deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
относится настоящее заявление:
у
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
x
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
ккотором
оборудование,
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительноподсвоюответственность, что
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωναμετο
<B>
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
tal como estabelecido em
το
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
according to the
as set out in
wie in
tel que défini dans
gemäß
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
v souladu s
14 Poznámka *
согласно
<B>
ивсоответствии
<A>
как указано в
с положительным решением
09 Примечание *
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
20 Märkus *
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
15 Napomena *
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2015
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
HXY080A8V1B, HXY125A8V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
07
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P402254-6
Page 3
HXY080A8V1B
HXY125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
Návod na inštaláciu
a obsluhu
ObsahStrana
1. O dokumentácii.......................................................................... 2
1.1. Informácie o tomto dokumente....................................................... 2
1.2. Predmet návodu............................................................................. 2
15. Požiadavky na likvidáciu odpadu .............................................45
Originálny návod je v angličtine. Ostatné jazyky sú preklady
originálneho návodu.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
1
Page 4
1.O dokumentácii
1.1.Informácie o tomto dokumente
Jednotky sú označené týmto symbolom:
Tento dokument je návod na inštaláciu. Je určený pre autorizovaných
inštalatérov tohto produktu. Opisuje postupy inštalácie, uvedenia do
prevádzky a údržby konvektora a pomôže odstrániť prípadné
problémy. Pozorne si prečítajte príslušné časti dokumentu.
Tento dokument je návod na obsluhu. Je určený pre inštalatéra
a používateľa tohto produktu. Popisuje postupy obsluhy a údržby
jednotky a poskytuje pomoc v prípade problémov. Pozorne si
prečítajte príslušné časti dokumentu.
1.2.Predmet návodu
Tento návod NEOBSAHUJE postup výberu a postup konštrukcie
vodovodného systému. V jednotlivých kapitolách tohto návodu sú
uvádzané len niektoré opatrenia, tipy a triky týkajúce sa konštrukcie
vodovodného okruhu.
Tento návod opisuje postup pri obsluhe, inštalácii a pripájaní
jednotky HXY080/125 po výbere a skonštruovaní vodovodného
systému. Tento návod bol zostavený s cieľom zabezpečenia
adekvátnej údržby jednotky a poskytnutia pomoci v prípade
problémov.
1.3.Dokumentácia
Tento dokument je súčasťou dokumentácie. Celá dokumentácia
zahŕňa tieto dokumenty:
DokumentObsahuje…Formát
Návod na inštaláciu
a obsluhu vnútornej
jednotky
Návod na inštaláciu
vonkajšej jednotky
Pokyny na inštaláciu
aobsluhu
Pozrite si informácie
dodané s vonkajšou
jednotkou.
Návod na inštaláciu
a obsluhu vnútornej
jednotky
Najnovšie revízie dodanej dokumentácie môžu byť k dispozícii na
regionálnej webovej lokalite spoločnosti Daikin alebo vám ich
poskytne predajca.
2.Všeobecné bezpečnostné opatrenia
To znamená, že elektrické a elektronické produkty nie je možné
likvidovať s netriedeným odpadom z domácností. Systém sa
NEPOKÚŠAJTE demontovať sami. Demontáž systému,
likvidáciu chladiacej zmesi, oleja a ostatných častí zariadenia
musí vykonávať len kvalifikovaný inštalatér a musí prebiehať
v súlade s platnými právnymi predpismi.
Jednotky je nutné likvidovať v špeciálnych zariadeniach na
spracovanie odpadu, čím je možné dosiahnuť jeho opätovné
využitie, recykláciu a obnovu. Zabezpečením správnej likvidácie
produktu pomôžete zabrániť prípadným negatívnym vplyvom na
životné prostredie a ľudské zdravie. Ďalšie informácie vám
poskytne váš inštalatér alebo miestny úrad.
2.2.Pre inštalatéra
2.2.1.Všeobecné
Ak si nie ste istí, ako jednotku nainštalovať alebo používať, obráťte
sa na svojho predajcu.
VÝSTRAHA
Nesprávna inštalácia alebo zapojenie zariadenia, príp.
príslušenstva môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, skrat, úniky, požiar alebo iné škody na zariadení.
Používajte len príslušenstvo, voliteľné príslušenstvo
a náhradné diely vyrobené alebo schválené spoločnosťou
Daikin.
VAROVANIE
Zabezpečte, aby inštalácia, testovanie a použité materiály
spĺňali platné právne predpisy (navyše k pokynom
opísaným v dokumentácii spoločnosti Daikin).
POZOR
Pri inštalácii a vykonávaní údržby alebo servisu systému
noste primerané ochranné pomôcky (ochranné rukavice,
bezpečnostné okuliare atď.).
2.1.Pre používateľa
Ak si nie ste istí, ako jednotku používať, obráťte sa na svojho
inštalatéra.
Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami vrátane
detí s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí
s výnimkou prípadov, keď sú takéto osoby pod dozorom alebo
dostávajú pokyny týkajúce sa používania spotrebiča od osoby,
ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. Na deti sa musí
dozerať, aby sa zabezpečilo, že sa nehrajú s produktom.
POZOR
Jednotku NEVYPLACHUJTE. Taký postup by mohol
spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo požiar.
VÝSTRAHA
Na hornú časť jednotky NEKLAĎTE žiadne predmety
ani zariadenia.
NEVYLIEZAJTE, NESADAJTE a ani NESTÚPAJTE
na jednotku.
Návod na inštaláciu a obsluhu
2
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO POPÁLENIA
Počas prevádzky a krátko po jej skončení sa
NEDOTÝKAJTE potrubia na chladiacu zmes,
vodovodného potrubia ani vnútorných častí. Potrubie
by mohlo byť príliš horúce alebo studené. Počkajte,
kým nevychladne na bežnú teplotu. Ak sa ho musíte
dotknúť, noste ochranné rukavice.
NEDOTÝKAJTE sa žiadnej náhodne uniknutej
chladiacej zmesi.
V súlade s príslušnými právnymi predpismi bude možno potrebné
zaviesť denník pre daný produkt. Denník bude obsahovať minimálne
informácie o údržbe, opravách, výsledkoch testov, pohotovostných
obdobiach atď.
V blízkosti produktu tiež bude potrebné mať k dispozícii
prinajmenšom tieto informácie:
Pokyny na zastavenie systému v prípade núdze.
Názov a adresa požiarnej jednotky, polície a zdravotnej služby.
Názov, adresa a denné a nočné telefónne čísla týchto služieb.
V Európe pokyny na vedenie denníka určuje norma EN378.
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 5
2.2.2.Miesto inštalácie
Okolo jednotky vytvorte dostatočný priestor na vykonávanie
servisu a na zabezpečenie obehu vzduchu.
Skontrolujte, či miesto inštalácie odolá hmotnosti a vibráciám
jednotky.
Zabezpečte, aby bol priestor dostatočne vetraný.
Zabezpečte, aby bola jednotka vo vodorovnej polohe.
Jednotku NEINŠTALUJTE na nasledujúce miesta:
V potenciálne výbušnom prostredí.
Na miestach, na ktorých sa nachádzajú zariadenia vyžarujúce
elektromagnetické vlny. Elektromagnetické vlny by mohli rušiť
riadiaci systém a spôsobiť poruchu funkcie zariadenia.
Na miestach, na ktorých hrozí riziko požiaru z dôvodu úniku
horľavých plynov (napríklad riedidla alebo benzínu), na
miestach s uhlíkovými vláknami alebo horľavým prachom.
Na miestach, kde vzniká korozívny plyn (napríklad plyn kyseliny
sírovej). Korózia medených potrubí alebo spájkovaných dielov
môže spôsobiť únik chladiacej zmesi.
2.2.3.Chladiaca zmes
VÝSTRAHA
Zabezpečte, aby inštalácia potrubia na chladiacu zmes
spĺňala platné právne predpisy. V Európe platí norma
EN378.
VÝSTRAHA
Zabezpečte, aby potrubie a pripojenia na miestne
inštalácie neboli vystavené napätiu.
2.2.4.Voda
VÝSTRAHA
Zabezpečte, aby kvalita vody spĺňala smernicu
EÚ 98/83 ES.
Pred zložením krytu rozvodnej skrine, pripojením
elektrického vedenia alebo dotykom elektrických častí
vypnite všetky zdroje napájania.
Pred vykonávaním servisu odpojte zdroj napájania
minimálne na 1 minútu a zmerajte napätie na
koncovkách kondenzátorov hlavného obvodu alebo
v elektrických súčiastkach. Skôr ako sa budete môcť
dotknúť elektrických súčastí, napätie nesmie
presahovať 50 V jednosmerného prúdu. Poloha
koncoviek je zobrazená na schéme zapojenia.
Elektrických súčastí sa NEDOTÝKAJTE mokrými
rukami.
Po zložení servisného krytu NENECHÁVAJTE
jednotku bez dozoru.
VAROVANIE
Ak nie sú hlavný vypínač alebo iné prostriedky na
odpojenie, ktoré majú oddelené kontakty na všetkých
póloch a zaisťujú úplné odpojenie v prípade prepätia
kategórie III, nainštalované vo výrobe, musia sa
nainštalovať do pevného zapojenia.
VAR OVANI E
Počas testov NIKDY nenatlakujte zariadenie tlakom
vyšším, ako je maximálny povolený tlak (tak, ako je
uvedené na výrobnom štítku na jednotke).
VAR OVANI E
V prípade úniku chladiacej zmesi prijmite dostatočné
opatrenia. Ak chladiaci plyn uniká, okamžite miestnosť
vyvetrajte. Možné riziká:
Zvýšená koncentrácia chladiacej zmesi môže v malej
miestnosti znížiť hladinu kyslíka.
Ak sa chladiaci plyn dostane do kontaktu s ohňom,
môžu vzniknúť toxické plyny.
VAR OVANI E
Vždy zachyťte chladiace zmesi. NEVYPÚŠŤAJTE ich
priamo do okolitého prostredia. Na vyprázdnenie inštalácie
použite jednotku na regeneráciu chladiacej zmesi.
Používajte len dezoxidované bezšvové medené potrubie
s žíhaným stupňom napätia.
VAROVANIE
Používajte len medené vodiče.
Celá elektrická inštalácia na mieste sa musí inštalovať
v súlade so schémou zapojenia dodanou
s produktom.
NIKDY nestláčajte zväzky káblov a zabráňte kontaktu
káblov s potrubím a ostrými hranami. Zabezpečte,
aby na prípojky svorkovnice nepôsobil žiadny
vonkajší tlak.
Nezabudnite nainštalovať uzemňovacie vodiče.
NEUZEMŇUJTE jednotku k verejnému potrubiu,
prepäťovej poistke ani uzemneniu telefónnej linky.
Nedokonalé uzemnenie môže spôsobiť zásah
elektrickým prúdom.
Zabezpečte použitie samostatného elektrického
obvodu. NIKDY nepoužívajte zdroj napájania
spoločný s iným zariadením.
Zabezpečte inštaláciu potrebných poistiek alebo
ističov.
Ubezpečte sa, že ste nainštalovali prúdový chránič.
Vopačnom prípade hrozí riziko zásahu elektrickým
prúdom alebo požiaru.
Elektrické káble inštalujte minimálne 1 meter od televízorov alebo
rádií, aby ste predišli rušeniu. V závislosti od dĺžky rozhlasových vĺn
môže byť vzdialenosť 1 metra nedostatočná.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
VAROVANIE
Po ukončení elektrickej inštalácie sa uistite, či je
každá elektrická časť a koncovka vo vnútri elektrickej
skrine správne pripojená.
Pred spustením jednotky skontrolujte, či sú všetky
kryty zatvorené.
Návod na inštaláciu a obsluhu
3
Page 6
2.2.6.Význam použitých položiek
21
Predajca:
Obchodný distribútor produktu.
Autorizovaný inštalátor:
Technický pracovník kvalifikovaný na inštaláciu produktu.
Používateľ:
Osoba, ktorá vlastní alebo obsluhuje produkt.
Platná legislatíva:
Všetky medzinárodné, európske, národné a miestne smernice,
zákony, nariadenia alebo zákonníky vzťahujúce sa
a uplatniteľné na určitý produkt alebo oblasť.
Servisná spoločnosť:
Spoločnosť kvalifikovaná vykonávať alebo koordinovať
požadované opravy produktu.
Návod na inštaláciu:
Návod na obsluhu určitého produktu alebo aplikácie, ktorý
objasňuje, ako postupovať pri inštalácii, konfigurácii a údržbe.
Návod na obsluhu:
Návod na obsluhu určitého produktu alebo aplikácie, ktorý
objasňuje, ako postupovať pri obsluhe a prevádzke.
Príslušenstvo:
Štítky, návody, informačné karty a vybavenie, ktoré sa dodáva
s produktom a musí sa nainštalovať podľa pokynov v príslušnej
dokumentácii.
Voliteľné príslušenstvo:
Príslušenstvo vyrobené alebo schválené spoločnosťou Daikin,
ktoré možno podľa pokynov v príslušnej dokumentácii
kombinovať s produktom.
Zabezpečí sa lokálne:
Príslušenstvo nevyrobené spoločnos
podľa pokynov v príslušnej dokumentácii kombinovať
sproduktom.
ťou Daikin, ktoré možno
a
a Návod na inštaláciu/obsluhu
INFORMÁCIE
NEVYHADZUJTE vrchný kartónový kryt. Na vnútornej
strane kartónového krytu je vytlačená inštalačná schéma.
3.1.2.Vybratie príslušenstva z vnútornej jednotky
Návod na inštaláciu/obsluhu vnútornej jednotky sa nachádza vo
vrchnej časti škatule. Ostatné príslušenstvo vyberte podľa pokynov
uvedených nižšie.
1 Zložte predný panel.
2 Spodnú časť prednej dosky nakloňte nahor a dosku vyberte.
3.Informácie o balení
Po dodaní sa musí skontrolovať, či jednotka nie je poškodená.
Každé poškodenie sa musí ihneď ohlásiť zástupcovi dopravcu
pre reklamácie.
Zabalenú jednotku dopravte čo najbližšie ku konečnému miestu
montáže, aby nedošlo k poškodeniu počas prepravy.
3.1.Vnútorná jednotka
3.1.1.Odbalenie vnútornej jednotky
VAROVANIE
Roztrhajte a vyhoďte plastové obalové vrecia, aby sa
s nimi nemohli hrať deti. Deťom, ktoré sa hrajú
s plastovými vrecami, hrozí riziko usmrtenia zadusením.
Návod na inštaláciu a obsluhu
4
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 7
3 Vyberte príslušenstvo.
d
b
c
h
e
a
1x
bcd
2x1x
g
4x
f
1x
e
1x
2x
3
4.1.1. Výrobný štítok: vnútorná jednotka
Umiestnenie
Identifikácia modelu
Názov modelu: HXY080A8V1B, HXY125A8V1B
KódOpis
HHydroskriňa
XPripojenie VRV
Y
080Kapacitná trieda (približne):
Prepínateľné aplikácie (chladenie + ohrev)
kapacita chladenia – 080 kW x 10
kapacita ohrevu – 125 kW x 10
A8Series
V1Napätie 1 P~, 220-240 V, 50 Hz
BEurópsky trh
4.2.Možné kombinácie jednotiek a voliteľného
príslušenstva
a Návod k modelu HXY(080/125)
b Súprava používateľského rozhrania:
c Uzatvárací ventil
d Kryt používateľského rozhrania
e 2 skrutky na upevnenie predného panela
f Spodná doska
g 4 skrutky na upevnenie spodnej dosky
h Vrchná doska
4.Informácie o jednotkách
a voliteľnom príslušenstve
4.1.Všeobecné informácie
Tento návod na inštaláciu sa týka jednotiek tepelného čerpadla
invertora vzduch do vody vnútornej jednotky VRV IV série Daikin
HXY080/125.
Tieto jednotky sú určené na inštaláciu v interiéroch, zväčša do
komerčných a verejných budov.
Táto jednotka je skonštruovaná na inštaláciu na stenu.
Jednotky HXY080/125 majú kapacitu ohrevu 9 kW/14 kW a kapacitu
chladenia 8,2 KW/12,5 kW.
Vnútorné jednotky sú skonštruované na prácu vo vnútri pri okolitej
teplote v rozsahu od 5°C do 30°C.
V režime prevádzky ohrevu môže jednotka ohriať vodu na teplotu
v rozsahu od 25°C do 45°C a v režime prevádzky chladenia
v rozsahu od 5°C do 20°C.
Jednotky sú skonštruované na inštaláciu vo vnútri (vonkajšia teplota:
chladenie 10°C až 43°C, ohrev: -20°C až 24°C) (podrobné informácie
nájdete v technickej príručke).
4.1.Identifikácia
VÝSTRAHA
Pri súčasnom inštalovaní alebo servise viacerých jednotiek
sa servisné panely rôznych modelov NESMÚ zamieňať.
4.2.1.Zoznam voliteľného príslušenstva pre vnútornú
jednotku
Používateľské rozhranie (EKRUAHT)
Používateľské rozhranie sa dodáva ako príslušenstvo s jednotkou.
K dispozícii je vedľajšie používateľské rozhranie ako voliteľné
príslušenstvo.
Vedľajšie používateľské rozhranie sa môže pripojiť tak, aby:
sa používalo v blízkosti vnútornej jednotky,
malo funkciu izbového termostatu v hlavnej miestnosti, ktorá sa
má ohrievať.
Izbový termostat (EKRTWA, EKRTR1)
K vnútornej jednotke môžete pripojiť izbový termostat ako voliteľné
príslušenstvo. Tento termostat môže byť drôtový (EKRTWA) alebo
bezdrôtový (EKRTR1).
Pokyny na inštaláciu nájdete v návode na inštaláciu izbového
termostatu.
VÝSTRAHA
Izbový termostat EKRTR1 vyžaduje dodatočný zdroj
napájania 230 V AC.
Diaľkový snímač pre bezdrôtový termostat (EKRTETS)
Bezdrôtový diaľkový snímač vnútornej teploty (EKRTETS) sa môže
používať len v kombinácii s bezdrôtovým termostatom (EKRTR1).
Pokyny na inštaláciu nájdete v návode na inštaláciu izbového
termostatu.
Karta PCB požiadaviek (EKRP1AHTA)
K vnútornej jednotke sa môže pripojiť voliteľná karta PCB
požiadaviek EKRP1AHTA. Karta PCB sa vyžaduje v prípade
inštalácie externého izbového termostatu a zabezpečuje
komunikáciu s vnútornou jednotkou.
Ďalšie podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu karty PCB
požiadaviek.
Pozrite si schému zapojenia alebo schému pripojenia, kde nájdete
pripojenie karty PCB k jednotke "7.3.5. Pripojenie elektrického
vedenia k vnútornej jednotke" na strane 14.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
5
Page 8
Konvektor tepelného čerpadla (FWXV)
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
ff
ii
j
a
g
h
K tejto vnútornej jednotke možno pripojiť voliteľný konvektor FWXV
na ohrev/chladenie.
Ďalšie podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu konvektora pre
tepelné čerpadlo.
Súprava odkvapkávacej misky (EKHBDPCA2)
Odkvapkávacia miska je potrebná na zachytávanie akumulovanej
vlhkosti z vnútornej jednotky. Je potrebná počas chladenia vnútornou
jednotkou na nízku teplotu a keď je teplota vody na výstupe <18°C.
Pokyny na inštaláciu tohto voliteľného príslušenstva do vnútornej
jednotky nájdete v návode na inštaláciu dodanom s touto voliteľnou
súpravou.
Súprava ohrievača (EKBUH)
Nainštalovaná súprava ohrievača môže podporovať tepelné čerpadlo
v režime prevádzky ohrevu alebo zabezpečovať primárny ohrev
v núdzových situáciách
(1)
.
4.2.2.Možné kombinácie vnútornej jednotky a vonkajšej
jednotky
Vonkajšia jednotka
Vnútorná
jednotka
HXY080A8V1BOXOX
HXY125A8V1BOXOX
RYYQ8~20RYYQ22~54RXYQ8~20RXYQ22~54
O = povolené
X = nie je povolené
5.2.Nastavenie systému ohrevu/chladenia miestnosti
Systém s tepelným čerpadlom Daikin dodáva výstup vody do
emitorov tepla v jednej alebo viacerých miestnostiach.
Systém ponúka širokú flexibilitu regulácie teploty v každej miestnosti,
preto musíte najprv zodpovedať nasledujúce otázky:
Koľko miestností sa ohrieva (alebo chladí) pomocou systému
s tepelným čerpadlom Daikin?
Aké typy emitorov tepla sa používajú v každej miestnosti a akú
majú projektovanú teplotu výstupnej vody?
Keď sú jasné požiadavky na ohrev a chladenie, spoločnosť Daikin
odporúča postupovať podľa pokynov na nastavenie uvedených
nižšie.
5.2.1.Jedna miestnosť
Podlahové kúrenie alebo konvektor tepelného čerpadla –
drôtový izbový termostat
Nastavenie
INFORMÁCIE
Podrobné informácie nájdete v technických parametroch
v tabuľke možných kombinácií systému VRV IV s tepelným
čerpadlom. Možné kombinácie sú vysvetlené v závislosti
od rozloženia systému VRV IV s tepelným čerpadlom.
5.Aplikačné pokyny
5.1.Prehľad: aplikačné pokyny
Účelom aplikačných pokynov je poskytnúť stručný prehľad
o možnostiach systému s tepelným čerpadlom Daikin.
VÝSTRAHA
Obrázky v pokynoch na používanie sú určené len na
porovnanie a NEMAJÚ sa používať ako podrobné
hydraulické schémy. Podrobné kótovanie a vyváženie
hydraulického systému NIE je zobrazené
a zodpovedá zaň inštalatér.
Ďalšie informácie o nastaveniach konfigurácie
a optimalizovaní prevádzky tepelného čerpadla
nájdete v kapitole o konfigurovaní.
Táto kapitola obsahuje aplikačné pokyny pre:
Nastavenie systému ohrevu/chladenia miestnosti
Nastavenie pomocného zdroja tepla na ohrev miestnosti
A Teplota vody na výstupe: hlavná zóna
B Jedna miestnosť
C Jedna miestnosť
a Vonkajšia jednotka VRV IV s tepelným čerpadlom
b Kazeta vnútornej jednotky VRV s priamou expanziou
c HXY(080/125)
d Voliteľné používateľské rozhranie modelu EKRUAHT
(nadriadené)
e Potrubie s chladiacou zmesou
f Vodovodné potrubie
g Slučka podlahového kúrenia
h Ventilátorový konvektor
i Obkročný ventil (dodáva zákazník)
j Používateľské rozhranie (podriadené)
Podlahové kúrenie alebo prípojka tepelného čerpadla je
pripojená priamo k vnútornej jednotke.
Izbová teplota sa reguluje používateľským rozhraním, ktoré sa
používa ako izbový termostat. Možnosti inštalácie:
Používateľské rozhranie (štandardné vybavenie) inštalované
vo vnútornej jednotke a používané na reguláciu v blízkosti
vnútornej jednotky + používateľské rozhranie (voliteľné
príslušenstvo EKRUAHT) inštalované v miestnosti
a používané ako izbový termostat
(1) Ďalšie informácie nájdete v návode k súprave ohrievača a na strane
"9. Inštalácia voliteľnej súpravy ohrievača EKBUHAA(6V3/6W1)" na
strane 27 v tomto návode.
Návod na inštaláciu a obsluhu
6
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 9
Výhody
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
ff
ii
a
g
h
g
a
cbd
e
f
e
Cenová efektívnosť. NEPOTREBUJETE ďalší externý izbový
termostat.
Vyššie pohodlie a efektívnosť. Inteligentná funkcia izbového
termostatu môže zvyšovať alebo znižovať požadovanú teplotu
vody na výstupe na základe aktuálnej izbovej teploty
(modulácia). Výsledok:
Stabilná izbová teplota zodpovedajúca požadovanej teplote
(vyššie pohodlie)
Menej cyklov ZAPNUTIA/VYPNUTIA (tichšia prevádzka,
vyššie pohodlie a vyššia účinnosť)
Najnižšia možná teplota vody na výstupe (vyššia účinnosť)
Jednoduchosť. Pomocou používateľského rozhrania môžete
jednoducho nastaviť požadovanú izbovú teplotu:
na každodenné potreby môžete použiť nastavené
a naplánované hodnoty,
ak sa chcete odkloniť od každodenných potrieb, môžete
dočasne potlačiť nastavené a naplánované hodnoty.
Podlahové kúrenie alebo konvektory tepelného čerpadla –
externý izbový termostat
Nastavenie
5.3.Používanie pomocného zdroja tepla
a Vonkajšia jednotka VRV IV s tepelným čerpadlom
bSlučka podlahového kúrenia (dodáva zákazník)
c Kolektor (dodáva zákazník)
d Pomocný zdroj tepla (dodáva zákazník)
e Uzatvárací ventil
f Akvastatický ventil (dodáva zákazník)
gObkročný ventil (dodáva zákazník)
VÝSTRAHA
Pomocný bojler a jeho integrácia do systému musí
vyhovovať platnej legislatíve.
Spoločnosť Daikin NEZODPOVEDÁ za nesprávne ani
nebezpečné situácie v systéme pomocného bojlera.
A Teplota vody na výstupe: hlavná zóna
B Jedna miestnosť
C Jedna miestnosť
a Vonkajšia jednotka VRV IV s tepelným čerpadlom
b Kazeta vnútornej jednotky VRV s priamou expanziou
c HXY(080/125)
d Externý izbový termostat
e Potrubie s chladiacou zmesou
f Vodovodné potrubie
g Slučka podlahového kúrenia
h Ventilátorový konvektor
i Obkročný ventil (dodáva zákazník)
Podlahové kúrenie alebo konvektory tepelného čerpadla sú
pripojené priamo k vnútornej jednotke.
Izbová teplota sa reguluje pomocou externého izbového
termostatu (táto možnosť vyžaduje kartu PCB požiadaviek).
Voda vracajúca sa do tepelného čerpadla NESMIE prekročiť
teplotu 45°C. Postup nastavenia:
Nastavte požadovanú teplotu vody prostredníctvom
ovládania pomocného bojlera maximálne na 45°C.
Inštalujte akvastatický ventil do vratného prietoku vody
tepelného čerpadla.
Nastavte akvastatický ventil tak, aby sa zatváral pri teplote
vyššej ako 45°C a otváral pri teplote nižšej ako 45°C.
Inštalujte jednosmerné ventily.
Vo vodnom okruhu smie byť len jedna expanzná nádoba.
Expanzná nádoba je už predbežne namontovaná vo vnútornej
jednotke.
Zvážiť môžete alternatívnu možnosť EKBUH. Súprava ohrievača
poskytne dodatočnú kapacitu v prípade nedostatočnej kapacity
tepelného čerpadla. Podrobnosti nájdete v kapitole "9. Inštalácia
voliteľnej súpravy ohrievača EKBUHAA(6V3/6W1)" na strane 27.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
7
Page 10
6.Príprava
(mm)
6.1.Príprava miesta inštalácie
Jednotku NEINŠTALUJTE na miesta, ktoré sa často používajú ako
pracovisko. V prípade vykonávania stavebných prác (napr. brúsenie),
pri ktorých sa vytvára veľké množstvo prachu, musí byť jednotka
zakrytá.
Na inštaláciu vyberte miesto s dostatkom priestoru na prinesenie
a odnesenie jednotky.
6.1.1.Požiadavky vnútornej jednotky na miesto inštalácie
VAROVANIE
Nezabudnite vykonať príslušné opatrenia, ktoré zabránia,
aby jednotka slúžila ako úkryt pre malé živočíchy.
Kontakt malých živočíchov s elektrickými časťami môže
spôsobiť poruchu, dymenie alebo požiar. Poučte
zákazníka, aby udržiaval priestor okolo jednotky v čistom
stave.
Miesto inštalácie musí spĺňať nasledujúce požiadavky: Do úvahy je potrebné brať tiež dĺžku potrubia a vzdialenosti
(požiadavky na dĺžku potrubia s chladiacou zmesou nájdete
v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky).
Pri rozmiestnení nezabudnite na pokyny týkajúce sa rozmerov:
Požiadavka Hodnota
Maximálna povolená dĺžka potrubia s chladiacou
zmesou medzi vnútornou a vonkajšou jednotkou.
Maximálny povolený výškový rozdiel medzi vnútornou
a vonkajšou jednotkou.
(a) Pozrite si obmedzenia dĺžky potrubia jednotky VRV IV a na základe nich zvážte
integráciu celého systému jednotky VRV.
VÝSTRAHA
Pri rozmiestnení nezabudnite na nasledujúce pokyny na
inštaláciu.
Priestor okolo jednotky umožňuje dostatočný obeh vzduchu.
Následkom netesnosti a prítomnosti nehorľavých plynov
nevzniká nebezpečenstvo vzniku požiaru.
Zariadenie nie je určené na používanie v potenciálne výbušnej
atmosfére.
Dbajte na to, aby v prípade úniku nemohla voda spôsobiť žiadne
poškodenie priestoru inštalácie a okolia.
V prípade úniku chladiacej zmesi nezabudnite vykonať vhodné
preventívne opatrenia v súlade s príslušnými predpismi.
Ak inštalujete jednotku do malej miestnosti, vykonajte opatrenia
na to, aby v prípade úniku neprekročila koncentrácia chladiacej
zmesi povolenú bezpečnú úroveň.
<135 m
<15 m
VAROVANIE
Zvýšená koncentrácia chladiacej zmesi môže v malej
miestnosti znížiť hladinu kyslíka.
Na hornú časť jednotky nevyliezajte, nesadajte a ani nestúpajte.
Na hornú časť jednotky (horná doska) neklaďte žiadne predmety
alebo zariadenia.
Jednotku NEINŠTALUJTE na nasledujúce miesta:
Na miesta s výparmi minerálnych olejov, aerosólom olejov alebo
parami.
Plastové diely by sa mohli poškodiť, vypadnúť alebo spôsobiť
únik vody.
Jednotku NEINŠTALUJTE na miesta, kde by hlučnosť
prevádzky mohla spôsobovať problémy (napríklad v blízkosti
spálne a podobne).
Poznámka: Ak sa v aktuálnych podmienkach inštalácie meria
zvuk, nameraná hodnota bude vyššia ako hladina akustického
tlaku uvedená v časti Zvukové spektrum v dôsledku šumu
a odrazu zvukov okolitého prostredia.
Základy musia byť pevné, aby dokázali udržať hmotnosť
jednotky.
Musí sa zabezpečiť, aby v prípade úniku nemohla voda
spôsobiť žiadne poškodenie priestoru inštalácie a okolia.
Na miesta s vysokou vlhkosťou (max. rel. vlhkosť=85%)
napríklad v kúpeľni.
Na miesta, kde môže mrznúť. Okolitá teplota vnútornej jednotky
musí byť >5°C.
(a)
(a)
Vnútorná jednotka je určená na inštaláciu vo vnútornom
prostredí a vnútornú okolitú teplotu v rozsahu 5 až 35°C
v režime chladenia a 5 až 30°C v režime ohrevu.
6.2.Príprava vodného okruhu
6.2.1.Výber typu tepelných emitorov
Výber tepelného emitora je na samotnom konečnom spotrebiteľovi.
Vybratý tepelný emitor určí potrebnú teplotu vody z jednotky.
Na základe požadovanej teploty vody je možné určiť nasledujúce
rozsahy pre tepelné emitory:
1 Nízka teplota (teplota na výstupe vody v režime ohrevu
v rozsahu od 25°C do 40°C, teplota na výstupe vody v režime
chladenia v rozsahu od 25°C do 18°C).
Typický príklad: podlahové vykurovanie.
2 Stredná teplota (teplota na výstupe vody v rozsahu od 40°C do
45°C), teplota na výstupe vody v režime chladenia v rozsahu od
12°C do 7°C.
Typický príklad: radiátory s nízkou teplotou (režim ohrevu)
a konvektory (režim ohrevu a chladenia).
Po výbere tepelných emitorov je potrebné určiť ich kapacitu
aumiestniť ich v jednotlivých miestnostiach podľa ich rozmerov
a pozície.
Dôležitým parametrom tepelných emitorov je rozdiel teploty vody na
prívode a na výstupe.
Ten určí prietok vody v systéme.
Nakoniec je potrebné zakresliť rozloženie potrubia od zdroja tepla
k jednotlivým tepelným emitorom.
Týmto sa nakoniec určia nasledujúce dôležité parametre:
Minimálny objem vody v systéme.
Maximálny objem vody v systéme.
Minimálny a maximálny prietok vody v systéme.
Maximálny pokles tlaku v systéme.
Návod na inštaláciu a obsluhu
8
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 11
6.2.2.Požiadavky na vodný okruh
M
T
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
abc
de
ef
g
g
g
g
65°C
Vnútornú jednotku používajte len v uzatvorenom vodnom
systéme.
Používanie systému v otvorenom vodnom systéme povedie
k nadmernej korózii.
Maximálna teplota vody je 45°C (režim ohrevu) a minimálna
teplota vody je 5°C (režim chladenia).
Maximálny tlak vody je 3 bary.
Vo vodnom okruhu zabezpečte príslušné bezpečnostné
opatrenia, aby sa zaručilo, že sa NEPREKROČÍ maximálny tlak.
Celé inštalované potrubie a všetko príslušenstvo potrubia
(ventily, prípojky atď.) musia odolávať nasledujúcej teplote.
Nainštalované by mali byť uzatváracie ventily dodané spolu s
jednotkou, aby sa zabezpečil bežný servis bez vypustenia
systému.
Všetky potrubné spojky musia zodpovedať platným predpisom
aprehľadnej schéme dodanej s jednotkou týkajúcou sa prívodu
a odvodu vody.
Pri pripájaní potrubia NEPOŽÍVAJTE nadmernú silu.
Deformácia potrubia môže spôsobiť poruchu jednotky.
Vypúšťacie kohúty musia byť umiestnené na najnižších
miestach systému, aby bolo možné úplné vypustenie vodného
okruhu.
Zabezpečte vhodný odtok tlakového poistného ventilu, aby sa
zabránilo kontaktu elektrických častí s vodou.
Na všetkých najvyšších bodoch systému musia byť
nainštalované vzduchové ventily, ku ktorým musí byť
zabezpečený jednoduchý prístup v prípade servisu. Vo
vnútornej jednotke je umiestnený automatický odvzdušňovací
ventil. Skontrolujte, či odvzdušňovací ventil NIE je príliš
utiahnutý, aby sa umožnilo automatické odvzdušňovanie
vodného okruhu.
Používajte len materiály, ktoré sú kompatibilné s vodou
používanou v systéme a s materiálmi použitými vo vnútornej
jednotke.
Skontrolujte, či všetky súčasti potrubia inštalované na mieste
vydržia tlak a teplotu vody.
INFORMÁCIE
Na nasledujúcom obrázku je len príklad, ktorý NEMUSÍ
zodpovedať rozloženiu vášho systému.
a Vonkajšia jednotka (VRV IV s tepelným čerpadlom)
b Vnútorná jednotka HXY(080/125)
c Výmenník tepla
d Čerpadlo
e Uzatvárací ventil
f 2-cestný ventil s motorovým pohonom (dodáva zákazník)
g Kolektor
FCU1...3 Izbová klimatizačná jednotka (voliteľné príslušenstvo)
Keď sa používa iné ako mosadzné kovové potrubie, vhodne
izoluje mosadzné a nemosadzné časti, aby sa NEDOSTALI do
vzájomného kontaktu. Zabráni sa galvanickej korózii.
Vo vodnom okruhu nikdy nepoužívajte pozinkované diely. Vo
vodnom okruhu vnútornej jednotky sa používa medené potrubie,
a preto by mohlo dochádzať k nadmernej korózii.
Na prácu s mosadzou používajte len vhodné náradie, mosadz je
mäkký materiál. V OPAČNOM prípade sa potrubie poškodí.
Priemer potrubia vyberte podľa požadovaného prietoku vody
a existujúceho externého statického tlaku čerpadla. Krivky
externého statického tlaku vnútornej jednotky nájdete v časti
"14. Technické údaje" na strane 42.
Požiadavka na minimálny prietok vody na prevádzku jednotky je
uvedená v nasledujúcej tabuľke. V prípade nižšieho prietoku
vody sa zobrazí chyba prietoku A6 a prevádzka vnútornej
jednotky sa zastaví.
ModelMinimálny prietok vody (l/min.)
HXY080A8V1B15
HXY125A8V1B15
Do vodného okruhu ohrevu sa dôrazne odporúča inštalovať
prídavný filter. Na odstránenie kovových častíc z potrubia
v mieste inštalácie sa odporúča použiť magnetický alebo
cyklónový filter, ktorý dokáže odstrániť malé častice. Malé
častice môžu poškodiť jednotku a bežný filter systému
tepelného čerpadla ich NEODSTRÁNI.
Vniknutie vzduchu alebo prachu do vodného okruhu môže
spôsobiť problémy. Opatrenia na predchádzanie rizikám:
používajte len čisté potrubie,
pri odstraňovaní usadenín držte koniec trubice
smerom nadol,
pri zasúvaní cez steny zakryte koniec trubice, aby sa
zabránilo vniknutiu prachu a častíc,
na utesnenie spojok používajte kvalitné tesnenie závitov.
Z bezpečnostných dôvodov sa do vodného okruhu nesmie
pridávať ŽIADNY druh glykolu.
Inštalácia musí byť v súlade s platnými predpismi a pri inštalácii
sa môžu vyžadovať ďalšie hygienické opatrenia.
V súlade s platnými predpismi bude možno potrebné inštalovať
termostatické zmiešavacie ventily.
6.2.3.Vzorec na výpočet predbežného tlaku v expanznej
nádobe
Predbežný tlak (Pg) v expanznej nádobe závisí od výškového
rozdielu inštalácie (H):
Pg = 0,3 + (H/10) (bar)
6.2.4.Kontrola objemu vody
Vnútorná jednotka je vybavená expanznou nádobou s objemom 10 l
s predbežným tlakom nastaveným vo výrobe 1 bar.
Kontrola správnej prevádzky jednotky:
Musíte skontrolovať minimálny a maximálny objem vody.
Možno budete musieť nastaviť predbežný tlak expanznej
nádoby.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
9
Page 12
Minimálny objem vody
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
fecbag
de
.3
.5
1
.5
2
.5
10050
0
20
150200250300 350400450
b
Skontrolujte, či je celkový objem vody v inštalácii minimálne 20 l BEZ
zahrnutia objemu vody vo vnútri vnútornej jednotky.
INFORMÁCIE
Pri kritických procesoch alebo v miestnostiach s vysokým
tepelným zaťažením môže byť potrebný dodatočný objem
vody.
VÝSTRAHA
Ak je obeh v každej slučke vykurovania miestnosti
regulovaný pomocou diaľkovo ovládaných ventilov, je
dôležité, aby sa zaručil minimálny objem vody, aj keď sú
všetky ventily uzavreté.
a Vonkajšia jednotka (VRV IV s tepelným čerpadlom)
b Vnútorná jednotka HXY(080/125)
c Výmenník tepla
d Čerpadlo
e Uzatvárací ventil
M1...3 Individuálny ventil s motorovým pohonom pre regulačnú
slučku FHL1...3
(dodáva zákazník)
Maximálny objem vody
Na určenie maximálneho objemu vody pre vypočítaný predbežný tlak
použite nasledujúci graf.
a
2
Príklad: Maximálny objem a predbežný tlak v expanznej nádobe
Výškový
rozdiel
inštalácie
≤7 mNevyžaduje sa nastavenie
>7 mPostup:
(a) Výškový rozdiel inštalácie (m) je výškový rozdiel medzi najvyšším miestom
Objem vody
≤ 280 l> 280 l
(a)
predbežného tlaku.
• Nastavte vyšší
predbežný tlak.
• Skontrolujte, či objem
vody NIE je väčší ako
maximálny povolený
objem vody.
vodného okruhu a vnútornou jednotkou. Ak je vnútorná jednotka umiestnená
na najvyššom mieste inštalácie, výška inštalácie je 0 m.
Postup:
• Nastavte nižší
predbežný tlak.
• Skontrolujte, či objem
vody NIE je väčší ako
maximálny povolený
objem vody.
Expanzná nádoba
vnútornej jednotky je príliš
malá pre inštaláciu.
6.2.5.Zmena predbežného tlaku v expanznej nádobe
VÝSTRAHA
Predbežný tlak expanznej nádoby môže upravovať len
inštalatér s licenciou.
Pri zmene predvolene nastaveného predbežného tlaku expanznej
nádoby (1 bar) dodržujte nasledujúce pokyny:
Na nastavenie predbežného tlaku expanznej nádoby používajte
len suchý dusík.
Nevhodné nastavenie predbežného tlaku expanznej nádoby
vedie k poruche systému.
Predbežný tlak expanznej nádoby sa mení znížením alebo zvýšením
tlaku dusíka prostredníctvom Schräderovho ventilu expanznej
nádoby.
a
1
0
0
Návod na inštaláciu a obsluhu
10
a Predbežný tlak (bar)
b Maximálny objem vody (l)
a Schräderov ventil
6.2.6.Kontrola objemu vody: príklady
Príklad 1
Vnútorná jednotka je nainštalovaná 5 m pod najvyšším miestom
vo vodnom okruhu. Celkový objem vody vo vodnom okruhu je 100 l.
Nevyžaduje sa žiadna činnosť ani nastavenie.
Príklad 2
Vnútorná jednotka je nainštalovaná na najvyššom mieste vo vodnom
okruhu. Celkový objem vody vo vodnom okruhu je 350 l.
Činnosť:
Pretože celkový objem vody (350 l) je väčší ako štandardný
objem vody (280 l), predbežný tlak sa musí znížiť.
Požadovaný predbežný tlak:
Pg = (0,3+(H/10)) bar = (0,3+(0/10)) bar=0,3 baru.
Zodpovedajúci maximálny objem vody pri tlaku 0,3 baru je 410 l.
(Pozrite si graf v predchádzajúcej kapitole.)
Pretože 350 l je menej ako 410 l, expanzná nádoba je vhodná
pre inštaláciu.
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 13
6.3.Príprava elektrickej inštalácie
b
1
a Štandardné elektrické
napájanie
b Poistka
1 Elektrické napájanie
vnútornej jednotky
b
e
f
d
c
10
11
8
2
3
4
5
9
17
g
14
12
13
6.3.1.Informácie o príprave elektrickej inštalácie
VAR OVANI E
Určenie vhodného uzemnenia. NEUZEMŇUJTE
jednotku k verejnému potrubiu, prepäťovej poistke ani
uzemneniu telefónnej linky. Nedokonalé uzemnenie
môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Inštalujte požadované poistky alebo prúdové ističe.
Elektrické káble zabezpečte pomocou káblových
spojok, aby sa NEDOSTALI do kontaktu s potrubím
ani ostrými hranami najmä na vysokotlakovej strane.
NEPOUŽÍVAJTE páskové vodiče, lankové splietané
vodiče, predlžovacie káble ani prepojenia
z hviezdicovej sústavy. Mohlo by to spôsobiť
prehrievanie, úraz elektrickým prúdom alebo požiar.
Celú elektrickú inštaláciu musí inštalovať
autorizovaný elektrotechnik a musí byť v súlade
s platnými predpismi.
Všetky elektrické spojenia sa musia inštalovať ako
pevné prepojenie.
Všetky súčasti obstarané na mieste inštalácie a celá
elektroinštalačná konštrukcia musí byť v súlade
s platnými predpismi.
VAR OVANI E
Vnútorná jednotka musí mať samostatné elektrické
napájanie.
a
0
0
5
8
0
5
1
0
Voliteľná súprava ohrievača (EKBUH) musí mať
samostatné elektrické napájanie.
6.3.2.Prehľad elektrických prípojok na vnútornej jednotke
Na nasledujúcom obrázku je znázornené požadované zapojenie
na mieste.
INFORMÁCIE
Na nasledujúcom obrázku je len príklad, ktorý
NEMUSÍ zodpovedať rozloženiu vášho systému.
Podrobnosti nájdete v časti "14.2. Schéma
elektrického zapojenia" na strane 43.
a
h
6
a Samostatné elektrické napájanie vnútornej jednotky
b HXY(080/125)
c Používateľské rozhranie
dVoliteľné používateľské rozhranie
eVoliteľná súprava ohrievača
f Samostatné elektrické napájanie súpravy externého
záložného ohrievača
gVoliteľný izbový termostat
h Elektrické napájanie 230 V AC
Maximálny
aktuálny
Položka OpisKáble
Vysokonapäťové vedenie (vysokonapäťové káble)
1Elektrické napájanie vnútornej
2Chybný výstup20,3 A
3Výstup signálu ZAP/VYP. prevádzky 20,3 A
4Výstup chladenia/vykurovania20,3 A
5Výstup záložného ohrievača,
6Elektrické napájanie súpravy
Nízkonapäťové vedenie (nízkonapäťové káble)
7Prenos medzi vnútornou
8Prenos v rámci používateľského
9Zabezpečenie súpravy externého
10Vstup 1 termostatu2
11Vstup 2 termostatu2
12Signál ZAP. prevádzky2
13Signál VYP. prevádzky2
14Elektrické napájanie 230 V AC
jednotky
krok 1/2
externého ohrievača
a vonkajšou jednotkou
rozhrania
ohrievača
(len pre bezdrôtový izbový termostat
EKRTR1)
(a) Pozrite si výrobný štítok na vnútornej jednotke.
(b) Minimálny prierez kábla 0,75 mm².
(c) Prierez kábla v rozsahu od 0,75 mm² do 1,25 mm².
2+GND
3
Podrobnosti nájdete
v návode na inštaláciu
dodanom s voliteľnou
súpravou.
2
2
2
2<1A
prúd
(a)
(b)
(b)
(b)
(b)
(c)
(c)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
11
Page 14
7.Inštalácia
60kg
1
2
4x
1
3
3
2x
4356
87
2x
9
2x
10
11
1
2
2
2
4x
1213
b
a
Pred inštaláciou si najskôr prečítajte pokyny uvedené
v predchádzajúcej kapitole.
INFORMÁCIE
Inštaláciu musí vykonať inštalatér, výber materiálov
a samotná inštalácia musia byť v súlade s platnými
predpismi. V Európe sa musí použiť norma EN378.
7.1.Montáž vnútornej jednotky
7.1.1.Inštalácia vnútornej jednotky
1 Pokyny na demontáž príslušenstva z jednotky nájdete v kapitole
"3.1.2. Vybratie príslušenstva z vnútornej jednotky" na strane 4.
VAROVANIE
Roztrhajte a vyhoďte plastové obalové vrecia, aby sa
s nimi nemohli hrať deti. Deťom, ktoré sa hrajú
s plastovými vrecami, hrozí riziko usmrtenia zadusením.
Pri zdvíhaní vnútornú jednotku NECHYTAJTE za potrubie.
2
7.1.2.Inštalácia súpravy odkvapkávacej misky
VÝSTRAHA
Pri inštalácii postupujte podľa nasledujúcich pokynov
týkajúcich sa vzdialenosti pri inštalácii uvedených v časti
"6.1.1. Požiadavky vnútornej jednotky na miesto
inštalácie" na strane 8.
Ak sa požaduje súprava odkvapkávacej misky (EKHBDPCA2),
inštalujte ju pred pripojením potrubia s chladiacou zmesou,
vodovodného potrubia a elektrickej inštalácie.
Pri inštalácii postupujte podľa návodu na inštaláciu súpravy
odkvapkávacej misky.
7.1.3.Pripojenie potrubia chladiva k vonkajšej jednotke
a Prípojka na chladiacu kvapalinu s priemerom Ø9,52 mm
b Prípojka na chladiaci plyn s priemerom Ø15,9 mm
1 Potrubie na kvapalinu z vonkajšej jednotky pripojte k prípojke
chladiacej kvapaliny vnútornej jednotky.
2 Plynové potrubie z vonkajšej jednotky pripojte k prípojke
chladiaceho plynu vnútornej jednotky.
Návod na inštaláciu a obsluhu
12
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 15
Podrobnosti o vákuovaní a prevádzke jednotky pri vákuovaní nájdete
ab
12
4x
3
v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
Podrobnosti o veľkosti potrubia a výbere trubice REFNET nájdete
v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
VÝSTRAHA
Jednotku NENAPÁJAJTE, kým sa nedokončí vákuovanie.
Ak zapnete napájanie jednotky skôr, postupujte podľa
pokynov v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky, aby ste
predišli tomu, že v potrubí zostanú nečistoty, vzduch alebo
dusík.
7.2.Pripojenie vodovodného potrubia
7.2.1.Pripojenie vodovodného potrubia
VÝSTRAHA
Pri pripájaní potrubia NEPOŽÍVAJTE nadmernú silu.
Deformácia potrubia môže spôsobiť poruchu jednotky.
K dispozícii sú 2 uzatváracie ventily na zjednodušenie servisu
a údržby. Ventily namontujte na prívod a odvod vody. Dávajte pozor
na ich polohu. Orientácia integrovaných vypúšťacích ventilov je
dôležitá pre servis.
1 Uzatváracie ventily nainštalujte na vodné potrubie.
a Vstup na vodu
b Odvod vody
2 Priskrutkujte matice vnútornej jednotky na uzatváracie ventily.
3 Potrubie inštalované na mieste pripojte k uzatváracím ventilom.
VÝSTRAHA
Na prívode studenej vody sa odporúča nainštalovať
redukčný ventil v súlade s platnými predpismi.
7.2.2.Inštalácia spodnej dosky a pripojenie vypúšťacej
hadice s poistným ventilom
7.2.3.Naplnenie vodného okruhu
1 Pripojte hadicu prívodu vody k vypúšťaciemu a plniacemu
ventilu.
2 Otvorte vypúšťací a plniaci ventil.
3 Skontrolujte, či je automatický ventil vypustenia vzduchu
otvorený (najmenej 2 otáčky).
4 Naplňte okruh vodou, kým tlakomer nezobrazuje tlak
približne ±2,0 bar.
5 Z vodného okruhu vypustite čo najviac vzduchu.
VÝSTRAHA
Vzduch prítomný vo vodovodnom okruhu môže
spôsobiť poruchu spínača prietoku. Počas plnenia sa
možno nepodarí úplne odstrániť vzduch z okruhu.
Zvyšný vzduch sa odstráni pomocou automatických
ventilov vypustenia vzduchu počas prvých hodín
prevádzky systému. Možno bude potom potrebné
doplnenie ďalšej vody.
Na odvzdušnenie systému je možné použiť iba
čerpadlo, prostredníctvom nastavení na mieste
inštalácie. Podrobnejšie informácie nájdete
v nastaveniach na mieste inštalácie [E-04] v kapitole
"[E] Servisný režim" na strane 22.
Z jednotky môže unikať trocha nadbytočnej vody cez
ventil uvoľnenia tlaku.
Kvalita vody musí byť v súlade so smernicou
EÚ 98/83 ES.
6 Uzatvorte vypúšťací a plniaci ventil.
7 Odpojte hadicu prívodu vody od vypúšťacieho a plniaceho
ventilu.
VÝSTRAHA
Ukazovateľ tlaku vody na tlakomeri sa mení v závislosti od
teploty vody (vyšší tlak pri vyššej teplote vody).
Napriek tomu musí tlak vody stále zostať väčší ako 1 bar,
aby sa zabránilo vnikaniu vzduchu do okruhu.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
7.2.4.Izolácia potrubia na vodu
Potrubie v celom vodnom okruhu sa musí izolovať, aby sa zabránilo
kondenzácii počas chladenia a eliminovala sa strata výkonu v režime
ohrevu a chladenia.
Keď je teplota vyššia ako 30°C a relatívna vlhkosť je vyššia ako 80%,
hrúbka izolačného materiálu má byť najmenej 20 mm, aby sa
predišlo kondenzácii na povrchu izolácie.
Návod na inštaláciu a obsluhu
13
Page 16
7.3.Zapojenie elektroinštalácie
4x
7.3.1.Predbežné opatrenia pri elektrickom zapojení
VAROVANIE: Inštalácia elektrických rozvodov
Elektrickú inštaláciu a komponenty musí inštalovať
inštalatér a musia byť v súlade s platnými predpismi.
VÝSTRAHA
Odporúčania pri zapájaní elektrických rozvodov
Pre osoby zodpovedné za elektrické zapojenie.
Neuvádzajte jednotku do prevádzky, kým nie je dokončené
potrubie s chladiacou zmesou. Spustenie jednotky pred
pripojením potrubia poškodí kompresor.
VAROVANIE
Hlavný vypínač alebo iné prostriedky na odpojenie,
s oddeleným kontaktom na všetkých póloch, musia
byť súčasťou stálej elektroinštalácie v súlade
s platnou legislatívou.
Používajte výlučne medené vodiče.
Elektrická inštalácia musí byť uskutočnená v súlade
so schémou zapojenia dodanou spolu s jednotkou
apodľa pokynov uvedených nižšie.
Nikdy nestláčajte zväzok káblov a zabezpečte, aby
neprišiel do styku s nezaizolovaným potrubím
a ostrými hranami. Zabezpečte, aby na prípojky
svorkovnice nepôsobil žiadny vonkajší tlak.
Káble napájania musia byť bezpečne prichytené.
Zabezpečte riadne uzemnenie. Neuzemňujte
konvektor k rúrke verejných služieb, prepäťovej
poistke ani uzemneniu telefónnej linky. Nedokonalé
uzemnenie môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Prúdový chránič nainštalujte v súlade s príslušnými
predpismi. V opačnom prípade hrozí riziko zásahu
elektrickým prúdom alebo požiaru.
Ubezpečte sa, že používate vyhradené napájanie,
nikdy nepoužívajte elektrický obvod spoločný s iným
zariadením.
Ubezpečte sa, že ste nainštalovali potrebné poistky
alebo istič.
VÝSTRAHA
Zariadenie opísané v tomto dokumente môže produkovať
elektrický šum generovaný vysokofrekvenčnou energiou.
Zariadenie spĺňa špecifikáciu, ktorej účelom je
zabezpečovať primeranú ochranu pred týmto rušením.
Nedá sa však zaručiť, že sa rušenie nevyskytne v rámci
konkrétnej inštalácie.
Odporúča sa preto zariadenie a elektrické káble inštalovať
vo vhodnej vzdialenosti od stereo zariadení, osobných
počítačov atď.
V extrémnych prípadoch bude potrebné dodržať
vzdialenosť minimálne 3 m a na káble napájania
a prenosové káble použiť elektroinštalačnú trúbku.
7.3.2.Systémový prehľad o zapojení na mieste inštalácie
Zapojenie na mieste inštalácie pozostáva z elektrického napájania,
z komunikačného vedenia medzi vnútorným a vonkajším zariadením
(prenos F1F2), zo zapojenia používateľského rozhrania (=P1P2), zo
zapojenia voliteľného príslušenstva a príslušenstva dodávaného
zákazníkom.
7.3.3.Požiadavky
Elektrické napájanie (pozri tabuľku nižšie v časti "6.3.2. Prehľad
elektrických prípojok na vnútornej jednotke" na strane 11) musí byť
k dispozícii na pripojenie jednotky. Elektrické napájanie musí byť
chránené požadovanými bezpečnostnými zariadeniami, teda
hlavným vypínačom, pomalou poistkou na každej fáze a prúdovým
chráničom v súlade s platnými predpismi.
Výber a dĺžka elektrického vedenia musia byť v súlade s platnými
právnymi predpismi na základe informácií uvedených v tabuľke
"6.3.2. Prehľad elektrických prípojok na vnútornej jednotke" na
strane 11.
7.3.4.Otvorenie krytu rozvodnej skrine
7.3.5.Pripojenie elektrického vedenia k vnútornej jednotke
VÝSTRAHA
Pozrite si tabuľku v časti "6.3.2. Prehľad elektrických
prípojok na vnútornej jednotke" na strane 11 a zistite, ktoré
káble majú byť umiestnené vo vysokonapäťovom a ktoré
v nízkonapäťovom zväzku káblov.
1 Elektrické vedenie musí do jednotky vstupovať cez spodnú časť.
2 Spôsob umiestnenia elektrických káblov vo vnútri jednotky
a v rozvodnej skrini:
ab
INFORMÁCIE
Ďalšie informácie o legende a umiestnení schémy
zapojenia jednotky nájdete v časti "14.2. Schéma
elektrického zapojenia" na strane 43.
Schéma zapojenia na vnútornej jednotke platí iba pre
vnútornú jednotku.
Schému zapojenia vonkajšej jednotky nájdete na vonkajšej
jednotke.
Návod na inštaláciu a obsluhu
14
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 17
a Nízkonapäťový zväzok káblov (pozrite si "6.3.2. Prehľad
X2M
X1M
X801M
A4P
ba
c
d
1
a
b
P1P
2
a Zadná časť používateľského
rozhrania
b Predná časť používateľského
rozhrania
1
2
1
elektrických prípojok na vnútornej jednotke" na strane 11
b Vysokonapäťový zväzok káblov (pozrite si "6.3.2. Prehľad
elektrických prípojok na vnútornej jednotke" na strane 11
c Uzemnenie
dVoliteľné
3 Kábel upevnite pomocou káblových spôn, aby sa zaručilo
uvoľnenie napätia. Kábel sa NESMIE dostať do kontaktu
s potrubím a ostrými hranami.
1 Zadnú dosku používateľského rozhrania pripevnite na prednú
dosku jednotky.
Informácie o inštalácii prednej dosky nájdete v časti
"7.4.1. Pripevnenie krytu používateľského rozhrania k vnútornej
jednotke" na strane 16.
VÝSTRAHA
Dávajte pozor, aby ste NEPORUŠILI tvar zadnej dosky
používateľského rozhrania nadmerným utiahnutím
montážnych skrutiek.
POZOR
Nadbytočnú dĺžku kábla do jednotky NEVTLÁČAJTE ani
nevkladajte.
7.3.6.Pripojenie používateľského rozhrania
Jednotka je vybavená používateľským rozhraním, ktoré umožňuje
jednoducho nastaviť a používať jednotku a vykonávať jej údržbu.
Skôr než začnete používať používateľské rozhranie, dodržte
nasledujúci postup inštalácie.
VÝSTRAHA
Zapojenie pre pripojovanie nie je obsiahnuté.
Postup
VÝSTRAHA
Používateľské rozhranie dodané v súprave sa musí
namontovať vo vnútri.
Zasuňte skrutkovač do drážok (1) v zadnej
časti používateľského rozhrania a zložte
prednú časť používateľského rozhrania.
VÝSTRAHA
Doska PCB je namontovaná na prednej doske
používateľského rozhrania.
Dávajte pozor, aby ste ju NEPOŠKODILI.
2 Odreže 2 drôtové vodiče.
3 Podľa nasledujúceho obrázka pripojte vodiče do
používateľského rozhrania.
Zo zadnej strany
4 Znovu namontujte prednú dosku na zadnú dosku.
Najprv začnite s nasadzovaním úchytiek v spodnej časti.
5 Zložte kryt používateľského rozhrania zo závesov.
Pripevnenie používateľského rozhrania k vnútornej jednotke
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
INFORMÁCIE
Informácie o pripojení k rozvodnej skrini nájdete v časti
"7.3.5. Pripojenie elektrického vedenia k vnútornej
jednotke" na strane 14.
Návod na inštaláciu a obsluhu
15
Page 18
Pripevnenie používateľského rozhrania na stenu, keď sa
a
b
P1P
2
c
a Zadná časť používateľského
rozhrania
b Predná časť používateľského
rozhrania
c Pomocou klieští urobte zárez
v časti na prechod káblov.
1
SS
M
PCB
SS1
S
Podriadený
(Slave)
M
Nadriadený
(Master)
P1P1P1P2
P1 P2
P2P2
diaľkový ovládač
inštaluje ako izbový termostat
1 Odreže 2 drôtové vodiče.
2 Zadnú dosku používateľského rozhrania pripevnite na stenu.
3 Podľa nasledujúceho obrázka pripojte vodiče
k používateľskému rozhraniu.
VÝSTRAHA
Dávajte pozor, aby ste NEPORUŠILI tvar zadnej dosky
používateľského rozhrania nadmerným utiahnutím
montážnych skrutiek.
Zo spodnej strany
Pripojenie viacerých jednotiek
INFORMÁCIE
V prípade ovládania viacerých jednotiek pripojte diaľkový
ovládač k jednotke podľa pokynov uvedených vyššie. Ak sa
má týmto ovládačom ovládať viac jednotiek, každá ďalšia
jednotka sa pripája podľa obrázka nižšie (to znamená:
pripojte koncovku P1 predchádzajúcej jednotky ku
koncovke P1 nasledujúcej jednotky a koncovku P2
predchádzajúcej jednotky ku koncovke P2 nasledujúcej
jednotky a tak ďalej...).
Obmedzenie: 16 vnútorných jednotiek
7.4.Dokončenie inštalácie vnútornej jednotky
4 Znovu namontujte prednú dosku na zadnú dosku.
Najprv začnite s nasadzovaním úchytiek v spodnej časti.
INFORMÁCIE
Ak je vedľa štandardného diaľkového ovládača
nainštalovaný voliteľný prídavný diaľkový ovládač:
Ako izbový termostat môže fungovať len diaľkový ovládač
nastavený ako nadriadený (master).
7.4.1.Pripevnenie krytu používateľského rozhrania
k vnútornej jednotke
1 Z vnútornej jednotky musí byť odmontovaná predná doska.
Otvorte vnútornú jednotku.
2 Na zadnú stranu prednej dosky nasaďte závesy.
3 Na závesy zaveste kryt používateľského rozhrania.
Návod na inštaláciu a obsluhu
16
4 Do vnútornej jednotky namontujte prednú dosku.
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
HXY080+125A8V1B
Page 19
7.4.2.Zatvorenie vnútornej jednotky
2x
1
2
1 Zatvorte kryt rozvodnej skrine.
2 Podľa obrázka nižšie nainštalujte predný panel.
VÝSTRAHA
Pri zatváraní krytu vnútornej jednotky sa NESMIE použiť
uťahovací moment väčší ako 4,1 Nm.
VÝSTRAHA
Dávajte pozor, aby ste pri nasadzovaní prednej dosky na
jednotku NEPRITLAČILI vedenie.
8.Uvedenie do prevádzky
VÝSTRAHA
Je dôležité, aby si inštalatér postupne prečítal všetky
informácie v tejto kapitole a aby bol systém konfigurovaný
tak, ako je to najvhodnejšie.
8.1.Kontroly pred prevádzkovaním
6Poškodené zariadenie
Vo vnútri jednotky skontrolujte, či tam nie sú poškodené
komponenty alebo stlačené potrubie.
7Únik chladiva
Skontrolujte vnútro jednotky, či v ňom nedochádza k úniku
chladiva. Ak áno, pokúste sa únik zastaviť (je potrebná obnova,
oprava a vákuovanie). Ak to nedokážete opraviť, obráťte sa na
miestneho predajcu.
Nedotýkajte sa chladiacej zmesi, ktorá unikla zo spojov
chladiaceho potrubia.
Mohli by ste si spôsobiť omrzliny.
8Vákuovanie/obnova a plnenie chladiacej zmesi
Podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
9Únik vody
Skontrolujte vnútro jednotky, či v ňom nedochádza k úniku vody.
Ak áno, pokúste sa únik zastaviť. Ak únik nedokážete opraviť
sami, uzavrite uzatváracie ventily prívodu, výstupu vody
a kontaktujte miestneho predajcu.
10 Napájacie napätie
Na miestnom paneli napájania skontrolujte napájacie napätie.
Napätie má zodpovedať napätiu uvedenému na výrobnom štítku
jednotky.
11 Odvzdušňovací ventil
Presvedčte sa, či je odvzdušňovací ventil tepelného čerpadla
otvorený (najmenej o 2 otáčky).
12 Uzatváracie ventily
Zabezpečte, aby uzatváracie ventily boli správne nainštalované
a úplne otvorené.
VÝSTRAHA
Prevádzka systému s uzatvorenými ventilmi spôsobí
poškodenie čerpadla!
Po vykonaní všetkých kontrol musí byť jednotka uzavretá a len
potom sa môže zapnúť. Ak je elektrické napájanie vnútornej jednotky
zapnuté, na používateľskom rozhraní sa počas jeho inicializácie
zobrazí kód 88, čo môže trvať až 30 sekúnd. Počas tohto procesu
nemožno používateľské rozhranie ovládať.
VAR OVANI E
Pred uskutočnením ľubovoľného pripojenia vypnite
elektrické napájanie.
Pred nainštalovaním jednotky je nutné skontrolovať nasledovné
body:
1Zapojenie na mieste inštalácie
Skontrolujte, či sú elektrické obvody na mieste inštalácie
nainštalované v súlade s pokynmi a smernicami opísanými
v kapitole "6.3. Príprava elektrickej inštalácie" na strane 11,
podľa schém zapojenia a podľa európskych a národných
predpisov.
2Poistky alebo istiace zariadenia
Skontrolujte, či sú poistky a ďalšie nainštalované istiace
zariadenia správnej veľkosti a typu v súlade s kapitolou "Tabuľka
elektrických špecifikácií" na strane 45. Uistite sa, že žiadna
poistka ani istiace zariadenie nie je premostená.
3Uzemnenie
Uistite sa, že vodiče uzemnenia sú zapojené správne a že
uzemňovacie svorky sú dobre dotiahnuté.
4Vnútorné zapojenie
Vizuálne skontrolujte elektrickú rozvodnú skriňu, či v nej nie sú
uvoľnené prípojky alebo poškodené elektrické súčiastky.
5Inštalácia
Skontrolujte, či je jednotka správne nainštalovaná, aby pri
spúšťaní jednotky nevznikal nadmerný hluk a vibrácie.
8.2.Záverečné odvzdušnenie
Ak chcete zo systému odstrániť všetok vzduch, musíte použiť
čerpadlo.
V takom prípade je potrebné zmeniť nastavenie na mieste inštalácie
[E-04], ako je to vysvetlené v kapitole "8.3. Nastavenia na mieste
inštalácie" na strane 17. Ďalšie podrobnosti o nastavení "[E-04] Len
prevádzka čerpadla (funkcia odvzdušnenia)." nájdete na strana 22.
8.3.Nastavenia na mieste inštalácie
Vnútorná jednotka má byť konfigurovaná inštalatérom tak, aby sa
prispôsobila podmienkam inštalácie (vonkajšie podnebie,
nainštalované prídavné možnosti atď.) a skúsenostiam používateľa.
Preto je k dispozícii množstvo takzvaných nastavení na mieste
inštalácie. Tieto nastavenia na mieste inštalácie sú k dispozícii a dajú
sa naprogramovať pomocou užívateľského rozhrania na vnútornej
jednotke.
Každému nastaveniu na mieste inštalácie je priradené číslo alebo
kód s 3 číslicami, napríklad [5-03], ktoré sa zobrazuje na displeji
používateľského rozhrania. Prvá číslica [5] zobrazuje "prvý kód"
alebo skupinu nastavení na mieste inštalácie. Druhá a tretia číslica
[03] spolu zobrazujú "druhý kód".
Zoznam všetkých nastavení na mieste inštalácie a hodnoty z výroby
sú uvedené v "8.4. Zoznam nastavení na mieste inštalácie v návode
na inštaláciu" na strane 23. V tomto zozname sú k dispozícii 2 stĺpce
na zadanie dátumu a hodnoty zmenených nastavení na mieste
inštalácie, ktoré sa odlišujú od hodnoty z výroby.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
17
Page 20
8.3.1.Postup
Pri zmene jedného alebo viacerých nastavení postupujte
nasledovne.
1Stlačte tlačidlo na minimálne 5 sekúnd pre prechod do
REŽIMU NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE.
Zobrazí sa ikona (3). Aktuálne vybratý kód nastavenia
na mieste inštalácie je zobrazený (2) s nastavenou
hodnotou zobrazenou napravo od (1).
2Ak chcete vybrať vhodný prvý kód nastavenia na mieste
inštalácie, stlačte tlačidlo .
3Ak chcete vybrať vhodný druhý kód nastavenia na mieste
inštalácie, stlačte tlačidlo .
4Ak chcete zmeniť nastavenú hodnotu vybratého nastavenia na
mieste inštalácie, stlačte tlačidlo a tlačidlo
.
5Novú hodnotu uložte stlačením tlačidla .
6Opakujte krok 2 až 4 a tým zmeníte ostatné nastavenia podľa
potreby.
7Po ukončení stlačte tlačidlo a tým opustíte REŽIM
NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE.
INFORMÁCIE
Zmeny príslušného nastavenia na mieste inštalácie
sa uložia len po stlačení tlačidla . Prechodom na
nový kód nastavenia alebo stlačením tlačidla sa
vykonaná zmena zruší.
Nastavenia na mieste inštalácie sú zoskupené podľa
prvého kódu nastavenia na mieste.
Napríklad nastavenia na mieste inštalácie [0-00],
[0-01], [0-02] a [0-03] sú definované ako skupina 0.
Ak sa v rámci jednej skupiny zmenia rôzne hodnoty
stlačením tlačidla uložíte všetky hodnoty
zmenené v rámci tejto skupiny.
Pamätajte na to, ak budete meniť nastavenia na
mieste inštalácie v rámci rovnakej skupiny a stlačte
tlačidlo .
INFORMÁCIE
Pred dodaním boli hodnoty nastavené podľa tabuľky
uvedenej nižšie "8.4. Zoznam nastavení na mieste
inštalácie v návode na inštaláciu" na strane 23.
Pri ukončení REŽIMU NASTAVENIA NA MIESTE
INŠTALÁCIE sa na displeji LCD používateľského
rozhrania môže zobraziť kód 88, pričom sa jednotka
sama inicializuje.
VÝSTRAHA
Pri prechode týmito nastaveniami na mieste inštalácie si
môžete všimnúť, že existuje viac nastavení na mieste
inštalácie, ako je uvedené v časti "8.4. Zoznam nastavení
na mieste inštalácie v návode na inštaláciu" na strane 23.
Tieto nastavenia na mieste inštalácie nie sú použiteľné
a nesmú sa meniť!
8.3.2.Podrobný popis
Súhrn všetkých nastavení na mieste inštalácie nájdete v časti
"8.4. Zoznam nastavení na mieste inštalácie v návode na inštaláciu"
na strane 23.
ň prístupu používateľa
Používateľské rozhranie možno naprogramovať tak, aby určité
tlačidlá a funkcie neboli pre používateľa prístupné. Sú
definované 2 úrovne prístupu. Obe úrovne (úroveň 2 a úroveň 3)
sú v podstate rovnaké. Jediný rozdiel je, že pre úroveň 3 nie je
možné nastaviť teplotu vody (pozrite si tabuľku nižšie).
Prístupové práva
úroveň 2úroveň 3
ZAP./VYP. prevádzkyFunkčnéFunkčné
Nastavenie teploty vody na výstupeFunkčné—
Nastavenie izbovej teplotyFunkčnéFunkčné
ZAP./VYP. režimu prevádzky
s menovitou hodnotou závislou
od počasia
Nastavenie hodín——
Programovanie časového spínača
plánovania činností
ZAP./VYP. prevádzky časového spínača
plánovania činností
Nastavenia na mieste inštalácie——
Zobrazenie kódu chybyFunkčnéFunkčné
Skúšobná prevádzka——
Funkčné—
——
FunkčnéFunkčné
Štandardne nie je definovaná žiadna úroveň, takže sú funkčné
všetky tlačidlá a funkcie.
Aktuálna úroveň prístupových práv je určená nastavením na
mieste inštalácie. Pre úroveň prístupových práv 2 upravte
nastavenie [0-00] na hodnotu 2, pre úroveň prístupových práv
3 upravte nastavenie [0-00] na hodnotu 3.
Ak je nastavenie ukončené, zvolená úroveň prístupových práv ešte
nie je aktívna. Odblokovanie zvolenej úrovne prístupových práv sa
vykonáva súčasným stlačením tlačidiel
okamžitým súčasným stlačením tlačidiel
a a za ním
a a podržaním
stlačených všetkých 4 tlačidiel na najmenej 5 sekúnd. Všimnite si,
že na ovládači nie je žiadna kontrolka. Po vykonaní tejto činnosti
zablokované tlačidlá nie sú už viac k dispozícii.
Zrušenie aktivovania zvolenej úrovne prístupových práv sa
vykonáva tým istým spôsobom.
[0-01] Hodnota kompenzácie izbovej teploty
V prípade potreby je možné nastaviť hodnotu termistora
jednotky hodnoty korekcie. To sa môže použiť ako proti
opatrenie pre tolerancie termistora alebo nedostatok výkonu.
Kompenzovaná teplota (= nameraná teplota plus hodnota
kompenzácie) sa potom používa na reguláciu systému a zobrazí
sa v režime odčítania hodnoty teploty. Hodnoty kompenzácie
teploty na výstupe vody nájdete aj v časti "[9] Automatická
kompenzácia teploty" na strane 22.
[0-02] Nastavenie sa nepoužíva
[0-03] Stav: definuje, či sa pokyn na zapnutie alebo vypnutie
môže použiť v časovom spínači plánovania činností na ohrev
miestností.
Podrobnosti o programovaní časovača plánovania nájdete
v návode na obsluhu.
Časový spínač plánovania činností pre ohrev miestností je
možné naprogramovať 2 rozličnými spôsobmi: na základe
menovitej hodnoty teploty (teplota na výstupe vody a izbová
teplota) a na základe pokynu na zapnutie alebo vypnutie.
Návod na inštaláciu a obsluhu
18
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 21
INFORMÁCIE
t
6:309:00
16:00
0:30
19C19C19C
22C
21C
42C42C42C
45C
44C
42C
19C19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
0:30
T
t
18C
37C37C
18C
A
5:0023:005:0023:00
T
t
5:009:00
23:00
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
6:30
37C37C
40C
40C
t
18C
40C40C
18C
A
5:0023:005:0023:00
B
t
9:00
16:00
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
6:300:30
B
t
6:309:00
23:00
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
OFFONON
18C
40C40C
18C
Štandardne je odblokované vykurovanie miestností na
základe menovitej hodnoty teploty (spôsob 1), takže sú
možné posuny teploty (žiadny príkaz ZAP./VYP.).
V nasledovných tabuľkách sú zobrazené oba spôsoby ako
interpretovať časový spínač plánovania činností.
Spôsob 1Ohrev miestností na základe menovitej hodnoty teploty
Počas
prevádzky
Ak stlačíte
tlačidlo
Ak stlačíte
tlačidlo
(a) Pre teplotu výstupu vody a/alebo izbovú teplotu
Počas prevádzky časového spínača plánovania činností
neustále svieti LED.
Časový spínač plánovania činností pre ohrev miestností
zastaví a viac sa nespustí.
Ovládač bude vypnutý (LED prevádzky zhasne).
Časový spínač plánovania činností pre ohrev miestností
sa zastaví a viac sa nespustí.
Ikona časového spínača plánovania činností sa viac
nezobrazí.
(a)
Príklad prevádzky: Časový spínač plánovania činností na základe
menovitej hodnoty teploty.
Ak je zapnutá funkcia spätného nastavenia (pozrite si časť
"[2] Funkcia automatického spätného nastavenia" na strane 20),
režim prevádzky spätného nastavenia bude mať prednosť pred
naplánovanou činnosťou časového spínača plánovania činností.
T
1
Spôsob 2Ohrev miestností na základe pokynu ZAP./VYP.
Počas
prevádzky
Ak stlačíte
tlačidlo
Ak stlačíte
tlačidlo
Ak časový spínač plánovania činností vypne vykurovanie
miestností, ovládač sa vypne (kontrolka LED zhasne).
Časový spínač plánovania činností pre ohrev miestností
sa zastaví (ak je práve aktívny) a znova sa spustí pri
ďalšom naplánovanom zapnutí funkcie.
Posledný naprogramovaný príkaz potlačí predchádzajúci
naprogramovaný príkaz a zostane aktívny, kým sa
neobjaví nasledujúci naprogramovaný príkaz.
Príklad: predstavte si, že aktuálny čas je 17:30
a činnosti sú naprogramované na 13:00, 16:00
a 19:00. "Posledný" naprogramovaný príkaz
(16:00) potlačil "predchádzajúci"
naprogramovaný príkaz (13:00) a zostáva
aktívny, kým sa neobjaví "nasledujúci"
naprogramovaný príkaz (19:00).
Takže v snahe poznať aktuálne nastavenie, je nutné
vedieť posledne naprogramovaný príkaz. Je jasné, že
"posledný" naprogramovaný príkaz môže byť z
predchádzajúceho dňa. Pozrite si návod na obsluhu.
Ovládač bude vypnutý (LED prevádzky zhasne).
Ikona časového spínača plánovania však zostane
zobrazená.
Časový spínač plánovania činností pre ohrev miestností
sa zastaví a viac sa nespustí.
Ikona časového spínača plánovania činností sa viac
nezobrazí.
Príklad prevádzky:časový spínač naplánovania činností na základe
pokynu ZAP./VYP.
Ak je zapnutá funkcia spätného nastavenia (pozrite si časť
"[2] Funkcia automatického spätného nastavenia" na strane 20),
režim prevádzky spätného nastavenia bude mať prednosť pred
naplánovanou činnosťou časového spínača plánovania činností, ak
je pokyn ZAP. aktívny. Ak je aktívny pokyn VYP., bude mať prioritu
pred funkciou spätného nastavenia. Neustále bude mať pokyn VYP.
najvyššiu prioritu.
2
3
16:00
1Časovač
2Funkcia útlmu
3Ak sú odblokované funkcia spätného nastavenia a časového
spínača plánovania činností
AFunkcia útlmu
tČas
TMenovitá hodnota teploty
Izbová teplota
Teplota na výstupe vody
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
OFFONON
1
2
3
16:00
1Časovač
2Funkcia útlmu
3Ak sú odblokované funkcia spätného nastavenia a
spínača plánovania činností
AFunkcia útlmu
BPokyny ZAP./VYP.
tČas
TMenovitá hodnota teploty
Izbová teplota
Teplota na výstupe vody
Návod na inštaláciu a obsluhu
časového
19
Page 22
[0-04] Stav: definuje, či sa pokyn na zapnutie alebo vypnutie
A
t
21°C
18°C
A
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
Lo_AHi_AT
A
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
môže použiť v časovom spínači plánovania činností na
chladenie.
Rovnako ako pre nastavenie [0-03], ale pre časovač plánovania
činností na chladenie.
Funkcia spätného nastavenia nie k dispozícii je pre chladenie.
[1] Nastavenia sa nepoužívajú
[2] Funkcia automatického spätného nastavenia
Funkcia spätného nastavenia poskytuje možnosť znížiť izbovú
teplotu. Funkcia spätného nastavenia sa môže napríklad aktivovať
počas noci, lebo požiadavky na teplotu počas noci a dňa nie sú
rovnaké.
INFORMÁCIE
Štandardne je funkcia spätného nastavenia
odblokovaná.
Funkcia spätného nastavenia sa môže kombinovať
s automatickým režimom prevádzky na základe
menovitej hodnoty v závislosti od počasia.
Funkcia spätného nastavenia je automatická funkcia
naplánovaná na deň.
[3] Menovitá hodnota závislá od počasia (ohrev)
Ak je aktívna prevádzka závislá od počasia, teplota na výstupe vody
je určená automaticky v závislosti od vonkajšej teploty: Nižšie
vonkajšie teploty majú za následok teplejšiu vodu a naopak.
Jednotka má pohyblivú menovitú hodnotu. Aktivácia tohto režimu
prevádzky má za následok nižšiu spotrebu energie než pri použití
ručnej pevnej menovitej hodnoty na výstupe vody.
Počas režimu prevádzky v závislosti od počasia má používateľ
možnosť zvýšiť alebo znížiť cieľovú teplotu vody maximálne o 5°C.
Táto hodnota Shift value predstavuje teplotný rozdiel medzi
menovitou hodnotou teploty vypočítanou regulátorom a skutočnou
menovitou hodnotou. Napríklad kladná hodnota posunu znamená, že
skutočná menovitá hodnota teploty bude vyššia ako vypočítaná
menovitá hodnota.
Je vhodné používať menovitú závislú od počasia, lebo nastavuje
teplotu vody na aktuálne potreby vykurovania miestností. Zabráni
jednotke v príliš častom prepínaní medzi ZAP. a VYP. termostatu pri
použití izbového termostatu používateľského rozhrania alebo
externého izbového termostatu.
T
[2-00] Stav: definuje, či sa zapne (1) alebo vypne (0) funkcia
spätného nastavenia
[2-01]Čas spustenia: čas spustenia spätného nastavenia
[2-02]Čas zastavenia: čas zastavenia spätného nastavenia
Spätné nastavenie je možné konfigurovať pre reguláciu izbovej
teploty a teploty výstupu vody.
T
B
[2-01][2-02]
ANormálna menovitá hodnota teploty v miestnosti
BTeplota spätného nastavenia v miestnosti [5-03]
tČas
TTeplota
T
B
Lo_Ti
T
t
T
A
Shift value= hodnota posunu
Cieľová teplota vody
Okolitá (vonkajšia) teplota
[3-00] Nízka okolitá teplota (Lo_A): nízka vonkajšia teplota.
[3-01] Vysoká okolitá teplota (Hi_A): vysoká vonkajšia teplota.
[3-02] Menovitá hodnota pri nízkej okolitej teplote (Lo_Ti):
cieľová teplota na výstupe vody, keď je vonkajšia teplota
rovnaká alebo nižšia ako nízka okolitá teplota (Lo_A).
Uvedomte si, že hodnota Lo_Ti má byť vyššia než Hi_Ti, keďže
pre nižšiu vonkajšiu teplotu (napr. Lo_A) je potrebná teplejšia
voda.
[3-03] Menovitá hodnota pri vysokej okolitej teplote (Hi_Ti):
cieľová teplota na výstupe vody, keď je vonkajšia teplota
rovnaká alebo vyššia ako vysoká okolitá teplota (Hi_A).
Uvedomte si, že hodnota Hi_Ti má byť nižšia než Lo_Ti, keďže
pre vyššie vonkajšie teploty (napr. Hi_A) postačuje menej teplá
voda.
[2-01][2-02]
ANormálna menovitá hodnota teploty vystupujúcej vody
BTeplota spätného nastavenia na výstupe vody =A–[5-02]
tČas
TTeplota
Viac o menovitých hodnotách teploty sa dozviete v "[5] Automatické
spätné nastavenie" na strane 21.
Návod na inštaláciu a obsluhu
20
INFORMÁCIE
Ak omylom nastavíte hodnotu [3-03] vyššie ako hodnotu
[3-02], vždy sa použije hodnota [3-03].
[4] Nastavenia sa nepoužívajú
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 23
[5] Automatické spätné nastavenie
[5-00] Nastavenie sa nepoužíva.
[5-01] Nastavenie sa nepoužíva.
[5-02] Teplota spätného nastavenia na výstupe vody.
[5-03] Teplota spätného nastavenia v miestnosti.
[5-04] Nastavenie sa nepoužíva.
[6] Nastavenie voliteľnej výbavy
[6-01] Externý izbový termostat.
Ak je nainštalovaný voliteľný externý izbový termostat, jeho
činnosť musí byť odblokovaná pomocou nastavenia na mieste
inštalácie. Predvolená hodnota je [6-01]=0, čo znamená, že nie
je nainštalovaný žiadny externý izbový termostat.
Ak je nainštalovaný voliteľný externý izbový termostat,
upravte nastavenie [6-01] na hodnotu 2. Externý izbový
termostat poskytuje tepelnému čerpadlu signál ZAP./VYP. na
základe izbovej teploty.
Ak sa vyžaduje zapnutie funkcie termostatu ohrevu alebo
chladenia (ak používate voliteľný model EKRTWA alebo
EKRT1), upravte nastavenie [6-01] na hodnotu 1.
Spracovanie pokynu na zapnutie termostatu bude závisieť od
prevádzkového režimu systému. Vstup izbového termostatu
1 = vstup ohrevu, vstup izbového termostatu 2 = vstup
chladenia.
Keďže externý izbový termostat neposkytuje tepelnému
čerpadlu súvislú spätnú väzbu, predstavuje doplnok k funkcii
izbového termostatu používateľského rozhrania. Aby sa
dosiahla dobrá regulácia systému a nedochádzalo k častému
ZAP./VYP., je vhodné použiť automatický režim prevádzky
s menovitou hodnotou závislou od počasia.
Vstup izbového termostatu 1 = prevádzka ZAP. (1)/VYP. (0).
Vstup izbového termostatu 2 = prevádzka ZAP. (1)/VYP. (0).
Podrobnosti o pripojení nájdete v časti "14.2. Schéma
elektrického zapojenia" na strane 43.
Prevádzkový režim jednotky riadi diaľkový ovládač nadriadenej
jednotky VRV s priamou expanziou.
[6-02] Súprava ohrievača.
Ak chcete aktivovať súpravu ohrievača ako voliteľné
príslušenstvo tepelného
čerpadla HXY(080/125), zmeňte
nastavenie na mieste inštalácie [6-02] na hodnotu 1 (predvolená
hodnota je 0).
Od tohto momentu bude systém tepelného čerpadla pri
rozhodovaní brať do úvahy súpravu ohrievača. Ak je ohrievač
práve v prevádzke, na diaľkovom ovládači hydraulickej skrine sa
zobrazuje symbol ohrievača. Pozrite si časť "9. Inštalácia
voliteľnej súpravy ohrievača EKBUHAA(6V3/6W1)" na
strane 27.
[6-03] Nastavenie sa nepoužíva.
[8] Nastavenie voliteľnej výbavy
[8-00] Ovládanie teploty na používateľskom rozhraní.
[8-00]=0 jednotka sa používa na reguláciu teploty vody na
výstupe. Toto nastavenie je predvolené.
[8-00]=1 jednotka sa používa na reguláciu izbovej teploty. To
znamená, že používateľské rozhranie sa používa ako izbový
termostat, takže sa môže umiestniť do obývacej miestnosti,
aby regulovalo teplotu v miestnosti.
[8-01] Nastavenie sa nepoužíva.
[8-02] Núdzová prevádzka.
V núdzovej situácii môže ohrev zabezpečovať súprava
ohrievača, nie hydraulická skriňa. Núdzový režim možno
aktivovať zmenou nastavenia [8-02] na hodnotu 1 (predvolená
hodnota je 0).
Aktivovaním núdzového režimu sa zastaví prevádzka tepelného
čerpadla hydraulickej skrine. Spustí sa čerpadlo vnútornej
jednotky, ale samotný ohrev vykonáva súprava ohrievača. Ak
nedochádza k chybe na výstupných a spätných vodných
termistoroch hydraulickej skrine, po núdzovom režime sa môže
spustiť súprava ohrievača.
[8-03] Nastavenie sa nepoužíva.
[8-04] Ochrana proti zamrznutiu.
Jednotka má funkciu ochrany proti zamrznutiu, pre ktorú je
možné zvoliť 3 úrovne:
[8-04]=0 úroveň ochrany 0 (štandardne: bez ochrany).
[8-04]=1 úroveň ochrany 1.
[8-04]=2 úroveň ochrany 2.
Ochrana proti zamrznutiu je aktívna len, ak je jednotka v stave
thermo VYP. Ak je zapnutá úroveň ochrany 1, ochrana proti
zamrznutiu sa spustí vtedy, ak je vonkajšia okolitá teplota nižšia
ako 4°C a ak je teplota na výstupe alebo spätnom prívode vody
nižšia ako 7°C. V prípade úrovne ochrany 2 sa ochrana proti
zamrznutiu spustí, ak je okolitá teplota nižšia ako 4°C.
V oboch prípadoch bude čerpadlo v činnosti, a ak je teplota na
výstupe alebo spätnom prívode vody v priebehu 5 minút nižšia
ako 5°C, jednotka sa spustí, aby teplota príliš neklesla.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
21
Page 24
[9] Automatická kompenzácia teploty
V prípade potreby je možné nastaviť hodnotu termistora jednotky
hodnoty korekcie. To sa môže použiť ako proti opatrenie pre
tolerancie termistora alebo nedostatok výkonu.
Kompenzovaná teplota (= nameraná teplota plus hodnota
kompenzácie) sa potom používa na reguláciu systému a zobrazí sa
v režime odčítania hodnoty teploty.
[9-00] Hodnota kompenzácie teploty na výstupe vody v režime
ohrevu.
[9-01] Funkcia automatickej korekcie termistora na výstupe
vody.
Keď je táto funkcia aktivovaná, zohľadňuje podmienky
vonkajšieho prostredia a v logickom obvode sa použije
korigovaná nameraná hodnota.
Ak je napr. teplota prostredia v režime chladenia vysoká, logický
obvod koriguje nameranú hodnotu termistora vody na výstupe
na nižšiu hodnotu, aby sa v meraní zohľadnil vplyv vysokej
teploty prostredia.
[9-02] Nastavenie sa nepoužíva.
[9-03] Hodnota kompenzácie teploty na výstupe vody v režime
chladenia.
[9-04] Nastavenie sa nepoužíva.
[A] Nastavenie voliteľnej výbavy
[A-00] Nastavenie sa nepoužíva.
[A-01] Nastavenie sa nepoužíva.
[A-02] Nastavenie cieľovej hodnoty ∆T čerpadla (ohrev).
V závislosti od typu emitora systému možno hodnotu ∆T
presahujúcu hodnotu emitora upraviť v rozsahu od 3 do 8°C.
Predvolená hodnota pre jednotky s ventilátormi alebo služby
podlahového kúrenia je 5°C.
[A-03] Hodnota prekročenia/nedosiahnutia teploty na výstupe
vody.
Toto nastavenie umožňuje nastaviť povolené prekročenie
(vykurovanie) alebo nedosiahnutie (chladenie) pri prevádzke
jednotky počas regulácie vody na výstupe.
[A-04] Nastavenie sa nepoužíva.
[b] Nastavenia sa nepoužívajú
[C] Limity teploty na výstupe vody
[C-00] Maximálna menovitá hodnota na výstupe vody v režime
ohrevu.
[C-01] Minimálna menovitá hodnota na výstupe vody v režime
ohrevu.
[C-02] Maximálna menovitá hodnota na výstupe vody v režime
chladenia.
[C-03] Minimálna menovitá hodnota na výstupe vody v režime
chladenia.
Ak sa požaduje teplota 5°C na výstupe vody, tento limit sa musí
upraviť. Majte na pamäti, že to môže ovplyvniť na účinnosť
systému.
[C-04] Nastavenie sa nepoužíva.
[d] Nastavenia sa nepoužívajú
[E] Servisný režim
[E-00] Nastavenie sa nepoužíva.
[E-01] Nastavenie sa nepoužíva.
[E-02] Nastavenie sa nepoužíva.
[E-03] Nastavenie sa nepoužíva.
[E-04] Len prevádzka čerpadla (funkcia odvzdušnenia).
Po inštalácii jednotky a uvedení do prevádzky je veľmi dôležité
odstrániť z celého vodného okruhu vzduch.
Pomocou tohto nastavenia na mieste inštalácie je možné spustiťčerpadlo bez skutočnej činnosti jednotky. Takto sa podporí
odstránenie vzduchu z jednotky.
[E-04]=0 normálny prevádzkový režim jednotky (predvolene)
[E-04]=1 prevádzka čerpadla s nízkymi otáčkami
[E-04]=2 prevádzka čerpadla s vysokými otáčkami
Ak pre nastavenie [E-04] vyberiete možnosť 1 alebo 2,
jednotka aktivuje funkciu odvzdušnenia. Táto funkcia
pomáha pri odsávaní vzduchu zo systému (aj pri ohreve
a chladení miestností).
[E-04]=1 alebo 2
W
Prevádzka čerpadla 40 minút
[F] Nastavenie voliteľnej výbavy
[F-00] Nastavenie cieľovej hodnoty ∆T čerpadla (chladenie).
V závislosti od typu emitora systému možno hodnotu ∆T
presahujúcu hodnotu emitora upraviť v rozsahu od 3 do 8°C.
Predvolená hodnota pre jednotky s ventilátormi alebo služby
podlahového kúrenia je 5°C.
[F-01] Nastavenie sa nepoužíva.
[F-02] Nastavenie sa nepoužíva.
[F-03] Nastavenie sa nepoužíva.
[F-04] Nastavenie sa nepoužíva.
Návod na inštaláciu a obsluhu
22
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 25
8.4.Zoznam nastavení na mieste inštalácie v návode na inštaláciu
5Automatické spätné nastavenie a menovitá hodnota dezinfekcie
00Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02Teplota spätného nastavenia na výstupe vody.
03Teplota spätného nastavenia v miestnosti.
04Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
6Nastavenie voliteľnej výbavy
01Nainštalovaný externý izbový termostat.
02Súprava ohrievača.
03Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
8Nastavenie voliteľnej výbavy
00Ovládanie teploty na používateľskom rozhraní.
01Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02Núdzová prevádzka.
03Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
04Stav: ochrana proti zamrznutiu.
hodnote nastavenej z výroby
Hodnota
nastavená
z výrobyRozsahKrokJednotkaDátumHodnotaDátumHodnota
22 až 31—
0–5 až 50,5°C
1———
1 (ZAP.)0/1——
1 (ZAP.)0/1——
1———
1:00———
0———
15:00———
1 (ZAP.)0/1——
23:00
5:00
–10–20 až 51°C
1510 až 201°C
4025 až 801°C
2525 až 801°C
1———
Fri———
23:00———
70———
10———
50 až 101°C
1817 až 231°C
0———
0 (VYP.)0/2——
0 (VYP.)0/1——
0———
0 (VYP.)0/1——
1———
00/1——
1———
0 0 až 21—
0:00 až
23:00
0:00 až
23:00
1:00hodina
1:00hodina
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
23
Page 26
Prvý
Druhý
kód
kód
Názov nastavenia
9Automatická kompenzácia teploty
00Hodnota kompenzácie teploty na výstupe vody
(ohrev).
01Funkcia automatickej korekcie termistora na
výstupe vody.
02Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03Hodnota kompenzácie teploty na výstupe vody
(chladenie).
04Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
ANastavenie voliteľnej výbavy
00Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02Cieľová hodnota ∆T čerpadla (ohrev).
03Povolené prekročenie teploty na výstupe vody.
04Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
bNastavenia sa nepoužívajú.
00Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
04Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
CHranice teploty na výstupe vody
00Menovitá hodnota: maximálna teplota na výstupe
vody – ohrev.
01Menovitá hodnota: minimálna teplota na výstupe
vody – ohrev.
02Menovitá hodnota: maximálna teplota na výstupe
vody – chladenie.
03Menovitá hodnota: minimálna teplota na výstupe
vody – chladenie.
04Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
dNastavenia sa nepoužívajú.
00Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
04Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
EServisný režim
00Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
04Režim prevádzky Len čerpadlo.
FNastavenia sa nepoužívajú.
00Cieľová hodnota ∆T čerpadla (chladenie).
01Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
04Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
Nastavenie inštalatéra pri rozdiele oproti
hodnote nastavenej z výroby
Hodnota
nastavená
z výroby
RozsahKrokJednotkaDátumHodnotaDátumHodnota
0–2 až 20,2°C
1 (ZAP.)0/11—
0———
0–2 až 20,2°C
0———
0———
0———
53 až 81—
31 až 50,5°C
0———
35———
45———
1———
70———
70———
4537 až 451°C
2525 až 371°C
2018 až 221°C
105 až 181°C
0———
10———
30———
15———
15———
40———
0———
0———
0———
1———
00 až 251—
53 až 81—
0———
1———
10———
50———
Návod na inštaláciu a obsluhu
24
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 27
8.5.Konečná kontrola a skúšobná prevádzka
8.5.1.Konečná kontrola
Pred zapnutím jednotky si prečítajte nasledujúce odporúčania: Ak sa uskutočnila kompletná inštalácia a všetky potrebné
nastavenia, presvedčte sa, že sú všetky panely jednotky
uzavreté. Ak to tak nie je, vloženie rúk do zvyšných otvorov
môže spôsobiť vážne zranenie v dôsledku elektrických
a horúcich dielov vo vnútri jednotky.
Servisný panel elektrickej spínacej skrine smie pre účely údržby
otvoriť len elektrikár s platným osvedčením.
Aby sa väčšina vzduchu dostala von zo systému, vykonajte režim
prevádzky Čerpadlo tak, ako je uvedené nižšie:
1Zmeňte nastavenie na mieste inštalácie [E-04]
Štandardná hodnota je 0.
Ak nastavenie zmeníte na hodnotu 1, čerpadlo bude bežať
s nízkymi otáčkami (len čerpadlo, jednotka nebude
v prevádzke).
Ak nastavenie zmeníte na hodnotu 2, čerpadlo bude bežať
s vysokými otáčkami.
2Po dokončení odvzdušnenia vráťte nastavenie späť na
hodnotu 0.
Povinnosťou inštalatéra je zabezpečiť, aby bol vzduch vypudený
z jednotky a systému.
VÝSTRAHA
Pri použití termostatických ventilov radiátorov
nezabudnite, že počas režimu odstraňovania vzduchu
musia byť všetky ventily otvorené.
Uistite sa, či sú uzatváracie ventily otvorené. (Viď postup
vákuovania vonkajšej jednotky)
Uistite sa, či sú vodovodné ventily otvorené.
8.5.2.Skúšobná prevádzka systému
Pred spustením skúšobnej prevádzky každej vnútornej jednotky
musíte vykonať skúšobnú prevádzku systému. Skúšobná prevádzka
systému je vysvetlená v inštalačnom návode k vonkajšej jednotke.
Ide o automatickú skúšobnú prevádzku, ktorá môže trvať určitý čas.
Po jej skončení je možné vykonať individuálny test podľa návodu
v kapitole "8.5.3. Individuálna skúšobná prevádzka vnútornej
jednotky" na strane 25. Počas skúšobnej prevádzky by mal inštalatér
kontrolovať indikátory.
8.5.3.Individuálna skúšobná prevádzka vnútornej jednotky
INFORMÁCIE
Ak sú vnútorná a vonkajšia jednotka zapnuté prvýkrát,
vykoná sa inicializácia. To trvá maximálne 12 minút.
Pri použití používateľského rozhrania počas inicializácie sa
môže zobraziť kód chyby (UH).
Inštalatér je zaviazaný skontrolovať správnu prevádzku vnútornej
a vonkajšej jednotky po inštalácii. Preto je nutné skúšobnú
prevádzku vykonať podľa nižšie uvedených postupov. Správna
prevádzka ohrevu alebo chladenia miestností sa môže skontrolovať
kedykoľvek.
INFORMÁCIE
Počas prvého spustenia jednotky (prvých 50 hodín
chodu kompresora) sa môže stať, že je hlučnosť
jednotky vyššia, než je uvedené v technickej
špecifikácii. To je normálne.
Spustenie jednotky v režime ohrevu miestností je
možné len vtedy, ak je vonkajšia okolitá teplota nižšia
ako 20°C.
Režim odčítania teploty
Na používateľskom rozhraní je možné zobraziť skutočnú teplotu.
15 sekúnd držte stlačené tlačidlo .
Zobrazí sa teplota na výstupe vody (ikony a a blikajú).
2Na zobrazenie použite tlačidlá a :
Zobrazí sa teplota na prívode vody (ikony a blikajú
a bliká pomaly).
Vnútorná teplota (ikony a blikajú).
Vonkajšia teplota (ikony a blikajú).
3Znova stlačte tlačidlo a ukon
stlačené žiadne tlačidlo, používateľské rozhranie po
10 sekundách ukončí režim zobrazenia.
Postup pre vykurovanie/chladenie miestností
INFORMÁCIE
Prevádzkový režim nemožno vybrať v hydraulickej skrini.
Hydraulická skriňa sa riadi prevádzkovým režimom
nadriadenej vnútornej jednotky VRV DX s priamou
expanziou. Ďalšie informácie nájdete v návode k vonkajšej
jednotke.
1Pomocou režimu odčítania používateľského rozhrania
skontrolujte teplotu na výstupe a prívode vody. Zobrazené
hodnoty si zapíšte. Pozrite si časť "Režim odčítania teploty" na
strane 25.
2Stlačte tlačidlo 4 razy tak, aby sa zobrazila ikona .
3Nasledujúcim spôsobom vykonajte skúšku (keď sa nevykonáva
žiadna činnosť, používateľské rozhranie sa vráti do normálneho
režimu po 10 sekundách alebo jednom stlačení tlačidla ):
Na spustenie skúšobnej prevádzky režimu vykurovanie
miestností stlačte tlačidlo .
4Skúšobná prevádzka sa ukončí automaticky po 30 minútach
alebo pri dosiahnutí nastavenej teploty. Skúšobná prevádzka sa
môže zastaviť ručne jedným stlačením tlačidla . Ak sa
vyskytnú nesprávne pripojenia alebo poruchy, na
používateľskom rozhraní sa zobrazí kód chyby. Inak sa ovládač
vráti do normálneho režimu prevádzky.
5Vysvetlenie kódov chýb nájdete v časti "8.6.2. Zoznam kódov
porúch" na strane 26.
6Pomocou režimu odč
skontrolujte teplotu na výstupe a prívode vody a porovnajte ju
s hodnotami, ktoré ste si zapísali v kroku 1. Po 20 minútach
činnosti zvýšenie/zníženie hodnôt potvrdí režim prevádzky
Vykurovanie/Chladenie miestností.
INFORMÁCIE
Ak chcete zobraziť posledný vyriešený kód chyby, raz
stlačte tlačidlo . Stlačte tlačidlo znova 4 razy a vráťte
sa do normálneho režimu.
INFORMÁCIE
Ak je v činnosti vynútený režim prevádzky vonkajšej
jednotky, nie je možné vykonať skúšobnú prevádzku. Ak
sa má počas skúšobnej prevádzky spustiť vynútený režim
prevádzky, skúšobná prevádzka sa zruší.
ítania používateľského rozhrania
čite tento režim. Ak nie je
8.6.Servis a údržba
Podmienkou zaručenia optimálnej prevádzky jednotky je pravidelné
vykonávanie celého radu kontrol a prehliadok jednotky a elektrického
zapojenia na mieste inštalácie.
Túto údržbu musí vykonať miestny inštalatér.
Pred údržbou sa najprv musia zložiť panely, ako je uvedené v časti
"7.4.2. Zatvorenie vnútornej jednotky" na strane 17.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
25
Page 28
8.6.1.Činnosti údržby
NEBEZPEČENSTVO:
ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pozrite si časť "7.3.1. Predbežné opatrenia pri elektrickom
zapojení" na strane 14.
VAROVANIE:
ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pred začatím akejkoľvek údržby alebo opravy vypnite
istič napájacieho panelu, vyberte poistky alebo otvorte
bezpečnostné a ochranné zariadenia jednotky.
V dôsledku nebezpečenstva zasiahnutia elektrickým
prúdom pri vysokom napätí sa nedotýkajte dielcov
pod elektrickým napätím aj 10 minút po vypnutí
elektrického napájania.
Všimnite si prosím, že niektoré časti skrine
elektrických komponentov sú mimoriadne horúce.
Zabezpečte, aby ste sa nedotýkali vodivej časti.
Jednotku nevyplachujte. Taký postup by mohol
spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo požiar.
Postupujte opatrne!
Pred vykonávaním údržby sa nedotýkajte rukami kovových
častí (napríklad plechu potrubia) v snahe odstrániť statickú
elektrinu a ochrániť kartu PCB.
Kontroly
Popísané kontroly musia vykonať kvalifikovaní pracovníci minimálne
raz za rok.
1Hadica tlakového poistného ventilu (ak je nainštalovaná)
Skontrolujte, či je správne umiestnená hadica tlakového
poistného ventilu na vypúšťanie vody.
2Vodný tlakový poistný ventil
Skontrolujte správnu činnosť ventilu uvoľnenia tlaku otočenímčerveného gombíka na ventile oproti smeru pohybu hodinových
ručičiek.
Ak nepočujete zvuk cvaknutia, spojte sa s miestnym
predajcom.
V prípade, že voda neustále vyteká z jednotky, najprv
uzavrite uzatváracie ventily prívodu ako aj výstupu vody
a potom sa skontaktujte s vaším miestnym predajcom.
3Elektrická rozvodná skriňa
Rozvodnú skriňu je nutné dôkladne vizuálne skontrolovať
apokúsiť sa nájsť zrejmé chyby, ako sú napríklad uvoľnené
spojenia alebo chybné elektrické zapojenie.
4Tlak vody
Skontrolujte, či je tlak vody nad hodnotou 1 bar.
Ak je potrebné doplniť vodu.
5Vodný filter
Vyčistite vodný filter.
8.6.2.Zoznam kódov porúch
Kód
poruchy
A1
A6
A9
AAPorucha súpravy
AJ
C1
C4
C9
CA
CJ
E3
E4
J7Porucha plynového
U1
U2
UA
UH
Príčina poruchyNáprava
Porucha pamäte pre
zápis (chyba
EEPROM)
Porucha vodného
okruhu
Porucha expanzného
ventilu R410A
ohrievača
Nesprávny výkonSpojte sa s miestnym predajcom.
Zlá komunikácia ACSSpojte sa s miestnym predajcom.
Porucha kvapalinového
termistora R410A
Porucha termistora
spätného prívodu vody
Porucha termistora na
výstupe vody v režime
ohrevu/chladenia
Porucha súvisiaca
s vysokým tlakom
Táto porucha súvisí
s vonkajšou jednotkou.
Pozrite si návod na
inštaláciu vonkajšej
jednotky.
Porucha súvisiaca
s nízkym tlakom
Táto porucha súvisí
s vonkajšou jednotkou.
Pozrite si návod na
inštaláciu vonkajšej
jednotky.
termistora R410A
Fázy napájania
jednotky sú reverzné.
Táto porucha súvisí
s vonkajšou jednotkou.
Pozrite si návod na
inštaláciu vonkajšej
jednotky.
Porucha elektrického
napájania
Táto porucha súvisí
s vonkajšou jednotkou.
Pozrite si návod na
inštaláciu vonkajšej
jednotky.
Problém s typom
pripojenia
Porucha adresySpojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
• Zabezpečte možnosť prietoku vody
(otvorte všetky ventily v okruhu).
• Jednotku prepláchnite čistou vodou.
• Porucha čerpadla
• Porucha prietokového spínača
• Skontrolujte prípojky elektrického
napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte, či je možný prietok
vody.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte prípojky elektrického
napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte prípojky elektrického
napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte prípojky elektrického
napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
• Uistite sa, či je okruh naplnený vodou
(vo vnútri nie je vzduch, napr. je
otvorený odvzdušňovací ventil?)
• Zabezpečte možnosť prietoku vody
(otvorte všetky ventily v okruhu).
• Uistite sa, či nie je vodný filter
zaseknutý.
• Uistite sa, či sú uzatváracie ventily
chladiacej zmesi otvorené.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte prípojky elektrického
napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
Vymeňte dve z troch fáz (L1, L2, L3),
aby ste mohli vytvoriť kladné fázové
spojenie.
• Skontrolujte prípojky elektrického
napájania.
• Spojte sa s miestnym predajcom.
•Počkajte, kým sa nedokončí
inicializácia medzi vonkajším modulom
a hydraulickou jednotkou (po zapnutí
počkajte najmenej 12 minút).
• Spojte sa s miestnym predajcom.
Návod na inštaláciu a obsluhu
26
Podrobnejší zoznam kódov porúch nájdete v návode na inštaláciu
vonkajšej jednotky.
8.6.3.Dôležité informácie týkajúce sa použitej chladiacej
zmesi
Tento výrobok obsahuje fluorizované skleníkové plyny. Nevypúšťajte
plyny do ovzdušia.
Typ chladiacej zmesi: R410A
(1)
GWP
hodnota: 2087,5
(1)
GWP = global warming potential (potenciál globálneho oteplenia)
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 29
9.Inštalácia voliteľnej súpravy
b
e
c
a
d
ohrievača EKBUHAA(6V3/6W1)
Nainštalovaná súprava ohrievača môže podporovať tepelné čerpadlo
v režime prevádzky ohrevu alebo zabezpečovať primárny ohrev
v núdzových situáciách.
Všeobecné informácie o inštalácii nájdete v návode na inštaláciu
a prevádzku súpravy ohrievača. V prípade dodržania uvedených
pokynov možno súpravu ohrievača EKBUHAA používať s jednotkou
hydraulickej skrine HXY(080/125).
Informácie uvedené v tejto kapitole predstavujú dodatočné
informácie o pripojení súpravy ohrievača EKBUHAA k hydraulickej
skrini série HXY(080/125).
Údaje uvedené v tejto kapitole nahrádzajú informácie zahrnuté
v návode na inštaláciu a prevádzku súpravy ohrievača EKBUHAA.
V tejto kapitole by ste mali osobitnú pozornosť venovať najmä
informáciám o hydraulickom (všeobecné nastavenie) a elektrickom
(káblovom) pripojení súpravy ohrievača EKBUHAA k hydraulickej
skrini HXY(080/125).
Príklad hydraulického a elektrického pripojenia je vysvetlený nižšie.
Hydraulické pripojenie (všeobecné nastavenie)
10. Odovzdanie používateľovi
Ak po dokončení skúšobnej prevádzky jednotka pracuje správne,
musíte pre používateľa:
do tabuľky inštalatérskych nastavení (pozrite si kapitolu 10)
zapísať aktuálne nastavenia,
skontrolovať, či má používateľ vytlačenú dokumentáciu
a požiadať ho, aby si ich odložil pre budúcu referenciu,
vysvetliť používateľovi, ako sa systém správne obsluhuje a čo
má robiť v prípade problémov,
ukázať používateľovi, ktoré práce sa musia vykonávať
v súvislosti s údržbou jednotky,
vysvetliť používateľovi tipy na úsporu energie, ktoré sú uvedené
v návode na obsluhu.
Vyplní inštalatér, ak po skončení testovacej prevádzky jednotka
pracuje správne
Po kontrole začiarknite
QVysvetlite používateľovi, aký systém je nainštalovaný v budove.
Doplňte informácie nižšie pre každú jednotku.
Informácie môžu byť užitočné pre používateľa pri servise
v budúcnosti.
Miesto inštalácie:
Názov modelu
(pozrite si výrobný
štítok jednotky)
Doplnkové
príslušenstvo
QSkontrolujte, či má používateľ vytlačenú verziu návodu na
inštaláciu a obsluhu, a požiadajte ho, aby si návod odložil
pre budúce použitie.
Qvysvetliť používateľovi, ako sa systém správne obsluhuje a čo má
robiť v prípade problémov,
Qukázať používateľovi, ktoré práce sa musia vykonávať v súvislosti
s údržbou jednotky,
a Vonkajšia jednotka VRV IV s tepelným čerpadlom
b Kazeta vnútornej jednotky VRV s priamou expanziou
c HXY(080/125)
d Súprava ohrievača (EKBUH)
e Potrubie s chladiacou zmesou
Dátum:
Podpis:
Váš produkt
inštaloval:
Elektrické pripojenie
Pripojenie súpravy ohrievača EKBUHAA k hydraulickej skrini
HXY(080/125) nevyžaduje žiadnu voliteľnú kartu PCB nainštalovanú
v hydraulickej skrini HXY(080/125). Na pripojenie súpravy ohrievača
k hydraulickej skrini HXY(080/125) by sa nemala používať karta
EKRP1AHTA.
Podrobné informácie o elektrickom pripojení voliteľnej súpravy
ohrievača EKBUHAA k hydraulickej skrini HXY(080/125) nájdete
v časti "14.2. Schéma elektrického zapojenia" na strane 43.
Nastavenia na mieste inštalácie súvisiace so záložným
ohrievačom
Informácie o zmene nastavení na mieste inštalácie súvisiacich so
súpravou ohrievača EKBUHAA nájdete v časti "8.3. Nastavenia na
mieste inštalácie" na strane 17.
Ďalšie nastavenia na mieste inštalácie vysvetlené v návode
k súprave ohrievača EKBUHAA nemožno používať v kombinácii
s hydraulickou skriňou HXY(080/125). Mali by sa zachovať
predvolené hodnoty uvedené v zozname nastavení na mieste
inštalácie súvisiacom s hydraulickou skriňou HXY(080/125).
Ďalšie informácie vysvetlené v rámci nastavení na mieste inštalácie
v návode k súprave ohrievača EKBUHAA nemožno používať
v kombinácii s hydraulickou skriňou HXY.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
27
Page 30
11. Prevádzka jednotky
11.3. Obsluha jednotky
Pred prečítaním tejto kapitoly si pozrite kapitoly 1 a 2.
VAROVANIE
Pred použitím zariadenia sa presvedčite, že inštaláciu
vykonal korektne inštalatér.
Ak si nie ste istí prevádzkou, skontaktujte sa
s inštalatérom, aby vám poradil a informoval vás.
11.1. Úvod
11.1.1. Všeobecné informácie
Jednotka je vnútornou časťou tepelného čerpadla vzduch do vody
VRV IV. Táto jednotka je skonštruovaná na inštaláciu vo vnútri na
stene a používa sa na ohrev a chladenie. Jednotku možno
kombinovať so slučkami podlahového kúrenia/chladenia alebo
jednotkami s ventilátormi (dodáva zákazník).
S touto jednotkou sa na ovládanie zariadenia štandardne dodáva
používateľské rozhranie s funkciou izbového termostatu.
Pozrite si kapitolu "4. Informácie o jednotkách a voliteľnom
príslušenstve" na strane 5.
11.2. Rýchle spustenie jednotky
V tejto kapitole je podrobne vysvetlené spustenie chladenia
a vykurovania miestností.
Podrobnejšie informácie o tom, ako sa má jednotka obsluhovať, sú
vysvetlené v kapitole "11.3. Obsluha jednotky" na strane 28.
Rýchle spustenie ponúka používateľovi možnosť spustiť systém ešte
pred prečítaním si celého návodu.
11.2.1. Prevádzka v režime chladenia a vykurovania miestností
Potvrďte režim prevádzky
Stlačte tlačidlo alebo
WW
Na displeji začne
blikať 88,8
WW
Nastavte požadovanú
izbovú teplotu (napr. 22°C)
Stlačte tlačidlo alebo
(a)
ohrevu alebo chladenia
W
Displej:
Funkcia izbového
termostatu
používateľského
rozhrania nie je aktívna
WW
POZOR
Jednotku nevyplachujte. Mohlo by to spôsobiť úraz
elektrickým prúdom alebo požiar.
Na hornú časť jednotky nevyliezajte, nesadajte a ani
nestúpajte.
Na hornú dosku jednotky neklaďte žiadne predmety
alebo zariadenia.
11.3.1. Prevádzka používateľského rozhrania
Používateľské rozhranie umožňuje ovládanie celého zariadenia.
Pomocou neho sa môžu ovládať všetky aplikácie ohrevu a chladenia,
ktoré sa líšia výkonom, elektrickým napájaním a nainštalovaným
zariadením (voliteľná výbava). Jednotka HXY080/125 sa ovláda
pomocou používateľského rozhrania.
INFORMÁCIE
Odporúča sa používať používateľské rozhranie, ktoré
zahŕňa funkciu izbového termostatu a ktoré sa dodáva
spolu s jednotkou.
Tým sa zabráni nadmernému prekurovaniu miestnosti,
a ak je izbová teplota vyššia ako menovitá hodnota
nastavená na termostate, vonkajšia a vnútorná jednotka sa
vypnú. Na základe požiadavky od používateľa existuje
okamžitá spätná väzba regulácie kompresora, ktorá
optimalizuje výkon.
Viac podrobností nájdete na typických príkladoch aplikácií
v návode na inštaláciu vnútornej jednotky.
VAROVANIE
Nikdy nedovoľte, aby sa používateľské rozhranie
zamočilo. To by mohlo spôsobiť úraz elektrickým
prúdom alebo požiar.
Nikdy nestláčajte tlačidlá na používateľskom rozhraní
pomocou tvrdého predmetu s ostrým hrotom. Môže to
poškodiť používateľské rozhranie.
Používateľské rozhranie nikdy nekontrolujte ani
neopravujte sami. Požiadajte o to kvalifikovaného
servisného technika.
Vnútornú jednotku nevyplachujte. Mohlo by to
spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo požiar.
Na hornú časť jednotky nevyliezajte, nesadajte a ani
nestúpajte.
Na hornú dosku jednotky neklaďte žiadne predmety
alebo zariadenia.
WW
K dispozícii máte
reguláciu systému na
základe izbovej teploty
(je nainštalovaný izbový
termostat
používateľského
rozhrania)
Nastavte požadovanú teplotu na výstupe vody (napr. 35°C
Ak je displej prázdny, funkcia automatickej regulácie teploty
Ďalšie podrobnosti a odporúčané nastavenia nájdete v častiach
"Programovanie" na strane 36, "11.3.4. Prevádzka chladenia miestností ( )"
na strane 30 a "11.3.5. Prevádzka ohrevu miestností ( )" na strane 31
(a) Prevádzkový režim nemožno vybrať v hydraulickej skrini. Hydraulická skriňa sa
Návod na inštaláciu a obsluhu
pre ohrev alebo 18°C pre chladenie).
na výstupe vody je v prevádzke ohrevu zapnutá.
Rozsvieti sa dióda LED a jednotka sa spustí.
riadi prevádzkovým režimom nadriadenej vnútornej jednotky VRV s priamou
expanziou. Ďalšie informácie nájdete v návode k vonkajšej jednotke.
W
W
Stla čte tlačidlo
W
W
K dispozícii je regulácia
systému na základe teploty
vody na výstupe
(predvolené nastavenie)
28
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 31
11.3.2. Názvy a funkcie tlačidiel a ikon
13
32
23
11
17
19
14
4
7
9
12
21
18
30
29
28
26
27
135 6 228
21615
ZAP./VYP. prevádzky
Nastavenie teploty vody
na výstupe
Nastavenie izbovej teploty
10
20
31
24
25
1 TLAČIDLO ZAP./VYP.
Tlačidlom ZAP/VYP. sa spúšťa alebo zastavuje chladenie
a vykurovanie miestností.
Stlačením tlačidla ZAP/VYP. následne za sebou príliš mnohokrát
môže spôsobiť poruchu systému (maximálne 20 krát za hodinu).
2 PREVÁDZKOVÁ KONTROLKA LED
Prevádzková kontrolka LED počas režimu vykurovania
miestností svieti. V prípade poruchy kontrolka LED bliká. Ak je
dióda LED vypnutá, ohrev/chladenie miestností nie je aktívne,
pričom ale ostatné prevádzkové režimy môžu byť stále aktívne.
3 IKONY PREVÁDZKOVÉHO REŽIMU ,
Tieto ikony signalizujú aktuálne prevádzkové režimy: ohrev ( )
alebo chladenie ( ).
4 IKONA EXTERNÉHO OVLÁDANIA
Táto ikona zobrazuje, či jednotka pracuje v nútenej prevádzke.
Ak sa zobrazuje táto ikona, používateľské rozhranie nemožno
ovládať alebo je jeho funkcia obmedzená.
5 UKAZOVATEĽ DŇA V TÝŽDNI
Tento ukazovateľ ukazuje aktuálny deň v týždni.
Pri čítaní alebo programovaní časového spínača ukazovateľ
zobrazuje nastavený deň.
6 ZOBRAZENIE HODÍN
Hodiny na displeji zobrazujú aktuálny čas.
Pri čítaní alebo programovaní časového spínača hodiny
zobrazujú čas činnosti.
7 IKONA ČASOVAČA PLÁNOVANIA
Táto ikona zobrazuje, či je časovač plánovania aktívny.
8 IKONY ČINNOSTÍ
Tieto ikony zobrazujú činnosti programovania na každý deň
podľa časového spínača plánovania činností.
9 IKONA VYPNUTIA
Táto ikona zobrazuje, či sa pri programovaní časového spínača
plánovania činností aktivoval úkon vypnutia.
10 VYŽADUJE SA KONTROLA
a
Tieto ikony indikujú potrebu kontroly inštalácie. Konzultujte to
s predajcom.
11 ZOBRAZENIE TEPLOTY
Na displeji sa zobrazuje aktuálna teplota podľa inštalácie, buď
teplota vody na výstupe alebo skutočná izbová teplota.
Pri zmene menovitej hodnoty izbovej teploty bude menovitá
hodnota blikať 5 sekúnd a potom sa opäť zobrazí skutočná
izbová teplota.
12 NASTAVENIE
Ikona sa zobrazuje po každom aktivovaní režimu nastavenia na
mieste.
13 NIE JE K DISPOZÍCII
Táto ikona sa zobrazí, keď je adresovaná neinštalovaná
prídavná voľba alebo funkcia nie je k dispozícii. Funkcia, ktorá
nie je k dispozícii, môže znamenať nedostatočnú úroveň
prístupu alebo používanie podriadeného používateľského
rozhrania (pozrite si návod na inštaláciu).
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
ZAP./VYP. režimu prevádzky
s menovitou hodnotou
závislou od počasia
Táto ikona zobrazuje, či je režim rozmrazovania/spúšťania
aktívny.
15 IKONA KOMPRESORA
Táto ikona zobrazuje, či je aktívny kompresor vo vonkajšej
jednotke systému.
16 IKONA ČERPADLA
Táto ikona zobrazuje, či je režim cirkulácie aktívny.
17 ZOBRAZENIE VONKAJŠEJ TEPLOTY
Ak táto ikona bliká, zobrazená je vonkajšia okolitá teplota.
Ďalšie informácie nájdete v časti "11.3.7. Režim odčítania
teploty" na strane 33.
18 IKONA MENOVITEJ HODNOTY ZÁVISLEJ OD POČASIA
Táto ikona zobrazuje, či regulátor nastaví menovitú hodnotu
teploty na výstupe vody automaticky na základe vonkajšej
okolitej teploty (v režime ohrevu).
19 IKONA TEPLOTY
Táto ikona sa zobrazí, ak je zobrazená skutočná izbová teplota
alebo menovitá hodnota izbovej teploty.
Ikona sa zobrazí aj ak je menovitá hodnota teploty nastavená
v režime programovania časového spínača plánovania. Ďalšie
informácie nájdete v časti "11.3.7. Režim odčítania teploty" na
strane 33.
20 IKONA SKÚŠOBNEJ PREVÁDZKY
Táto ikona znamená, že jednotka je spustená v skúšobnej
prevádzke.
21 KÓD NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE
Tento kód predstavuje kód zo zoznamu nastavení na mieste
inštalácie. Pozrite si časť "8.3. Nastavenia na mieste inštalácie"
na strane 17.
22 KÓD PORUCHY
Tento kód sa týka zoznamu kódov porúch a slúži len na účely
údržby. Pozrite si zoznam kódov porúch v časti "8.6.2. Zoznam
kódov porúch" na strane 26.
23 TLAČIDLO
Toto tlačidlo nemá žiadnu funkciu.
24 TLAČIDLO MENOVITEJ HODNOTY ZÁVISLEJ OD
POČASIA
Toto tlačidlo odblokuje alebo zablokuje funkciu menovitej
hodnoty v závislosti od počasia, ktorá je k dispozícii len počas
prevádzky Vykurovanie miestností.
Ak je regulátor nastavený na úroveň prístupu 3 (pozrite si časť
Nastavenia na mieste inštalácie v návode na inštaláciu), tlačidlo
menovitej hodnoty závislej od počasia nie je funkčné.
25 TLAČIDLO INŠPEKČNEJ/SKÚŠOBNEJ PREVÁDZKY
Toto tlačidlo sa používa len na účely inštalácie a zmenu
nastavení na mieste inštalácie. Pozrite si časť "8.3. Nastavenia
na mieste inštalácie" na strane 17.
Nadriadený
(Master)
Podriadený
(Slave)
———
—
———
Návod na inštaláciu a obsluhu
Prístupové
práva
úroveň 2úroveň 3
—
—
29
Page 32
26 TLAČIDLO PROGRAMOVANIA
Toto vi ac účelové tlačidlo sa používa na programovanie
regulátora. Funkcia tlačidla závisí od aktuálneho stavu
regulátora alebo od predchádzajúcich činností uskutočnených
obsluhou.
27 TLAČIDLO ČASOVÉHO SPÍNAČA PLÁNOVANIA
ČINNOSTÍ
/
Hlavnou funkciou tohto viacúčelového tlačidla je aktivovať alebo
zablokovať časový spínač plánovania.
Tlačidlo sa používa aj na nastavenie hodín a programovanie
regulátora. Funkcia tlačidla závisí od aktuálneho stavu
regulátora alebo od predchádzajúcich činností uskutočnených
obsluhou.
28 TLAČIDLÁ NASTAVENIA ČASU
a
Tieto viacúčelové tlačidlá sa používajú na nastavenie hodín, na
prepínanie medzi teplotami (výstupná teplota vody jednotky,
teplota vonkajšieho prostredia a aktuálna teplota v miestnosti)
a v režime programovania časového spínača plánovania
činností.
29 TLAČIDLÁ NASTAVENIA TEPLOTY NA VÝSTUPE
VODY
a
Tieto viacúčelové tlačidlá sa používajú na nastavenie menovitej
hodnoty teploty vody na výstupe v normálnom režime prevádzky
alebo v režime programovania časového spínača plánovania
činností.
Ak je regulátor nastavený na úroveň prístupu 3 (pozrite si časť
Nastavenia na mieste inštalácie v návode na inštaláciu), tlačidlo
nastavenia teploty na výstupe vody nie je funkčné.
V prípade, že je zvolený režim prevádzky menovitej hodnoty
závislej na počasí, jednotka má pohyblivú menovitú hodnotu.
V tomto prípade sa zobrazí ikona a hodnota posunu
(v prípade, že nie je nula).
30 TLAČIDLÁ NASTAVENIA IZBOVEJ TEPLOTY
a
Tieto viacúčelové tlačidlá sa používajú na nastavenie menovitej
hodnoty aktuálnej izbovej teploty v normálnom režime
prevádzky alebo v režime programovania časového spínača
plánovania činností.
Pri zmene menovitej hodnoty izbovej teploty bude menovitá
hodnota na displeji blikať. Po 5 sekundách sa na displeji zobrazí
aktuálna izbová teplota.
31 TLAČIDLO
Toto tlačidlo nemá žiadnu funkciu.
11.3.3. Nastavenie regulátora
Po počiatočnej inštalácii môže používateľ nastaviť hodiny a deň
v týždni.
Regulátor je vybavený časovým spínačom plánovania činností, ktorý
umožňuje naplánovať jednotlivé činnosti. Nastavenie hodín a dňa
v týždni je potrebné na to, aby bol časový spínač plánovania schopný
činnosti.
Nastavenie hodín
1Tlačidlo
podržte stlačené 5 sekúnd.
Zobrazenie hodín a dňa v týždni na displeji začne blikať.
2Pri nastavovaní hodín použite tlačidlá
Po každom stlačení tlačidla
alebo zníži o 1 minútu. Ak tlačidlo
a .
alebo sa čas zvýši
alebo podržíte
stlačené, čas sa zvýši alebo zníži o 10 minút.
3Na nastavenie dňa v týždni použite tlačidlo
alebo
.
Po každom stlačení tlačidla
alebo sa zobrazí
nasledujúci alebo predchádzajúci deň.
4Stlačením tlačidla
potvrďte aktuálne nastavený čas a deň
v týždni.
Stlačením tlačidla môžete ukončiť nastavovanie bez
uloženia.
Ak do 5 minút nestlačíte žiadne tlačidlo, hodiny a deň v týždni sa
vrátia na predchádzajúce nastavenie.
INFORMÁCIE
Hodiny sa musia nastaviť ručne. Pri prechode
z letného času na zimný čas a opačne zmeňte
nastavenie.
Ak je ovládač nastavený na úroveň prístupu 2 alebo 3
(pozrite si časť Nastavenia na mieste inštalácie
v návode na inštaláciu), nastavenie hodín nie je
možné.
Porucha elektrického napájania prekračujúca
2 hodiny vynuluje hodinu a deň v týždni. Časový
plánovač bude pokračovať v prevádzke, ale
s nenastavenými hodinami. Preto budete musieť
opraviť nastavenie hodín a dňa v týždni.
Nastavenie časovača plánovania
Informácie o nastavení časovača plánovania činností nájdete
v kapitole "11.3.10. Programovanie a zistenie stavu časového
spínača plánovania činností" na strane 35.
11.3.4. Prevádzka chladenia miestností ( )
Prevádzka ochladzovania miestností sa riadi dvomi spôsobmi:
na základe izbovej teploty,
na základe teploty vody na výstupe (predvolené nastavenie).
Účel každého režimu prevádzky a ako sa vykonáva konfigurácia sú
vysvetlené nižšie.
Regulácia izbovej teploty
V tomto režime sa ochladzovanie spúšťa podľa požadovanej
menovitej hodnoty izbovej teploty. Menovitá hodnota sa dá nastaviť
ručne alebo pomocou časového spínača plánovania činností.
INFORMÁCIE
Pri použití regulácie izbovej teploty má režim prevádzky
Ochladzovanie miestností prednosť pred reguláciou teploty
vody na výstupe.
Všimnite si, že môže dôjsť k tomu, že počas regulácie
izbovej teploty bude teplota vody na výstupe nižšia ako
menovitá hodnota.
Výber režimu prevádzky Ochladzovanie miestností
1Na zapnutie alebo vypnutie chladenia miestností ( ) použite
tlačidlo .
Na displeji sa zobrazí ikona , ako aj zodpovedajúca skutočná
hodnota teploty v miestnosti.
Rozsvieti sa dióda LED prevádzky .
2Na nastavenie požadovanej izbovej teploty použite
tlačidlá a .
Rozsah teploty ochladzovania: 16°C~32°C (izbová teplota)
Informácie o nastavení funkcie časového spínača plánovania
činností nájdete v časti "11.3.10. Programovanie a zistenie
stavu časového spínača plánovania činností" na strane 35.
3Na výber teploty na výstupe vody, ktorá sa má použiť na
chladenie systému, použite tlačidlá a .
Návod na inštaláciu a obsluhu
30
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 33
Regulácia teploty na výstupe vody (predvolené nastavenie)
A
t
21°C
18°C
V tomto režime sa podľa požiadavky menovitej hodnoty teploty vody
aktivuje chladenie. Menovitá hodnota sa dá nastaviť ručne alebo
pomocou časového spínača plánovania činností.
Výber režimu prevádzky Ochladzovanie miestností
1Na zapnutie alebo vypnutie chladenia miestností ( ) použite
tlačidlo .
Na displeji sa zobrazí ikona a príslušná menovitá hodnota
teploty vody.
Rozsvieti sa dióda LED prevádzky .
2Na nastavenie požadovanej teploty na výstupe vody použite
tlačidlá a .
Rozsah teploty v režime chladenia: 5°C až 20°C (teplota na
výstupe vody).
Informácie o nastavení funkcie časového spínača plánovania
činností nájdete v časti "Programovanie chladenia miestností" na
strane 36, "Programovanie ohrevu miestností" na strane 37.
INFORMÁCIE
Ak je nainštalovaný externý izbový termostat, signál
thermo ZAP./VYP. je určený externým izbovým
termostatom. Používateľské rozhranie potom pracuje
v režime regulácie na výstupe a nefunguje ako izbový
termostat.
Stav ZAP./VYP. na používateľskom rozhraní má vždy
prioritu pred externým izbovým termostatom.
Spätné nastavenie a menovitá hodnota závislá od
počasia nie sú k dispozícii pre ochladzovanie.
Funkcia automatického spätného nastavenia
Funkcia spätného nastavenia poskytuje možnosť znížiť izbovú
teplotu. Funkcia spätného nastavenia sa môže napríklad aktivovať
počas noci, lebo požiadavky na teplotu počas noci a dňa nie sú
rovnaké.
INFORMÁCIE
Všimnite si, že ikona bude v režime prevádzky
spätného nastavenia blikať.
Štandardne je funkcia spätného nastavenia
odblokovaná.
Funkcia spätného nastavenia sa môže kombinovať
s automatickým režimom prevádzky na základe
menovitej hodnoty v závislosti od počasia.
Funkcia spätného nastavenia je automatická funkcia
naplánovaná na deň.
Funkcia spätného nastavenia je konfigurovaná pomocou nastavení
na mieste inštalácie. Podrobný popis, ako upraviť jedno alebo viac
nastavení na mieste inštalácie, nájdete v kapitole "8.3. Nastavenia na
mieste inštalácie" na strane 17.
[2-00] Stav: definuje, či sa zapne (1) alebo vypne (0) funkcia
spätného nastavenia
[2-01] Čas spustenia: čas spustenia spätného nastavenia
[2-02] Čas zastavenia: č
as zastavenia spätného nastavenia
[5-03] Teplota spätného nastavenia v miestnosti
T
11.3.5. Prevádzka ohrevu miestností ( )
Prevádzka ohrevu miestností sa riadi dvomi spôsobmi:
na základe izbovej teploty,
na základe teploty vody na výstupe (predvolené nastavenie).
Účel každého režimu prevádzky a ako sa vykonáva konfigurácia sú
vysvetlené nižšie.
Regulácia izbovej teploty
V tomto režime sa podľa požadovanej menovitej hodnoty izbovej
teploty spúšťa vykurovanie. Menovitá hodnota sa dá nastaviť ručne
alebo pomocou časového spínača plánovania činností.
INFORMÁCIE
Pri použití regulácie izbovej teploty má režim prevádzky
Vykurovanie miestností prednosť pred reguláciou teploty
vody na výstupe.
Všimnite si, že môže dôjsť k tomu, že počas regulácie
izbovej teploty bude teplota vody na výstupe vyššia ako
menovitá hodnota.
Výber režimu prevádzky Vykurovanie miestností
1Na zapnutie alebo vypnutie vykurovania miestností ( ) použite
tlačidlo .
Na displeji sa zobrazí ikona
spolu s príslušnou menovitou
hodnotou teploty vody.
Rozsvieti sa dióda LED prevádzky .
2Na nastavenie požadovanej izbovej teploty použite
tlačidlá a .
Rozsah teploty kúrenia: 16°C~32°C (izbová teplota)
Ak chcete zabrániť prekurovaniu, vykurovanie miestností
nesmie byť v prevádzke, ak sa vonkajšia okolitá teplota zvýšila
nad určitú teplotu (viď rozsah nastavenia).
Informácie o nastavení funkcie časového spínača plánovania
činností nájdete v časti "11.3.10. Programovanie a zistenie
stavu časového spínača plánovania činností" na strane 35.
3Na výber teploty na výstupe vody, ktorá sa má použiť na ohrev
systému, použite tlačidlá a .
B
[2-01][2-02]
A Normálna menovitá hodnota teploty v miestnosti
B Teplota spätného nastavenia v miestnosti [5-03]
t Čas
T Te pl o ta
INFORMÁCIE
Ak je aktívna funkcia spätného nastavenia izbovej
teploty, vykonáva sa aj režim prevádzky spätného
nastavenia teploty na výstupe vody.
Dávajte pozor, aby hodnota spätného nastavenia
nebola nastavená príliš nízka, hlavne počas
chladnejších období (napr. zima). Je možné, že sa
izbová teplota nedá z dôvodu veľkého teplotného
rozdielu dosiahnuť (alebo to bude trvať príliš dlho).
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
31
Page 34
Regulácia teploty na výstupe vody (predvolené nastavenie)
Lo_AHi_AT
A
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
V tomto režime sa podľa požiadavky menovitej hodnoty teploty vody
aktivuje kúrenie. Menovitá hodnota sa môže nastaviť ručne,
pomocou časového spínača plánovania činností alebo v závislosti od
počasia (automaticky).
Výber režimu prevádzky Vykurovanie miestností
1Na zapnutie alebo vypnutie vykurovania miestností ( ) použite
tlačidlo .
Na displeji sa zobrazí ikona a príslušná menovitá hodnota
teploty vody.
Rozsvieti sa dióda LED prevádzky .
2Na nastavenie požadovanej teploty vody na výstupe použite
tlačidlá
a .
Rozsah teploty v režime ohrevu: 25°C až 45°C (teplota na
výstupe vody)
Ak chcete zabrániť prekurovaniu, vykurovanie miestností
nesmie byť v prevádzke, ak sa vonkajšia okolitá teplota zvýšila
nad určitú teplotu (viď rozsah nastavenia).
Informácie o nastavení funkcie časového spínača plánovania
činností nájdete v časti Časový spínač plánovania činnosti na
používateľskom rozhraní.
VÝSTRAHA
Ak je nainštalovaný externý izbový termostat, signál
thermo ZAP./VYP. je určený externým izbovým
termostatom. Používateľské rozhranie potom pracuje
v režime regulácie na výstupe a nefunguje ako izbový
termostat.
Stav ZAP./VYP. na používateľskom rozhraní má vždy
prioritu pred externým izbovým termostatom.
Výber režimu prevádzky menovitej hodnoty v závislosti od
počasia
Ak je aktívna prevádzka závislá od počasia, teplota na výstupe vody
je určená automaticky v závislosti od vonkajšej teploty: Nižšie
vonkajšie teploty majú za následok teplejšiu vodu a naopak.
Jednotka má pohyblivú menovitú hodnotu. Aktivácia tohto režimu
prevádzky má za následok nižšiu spotrebu energie než pri použití
ručnej pevnej menovitej hodnoty na výstupe vody.
Počas režimu prevádzky v závislosti od počasia má používateľ
možnosť zvýšiť alebo znížiť cieľovú teplotu vody maximálne o 5°C.
Táto hodnota posunu predstavuje teplotný rozdiel medzi menovitou
hodnotou teploty vypočítanou regulátorom a skutočnou menovitou
hodnotou. Napríklad kladná hodnota posunu znamená, že skutočná
menovitá hodnota teploty bude vyššia ako vypočítaná menovitá
hodnota.
Je vhodné používať menovitú závislú od počasia, lebo nastavuje
teplotu vody na aktuálne potreby vykurovania miestností. Zabráni
jednotke v príliš častom prepínaní medzi ZAP. a VYP. termostatu pri
použití izbového termostatu používateľského rozhrania alebo
externého izbového termostatu.
INFORMÁCIE
V tomto prípade namiesto zobrazenia menovitej hodnoty
teploty vody ovládač zobrazí hodnotu posunu, ktorú môže
nastaviť používateľ.
1Ak chcete vybrať
režim prevádzky menovitej hodnoty v závislosti
od počasia, raz stlačte tlačidlo (alebo 2 razy, ak sa používa
používateľské rozhranie s funkciou izbového termostatu).
Na displeji sa zobrazí ikona a hodnota posunu. Hodnota
posunu nie je zobrazená v prípade, že je 0.
2Na nastavenie hodnoty posunu použite tlačidlá
a.
Rozsah hodnoty posunu: –5°C až +5°C
Pokiaľ je odblokovaný režim prevádzky s menovitou hodnotou
v závislosti od počasia, na displeji sa zobrazí ikona .
3Stlačením tlačidla zrušíte výber režimu prevádzky
s menovitou hodnotou závislou od počasia.
Na nastavenie teploty na výstupe vody použite tlačidlá
a .
Nastavenia na mieste inštalácie definujú parametre pre režim
prevádzky jednotky závislý od počasia. Podrobný popis, ako upraviť
jedno alebo viac nastavení na mieste inštalácie, nájdete v kapitole
"8.3. Nastavenia na mieste inštalácie" na strane 17.
T
Lo_Ti
TtCieľová teplota vody
T
Okolitá (vonkajšia) teplota
Shift value Hodnota posunu
A
[3-00] Nízka okolitá teplota (Lo_A): nízka vonkajšia teplota.
[3-01] Vysoká okolitá teplota (Hi_A): vysoká vonkajšia teplota.
[3-02] Menovitá hodnota pri nízkej okolitej teplote (Lo_Ti):
cieľová teplota na výstupe vody, keď je vonkajšia teplota
rovnaká alebo nižšia ako nízka okolitá teplota (Lo_A).
Uvedomte si, že hodnota Lo_Ti má byť vyššia než Hi_Ti, keďže
pre nižšiu vonkajšiu teplotu (napr. Lo_A) je potrebná
teplejšia voda.
[3-03] Menovitá hodnota pri vysokej okolitej teplote (Hi_Ti):
cieľová teplota na výstupe vody, keď je vonkajšia teplota
rovnaká alebo vyššia ako vysoká okolitá teplota (Hi_A).
Uvedomte si, že hodnota Hi_Ti má byť nižšia než Lo_Ti, keďže
pre vyššie vonkajšie teploty (napr. Hi_A) postačuje menej teplá
voda.
INFORMÁCIE
Ak omylom nastavíte hodnotu [3-03] vyššie ako hodnotu
[3-02], vždy sa použije hodnota [3-03].
Funkcia automatického spätného nastavenia
Funkcia spätného nastavenia poskytuje možnosť znížiť izbovú
teplotu. Funkcia spätného nastavenia sa môže napríklad aktivovať
počas noci, lebo požiadavky na teplotu počas noci a dňa nie sú
rovnaké.
INFORMÁCIE
Všimnite si, že ikona bude v režime prevádzky
spätného nastavenia blikať.
Štandardne je funkcia spätného nastavenia
odblokovaná.
Funkcia spätného nastavenia sa môže kombinovať
s automatickým režimom prevádzky na základe
menovitej hodnoty v závislosti od počasia.
Funkcia spätného nastavenia je automatická funkcia
naplánovaná na deň.
Návod na inštaláciu a obsluhu
32
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 35
Funkcia spätného nastavenia je konfigurovaná pomocou nastavení
A
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
na mieste inštalácie. Podrobný popis, ako upraviť jedno alebo viac
nastavení na mieste inštalácie, nájdete v kapitole "8.3. Nastavenia na
mieste inštalácie" na strane 17.
[2-00] Stav: definuje, či sa zapne (1) alebo vypne (0) funkcia
spätného nastavenia
[2-01] Čas spustenia: čas spustenia spätného nastavenia
[2-02] Čas zastavenia: čas zastavenia spätného nastavenia
[5-02] Spätné nastavenia teploty na výstupe vody (pokles
teploty)
T
B
[2-01][2-02]
A Normálna menovitá hodnota teploty vystupujúcej vody
B Teplota spätného nastavenia na výstupe vody =A–[5-02]
t Čas
T Te pl o ta
11.3.6. Iné režimy prevádzky
Spustenie prevádzky ()
Počas spúšťania sa zobrazí ikona zobrazujúca, že sa spúšťa
tepelné čerpadlo a nepracuje v rovnovážnom stave.
Režim odmrazovania ()
Pri vykurovaní môže vzniknúť riziko zamrznutia vonkajšieho
výmenníka tepla v dôsledku nízkej vonkajšej teploty. Ak dôjde
k tomuto riziku, systém prejde do režimu rozmrazenia. Maximálne po
15 minútach režimu rozmrazovania sa systém znovu vráti do režimu
vykurovania miestností. Počas rozmrazovania nie je možné
vykurovanie miestností.
11.3.7. Režim odčítania teploty
Na používateľskom rozhraní je možné zobraziť skutočnú teplotu.
15 sekúnd držte stlačené tlačidlo .
Zobrazí sa teplota na výstupe vody (ikony a a blikajú).
2Na zobrazenie použite tlačidlá a :
Zobrazí sa teplota na prívode vody (ikony a blikajú
a bliká pomaly).
Vnútorná teplota (ikony a blikajú).
Vonkajšia teplota (ikony a blikajú).
3Znova stlačte tlačidlo a ukončite tento režim. Ak nie je
stlačené žiadne tlačidlo, používate
10 sekundách ukončí režim zobrazenia.
ľské rozhranie po
11.3.8. Režim časovača plánovania činností
V režime prevádzky časovača plánovania je zariadenie ovládané aj
časovačom plánovania. Činnosti naprogramované v časovačiplánovania sa uskutočnia automaticky.
Časový spínač plánovania činností sa zapína (zobrazuje sa ikona alebo vypína (zobrazuje sa ikona ) stlačením tlačidla .
Ochladzovanie miestností
Pozrite si časť "Programovanie chladenia miestností" na strane 36.
Naprogramovať môžete 4 činnosti, ktoré sa budú denne opakovať.Časovač plánovania chladenia miestností možno naprogramovať
2 spôsobmi:
na základe menovitej hodnoty teploty (teplota na výstupe vody
a teplota v miestnosti),
na základe pokynu na zapnutie alebo vypnutie.
Požadovaný spôsob je nastavený pomocou nastavenia na mieste
inštalácie. Podrobný popis, ako upraviť jedno alebo viac nastavení na
mieste inštalácie, nájdete v časti "8.3. Nastavenia na mieste
inštalácie" na strane 17.
[0-04] Stav: definuje, či sa pokyn na zapnutie alebo vypnutie
môže použiť v časovom spínači plánovania činností na
chladenie miestností.
Použitie a význam nastavenia [0-04] a nastavení plánovania sú
rovnaké ako pre režim ohrevu. Viď "Príklad prevádzky: časový
spínač plánovania činností na základe menovitej hodnoty teploty" na
strane 34 a "Príklad prevádzky: časový spínač naplánovania činností
na základe pokynu ZAP./VYP." na strane 35.
Funkcia spätného nastavenia nie k dispozícii je pre chladenie.
INFORMÁCIE
Štandardne je odblokované chladenie miestností na
základe menovitej hodnoty teploty (spôsob 1), takže sú
možné posuny teploty (žiadny príkaz ZAP./VYP.).
)
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
33
Page 36
11.3.9. Ohrev miestností
t
6:309:00
16:00
0:30
19C19C19C
22C
21C
42C42C42C
45C
44C
42C
19C19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
0:30
T
t
18C
37C37C
18C
A
5:0023:005:0023:00
T
t
5:009:00
23:00
19C
18C
19C
22C
21C
42C
40C
42C
45C
44C
40C
19C
18C
19C
22C
21C
42C
19C
19C
42C
19C
42C
19C19C19C
42C
45C
44C
6:30
37C37C
40C
40C
Pozrite si časť "Programovanie ohrevu miestností" na strane 37.
Je možné naprogramovať štyri činnosti za deň v týždni, spolu
28 činností.
Časový spínač plánovania činností pre vykurovanie miestností je
možné naprogramovať 2 rozličnými spôsobmi: na základe menovitej
hodnoty teploty (teplota vystupujúcej vody a izbová teplota) a na
základe pokynu pre zapnutie alebo vypnutie.
Požadovaný spôsob je nastavený pomocou nastavenia na mieste
inštalácie. Podrobný popis, ako upraviť jedno alebo viac nastavení na
mieste inštalácie, nájdete v kapitole "8.3. Nastavenia na mieste
inštalácie" na strane 17.
[0-03] Stav: definuje, či sa pokyn na zapnutie alebo vypnutie
môže použiť v časovom spínači plánovania činností na ohrev
miestností.
INFORMÁCIE
Štandardne je odblokované vykurovanie miestností na
základe menovitej hodnoty teploty (spôsob 1), takže sú
možné posuny teploty (žiadny príkaz ZAP./VYP.).
V nasledovných tabuľkách sú zobrazené oba spôsoby ako
interpretovať časový spínač plánovania činností.
Metóda 1
[0-03]=1
(predvolená)
Počas
prevádzky
Ak stlačíte
tlačidlo
Ak stlačíte
tlačidlo
(a) Pre teplotu výstupu vody a/alebo izbovú teplotu
Ohrev miestností na základe menovitej hodnoty teploty
Počas prevádzky časového spínača plánovania činností
neustále svieti LED.
Časový spínač plánovania činností pre ohrev miestností
zastaví a viac sa nespustí.
Ovládač bude vypnutý (LED prevádzky zhasne).
Časový spínač plánovania činností pre ohrev miestností
sa zastaví a viac sa nespustí.
Ikona časového spínača plánovania činností sa viac
nezobrazí.
(a)
Príklad prevádzky: časový spínač plánovania činností na základe
menovitej hodnoty teploty
Ak je odblokovaná funkcia spätného nastavenia, režim prevádzky
spätného nastavenia bude mať prednosť pred naplánovanou
činnosťou časového spínača plánovania činností.
T
1
2
3
16:00
1 Časovač
2 Funkcia útlmu
3 Ak sú odblokované funkcia spätného nastavenia
a časového spínača plánovania činností
A Funkcia útlmu
t Čas
T Menovitá hodnota teploty
Izbová teplota
Teplota na výstupe vody
Návod na inštaláciu a obsluhu
34
Metóda 2
[0-03]=0
Počas
prevádzky
Ak stlačíte
tlačidlo
Ak stlačíte
tlačidlo
Ohrev miestností na základe pokynu ZAP./VYP.
Ak časový spínač plánovania činností vypne vykurovanie
miestností, ovládač sa vypne (kontrolka LED zhasne).
Časový spínač plánovania činností pre ohrev miestností
sa zastaví (ak je práve aktívny) a znova sa spustí pri
ďalšom naplánovanom zapnutí funkcie.
Posledný naprogramovaný príkaz potlačí predchádzajúci
naprogramovaný príkaz a zostane aktívny, kým sa
neobjaví nasledujúci naprogramovaný príkaz.
Príklad: predstavte si, že aktuálny čas je 17:30
a činnosti sú naprogramované na 13:00, 16:00
a 19:00. "Posledný" naprogramovaný príkaz
(16:00) potlačil "predchádzajúci"
naprogramovaný príkaz (13:00) a zostáva
aktívny, kým sa neobjaví "nasledujúci"
naprogramovaný príkaz (19:00).
Takže v snahe poznať aktuálne nastavenie, je nutné
vedieť posledne naprogramovaný príkaz. Je jasné, že
"posledný" naprogramovaný príkaz môže byť z
predchádzajúceho dňa. Pozrite si časť " Preskúmanie
naprogramovaných činností" na strane 38.
Ovládač bude vypnutý (LED prevádzky zhasne).
Ikona časového spínača plánovania však zostane
zobrazená.
Časový spínač plánovania činností pre ohrev miestností
sa zastaví a viac sa nespustí.
Ikona časového spínača plánovania č
nezobrazí.
inností sa viac
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 37
Príklad prevádzky:časový spínač naplánovania činností na základe
t
18C
40C40C
18C
A
5:0023:005:0023:00
B
t
9:00
16:00
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
6:300:30
B
t
6:309:00
23:00
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
19C19C
22C
21C
42C42C
45C
44C
OFFONON
18C
40C40C
18C
pokynu ZAP./VYP.
Ak je odblokovaná funkcia spätného nastavenia, režim prevádzky
spätného nastavenia bude mať prednosť pred naplánovanou
činnosťou časového spínača plánovania činností, ak je pokyn ZAP.
Ak je aktívny pokyn VYP., bude mať prioritu pred funkciou spätného
nastavenia. Neustále bude mať pokyn VYP. najvyššiu prioritu.
OFFONON
1
2
3
16:00
1 Časovač
2 Funkcia útlmu
3 Ak sú odblokované funkcia spätného nastavenia
a časového spínača plánovania činností
A Funkcia útlmu
B Pokyny ZAP./VYP.
t Čas
T Menovitá hodnota teploty
Izbová teplota
Teplota na výstupe vody
11.3.10. Programovanie a zistenie stavu časového spínača
plánovania činností
Úvod
Programovanie časovača plánovania je flexibilné (môžete pridávať,
odstraňovať alebo meniť naprogramované činnosti podľa potreby)
apriamočiare (kroky programovania sú obmedzené na minimum).
Napriek tomu pred naprogramovaním časovača plánovania
nezabudnite:
Oboznámte sa s ikonami a tlačidlami. Budete ich potrebovať pri
programovaní. Pozrite si časť "11.3.2. Názvy a funkcie tlačidiel
a ikon" na strane 29.
Vyplňte formulár na samom konci tohto návodu. Tento formulár
vám môže napomôcť pri definovaní potrebných činností na
každý deň.
Vyhraďte si dostatočný čas na presné vloženie všetkých údajov.
Skúste naprogramovať činnosti v chronologickej postupnosti:
začnite činnosťou 1 pre prvú činnosť a skončite najvyšším
číslom pre poslednú činnosť. To nie je nutnosť, ale zjednodušuje
to neskoršiu interpretáciu programu.
Ak sú na ten istý deň a ten istý čas naprogramované 2 činnosti
alebo viac činností, môže sa vykonať len prvá naprogramovaná
činnosť.
Naprogramované činnosti môžete vždy zmeniť, pridať alebo
odstrániť.
INFORMÁCIE
Ak sa po poruche opäť pripojí elektrické napájanie,
funkcia automatického opätovného spustenia opäť
aktivuje nastavenia rozhrania používateľa platné
v čase poruchy elektrického napájania (ak je čas
kratší ako 2 hodiny). Preto sa odporúča nechať
automatickú funkciu opätovného spustenia
odblokovanú.
Naprogramovaný plán sa vykonáva v čase. Preto je
dôležité správne nastaviť hodiny a deň v týždni.
Pozrite si časť"11.3.3. Nastavenie regulátora" na
strane 30.
Ak časový spínač plánovania činností nie je
odblokovaný (ikona sa nezobrazuje), činnostičasového spínača plánovania činností sa nevykonajú.
Naprogramované činnosti nie sú uložené podľa ich
časovania, ale podľa času naprogramovania. To
znamená, že činnosť, ktorá bola naprogramovaná ako
prvá má číslo činnosti 1 aj, keď sa vykonáva až po
inom čísle naprogramovanej činnosti.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
35
Page 38
Programovanie
5 sec
5 sec
Programovanie chladenia miestností
Programovanie režimu chladenia miestností sa uskutočňuje
nasledovne:
INFORMÁCIE
Návrat k predchádzajúcim krokom v postupe
programovania bez uloženia zmenených nastavení sa
vykoná stlačením tlačidla .
1Stlačením tlačidla prejdete do režimu
programovania/preskúmania.
2Pomocou tlačidiel a vyberte prevádzkový režim,
ktorý chcete naprogramovať.
Aktuálny režim bliká.
3Stlačením tlačidla potvrďte vybratý režim.
Čas bliká.
4Činnosť preskúmate pomocou tlačidiel a .
5Stlačením a podržaním tlačidla na 5 sekúnd podrobne
naprogramujete činnosti.
Zobrazí sa prvá naprogramovaná činnosť.
6Na výber čísla činnosti, ktorú chcete naprogramovať alebo
upraviť, použite tlačidlo .
7Na nastavenie správneho času činnosti použite tlačidlá
a.
8Na nastavenie teploty na výstupe vody použite tlačidlá
a
.
9Na nastavenie izbovej teploty použite tlačidlá a .
10 Použitím tlačidla vyberte možnosť , pomocou ktorej
vypnete chladenie a používateľské rozhranie.
11 Opakujte kroky 6 až 10 a naprogramujte ostatné činnosti.
Ak boli naprogramované všetky činnosti, presvedčte sa, že
displej zobrazuje najvyššie číslo činnosti, ktoré by ste radi uložili.
12 Stlačením tlačidla na 5 sekúnd uložte naprogramované
činnosti.
Ak sa zobrazuje číslo činnosti 3 a stlačíte tlačidlo , činnosti 1, 2
a 3 sa uložia, ale činnosť 4 sa vymaže.
Automaticky sa vrátite ku kroku 5.
Stlačením tlačidla niekoľkokrát sa vrátite na
predchádzajúce kroky v tomto postupe a nakoniec sa vrátite na
normálnu prevádzku.
13 Automaticky sa vrátite ku kroku 5. Postup zopakujte
a naprogramujte nasledujúci deň.
Návod na inštaláciu a obsluhu
36
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 39
5 sec
5 sec
Programovanie ohrevu miestnostíProgramovanie režimu Vykurovanie miestností sa uskutočňuje
nasledovne:
INFORMÁCIE
Návrat k predchádzajúcim krokom v postupe
programovania bez uloženia zmenených nastavení sa
vykoná stlačením tlačidla .
1Stlačením tlačidla prejdete do režimu
programovania/preskúmania.
2Pomocou tlačidiel a vyberte prevádzkový režim,
ktorý chcete naprogramovať.
Aktuálny režim bliká.
3Stlačením tlačidla potvrďte vybratý režim.
Aktuálny deň bliká.
4Pomocou tlačidiel a vyberte deň, ktorý chcete
preskúmať alebo naprogramovať.
Vybratý deň bliká.
5Stlačením tlačidla potvrďte vybratý deň.
6Stlačením a podržaním tlačidla na 5 sekúnd podrobne
naprogramujete činnosti.
Zobrazí sa prvá naprogramovaná činnosť vybratého dňa.
7Na výber čísla činnosti, ktorú chcete naprogramovať alebo
upraviť, použite tlačidlo
.
8Na nastavenie správneho času činnosti použite tlačidlá
a.
9Na nastavenie teploty na výstupe vody použite tlačidlá
a .
10 Na nastavenie izbovej teploty použite tlačidlá a .
11 Tlačidlo umožňuje:
-: vypnúť ohrev a používateľské rozhranie.
-: vybrať automatický výpočet teploty na výstupe vody.
Na nastavenie vhodnej hodnoty posunu použite tlačidlá
a . (Ďalšie informácie o menovitej hodnote v závislosti
od počasia nájdete v časti "Nastavenie časovača plánovania" na
strane 30.)
12 Na naprogramovanie iných činností vybratého dňa opakujte
kroky 7 až 11.
Ak boli naprogramované všetky činnosti, presvedčte sa, že
displej zobrazuje najvyššie číslo činnosti, ktoré by ste radi uložili.
13 Stlačením tlač
idla na 5 sekúnd uložte naprogramované
činnosti.
Ak sa zobrazuje číslo činnosti 3 a stlačíte tlačidlo , činnosti 1, 2
a 3 sa uložia, ale činnosť 4 sa vymaže.
Automaticky sa vrátite ku kroku 6.
Stlačením tlačidla niekoľkokrát sa vrátite na
predchádzajúce kroky v tomto postupe a nakoniec sa vrátite na
normálnu prevádzku.
14 Automaticky sa vrátite ku kroku 6. Postup zopakujte
Preskúmanie chladenia alebo ohrevu miestností sa uskutočňuje
takto.
INFORMÁCIE
K predchádzajúcim krokom v tomto postupe sa vrátite
stlačením tlačidla .
1Stlačením tlačidla prejdete do režimu
programovania/preskúmania.
2Pomocou tlačidiel a vyberte prevádzkový režim,
ktorý chcete prekonzultovať.
Aktuálny režim bliká.
3Stlačením tlačidla potvrďte vybratý režim.
Aktuálny deň bliká.
4Pomocou tlačidiel a vyberte deň, ktorý chcete
prekonzultovať.
Vybratý deň bliká.
5Stlačením tlačidla potvrďte vybratý deň.
Zobrazí sa prvá naprogramovaná činnosť vybratého dňa.
6Na preskúmanie ostatných naprogramovaných činností tohto
dňa použite tlačidlá a .
To sa nazýva režim odčítania. Prázdne činnosti programu (napr.
4) sa nezobrazia.
Stlačením tla
čidla niekoľkokrát sa vrátite na
predchádzajúce kroky v tomto postupe a nakoniec sa vrátite na
normálnu prevádzku.
Tipy a triky
Naprogramovanie nasledovného(ných) dňa(dní)
Po potvrdení naprogramovaných činností príslušného dňa (napr. po
stlačení tlačidla na 5 sekúnd) raz stlačte tlačidlo . Teraz
môžete vybrať ďalší deň použitím tlačidiel a a opäť
spustiť preskúmanie a programovanie.
Kopírovanie naprogramovaných činností na nasledovný deň
V programe ohrevu miestností je možné kopírovať všetky
naprogramované činnosti príslušného dňa na nasledujúci deň (napr.
kopírovanie všetkých naprogramovaných činností zo dňa do
dňa).
Pri kopírovaní naprogramovaných činností na nasledovný deň
postupujte nasledovne:
1Stlačte tlačidlo .
Aktuálny režim bliká.
2Pomocou tlačidiel a vyberte režim, ktorý chcete
programovať.
Vybratý režim bliká.
Programovanie môžete ukonči
ť stlačením tlačidla .
3Stlačením tlačidla potvrďte vybratý režim.
Aktuálny deň bliká.
4Pomocou tlačidiel a vyberte deň, ktorý chcete
kopírovať na nasledujúci deň.
Vybratý deň bliká.
Stlačením tlačidla sa môžete vrátiť ku kroku 2.
5Súčasne stlačte tlačidlá a na 5 sekúnd.
Po 5 sekundách sa na displeji zobrazí nasledujúci deň (napr.
, ak bol najprv vybratý deň ). Toto zobrazuje, že bol deň
skopírovaný.
Stlačením tlačidla sa môžete vrátiť ku kroku 2.
Vymazanie jednej alebo viacerých naprogramovaných činností
Vymazanie jednej alebo viacerých naprogramovaných činností sa
uskutočňuje súčasne ako uloženie naprogramovaných činností.
Ak boli naprogramované všetky činnosti na jeden de
ň, presvedčte sa,
že displej zobrazuje najvyššie číslo činnosti, ktoré by ste radi uložili.
Stlačením tlačidla na 5 sekúnd uložíte všetky činnosti s výnimkou
tých s vyšším číslom činnosti, než je zobrazené.
Ak napríklad stlačíte tlačidlo , keď sa zobrazuje číslo činnosti 3,
činnosti 1, 2 a 3 sa uložia, ale činnosť 4 sa vymaže.
Vymazanie režimu
1Stlačte tlačidlo .
Aktuálny režim bliká.
2Pomocou tlačidiel a vyberte režim, ktorý chcete
odstrániť.
Vybratý režim bliká.
3Súčasným stlačením tlačidiel a na 5 sekúnd vymažete
vybratý režim.
Vymazanie dňa v týždni
1Stlačte tlačidlo .
Aktuálny režim bliká.
2Pomocou tlačidiel a vyberte režim, ktorý chcete
odstrániť.
Vybratý režim bliká.
3Stlačením tlačidla potvrďte vybratý režim.
Aktuálny deň bliká.
4Vyberte deň, ktorý chcete vymazať pomocou tlačidiel
a.
Vybratý deň bliká.
5Súčasným stlačením tlačidiel a na 5 sekúnd vymažete
vybratý deň.
Návod na inštaláciu a obsluhu
38
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 41
11.3.11. Obsluha voliteľnej karty PCB režimu podľa odberu
Voliteľná karta PCB EKRP1AHTA sa môže pripojiť k jednotke
apoužiť na diaľkové ovládanie jednotky.
K dispozícii sú 3 vstupy, ktoré umožňujú
diaľkové zapnutie a vypnutie termostatu,
diaľkové zapnutie a vypnutie jednotky.
Ďalšie informácie o tejto voliteľnej súprave nájdete v schéme
zapojenia jednotky.
Ak je okrem hlavného používateľského rozhrania nainštalované aj
voliteľné používateľské rozhranie, hlavné používateľské rozhranie
(nadriadené) má prístup k všetkým nastaveniam, pričom druhé
používateľské rozhranie (podriadené) nemá prístup k nastaveniam
plánovania a parametrov.
Bližšie podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu.
11.4. Nastavenia na mieste inštalácie
VÝSTRAHA
Predvolené hodnoty uvedené v kapitole "8.3. Nastavenia
na mieste inštalácie" na strane 17 sú hodnoty z výroby.
Skutočné počiatočné hodnoty je potrebné vybrať
v závislosti od aplikácie. Tieto hodnoty musí potvrdiť
inštalatér.
Jednotka má byť konfigurovaná inštalatérom tak, aby sa prispôsobila
podmienkam inštalácie (vonkajšie podnebie, nainštalované prídavné
možnosti atď.) a požiadavkám používateľa. Nastavenia na mieste
inštalácie uvedené v kapitole "8.3. Nastavenia na mieste inštalácie"
na strane 17 však možno zmeniť podľa preferencií zákazníka. Preto
je k dispozícii množstvo takzvaných nastavení na mieste inštalácie.
Tieto nastavenia na mieste inštalácie sú k dispozícii a dajú sa
naprogramovať pomocou užívateľského rozhrania.
Každému nastaveniu na mieste inštalácie je priradené číslo alebo
kód s 3 číslicami, napríklad [1-03], ktoré sa zobrazuje na displeji
používateľského rozhrania. Prvá číslica [1] zobrazuje "prvý kód"
alebo skupinu nastavení na mieste inštalácie. Druhá a tretia číslica
[03] spolu zobrazujú "druhý kód".
Zoznam všetkých nastavení na mieste inštalácie a hodnoty z výroby
sú uvedené v "8.3. Nastavenia na mieste inštalácie" na strane 17.
V tom istom zozname sú k dispozícii 2 stĺpce na zadanie dátumu
a hodnoty zmenených nastavení na mieste inštalácie, ktoré sa
odlišujú od hodnoty z výroby.
11.4.1. Postup
Pri zmene jedného alebo viacerých nastavení postupujte
nasledovne.
1Stlačte tlačidlo na minimálne 5 sekúnd pre prechod do
REŽIMU NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE.
Zobrazí sa ikona (3). Aktuálne vybratý kód nastavenia
na mieste inštalácie je zobrazený (2) s nastavenou
hodnotou zobrazenou napravo od (1).
2Ak chcete vybrať vhodný prvý kód nastavenia na mieste
inštalácie, stlačte tlačidlo .
3Ak chcete vybrať vhodný druhý kód nastavenia na mieste
inštalácie, stlačte tlačidlo .
4Ak chcete zmeniť
mieste inštalácie, stlačte tlačidlo a tlačidlo
5Novú hodnotu uložte stlačením tlačidla .
6Opakujte krok 2 až 4 a tým zmeníte ostatné nastavenia podľa
potreby.
7Po ukončení stlačte tlačidlo a tým opustíte REŽIM
NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE.
VÝSTRAHA
Zmeny príslušného nastavenia na mieste inštalácie sa
uložia len po stlačení tlačidla . Prechodom na nový kód
nastavenia alebo stlačením tlačidla sa vykonaná
zmena zruší.
nastavenú hodnotu vybratého nastavenia na
.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
INFORMÁCIE
Pred dodaním boli hodnoty nastavené podľa tabuľky
uvedenej nižšie "8.3. Nastavenia na mieste inštalácie"
na strane 17.
Pri ukončení REŽIMU NASTAVENIA NA MIESTE
INŠTALÁCIE sa na displeji LCD používateľského
rozhrania môže zobraziť hodnota 88, pričom sa
jednotka sama inicializuje.
VÝSTRAHA
Pri prechode týmito nastaveniami na mieste inštalácie
si môžete všimnúť, že existuje viac nastavení na
mieste inštalácie, ako je uvedené v časti
"8.3. Nastavenia na mieste inštalácie" na strane 17.
Tieto nastavenia na mieste inštalácie nie sú
použiteľné a nesmú sa meniť!
Ďalšie informácie o nastaveniach súvisiacich
s inštaláciou nájdete v návode na inštaláciu jednotky.
Ohľadom nastavení odlišných od hodnoty nastavenej
z výroby kontaktujte svojho inštalatéra.
Návod na inštaláciu a obsluhu
39
Page 42
11.5. Zoznam nastavení na mieste inštalácie v návode na prevádzku
Nastavenie inštalatéra pri rozdiele oproti hodnote
Prvý
Druhý
kód
kód
Názov nastavenia
0Nastavenie diaľkového ovládania
00Nastavenie týkajúce sa inštalácie
01Nastavenie týkajúce sa inštalácie
(a)
(a)
02Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03Stav: režim časového spínača plánovania
činností ohrevu miestnosti
Metóda 1=1/metóda 2=0.
04Stav: režim časového spínača plánovania
činností chladenia miestnosti
Metóda 1=1/metóda 2=0.
1Nastavenia sa nepoužívajú.
00Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
2Funkcia automatického spätného nastavenia
00Stav: režim spätného nastavenia.
01Čas spustenia režimu spätného nastavenia.
02Čas zastavenia režimu spätného nastavenia.
3Menovitá hodnota závislá od počasia
00Nízka okolitá teplota (Lo_A).
01Vysoká okolitá teplota (Hi_A).
02Menovitá hodnota pri nízkej okolitej
teplote (Lo_Ti).
03Menovitá hodnota pri vysokej okolitej
teplote (Hi_Ti).
4Nastavenia sa nepoužívajú.
00Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
5Automatické spätné nastavenie a menovitá hodnota dezinfekcie
00Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02Teplota spätného nastavenia na výstupe vody.
03Teplota spätného nastavenia v miestnosti.
04Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
6Nastavenie voliteľnej výbavy
01Nastavenie týkajúce sa inštalácie
02Nastavenie týkajúce sa inštalácie
(a)
(a)
03Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
8Nastavenie voliteľnej výbavy
00Nastavenie týkajúce sa inštalácie
(a)
01Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02Núdzová prevádzka.
03Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
04Nastavenie týkajúce sa inštalácie
(a)
nastavenej z výroby
Hodnota
nastavená
z výrobyRozsahKrokJednotkaDátumHodnotaDátumHodnota
22 až 31—
0–5 až 50,5°C
1———
1 (ZAP.)0/1——
1 (ZAP.)0/1——
1———
1:00———
0———
15:00———
1 (ZAP.)0/1——
23:00
5:00
0:00 až
23:00
0:00 až
23:00
1:00hodina
1:00hodina
–10–20 až 51°C
1510 až 201°C
4025 až 801°C
2525 až 801°C
1———
Fri———
23:00———
70———
10———
50 až 101°C
1817 až 231°C
0———
0 (VYP.)0/2——
0 (VYP.)0/1——
0———
1 (ZAP.)0/1——
1———
00/1——
1———
0 0 až 21—
Návod na inštaláciu a obsluhu
40
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 43
Prvý
kód
Druhý
kód
Názov nastavenia
Nastavenie inštalatéra pri rozdiele oproti hodnote
nastavenej z výroby
Hodnota
nastavená
z výroby
RozsahKrokJednotkaDátumHodnotaDátumHodnota
9Automatická kompenzácia teploty
00Nastavenie týkajúce sa inštalácie
01Nastavenie týkajúce sa inštalácie
02Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03
Nastavenie týkajúce sa inštalácie
04Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
(a)
(a)
0–2 až 20,2°C
1 (ZAP.)0/11—
0———
(a)
0–2 až 20,2°C
0———
ANastavenie voliteľnej výbavy
00Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02Nastavenie týkajúce sa inštalácie
03Nastavenie týkajúce sa inštalácie
(a)
(a)
04Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
0———
0———
53 až 81—
31 až 50,5°C
0———
bNastavenia sa nepoužívajú.
00Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
04Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
35———
45———
1———
70———
70———
CHranice teploty na výstupe vody
00Nastavenie týkajúce sa inštalácie
01Nastavenie týkajúce sa inštalácie
02Nastavenie týkajúce sa inštalácie
03Nastavenie týkajúce sa inštalácie
04Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
(a)
(a)
(a)
(a)
4537 až 451°C
2525 až 371°C
2018 až 221°C
105 až 181°C
0———
dNastavenia sa nepoužívajú.
00Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
04Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
10———
30———
15———
15———
40———
EServisný režim
00Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
01Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
04Nastavenie týkajúce sa inštalácie
(a)
0———
0———
0———
1———
00 až 251—
FNastavenia sa nepoužívajú.
00Nastavenie týkajúce sa inštalácie
01Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
02Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
03Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
04Nepoužíva sa. Nemeňte predvolenú hodnotu.
(a) Ďalšie informácie o nastaveniach týkajúcich sa inštalácie nájdete v návode na inštaláciu vnútornej jednotky. Ohľadom nastavení odlišných od hodnoty nastavenej z výroby kontaktujte
svojho inštalatéra.
(a)
53 až 81—
0———
1———
10———
50———
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
41
Page 44
12. Údržba
R1T
R2TR3T
R4T
a b cde fkk lj
g
j
R3T
c
R4T
d
k
k
k
R2T
eamlaf
14. Technické údaje
12.1. Dôležité informácie týkajúce sa použitej chladiacej
zmesi
Tento výrobok obsahuje fluorizované skleníkové plyny. Nevypúšťajte
plyny do ovzdušia.
Typ chladiacej zmesi: R410A
(1)
GWP
hodnota: 2087,5
(1)
GWP = global warming potential (potenciál globálneho oteplenia)
V závislosti od platných právnych predpisov môžu byť potrebné
pravidelné kontroly úniku chladiacej zmesi. Skontaktujte sa prosím
s miestnym predajcom, ktorý Vám poskytne viac informácií.
12.2. Činnosti údržby
Ak sa má zaistiť optimálna pripravenosť jednotky, je nutné pravidelne
uskutočňovať celý rad kontrol, inšpekcií jednotky a elektrického
zapojenia na mieste inštalácie, a to najlepšie raz ročne. Túto údržbu
musí vykonať miestny technik spoločnosti Daikin (pozrite si návod na
inštaláciu).
Jediná údržba, ktorá sa vyžaduje od prevádzkovateľa: udržiavať používateľské rozhranie čisté pomocou jemnej vlhkej
handričky,
kontrolovať, či je tlak vody zobrazený na tlakomere vyšší než
1bar.
VAROVANIE
Ak je poškodený napájací kábel, výrobca, jeho predstaviteľ
alebo podobné kvalifikované osoby ho musia vymeniť, aby
sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií.
14.1. Schéma potrubia
a
ihbR1T
ihgkm
13. Odstraňovanie problémov
Pokyny uvedené nižšie môžu napomôcť vyriešiť váš problém. Pokiaľ
problém nemôžete odstrániť, spojte sa s inštalatérom vášho
zariadenia.
Možné príčinyNápravné činnosti
Na displeji používateľského
rozhrania nie je nič zobrazené
(displej je prázdny)
Zobrazí sa jeden z kódov porúchKontaktujte miestneho predajcu.
Časovač plánovania funguje,
ale naprogramované činnosti sa
vykonávajú v nesprávnom čase.
(napr. o 1 hodinu neskôr alebo skôr)
Časovač plánovania je
naprogramovaný, ale nefunguje.
Nedostatok výkonuKontaktujte miestneho predajcu.
13.1. Zoznam kódov porúch
Skontrolujte, či je k zariadeniu stále
pripojené elektrické napájanie.
Pozrite si návod na inštaláciu alebo
tabuľku nižšie, kde nájdete podrobný
zoznam kódov porúch.
Skontrolujte, či sú hodiny alebo deň
v týždni správne nastavené.
V prípade potreby ich opravte.
Ak sa nezobrazuje ikona ,
stlačením tlačidla zapnite
časový spínač plánovania činností.
Ak je aktivované poistné zariadenie, dióda LED používateľského
rozhrania bude blikať a zobrazí sa kód poruchy.
Zoznam porúch a nápravné činnosti nájdete v časti "8.6.2. Zoznam
kódov porúch" na strane 26.
Poistné zariadenie resetujte stlačením tlačidla .
V prípade, že tento postup obnovenia bezpečnosti nie je úspešný,
spojte sa s miestnym predajcom.
V návode na inštaláciu vonkajšej jednotky nájdete ostatné kódy
porúch, ktoré sa môžu zobraziť počas skúšobnej alebo bežnej
prevádzky systému.
Návod na inštaláciu a obsluhu
42
a Uzatvárací ventil s vypúšťacím/plniacim ventilom (dodáva
zákazník)
b Expanzná nádoba
c Vodný filter
d Poistný ventil (3 bary)
e Tlakomer
f Čerpadlo (MP1)
g Doskový výmenník tepla
h Prietokový spínač (S1L)
i Odvzdušnenie
j Expanzný ventil (K1E)
k Filter chladiva
l Potrubie kvapalného chladiva
m Potrubie plynného chladiva
R1T Termistor výstupu vody
R2T Termistor spätného prívodu vody
R3T Kvapalinový termistor
R4T Plynový termistor
Chladenie
Ohrev
Systém vnútornej jednotky VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Page 45
14.2. Schéma elektrického zapojenia
PC
LNX2MC
COM
X1M H
%H20 R1H
X1M
X1M
only for EKRTR*only for EKRTETS
only for EKRTW*
1
C
COM
H
1
A6P
A6P
A7P
X801M4 5123
A4P
1
A1P
WHT
YLW
ORG
BLU
RED
BRN
BLU
BRN
RED
BLK
WHT
T1R
Z1FPS
HAP
SS1
NORM.
EMG.
HAP
3
4
X1M
5
6
X1M
X1M
11
12
Cooling / heating output:
max 0.3A, 230V AC
Operation on/off output:
max 0.3A, 230V AC
Error output:
max 0.3A, 230V AC
LX1M N
5
X2M
6
A3P
only for EKBUH*
X2M 4 5123
NL
1~50Hz 220-240 VAC
power supply
User interface
P1
P2
F1
F2
X2M
P1
X2M
P2
Remote user
interface
P1
P2
only for EKRUAHT*
V2C
N=2
V1C
N=1
SS1
S
M
SS1
S
M
A2P
A5P
F1F2 communication:
see outdoor unit for
more details
X2M
7
X1M
89
X1M
10
NL
1~50Hz 220-240 VAC
power supply
R1T
-t°
R1T
-t°
R2T
-t°
X80A:1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
S1S S2SS3S S4S
X18A:1
2
X12A:1
2
X17A:1
2
X7A:1 2 3
4
5
K1E
M
X20A:1 2 3
4
6
M1P
MS
3~
6
7
3
NE
X27A:(L) 1
(N) 3
5
5
8
F1U
R3T
-t°
R2T
-t°
R1T
-t°
C3
X16A:1
2 3
R4T
-t°
4
C1
C2
X8A:1 2
K6R
S1L
X1A:1
2
3
4
F1U
X23A:1
2
3
4
X7A:1
2
K5R
K7R
2
K2R
X4A:1
Q1DI
X30A:1
2
3
4
5
6
7
8
X70A:1
2
2
X35A:1
X15A:1
2
2
X10A:1
2
X16A:1
X14A:1
2
X15A:1
2
2
K3R
X5A:1
2
K1R
X3A:1
3 4
Q2DI
X85A:1 2 3 4 5 6
Použité skratky sú uvedené nižšie:
A1P........................ Hlavná karta PCB (riadiaca)
A2P........................ Karta PCB používateľského rozhrania
V1C-V2C ............... Filter šumu s feritovým jadrom
X*A (A*P)............... Konektor karty PCB
X1M ....................... Svorkový pás pre vysokonapäťové zapojenie
na mieste inštalácie
X2M ....................... Svorkový pás pre nízkonapäťové zapojenie
na mieste inštalácie
X*M (A*P) ...... *..... Svorkový pás karty PCB
Z1F (A1P ...............Hlukový filter
*Inštaluje sa na mieste
#Dodáva zákazník
Farby
BLK........................ Čierna
BLU........................ Modrá
BRN....................... Hnedá
ORG ...................... Oranžová
RED....................... Červená
WHT ...................... Biela
YLW....................... Žltá
Poznámky
only for ***len pre ***
power supplyelektrické napájanie
Cooling/heating output:Výstup chladenia/ohrevu:
Operation on/off output:Výstup signálu zapnutia/vypnutia
Error output:Výstup chyby:
F1F2 communication:
see outdoor unit for more details
User interfacePoužívateľské rozhranie
Remote user interfaceDiaľkové používateľské rozhranie
prevádzky:
Komunikácia F1F2:
podrobnejšie informácie nájdete na
vonkajšej jednotke
Návod na inštaláciu a obsluhu
43
Page 46
14.3. Skriňa s elektrickými súčasťami
a
c
b
d
e
cd
b
10/8
(5*) 102025
35/30
7/6
2/1
-7/-8
-20/X
4525
b
5
cd
25.0
30.0
35.0
40.0
45.0
50.0
55.0
60.0
65.0
70.0
75.0
80.0
85.0
90.0
1517.5 2022.5 2527.5 3032.5 3537.5 40
a A1P: hlavná karta PCB
b A3P: riadiaca karta PCB
c A4P: voliteľná karta PCB požiadaviek
d X2M: svorkový pás
e X1M: svorkový pás
Prevádzka vykurovania
a
20/16
a Vonkajšia teplota (°CDB/WB)
b Vnútorná teplota (LWC°C)
c Zóna zahrievania
d Rozsah normálnej prevádzky
a Vonkajšia teplota (° CDB/WB)
b Vnútorná teplota (LWE°C)
c Rozsah sťahovacej prevádzky
d Rozsah normálnej prevádzky
(*) V závislosti od podmienok prevádzky a možné len po aktivácii nastavenia
na mieste inštalácie (vplyv na chladenie s priamou expanziou (studený
ťah) a celkovú účinnosť).
VÝSTRAHA
Po výbere hodnoty LWE nižšej ako <18°C, hydraulická
skriňa vyžaduje použitie voliteľnej vypúšťacej nádoby.
Flow (l/min)
ESP Externý statický tlak
Flow prietok vody v jednotke
ESP jednotky pri 4000 ot./min. (∆T=5°C)
ESP jednotky pri 3800 ot./min. (∆T=8°C)
Maximálne ESP, ak ∆T=5°C (menovitá hodnota ohrevu)
Maximálne ESP, ak ∆T=5°C (menovitá hodnota chladenia)
TypJednosmerný motor
Č. rýchlostiRegulovaný invertor
Menovitá hodnota ESP jednotky
• Chladenie
• Ohrev
(b)
(a)
kPa8872
kPa8565
PríkonW110135
Výmenník tepla na strane vody
TypSpájkovaná doska
Množstvo1
Minimálna hodnota prietoku
(d)
vody
Menovitá hodnota prietoku vody
• Chladenie
• Ohrev
(a)
(e)
l/min.15
l/min.22,935,8
l/min.25,840,1
Izolačný materiálElastomérna pena
Expanzná nádoba
Objeml10
Maximálny tlak vodybar3
Predbežný tlakbar1
Vodný filter
Priemer otvorovmm1
Materiál
•TeloMeď a mosadz
• Filtračná vložkaNehrdzavejúca oceľ
Vodný okruh
• Priemer prípojok potrubia
(f)
palceG 1-1/4” (samica)
• Bezpečnostný ventilbar3
•TlakomerÁno
• Vypúšťací/plniaci ventilÁno
• Uzatváracie ventilyÁno
•Spínač prietokuÁno
• Odvzdušňovací ventilÁno
Chladiaci okruh
• Priemer na strane plynumm15,9
• Priemer na strane kvapalinymm9,52
• Obmedzenia dĺžky potrubiaPozrite si návod na inštaláciu vonkajšej
Úroveň hluku
• Akustický výkon
• Tlak zvuku
(b)
(e)
jednotky a technické špecifikácie
dBA
dBA
Prevádzkový rozsah
• Chladenie miestnosti°C10 až 43
• Ohrev miestnosti°C–20 až 20
• Chladenie miestnosti na
strane vody
• Ohrev miestnosti na strane
vody
(a) DB/WB 7°C/6°C – LWC 35°C (DT=5°C)
(b) Tamb 35°C – LWE 18°C (DT=5°C)
(c) Vyčlenené zo smernice PED, článok 1, časť 3.6 smernice 97/23/ES
(d) Nastavenie spínača prietoku
(e) Úroveň akustického tlaku sa meria 1 m od jednotky. Ide o relatívnu hodnotu
závisiacu od vzdialenosti a akustického prostredia.
(f) Uvedená hodnota sa týka pripojenia s guľovými ventilmi. Pripojenie na jednotke je
G 1-1/4” (samica).
°C(5)10 až 20
°C25 až 45
Elektrické napájanie
HXY080A8V1BHXY125A8V1B
• Phase1
• FrekvenciaHz50
• NapätieV220 až 240
Prúd
• Aktuálny prúdA2,5
•Z
max
• Minimálna hodnota S
sc
Ω—
kVA—
Poistka
• Odporúčaná poistkaA6 až 16
Rozsah napätia
• MinimumV198
•MaximumV264
Zapojenie
•Elektrické
napájanie
•Počet káblov3G
• Typ káblovTyp/veľkosť kábla sa musí vybrať na
základe platných právnych predpisov
• Komunikačný
kábel (F1F2)
• Používateľské
rozhranie
(P1P2)
•Počet káblov2
• Typ káblov0,75~1,25 mm
•Počet káblov2
• Typ káblov0,75~1,25 mm
2
2
15. Požiadavky na likvidáciu odpadu
Demontáž jednotky, likvidácia chladiva, oleja a ostatných častí
zariadenia musí prebiehať v súlade s platnou legislatívou.
Systém sa nepokúšajte demontovať sami. Demontáž systému,
likvidáciu chladiva, oleja a ostatných častí zariadenia môže vykonať
len kvalifikovaný inštalatér a musí prebiehať v súlade s platnou
legislatívou.
Jednotky je nutné likvidovať v špeciálnych zariadeniach na
spracovanie odpadu, čím je možné dosiahnuť jeho opätovné využitie,
recykláciu a obnovu. Tým, že zabezpečíte, aby tento výrobok bol
správne likvidovaný do odpadu, napomôžete zabrániť prípadným
negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Preto sa
spojte s inštalatérom alebo miestnym úradom, kde môžete získať
viac informácií.
HXY080+125A8V1B
Systém vnútornej jednotky VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Návod na inštaláciu a obsluhu
45
Page 48
4P405267-1B 2016.02
Copyright 2015 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.