Daikin HXY080A8V1B, HXY125A8V1B Operation manuals [sk]

Page 1
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A
OBSLUHU
Systém vnútornej jednotky
HXY080A8V1B HXY125A8V1B
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.025H7/03-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
относится настоящее заявление:
у
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
x
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
к котором
оборудование,
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωνα με το
<B>
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
το
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
according to the
as set out in
wie in
tel que défini dans
gemäß
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
v souladu s
14 Poznámka *
согласно
<B>
и в соответствии
<A>
как указано в
с положительным решением
09 Примечание *
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
20 Märkus *
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
15 Napomena *
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2015
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
HXY080A8V1B, HXY125A8V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
07
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P402254-6
Page 3
HXY080A8V1B HXY125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
Návod na inštaláciu
a obsluhu
Obsah Strana
1. O dokumentácii.......................................................................... 2
1.1. Informácie o tomto dokumente....................................................... 2
1.2. Predmet návodu............................................................................. 2
1.3. Dokumentácia ................................................................................ 2
2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia.......................................... 2
2.1. Pre používateľa.............................................................................. 2
2.2. Pre inštalatéra ................................................................................ 2
2.2.1. Všeobecné..........................................................................2
2.2.2. Miesto inštalácie ................................................................. 3
2.2.3. Chladiaca zmes .................................................................. 3
2.2.4. Voda ................................................................................... 3
2.2.5. Elektrické ............................................................................ 3
2.2.6. Význam použitých položiek ................................................4
3. Informácie o balení ....................................................................4
3.1. Vnútorná jednotka.......................................................................... 4
3.1.1. Odbalenie vnútornej jednotky ............................................. 4
3.1.2. Vybratie príslušenstva z vnútornej jednotky ....................... 4
4. Informácie o jednotkách a voliteľnom príslušenstve.................. 5
4.1. Všeobecné informácie....................................................................5
4.1.1. Výrobný štítok: vnútorná jednotka...................................... 5
4.2. Možné kombinácie jednotiek a voliteľného príslušenstva .............. 5
4.2.1. Zoznam voliteľného príslušenstva pre vnútornú
4.2.2. Možné kombinácie vnútornej jednotky a vonkajšej
5. Aplikačné pokyny....................................................................... 6
5.1. Prehľad: aplikačné pokyny ............................................................. 6
5.2. Nastavenie systému ohrevu/chladenia miestnosti ......................... 6
5.3. Používanie pomocného zdroja tepla..............................................7
6. Príprava ..................................................................................... 8
6.1. Príprava miesta inštalácie .............................................................. 8
6.1.1. Požiadavky vnútornej jednotky na miesto inštalácie ..........8
6.2. Príprava vodného okruhu............................................................... 8
6.2.1. Výber typu tepelných emitorov ........................................... 8
6.2.2. Požiadavky na vodný okruh................................................9
6.2.3. Vzorec na výpočet predbežného tlaku v expanznej
6.2.4. Kontrola objemu vody......................................................... 9
6.2.5. Zmena predbežného tlaku v expanznej nádobe...............10
6.2.6. Kontrola objemu vody: príklady ........................................ 10
6.3. Príprava elektrickej inštalácie........................................................11
6.3.1. Informácie o príprave elektrickej inštalácie........................11
6.3.2. Prehľad elektrických prípojok na vnútornej jednotke.........11
7. Inštalácia.................................................................................. 12
7.1. Montáž vnútornej jednotky ........................................................... 12
7.1.1. Inštalácia vnútornej jednotky............................................12
7.2. Pripojenie vodovodného potrubia................................................. 13
7.2.1. Pripojenie vodovodného potrubia..................................... 13
7.3. Zapojenie elektroinštalácie........................................................... 14
7.3.1. Predbežné opatrenia pri elektrickom zapojení ................. 14
7.4. Dokončenie inštalácie vnútornej jednotky .................................... 16
7.4.1. Pripevnenie krytu používateľského rozhrania
7.4.2. Zatvorenie vnútornej jednotky ..........................................17
8. Uvedenie do prevádzky ...........................................................17
8.1. Kontroly pred prevádzkovaním .................................................... 17
8.2. Záverečné odvzdušnenie ............................................................. 17
8.3. Nastavenia na mieste inštalácie................................................... 17
8.3.1. Postup .............................................................................. 18
8.3.2. Podrobný popis................................................................. 18
8.4. Zoznam nastavení na mieste inštalácie v návode na inštaláciu... 23
8.5. Konečná kontrola a skúšobná prevádzka .................................... 25
8.5.1. Konečná kontrola.............................................................. 25
8.5.2. Skúšobná prevádzka systému.......................................... 25
8.5.3. Individuálna skúšobná prevádzka vnútornej jednotky...... 25
8.6. Servis a údržba ............................................................................ 25
8.6.1. Činnosti údržby................................................................. 26
8.6.2. Zoznam kódov porúch...................................................... 26
8.6.3. Dôležité informácie týkajúce sa použitej chladiacej
jednotku .............................................................................. 5
jednotky .............................................................................. 6
nádobe................................................................................ 9
k vnútornej jednotke ......................................................... 16
zmesi ................................................................................ 26
9. Inštalácia voliteľnej súpravy ohrievača
EKBUHAA(6V3/6W1)............................................................... 27
10. Odovzdanie používateľovi........................................................27
11. Prevádzka jednotky..................................................................28
11.1. Úvod............................................................................................. 28
11.1.1. Všeobecné informácie...................................................... 28
11.2. Rýchle spustenie jednotky ........................................................... 28
11.2.1. Prevádzka v režime chladenia a vykurovania
11.3. Obsluha jednotky ......................................................................... 28
11.3.1. Prevádzka používateľského rozhrania ............................. 28
11.3.2. Názvy a funkcie tlačidiel a ikon ........................................ 29
11.3.3. Nastavenie regulátora ...................................................... 30
11.3.4. Prevádzka chladenia miestností ( ) ................................ 30
11.3.5. Prevádzka ohrevu miestností ( )..................................... 31
11.3.6. Iné režimy prevádzky ....................................................... 33
11.3.7. Režim odčítania teploty .................................................... 33
11.3.8. Režim časovača plánovania činností ............................... 33
11.3.9. Ohrev miestností .............................................................. 34
11.3.10. Programovanie a zistenie stavu časového spínača
11.3.11. Obsluha voliteľnej karty PCB režimu podľa odberu.......... 39
11.3.12. Prevádzka voliteľného používateľského rozhrania........... 39
11.4. Nastavenia na mieste inštalácie................................................... 39
11.4.1. Postup .............................................................................. 39
11.5. Zoznam nastavení na mieste inštalácie v návode
miestností ......................................................................... 28
plánovania činností........................................................... 35
na prevádzku................................................................................ 40
12. Údržba ..................................................................................... 42
12.1. Dôležité informácie týkajúce sa použitej chladiacej zmesi........... 42
12.2. Činnosti údržby ............................................................................ 42
13. Odstraňovanie problémov........................................................42
13.1. Zoznam kódov porúch.................................................................. 42
14. Technické údaje.......................................................................42
14.1. Schéma potrubia .......................................................................... 42
14.2. Schéma elektrického zapojenia ...................................................43
14.3. Skriňa s elektrickými súčasťami................................................... 44
14.4. Prevádzkový rozsah hydraulickej skrine HXY(080/125) .............. 44
14.5. Krivka ESP................................................................................... 44
14.6. Tabuľka technických špecifikácií .................................................. 45
14.7. Tabuľka elektrických špecifikácií .................................................. 45
15. Požiadavky na likvidáciu odpadu .............................................45
Originálny návod je v angličtine. Ostatné jazyky sú preklady originálneho návodu.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
1
Page 4

1. O dokumentácii

1.1. Informácie o tomto dokumente

Jednotky sú označené týmto symbolom:
Tento dokument je návod na inštaláciu. Je určený pre autorizovaných inštalatérov tohto produktu. Opisuje postupy inštalácie, uvedenia do prevádzky a údržby konvektora a pomôže odstrániť prípadné problémy. Pozorne si prečítajte príslušné časti dokumentu.
Tento dokument je návod na obsluhu. Je určený pre inštalatéra a používateľa tohto produktu. Popisuje postupy obsluhy a údržby jednotky a poskytuje pomoc v prípade problémov. Pozorne si prečítajte príslušné časti dokumentu.

1.2. Predmet návodu

Tento návod NEOBSAHUJE postup výberu a postup konštrukcie vodovodného systému. V jednotlivých kapitolách tohto návodu sú uvádzané len niektoré opatrenia, tipy a triky týkajúce sa konštrukcie vodovodného okruhu.
Tento návod opisuje postup pri obsluhe, inštalácii a pripájaní jednotky HXY080/125 po výbere a skonštruovaní vodovodného systému. Tento návod bol zostavený s cieľom zabezpečenia adekvátnej údržby jednotky a poskytnutia pomoci v prípade problémov.

1.3. Dokumentácia

Tento dokument je súčasťou dokumentácie. Celá dokumentácia zahŕňa tieto dokumenty:
Dokument Obsahuje… Formát
Návod na inštaláciu a obsluhu vnútornej jednotky
Návod na inštaláciu vonkajšej jednotky
Pokyny na inštaláciu aobsluhu
Pozrite si informácie dodané s vonkajšou jednotkou.
Návod na inštaláciu a obsluhu vnútornej jednotky
Najnovšie revízie dodanej dokumentácie môžu byť k dispozícii na regionálnej webovej lokalite spoločnosti Daikin alebo vám ich poskytne predajca.

2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia

To znamená, že elektrické a elektronické produkty nie je možné likvidovať s netriedeným odpadom z domácností. Systém sa NEPOKÚŠAJTE demontovať sami. Demontáž systému, likvidáciu chladiacej zmesi, oleja a ostatných častí zariadenia musí vykonávať len kvalifikovaný inštalatér a musí prebiehať v súlade s platnými právnymi predpismi. Jednotky je nutné likvidovať v špeciálnych zariadeniach na spracovanie odpadu, čím je možné dosiahnuť jeho opätovné využitie, recykláciu a obnovu. Zabezpečením správnej likvidácie produktu pomôžete zabrániť prípadným negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Ďalšie informácie vám poskytne váš inštalatér alebo miestny úrad.

2.2. Pre inštalatéra

2.2.1. Všeobecné
Ak si nie ste istí, ako jednotku nainštalovať alebo používať, obráťte sa na svojho predajcu.
VÝSTRAHA
Nesprávna inštalácia alebo zapojenie zariadenia, príp. príslušenstva môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, skrat, úniky, požiar alebo iné škody na zariadení. Používajte len príslušenstvo, voliteľné príslušenstvo a náhradné diely vyrobené alebo schválené spoločnosťou Daikin.
VAROVANIE
Zabezpečte, aby inštalácia, testovanie a použité materiály spĺňali platné právne predpisy (navyše k pokynom opísaným v dokumentácii spoločnosti Daikin).
POZOR
Pri inštalácii a vykonávaní údržby alebo servisu systému noste primerané ochranné pomôcky (ochranné rukavice, bezpečnostné okuliare atď.).

2.1. Pre používateľa

Ak si nie ste istí, ako jednotku používať, obráťte sa na svojho
inštalatéra.
Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami vrátane
detí s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí s výnimkou prípadov, keď sú takéto osoby pod dozorom alebo dostávajú pokyny týkajúce sa používania spotrebiča od osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. Na deti sa musí dozerať, aby sa zabezpečilo, že sa nehrajú s produktom.
POZOR
Jednotku NEVYPLACHUJTE. Taký postup by mohol spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo požiar.
VÝSTRAHA
Na hornú časť jednotky NEKLAĎTE žiadne predmety
ani zariadenia.
NEVYLIEZAJTE, NESADAJTE a ani NESTÚPAJTE
na jednotku.
Návod na inštaláciu a obsluhu
2
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO POPÁLENIA
Počas prevádzky a krátko po jej skončení sa
NEDOTÝKAJTE potrubia na chladiacu zmes, vodovodného potrubia ani vnútorných častí. Potrubie by mohlo byť príliš horúce alebo studené. Počkajte, kým nevychladne na bežnú teplotu. Ak sa ho musíte dotknúť, noste ochranné rukavice.
NEDOTÝKAJTE sa žiadnej náhodne uniknutej
chladiacej zmesi.
V súlade s príslušnými právnymi predpismi bude možno potrebné zaviesť denník pre daný produkt. Denník bude obsahovať minimálne informácie o údržbe, opravách, výsledkoch testov, pohotovostných obdobiach atď.
V blízkosti produktu tiež bude potrebné mať k dispozícii prinajmenšom tieto informácie:
Pokyny na zastavenie systému v prípade núdze.Názov a adresa požiarnej jednotky, polície a zdravotnej služby.Názov, adresa a denné a nočné telefónne čísla týchto služieb.
V Európe pokyny na vedenie denníka určuje norma EN378.
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 5
2.2.2. Miesto inštalácie
Okolo jednotky vytvorte dostatočný priestor na vykonávanie
servisu a na zabezpečenie obehu vzduchu.
Skontrolujte, či miesto inštalácie odolá hmotnosti a vibráciám
jednotky.
Zabezpečte, aby bol priestor dostatočne vetraný.Zabezpečte, aby bola jednotka vo vodorovnej polohe.
Jednotku NEINŠTALUJTE na nasledujúce miesta:
V potenciálne výbušnom prostredí.Na miestach, na ktorých sa nachádzajú zariadenia vyžarujúce
elektromagnetické vlny. Elektromagnetické vlny by mohli rušiť riadiaci systém a spôsobiť poruchu funkcie zariadenia.
Na miestach, na ktorých hrozí riziko požiaru z dôvodu úniku
horľavých plynov (napríklad riedidla alebo benzínu), na miestach s uhlíkovými vláknami alebo horľavým prachom.
Na miestach, kde vzniká korozívny plyn (napríklad plyn kyseliny
sírovej). Korózia medených potrubí alebo spájkovaných dielov môže spôsobiť únik chladiacej zmesi.
2.2.3. Chladiaca zmes
VÝSTRAHA
Zabezpečte, aby inštalácia potrubia na chladiacu zmes spĺňala platné právne predpisy. V Európe platí norma EN378.
VÝSTRAHA
Zabezpečte, aby potrubie a pripojenia na miestne inštalácie neboli vystavené napätiu.
2.2.4. Voda
VÝSTRAHA
Zabezpečte, aby kvalita vody spĺňala smernicu EÚ 98/83 ES.
2.2.5. Elektrické
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO USMRTENIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pred zložením krytu rozvodnej skrine, pripojením
elektrického vedenia alebo dotykom elektrických častí vypnite všetky zdroje napájania.
Pred vykonávaním servisu odpojte zdroj napájania
minimálne na 1 minútu a zmerajte napätie na koncovkách kondenzátorov hlavného obvodu alebo v elektrických súčiastkach. Skôr ako sa budete môcť dotknúť elektrických súčastí, napätie nesmie presahovať 50 V jednosmerného prúdu. Poloha koncoviek je zobrazená na schéme zapojenia.
Elektrických súčastí sa NEDOTÝKAJTE mokrými
rukami.
Po zložení servisného krytu NENECHÁVAJTE
jednotku bez dozoru.
VAROVANIE
Ak nie sú hlavný vypínač alebo iné prostriedky na odpojenie, ktoré majú oddelené kontakty na všetkých póloch a zaisťujú úplné odpojenie v prípade prepätia kategórie III, nainštalované vo výrobe, musia sa nainštalovať do pevného zapojenia.
VAR OVANI E
Počas testov NIKDY nenatlakujte zariadenie tlakom vyšším, ako je maximálny povolený tlak (tak, ako je uvedené na výrobnom štítku na jednotke).
VAR OVANI E
V prípade úniku chladiacej zmesi prijmite dostatočné opatrenia. Ak chladiaci plyn uniká, okamžite miestnosť vyvetrajte. Možné riziká:
Zvýšená koncentrácia chladiacej zmesi môže v malej
miestnosti znížiť hladinu kyslíka.
Ak sa chladiaci plyn dostane do kontaktu s ohňom,
môžu vzniknúť toxické plyny.
VAR OVANI E
Vždy zachyťte chladiace zmesi. NEVYPÚŠŤAJTE ich priamo do okolitého prostredia. Na vyprázdnenie inštalácie použite jednotku na regeneráciu chladiacej zmesi.
Používajte len dezoxidované bezšvové medené potrubie
s žíhaným stupňom napätia.
VAROVANIE
Používajte len medené vodiče.Celá elektrická inštalácia na mieste sa musí inštalovať
v súlade so schémou zapojenia dodanou s produktom.
NIKDY nestláčajte zväzky káblov a zabráňte kontaktu
káblov s potrubím a ostrými hranami. Zabezpečte, aby na prípojky svorkovnice nepôsobil žiadny vonkajší tlak.
Nezabudnite nainštalovať uzemňovacie vodiče.
NEUZEMŇUJTE jednotku k verejnému potrubiu, prepäťovej poistke ani uzemneniu telefónnej linky. Nedokonalé uzemnenie môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Zabezpečte použitie samostatného elektrického
obvodu. NIKDY nepoužívajte zdroj napájania spoločný s iným zariadením.
Zabezpečte inštaláciu potrebných poistiek alebo
ističov.
Ubezpečte sa, že ste nainštalovali prúdový chránič.
Vopačnom prípade hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.
Elektrické káble inštalujte minimálne 1 meter od televízorov alebo rádií, aby ste predišli rušeniu. V závislosti od dĺžky rozhlasových vĺn môže byť vzdialenosť 1 metra nedostatočná.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
VAROVANIE
Po ukončení elektrickej inštalácie sa uistite, či je
každá elektrická časť a koncovka vo vnútri elektrickej skrine správne pripojená.
Pred spustením jednotky skontrolujte, či sú všetky
kryty zatvorené.
Návod na inštaláciu a obsluhu
3
Page 6
2.2.6. Význam použitých položiek
21
Predajca:
Obchodný distribútor produktu.
Autorizovaný inštalátor:
Technický pracovník kvalifikovaný na inštaláciu produktu.
Používateľ:
Osoba, ktorá vlastní alebo obsluhuje produkt.
Platná legislatíva:
Všetky medzinárodné, európske, národné a miestne smernice, zákony, nariadenia alebo zákonníky vzťahujúce sa a uplatniteľné na určitý produkt alebo oblasť.
Servisná spoločnosť:
Spoločnosť kvalifikovaná vykonávať alebo koordinovať požadované opravy produktu.
Návod na inštaláciu:
Návod na obsluhu určitého produktu alebo aplikácie, ktorý objasňuje, ako postupovať pri inštalácii, konfigurácii a údržbe.
Návod na obsluhu:
Návod na obsluhu určitého produktu alebo aplikácie, ktorý objasňuje, ako postupovať pri obsluhe a prevádzke.
Príslušenstvo:
Štítky, návody, informačné karty a vybavenie, ktoré sa dodáva s produktom a musí sa nainštalovať podľa pokynov v príslušnej dokumentácii.
Voliteľné príslušenstvo:
Príslušenstvo vyrobené alebo schválené spoločnosťou Daikin, ktoré možno podľa pokynov v príslušnej dokumentácii kombinovať s produktom.
Zabezpečí sa lokálne:
Príslušenstvo nevyrobené spoločnos podľa pokynov v príslušnej dokumentácii kombinovať sproduktom.
ťou Daikin, ktoré možno
a
a Návod na inštaláciu/obsluhu
INFORMÁCIE
NEVYHADZUJTE vrchný kartónový kryt. Na vnútornej strane kartónového krytu je vytlačená inštalačná schéma.
3.1.2. Vybratie príslušenstva z vnútornej jednotky
Návod na inštaláciu/obsluhu vnútornej jednotky sa nachádza vo vrchnej časti škatule. Ostatné príslušenstvo vyberte podľa pokynov uvedených nižšie.
1 Zložte predný panel. 2 Spodnú časť prednej dosky nakloňte nahor a dosku vyberte.

3. Informácie o balení

Po dodaní sa musí skontrolovať, či jednotka nie je poškodená.
Každé poškodenie sa musí ihneď ohlásiť zástupcovi dopravcu pre reklamácie.
Zabalenú jednotku dopravte čo najbližšie ku konečnému miestu
montáže, aby nedošlo k poškodeniu počas prepravy.

3.1. Vnútorná jednotka

3.1.1. Odbalenie vnútornej jednotky
VAROVANIE
Roztrhajte a vyhoďte plastové obalové vrecia, aby sa s nimi nemohli hrať deti. Deťom, ktoré sa hrajú s plastovými vrecami, hrozí riziko usmrtenia zadusením.
Návod na inštaláciu a obsluhu
4
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 7
3 Vyberte príslušenstvo.
d
b c
h
e
a
1x
bcd
2x 1x
g
4x
f
1x
e
1x
2x
3
4.1.1. Výrobný štítok: vnútorná jednotka
Umiestnenie
Identifikácia modelu
Názov modelu: HXY080A8V1B, HXY125A8V1B
Kód Opis
HHydroskriňa X Pripojenie VRV Y
080 Kapacitná trieda (približne):
Prepínateľné aplikácie (chladenie + ohrev)
kapacita chladenia – 080 kW x 10kapacita ohrevu – 125 kW x 10
A8 Series V1 Napätie 1 P~, 220-240 V, 50 Hz B Európsky trh

4.2. Možné kombinácie jednotiek a voliteľného príslušenstva

a Návod k modelu HXY(080/125) b Súprava používateľského rozhrania:
používateľské rozhranie, 4 upevňovacie skrutky, 2 zástrčky
c Uzatvárací ventil d Kryt používateľského rozhrania e 2 skrutky na upevnenie predného panela
f Spodná doska g 4 skrutky na upevnenie spodnej dosky h Vrchná doska

4. Informácie o jednotkách a voliteľnom príslušenstve

4.1. Všeobecné informácie

Tento návod na inštaláciu sa týka jednotiek tepelného čerpadla invertora vzduch do vody vnútornej jednotky VRV IV série Daikin HXY080/125.
Tieto jednotky sú určené na inštaláciu v interiéroch, zväčša do komerčných a verejných budov.
Táto jednotka je skonštruovaná na inštaláciu na stenu. Jednotky HXY080/125 majú kapacitu ohrevu 9 kW/14 kW a kapacitu
chladenia 8,2 KW/12,5 kW. Vnútorné jednotky sú skonštruované na prácu vo vnútri pri okolitej
teplote v rozsahu od 5°C do 30°C. V režime prevádzky ohrevu môže jednotka ohriať vodu na teplotu
v rozsahu od 25°C do 45°C a v režime prevádzky chladenia v rozsahu od 5°C do 20°C.
Jednotky sú skonštruované na inštaláciu vo vnútri (vonkajšia teplota: chladenie 10°C až 43°C, ohrev: -20°C až 24°C) (podrobné informácie nájdete v technickej príručke).

4.1. Identifikácia

VÝSTRAHA
Pri súčasnom inštalovaní alebo servise viacerých jednotiek sa servisné panely rôznych modelov NESMÚ zamieňať.
4.2.1. Zoznam voliteľného príslušenstva pre vnútornú jednotku
Používateľské rozhranie (EKRUAHT)
Používateľské rozhranie sa dodáva ako príslušenstvo s jednotkou. K dispozícii je vedľajšie používateľské rozhranie ako voliteľné príslušenstvo.
Vedľajšie používateľské rozhranie sa môže pripojiť tak, aby:
sa používalo v blízkosti vnútornej jednotky,malo funkciu izbového termostatu v hlavnej miestnosti, ktorá sa
má ohrievať.
Izbový termostat (EKRTWA, EKRTR1)
K vnútornej jednotke môžete pripojiť izbový termostat ako voliteľné príslušenstvo. Tento termostat môže byť drôtový (EKRTWA) alebo bezdrôtový (EKRTR1).
Pokyny na inštaláciu nájdete v návode na inštaláciu izbového termostatu.
VÝSTRAHA
Izbový termostat EKRTR1 vyžaduje dodatočný zdroj napájania 230 V AC.
Diaľkový snímač pre bezdrôtový termostat (EKRTETS)
Bezdrôtový diaľkový snímač vnútornej teploty (EKRTETS) sa môže používať len v kombinácii s bezdrôtovým termostatom (EKRTR1).
Pokyny na inštaláciu nájdete v návode na inštaláciu izbového termostatu.
Karta PCB požiadaviek (EKRP1AHTA)
K vnútornej jednotke sa môže pripojiť voliteľná karta PCB požiadaviek EKRP1AHTA. Karta PCB sa vyžaduje v prípade inštalácie externého izbového termostatu a zabezpečuje komunikáciu s vnútornou jednotkou.
Ďalšie podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu karty PCB požiadaviek.
Pozrite si schému zapojenia alebo schému pripojenia, kde nájdete pripojenie karty PCB k jednotke "7.3.5. Pripojenie elektrického
vedenia k vnútornej jednotke" na strane 14.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
5
Page 8
Konvektor tepelného čerpadla (FWXV)
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
f f
ii
j
a
g
h
K tejto vnútornej jednotke možno pripojiť voliteľný konvektor FWXV na ohrev/chladenie.
Ďalšie podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu konvektora pre tepelné čerpadlo.
Súprava odkvapkávacej misky (EKHBDPCA2)
Odkvapkávacia miska je potrebná na zachytávanie akumulovanej vlhkosti z vnútornej jednotky. Je potrebná počas chladenia vnútornou jednotkou na nízku teplotu a keď je teplota vody na výstupe <18°C.
Pokyny na inštaláciu tohto voliteľného príslušenstva do vnútornej jednotky nájdete v návode na inštaláciu dodanom s touto voliteľnou súpravou.
Súprava ohrievača (EKBUH)
Nainštalovaná súprava ohrievača môže podporovať tepelné čerpadlo v režime prevádzky ohrevu alebo zabezpečovať primárny ohrev v núdzových situáciách
(1)
.
4.2.2. Možné kombinácie vnútornej jednotky a vonkajšej jednotky
Vonkajšia jednotka
Vnútorná
jednotka
HXY080A8V1B O X O X HXY125A8V1B O X O X
RYYQ8~20 RYYQ22~54 RXYQ8~20 RXYQ22~54
O = povolené X = nie je povolené

5.2. Nastavenie systému ohrevu/chladenia miestnosti

Systém s tepelným čerpadlom Daikin dodáva výstup vody do emitorov tepla v jednej alebo viacerých miestnostiach.
Systém ponúka širokú flexibilitu regulácie teploty v každej miestnosti, preto musíte najprv zodpovedať nasledujúce otázky:
Koľko miestností sa ohrieva (alebo chladí) pomocou systému
s tepelným čerpadlom Daikin?
Aké typy emitorov tepla sa používajú v každej miestnosti a akú
majú projektovanú teplotu výstupnej vody?
Keď sú jasné požiadavky na ohrev a chladenie, spoločnosť Daikin odporúča postupovať podľa pokynov na nastavenie uvedených nižšie.
5.2.1. Jedna miestnosť Podlahové kúrenie alebo konvektor tepelného čerpadla –
drôtový izbový termostat Nastavenie
INFORMÁCIE
Podrobné informácie nájdete v technických parametroch v tabuľke možných kombinácií systému VRV IV s tepelným čerpadlom. Možné kombinácie sú vysvetlené v závislosti od rozloženia systému VRV IV s tepelným čerpadlom.

5. Aplikačné pokyny

5.1. Prehľad: aplikačné pokyny

Účelom aplikačných pokynov je poskytnúť stručný prehľad o možnostiach systému s tepelným čerpadlom Daikin.
VÝSTRAHA
Obrázky v pokynoch na používanie sú určené len na
porovnanie a NEMAJÚ sa používať ako podrobné hydraulické schémy. Podrobné kótovanie a vyváženie hydraulického systému NIE je zobrazené a zodpovedá zaň inštalatér.
Ďalšie informácie o nastaveniach konfigurácie
a optimalizovaní prevádzky tepelného čerpadla nájdete v kapitole o konfigurovaní.
Táto kapitola obsahuje aplikačné pokyny pre:
Nastavenie systému ohrevu/chladenia miestnostiNastavenie pomocného zdroja tepla na ohrev miestnosti
A Teplota vody na výstupe: hlavná zóna B Jedna miestnosť C Jedna miestnosť
a Vonkajšia jednotka VRV IV s tepelným čerpadlom b Kazeta vnútornej jednotky VRV s priamou expanziou c HXY(080/125) d Voliteľné používateľské rozhranie modelu EKRUAHT
(nadriadené)
e Potrubie s chladiacou zmesou
f Vodovodné potrubie g Slučka podlahového kúrenia h Ventilátorový konvektor
i Obkročný ventil (dodáva zákazník) j Používateľské rozhranie (podriadené)
Podlahové kúrenie alebo prípojka tepelného čerpadla je
pripojená priamo k vnútornej jednotke.
Izbová teplota sa reguluje používateľským rozhraním, ktoré sa
používa ako izbový termostat. Možnosti inštalácie: Používateľské rozhranie (štandardné vybavenie) inštalované
v miestnosti a používané ako izbový termostat
Používateľské rozhranie (štandardné vybavenie) inštalované
vo vnútornej jednotke a používané na reguláciu v blízkosti vnútornej jednotky + používateľské rozhranie (voliteľné príslušenstvo EKRUAHT) inštalované v miestnosti a používané ako izbový termostat
(1) Ďalšie informácie nájdete v návode k súprave ohrievača a na strane
"9. Inštalácia voliteľnej súpravy ohrievača EKBUHAA(6V3/6W1)" na strane 27 v tomto návode.
Návod na inštaláciu a obsluhu
6
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 9
Výhody
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
f f
ii
a
g
h
g
a
cbd
e
f
e
Cenová efektívnosť. NEPOTREBUJETE ďalší externý izbový
termostat.
Vyššie pohodlie a efektívnosť. Inteligentná funkcia izbového
termostatu môže zvyšovať alebo znižovať požadovanú teplotu vody na výstupe na základe aktuálnej izbovej teploty (modulácia). Výsledok:
Stabilná izbová teplota zodpovedajúca požadovanej teplote
(vyššie pohodlie)
Menej cyklov ZAPNUTIA/VYPNUTIA (tichšia prevádzka,
vyššie pohodlie a vyššia účinnosť)
Najnižšia možná teplota vody na výstupe (vyššia účinnosť)
Jednoduchosť. Pomocou používateľského rozhrania môžete
jednoducho nastaviť požadovanú izbovú teplotu: na každodenné potreby môžete použiť nastavené
a naplánované hodnoty,
ak sa chcete odkloniť od každodenných potrieb, môžete
dočasne potlačiť nastavené a naplánované hodnoty.
Podlahové kúrenie alebo konvektory tepelného čerpadla – externý izbový termostat
Nastavenie

5.3. Používanie pomocného zdroja tepla

a Vonkajšia jednotka VRV IV s tepelným čerpadlom bSlučka podlahového kúrenia (dodáva zákazník) c Kolektor (dodáva zákazník) d Pomocný zdroj tepla (dodáva zákazník) e Uzatvárací ventil
f Akvastatický ventil (dodáva zákazník)
gObkročný ventil (dodáva zákazník)
VÝSTRAHA
Pomocný bojler a jeho integrácia do systému musí
vyhovovať platnej legislatíve.
Spoločnosť Daikin NEZODPOVEDÁ za nesprávne ani
nebezpečné situácie v systéme pomocného bojlera.
A Teplota vody na výstupe: hlavná zóna B Jedna miestnosť C Jedna miestnosť
a Vonkajšia jednotka VRV IV s tepelným čerpadlom b Kazeta vnútornej jednotky VRV s priamou expanziou c HXY(080/125) d Externý izbový termostat e Potrubie s chladiacou zmesou
f Vodovodné potrubie g Slučka podlahového kúrenia h Ventilátorový konvektor
i Obkročný ventil (dodáva zákazník)
Podlahové kúrenie alebo konvektory tepelného čerpadla sú
pripojené priamo k vnútornej jednotke.
Izbová teplota sa reguluje pomocou externého izbového
termostatu (táto možnosť vyžaduje kartu PCB požiadaviek).
Voda vracajúca sa do tepelného čerpadla NESMIE prekročiť
teplotu 45°C. Postup nastavenia: Nastavte požadovanú teplotu vody prostredníctvom
ovládania pomocného bojlera maximálne na 45°C.
Inštalujte akvastatický ventil do vratného prietoku vody
tepelného čerpadla.
Nastavte akvastatický ventil tak, aby sa zatváral pri teplote
vyššej ako 45°C a otváral pri teplote nižšej ako 45°C.
Inštalujte jednosmerné ventily.Vo vodnom okruhu smie byť len jedna expanzná nádoba.
Expanzná nádoba je už predbežne namontovaná vo vnútornej jednotke.
Zvážiť môžete alternatívnu možnosť EKBUH. Súprava ohrievača poskytne dodatočnú kapacitu v prípade nedostatočnej kapacity tepelného čerpadla. Podrobnosti nájdete v kapitole "9. Inštalácia
voliteľnej súpravy ohrievača EKBUHAA(6V3/6W1)" na strane 27.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
7
Page 10

6. Príprava




  
(mm)

6.1. Príprava miesta inštalácie

Jednotku NEINŠTALUJTE na miesta, ktoré sa často používajú ako pracovisko. V prípade vykonávania stavebných prác (napr. brúsenie), pri ktorých sa vytvára veľké množstvo prachu, musí byť jednotka zakrytá.
Na inštaláciu vyberte miesto s dostatkom priestoru na prinesenie a odnesenie jednotky.
6.1.1. Požiadavky vnútornej jednotky na miesto inštalácie
VAROVANIE
Nezabudnite vykonať príslušné opatrenia, ktoré zabránia, aby jednotka slúžila ako úkryt pre malé živočíchy.
Kontakt malých živočíchov s elektrickými časťami môže spôsobiť poruchu, dymenie alebo požiar. Poučte zákazníka, aby udržiaval priestor okolo jednotky v čistom stave.
Miesto inštalácie musí spĺňať nasledujúce požiadavky: Do úvahy je potrebné brať tiež dĺžku potrubia a vzdialenosti
(požiadavky na dĺžku potrubia s chladiacou zmesou nájdete v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky).
Pri rozmiestnení nezabudnite na pokyny týkajúce sa rozmerov:
Požiadavka Hodnota
Maximálna povolená dĺžka potrubia s chladiacou zmesou medzi vnútornou a vonkajšou jednotkou.
Maximálny povolený výškový rozdiel medzi vnútornou a vonkajšou jednotkou.
(a) Pozrite si obmedzenia dĺžky potrubia jednotky VRV IV a na základe nich zvážte
integráciu celého systému jednotky VRV.
VÝSTRAHA
Pri rozmiestnení nezabudnite na nasledujúce pokyny na inštaláciu.
Priestor okolo jednotky umožňuje dostatočný obeh vzduchu.Následkom netesnosti a prítomnosti nehorľavých plynov
nevzniká nebezpečenstvo vzniku požiaru.
Zariadenie nie je určené na používanie v potenciálne výbušnej
atmosfére.
Dbajte na to, aby v prípade úniku nemohla voda spôsobiť žiadne
poškodenie priestoru inštalácie a okolia.
V prípade úniku chladiacej zmesi nezabudnite vykonať vhodné
preventívne opatrenia v súlade s príslušnými predpismi.
Ak inštalujete jednotku do malej miestnosti, vykonajte opatrenia
na to, aby v prípade úniku neprekročila koncentrácia chladiacej zmesi povolenú bezpečnú úroveň.
<135 m
<15 m
VAROVANIE
Zvýšená koncentrácia chladiacej zmesi môže v malej miestnosti znížiť hladinu kyslíka.
Na hornú časť jednotky nevyliezajte, nesadajte a ani nestúpajte.Na hornú časť jednotky (horná doska) neklaďte žiadne predmety
alebo zariadenia.
Jednotku NEINŠTALUJTE na nasledujúce miesta: Na miesta s výparmi minerálnych olejov, aerosólom olejov alebo
parami. Plastové diely by sa mohli poškodiť, vypadnúť alebo spôsobiť únik vody.
Jednotku NEINŠTALUJTE na miesta, kde by hlučnosť prevádzky mohla spôsobovať problémy (napríklad v blízkosti spálne a podobne). Poznámka: Ak sa v aktuálnych podmienkach inštalácie meria zvuk, nameraná hodnota bude vyššia ako hladina akustického tlaku uvedená v časti Zvukové spektrum v dôsledku šumu a odrazu zvukov okolitého prostredia.
Základy musia byť pevné, aby dokázali udržať hmotnosť
jednotky. Musí sa zabezpečiť, aby v prípade úniku nemohla voda spôsobiť žiadne poškodenie priestoru inštalácie a okolia.
Na miesta s vysokou vlhkosťou (max. rel. vlhkosť=85%)
napríklad v kúpeľni.
Na miesta, kde môže mrznúť. Okolitá teplota vnútornej jednotky
musí byť >5°C.
(a)
(a)
Vnútorná jednotka je určená na inštaláciu vo vnútornom
prostredí a vnútornú okolitú teplotu v rozsahu 5 až 35°C v režime chladenia a 5 až 30°C v režime ohrevu.

6.2. Príprava vodného okruhu

6.2.1. Výber typu tepelných emitorov
Výber tepelného emitora je na samotnom konečnom spotrebiteľovi. Vybratý tepelný emitor určí potrebnú teplotu vody z jednotky.
Na základe požadovanej teploty vody je možné určiť nasledujúce rozsahy pre tepelné emitory:
1 Nízka teplota (teplota na výstupe vody v režime ohrevu
v rozsahu od 25°C do 40°C, teplota na výstupe vody v režime chladenia v rozsahu od 25°C do 18°C). Typický príklad: podlahové vykurovanie.
2 Stredná teplota (teplota na výstupe vody v rozsahu od 40°C do
45°C), teplota na výstupe vody v režime chladenia v rozsahu od 12°C do 7°C. Typický príklad: radiátory s nízkou teplotou (režim ohrevu) a konvektory (režim ohrevu a chladenia).
Po výbere tepelných emitorov je potrebné určiť ich kapacitu aumiestniť ich v jednotlivých miestnostiach podľa ich rozmerov a pozície.
Dôležitým parametrom tepelných emitorov je rozdiel teploty vody na prívode a na výstupe.
Ten určí prietok vody v systéme. Nakoniec je potrebné zakresliť rozloženie potrubia od zdroja tepla
k jednotlivým tepelným emitorom. Týmto sa nakoniec určia nasledujúce dôležité parametre:
Minimálny objem vody v systéme.Maximálny objem vody v systéme.Minimálny a maximálny prietok vody v systéme.Maximálny pokles tlaku v systéme.
Návod na inštaláciu a obsluhu
8
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 11
6.2.2. Požiadavky na vodný okruh
M
T
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
abc
d e
ef
g
g
g
g
65°C
Vnútornú jednotku používajte len v uzatvorenom vodnom
systéme. Používanie systému v otvorenom vodnom systéme povedie k nadmernej korózii.
Maximálna teplota vody je 45°C (režim ohrevu) a minimálna
teplota vody je 5°C (režim chladenia).
Maximálny tlak vody je 3 bary.
Vo vodnom okruhu zabezpečte príslušné bezpečnostné opatrenia, aby sa zaručilo, že sa NEPREKROČÍ maximálny tlak.
Celé inštalované potrubie a všetko príslušenstvo potrubia
(ventily, prípojky atď.) musia odolávať nasledujúcej teplote.
Nainštalované by mali byť uzatváracie ventily dodané spolu s
jednotkou, aby sa zabezpečil bežný servis bez vypustenia systému.
Všetky potrubné spojky musia zodpovedať platným predpisom
aprehľadnej schéme dodanej s jednotkou týkajúcou sa prívodu a odvodu vody.
Pri pripájaní potrubia NEPOŽÍVAJTE nadmernú silu.
Deformácia potrubia môže spôsobiť poruchu jednotky.
Vypúšťacie kohúty musia byť umiestnené na najnižších
miestach systému, aby bolo možné úplné vypustenie vodného okruhu.
Zabezpečte vhodný odtok tlakového poistného ventilu, aby sa
zabránilo kontaktu elektrických častí s vodou.
Na všetkých najvyšších bodoch systému musia byť
nainštalované vzduchové ventily, ku ktorým musí byť zabezpečený jednoduchý prístup v prípade servisu. Vo vnútornej jednotke je umiestnený automatický odvzdušňovací ventil. Skontrolujte, či odvzdušňovací ventil NIE je príliš utiahnutý, aby sa umožnilo automatické odvzdušňovanie vodného okruhu.
Používajte len materiály, ktoré sú kompatibilné s vodou
používanou v systéme a s materiálmi použitými vo vnútornej jednotke.
Skontrolujte, či všetky súčasti potrubia inštalované na mieste
vydržia tlak a teplotu vody.
INFORMÁCIE
Na nasledujúcom obrázku je len príklad, ktorý NEMUSÍ zodpovedať rozloženiu vášho systému.
a Vonkajšia jednotka (VRV IV s tepelným čerpadlom) b Vnútorná jednotka HXY(080/125) c Výmenník tepla d Čerpadlo e Uzatvárací ventil
f 2-cestný ventil s motorovým pohonom (dodáva zákazník) g Kolektor
FCU1...3 Izbová klimatizačná jednotka (voliteľné príslušenstvo)
FHL1...3 Slučka podlahového kúrenia (voliteľné príslušenstvo)
T Izbový termostat (voliteľné príslušenstvo)
Keď sa používa iné ako mosadzné kovové potrubie, vhodne
izoluje mosadzné a nemosadzné časti, aby sa NEDOSTALI do vzájomného kontaktu. Zabráni sa galvanickej korózii.
Vo vodnom okruhu nikdy nepoužívajte pozinkované diely. Vo
vodnom okruhu vnútornej jednotky sa používa medené potrubie, a preto by mohlo dochádzať k nadmernej korózii.
Na prácu s mosadzou používajte len vhodné náradie, mosadz je
mäkký materiál. V OPAČNOM prípade sa potrubie poškodí.
Priemer potrubia vyberte podľa požadovaného prietoku vody
a existujúceho externého statického tlaku čerpadla. Krivky externého statického tlaku vnútornej jednotky nájdete v časti
"14. Technické údaje" na strane 42.
Požiadavka na minimálny prietok vody na prevádzku jednotky je
uvedená v nasledujúcej tabuľke. V prípade nižšieho prietoku vody sa zobrazí chyba prietoku A6 a prevádzka vnútornej jednotky sa zastaví.
Model Minimálny prietok vody (l/min.)
HXY080A8V1B 15 HXY125A8V1B 15
Do vodného okruhu ohrevu sa dôrazne odporúča inštalovať
prídavný filter. Na odstránenie kovových častíc z potrubia v mieste inštalácie sa odporúča použiť magnetický alebo cyklónový filter, ktorý dokáže odstrániť malé častice. Malé častice môžu poškodiť jednotku a bežný filter systému tepelného čerpadla ich NEODSTRÁNI.
Vniknutie vzduchu alebo prachu do vodného okruhu môže
spôsobiť problémy. Opatrenia na predchádzanie rizikám:
používajte len čisté potrubie,pri odstraňovaní usadenín držte koniec trubice
smerom nadol,
pri zasúvaní cez steny zakryte koniec trubice, aby sa
zabránilo vniknutiu prachu a častíc,
na utesnenie spojok používajte kvalitné tesnenie závitov.
Z bezpečnostných dôvodov sa do vodného okruhu nesmie
pridávať ŽIADNY druh glykolu.
Inštalácia musí byť v súlade s platnými predpismi a pri inštalácii
sa môžu vyžadovať ďalšie hygienické opatrenia.
V súlade s platnými predpismi bude možno potrebné inštalovať
termostatické zmiešavacie ventily.
6.2.3. Vzorec na výpočet predbežného tlaku v expanznej nádobe
Predbežný tlak (Pg) v expanznej nádobe závisí od výškového rozdielu inštalácie (H):
Pg = 0,3 + (H/10) (bar)
6.2.4. Kontrola objemu vody
Vnútorná jednotka je vybavená expanznou nádobou s objemom 10 l s predbežným tlakom nastaveným vo výrobe 1 bar.
Kontrola správnej prevádzky jednotky:
Musíte skontrolovať minimálny a maximálny objem vody.Možno budete musieť nastaviť predbežný tlak expanznej
nádoby.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
9
Page 12
Minimálny objem vody
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
fecba g
de
.3
.5
1
.5
2
.5
10050
0
20
150 200 250 300 350 400 450
b
Skontrolujte, či je celkový objem vody v inštalácii minimálne 20 l BEZ zahrnutia objemu vody vo vnútri vnútornej jednotky.
INFORMÁCIE
Pri kritických procesoch alebo v miestnostiach s vysokým tepelným zaťažením môže byť potrebný dodatočný objem vody.
VÝSTRAHA
Ak je obeh v každej slučke vykurovania miestnosti regulovaný pomocou diaľkovo ovládaných ventilov, je dôležité, aby sa zaručil minimálny objem vody, aj keď sú všetky ventily uzavreté.
a Vonkajšia jednotka (VRV IV s tepelným čerpadlom) b Vnútorná jednotka HXY(080/125) c Výmenník tepla d Čerpadlo e Uzatvárací ventil
f Kolektor (dodáva zákazník)
gObkročný ventil (dodáva zákazník)
FHL1...3 Slučka podlahového kúrenia (dodáva zákazník)
T1...3 Individuálny izbový termostat (voliteľné príslušenstvo)
M1...3 Individuálny ventil s motorovým pohonom pre regulačnú
slučku FHL1...3 (dodáva zákazník)
Maximálny objem vody
Na určenie maximálneho objemu vody pre vypočítaný predbežný tlak použite nasledujúci graf.
a
2
Príklad: Maximálny objem a predbežný tlak v expanznej nádobe
Výškový rozdiel inštalácie
7 m Nevyžaduje sa nastavenie
>7 m Postup:
(a) Výškový rozdiel inštalácie (m) je výškový rozdiel medzi najvyšším miestom
Objem vody 280 l > 280 l
(a)
predbežného tlaku.
• Nastavte vyšší predbežný tlak.
• Skontrolujte, či objem vody NIE je väčší ako maximálny povolený objem vody.
vodného okruhu a vnútornou jednotkou. Ak je vnútorná jednotka umiestnená na najvyššom mieste inštalácie, výška inštalácie je 0 m.
Postup:
• Nastavte nižší predbežný tlak.
• Skontrolujte, či objem vody NIE je väčší ako maximálny povolený objem vody.
Expanzná nádoba vnútornej jednotky je príliš malá pre inštaláciu.
6.2.5. Zmena predbežného tlaku v expanznej nádobe
VÝSTRAHA
Predbežný tlak expanznej nádoby môže upravovať len inštalatér s licenciou.
Pri zmene predvolene nastaveného predbežného tlaku expanznej nádoby (1 bar) dodržujte nasledujúce pokyny:
Na nastavenie predbežného tlaku expanznej nádoby používajte
len suchý dusík.
Nevhodné nastavenie predbežného tlaku expanznej nádoby
vedie k poruche systému.
Predbežný tlak expanznej nádoby sa mení znížením alebo zvýšením tlaku dusíka prostredníctvom Schräderovho ventilu expanznej nádoby.
a
1
0 0
Návod na inštaláciu a obsluhu
10
a Predbežný tlak (bar) b Maximálny objem vody (l)
a Schräderov ventil
6.2.6. Kontrola objemu vody: príklady Príklad 1
Vnútorná jednotka je nainštalovaná 5 m pod najvyšším miestom vo vodnom okruhu. Celkový objem vody vo vodnom okruhu je 100 l.
Nevyžaduje sa žiadna činnosť ani nastavenie.
Príklad 2
Vnútorná jednotka je nainštalovaná na najvyššom mieste vo vodnom okruhu. Celkový objem vody vo vodnom okruhu je 350 l.
Činnosť: Pretože celkový objem vody (350 l) je väčší ako štandardný
objem vody (280 l), predbežný tlak sa musí znížiť.
Požadovaný predbežný tlak:
Pg = (0,3+(H/10)) bar = (0,3+(0/10)) bar=0,3 baru.
Zodpovedajúci maximálny objem vody pri tlaku 0,3 baru je 410 l.
(Pozrite si graf v predchádzajúcej kapitole.)
Pretože 350 l je menej ako 410 l, expanzná nádoba je vhodná
pre inštaláciu.
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 13

6.3. Príprava elektrickej inštalácie

b
1
a Štandardné elektrické
napájanie b Poistka 1 Elektrické napájanie
vnútornej jednotky
b
e
f
d
c
10
11
8
2
3
4
5
9
17
g
14
12
13
6.3.1. Informácie o príprave elektrickej inštalácie
VAR OVANI E
Určenie vhodného uzemnenia. NEUZEMŇUJTE
jednotku k verejnému potrubiu, prepäťovej poistke ani uzemneniu telefónnej linky. Nedokonalé uzemnenie môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Inštalujte požadované poistky alebo prúdové ističe.Elektrické káble zabezpečte pomocou káblových
spojok, aby sa NEDOSTALI do kontaktu s potrubím ani ostrými hranami najmä na vysokotlakovej strane.
NEPOUŽÍVAJTE páskové vodiče, lankové splietané
vodiče, predlžovacie káble ani prepojenia z hviezdicovej sústavy. Mohlo by to spôsobiť prehrievanie, úraz elektrickým prúdom alebo požiar.
Celú elektrickú inštaláciu musí inštalovať
autorizovaný elektrotechnik a musí byť v súlade s platnými predpismi.
Všetky elektrické spojenia sa musia inštalovať ako
pevné prepojenie.
Všetky súčasti obstarané na mieste inštalácie a celá
elektroinštalačná konštrukcia musí byť v súlade s platnými predpismi.
VAR OVANI E
Vnútorná jednotka musí mať samostatné elektrické
napájanie.
a
0
0
5 8
0
5
1
0
Voliteľná súprava ohrievača (EKBUH) musí mať
samostatné elektrické napájanie.
6.3.2. Prehľad elektrických prípojok na vnútornej jednotke
Na nasledujúcom obrázku je znázornené požadované zapojenie na mieste.
INFORMÁCIE
Na nasledujúcom obrázku je len príklad, ktorý
NEMUSÍ zodpovedať rozloženiu vášho systému.
Podrobnosti nájdete v časti "14.2. Schéma
elektrického zapojenia" na strane 43.
a
h
6
a Samostatné elektrické napájanie vnútornej jednotky b HXY(080/125) c Používateľské rozhranie dVoliteľné používateľské rozhranie eVoliteľná súprava ohrievača
f Samostatné elektrické napájanie súpravy externého
záložného ohrievača gVoliteľný izbový termostat h Elektrické napájanie 230 V AC
Maximálny aktuálny
Položka Opis Káble
Vysokonapäťové vedenie (vysokonapäťové káble)
1 Elektrické napájanie vnútornej
2 Chybný výstup 2 0,3 A 3 Výstup signálu ZAP/VYP. prevádzky 2 0,3 A 4 Výstup chladenia/vykurovania 2 0,3 A 5 Výstup záložného ohrievača,
6 Elektrické napájanie súpravy
Nízkonapäťové vedenie (nízkonapäťové káble)
7 Prenos medzi vnútornou
8 Prenos v rámci používateľského
9 Zabezpečenie súpravy externého
10 Vstup 1 termostatu 2 11 Vstup 2 termostatu 2 12 Signál ZAP. prevádzky 2 13 Signál VYP. prevádzky 2 14 Elektrické napájanie 230 V AC
jednotky
krok 1/2
externého ohrievača
a vonkajšou jednotkou
rozhrania
ohrievača
(len pre bezdrôtový izbový termostat EKRTR1)
(a) Pozrite si výrobný štítok na vnútornej jednotke. (b) Minimálny prierez kábla 0,75 mm². (c) Prierez kábla v rozsahu od 0,75 mm² do 1,25 mm².
2+GND
3
Podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu dodanom s voliteľnou súpravou.
2
2
2
2<1A
prúd
(a)
(b)
(b)
(b)
(b)
(c)
(c)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
11
Page 14

7. Inštalácia

60kg
1
2
4x
1
3
3
2x
43 5 6
87
2x
9
2x
10
11
1
2
2
2
4x
12 13
b
a
Pred inštaláciou si najskôr prečítajte pokyny uvedené v predchádzajúcej kapitole.
INFORMÁCIE
Inštaláciu musí vykonať inštalatér, výber materiálov a samotná inštalácia musia byť v súlade s platnými predpismi. V Európe sa musí použiť norma EN378.

7.1. Montáž vnútornej jednotky

7.1.1. Inštalácia vnútornej jednotky 1 Pokyny na demontáž príslušenstva z jednotky nájdete v kapitole
"3.1.2. Vybratie príslušenstva z vnútornej jednotky" na strane 4.
VAROVANIE
Roztrhajte a vyhoďte plastové obalové vrecia, aby sa s nimi nemohli hrať deti. Deťom, ktoré sa hrajú s plastovými vrecami, hrozí riziko usmrtenia zadusením.
2 Vnútornú jednotku nainštalujte nasledujúcim postupom.
POZOR
Pri zdvíhaní vnútornú jednotku NECHYTAJTE za potrubie.
2
7.1.2. Inštalácia súpravy odkvapkávacej misky
VÝSTRAHA
Pri inštalácii postupujte podľa nasledujúcich pokynov týkajúcich sa vzdialenosti pri inštalácii uvedených v časti
"6.1.1. Požiadavky vnútornej jednotky na miesto inštalácie" na strane 8.
Ak sa požaduje súprava odkvapkávacej misky (EKHBDPCA2), inštalujte ju pred pripojením potrubia s chladiacou zmesou, vodovodného potrubia a elektrickej inštalácie.
Pri inštalácii postupujte podľa návodu na inštaláciu súpravy odkvapkávacej misky.
7.1.3. Pripojenie potrubia chladiva k vonkajšej jednotke
a Prípojka na chladiacu kvapalinu s priemerom Ø9,52 mm b Prípojka na chladiaci plyn s priemerom Ø15,9 mm
1 Potrubie na kvapalinu z vonkajšej jednotky pripojte k prípojke
chladiacej kvapaliny vnútornej jednotky.
2 Plynové potrubie z vonkajšej jednotky pripojte k prípojke
chladiaceho plynu vnútornej jednotky.
Návod na inštaláciu a obsluhu
12
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 15
Podrobnosti o vákuovaní a prevádzke jednotky pri vákuovaní nájdete
ab
1 2
4x
3
v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky. Podrobnosti o veľkosti potrubia a výbere trubice REFNET nájdete
v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
VÝSTRAHA
Jednotku NENAPÁJAJTE, kým sa nedokončí vákuovanie. Ak zapnete napájanie jednotky skôr, postupujte podľa pokynov v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky, aby ste predišli tomu, že v potrubí zostanú nečistoty, vzduch alebo dusík.

7.2. Pripojenie vodovodného potrubia

7.2.1. Pripojenie vodovodného potrubia
VÝSTRAHA
Pri pripájaní potrubia NEPOŽÍVAJTE nadmernú silu. Deformácia potrubia môže spôsobiť poruchu jednotky.
K dispozícii sú 2 uzatváracie ventily na zjednodušenie servisu a údržby. Ventily namontujte na prívod a odvod vody. Dávajte pozor na ich polohu. Orientácia integrovaných vypúšťacích ventilov je dôležitá pre servis.
1 Uzatváracie ventily nainštalujte na vodné potrubie.
a Vstup na vodu b Odvod vody
2 Priskrutkujte matice vnútornej jednotky na uzatváracie ventily. 3 Potrubie inštalované na mieste pripojte k uzatváracím ventilom.
VÝSTRAHA
Na prívode studenej vody sa odporúča nainštalovať redukčný ventil v súlade s platnými predpismi.
7.2.2. Inštalácia spodnej dosky a pripojenie vypúšťacej hadice s poistným ventilom
7.2.3. Naplnenie vodného okruhu 1 Pripojte hadicu prívodu vody k vypúšťaciemu a plniacemu
ventilu.
2 Otvorte vypúšťací a plniaci ventil. 3 Skontrolujte, či je automatický ventil vypustenia vzduchu
otvorený (najmenej 2 otáčky).
4 Naplňte okruh vodou, kým tlakomer nezobrazuje tlak
približne ±2,0 bar.
5 Z vodného okruhu vypustite čo najviac vzduchu.
VÝSTRAHA
Vzduch prítomný vo vodovodnom okruhu môže
spôsobiť poruchu spínača prietoku. Počas plnenia sa možno nepodarí úplne odstrániť vzduch z okruhu. Zvyšný vzduch sa odstráni pomocou automatických ventilov vypustenia vzduchu počas prvých hodín prevádzky systému. Možno bude potom potrebné doplnenie ďalšej vody. Na odvzdušnenie systému je možné použiť iba čerpadlo, prostredníctvom nastavení na mieste inštalácie. Podrobnejšie informácie nájdete v nastaveniach na mieste inštalácie [E-04] v kapitole
"[E] Servisný režim" na strane 22.
Z jednotky môže unikať trocha nadbytočnej vody cez
ventil uvoľnenia tlaku.
Kvalita vody musí byť v súlade so smernicou
EÚ 98/83 ES.
6 Uzatvorte vypúšťací a plniaci ventil. 7 Odpojte hadicu prívodu vody od vypúšťacieho a plniaceho
ventilu.
VÝSTRAHA
Ukazovateľ tlaku vody na tlakomeri sa mení v závislosti od teploty vody (vyšší tlak pri vyššej teplote vody).
Napriek tomu musí tlak vody stále zostaťčší ako 1 bar, aby sa zabránilo vnikaniu vzduchu do okruhu.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
7.2.4. Izolácia potrubia na vodu
Potrubie v celom vodnom okruhu sa musí izolovať, aby sa zabránilo kondenzácii počas chladenia a eliminovala sa strata výkonu v režime ohrevu a chladenia.
Keď je teplota vyššia ako 30°C a relatívna vlhkosť je vyššia ako 80%, hrúbka izolačného materiálu má byť najmenej 20 mm, aby sa predišlo kondenzácii na povrchu izolácie.
Návod na inštaláciu a obsluhu
13
Page 16

7.3. Zapojenie elektroinštalácie

4x
7.3.1. Predbežné opatrenia pri elektrickom zapojení
VAROVANIE: Inštalácia elektrických rozvodov
Elektrickú inštaláciu a komponenty musí inštalovať inštalatér a musia byť v súlade s platnými predpismi.
VÝSTRAHA
Odporúčania pri zapájaní elektrických rozvodov Pre osoby zodpovedné za elektrické zapojenie. Neuvádzajte jednotku do prevádzky, kým nie je dokončené
potrubie s chladiacou zmesou. Spustenie jednotky pred pripojením potrubia poškodí kompresor.
VAROVANIE
Hlavný vypínač alebo iné prostriedky na odpojenie,
s oddeleným kontaktom na všetkých póloch, musia byťčasťou stálej elektroinštalácie v súlade s platnou legislatívou.
Používajte výlučne medené vodiče.Elektrická inštalácia musí byť uskutočnená v súlade
so schémou zapojenia dodanou spolu s jednotkou apodľa pokynov uvedených nižšie.
Nikdy nestláčajte zväzok káblov a zabezpečte, aby
neprišiel do styku s nezaizolovaným potrubím a ostrými hranami. Zabezpečte, aby na prípojky svorkovnice nepôsobil žiadny vonkajší tlak.
Káble napájania musia byť bezpečne prichytené.Zabezpečte riadne uzemnenie. Neuzemňujte
konvektor k rúrke verejných služieb, prepäťovej poistke ani uzemneniu telefónnej linky. Nedokonalé uzemnenie môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Prúdový chránič nainštalujte v súlade s príslušnými
predpismi. V opačnom prípade hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.
Ubezpečte sa, že používate vyhradené napájanie,
nikdy nepoužívajte elektrický obvod spoločný s iným zariadením.
Ubezpečte sa, že ste nainštalovali potrebné poistky
alebo istič.
VÝSTRAHA
Zariadenie opísané v tomto dokumente môže produkovať elektrický šum generovaný vysokofrekvenčnou energiou. Zariadenie spĺňa špecifikáciu, ktorej účelom je zabezpečovať primeranú ochranu pred týmto rušením. Nedá sa však zaručiť, že sa rušenie nevyskytne v rámci konkrétnej inštalácie.
Odporúča sa preto zariadenie a elektrické káble inštalovať vo vhodnej vzdialenosti od stereo zariadení, osobných počítačov atď.
V extrémnych prípadoch bude potrebné dodržať vzdialenosť minimálne 3 m a na káble napájania a prenosové káble použiť elektroinštalačnú trúbku.
7.3.2. Systémový prehľad o zapojení na mieste inštalácie
Zapojenie na mieste inštalácie pozostáva z elektrického napájania, z komunikačného vedenia medzi vnútorným a vonkajším zariadením (prenos F1F2), zo zapojenia používateľského rozhrania (=P1P2), zo zapojenia voliteľného príslušenstva a príslušenstva dodávaného zákazníkom.
7.3.3. Požiadavky
Elektrické napájanie (pozri tabuľku nižšie v časti "6.3.2. Prehľad
elektrických prípojok na vnútornej jednotke" na strane 11) musí byť
k dispozícii na pripojenie jednotky. Elektrické napájanie musí byť chránené požadovanými bezpečnostnými zariadeniami, teda hlavným vypínačom, pomalou poistkou na každej fáze a prúdovým chráničom v súlade s platnými predpismi.
Výber a dĺžka elektrického vedenia musia byť v súlade s platnými právnymi predpismi na základe informácií uvedených v tabuľke
"6.3.2. Prehľad elektrických prípojok na vnútornej jednotke" na strane 11.
7.3.4. Otvorenie krytu rozvodnej skrine
7.3.5. Pripojenie elektrického vedenia k vnútornej jednotke
VÝSTRAHA
Pozrite si tabuľku v časti "6.3.2. Prehľad elektrických
prípojok na vnútornej jednotke" na strane 11 a zistite, ktoré
káble majú byť umiestnené vo vysokonapäťovom a ktoré v nízkonapäťovom zväzku káblov.
1 Elektrické vedenie musí do jednotky vstupovať cez spodnú časť. 2 Spôsob umiestnenia elektrických káblov vo vnútri jednotky
a v rozvodnej skrini:
ab
INFORMÁCIE
Ďalšie informácie o legende a umiestnení schémy zapojenia jednotky nájdete v časti "14.2. Schéma
elektrického zapojenia" na strane 43.
Schéma zapojenia na vnútornej jednotke platí iba pre vnútornú jednotku.
Schému zapojenia vonkajšej jednotky nájdete na vonkajšej jednotke.
Návod na inštaláciu a obsluhu
14
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 17
a Nízkonapäťový zväzok káblov (pozrite si "6.3.2. Prehľad
X2M
X1M
X801M
A4P
b a
c
d
1
a
b
P1P
2
a Zadná časť používateľského
rozhrania
b Predná časť používateľského
rozhrania
1
2
1
elektrických prípojok na vnútornej jednotke" na strane 11
b Vysokonapäťový zväzok káblov (pozrite si "6.3.2. Prehľad
elektrických prípojok na vnútornej jednotke" na strane 11
c Uzemnenie dVoliteľné
3 Kábel upevnite pomocou káblových spôn, aby sa zaručilo
uvoľnenie napätia. Kábel sa NESMIE dostať do kontaktu s potrubím a ostrými hranami.
1 Zadnú dosku používateľského rozhrania pripevnite na prednú
dosku jednotky. Informácie o inštalácii prednej dosky nájdete v časti
"7.4.1. Pripevnenie krytu používateľského rozhrania k vnútornej jednotke" na strane 16.
VÝSTRAHA
Dávajte pozor, aby ste NEPORUŠILI tvar zadnej dosky používateľského rozhrania nadmerným utiahnutím montážnych skrutiek.
POZOR
Nadbytočnú dĺžku kábla do jednotky NEVTLÁČAJTE ani nevkladajte.
7.3.6. Pripojenie používateľského rozhrania
Jednotka je vybavená používateľským rozhraním, ktoré umožňuje jednoducho nastaviť a používať jednotku a vykonávať jej údržbu.
Skôr než začnete používať používateľské rozhranie, dodržte nasledujúci postup inštalácie.
VÝSTRAHA
Zapojenie pre pripojovanie nie je obsiahnuté.
Postup
VÝSTRAHA
Používateľské rozhranie dodané v súprave sa musí namontovať vo vnútri.
Demontujte predný panel používateľského rozhrania.
Zasuňte skrutkovač do drážok (1) v zadnej časti používateľského rozhrania a zložte prednú časť používateľského rozhrania.
VÝSTRAHA
Doska PCB je namontovaná na prednej doske používateľského rozhrania.
Dávajte pozor, aby ste ju NEPOŠKODILI.
2 Odreže 2 drôtové vodiče. 3 Podľa nasledujúceho obrázka pripojte vodiče do
používateľského rozhrania.
Zo zadnej strany
4 Znovu namontujte prednú dosku na zadnú dosku.
Najprv začnite s nasadzovaním úchytiek v spodnej časti.
5 Zložte kryt používateľského rozhrania zo závesov.
Pripevnenie používateľského rozhrania k vnútornej jednotke
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
INFORMÁCIE
Informácie o pripojení k rozvodnej skrini nájdete v časti
"7.3.5. Pripojenie elektrického vedenia k vnútornej jednotke" na strane 14.
Návod na inštaláciu a obsluhu
15
Page 18
Pripevnenie používateľského rozhrania na stenu, keď sa
a
b
P1P
2
c
a Zadná časť používateľského
rozhrania
b Predná časť používateľského
rozhrania
c Pomocou klieští urobte zárez
v časti na prechod káblov.
1
SS
M
PCB
SS1
S
Podriadený (Slave)
M
Nadriadený (Master)
P1 P1 P1P2
P1 P2
P2 P2
diaľkový ovládač
inštaluje ako izbový termostat 1 Odreže 2 drôtové vodiče. 2 Zadnú dosku používateľského rozhrania pripevnite na stenu. 3 Podľa nasledujúceho obrázka pripojte vodiče
k používateľskému rozhraniu.
VÝSTRAHA
Dávajte pozor, aby ste NEPORUŠILI tvar zadnej dosky používateľského rozhrania nadmerným utiahnutím montážnych skrutiek.
Zo spodnej strany
Pripojenie viacerých jednotiek
INFORMÁCIE
V prípade ovládania viacerých jednotiek pripojte diaľkový ovládač k jednotke podľa pokynov uvedených vyššie. Ak sa má týmto ovládačom ovládať viac jednotiek, každá ďalšia jednotka sa pripája podľa obrázka nižšie (to znamená: pripojte koncovku P1 predchádzajúcej jednotky ku koncovke P1 nasledujúcej jednotky a koncovku P2 predchádzajúcej jednotky ku koncovke P2 nasledujúcej jednotky a tak ďalej...).
Obmedzenie: 16 vnútorných jednotiek

7.4. Dokončenie inštalácie vnútornej jednotky

4 Znovu namontujte prednú dosku na zadnú dosku.
Najprv začnite s nasadzovaním úchytiek v spodnej časti.
INFORMÁCIE
Ak je vedľa štandardného diaľkového ovládača nainštalovaný voliteľný prídavný diaľkový ovládač:
Tým istým spôsobom opísaným vyššie pripojte
elektrické vodiče oboch diaľkových ovládačov.
Prepnutím prepínača SS1 zvoľte nadriadený (master)
a podriadený (slave) diaľkový ovládač.
Ako izbový termostat môže fungovať len diaľkový ovládač nastavený ako nadriadený (master).
7.4.1. Pripevnenie krytu používateľského rozhrania k vnútornej jednotke
1 Z vnútornej jednotky musí byť odmontovaná predná doska.
Otvorte vnútornú jednotku.
2 Na zadnú stranu prednej dosky nasaďte závesy.
3 Na závesy zaveste kryt používateľského rozhrania.
Návod na inštaláciu a obsluhu
16
4 Do vnútornej jednotky namontujte prednú dosku.
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
HXY080+125A8V1B
Page 19
7.4.2. Zatvorenie vnútornej jednotky
2x
1
2
1 Zatvorte kryt rozvodnej skrine. 2 Podľa obrázka nižšie nainštalujte predný panel.
VÝSTRAHA
Pri zatváraní krytu vnútornej jednotky sa NESMIE použiť uťahovací moment väčší ako 4,1 Nm.
VÝSTRAHA
Dávajte pozor, aby ste pri nasadzovaní prednej dosky na jednotku NEPRITLAČILI vedenie.

8. Uvedenie do prevádzky

VÝSTRAHA
Je dôležité, aby si inštalatér postupne prečítal všetky informácie v tejto kapitole a aby bol systém konfigurovaný tak, ako je to najvhodnejšie.

8.1. Kontroly pred prevádzkovaním

6 Poškodené zariadenie
Vo vnútri jednotky skontrolujte, či tam nie sú poškodené komponenty alebo stlačené potrubie.
7 Únik chladiva
Skontrolujte vnútro jednotky, či v ňom nedochádza k úniku chladiva. Ak áno, pokúste sa únik zastaviť (je potrebná obnova, oprava a vákuovanie). Ak to nedokážete opraviť, obráťte sa na miestneho predajcu. Nedotýkajte sa chladiacej zmesi, ktorá unikla zo spojov chladiaceho potrubia. Mohli by ste si spôsobiť omrzliny.
8 Vákuovanie/obnova a plnenie chladiacej zmesi
Podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
9 Únik vody
Skontrolujte vnútro jednotky, či v ňom nedochádza k úniku vody. Ak áno, pokúste sa únik zastaviť. Ak únik nedokážete opraviť sami, uzavrite uzatváracie ventily prívodu, výstupu vody a kontaktujte miestneho predajcu.
10 Napájacie napätie
Na miestnom paneli napájania skontrolujte napájacie napätie. Napätie má zodpovedať napätiu uvedenému na výrobnom štítku jednotky.
11 Odvzdušňovací ventil
Presvedčte sa, či je odvzdušňovací ventil tepelného čerpadla otvorený (najmenej o 2 otáčky).
12 Uzatváracie ventily
Zabezpečte, aby uzatváracie ventily boli správne nainštalované a úplne otvorené.
VÝSTRAHA
Prevádzka systému s uzatvorenými ventilmi spôsobí poškodenie čerpadla!
Po vykonaní všetkých kontrol musí byť jednotka uzavretá a len potom sa môže zapnúť. Ak je elektrické napájanie vnútornej jednotky zapnuté, na používateľskom rozhraní sa počas jeho inicializácie zobrazí kód 88, čo môže trvať až 30 sekúnd. Počas tohto procesu nemožno používateľské rozhranie ovládať.
VAR OVANI E
Pred uskutočnením ľubovoľného pripojenia vypnite elektrické napájanie.
Pred nainštalovaním jednotky je nutné skontrolovať nasledovné body:
1 Zapojenie na mieste inštalácie
Skontrolujte, či sú elektrické obvody na mieste inštalácie nainštalované v súlade s pokynmi a smernicami opísanými v kapitole "6.3. Príprava elektrickej inštalácie" na strane 11, podľa schém zapojenia a podľa európskych a národných predpisov.
2 Poistky alebo istiace zariadenia
Skontrolujte, či sú poistky a ďalšie nainštalované istiace zariadenia správnej veľkosti a typu v súlade s kapitolou "Tabuľka
elektrických špecifikácií" na strane 45. Uistite sa, že žiadna
poistka ani istiace zariadenie nie je premostená.
3 Uzemnenie
Uistite sa, že vodiče uzemnenia sú zapojené správne a že uzemňovacie svorky sú dobre dotiahnuté.
4 Vnútorné zapojenie
Vizuálne skontrolujte elektrickú rozvodnú skriňu, či v nej nie sú uvoľnené prípojky alebo poškodené elektrické súčiastky.
5 Inštalácia
Skontrolujte, či je jednotka správne nainštalovaná, aby pri spúšťaní jednotky nevznikal nadmerný hluk a vibrácie.

8.2. Záverečné odvzdušnenie

Ak chcete zo systému odstrániť všetok vzduch, musíte použiť čerpadlo.
V takom prípade je potrebné zmeniť nastavenie na mieste inštalácie [E-04], ako je to vysvetlené v kapitole "8.3. Nastavenia na mieste
inštalácie" na strane 17. Ďalšie podrobnosti o nastavení "[E-04] Len prevádzka čerpadla (funkcia odvzdušnenia)." nájdete na strana 22.

8.3. Nastavenia na mieste inštalácie

Vnútorná jednotka má byť konfigurovaná inštalatérom tak, aby sa prispôsobila podmienkam inštalácie (vonkajšie podnebie, nainštalované prídavné možnosti atď.) a skúsenostiam používateľa. Preto je k dispozícii množstvo takzvaných nastavení na mieste inštalácie. Tieto nastavenia na mieste inštalácie sú k dispozícii a dajú sa naprogramovať pomocou užívateľského rozhrania na vnútornej jednotke.
Každému nastaveniu na mieste inštalácie je priradené číslo alebo kód s 3 číslicami, napríklad [5-03], ktoré sa zobrazuje na displeji používateľského rozhrania. Prvá číslica [5] zobrazuje "prvý kód" alebo skupinu nastavení na mieste inštalácie. Druhá a tretia číslica [03] spolu zobrazujú "druhý kód".
Zoznam všetkých nastavení na mieste inštalácie a hodnoty z výroby sú uvedené v "8.4. Zoznam nastavení na mieste inštalácie v návode
na inštaláciu" na strane 23. V tomto zozname sú k dispozícii 2 stĺpce
na zadanie dátumu a hodnoty zmenených nastavení na mieste inštalácie, ktoré sa odlišujú od hodnoty z výroby.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
17
Page 20
8.3.1. Postup
Pri zmene jedného alebo viacerých nastavení postupujte nasledovne.
1 Stlačte tlačidlo na minimálne 5 sekúnd pre prechod do
REŽIMU NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE. Zobrazí sa ikona (3). Aktuálne vybratý kód nastavenia na mieste inštalácie je zobrazený (2) s nastavenou hodnotou zobrazenou napravo od (1).
2 Ak chcete vybrať vhodný prvý kód nastavenia na mieste
inštalácie, stlačte tlačidlo .
3 Ak chcete vybrať vhodný druhý kód nastavenia na mieste
inštalácie, stlačte tlačidlo .
4 Ak chcete zmeniť nastavenú hodnotu vybratého nastavenia na
mieste inštalácie, stlačte tlačidlo a tlačidlo
.
5 Novú hodnotu uložte stlačením tlačidla . 6 Opakujte krok 24 a tým zmeníte ostatné nastavenia podľa
potreby.
7 Po ukončení stlačte tlačidlo a tým opustíte REŽIM
NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE.
INFORMÁCIE
Zmeny príslušného nastavenia na mieste inštalácie
sa uložia len po stlačení tlačidla . Prechodom na nový kód nastavenia alebo stlačením tlačidla sa vykonaná zmena zruší.
Nastavenia na mieste inštalácie sú zoskupené podľa
prvého kódu nastavenia na mieste.
Napríklad nastavenia na mieste inštalácie [0-00],
[0-01], [0-02] a [0-03] sú definované ako skupina 0.
Ak sa v rámci jednej skupiny zmenia rôzne hodnoty
stlačením tlačidla uložíte všetky hodnoty zmenené v rámci tejto skupiny.
Pamätajte na to, ak budete meniť nastavenia na
mieste inštalácie v rámci rovnakej skupiny a stlačte tlačidlo .
INFORMÁCIE
Pred dodaním boli hodnoty nastavené podľa tabuľky
uvedenej nižšie "8.4. Zoznam nastavení na mieste
inštalácie v návode na inštaláciu" na strane 23.
Pri ukončení REŽIMU NASTAVENIA NA MIESTE
INŠTALÁCIE sa na displeji LCD používateľského rozhrania môže zobraziť kód 88, pričom sa jednotka sama inicializuje.
VÝSTRAHA
Pri prechode týmito nastaveniami na mieste inštalácie si môžete všimnúť, že existuje viac nastavení na mieste inštalácie, ako je uvedené v časti "8.4. Zoznam nastavení
na mieste inštalácie v návode na inštaláciu" na strane 23.
Tieto nastavenia na mieste inštalácie nie sú použiteľné a nesmú sa meniť!
8.3.2. Podrobný popis
Súhrn všetkých nastavení na mieste inštalácie nájdete v časti
"8.4. Zoznam nastavení na mieste inštalácie v návode na inštaláciu" na strane 23.
[0] Nastavenie diaľkového ovládania [0-00] Úrove
ň prístupu používateľa Používateľské rozhranie možno naprogramovať tak, aby určité tlačidlá a funkcie neboli pre používateľa prístupné. Sú definované 2 úrovne prístupu. Obe úrovne (úroveň 2 a úroveň 3) sú v podstate rovnaké. Jediný rozdiel je, že pre úroveň 3 nie je možné nastaviť teplotu vody (pozrite si tabuľku nižšie).
Prístupové práva
úroveň 2 úroveň 3
ZAP./VYP. prevádzky Funkčné Funkčné Nastavenie teploty vody na výstupe Funkčné Nastavenie izbovej teploty Funkčné Funkčné ZAP./VYP. režimu prevádzky
s menovitou hodnotou závislou od počasia
Nastavenie hodín — Programovanie časového spínača
plánovania činností ZAP./VYP. prevádzky časového spínača
plánovania činností Nastavenia na mieste inštalácie — Zobrazenie kódu chyby Funkčné Funkčné Skúšobná prevádzka
Funkč
——
Funkč Funkč
Štandardne nie je definovaná žiadna úroveň, takže sú funkčné všetky tlačidlá a funkcie. Aktuálna úroveň prístupových práv je určená nastavením na mieste inštalácie. Pre úroveň prístupových práv 2 upravte nastavenie [0-00] na hodnotu 2, pre úroveň prístupových práv 3 upravte nastavenie [0-00] na hodnotu 3. Ak je nastavenie ukončené, zvolená úroveň prístupových práv ešte nie je aktívna. Odblokovanie zvolenej úrovne prístupových práv sa vykonáva súčasným stlačením tlačidiel okamžitým súčasným stlačením tlačidiel
a a za ním
a a podržaním stlačených všetkých 4 tlačidiel na najmenej 5 sekúnd. Všimnite si, že na ovládači nie je žiadna kontrolka. Po vykonaní tejto činnosti zablokované tlačidlá nie sú už viac k dispozícii. Zrušenie aktivovania zvolenej úrovne prístupových práv sa vykonáva tým istým spôsobom.
[0-01] Hodnota kompenzácie izbovej teploty
V prípade potreby je možné nastaviť hodnotu termistora jednotky hodnoty korekcie. To sa môže použiť ako proti opatrenie pre tolerancie termistora alebo nedostatok výkonu. Kompenzovaná teplota (= nameraná teplota plus hodnota kompenzácie) sa potom používa na reguláciu systému a zobrazí sa v režime odčítania hodnoty teploty. Hodnoty kompenzácie teploty na výstupe vody nájdete aj v časti "[9] Automatická
kompenzácia teploty" na strane 22.
[0-02] Nastavenie sa nepoužíva[0-03] Stav: definuje, či sa pokyn na zapnutie alebo vypnutie
môže použiť v časovom spínači plánovania činností na ohrev miestností. Podrobnosti o programovaní časovača plánovania nájdete v návode na obsluhu. Časový spínač plánovania činností pre ohrev miestností je možné naprogramovať 2 rozličnými spôsobmi: na základe menovitej hodnoty teploty (teplota na výstupe vody a izbová teplota) a na základe pokynu na zapnutie alebo vypnutie.
Návod na inštaláciu a obsluhu
18
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 21
INFORMÁCIE
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C 42C
45C
44C
42C
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
0:30
T
t
18C
37C37C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
T
t
5:00 9:00
23:00
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
6:30
37C37C
40C
40C
t
18C
40C40C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
B
t
9:00
16:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
6:300:30
B
t
6:30 9:00
23:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
OFF ONON
18C
40C40C
18C
Štandardne je odblokované vykurovanie miestností na základe menovitej hodnoty teploty (spôsob 1), takže sú možné posuny teploty (žiadny príkaz ZAP./VYP.).
V nasledovných tabuľkách sú zobrazené oba spôsoby ako interpretovať časový spínač plánovania činností.
Spôsob 1 Ohrev miestností na základe menovitej hodnoty teploty
Počas prevádzky
Ak stlačíte tlačidlo
Ak stlačíte tlačidlo
(a) Pre teplotu výstupu vody a/alebo izbovú teplotu
Počas prevádzky časového spínača plánovania činností neustále svieti LED.
Časový spínač plánovania činností pre ohrev miestností zastaví a viac sa nespustí. Ovládač bude vypnutý (LED prevádzky zhasne).
Časový spínač plánovania činností pre ohrev miestností sa zastaví a viac sa nespustí. Ikona časového spínača plánovania činností sa viac nezobrazí.
(a)
Príklad prevádzky: Časový spínač plánovania činností na základe
menovitej hodnoty teploty. Ak je zapnutá funkcia spätného nastavenia (pozrite si časť
"[2] Funkcia automatického spätného nastavenia" na strane 20),
režim prevádzky spätného nastavenia bude mať prednosť pred naplánovanou činnosťou časového spínača plánovania činností.
T
1
Spôsob 2 Ohrev miestností na základe pokynu ZAP./VYP.
Počas prevádzky
Ak stlačíte tlačidlo
Ak stlačíte tlačidlo
Ak časový spínač plánovania činností vypne vykurovanie miestností, ovládač sa vypne (kontrolka LED zhasne).
Časový spínač plánovania činností pre ohrev miestností sa zastaví (ak je práve aktívny) a znova sa spustí pri ďalšom naplánovanom zapnutí funkcie. Posledný naprogramovaný príkaz potlačí predchádzajúci naprogramovaný príkaz a zostane aktívny, kým sa neobjaví nasledujúci naprogramovaný príkaz.
Príklad: predstavte si, že aktuálny čas je 17:30 a činnosti sú naprogramované na 13:00, 16:00 a 19:00. "Posledný" naprogramovaný príkaz (16:00) potlačil "predchádzajúci" naprogramovaný príkaz (13:00) a zostáva aktívny, kým sa neobjaví "nasledujúci"
naprogramovaný príkaz (19:00). Takže v snahe poznať aktuálne nastavenie, je nutné vedieť posledne naprogramovaný príkaz. Je jasné, že "posledný" naprogramovaný príkaz môže byť z predchádzajúceho dňa. Pozrite si návod na obsluhu. Ovládač bude vypnutý (LED prevádzky zhasne). Ikona časového spínača plánovania však zostane zobrazená.
Časový spínač plánovania činností pre ohrev miestností sa zastaví a viac sa nespustí. Ikona časového spínača plánovania činností sa viac nezobrazí.
Príklad prevádzky: časový spínač naplánovania činností na základe pokynu ZAP./VYP.
Ak je zapnutá funkcia spätného nastavenia (pozrite si časť
"[2] Funkcia automatického spätného nastavenia" na strane 20),
režim prevádzky spätného nastavenia bude mať prednosť pred naplánovanou činnosťou časového spínača plánovania činností, ak je pokyn ZAP. aktívny. Ak je aktívny pokyn VYP., bude mať prioritu pred funkciou spätného nastavenia. Neustále bude mať pokyn VYP. najvyššiu prioritu.
2
3
16:00
1 Časovač 2 Funkcia útlmu 3 Ak sú odblokované funkcia spätného nastavenia a časového
spínača plánovania činností
A Funkcia útlmu
t Čas T Menovitá hodnota teploty
Izbová teplota
Teplota na výstupe vody
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
OFF ONON
1
2
3
16:00
1 Časovač 2 Funkcia útlmu 3 Ak sú odblokované funkcia spätného nastavenia a
spínača plánovania činností
A Funkcia útlmu B Pokyny ZAP./VYP.
t Čas
T Menovitá hodnota teploty
Izbová teplota
Teplota na výstupe vody
Návod na inštaláciu a obsluhu
časového
19
Page 22
[0-04] Stav: definuje, či sa pokyn na zapnutie alebo vypnutie
A
t
21°C
18°C
A
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
Lo_A Hi_A T
A
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
môže použiť v časovom spínači plánovania činností na chladenie. Rovnako ako pre nastavenie [0-03], ale pre časovač plánovania činností na chladenie. Funkcia spätného nastavenia nie k dispozícii je pre chladenie.
[1] Nastavenia sa nepoužívajú [2] Funkcia automatického spätného nastavenia
Funkcia spätného nastavenia poskytuje možnosť znížiť izbovú teplotu. Funkcia spätného nastavenia sa môže napríklad aktivovať počas noci, lebo požiadavky na teplotu počas noci a dňa nie sú rovnaké.
INFORMÁCIE
Štandardne je funkcia spätného nastavenia
odblokovaná.
Funkcia spätného nastavenia sa môže kombinovať
s automatickým režimom prevádzky na základe menovitej hodnoty v závislosti od počasia.
Funkcia spätného nastavenia je automatická funkcia
naplánovaná na deň.
[3] Menovitá hodnota závislá od počasia (ohrev)
Ak je aktívna prevádzka závislá od počasia, teplota na výstupe vody je určená automaticky v závislosti od vonkajšej teploty: Nižšie vonkajšie teploty majú za následok teplejšiu vodu a naopak. Jednotka má pohyblivú menovitú hodnotu. Aktivácia tohto režimu prevádzky má za následok nižšiu spotrebu energie než pri použití ručnej pevnej menovitej hodnoty na výstupe vody.
Počas režimu prevádzky v závislosti od počasia má používateľ možnosť zvýšiť alebo znížiť cieľovú teplotu vody maximálne o 5°C. Táto hodnota Shift value predstavuje teplotný rozdiel medzi menovitou hodnotou teploty vypočítanou regulátorom a skutočnou menovitou hodnotou. Napríklad kladná hodnota posunu znamená, že skutočná menovitá hodnota teploty bude vyššia ako vypočítaná menovitá hodnota.
Je vhodné používať menovitú závislú od počasia, lebo nastavuje teplotu vody na aktuálne potreby vykurovania miestností. Zabráni jednotke v príliš častom prepínaní medzi ZAP. a VYP. termostatu pri použití izbového termostatu používateľského rozhrania alebo externého izbového termostatu.
T
[2-00] Stav: definuje, či sa zapne (1) alebo vypne (0) funkcia
spätného nastavenia
[2-01] Čas spustenia: čas spustenia spätného nastavenia  [2-02] Čas zastavenia: čas zastavenia spätného nastavenia
Spätné nastavenie je možné konfigurovať pre reguláciu izbovej teploty a teploty výstupu vody.
T
B
[2-01] [2-02]
A Normálna menovitá hodnota teploty v miestnosti B Teplota spätného nastavenia v miestnosti [5-03]
t Čas T Teplota
T
B
Lo_Ti
T
t
T
A
Shift value = hodnota posunu
Cieľová teplota vody Okolitá (vonkajšia) teplota
[3-00] Nízka okolitá teplota (Lo_A): nízka vonkajšia teplota.[3-01] Vysoká okolitá teplota (Hi_A): vysoká vonkajšia teplota.[3-02] Menovitá hodnota pri nízkej okolitej teplote (Lo_Ti):
cieľová teplota na výstupe vody, keď je vonkajšia teplota rovnaká alebo nižšia ako nízka okolitá teplota (Lo_A). Uvedomte si, že hodnota Lo_Ti má byť vyššia než Hi_Ti, keďže pre nižšiu vonkajšiu teplotu (napr. Lo_A) je potrebná teplejšia voda.
[3-03] Menovitá hodnota pri vysokej okolitej teplote (Hi_Ti):
cieľová teplota na výstupe vody, keď je vonkajšia teplota rovnaká alebo vyššia ako vysoká okolitá teplota (Hi_A). Uvedomte si, že hodnota Hi_Ti má byť nižšia než Lo_Ti, keďže pre vyššie vonkajšie teploty (napr. Hi_A) postačuje menej teplá voda.
[2-01] [2-02]
A Normálna menovitá hodnota teploty vystupujúcej vody B Teplota spätného nastavenia na výstupe vody =A–[5-02]
t Čas T Teplota
Viac o menovitých hodnotách teploty sa dozviete v "[5] Automatické
spätné nastavenie" na strane 21.
Návod na inštaláciu a obsluhu
20
INFORMÁCIE
Ak omylom nastavíte hodnotu [3-03] vyššie ako hodnotu [3-02], vždy sa použije hodnota [3-03].
[4] Nastavenia sa nepoužívajú
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 23
[5] Automatické spätné nastavenie
[5-00] Nastavenie sa nepoužíva.[5-01] Nastavenie sa nepoužíva.[5-02] Teplota spätného nastavenia na výstupe vody.[5-03] Teplota spätného nastavenia v miestnosti.[5-04] Nastavenie sa nepoužíva.
[6] Nastavenie voliteľnej výbavy
[6-01] Externý izbový termostat.
Ak je nainštalovaný voliteľný externý izbový termostat, jeho činnosť musí byť odblokovaná pomocou nastavenia na mieste inštalácie. Predvolená hodnota je [6-01]=0, čo znamená, že nie je nainštalovaný žiadny externý izbový termostat.
Ak je nainštalovaný voliteľný externý izbový termostat,
upravte nastavenie [6-01] na hodnotu 2. Externý izbový termostat poskytuje tepelnému čerpadlu signál ZAP./VYP. na základe izbovej teploty.
Ak sa vyžaduje zapnutie funkcie termostatu ohrevu alebo
chladenia (ak používate voliteľný model EKRTWA alebo EKRT1), upravte nastavenie [6-01] na hodnotu 1. Spracovanie pokynu na zapnutie termostatu bude závisieť od prevádzkového režimu systému. Vstup izbového termostatu 1 = vstup ohrevu, vstup izbového termostatu 2 = vstup
chladenia. Keďže externý izbový termostat neposkytuje tepelnému čerpadlu súvislú spätnú väzbu, predstavuje doplnok k funkcii izbového termostatu používateľského rozhrania. Aby sa dosiahla dobrá regulácia systému a nedochádzalo k častému ZAP./VYP., je vhodné použiť automatický režim prevádzky s menovitou hodnotou závislou od počasia. Vstup izbového termostatu 1 = prevádzka ZAP. (1)/VYP. (0). Vstup izbového termostatu 2 = prevádzka ZAP. (1)/VYP. (0). Podrobnosti o pripojení nájdete v časti "14.2. Schéma
elektrického zapojenia" na strane 43.
Prevádzkový režim jednotky riadi diaľkový ovládač nadriadenej jednotky VRV s priamou expanziou.
[6-02] Súprava ohrievača.
Ak chcete aktivovať súpravu ohrievača ako voliteľné príslušenstvo tepelného
čerpadla HXY(080/125), zmeňte nastavenie na mieste inštalácie [6-02] na hodnotu 1 (predvolená hodnota je 0). Od tohto momentu bude systém tepelného čerpadla pri rozhodovaní brať do úvahy súpravu ohrievača. Ak je ohrievač práve v prevádzke, na diaľkovom ovládači hydraulickej skrine sa zobrazuje symbol ohrievača. Pozrite si časť "9. Inštalácia
voliteľnej súpravy ohrievača EKBUHAA(6V3/6W1)" na strane 27.
[6-03] Nastavenie sa nepoužíva.
[8] Nastavenie voliteľnej výbavy
[8-00] Ovládanie teploty na používateľskom rozhraní.
[8-00]=0 jednotka sa používa na reguláciu teploty vody na
výstupe. Toto nastavenie je predvolené.
[8-00]=1 jednotka sa používa na reguláciu izbovej teploty. To
znamená, že používateľské rozhranie sa používa ako izbový termostat, takže sa môže umiestniť do obývacej miestnosti, aby regulovalo teplotu v miestnosti.
[8-01] Nastavenie sa nepoužíva.[8-02] Núdzová prevádzka.
V núdzovej situácii môže ohrev zabezpečovať súprava ohrievača, nie hydraulická skriňa. Núdzový režim možno aktivovať zmenou nastavenia [8-02] na hodnotu 1 (predvolená hodnota je 0). Aktivovaním núdzového režimu sa zastaví prevádzka tepelného čerpadla hydraulickej skrine. Spustí sa čerpadlo vnútornej jednotky, ale samotný ohrev vykonáva súprava ohrievača. Ak nedochádza k chybe na výstupných a spätných vodných termistoroch hydraulickej skrine, po núdzovom režime sa môže spustiť súprava ohrievača.
[8-03] Nastavenie sa nepoužíva.[8-04] Ochrana proti zamrznutiu.
Jednotka má funkciu ochrany proti zamrznutiu, pre ktorú je možné zvoliť 3 úrovne:
[8-04]=0 úroveň ochrany 0 (štandardne: bez ochrany).[8-04]=1 úroveň ochrany 1.[8-04]=2 úroveň ochrany 2.
Ochrana proti zamrznutiu je aktívna len, ak je jednotka v stave thermo VYP. Ak je zapnutá úroveň ochrany 1, ochrana proti zamrznutiu sa spustí vtedy, ak je vonkajšia okolitá teplota nižšia ako 4°C a ak je teplota na výstupe alebo spätnom prívode vody nižšia ako 7°C. V prípade úrovne ochrany 2 sa ochrana proti zamrznutiu spustí, ak je okolitá teplota nižšia ako 4°C. V oboch prípadoch bude čerpadlo v činnosti, a ak je teplota na výstupe alebo spätnom prívode vody v priebehu 5 minút nižšia ako 5°C, jednotka sa spustí, aby teplota príliš neklesla.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
21
Page 24
[9] Automatická kompenzácia teploty
V prípade potreby je možné nastaviť hodnotu termistora jednotky hodnoty korekcie. To sa môže použiť ako proti opatrenie pre tolerancie termistora alebo nedostatok výkonu.
Kompenzovaná teplota (= nameraná teplota plus hodnota kompenzácie) sa potom používa na reguláciu systému a zobrazí sa v režime odčítania hodnoty teploty.
[9-00] Hodnota kompenzácie teploty na výstupe vody v režime
ohrevu.
[9-01] Funkcia automatickej korekcie termistora na výstupe
vody. Keď je táto funkcia aktivovaná, zohľadňuje podmienky vonkajšieho prostredia a v logickom obvode sa použije korigovaná nameraná hodnota. Ak je napr. teplota prostredia v režime chladenia vysoká, logický obvod koriguje nameranú hodnotu termistora vody na výstupe na nižšiu hodnotu, aby sa v meraní zohľadnil vplyv vysokej teploty prostredia.
[9-02] Nastavenie sa nepoužíva.[9-03] Hodnota kompenzácie teploty na výstupe vody v režime
chladenia.
[9-04] Nastavenie sa nepoužíva. [A] Nastavenie voliteľnej výbavy
[A-00] Nastavenie sa nepoužíva.[A-01] Nastavenie sa nepoužíva.[A-02] Nastavenie cieľovej hodnoty T čerpadla (ohrev).
V závislosti od typu emitora systému možno hodnotu ∆T presahujúcu hodnotu emitora upraviť v rozsahu od 3 do 8°C. Predvolená hodnota pre jednotky s ventilátormi alebo služby podlahového kúrenia je 5°C.
[A-03] Hodnota prekročenia/nedosiahnutia teploty na výstupe
vody. Toto nastavenie umožňuje nastaviť povolené prekročenie (vykurovanie) alebo nedosiahnutie (chladenie) pri prevádzke jednotky počas regulácie vody na výstupe.
[A-04] Nastavenie sa nepoužíva. [b] Nastavenia sa nepoužívajú [C] Limity teploty na výstupe vody
[C-00] Maximálna menovitá hodnota na výstupe vody v režime
ohrevu.
[C-01] Minimálna menovitá hodnota na výstupe vody v režime ohrevu.
[C-02] Maximálna menovitá hodnota na výstupe vody v režime
chladenia.
[C-03] Minimálna menovitá hodnota na výstupe vody v režime
chladenia. Ak sa požaduje teplota 5°C na výstupe vody, tento limit sa musí upraviť. Majte na pamäti, že to môže ovplyvniť na účinnosť systému.
[C-04] Nastavenie sa nepoužíva. [d] Nastavenia sa nepoužívajú
[E] Servisný režim
[E-00] Nastavenie sa nepoužíva.[E-01] Nastavenie sa nepoužíva.[E-02] Nastavenie sa nepoužíva.[E-03] Nastavenie sa nepoužíva.[E-04] Len prevádzka čerpadla (funkcia odvzdušnenia).
Po inštalácii jednotky a uvedení do prevádzky je veľmi dôležité odstrániť z celého vodného okruhu vzduch. Pomocou tohto nastavenia na mieste inštalácie je možné spustiť čerpadlo bez skutočnej činnosti jednotky. Takto sa podporí odstránenie vzduchu z jednotky.
[E-04]=0 normálny prevádzkový režim jednotky (predvolene)[E-04]=1 prevádzka čerpadla s nízkymi otáčkami[E-04]=2 prevádzka čerpadla s vysokými otáčkami
Ak pre nastavenie [E-04] vyberiete možnosť 1 alebo 2, jednotka aktivuje funkciu odvzdušnenia. Táto funkcia pomáha pri odsávaní vzduchu zo systému (aj pri ohreve a chladení miestností).
[E-04]=1 alebo 2
W
Prevádzka čerpadla 40 minút
[F] Nastavenie voliteľnej výbavy
[F-00] Nastavenie cieľovej hodnoty T čerpadla (chladenie).
V závislosti od typu emitora systému možno hodnotu ∆T presahujúcu hodnotu emitora upraviť v rozsahu od 3 do 8°C. Predvolená hodnota pre jednotky s ventilátormi alebo služby podlahového kúrenia je 5°C.
[F-01] Nastavenie sa nepoužíva.[F-02] Nastavenie sa nepoužíva.[F-03] Nastavenie sa nepoužíva.[F-04] Nastavenie sa nepoužíva.
Návod na inštaláciu a obsluhu
22
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 25

8.4. Zoznam nastavení na mieste inštalácie v návode na inštaláciu

Nastavenie inštalatéra pri rozdiele oproti
Prvý
Druhý
kód
kód
Názov nastavenia
0 Nastavenie diaľkového ovládania
00 Úroveň prístupu používateľa.
01 Hodnota kompenzácie izbovej teploty.
02 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03 Stav: režim časového spínača plánovania činností
ohrevu miestnosti Metóda 1=1/metóda 2=0.
04 Stav: režim časového spínača plánovania činností
chladenia miestnosti Metóda 1=1/metóda 2=0.
1 Nastavenia sa nepoužívajú.
00 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
2 Funkcia automatického spätného nastavenia
00 Stav: režim spätného nastavenia.
01 Čas spustenia režimu spätného nastavenia.
02 Čas zastavenia režimu spätného nastavenia.
3 Menovitá hodnota závislá od počasia
00 Nízka okolitá teplota (Lo_A).
01 Vysoká okolitá teplota (Hi_A).
02 Menovitá hodnota pri nízkej okolitej teplote
(Lo_Ti).
03 Menovitá hodnota pri vysokej okolitej teplote
(Hi_Ti).
4 Nastavenia sa nepoužívajú.
00 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
5 Automatické spätné nastavenie a menovitá hodnota dezinfekcie
00 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02 Teplota spätného nastavenia na výstupe vody.
03 Teplota spätného nastavenia v miestnosti.
04 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
6 Nastavenie voliteľnej výbavy
01 Nainštalovaný externý izbový termostat.
02 Súprava ohrievača.
03 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
8 Nastavenie voliteľnej výbavy
00 Ovládanie teploty na používateľskom rozhraní.
01 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02 Núdzová prevádzka.
03 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
04 Stav: ochrana proti zamrznutiu.
hodnote nastavenej z výroby
Hodnota
nastavená
z výroby Rozsah Krok JednotkaDátum Hodnota Dátum Hodnota
22 až 31—
0 –5 až 5 0,5 °C
1——
1 (ZAP.) 0/1
1 (ZAP.) 0/1
1——
1:00
0——
15:00
1 (ZAP.) 0/1
23:00
5:00
–10 –20 až 5 1 °C
15 10 až 20 1 °C
40 25 až 80 1 °C
25 25 až 80 1 °C
1——
Fri
23:00
70
10
50 až 101°C
18 17 až 23 1 °C
0——
0 (VYP.) 0/2
0 (VYP.) 0/1
0——
0 (VYP.) 0/1
1——
00/1——
1——
0 0 až 2 1
0:00 až
23:00
0:00 až
23:00
1:00 hodina
1:00 hodina
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
23
Page 26
Prvý
Druhý
kód
kód
Názov nastavenia
9 Automatická kompenzácia teploty
00 Hodnota kompenzácie teploty na výstupe vody
(ohrev).
01 Funkcia automatickej korekcie termistora na
výstupe vody.
02 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03 Hodnota kompenzácie teploty na výstupe vody
(chladenie).
04 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
A Nastavenie voliteľnej výbavy
00 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02 Cieľová hodnota T čerpadla (ohrev).
03 Povolené prekročenie teploty na výstupe vody.
04 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
b Nastavenia sa nepoužívajú.
00 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
04 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
C Hranice teploty na výstupe vody
00 Menovitá hodnota: maximálna teplota na výstupe
vody – ohrev.
01 Menovitá hodnota: minimálna teplota na výstupe
vody – ohrev.
02 Menovitá hodnota: maximálna teplota na výstupe
vody – chladenie.
03 Menovitá hodnota: minimálna teplota na výstupe
vody – chladenie.
04 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
d Nastavenia sa nepoužívajú.
00 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
04 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
E Servisný režim
00 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
04 Režim prevádzky Len čerpadlo.
F Nastavenia sa nepoužívajú.
00 Cieľová hodnota T čerpadla (chladenie).
01 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
04 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
Nastavenie inštalatéra pri rozdiele oproti
hodnote nastavenej z výroby
Hodnota
nastavená
z výroby
Rozsah Krok JednotkaDátum Hodnota Dátum Hodnota
0–2 až 20,C
1 (ZAP.) 0/1 1
0——
0–2 až 20,C
0——
0——
0——
53 až 81—
31 až 50,C
0——
35
45
1——
70
70
45 37 až 45 1 °C
25 25 až 37 1 °C
20 18 až 22 1 °C
10 5 až 18 1 °C
0——
10
30
15
15
40
0——
0——
0——
1——
0 0 až 25 1
53 až 81—
0——
1——
10
50
Návod na inštaláciu a obsluhu
24
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 27

8.5. Konečná kontrola a skúšobná prevádzka

8.5.1. Konečná kontrola
Pred zapnutím jednotky si prečítajte nasledujúce odporúčania: Ak sa uskutočnila kompletná inštalácia a všetky potrebné
nastavenia, presvedčte sa, že sú všetky panely jednotky uzavreté. Ak to tak nie je, vloženie rúk do zvyšných otvorov môže spôsobiť vážne zranenie v dôsledku elektrických a horúcich dielov vo vnútri jednotky.
Servisný panel elektrickej spínacej skrine smie pre účely údržby
otvoriť len elektrikár s platným osvedčením.
Aby sa väčšina vzduchu dostala von zo systému, vykonajte režim prevádzky Čerpadlo tak, ako je uvedené nižšie:
1 Zmeňte nastavenie na mieste inštalácie [E-04]
Štandardná hodnota je 0. Ak nastavenie zmeníte na hodnotu 1, čerpadlo bude bežať
s nízkymi otáčkami (len čerpadlo, jednotka nebude v prevádzke).
Ak nastavenie zmeníte na hodnotu 2, čerpadlo bude bežať
s vysokými otáčkami.
2 Po dokončení odvzdušnenia vráťte nastavenie späť na
hodnotu 0.
Povinnosťou inštalatéra je zabezpečiť, aby bol vzduch vypudený z jednotky a systému.
VÝSTRAHA
Pri použití termostatických ventilov radiátorov nezabudnite, že počas režimu odstraňovania vzduchu musia byť všetky ventily otvorené.
Uistite sa, či sú uzatváracie ventily otvorené. (Viď postup
vákuovania vonkajšej jednotky)
Uistite sa, či sú vodovodné ventily otvorené.
8.5.2. Skúšobná prevádzka systému
Pred spustením skúšobnej prevádzky každej vnútornej jednotky musíte vykonať skúšobnú prevádzku systému. Skúšobná prevádzka systému je vysvetlená v inštalačnom návode k vonkajšej jednotke. Ide o automatickú skúšobnú prevádzku, ktorá môže trvať určitý čas.
Po jej skončení je možné vykonať individuálny test podľa návodu v kapitole "8.5.3. Individuálna skúšobná prevádzka vnútornej
jednotky" na strane 25. Počas skúšobnej prevádzky by mal inštalatér
kontrolovať indikátory.
8.5.3. Individuálna skúšobná prevádzka vnútornej jednotky
INFORMÁCIE
Ak sú vnútorná a vonkajšia jednotka zapnuté prvýkrát, vykoná sa inicializácia. To trvá maximálne 12 minút.
Pri použití používateľského rozhrania počas inicializácie sa môže zobraziť kód chyby (UH).
Inštalatér je zaviazaný skontrolovať správnu prevádzku vnútornej a vonkajšej jednotky po inštalácii. Preto je nutné skúšobnú prevádzku vykonať podľa nižšie uvedených postupov. Správna prevádzka ohrevu alebo chladenia miestností sa môže skontrolovať kedykoľvek.
INFORMÁCIE
Počas prvého spustenia jednotky (prvých 50 hodín
chodu kompresora) sa môže stať, že je hlučnosť jednotky vyššia, než je uvedené v technickej špecifikácii. To je normálne.
Spustenie jednotky v režime ohrevu miestností je
možné len vtedy, ak je vonkajšia okolitá teplota nižšia ako 20°C.
Režim odčítania teploty
Na používateľskom rozhraní je možné zobraziť skutočnú teplotu. 1 5 sekúnd držte stlačené tlačidlo .
Zobrazí sa teplota na výstupe vody (ikony a a blikajú).
2 Na zobrazenie použite tlačidlá a :
Zobrazí sa teplota na prívode vody (ikony a blikajú
a bliká pomaly).
Vnútorná teplota (ikony a blikajú).Vonkajšia teplota (ikony a blikajú).
3 Znova stlačte tlačidlo a ukon
stlačené žiadne tlačidlo, používateľské rozhranie po 10 sekundách ukončí režim zobrazenia.
Postup pre vykurovanie/chladenie miestností
INFORMÁCIE
Prevádzkový režim nemožno vybrať v hydraulickej skrini. Hydraulická skriňa sa riadi prevádzkovým režimom nadriadenej vnútornej jednotky VRV DX s priamou expanziou. Ďalšie informácie nájdete v návode k vonkajšej jednotke.
1 Pomocou režimu odčítania používateľského rozhrania
skontrolujte teplotu na výstupe a prívode vody. Zobrazené hodnoty si zapíšte. Pozrite si časť "Režim odčítania teploty" na
strane 25.
2 Stlačte tlačidlo 4 razy tak, aby sa zobrazila ikona . 3 Nasledujúcim spôsobom vykonajte skúšku (keď sa nevykonáva
žiadna činnosť, používateľské rozhranie sa vráti do normálneho režimu po 10 sekundách alebo jednom stlačení tlačidla ):
Na spustenie skúšobnej prevádzky režimu vykurovanie miestností stlačte tlačidlo .
4 Skúšobná prevádzka sa ukončí automaticky po 30 minútach
alebo pri dosiahnutí nastavenej teploty. Skúšobná prevádzka sa môže zastaviť ručne jedným stlačením tlačidla . Ak sa vyskytnú nesprávne pripojenia alebo poruchy, na používateľskom rozhraní sa zobrazí kód chyby. Inak sa ovládač vráti do normálneho režimu prevádzky.
5 Vysvetlenie kódov chýb nájdete v časti "8.6.2. Zoznam kódov
porúch" na strane 26.
6 Pomocou režimu odč
skontrolujte teplotu na výstupe a prívode vody a porovnajte ju s hodnotami, ktoré ste si zapísali v kroku 1. Po 20 minútach činnosti zvýšenie/zníženie hodnôt potvrdí režim prevádzky Vykurovanie/Chladenie miestností.
INFORMÁCIE
Ak chcete zobraziť posledný vyriešený kód chyby, raz stlačte tlačidlo . Stlačte tlačidlo znova 4 razy a vráťte sa do normálneho režimu.
INFORMÁCIE
Ak je v činnosti vynútený režim prevádzky vonkajšej jednotky, nie je možné vykonať skúšobnú prevádzku. Ak sa má počas skúšobnej prevádzky spustiť vynútený režim prevádzky, skúšobná prevádzka sa zruší.
ítania používateľského rozhrania
čite tento režim. Ak nie je

8.6. Servis a údržba

Podmienkou zaručenia optimálnej prevádzky jednotky je pravidelné vykonávanie celého radu kontrol a prehliadok jednotky a elektrického zapojenia na mieste inštalácie.
Túto údržbu musí vykonať miestny inštalatér. Pred údržbou sa najprv musia zložiť panely, ako je uvedené v časti
"7.4.2. Zatvorenie vnútornej jednotky" na strane 17.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
25
Page 28
8.6.1. Činnosti údržby
NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pozrite si časť "7.3.1. Predbežné opatrenia pri elektrickom
zapojení" na strane 14.
VAROVANIE: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pred začatím akejkoľvek údržby alebo opravy vypnite
istič napájacieho panelu, vyberte poistky alebo otvorte bezpečnostné a ochranné zariadenia jednotky.
V dôsledku nebezpečenstva zasiahnutia elektrickým
prúdom pri vysokom napätí sa nedotýkajte dielcov pod elektrickým napätím aj 10 minút po vypnutí elektrického napájania.
Všimnite si prosím, že niektoré časti skrine
elektrických komponentov sú mimoriadne horúce.
Zabezpečte, aby ste sa nedotýkali vodivej časti.Jednotku nevyplachujte. Taký postup by mohol
spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo požiar.
Postupujte opatrne!
Pred vykonávaním údržby sa nedotýkajte rukami kovových častí (napríklad plechu potrubia) v snahe odstrániť statickú elektrinu a ochrániť kartu PCB.
Kontroly
Popísané kontroly musia vykonať kvalifikovaní pracovníci minimálne
raz za rok. 1 Hadica tlakového poistného ventilu (ak je nainštalovaná)
Skontrolujte, či je správne umiestnená hadica tlakového poistného ventilu na vypúšťanie vody.
2 Vodný tlakový poistný ventil
Skontrolujte správnu činnosť ventilu uvoľnenia tlaku otočením červeného gombíka na ventile oproti smeru pohybu hodinových ručičiek.
Ak nepočujete zvuk cvaknutia, spojte sa s miestnym
predajcom.
V prípade, že voda neustále vyteká z jednotky, najprv
uzavrite uzatváracie ventily prívodu ako aj výstupu vody a potom sa skontaktujte s vaším miestnym predajcom.
3 Elektrická rozvodná skriňa
Rozvodnú skriňu je nutné dôkladne vizuálne skontrolovať apokúsiť sa nájsť zrejmé chyby, ako sú napríklad uvoľnené spojenia alebo chybné elektrické zapojenie.
4 Tlak vody
Skontrolujte, či je tlak vody nad hodnotou 1 bar. Ak je potrebné doplniť vodu.
5 Vodný filter
Vyčistite vodný filter.
8.6.2. Zoznam kódov porúch
Kód
poruchy
A1
A6
A9
AA Porucha súpravy
AJ C1 C4
C9
CA
CJ
E3
E4
J7 Porucha plynového
U1
U2
UA
UH
Príčina poruchy Náprava
Porucha pamäte pre zápis (chyba EEPROM)
Porucha vodného okruhu
Porucha expanzného ventilu R410A
ohrievača
Nesprávny výkon Spojte sa s miestnym predajcom. Zlá komunikácia ACS Spojte sa s miestnym predajcom. Porucha kvapalinového
termistora R410A
Porucha termistora spätného prívodu vody
Porucha termistora na výstupe vody v režime ohrevu/chladenia
Porucha termistora termostatu používateľského rozhrania
Porucha súvisiaca s vysokým tlakom Táto porucha súvisí s vonkajšou jednotkou. Pozrite si návod na
inštaláciu vonkajšej jednotky.
Porucha súvisiaca s nízkym tlakom Táto porucha súvisí
s vonkajšou jednotkou. Pozrite si návod na inštaláciu vonkajšej jednotky.
termistora R410A
Fázy napájania jednotky sú reverzné. Táto porucha súvisí
s vonkajšou jednotkou. Pozrite si návod na inštaláciu vonkajšej jednotky.
Porucha elektrického napájania Táto porucha súvisí s vonkajšou jednotkou. Pozrite si návod na
inštaláciu vonkajšej jednotky.
Problém s typom pripojenia
Porucha adresy Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
• Zabezpečte možnosť prietoku vody (otvorte všetky ventily v okruhu).
• Jednotku prepláchnite čistou vodou.
• Porucha čerpadla
• Porucha prietokového spínača
• Skontrolujte prípojky elektrického napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte, či je možný prietok vody.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte prípojky elektrického napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte prípojky elektrického napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte prípojky elektrického napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
• Uistite sa, či je okruh naplnený vodou (vo vnútri nie je vzduch, napr. je otvorený odvzdušňovací ventil?)
• Zabezpečte možnosť prietoku vody (otvorte všetky ventily v okruhu).
• Uistite sa, či nie je vodný filter zaseknutý.
• Uistite sa, či sú uzatváracie ventily chladiacej zmesi otvorené.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte prípojky elektrického napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
Vymeňte dve z troch fáz (L1, L2, L3), aby ste mohli vytvoriť kladné fázové spojenie.
• Skontrolujte prípojky elektrického napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
•Počkajte, kým sa nedokončí inicializácia medzi vonkajším modulom a hydraulickou jednotkou (po zapnutí počkajte najmenej 12 minút).
• Spojte sa s miestnym predajcom.
Návod na inštaláciu a obsluhu
26
Podrobnejší zoznam kódov porúch nájdete v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
8.6.3. Dôležité informácie týkajúce sa použitej chladiacej zmesi
Tento výrobok obsahuje fluorizované skleníkové plyny. Nevypúšťajte plyny do ovzdušia.
Typ chladiacej zmesi: R410A
(1)
GWP
hodnota: 2087,5
(1)
GWP = global warming potential (potenciál globálneho oteplenia)
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 29
9. Inštalácia voliteľnej súpravy
b
e
c
a
d
ohrievača EKBUHAA(6V3/6W1)
Nainštalovaná súprava ohrievača môže podporovať tepelné čerpadlo v režime prevádzky ohrevu alebo zabezpečovať primárny ohrev v núdzových situáciách.
Všeobecné informácie o inštalácii nájdete v návode na inštaláciu a prevádzku súpravy ohrievača. V prípade dodržania uvedených pokynov možno súpravu ohrievača EKBUHAA používať s jednotkou hydraulickej skrine HXY(080/125).
Informácie uvedené v tejto kapitole predstavujú dodatočné informácie o pripojení súpravy ohrievača EKBUHAA k hydraulickej skrini série HXY(080/125).
Údaje uvedené v tejto kapitole nahrádzajú informácie zahrnuté v návode na inštaláciu a prevádzku súpravy ohrievača EKBUHAA. V tejto kapitole by ste mali osobitnú pozornosť venovať najmä informáciám o hydraulickom (všeobecné nastavenie) a elektrickom (káblovom) pripojení súpravy ohrievača EKBUHAA k hydraulickej skrini HXY(080/125).
Príklad hydraulického a elektrického pripojenia je vysvetlený nižšie.
Hydraulické pripojenie (všeobecné nastavenie)

10. Odovzdanie používateľovi

Ak po dokončení skúšobnej prevádzky jednotka pracuje správne, musíte pre používateľa:
do tabuľky inštalatérskych nastavení (pozrite si kapitolu 10)
zapísať aktuálne nastavenia,
skontrolovať, či má používateľ vytlačenú dokumentáciu
a požiadať ho, aby si ich odložil pre budúcu referenciu,
vysvetliť používateľovi, ako sa systém správne obsluhuje a čo
má robiť v prípade problémov,
ukázať používateľovi, ktoré práce sa musia vykonávať
v súvislosti s údržbou jednotky,
vysvetliť používateľovi tipy na úsporu energie, ktoré sú uvedené
v návode na obsluhu.
Vyplní inštalatér, ak po skončení testovacej prevádzky jednotka pracuje správne
Po kontrole začiarknite
Q Vysvetlite používateľovi, aký systém je nainštalovaný v budove.
Doplňte informácie nižšie pre každú jednotku. Informácie môžu byť užitočné pre používateľa pri servise v budúcnosti.
Miesto inštalácie: Názov modelu
(pozrite si výrobný štítok jednotky)
Doplnkové príslušenstvo
Q Skontrolujte, či má používateľ vytlačenú verziu návodu na
inštaláciu a obsluhu, a požiadajte ho, aby si návod odložil pre budúce použitie.
Q vysvetliť používateľovi, ako sa systém správne obsluhuje a čo má
robiť v prípade problémov,
Q ukázať používateľovi, ktoré práce sa musia vykonávať v súvislosti
s údržbou jednotky,
a Vonkajšia jednotka VRV IV s tepelným čerpadlom b Kazeta vnútornej jednotky VRV s priamou expanziou c HXY(080/125) d Súprava ohrievača (EKBUH) e Potrubie s chladiacou zmesou
Dátum: Podpis:
Váš produkt inštaloval:
Elektrické pripojenie
Pripojenie súpravy ohrievača EKBUHAA k hydraulickej skrini HXY(080/125) nevyžaduje žiadnu voliteľnú kartu PCB nainštalovanú v hydraulickej skrini HXY(080/125). Na pripojenie súpravy ohrievača k hydraulickej skrini HXY(080/125) by sa nemala používať karta EKRP1AHTA.
Podrobné informácie o elektrickom pripojení voliteľnej súpravy ohrievača EKBUHAA k hydraulickej skrini HXY(080/125) nájdete v časti "14.2. Schéma elektrického zapojenia" na strane 43.
Nastavenia na mieste inštalácie súvisiace so záložným ohrievačom
Informácie o zmene nastavení na mieste inštalácie súvisiacich so súpravou ohrievača EKBUHAA nájdete v časti "8.3. Nastavenia na
mieste inštalácie" na strane 17.
Ďalšie nastavenia na mieste inštalácie vysvetlené v návode k súprave ohrievača EKBUHAA nemožno používať v kombinácii s hydraulickou skriňou HXY(080/125). Mali by sa zachovať predvolené hodnoty uvedené v zozname nastavení na mieste inštalácie súvisiacom s hydraulickou skriňou HXY(080/125).
Ďalšie informácie vysvetlené v rámci nastavení na mieste inštalácie v návode k súprave ohrievača EKBUHAA nemožno používať v kombinácii s hydraulickou skriňou HXY.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
27
Page 30

11. Prevádzka jednotky

11.3. Obsluha jednotky

Pred prečítaním tejto kapitoly si pozrite kapitoly 1 a 2.
VAROVANIE
Pred použitím zariadenia sa presvedčite, že inštaláciu vykonal korektne inštalatér.
Ak si nie ste istí prevádzkou, skontaktujte sa s inštalatérom, aby vám poradil a informoval vás.

11.1. Úvod

11.1.1. Všeobecné informácie
Jednotka je vnútornou časťou tepelného čerpadla vzduch do vody VRV IV. Táto jednotka je skonštruovaná na inštaláciu vo vnútri na stene a používa sa na ohrev a chladenie. Jednotku možno kombinovať so slučkami podlahového kúrenia/chladenia alebo jednotkami s ventilátormi (dodáva zákazník).
S touto jednotkou sa na ovládanie zariadenia štandardne dodáva používateľské rozhranie s funkciou izbového termostatu.
Pozrite si kapitolu "4. Informácie o jednotkách a voliteľnom
príslušenstve" na strane 5.

11.2. Rýchle spustenie jednotky

V tejto kapitole je podrobne vysvetlené spustenie chladenia a vykurovania miestností.
Podrobnejšie informácie o tom, ako sa má jednotka obsluhovať, sú vysvetlené v kapitole "11.3. Obsluha jednotky" na strane 28.
Rýchle spustenie ponúka používateľovi možnosť spustiť systém ešte pred prečítaním si celého návodu.
11.2.1. Prevádzka v režime chladenia a vykurovania miestností
Potvrďte režim prevádzky
Stlačte tlačidlo alebo
WW
Na displeji začne
blikať 88,8
WW
Nastavte požadovanú
izbovú teplotu (napr. 22°C)
Stlačte tlačidlo alebo
(a)
ohrevu alebo chladenia
W
Displej:
Funkcia izbového
termostatu
používateľského
rozhrania nie je aktívna
WW
POZOR
Jednotku nevyplachujte. Mohlo by to spôsobiť úraz
elektrickým prúdom alebo požiar.
Na hornú časť jednotky nevyliezajte, nesadajte a ani
nestúpajte.
Na hornú dosku jednotky neklaďte žiadne predmety
alebo zariadenia.
11.3.1. Prevádzka používateľského rozhrania
Používateľské rozhranie umožňuje ovládanie celého zariadenia. Pomocou neho sa môžu ovládať všetky aplikácie ohrevu a chladenia, ktoré sa líšia výkonom, elektrickým napájaním a nainštalovaným zariadením (voliteľná výbava). Jednotka HXY080/125 sa ovláda pomocou používateľského rozhrania.
INFORMÁCIE
Odporúča sa používať používateľské rozhranie, ktoré zahŕňa funkciu izbového termostatu a ktoré sa dodáva spolu s jednotkou.
Tým sa zabráni nadmernému prekurovaniu miestnosti, a ak je izbová teplota vyššia ako menovitá hodnota nastavená na termostate, vonkajšia a vnútorná jednotka sa vypnú. Na základe požiadavky od používateľa existuje okamžitá spätná väzba regulácie kompresora, ktorá optimalizuje výkon.
Viac podrobností nájdete na typických príkladoch aplikácií v návode na inštaláciu vnútornej jednotky.
VAROVANIE
Nikdy nedovoľte, aby sa používateľské rozhranie
zamočilo. To by mohlo spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo požiar.
Nikdy nestláčajte tlačidlá na používateľskom rozhraní
pomocou tvrdého predmetu s ostrým hrotom. Môže to poškodiť používateľské rozhranie.
Používateľské rozhranie nikdy nekontrolujte ani
neopravujte sami. Požiadajte o to kvalifikovaného servisného technika.
Vnútornú jednotku nevyplachujte. Mohlo by to
spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo požiar.
Na hornú časť jednotky nevyliezajte, nesadajte a ani
nestúpajte.
Na hornú dosku jednotky neklaďte žiadne predmety
alebo zariadenia.
WW
K dispozícii máte
reguláciu systému na
základe izbovej teploty
(je nainštalovaný izbový
termostat
používateľského
rozhrania)
Nastavte požadovanú teplotu na výstupe vody (napr. 35°C
Ak je displej prázdny, funkcia automatickej regulácie teploty
Ďalšie podrobnosti a odporúčané nastavenia nájdete v častiach
"Programovanie" na strane 36, "11.3.4. Prevádzka chladenia miestností ( )"
na strane 30 a "11.3.5. Prevádzka ohrevu miestností ( )" na strane 31
(a) Prevádzkový režim nemožno vybrať v hydraulickej skrini. Hydraulická skriňa sa
Návod na inštaláciu a obsluhu
pre ohrev alebo 18°C pre chladenie).
na výstupe vody je v prevádzke ohrevu zapnutá.
Rozsvieti sa dióda LED a jednotka sa spustí.
riadi prevádzkovým režimom nadriadenej vnútornej jednotky VRV s priamou expanziou. Ďalšie informácie nájdete v návode k vonkajšej jednotke.
W
W
Stla čte tlačidlo
W
W
K dispozícii je regulácia
systému na základe teploty
vody na výstupe
(predvolené nastavenie)
28
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 31
11.3.2. Názvy a funkcie tlačidiel a ikon
13
32
23
11
17
19
14
4
7 9
12
21
18
30 29
28
26
27
135 6 228
21615
ZAP./VYP. prevádzky  Nastavenie teploty vody
na výstupe Nastavenie izbovej teploty 
10 20
31
24
25
1 TLAČIDLO ZAP./VYP.
Tlačidlom ZAP/VYP. sa spúšťa alebo zastavuje chladenie a vykurovanie miestností. Stlačením tlačidla ZAP/VYP. následne za sebou príliš mnohokrát môže spôsobiť poruchu systému (maximálne 20 krát za hodinu).
2 PREVÁDZKOVÁ KONTROLKA LED
Prevádzková kontrolka LED počas režimu vykurovania miestností svieti. V prípade poruchy kontrolka LED bliká. Ak je dióda LED vypnutá, ohrev/chladenie miestností nie je aktívne, pričom ale ostatné prevádzkové režimy môžu byť stále aktívne.
3 IKONY PREVÁDZKOVÉHO REŽIMU ,
Tieto ikony signalizujú aktuálne prevádzkové režimy: ohrev ( ) alebo chladenie ( ).
4 IKONA EXTERNÉHO OVLÁDANIA
Táto ikona zobrazuje, či jednotka pracuje v nútenej prevádzke. Ak sa zobrazuje táto ikona, používateľské rozhranie nemožno ovládať alebo je jeho funkcia obmedzená.
5 UKAZOVATEĽ DŇA V TÝŽDNI
Tento ukazovateľ ukazuje aktuálny deň v týždni. Pri čítaní alebo programovaní časového spínača ukazovateľ zobrazuje nastavený deň.
6 ZOBRAZENIE HODÍN
Hodiny na displeji zobrazujú aktuálny čas. Pri čítaní alebo programovaní časového spínača hodiny zobrazujú čas činnosti.
7 IKONA ČASOVAČA PLÁNOVANIA
Táto ikona zobrazuje, či je časovač plánovania aktívny.
8 IKONY ČINNOSTÍ
Tieto ikony zobrazujú činnosti programovania na každý deň podľa časového spínača plánovania činností.
9 IKONA VYPNUTIA
Táto ikona zobrazuje, či sa pri programovaní časového spínača plánovania činností aktivoval úkon vypnutia.
10 VYŽADUJE SA KONTROLA
a Tieto ikony indikujú potrebu kontroly inštalácie. Konzultujte to s predajcom.
11 ZOBRAZENIE TEPLOTY
Na displeji sa zobrazuje aktuálna teplota podľa inštalácie, buď teplota vody na výstupe alebo skutočná izbová teplota. Pri zmene menovitej hodnoty izbovej teploty bude menovitá hodnota blikať 5 sekúnd a potom sa opäť zobrazí skutočná izbová teplota.
12 NASTAVENIE
Ikona sa zobrazuje po každom aktivovaní režimu nastavenia na mieste.
13 NIE JE K DISPOZÍCII
Táto ikona sa zobrazí, keď je adresovaná neinštalovaná prídavná voľba alebo funkcia nie je k dispozícii. Funkcia, ktorá nie je k dispozícii, môže znamenať nedostatočnú úroveň prístupu alebo používanie podriadeného používateľského rozhrania (pozrite si návod na inštaláciu).
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
ZAP./VYP. režimu prevádzky s menovitou hodnotou závislou od počasia
Nastavenie hodín —— Programovanie časového
spínača plánovania činností ZAP./VYP. prevádzky
časového spínača plánovania činností
Nastavenia na mieste inštalácie
Zobrazenie kódu chyby  Skúšobná prevádzka —— = funkčné
14 IKONA REŽIMU ROZMRAZENIA/SPUSTENIA
Táto ikona zobrazuje, či je režim rozmrazovania/spúšťania aktívny.
15 IKONA KOMPRESORA
Táto ikona zobrazuje, či je aktívny kompresor vo vonkajšej jednotke systému.
16 IKONA ČERPADLA
Táto ikona zobrazuje, či je režim cirkulácie aktívny.
17 ZOBRAZENIE VONKAJŠEJ TEPLOTY
Ak táto ikona bliká, zobrazená je vonkajšia okolitá teplota. Ďalšie informácie nájdete v časti "11.3.7. Režim odčítania
teploty" na strane 33.
18 IKONA MENOVITEJ HODNOTY ZÁVISLEJ OD POČASIA
Táto ikona zobrazuje, či regulátor nastaví menovitú hodnotu teploty na výstupe vody automaticky na základe vonkajšej okolitej teploty (v režime ohrevu).
19 IKONA TEPLOTY
Táto ikona sa zobrazí, ak je zobrazená skutočná izbová teplota alebo menovitá hodnota izbovej teploty. Ikona sa zobrazí aj ak je menovitá hodnota teploty nastavená v režime programovania časového spínača plánovania. Ďalšie informácie nájdete v časti "11.3.7. Režim odčítania teploty" na
strane 33.
20 IKONA SKÚŠOBNEJ PREVÁDZKY
Táto ikona znamená, že jednotka je spustená v skúšobnej prevádzke.
21 KÓD NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE
Tento kód predstavuje kód zo zoznamu nastavení na mieste inštalácie. Pozrite si časť "8.3. Nastavenia na mieste inštalácie"
na strane 17.
22 KÓD PORUCHY
Tento kód sa týka zoznamu kódov porúch a slúži len na účely údržby. Pozrite si zoznam kódov porúch v časti "8.6.2. Zoznam
kódov porúch" na strane 26.
23 TLAČIDLO
Toto tlačidlo nemá žiadnu funkciu.
24 TLAČIDLO MENOVITEJ HODNOTY ZÁVISLEJ OD
POČASIA Toto tlačidlo odblokuje alebo zablokuje funkciu menovitej hodnoty v závislosti od počasia, ktorá je k dispozícii len počas prevádzky Vykurovanie miestností. Ak je regulátor nastavený na úroveň prístupu 3 (pozrite si časť Nastavenia na mieste inštalácie v návode na inštaláciu), tlačidlo menovitej hodnoty závislej od počasia nie je funkčné.
25 TLAČIDLO INŠPEKČNEJ/SKÚŠOBNEJ PREVÁDZKY
Toto tlačidlo sa používa len na účely inštalácie a zmenu nastavení na mieste inštalácie. Pozrite si časť "8.3. Nastavenia
na mieste inštalácie" na strane 17.
Nadriadený
(Master)
Podriadený
(Slave)


———
———
Návod na inštaláciu a obsluhu
Prístupové
práva
úroveň 2 úroveň 3

29
Page 32
26 TLAČIDLO PROGRAMOVANIA
Toto vi ac účelové tlačidlo sa používa na programovanie regulátora. Funkcia tlačidla závisí od aktuálneho stavu regulátora alebo od predchádzajúcich činností uskutočnených obsluhou.
27 TLAČIDLO ČASOVÉHO SPÍNAČA PLÁNOVANIA
ČINNOSTÍ
/ Hlavnou funkciou tohto viacúčelového tlačidla je aktivovať alebo zablokovať časový spínač plánovania. Tlačidlo sa používa aj na nastavenie hodín a programovanie regulátora. Funkcia tlačidla závisí od aktuálneho stavu regulátora alebo od predchádzajúcich činností uskutočnených obsluhou.
28 TLAČIDLÁ NASTAVENIA ČASU
a Tieto viacúčelové tlačidlá sa používajú na nastavenie hodín, na prepínanie medzi teplotami (výstupná teplota vody jednotky, teplota vonkajšieho prostredia a aktuálna teplota v miestnosti) a v režime programovania časového spínača plánovania činností.
29 TLAČIDLÁ NASTAVENIA TEPLOTY NA VÝSTUPE
VODY
a Tieto viacúčelové tlačidlá sa používajú na nastavenie menovitej hodnoty teploty vody na výstupe v normálnom režime prevádzky alebo v režime programovania časového spínača plánovania činností. Ak je regulátor nastavený na úroveň prístupu 3 (pozrite si časť Nastavenia na mieste inštalácie v návode na inštaláciu), tlačidlo nastavenia teploty na výstupe vody nie je funkčné. V prípade, že je zvolený režim prevádzky menovitej hodnoty závislej na počasí, jednotka má pohyblivú menovitú hodnotu. V tomto prípade sa zobrazí ikona a hodnota posunu (v prípade, že nie je nula).
30 TLAČIDLÁ NASTAVENIA IZBOVEJ TEPLOTY
a Tieto viacúčelové tlačidlá sa používajú na nastavenie menovitej hodnoty aktuálnej izbovej teploty v normálnom režime prevádzky alebo v režime programovania časového spínača plánovania činností. Pri zmene menovitej hodnoty izbovej teploty bude menovitá hodnota na displeji blikať. Po 5 sekundách sa na displeji zobrazí aktuálna izbová teplota.
31 TLAČIDLO
Toto tlačidlo nemá žiadnu funkciu.
11.3.3. Nastavenie regulátora
Po počiatočnej inštalácii môže používateľ nastaviť hodiny a deň v týždni.
Regulátor je vybavený časovým spínačom plánovania činností, ktorý umožňuje naplánovať jednotlivé činnosti. Nastavenie hodín a dňa v týždni je potrebné na to, aby bol časový spínač plánovania schopný činnosti.
Nastavenie hodín 1 Tlačidlo
podržte stlačené 5 sekúnd.
Zobrazenie hodín a dňa v týždni na displeji začne blikať.
2 Pri nastavovaní hodín použite tlačidlá
Po každom stlačení tlačidla alebo zníži o 1 minútu. Ak tlačidlo
a .
alebo sa čas zvýši
alebo podržíte
stlačené, čas sa zvýši alebo zníži o 10 minút.
3 Na nastavenie dňa v týždni použite tlačidlo
alebo
.
Po každom stlačení tlačidla
alebo sa zobrazí
nasledujúci alebo predchádzajúci deň.
4 Stlačením tlačidla
potvrďte aktuálne nastavený čas a deň
v týždni. Stlačením tlačidla môžete ukončiť nastavovanie bez
uloženia. Ak do 5 minút nestlačíte žiadne tlačidlo, hodiny a deň v týždni sa vrátia na predchádzajúce nastavenie.
INFORMÁCIE
Hodiny sa musia nastaviť ručne. Pri prechode
z letného času na zimný čas a opačne zmeňte nastavenie.
Ak je ovládač nastavený na úroveň prístupu 2 alebo 3
(pozrite si časť Nastavenia na mieste inštalácie v návode na inštaláciu), nastavenie hodín nie je možné.
Porucha elektrického napájania prekračujúca
2 hodiny vynuluje hodinu a deň v týždni. Časový plánovač bude pokračovať v prevádzke, ale s nenastavenými hodinami. Preto budete musieť opraviť nastavenie hodín a dňa v týždni.
Nastavenie časovača plánovania
Informácie o nastavení časovača plánovania činností nájdete v kapitole "11.3.10. Programovanie a zistenie stavu časového
spínača plánovania činností" na strane 35.
11.3.4. Prevádzka chladenia miestností ( )
Prevádzka ochladzovania miestností sa riadi dvomi spôsobmi:
na základe izbovej teploty,na základe teploty vody na výstupe (predvolené nastavenie).
Účel každého režimu prevádzky a ako sa vykonáva konfigurácia sú vysvetlené nižšie.
Regulácia izbovej teploty
V tomto režime sa ochladzovanie spúšťa podľa požadovanej menovitej hodnoty izbovej teploty. Menovitá hodnota sa dá nastaviť ručne alebo pomocou časového spínača plánovania činností.
INFORMÁCIE
Pri použití regulácie izbovej teploty má režim prevádzky Ochladzovanie miestností prednosť pred reguláciou teploty vody na výstupe.
Všimnite si, že môže dôjsť k tomu, že počas regulácie izbovej teploty bude teplota vody na výstupe nižšia ako menovitá hodnota.
Výber režimu prevádzky Ochladzovanie miestností
1 Na zapnutie alebo vypnutie chladenia miestností ( ) použite
tlačidlo . Na displeji sa zobrazí ikona , ako aj zodpovedajúca skutočná
hodnota teploty v miestnosti. Rozsvieti sa dióda LED prevádzky .
2 Na nastavenie požadovanej izbovej teploty použite
tlačidlá a . Rozsah teploty ochladzovania: 16°C~32°C (izbová teplota)
Informácie o nastavení funkcie časového spínača plánovania činností nájdete v časti "11.3.10. Programovanie a zistenie
stavu časového spínača plánovania činností" na strane 35.
3 Na výber teploty na výstupe vody, ktorá sa má použiť na
chladenie systému, použite tlačidlá a .
Návod na inštaláciu a obsluhu
30
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 33
Regulácia teploty na výstupe vody (predvolené nastavenie)
A
t
21°C
18°C
V tomto režime sa podľa požiadavky menovitej hodnoty teploty vody aktivuje chladenie. Menovitá hodnota sa dá nastaviť ručne alebo pomocou časového spínača plánovania činností.
Výber režimu prevádzky Ochladzovanie miestností
1 Na zapnutie alebo vypnutie chladenia miestností ( ) použite
tlačidlo . Na displeji sa zobrazí ikona a príslušná menovitá hodnota
teploty vody. Rozsvieti sa dióda LED prevádzky .
2 Na nastavenie požadovanej teploty na výstupe vody použite
tlačidlá a . Rozsah teploty v režime chladenia: 5°C až 20°C (teplota na
výstupe vody).
Informácie o nastavení funkcie časového spínača plánovania činností nájdete v časti "Programovanie chladenia miestností" na
strane 36, "Programovanie ohrevu miestností" na strane 37.
INFORMÁCIE
Ak je nainštalovaný externý izbový termostat, signál
thermo ZAP./VYP. je určený externým izbovým termostatom. Používateľské rozhranie potom pracuje v režime regulácie na výstupe a nefunguje ako izbový termostat.
Stav ZAP./VYP. na používateľskom rozhraní má vždy
prioritu pred externým izbovým termostatom.
Spätné nastavenie a menovitá hodnota závislá od
počasia nie sú k dispozícii pre ochladzovanie.
Funkcia automatického spätného nastavenia
Funkcia spätného nastavenia poskytuje možnosť znížiť izbovú teplotu. Funkcia spätného nastavenia sa môže napríklad aktivovať počas noci, lebo požiadavky na teplotu počas noci a dňa nie sú rovnaké.
INFORMÁCIE
Všimnite si, že ikona bude v režime prevádzky
spätného nastavenia blikať.
Štandardne je funkcia spätného nastavenia
odblokovaná.
Funkcia spätného nastavenia sa môže kombinovať
s automatickým režimom prevádzky na základe menovitej hodnoty v závislosti od počasia.
Funkcia spätného nastavenia je automatická funkcia
naplánovaná na deň.
Funkcia spätného nastavenia je konfigurovaná pomocou nastavení na mieste inštalácie. Podrobný popis, ako upraviť jedno alebo viac nastavení na mieste inštalácie, nájdete v kapitole "8.3. Nastavenia na
mieste inštalácie" na strane 17.
[2-00] Stav: definuje, či sa zapne (1) alebo vypne (0) funkcia
spätného nastavenia
[2-01] Čas spustenia: čas spustenia spätného nastavenia[2-02] Čas zastavenia: č
as zastavenia spätného nastavenia
[5-03] Teplota spätného nastavenia v miestnosti
T
11.3.5. Prevádzka ohrevu miestností ( )
Prevádzka ohrevu miestností sa riadi dvomi spôsobmi:
na základe izbovej teploty,na základe teploty vody na výstupe (predvolené nastavenie).
Účel každého režimu prevádzky a ako sa vykonáva konfigurácia sú vysvetlené nižšie.
Regulácia izbovej teploty
V tomto režime sa podľa požadovanej menovitej hodnoty izbovej teploty spúšťa vykurovanie. Menovitá hodnota sa dá nastaviť ručne alebo pomocou časového spínača plánovania činností.
INFORMÁCIE
Pri použití regulácie izbovej teploty má režim prevádzky Vykurovanie miestností prednosť pred reguláciou teploty vody na výstupe.
Všimnite si, že môže dôjsť k tomu, že počas regulácie izbovej teploty bude teplota vody na výstupe vyššia ako menovitá hodnota.
Výber režimu prevádzky Vykurovanie miestností
1 Na zapnutie alebo vypnutie vykurovania miestností ( ) použite
tlačidlo . Na displeji sa zobrazí ikona
spolu s príslušnou menovitou hodnotou teploty vody. Rozsvieti sa dióda LED prevádzky .
2 Na nastavenie požadovanej izbovej teploty použite
tlačidlá a . Rozsah teploty kúrenia: 16°C~32°C (izbová teplota)
Ak chcete zabrániť prekurovaniu, vykurovanie miestností nesmie byť v prevádzke, ak sa vonkajšia okolitá teplota zvýšila nad určitú teplotu (viď rozsah nastavenia). Informácie o nastavení funkcie časového spínača plánovania činností nájdete v časti "11.3.10. Programovanie a zistenie
stavu časového spínača plánovania činností" na strane 35.
3 Na výber teploty na výstupe vody, ktorá sa má použiť na ohrev
systému, použite tlačidlá a .
B
[2-01] [2-02]
A Normálna menovitá hodnota teploty v miestnosti B Teplota spätného nastavenia v miestnosti [5-03]
t Čas
T Te pl o ta
INFORMÁCIE
Ak je aktívna funkcia spätného nastavenia izbovej
teploty, vykonáva sa aj režim prevádzky spätného nastavenia teploty na výstupe vody.
Dávajte pozor, aby hodnota spätného nastavenia
nebola nastavená príliš nízka, hlavne počas chladnejších období (napr. zima). Je možné, že sa izbová teplota nedá z dôvodu veľkého teplotného rozdielu dosiahnuť (alebo to bude trvať príliš dlho).
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
31
Page 34
Regulácia teploty na výstupe vody (predvolené nastavenie)
Lo_A Hi_A T
A
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
V tomto režime sa podľa požiadavky menovitej hodnoty teploty vody aktivuje kúrenie. Menovitá hodnota sa môže nastaviť ručne, pomocou časového spínača plánovania činností alebo v závislosti od počasia (automaticky).
Výber režimu prevádzky Vykurovanie miestností
1 Na zapnutie alebo vypnutie vykurovania miestností ( ) použite
tlačidlo . Na displeji sa zobrazí ikona a príslušná menovitá hodnota
teploty vody. Rozsvieti sa dióda LED prevádzky .
2 Na nastavenie požadovanej teploty vody na výstupe použite
tlačidlá
a .
Rozsah teploty v režime ohrevu: 25°C až 45°C (teplota na výstupe vody) Ak chcete zabrániť prekurovaniu, vykurovanie miestností nesmie byť v prevádzke, ak sa vonkajšia okolitá teplota zvýšila nad určitú teplotu (viď rozsah nastavenia).
Informácie o nastavení funkcie časového spínača plánovania činností nájdete v časti Časový spínač plánovania činnosti na používateľskom rozhraní.
VÝSTRAHA
Ak je nainštalovaný externý izbový termostat, signál
thermo ZAP./VYP. je určený externým izbovým termostatom. Používateľské rozhranie potom pracuje v režime regulácie na výstupe a nefunguje ako izbový termostat.
Stav ZAP./VYP. na používateľskom rozhraní má vždy
prioritu pred externým izbovým termostatom.
Výber režimu prevádzky menovitej hodnoty v závislosti od počasia
Ak je aktívna prevádzka závislá od počasia, teplota na výstupe vody je určená automaticky v závislosti od vonkajšej teploty: Nižšie vonkajšie teploty majú za následok teplejšiu vodu a naopak. Jednotka má pohyblivú menovitú hodnotu. Aktivácia tohto režimu prevádzky má za následok nižšiu spotrebu energie než pri použití ručnej pevnej menovitej hodnoty na výstupe vody.
Počas režimu prevádzky v závislosti od počasia má používateľ možnosť zvýšiť alebo znížiť cieľovú teplotu vody maximálne o 5°C. Táto hodnota posunu predstavuje teplotný rozdiel medzi menovitou hodnotou teploty vypočítanou regulátorom a skutočnou menovitou hodnotou. Napríklad kladná hodnota posunu znamená, že skutočná menovitá hodnota teploty bude vyššia ako vypočítaná menovitá hodnota.
Je vhodné používať menovitú závislú od počasia, lebo nastavuje teplotu vody na aktuálne potreby vykurovania miestností. Zabráni jednotke v príliš častom prepínaní medzi ZAP. a VYP. termostatu pri použití izbového termostatu používateľského rozhrania alebo externého izbového termostatu.
INFORMÁCIE
V tomto prípade namiesto zobrazenia menovitej hodnoty teploty vody ovládač zobrazí hodnotu posunu, ktorú môže nastaviť používateľ.
1 Ak chcete vybrať
režim prevádzky menovitej hodnoty v závislosti od počasia, raz stlačte tlačidlo (alebo 2 razy, ak sa používa používateľské rozhranie s funkciou izbového termostatu).
Na displeji sa zobrazí ikona a hodnota posunu. Hodnota posunu nie je zobrazená v prípade, že je 0.
2 Na nastavenie hodnoty posunu použite tlačidlá
a . Rozsah hodnoty posunu: –5°C až +5°C
Pokiaľ je odblokovaný režim prevádzky s menovitou hodnotou v závislosti od počasia, na displeji sa zobrazí ikona .
3 Stlačením tlačidla zrušíte výber režimu prevádzky
s menovitou hodnotou závislou od počasia. Na nastavenie teploty na výstupe vody použite tlačidlá
a .
Nastavenia na mieste inštalácie definujú parametre pre režim prevádzky jednotky závislý od počasia. Podrobný popis, ako upraviť jedno alebo viac nastavení na mieste inštalácie, nájdete v kapitole
"8.3. Nastavenia na mieste inštalácie" na strane 17.
T
Lo_Ti
TtCieľová teplota vody
T
Okolitá (vonkajšia) teplota
Shift value Hodnota posunu
A
[3-00] Nízka okolitá teplota (Lo_A): nízka vonkajšia teplota.[3-01] Vysoká okolitá teplota (Hi_A): vysoká vonkajšia teplota.[3-02] Menovitá hodnota pri nízkej okolitej teplote (Lo_Ti):
cieľová teplota na výstupe vody, keď je vonkajšia teplota rovnaká alebo nižšia ako nízka okolitá teplota (Lo_A).
Uvedomte si, že hodnota Lo_Ti má byť vyššia než Hi_Ti, keďže
pre nižšiu vonkajšiu teplotu (napr. Lo_A) je potrebná teplejšia voda.
[3-03] Menovitá hodnota pri vysokej okolitej teplote (Hi_Ti):
cieľová teplota na výstupe vody, keď je vonkajšia teplota rovnaká alebo vyššia ako vysoká okolitá teplota (Hi_A). Uvedomte si, že hodnota Hi_Ti má byť nižšia než Lo_Ti, keďže pre vyššie vonkajšie teploty (napr. Hi_A) postačuje menej teplá voda.
INFORMÁCIE
Ak omylom nastavíte hodnotu [3-03] vyššie ako hodnotu [3-02], vždy sa použije hodnota [3-03].
Funkcia automatického spätného nastavenia
Funkcia spätného nastavenia poskytuje možnosť znížiť izbovú teplotu. Funkcia spätného nastavenia sa môže napríklad aktivovať počas noci, lebo požiadavky na teplotu počas noci a dňa nie sú rovnaké.
INFORMÁCIE
Všimnite si, že ikona bude v režime prevádzky
spätného nastavenia blikať.
Štandardne je funkcia spätného nastavenia
odblokovaná.
Funkcia spätného nastavenia sa môže kombinovať
s automatickým režimom prevádzky na základe menovitej hodnoty v závislosti od počasia.
Funkcia spätného nastavenia je automatická funkcia
naplánovaná na deň.
Návod na inštaláciu a obsluhu
32
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 35
Funkcia spätného nastavenia je konfigurovaná pomocou nastavení
A
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
na mieste inštalácie. Podrobný popis, ako upraviť jedno alebo viac nastavení na mieste inštalácie, nájdete v kapitole "8.3. Nastavenia na
mieste inštalácie" na strane 17.
[2-00] Stav: definuje, či sa zapne (1) alebo vypne (0) funkcia
spätného nastavenia
[2-01] Čas spustenia: čas spustenia spätného nastavenia[2-02] Čas zastavenia: čas zastavenia spätného nastavenia[5-02] Spätné nastavenia teploty na výstupe vody (pokles
teploty)
T
B
[2-01] [2-02]
A Normálna menovitá hodnota teploty vystupujúcej vody B Teplota spätného nastavenia na výstupe vody =A–[5-02]
t Čas
T Te pl o ta
11.3.6. Iné režimy prevádzky Spustenie prevádzky ( )
Počas spúšťania sa zobrazí ikona zobrazujúca, že sa spúšťa tepelné čerpadlo a nepracuje v rovnovážnom stave.
Režim odmrazovania ( )
Pri vykurovaní môže vzniknúť riziko zamrznutia vonkajšieho výmenníka tepla v dôsledku nízkej vonkajšej teploty. Ak dôjde k tomuto riziku, systém prejde do režimu rozmrazenia. Maximálne po 15 minútach režimu rozmrazovania sa systém znovu vráti do režimu vykurovania miestností. Počas rozmrazovania nie je možné vykurovanie miestností.
11.3.7. Režim odčítania teploty
Na používateľskom rozhraní je možné zobraziť skutočnú teplotu. 1 5 sekúnd držte stlačené tlačidlo .
Zobrazí sa teplota na výstupe vody (ikony a a blikajú).
2 Na zobrazenie použite tlačidlá a :
Zobrazí sa teplota na prívode vody (ikony a blikajú
a bliká pomaly).
Vnútorná teplota (ikony a blikajú).Vonkajšia teplota (ikony a blikajú).
3 Znova stlačte tlačidlo a ukončite tento režim. Ak nie je
stlačené žiadne tlačidlo, používate 10 sekundách ukončí režim zobrazenia.
ľské rozhranie po
11.3.8. Režim časovača plánovania činností
V režime prevádzky časovača plánovania je zariadenie ovládané aj časovačom plánovania. Činnosti naprogramované v časovači plánovania sa uskutočnia automaticky.
Časový spínač plánovania činností sa zapína (zobrazuje sa ikona alebo vypína (zobrazuje sa ikona ) stlačením tlačidla .
Ochladzovanie miestností
Pozrite si časť "Programovanie chladenia miestností" na strane 36. Naprogramovať môžete 4 činnosti, ktoré sa budú denne opakovať. Časovač plánovania chladenia miestností možno naprogramovať
2 spôsobmi: na základe menovitej hodnoty teploty (teplota na výstupe vody
a teplota v miestnosti),
na základe pokynu na zapnutie alebo vypnutie. Požadovaný spôsob je nastavený pomocou nastavenia na mieste
inštalácie. Podrobný popis, ako upraviť jedno alebo viac nastavení na mieste inštalácie, nájdete v časti "8.3. Nastavenia na mieste
inštalácie" na strane 17.
[0-04] Stav: definuje, či sa pokyn na zapnutie alebo vypnutie
môže použiť v časovom spínači plánovania činností na chladenie miestností.
Použitie a význam nastavenia [0-04] a nastavení plánovania sú rovnaké ako pre režim ohrevu. Viď "Príklad prevádzky: časový
spínač plánovania činností na základe menovitej hodnoty teploty" na strane 34 a "Príklad prevádzky: časový spínač naplánovania činností na základe pokynu ZAP./VYP." na strane 35.
Funkcia spätného nastavenia nie k dispozícii je pre chladenie.
INFORMÁCIE
Štandardne je odblokované chladenie miestností na základe menovitej hodnoty teploty (spôsob 1), takže sú možné posuny teploty (žiadny príkaz ZAP./VYP.).
)
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
33
Page 36
11.3.9. Ohrev miestností
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C 42C
45C
44C
42C
19C 19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
0:30
T
t
18C
37C37C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
T
t
5:00 9:00
23:00
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
6:30
37C37C
40C
40C
Pozrite si časť "Programovanie ohrevu miestností" na strane 37. Je možné naprogramovať štyri činnosti za deň v týždni, spolu
28 činností. Časový spínač plánovania činností pre vykurovanie miestností je
možné naprogramovať 2 rozličnými spôsobmi: na základe menovitej hodnoty teploty (teplota vystupujúcej vody a izbová teplota) a na základe pokynu pre zapnutie alebo vypnutie.
Požadovaný spôsob je nastavený pomocou nastavenia na mieste inštalácie. Podrobný popis, ako upraviť jedno alebo viac nastavení na mieste inštalácie, nájdete v kapitole "8.3. Nastavenia na mieste
inštalácie" na strane 17.
[0-03] Stav: definuje, či sa pokyn na zapnutie alebo vypnutie
môže použiť v časovom spínači plánovania činností na ohrev miestností.
INFORMÁCIE
Štandardne je odblokované vykurovanie miestností na základe menovitej hodnoty teploty (spôsob 1), takže sú možné posuny teploty (žiadny príkaz ZAP./VYP.).
V nasledovných tabuľkách sú zobrazené oba spôsoby ako interpretovať časový spínač plánovania činností.
Metóda 1 [0-03]=1 (predvolená)
Počas prevádzky
Ak stlačíte tlačidlo
Ak stlačíte tlačidlo
(a) Pre teplotu výstupu vody a/alebo izbovú teplotu
Ohrev miestností na základe menovitej hodnoty teploty
Počas prevádzky časového spínača plánovania činností neustále svieti LED.
Časový spínač plánovania činností pre ohrev miestností zastaví a viac sa nespustí. Ovládač bude vypnutý (LED prevádzky zhasne).
Časový spínač plánovania činností pre ohrev miestností sa zastaví a viac sa nespustí. Ikona časového spínača plánovania činností sa viac nezobrazí.
(a)
Príklad prevádzky: časový spínač plánovania činností na základe
menovitej hodnoty teploty Ak je odblokovaná funkcia spätného nastavenia, režim prevádzky
spätného nastavenia bude mať prednosť pred naplánovanou činnosťou časového spínača plánovania činností.
T
1
2
3
16:00
1 Časovač 2 Funkcia útlmu 3 Ak sú odblokované funkcia spätného nastavenia
a časového spínača plánovania činností
A Funkcia útlmu
t Čas
T Menovitá hodnota teploty
Izbová teplota Teplota na výstupe vody
Návod na inštaláciu a obsluhu
34
Metóda 2 [0-03]=0
Počas prevádzky
Ak stlačíte tlačidlo
Ak stlačíte tlačidlo
Ohrev miestností na základe pokynu ZAP./VYP.
Ak časový spínač plánovania činností vypne vykurovanie miestností, ovládač sa vypne (kontrolka LED zhasne).
Časový spínač plánovania činností pre ohrev miestností sa zastaví (ak je práve aktívny) a znova sa spustí pri ďalšom naplánovanom zapnutí funkcie. Posledný naprogramovaný príkaz potlačí predchádzajúci naprogramovaný príkaz a zostane aktívny, kým sa neobjaví nasledujúci naprogramovaný príkaz.
Príklad: predstavte si, že aktuálny čas je 17:30 a činnosti sú naprogramované na 13:00, 16:00 a 19:00. "Posledný" naprogramovaný príkaz (16:00) potlačil "predchádzajúci" naprogramovaný príkaz (13:00) a zostáva aktívny, kým sa neobjaví "nasledujúci"
naprogramovaný príkaz (19:00). Takže v snahe poznať aktuálne nastavenie, je nutné vedieť posledne naprogramovaný príkaz. Je jasné, že "posledný" naprogramovaný príkaz môže byť z predchádzajúceho dňa. Pozrite si časť " Preskúmanie
naprogramovaných činností" na strane 38.
Ovládač bude vypnutý (LED prevádzky zhasne). Ikona časového spínača plánovania však zostane zobrazená.
Časový spínač plánovania činností pre ohrev miestností sa zastaví a viac sa nespustí. Ikona časového spínača plánovania č nezobrazí.
inností sa viac
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 37
Príklad prevádzky: časový spínač naplánovania činností na základe
t
18C
40C40C
18C
A
5:0023:00 5:0023:00
B
t
9:00
16:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
6:300:30
B
t
6:30 9:00
23:00
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
19C 19C
22C
21C
42C 42C
45C
44C
OFF ONON
18C
40C40C
18C
pokynu ZAP./VYP. Ak je odblokovaná funkcia spätného nastavenia, režim prevádzky
spätného nastavenia bude mať prednosť pred naplánovanou činnosťou časového spínača plánovania činností, ak je pokyn ZAP. Ak je aktívny pokyn VYP., bude mať prioritu pred funkciou spätného nastavenia. Neustále bude mať pokyn VYP. najvyššiu prioritu.
OFF ONON
1
2
3
16:00
1 Časovač 2 Funkcia útlmu 3 Ak sú odblokované funkcia spätného nastavenia
a časového spínača plánovania činností
A Funkcia útlmu B Pokyny ZAP./VYP.
t Čas
T Menovitá hodnota teploty
Izbová teplota Teplota na výstupe vody
11.3.10. Programovanie a zistenie stavu časového spínača plánovania činností
Úvod
Programovanie časovača plánovania je flexibilné (môžete pridávať, odstraňovať alebo meniť naprogramované činnosti podľa potreby) apriamočiare (kroky programovania sú obmedzené na minimum). Napriek tomu pred naprogramovaním časovača plánovania nezabudnite:
Oboznámte sa s ikonami a tlačidlami. Budete ich potrebovať pri
programovaní. Pozrite si časť "11.3.2. Názvy a funkcie tlačidiel
a ikon" na strane 29.
Vyplňte formulár na samom konci tohto návodu. Tento formulár
vám môže napomôcť pri definovaní potrebných činností na každý deň.
Vyhraďte si dostatoččas na presné vloženie všetkých údajov.Skúste naprogramovať činnosti v chronologickej postupnosti:
začnite činnosťou 1 pre prvú činnosť a skončite najvyšším číslom pre poslednú činnosť. To nie je nutnosť, ale zjednodušuje
to neskoršiu interpretáciu programu.
Ak sú na ten istý deň a ten istý čas naprogramované 2 činnosti
alebo viac činností, môže sa vykonať len prvá naprogramovaná činnosť.
Príklad:
Naprogramované činnosti Vykonané činnosti
Čas
(hodiny)
1 18:00 — VYPNÚŤ 1 06:00 21 2 08:00 23 2 08:00 23 3 06:00 21 3 18:00 — VYPNÚŤ 4 18:00 26
Teplota (°C)
Čas
(hodiny)
Teplota (°C)
Naprogramované činnosti môžete vždy zmeniť, pridať alebo
odstrániť.
INFORMÁCIE
Ak sa po poruche opäť pripojí elektrické napájanie,
funkcia automatického opätovného spustenia opäť aktivuje nastavenia rozhrania používateľa platné v čase poruchy elektrického napájania (ak je čas kratší ako 2 hodiny). Preto sa odporúča nechať automatickú funkciu opätovného spustenia odblokovanú.
Naprogramovaný plán sa vykonáva v čase. Preto je
dôležité správne nastaviť hodiny a deň v týždni.
Pozrite si časť "11.3.3. Nastavenie regulátora" na
strane 30.
Ak časový spínač plánovania činností nie je
odblokovaný (ikona sa nezobrazuje), činnosti časového spínača plánovania činností sa nevykonajú.
Naprogramované činnosti nie sú uložené podľa ich
časovania, ale podľa času naprogramovania. To
znamená, že činnosť, ktorá bola naprogramovaná ako prvá má číslo činnosti 1 aj, keď sa vykonáva až po inom čísle naprogramovanej činnosti.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
35
Page 38
Programovanie
5 sec
5 sec
Programovanie chladenia miestností
Programovanie režimu chladenia miestností sa uskutočňuje nasledovne:
INFORMÁCIE
Návrat k predchádzajúcim krokom v postupe programovania bez uloženia zmenených nastavení sa vykoná stlačením tlačidla .
1 Stlačením tlačidla prejdete do režimu
programovania/preskúmania.
2 Pomocou tlačidiel a vyberte prevádzkový režim,
ktorý chcete naprogramovať. Aktuálny režim bliká.
3 Stlačením tlačidla potvrďte vybratý režim.
Čas bliká.
4 Činnosť preskúmate pomocou tlačidiel a . 5 Stlačením a podržaním tlačidla na 5 sekúnd podrobne
naprogramujete činnosti. Zobrazí sa prvá naprogramovaná činnosť.
6 Na výber čísla činnosti, ktorú chcete naprogramovať alebo
upraviť, použite tlačidlo .
7 Na nastavenie správneho času činnosti použite tlačidlá
a .
8 Na nastavenie teploty na výstupe vody použite tlačidlá
a
.
9 Na nastavenie izbovej teploty použite tlačidlá a . 10 Použitím tlačidla vyberte možnosť , pomocou ktorej
vypnete chladenie a používateľské rozhranie.
11 Opakujte kroky 610 a naprogramujte ostatné činnosti.
Ak boli naprogramované všetky činnosti, presvedčte sa, že displej zobrazuje najvyššie číslo činnosti, ktoré by ste radi uložili.
12 Stlačením tlačidla na 5 sekúnd uložte naprogramované
činnosti.
Ak sa zobrazuje číslo činnosti 3 a stlačíte tlačidlo , činnosti 1, 2 a 3 sa uložia, ale činnosť 4 sa vymaže. Automaticky sa vrátite ku kroku 5. Stlačením tlačidla niekoľkokrát sa vrátite na predchádzajúce kroky v tomto postupe a nakoniec sa vrátite na normálnu prevádzku.
13 Automaticky sa vrátite ku kroku 5. Postup zopakujte
a naprogramujte nasledujúci deň.
Návod na inštaláciu a obsluhu
36
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 39
5 sec
5 sec
Programovanie ohrevu miestností Programovanie režimu Vykurovanie miestností sa uskutočňuje
nasledovne:
INFORMÁCIE
Návrat k predchádzajúcim krokom v postupe programovania bez uloženia zmenených nastavení sa vykoná stlačením tlačidla .
1 Stlačením tlačidla prejdete do režimu
programovania/preskúmania.
2 Pomocou tlačidiel a vyberte prevádzkový režim,
ktorý chcete naprogramovať. Aktuálny režim bliká.
3 Stlačením tlačidla potvrďte vybratý režim.
Aktuálny deň bliká.
4 Pomocou tlačidiel a vyberte deň, ktorý chcete
preskúmať alebo naprogramovať. Vybratý deň bliká.
5 Stlačením tlačidla potvrďte vybratý deň. 6 Stlačením a podržaním tlačidla na 5 sekúnd podrobne
naprogramujete činnosti. Zobrazí sa prvá naprogramovaná činnosť vybratého dňa.
7 Na výber čísla činnosti, ktorú chcete naprogramovať alebo
upraviť, použite tlačidlo
.
8 Na nastavenie správneho času činnosti použite tlačidlá
a .
9 Na nastavenie teploty na výstupe vody použite tlačidlá
a .
10 Na nastavenie izbovej teploty použite tlačidlá a . 11 Tlačidlo umožňuje:
- : vypnúť ohrev a používateľské rozhranie.
- : vybrať automatický výpočet teploty na výstupe vody. Na nastavenie vhodnej hodnoty posunu použite tlačidlá a . (Ďalšie informácie o menovitej hodnote v závislosti od počasia nájdete v časti "Nastavenie časovača plánovania" na
strane 30.)
12 Na naprogramovanie iných činností vybratého dňa opakujte
kroky 711. Ak boli naprogramované všetky činnosti, presvedčte sa, že
displej zobrazuje najvyššie číslo činnosti, ktoré by ste radi uložili.
13 Stlačením tlač
idla na 5 sekúnd uložte naprogramované
činnosti. Ak sa zobrazuje číslo činnosti 3 a stlačíte tlačidlo , činnosti 1, 2
a 3 sa uložia, ale činnosť 4 sa vymaže. Automaticky sa vrátite ku kroku 6. Stlačením tlačidla niekoľkokrát sa vrátite na predchádzajúce kroky v tomto postupe a nakoniec sa vrátite na normálnu prevádzku.
14 Automaticky sa vrátite ku kroku 6. Postup zopakujte
a naprogramujte nasledujúci deň.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
37
Page 40
Preskúmanie naprogramovaných činností Preskúmanie činností ohrevu/chladenia miestností
Preskúmanie chladenia alebo ohrevu miestností sa uskutočňuje takto.
INFORMÁCIE
K predchádzajúcim krokom v tomto postupe sa vrátite stlačením tlačidla .
1 Stlačením tlačidla prejdete do režimu
programovania/preskúmania.
2 Pomocou tlačidiel a vyberte prevádzkový režim,
ktorý chcete prekonzultovať. Aktuálny režim bliká.
3 Stlačením tlačidla potvrďte vybratý režim.
Aktuálny deň bliká.
4 Pomocou tlačidiel a vyberte deň, ktorý chcete
prekonzultovať. Vybratý deň bliká.
5 Stlačením tlačidla potvrďte vybratý deň.
Zobrazí sa prvá naprogramovaná činnosť vybratého dňa.
6 Na preskúmanie ostatných naprogramovaných činností tohto
dňa použite tlačidlá a . To sa nazýva režim odčítania. Prázdne činnosti programu (napr.
4) sa nezobrazia. Stlačením tla
čidla niekoľkokrát sa vrátite na predchádzajúce kroky v tomto postupe a nakoniec sa vrátite na normálnu prevádzku.
Tipy a triky Naprogramovanie nasledovného(ných) dňa(dní)
Po potvrdení naprogramovaných činností príslušného dňa (napr. po stlačení tlačidla na 5 sekúnd) raz stlačte tlačidlo . Teraz môžete vybrať ďalší deň použitím tlačidiel a a opäť spustiť preskúmanie a programovanie.
Kopírovanie naprogramovaných činností na nasledovný deň
V programe ohrevu miestností je možné kopírovať všetky naprogramované činnosti príslušného dňa na nasledujúci deň (napr. kopírovanie všetkých naprogramovaných činností zo dňa do dňa ).
Pri kopírovaní naprogramovaných činností na nasledovný deň postupujte nasledovne:
1 Stlačte tlačidlo .
Aktuálny režim bliká.
2 Pomocou tlačidiel a vyberte režim, ktorý chcete
programovať. Vybratý režim bliká.
Programovanie môžete ukonči
ť stlačením tlačidla .
3 Stlačením tlačidla potvrďte vybratý režim.
Aktuálny deň bliká.
4 Pomocou tlačidiel a vyberte deň, ktorý chcete
kopírovať na nasledujúci deň. Vybratý deň bliká.
Stlačením tlačidla sa môžete vrátiť ku kroku 2.
5 časne stlačte tlačidlá a na 5 sekúnd.
Po 5 sekundách sa na displeji zobrazí nasledujúci deň (napr.
, ak bol najprv vybratý deň ). Toto zobrazuje, že bol deň skopírovaný. Stlačením tlačidla sa môžete vrátiť ku kroku 2.
Vymazanie jednej alebo viacerých naprogramovaných činností
Vymazanie jednej alebo viacerých naprogramovaných činností sa uskutočňuje súčasne ako uloženie naprogramovaných činností.
Ak boli naprogramované všetky činnosti na jeden de
ň, presvedčte sa, že displej zobrazuje najvyššie číslo činnosti, ktoré by ste radi uložili. Stlačením tlačidla na 5 sekúnd uložíte všetky činnosti s výnimkou tých s vyšším číslom činnosti, než je zobrazené.
Ak napríklad stlačíte tlačidlo , keď sa zobrazuje číslo činnosti 3, činnosti 1, 2 a 3 sa uložia, ale činnosť 4 sa vymaže.
Vymazanie režimu 1 Stlačte tlačidlo .
Aktuálny režim bliká.
2 Pomocou tlačidiel a vyberte režim, ktorý chcete
odstrániť. Vybratý režim bliká.
3 časným stlačením tlačidiel a na 5 sekúnd vymažete
vybratý režim.
Vymazanie dňa v týždni 1 Stlačte tlačidlo .
Aktuálny režim bliká.
2 Pomocou tlačidiel a vyberte režim, ktorý chcete
odstrániť. Vybratý režim bliká.
3 Stlačením tlačidla potvrďte vybratý režim.
Aktuálny deň bliká.
4 Vyberte deň, ktorý chcete vymazať pomocou tlačidiel
a . Vybratý deň bliká.
5 časným stlačením tlačidiel a na 5 sekúnd vymažete
vybratý deň.
Návod na inštaláciu a obsluhu
38
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 41
11.3.11. Obsluha voliteľnej karty PCB režimu podľa odberu
Voliteľná karta PCB EKRP1AHTA sa môže pripojiť k jednotke apoužiť na diaľkové ovládanie jednotky.
K dispozícii sú 3 vstupy, ktoré umožňujú
diaľkové zapnutie a vypnutie termostatu,diaľkové zapnutie a vypnutie jednotky.
Ďalšie informácie o tejto voliteľnej súprave nájdete v schéme zapojenia jednotky.
11.3.12. Prevádzka voliteľného používateľského rozhrania
Ak je okrem hlavného používateľského rozhrania nainštalované aj voliteľné používateľské rozhranie, hlavné používateľské rozhranie (nadriadené) má prístup k všetkým nastaveniam, pričom druhé používateľské rozhranie (podriadené) nemá prístup k nastaveniam plánovania a parametrov.
Bližšie podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu.

11.4. Nastavenia na mieste inštalácie

VÝSTRAHA
Predvolené hodnoty uvedené v kapitole "8.3. Nastavenia
na mieste inštalácie" na strane 17 sú hodnoty z výroby.
Skutočné počiatočné hodnoty je potrebné vybrať v závislosti od aplikácie. Tieto hodnoty musí potvrdiť inštalatér.
Jednotka má byť konfigurovaná inštalatérom tak, aby sa prispôsobila podmienkam inštalácie (vonkajšie podnebie, nainštalované prídavné možnosti atď.) a požiadavkám používateľa. Nastavenia na mieste inštalácie uvedené v kapitole "8.3. Nastavenia na mieste inštalácie"
na strane 17 však možno zmeniť podľa preferencií zákazníka. Preto
je k dispozícii množstvo takzvaných nastavení na mieste inštalácie. Tieto nastavenia na mieste inštalácie sú k dispozícii a dajú sa naprogramovať pomocou užívateľského rozhrania.
Každému nastaveniu na mieste inštalácie je priradené číslo alebo kód s 3 číslicami, napríklad [1-03], ktoré sa zobrazuje na displeji používateľského rozhrania. Prvá číslica [1] zobrazuje "prvý kód" alebo skupinu nastavení na mieste inštalácie. Druhá a tretia číslica [03] spolu zobrazujú "druhý kód".
Zoznam všetkých nastavení na mieste inštalácie a hodnoty z výroby sú uvedené v "8.3. Nastavenia na mieste inštalácie" na strane 17. V tom istom zozname sú k dispozícii 2 stĺpce na zadanie dátumu a hodnoty zmenených nastavení na mieste inštalácie, ktoré sa odlišujú od hodnoty z výroby.
11.4.1. Postup
Pri zmene jedného alebo viacerých nastavení postupujte nasledovne.
1 Stlačte tlačidlo na minimálne 5 sekúnd pre prechod do
REŽIMU NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE. Zobrazí sa ikona (3). Aktuálne vybratý kód nastavenia
na mieste inštalácie je zobrazený (2) s nastavenou hodnotou zobrazenou napravo od (1).
2 Ak chcete vybrať vhodný prvý kód nastavenia na mieste
inštalácie, stlačte tlačidlo .
3 Ak chcete vybrať vhodný druhý kód nastavenia na mieste
inštalácie, stlačte tlačidlo .
4 Ak chcete zmeniť
mieste inštalácie, stlačte tlačidlo a tlačidlo
5 Novú hodnotu uložte stlačením tlačidla . 6 Opakujte krok 2 až 4 a tým zmeníte ostatné nastavenia podľa
potreby.
7 Po ukončení stlačte tlačidlo a tým opustíte REŽIM
NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE.
VÝSTRAHA
Zmeny príslušného nastavenia na mieste inštalácie sa uložia len po stlačení tlačidla . Prechodom na nový kód nastavenia alebo stlačením tlačidla sa vykonaná zmena zruší.
nastavenú hodnotu vybratého nastavenia na
.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
INFORMÁCIE
Pred dodaním boli hodnoty nastavené podľa tabuľky
uvedenej nižšie "8.3. Nastavenia na mieste inštalácie"
na strane 17.
Pri ukončení REŽIMU NASTAVENIA NA MIESTE
INŠTALÁCIE sa na displeji LCD používateľského rozhrania môže zobraziť hodnota 88, pričom sa jednotka sama inicializuje.
VÝSTRAHA
Pri prechode týmito nastaveniami na mieste inštalácie
si môžete všimnúť, že existuje viac nastavení na mieste inštalácie, ako je uvedené v časti
"8.3. Nastavenia na mieste inštalácie" na strane 17.
Tieto nastavenia na mieste inštalácie nie sú použiteľné a nesmú sa meniť!
Ďalšie informácie o nastaveniach súvisiacich
s inštaláciou nájdete v návode na inštaláciu jednotky. Ohľadom nastavení odlišných od hodnoty nastavenej z výroby kontaktujte svojho inštalatéra.
Návod na inštaláciu a obsluhu
39
Page 42

11.5. Zoznam nastavení na mieste inštalácie v návode na prevádzku

Nastavenie inštalatéra pri rozdiele oproti hodnote
Prvý
Druhý
kód
kód
Názov nastavenia
0 Nastavenie diaľkového ovládania
00 Nastavenie týkajúce sa inštalácie
01 Nastavenie týkajúce sa inštalácie
(a)
(a)
02 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03 Stav: režim časového spínača plánovania
činností ohrevu miestnosti Metóda 1=1/metóda 2=0.
04 Stav: režim časového spínača plánovania
činností chladenia miestnosti Metóda 1=1/metóda 2=0.
1 Nastavenia sa nepoužívajú.
00 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
2 Funkcia automatického spätného nastavenia
00 Stav: režim spätného nastavenia.
01 Čas spustenia režimu spätného nastavenia.
02 Čas zastavenia režimu spätného nastavenia.
3 Menovitá hodnota závislá od počasia
00 Nízka okolitá teplota (Lo_A).
01 Vysoká okolitá teplota (Hi_A).
02 Menovitá hodnota pri nízkej okolitej
teplote (Lo_Ti).
03 Menovitá hodnota pri vysokej okolitej
teplote (Hi_Ti).
4 Nastavenia sa nepoužívajú.
00 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
5 Automatické spätné nastavenie a menovitá hodnota dezinfekcie
00 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02 Teplota spätného nastavenia na výstupe vody.
03 Teplota spätného nastavenia v miestnosti.
04 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
6 Nastavenie voliteľnej výbavy
01 Nastavenie týkajúce sa inštalácie
02 Nastavenie týkajúce sa inštalácie
(a)
(a)
03 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
8 Nastavenie voliteľnej výbavy
00 Nastavenie týkajúce sa inštalácie
(a)
01 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02 Núdzová prevádzka.
03 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
04 Nastavenie týkajúce sa inštalácie
(a)
nastavenej z výroby
Hodnota
nastavená
z výroby Rozsah Krok JednotkaDátum Hodnota Dátum Hodnota
22 až 31—
0–5 až 50,C
1——
1 (ZAP.) 0/1
1 (ZAP.) 0/1
1——
1:00
0——
15:00
1 (ZAP.) 0/1
23:00
5:00
0:00 až
23:00
0:00 až
23:00
1:00 hodina
1:00 hodina
–10 –20 až 5 1 °C
15 10 až 20 1 °C
40 25 až 80 1 °C
25 25 až 80 1 °C
1——
Fri
23:00
70
10
5 0 až 10 1 °C
18 17 až 23 1 °C
0——
0 (VYP.) 0/2
0 (VYP.) 0/1
0——
1 (ZAP.) 0/1
1——
00/1——
1——
0 0 2 1
Návod na inštaláciu a obsluhu
40
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 43
Prvý kód
Druhý kód
Názov nastavenia
Nastavenie inštalatéra pri rozdiele oproti hodnote
nastavenej z výroby
Hodnota
nastavená
z výroby
Rozsah Krok JednotkaDátum Hodnota Dátum Hodnota
9 Automatická kompenzácia teploty
00 Nastavenie týkajúce sa inštalácie
01 Nastavenie týkajúce sa inštalácie
02 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03
Nastavenie týkajúce sa inštalácie
04 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
(a)
(a)
0 –2 až 2 0,2 °C
1 (ZAP.) 0/1 1
0——
(a)
0 –2 až 2 0,2 °C
0——
A Nastavenie voliteľnej výbavy
00 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02 Nastavenie týkajúce sa inštalácie
03 Nastavenie týkajúce sa inštalácie
(a)
(a)
04 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
0——
0——
53 až 81—
3 1 až 5 0,5 °C
0——
b Nastavenia sa nepoužívajú.
00 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
04 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
35
45
1——
70
70
C Hranice teploty na výstupe vody
00 Nastavenie týkajúce sa inštalácie
01 Nastavenie týkajúce sa inštalácie
02 Nastavenie týkajúce sa inštalácie
03 Nastavenie týkajúce sa inštalácie
04 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
(a)
(a)
(a)
(a)
45 37 až 45 1 °C
25 25 až 37 1 °C
20 18 až 22 1 °C
10 5 až 18 1 °C
0——
d Nastavenia sa nepoužívajú.
00 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
04 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
10
30
15
15
40
E Servisný režim
00 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
04 Nastavenie týkajúce sa inštalácie
(a)
0——
0——
0——
1——
00 až 251—
F Nastavenia sa nepoužívajú.
00 Nastavenie týkajúce sa inštalácie
01 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
04 Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
(a) Ďalšie informácie o nastaveniach týkajúcich sa inštalácie nájdete v návode na inštaláciu vnútornej jednotky. Ohľadom nastavení odlišných od hodnoty nastavenej z výroby kontaktujte
svojho inštalatéra.
(a)
53 až 81—
0——
1——
10
50
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
41
Page 44

12. Údržba

R1T
R2T R3T
R4T
a b c d e f k k lj
g
j
R3T
c
R4T
d
k
k
k
R2T
ea mlaf

14. Technické údaje

12.1. Dôležité informácie týkajúce sa použitej chladiacej zmesi

Tento výrobok obsahuje fluorizované skleníkové plyny. Nevypúšťajte plyny do ovzdušia.
Typ chladiacej zmesi: R410A
(1)
GWP
hodnota: 2087,5
(1)
GWP = global warming potential (potenciál globálneho oteplenia)
V závislosti od platných právnych predpisov môžu byť potrebné pravidelné kontroly úniku chladiacej zmesi. Skontaktujte sa prosím s miestnym predajcom, ktorý Vám poskytne viac informácií.

12.2. Činnosti údržby

Ak sa má zaistiť optimálna pripravenosť jednotky, je nutné pravidelne uskutočňovať celý rad kontrol, inšpekcií jednotky a elektrického zapojenia na mieste inštalácie, a to najlepšie raz ročne. Túto údržbu musí vykonať miestny technik spoločnosti Daikin (pozrite si návod na inštaláciu).
Jediná údržba, ktorá sa vyžaduje od prevádzkovateľa: udržiavať používateľské rozhranie čisté pomocou jemnej vlhkej
handričky,
kontrolovať, či je tlak vody zobrazený na tlakomere vyšší než
1bar.
VAROVANIE
Ak je poškodený napájací kábel, výrobca, jeho predstaviteľ alebo podobné kvalifikované osoby ho musia vymeniť, aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií.

14.1. Schéma potrubia

a
i hb R1T
i h g k m

13. Odstraňovanie problémov

Pokyny uvedené nižšie môžu napomôcť vyriešiť váš problém. Pokiaľ problém nemôžete odstrániť, spojte sa s inštalatérom vášho zariadenia.
Možné príčiny Nápravné činnosti
Na displeji používateľského rozhrania nie je nič zobrazené (displej je prázdny)
Zobrazí sa jeden z kódov porúch Kontaktujte miestneho predajcu.
Časovač plánovania funguje, ale naprogramované činnosti sa vykonávajú v nesprávnom čase. (napr. o 1 hodinu neskôr alebo skôr)
Časovač plánovania je naprogramovaný, ale nefunguje.
Nedostatok výkonu Kontaktujte miestneho predajcu.

13.1. Zoznam kódov porúch

Skontrolujte, či je k zariadeniu stále pripojené elektrické napájanie.
Pozrite si návod na inštaláciu alebo tabuľku nižšie, kde nájdete podrobný zoznam kódov porúch.
Skontrolujte, či sú hodiny alebo deň v týždni správne nastavené. V prípade potreby ich opravte.
Ak sa nezobrazuje ikona , stlačením tlačidla zapnite časový spínač plánovania činností.
Ak je aktivované poistné zariadenie, dióda LED používateľského rozhrania bude blikať a zobrazí sa kód poruchy.
Zoznam porúch a nápravné činnosti nájdete v časti "8.6.2. Zoznam
kódov porúch" na strane 26.
Poistné zariadenie resetujte stlačením tlačidla . V prípade, že tento postup obnovenia bezpečnosti nie je úspešný,
spojte sa s miestnym predajcom. V návode na inštaláciu vonkajšej jednotky nájdete ostatné kódy
porúch, ktoré sa môžu zobraziť počas skúšobnej alebo bežnej prevádzky systému.
Návod na inštaláciu a obsluhu
42
a Uzatvárací ventil s vypúšťacím/plniacim ventilom (dodáva
zákazník)
b Expanzná nádoba c Vodný filter d Poistný ventil (3 bary) e Tlakomer
f Čerpadlo (MP1) g Doskový výmenník tepla h Prietokový spínač (S1L)
i Odvzdušnenie j Expanzný ventil (K1E)
k Filter chladiva
l Potrubie kvapalného chladiva
m Potrubie plynného chladiva R1T Termistor výstupu vody R2T Termistor spätného prívodu vody R3T Kvapalinový termistor R4T Plynový termistor
Chladenie Ohrev
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 45

14.2. Schéma elektrického zapojenia

PC
LNX2M C
COM
X1M H
%H20 R1H
X1M
X1M
only for EKRTR* only for EKRTETS
only for EKRTW*
1
C
COM
H
1
A6P
A6P
A7P
X801M 4 5123
A4P
1
A1P
WHT
YLW
ORG
BLU
RED
BRN
BLU
BRN
RED
BLK
WHT
T1R
Z1F PS
HAP
SS1
NORM.
EMG.
HAP
3 4
X1M
5 6
X1M
X1M
11 12
Cooling / heating output: max 0.3A, 230V AC
Operation on/off output: max 0.3A, 230V AC
Error output: max 0.3A, 230V AC
LX1M N
5
X2M
6
A3P
only for EKBUH*
X2M 4 5 123
NL
1~50Hz 220-240 VAC
power supply
User interface
P1 P2
F1 F2
X2M
P1
X2M
P2
Remote user interface
P1 P2
only for EKRUAHT*
V2C N=2
V1C N=1
SS1 S M
SS1
S
M
A2P
A5P
F1F2 communication: see outdoor unit for more details
X2M
7
X1M
8 9
X1M
10
NL
1~50Hz 220-240 VAC
power supply
R1T
-t°
R1T
-t°
R2T
-t°
X80A:1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
S1S S2S S3S S4S
X18A:1
2
X12A:1
2
X17A:1
2
X7A:1 2 3
4
5
K1E
M
X20A:1 2 3
4
6
M1P
MS
3~
6
7
3
NE
X27A:(L) 1
(N) 3
5
5
8
F1U
R3T
-t°
R2T
-t°
R1T
-t°
C3
X16A:1
2 3
R4T
-t°
4
C1
C2
X8A:1 2
K6R
S1L
X1A:1
2 3
4
F1U
X23A:1
2
3
4
X7A:1
2
K5R
K7R
2
K2R
X4A:1
Q1DI
X30A:1
2
3
4
5
6
7
8
X70A:1
2
2
X35A:1
X15A:1
2
2
X10A:1
2
X16A:1
X14A:1
2
X15A:1
2
2
K3R
X5A:1
2
K1R
X3A:1
3 4
Q2DI
X85A:1 2 3 4 5 6
Použité skratky sú uvedené nižšie:
A1P........................ Hlavná karta PCB (riadiaca)
A2P........................ Karta PCB používateľského rozhrania
A3P........................ Riadiaca karta PCB
A4P.................*..... Karta PCB požiadaviek
A5P.................*
......Karta PCB diaľkového používateľského rozhrania
A6P.................*..... Karta PCB termostatu
A7P.................*..... Prijímač PCB
C1-C3 .................... Kondenzátor filtra
F1U (A*P) .............. Poistka (T, 3,15 A, 250 V)
HAP (A*P).............. Dióda LED karty PCB
K1E........................ Elektronický expanzný ventil
K*R (A3P).............. Relé karty PCB
M1P ....................... Čerpadlo
PC (A7P) ........*..... Výkonový okruh
PS (A1P)................ Spínacie elektrické napájanie
Q*D1.............. #..... Istič uzemnenia
R1H (A6P) ......*..... Snímač vlhkosti
R1T........................ Termistor výstupu vody
R1T (A6P).......* ..... Snímač okolia
R2T........................ Termistor spätného prívodu vody
R2T.................*..... Vonkajší snímač (podlaha alebo okolie)
R3T........................ Termistor kvapalného chladiva
R4T........................ Termistor plynového chladiva
S1L ........................ Spínač prietoku
S1S................ #..... Vstup 1 termostatu
S2S................ #..... Vstup 2 termostatu
S3S................ #..... Vstup zapnutia prevádzky
S4S................ #..... Vstup vypnutia prevádzky
SS1 (A1P).............. Prepínač (núdzový)
SS1 (A2P).............. Prepínač (hlavný (M)/vedľajší (S))
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
(EMG. = núdzový, NORM. = normálny)
only for EKRP1AHT*
SS1 (A5P)...... * .....Prepínač (hlavný (M)/vedľajší (S))
T1R........................ Mostík s diódami
V1C-V2C ............... Filter šumu s feritovým jadrom
X*A (A*P)............... Konektor karty PCB
X1M ....................... Svorkový pás pre vysokonapäťové zapojenie
na mieste inštalácie
X2M ....................... Svorkový pás pre nízkonapäťové zapojenie
na mieste inštalácie
X*M (A*P) ...... *..... Svorkový pás karty PCB
Z1F (A1P ...............Hlukový filter
* Inštaluje sa na mieste
# Dodáva zákazník Farby
BLK........................ Čierna
BLU........................ Modrá
BRN....................... Hnedá
ORG ...................... Oranžová
RED....................... Červená
WHT ...................... Biela
YLW....................... Žltá
Poznámky
only for *** len pre *** power supply elektrické napájanie Cooling/heating output: Výstup chladenia/ohrevu: Operation on/off output: Výstup signálu zapnutia/vypnutia
Error output: Výstup chyby: F1F2 communication:
see outdoor unit for more details
User interface Používateľské rozhranie Remote user interface Diaľkové používateľské rozhranie
prevádzky:
Komunikácia F1F2: podrobnejšie informácie nájdete na vonkajšej jednotke
Návod na inštaláciu a obsluhu
43
Page 46

14.3. Skriňa s elektrickými súčasťami

a
c
b
d e
cd
b
10/8
(5*) 10 20 25
35/30
7/6
2/1
-7/-8
-20/X
4525
b
5
c d
25.0
30.0
35.0
40.0
45.0
50.0
55.0
60.0
65.0
70.0
75.0
80.0
85.0
90.0
15 17.5 20 22.5 25 27.5 30 32.5 35 37.5 40
a A1P: hlavná karta PCB b A3P: riadiaca karta PCB c A4P: voliteľná karta PCB požiadaviek d X2M: svorkový pás e X1M: svorkový pás
Prevádzka vykurovania
a
20/16
a Vonkajšia teplota (°CDB/WB) b Vnútorná teplota (LWC°C) c Zóna zahrievania d Rozsah normálnej prevádzky

14.5. Krivka ESP

95.0
ESP (kPa)

14.4. Prevádzkový rozsah hydraulickej skrine HXY(080/125)

Prevádzka chladenia
ae
43/(37)
a Vonkajšia teplota (° CDB/WB) b Vnútorná teplota (LWE°C) c Rozsah sťahovacej prevádzky d Rozsah normálnej prevádzky
(*) V závislosti od podmienok prevádzky a možné len po aktivácii nastavenia
na mieste inštalácie (vplyv na chladenie s priamou expanziou (studený ťah) a celkovú účinnosť).
VÝSTRAHA
Po výbere hodnoty LWE nižšej ako <18°C, hydraulická skriňa vyžaduje použitie voliteľnej vypúšťacej nádoby.
Flow (l/min)
ESP Externý statický tlak
Flow prietok vody v jednotke
ESP jednotky pri 4000 ot./min. (∆T=5°C) ESP jednotky pri 3800 ot./min. (∆T=8°C) Maximálne ESP, ak T=5°C (menovitá hodnota ohrevu) Maximálne ESP, ak T=5°C (menovitá hodnota chladenia)
Návod na inštaláciu a obsluhu
44
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 47
14.6. Tabuľka technických špecifikácií 14.7. Tabuľka elektrických špecifikácií
Menovitý výkon chladenia
(a)
• Ohrev
• Chladenie
(b)
HXY080A8V1B HXY125A8V1B
kW 9 14 kW 8 12,5
Puzdro
• Farba Biela
• Materiál Predbežne povrchovo upravený kovový plech
Rozmery
• Balenie
mm 415 x 650 x 1016
(výška x šírka x hĺbka)
• Jednotka
mm 890 x 480 x 344
(výška x šírka x hĺbka)
Hmotnosť jednotky
•Hmotnosť stroja netto kg 44
•Hmotnosť zabaleného stroja kg 47
Baliace materiály
• Materiál Kartón/EPS/PP (pásy)
•Hmotnosť kg 2,8
PED
• Kategória jednotky Čl. 3.3
(c)
Čerpadlo
Typ Jednosmerný motor Č. rýchlosti Regulovaný invertor Menovitá hodnota ESP jednotky
• Chladenie
• Ohrev
(b)
(a)
kPa 88 72 kPa 85 65
Príkon W110 135
Výmenník tepla na strane vody
Typ Spájkovaná doska Množstvo 1 Minimálna hodnota prietoku
(d)
vody Menovitá hodnota prietoku vody
• Chladenie
• Ohrev
(a)
(e)
l/min. 15
l/min. 22,9 35,8 l/min. 25,8 40,1
Izolačný materiál Elastomérna pena
Expanzná nádoba
Objem l10 Maximálny tlak vody bar 3 Predbežný tlak bar 1
Vodný filter
Priemer otvorov mm 1 Materiál
•Telo Meď a mosadz
• Filtračná vložka Nehrdzavejúca oceľ
Vodný okruh
• Priemer prípojok potrubia
(f)
palce G 1-1/4” (samica)
• Bezpečnostný ventil bar 3
•Tlakomer Áno
• Vypúšťací/plniaci ventil Áno
• Uzatváracie ventily Áno
•Spínač prietoku Áno
• Odvzdušňovací ventil Áno
Chladiaci okruh
• Priemer na strane plynu mm 15,9
• Priemer na strane kvapaliny mm 9,52
• Obmedzenia dĺžky potrubia Pozrite si návod na inštaláciu vonkajšej
Úroveň hluku
• Akustický výkon
• Tlak zvuku
(b)
(e)
jednotky a technické špecifikácie
dBA dBA
Prevádzkový rozsah
• Chladenie miestnosti °C 10 až 43
• Ohrev miestnosti °C –20 až 20
• Chladenie miestnosti na
strane vody
• Ohrev miestnosti na strane
vody
(a) DB/WB 7°C/6°C – LWC 35°C (DT=5°C) (b) Tamb 35°C – LWE 18°C (DT=5°C) (c) Vyčlenené zo smernice PED, článok 1, časť 3.6 smernice 97/23/ES (d) Nastavenie spínača prietoku (e) Úroveň akustického tlaku sa meria 1 m od jednotky. Ide o relatívnu hodnotu
závisiacu od vzdialenosti a akustického prostredia.
(f) Uvedená hodnota sa týka pripojenia s guľovými ventilmi. Pripojenie na jednotke je
G 1-1/4” (samica).
°C (5)10 až 20
°C 25 až 45
Elektrické napájanie
HXY080A8V1B HXY125A8V1B
• Phase 1
• Frekvencia Hz 50
• Napätie V 220 až 240
Prúd
• Aktuálny prúd A2,5
•Z
max
• Minimálna hodnota S
sc
kVA
Poistka
• Odporúčaná poistka A 6 až 16
Rozsah napätia
• Minimum V 198
•Maximum V 264
Zapojenie
•Elektrické napájanie
•Počet káblov 3G
• Typ káblov Typ/veľkosť kábla sa musí vybrať na základe platných právnych predpisov
• Komunikačný kábel (F1F2)
• Používateľské rozhranie (P1P2)
•Počet káblov 2
• Typ káblov 0,75~1,25 mm
•Počet káblov 2
• Typ káblov 0,75~1,25 mm
2
2

15. Požiadavky na likvidáciu odpadu

Demontáž jednotky, likvidácia chladiva, oleja a ostatných častí zariadenia musí prebiehať v súlade s platnou legislatívou.
Systém sa nepokúšajte demontovať sami. Demontáž systému, likvidáciu chladiva, oleja a ostatných častí zariadenia môže vykonať len kvalifikovaný inštalatér a musí prebiehať v súlade s platnou legislatívou.
Jednotky je nutné likvidovať v špeciálnych zariadeniach na spracovanie odpadu, čím je možné dosiahnuť jeho opätovné využitie, recykláciu a obnovu. Tým, že zabezpečíte, aby tento výrobok bol správne likvidovaný do odpadu, napomôžete zabrániť prípadným negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Preto sa spojte s inštalatérom alebo miestnym úradom, kde môžete získať viac informácií.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
45
Page 48
4P405267-1B 2016.02
Copyright 2015 Daikin
Loading...