b Beltéri (LWC°C) c Bemelegedési zóna d Normál működési tartomány

14.5. ESP-görbe

95.0
ESP (kPa)

14.4. Működési tartomány HXY(080/125)

Hűtés üzemmód
ae
43/(37)
a Kültéri Ta (° CDB/WB) b Beltéri (LWE°C) c Gyorshűtés tartomány d Normál működési tartomány
(*) Az üzemeltetési feltételektől függően, kizárólag a helyszíni beállítás
aktiválását követően (a DX hűtésre és a (hideg huzat) és a teljes hatékonyságra gyakorolt hatás).
TÁJÉKOZTATÁS
Az LWE kiválasztása <18°C;a hidroboxhoz opcionális csepptálcát kell használni.
Flow (l/min)
ESP Külső statikus nyomás
Flow Vízáramlás az egységben
Az ESP egység 4000 rpm fordulatszáma (∆T=5°C) Az ESP egység 3800 rpm fordulatszáma (∆T=8°C) Az ESP maximális értéke T=5°C esetén (névleges fűtés) Az ESP maximális értéke T=5°C esetén (névleges hűtés)
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
42
VRV IV rendszerű beltéri egység
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
14.6. Műszaki adatok táblázata 14.7. Elektromos jellemzők táblázata
Névleges hűtőkapacitás
(a)
•Fűtés
(b)
•Hűtés
HXY080A8V1B HXY125A8V1B
kW 9 14 kW 8 12,5
Készülékház
• Szín Fehér
• Anyag Előhorganyzott fémlemez
Méretek
• Csomagolás (magasság x szélesség x mélység)
• Egység (magasság x szélesség x mélység)
mm 415 x 650 x 1016
mm 890 x 480 x 344
A berendezés súlya
• A berendezés nettó tömege kg 44
• A becsomagolt berendezés
kg 47
tömege
Csomagolóanyagok
• Anyag Doboz / EPS / PP
(a csomagolás pántjai)
•Tömeg kg 2,8
PED
• Egységkategória Art 3.3
(c)
Szivattyú
Type DC motor Sebességszám Inverteres szabályozás Névleges ESP egység
(b)
•Hűtés
•Fűtés
(a)
kPa 88 72 kPa 85 65
Áramforrás-bemenet W 110 135
Vízoldali hőcserélő
Type Forrasztott lemez Mennyiség 1 Vízáramlás legkisebb sebessége Vízáramlás névleges sebessége
(a)
•Hűtés
(e)
•Fűtés
(d)
l/min 15
l/min 22,9 35,8 l/min 25,8 40,1
Szigetelőanyag Elasztomerikus hab
Tágulási tartály
Térfogat l10 Maximális víznyomás bar 3 Előzetes nyomás bar 1
Vízszűrő
Átmérőperforációk mm 1 Anyag
• Test Réz és sárgaréz
•Szűrőelem Rozsdamentes acél
Vízkör
•Csőcsatlakozások átmérője
(f)
hüvelyk
G 1-1/4" (anya)
• Biztonsági szelep bar 3
• Nyomásmérő Igen
• Leeresztő/feltöltő szelep Igen
• Lekapcsolószelepek Igen
• Áramláskapcsoló Igen
• Légtelenítő szelep Igen
Hűtőkör
• Gáz oldali átmérő mm 15,9
• Folyadék oldali átmérő mm 9,52
• A csövek hosszának korlátozásai Lásd a kültéri egység
Hangszint
• Hangforrás
• Hangnyomás
(b)
(e)
szerelési kézikönyvét és
aműszaki gépészeti adatokat
dBA dBA
Működési tartomány
• Környezeti térhűtés °C 10~43
• Környezeti térfűtés °C –20~20
• Vízoldali térhűtés °C (5)10~20
• Vízoldali térfűtés °C 25~45
(a) DB/WB 7°C/6°C – LWC 35°C (DT=5°C) (b) Környezeti hőmérséklet 35°C – LWE 18°C (DT=5°C) (c) Kizárva a PED hatóköréből a 97/23/EK 3.6 részének 1. cikkelye alapján (d) Áramláskapcsoló beállítása (e) Az egység hangnyomásszintjének mérése 1 m távolságban történt. Ez
viszonylagos érték, amely a távolság és az akusztikai környezet függvénye.
(f) Az említett érték a golyósszelepek után csatlakozásra vonatkozik. Az egységnél
a csatlakozás: G 1-1/4" anya.
Tápfeszültség
HXY080A8V1B HXY125A8V1B
•Fázis 1
• Frekvencia Hz 50
• Feszültség V 220~240
Áramerősség
• Folyó áram A2,5
•Z
max
• Minimális Ssc érték kVA
Biztosíték
• Ajánlott biztosítékok A6~16
Feszültségtartomány
• Minimum V 198
•Maximum V 264
Vezetékcsatlakozások
• a tápellátáshoz • Kábelek
• Kommunikációs kábel (F1F2)
• Távirányító (P1P2)
mennyisége
• Vezetékek típusa
• Kábelek mennyisége
• Vezetékek típusa
• Kábelek mennyisége
• Vezetékek típusa
A vezeték típusát és méretét
a vonatkozó jogszabályok szerint
3G
kell megadni
2
0,75~1,25 mm
2
0,75~1,25 mm
2
2

15. Hulladékelhelyezési követelmények

A készülék szétszerelését, a hűtőközeg, az olaj és egyéb alkatrészek kezelését a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően kell végezni.
Ne próbálja saját kezűleg szétszedni a rendszert: a készülék szétszerelését, a hűtőközeg, az olaj és egyéb alkatrészek kezelését a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően, képesített üzembe helyező személynek kell végeznie.
A berendezések alkatrészeit és anyagait csak speciális berendezésekkel és üzemekben lehet szétszerelni és újrahasznosításra alkalmassá tenni. A feleslegessé vált berendezés előírás szerinti elhelyezésével egyben megelőzheti a környezetre és emberi egészségre gyakorolt káros hatásokat. További információkért forduljon a márkaképviselethez vagy a helyi hatóságokhoz.
HXY080+125A8V1B
VRV IV rendszerű beltéri egység
4P405267-1B – 2016.02
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
43
4P405267-1B 2016.02
Copyright 2015 Daikin
Loading...