deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
относи тся настоящее заявление:
у
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
x
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответс тват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
ккотором
оборудование,
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительноподсвоюответственность, что
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωναμετο
<B>
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
tal como estabelecido em
το
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
according to the
as set out in
wie in
tel que défini dans
gemäß
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
v souladu s
14 Poznámka *
согласно
<B>
ивсоответствии
<A>
как указано в
с положительн ым решением
09 Примечание *
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
20 Märkus *
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
15 Napomena *
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2015
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής .
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническ ойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσ α δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
HXY080A8V1B, HXY125A8V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότ ι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
07
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P402254-6
HXY080A8V1B
HXY125A8V1B
VRV IV System-Innengerät
Installations- und
Bedienungsanleitung
InhaltSeite
1. Übersicht über die Dokumentation.............................................2
1.1. Informationen zu diesem Dokument .............................................. 2
1.2. Inhalt dieser Anleitung.................................................................... 2
14.6. Tabelle der technischen Daten..................................................... 45
14.7. Tabelle der elektrischen Daten..................................................... 45
15. Vorschriften zur Entsorgung..................................................... 45
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das
Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich
um Übersetzungen des Originals.
HXY080+125A8V1B
VRV IV System-Innengerät
4P405267-1B – 2016.02
Installations- und Bedienungsanleitung
1
1.Übersicht über die Dokumentation
1.1.Informationen zu diesem Dokument
Dieses Dokument ist eine Installationsanleitung. Sie ist für
autorisierte Monteure dieses Produkts bestimmt. Sie beschreibt die
verschiedenen Verfahren zur Installation, Inbetriebnahme und
Wartung der Einheit. Außerdem sind die bei Auftreten eines
Problems zu ergreifenden Maßnahmen aufgeführt. Lesen Sie die
entsprechenden Abschnitte der Anleitung aufmerksam durch.
Dieses Dokument ist außerdem eine Bedienungsanleitung. Sie ist für
den Monteur und den Anwender dieses Produkts bestimmt. Sie
beschreibt den Betrieb und die Wartung der Einheit. Außerdem sind
die bei Auftreten eines Problems zu ergreifenden Maßnahmen
aufgeführt. Lesen Sie die entsprechenden Abschnitte der Anleitung
aufmerksam durch.
VORSICHT
Das Gerät NICHT abspülen. Es besteht sonst
Stromschlag- und Feuergefahr.
HINWEIS
Oben auf dem Gerät KEINE Utensilien oder
Gegenstände ablegen.
NICHT auf das Gerät steigen oder auf ihm sitzen oder
stehen.
Die Geräte sind mit folgendem Symbol gekennzeichnet:
1.2.Inhalt dieser Anleitung
Diese Anleitung umfasst NICHT das Auswahlverfahren und die
Planung der Anordnung des Wassersystems. Es sind lediglich einige
Vorsichtsmaßnahmen sowie Tipps und Tricks bezüglich der
Anordnung des Wasserkreislaufs in einem separaten Kapitel dieses
Handbuchs aufgeführt.
In dieser Anleitung sind die Verfahren für die Handhabung und
Installation sowie den Anschluss der HXY080/125-Geräte
beschrieben. Sie setzen voraus, dass bereits eine Auswahl getroffen
und das Wassersystem geplant wurde. Diese Anleitung dient einer
angemessenen Wartung der Einheit und bietet Hilfestellung, sollten
Probleme an der Einheit auftreten.
1.3.Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes.
Der
vollständige Satz besteht aus:
DokumentEnthält…Format
Installations-/
Bedienungshandbuch
für das Innengerät
Installationshandbuch
für das Außengerät
Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der
regionalen Daikin-Website oder auf Anfrage bei Ihrem Händler
verfügbar sein.
Installations- und
Bedienungsanleitung
Siehe Informationen,
die mit dem
Außengerät geliefert
wurden.
Installations-/
Bedienungshandbuch
für das Innengerät
Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht
mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Versuchen
Sie auf KEINEN Fall, das System selber auseinander zu
nehmen. Die Demontage des Systems sowie die Handhabung
von Kältemittel, Öl und weiteren Teilen muss von einem
autorisierten Monteur in Übereinstimmung mit den relevanten
Vorschriften erfolgen.
Die Module müssen bei einer Einrichtung aufbereitet werden,
die auf Wiederverwendung, Recycling und Wiederverwertung
spezialisiert ist. Indem Sie dieses Produkt einer korrekten
Entsorgung zuführen, tragen Sie dazu bei, dass für die Umwelt
und für die Gesundheit von Menschen keine negativen
Auswirkungen entstehen. Für weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an Ihren Monteur oder an die zuständige örtliche
Behörde.
2.2.Für den Monteur
2.2.1. Allgemeines
Wenn Sie sich bezüglich der Installation oder Bedienung des Gerätes
nicht sicher sind, wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS
Unsachgemäßes Installieren oder Anbringen des Gerätes
oder von Zubehörteilen kann zu Stromschlag, Kurzschluss,
Leckagen, Brand und weiteren Schäden führen.
Verwenden Sie nur von Daikin hergestellte oder
zugelassene Zubehörteile, optionale Ausrüstungen und
Ersatzteile.
2.Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
2.1.Für den Benutzer
Wenn Sie sich bezüglich der Bedienung des Gerätes nicht
sicher sind, wenden Sie sich an Ihren Monteur.
Das Gerät ist nicht konzipiert, um von folgenden
Personengruppen einschließlich Kindern benutzt zu werden:
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelhafter
Erfahrung oder Wissen, es sei denn, sie sind von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, darin unterwiesen
worden, wie das Gerät ordnungsgemäß zu verwenden und zu
bedienen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass Sie das Produkt nicht als Spielzeug
benutzen.
Installations- und Bedienungsanleitung
2
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die Installation, die Tests und die
verwendeten Materialien der gültigen Gesetzgebung
entsprechen (zusätzlich zu den in der DaikinDokumentation aufgeführten Anweisungen).
VORSICHT
Tragen Sie während der Installation und Wartung des
Systems angemessene persönliche Schutzausrüstungen
(Schutzhandschuhe, Sicherheitsbrille etc.).
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
Berühren Sie während und unmittelbar nach dem
Betrieb WEDER die Kältemittelleitungen, NOCH die
Wasserrohre oder interne Bauteile. Diese könnten zu
heiß oder zu kalt sein. Warten Sie, bis diese wieder
die normale Temperatur erreicht haben. Falls eine
Berührung unumgänglich ist, achten Sie darauf,
Schutzhandschuhe zu tragen.
VERMEIDEN Sie unbeabsichtigten direkten Kontakt
mit auslaufendem Kältemittel.
HXY080+125A8V1B
VRV IV System-Innengerät
4P405267-1B – 2016.02
Möglicherweise muss entsprechend der geltenden Gesetzgebung
ein Logbuch für das Produkt angelegt werden, das mindestens
Informationen zur Instandhaltung, zu Reparaturen, Testergebnissen,
Bereitstellungszeiträumen usw. enthält.
Außerdem müssen mindestens die folgenden Informationen an einer
zugänglichen Stelle am Produkt zur Verfügung gestellt werden:
Anweisungen zum Abschalten des Systems bei einem Notfall.
Name und Adresse von Feuerwehr, Polizei und Krankenhaus.
Name, Adresse und 24-Stunden-Rufnummern für den
Kundendienst.
Für Europa enthält EN378 die entsprechenden Richtlinien für dieses
Logbuch.
2.2.2. Installationsort
Planen Sie für Wartungszwecke und eine ausreichende
Luftzirkulation ausreichend Platz um das Gerät ein.
Stellen Sie sicher, dass der Installationsort dem Gewicht und
den Vibrationen des Geräts widersteht.
Stellen Sie sicher, dass der Installationsort ausreichend
belüftet
ist.
Achten Sie darauf, dass das Gerät eben aufgestellt ist.
Installieren Sie das Gerät NICHT an den folgenden Plätzen bzw.
Orten:
In einer potenziell explosiven Atmosphäre.
An Orten mit Geräten oder Maschinen, die elektromagnetische
Wellen abstrahlen. Elektromagnetische Wellen können das
Steuerungssystem stören, was Funktionsstörungen der Anlage
zur Folge haben kann.
An Orten, an denen aufgrund ausströmender brennbarer Gase
(Beispiel: Verdünner oder Benzin) oder in der Luft befindlicher
Kohlenstofffasern oder entzündlicher Staubpartikel Brandgefahr
besteht.
An Orten, an denen korrosive Gase (Beispiel:
Schwefelsäuregas) erzeugt wird. Das Korrodieren von
Kupferrohren oder gelöteten Teilen kann zu Leckagen im
Kältemittelkreislauf führen.
2.2.3. Kältemittel
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Installation der
Kältemittelleitungen der gültigen Gesetzgebung entspricht.
In Europa muss die Norm EN378 eingehalten werden.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass bauseitige Rohrleitungen und
Verbindungen keiner Spannung ausgesetzt sind.
WARNUNG
Setzen Sie das Produkt bei Tests KEINEM Druck aus, der
höher als der maximal zulässige Druck ist (auf dem
Typenschild des Geräts angegeben).
WARNUNG
Ergreifen Sie für den Fall, dass es eine Leckage im
Kältemittelkreislauf gibt, hinreichende
Vorkehrungsmaßnahmen. Wenn Kältemittelgas austritt,
müssen Sie den Bereich sofort lüften. Mögliche Gefahren:
Übermäßige Kältemittelkonzentrationen in einem
geschlossenen Raum können zu einem
Sauerstoffmangel führen.
Wenn Kältemittelgas in Kontakt mit Feuer kommt,
können toxische Gase entstehen.
WARNUNG
Führen Sie immer eine Rückgewinnung des Kältemittels
durch. Geben Sie es NIEMALS direkt an die Umgebung
ab. Verwenden Sie ein Rückgewinnungsgerät für
Kältemittel, um die Anlage leer zu pumpen.
Verwenden Sie nur mit Phosphorsäure desoxidierte nahtlose
Kupferrohre mit weichgeglühtem Härtegrad.
2.2.4. Wasser
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Wasserqualität der
EU-Richtlinie 98/83 EG entspricht.
2.2.5. Elektrik
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Schalten Sie unbedingt erst die gesamte
Stromversorgung AUS, bevor Sie die Abdeckung des
Steuerungskastens abnehmen, Anschlüsse
vornehmen oder stromführende Teile berühren.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung mindestens
1
Minute und messen Sie die Spannung an den
Klemmen der Kondensatoren des Hauptstromkreises
oder elektrischen Bauteilen, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen. Die Spannung muss
unter 50
VDC liegen, bevor Sie elektrische Bauteile
berühren können. Die Lage der Klemmen entnehmen
Sie dem Schaltplan.
Berühren Sie elektrische Bauteile NICHT mit feuchten
oder nassen Händen.
Lassen Sie das Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt,
wenn die Wartungsabdeckung entfernt ist.
WARNUNG
Sofern nicht werkseitig installiert, muss bei der festen
Verkabelung ein Hauptschalter oder ein entsprechender
Schaltmechanismus installiert sein, bei dem beim
Abschalten alle Pole getrennt werden und der bei einer
Überspannungssituation der Kategorie III die komplette
Trennung gewährleistet.
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich Kabel mit Kupferadern.
Die gesamte Verkabelung muss gemäß dem mit dem
Achten Sie darauf, dass Kabel niemals mit Rohren
oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Sorgen
Sie dafür, dass auf die Kabelanschlüsse kein
zusätzlicher Druck von außen ausgeübt wird.
Achten Sie auf eine korrekte Erdung. Erden Sie das
Gerät NICHT über ein Versorgungsrohr, einen
Überspannungsableiter oder ein Telefon. Bei
unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
Es muss eine eigene Netzleitung vorhanden sein.
Schließen Sie AUF KEINEN FALL andere Geräte an
diesen Stromkreis an.
Achten Sie darauf, dass alle erforderlichen
Sicherungen und Schutzschalter installiert sind.
Installieren Sie immer einen Fehlerstrom-
Schutzschalter. Bei Missachtung dieser Regeln
besteht Stromschlag- oder Brandgefahr.
HXY080+125A8V1B
VRV IV System-Innengerät
4P405267-1B – 2016.02
Installations- und Bedienungsanleitung
3
Verlegen Sie Stromversorgungskabel in einem Abstand von
mindestens 1
Meter zu Fernseh- oder Radiogeräten, damit der
Empfang dieser Geräte nicht gestört werden kann. Abhängig von den
jeweiligen Radiowellen ist ein Abstand von 1 Meter möglicherweise
nicht ausreichend.
WARNUNG
Nach Durchführung aller Elektroinstallationsarbeiten
überzeugen Sie sich davon, dass die Anschlüsse aller
elektrischen Komponenten und jeder Anschluss
innerhalb des Elektrokastens ordnungsgemäß und
sicher hergestellt sind.
Stellen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts
sicher, dass alle Abdeckungen geschlossen sind.
2.2.6. Bedeutung der verwendeten Begriffe
Händler:
Vertriebsunternehmen für das Produkt.
Autorisierter Monteur:
Technisch ausgebildete Person, die für die Installation des
Produkts qualifiziert ist.
Benutzer:
Eigentümer und/oder Betreiber des Produkts.
Gültige Gesetzgebung:
Alle internationalen, europäischen, nationalen und lokalen
Richtlinien, Gesetze, Vorschriften und/oder Verordnungen, die
für ein bestimmtes Produkt oder einen bestimmten Bereich
relevant und anwendbar sind.
Wartungsunternehmen:
Qualifiziertes Unternehmen, das die erforderlichen
Serviceleistungen am Produkt durchführen oder koordinieren
kann.
Installationsanleitung:
Für ein bestimmtes Produkt oder eine bestimmte Anwendung
angegebene Anweisungen, die erläutern, wie das Produkt
installiert, konfiguriert und gewartet wird.
Bedienungsanleitung:
Für ein bestimmtes Produkt oder eine bestimmte Anwendung
angegebene Anweisungen, die erläutern, wie das Produkt
bedient wird.
Zubehör:
Beschriftungen, Handbücher, Informationsblätter und
Ausrüstungen, die im Lieferumfang des Produkts enthalten sind
und die gemäß den in der Dokumentation aufgeführten
Anweisungen installiert werden müssen.
Optionale Ausstattung:
Von Daikin hergestellte oder zugelassene Ausstattungen, die
gemäß den in der begleitenden Dokumentation aufgeführten
Anweisungen mit dem Produkt kombiniert werden können.
Bauseitig zu liefern (bzw. Bauseitig):
Von Daikin nicht hergestellte Ausstattungen, die gemäß den in
der begleitenden Dokumentation aufgeführten Anweisungen mit
dem Produkt kombiniert werden können.
3.Inhalt der Verpackung und
Auspacken des Geräts
Das Gerät muss bei Anlieferung auf Beschädigungen überprüft
werden. Jegliche Beschädigungen müssen unverzüglich der
Spedition mitgeteilt werden.
Bringen Sie das verpackte Gerät so nahe wie möglich an den
endgültigen Aufstellungsort, um eine Beschädigung während
des Transports zu vermeiden.
3.1.Innengerät
3.1.1. Auspacken des Innengeräts
a
Installations- und Bedienungsanleitung
4
a Installations-/Bedienungsanleitung
INFORMATION
Entsorgen Sie den oberen Kartondeckel NICHT. Auf der
Innenseite des Kartondeckels ist die Montageschablone
aufgedruckt.
HXY080+125A8V1B
VRV IV System-Innengerät
4P405267-1B – 2016.02
3.1.2. Entfernen des Zubehörs vom Innengerät
21
d
b
c
h
e
a
1x
bcd
2x1x
g
4x
f
1x
e
1x
2x
3
Die Installations-/Bedienungsanleitung für das Innengerät befindet
sich im oberen Teil der Verpackung. Befolgen Sie das nachfolgend
aufgeführte Verfahren, um das weitere Zubehör zu entfernen.
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab.
2 Neigen Sie die Unterseite der Frontblende nach oben und
entfernen Sie die Frontblende.
WARNUNG
Entfernen und entsorgen Sie Kunststoffverpackungen
unzugänglich für Kinder. Kinder dürfen nicht mit
Kunststofftüten und -verpackungen spielen,
da
Erstickungsgefahr besteht.
4.Übersicht über die Geräte
Optionen
und
4.1.Allgemeine Informationen
Diese Installationsanleitung gilt für Luft-Wasser-InverterWärmepumpensysteme des Typs VRV IV für Inneneinheiten der
Daikin-Serie HXY080/125.
Diese Einheiten sind für die Inneninstallation konzipiert und für
gewerblich und privat genutzte Gebäude vorgesehen.
Das Gerät ist für die Wandmontage konzipiert.
Die Heizleistung der HXY080/125-Geräte reicht von 9 kW bis 14 kW
und die Kühlleistung von 8,2 kW bis 12,5 kW.
Die Innengeräte sind für den Betrieb in einem
Raumtemperaturbereich von 5°C bis 30°C konzipiert.
Im Heizbetrieb kann das Gerät Wasser auf Temperaturen von 25°C
bis 45°C erwärmen, der Kühlbetrieb ist von 5°C bis 20°C möglich.
Die Geräte wurden für die Aufstellung im Innenbereich konstruiert
(Außentemperaturen: Kühlen 10°C bis 43°C, Heizen: -20°C bis 24°C)
(die vollständigen technischen Daten sind dem technischen
Datenbuch zu entnehmen).
3 Entfernen Sie das Zubehör.
4.1.Identifikation
HINWEIS
Achten Sie bei der gleichzeitigen Installation oder Wartung
von mehreren Geräten darauf, die Wartungsblenden der
verschiedenen Modelle nicht zu vertauschen.
4.1.1. Typenschild: Innengerät
Wo?
Modellkennung
Modellname: HXY080A8V1B, HXY125A8V1B
CodeBeschreibung
HHydrobox
XVRV-Anschluss
a HXY(080/125)-Anleitung
b Benutzerschnittstellensatz: Benutzerschnittstelle,
Befestigungsschrauben, 2 Dübel
4
c Absperrventil
d Benutzerschnittstellenabdeckung
e 2 Befestigungsschrauben für Frontplatte
f Bodenplatte
g 4 Befestigungsschrauben für Bodenplatte
h Kopfplatte
4.2.1. Liste der Optionen für das Innengerät
Benutzerschnittstelle (EKRUAHT)
Die Benutzerschnittstelle wird als Zubehör mit dem Gerät geliefert.
Eine zusätzliche Benutzerschnittstelle ist optional erhältlich.
Die zusätzliche Benutzerschnittstelle kann für folgende Zwecke
angeschlossen werden:
Steuerung in der Nähe des Innengeräts.
Raumthermostatfunktion in dem zu heizenden Hauptraum.
Umkehrbetrieb (Kühlen + Heizen)
080 kW x 10 = Kühlleistung
125 kW x 10 = Kühlleistung
HXY080+125A8V1B
VRV IV System-Innengerät
4P405267-1B – 2016.02
Installations- und Bedienungsanleitung
5
Raumthermostat (EKRTWA, EKRTR1)
Sie können einen optionalen Raumthermostat an das Innengerät
anschließen. Dieser Thermostat kann entweder verdrahtet
(EKRTWA) oder drahtlos (EKRTR1) sein.
Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung des
Raumthermostats zu entnehmen.
5.Anwendungsrichtlinien
5.1.Übersicht: Anwendungsrichtlinien
Die Anwendungsrichtlinien bieten einen Überblick über die
Möglichkeiten des Daikin-Wärmepumpensystems.
HINWEIS
Für den Raumthermostat EKRTR1 wird eine zusätzliche
230 V-Wechselspannungsquelle benötigt.
Fernbedienungsfühler für drahtlosen Thermostat (EKRTETS)
Sie können einen drahtlosen Raumtemperaturfühler (EKRTETS) nur
in Verbindung mit dem drahtlosen Thermostat (EKRTR1) verwenden.
Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung des
Raumthermostats zu entnehmen.
Zusatz-Platine (EKRP1AHTA)
Optional kann eine EKRP1AHTA Platine zur
Anforderungsverarbeitung an die Inneneinheit angeschlossen
werden. Diese Platine ist notwendig, wenn ein externer
Raumthermostat installiert ist. Dann erfolgt über diese Platine die
Kommunikation mit dem Innengerät.
Weitere Einzelheiten dazu siehe die Installationsanleitung der Platine
zur Anforderungsverarbeitung.
Dem Elektroschaltplan bzw. Schaltplan und "7.3.5. Anschließen der
elektrischen Leitungen an das Innengerät" auf Seite 15 können Sie
entnehmen, wie diese Platine an das Gerät angeschlossen wird.
Wärmepumpen-Konvektor (FWXV)
Optional kann ein FWXV-Konvektor für den Heiz-/Kühlbetrieb an
dieses Innengerät angeschlossen werden.
Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der Installationsanleitung des
Wärmepumpen-Konvektors.
Ablaufwanne (EKHBDPCA2)
Die Ablaufwanne ist erforderlich, um Kondensat, das sich im
Innengerät angesammelt hat, ablaufen zu lassen. Sie wird während
des Niedertemperatur-Kühlbetriebs des Innengeräts benötigt und
wenn die Vorlauftemperatur <18°C ist.
Weitere Informationen zur Installation dieser Option in das
Innengerät finden Sie in der Installationsanleitung, die mit diesem
optionalen Kit mitgeliefert wurde.
Heizgerät (EKBUH)
Das Heizgerät kann als Zusatz zur Wärmepumpe im Heizbetrieb
oder als Primärheizung für Notfälle installiert werden
(1)
.
4.2.2. Mögliche Innen- und Außengerätekombinationen
Außengerät
InnengerätRYYQ8~20RYYQ22~54RXYQ8~20RXYQ22~54
HXY080A8V1BOXOX
HXY125A8V1BOXOX
O = zulässig
X = nicht zulässig
HINWEIS
Die Abbildungen in den Anwendungsrichtlinien dienen
lediglich zu Referenzzwecken und sind NICHT als
detaillierte Hydraulikdiagramme zu betrachten. Die
detaillierten Hydraulikbemaßungen und der detaillierte
Hyraulikabgleich sind NICHT gezeigt. Sie liegen in der
Verantwortung des Monteurs.
Weitere Informationen über die Konfigurations-
einstellungen zur Optimierung des Wärmepumpenbetriebs finden Sie im Kapitel "Konfiguration".
Dieses Kapitel enthält Anwendungsrichtlinien für folgende Vorgänge:
Einstellen des Raumheizungs-/-kühlsystems
Einstellen einer zusätzlichen Wärmequelle für die Raumheizung
5.2.Einstellen des Raumheizungs-/-kühlsystems
Das Wärmepumpensystem von Daikin versorgt Wärme-Emittenten in
einem oder mehreren Räumen mit Wasser.
Da das System eine hohe Flexibilität zur Regelung der Temperatur in
jedem Raum bietet, müssen Sie zunächst die folgenden Fragen
beantworten:
Wie viele Räume werden vom Daikin-Wärmepumpensystem
geheizt (oder gekühlt)?
Welche Wärme-Emittententypen werden in jedem Raum
verwendet und wie lautet deren nominale Vorlauftemperatur?
Wenn die Raumheizungs-/-kühlungsanforderungen klar sind,
empfiehlt Daikin, die nachfolgend aufgeführten Einstellungsrichtlinien
zu befolgen.
INFORMATION
Ausführliche Informationen finden Sie in der
Kombinationstabelle für die VRV
IV-Wärmepumpe bei den
Technischen Daten. Die Kombinationen werden je nach
dem Systemlayout der VRV
IV-Wärmepumpenserie
beschrieben.
(1) Weitere Informationen dazu finden Sie in der Anleitung zum Heizgerät und
auf Seite "9. Installieren des optionalen Heizgeräts EKBUHAA(6V3/6W1)"
auf Seite 27 in dieser Anleitung.
Installations- und Bedienungsanleitung
6
HXY080+125A8V1B
VRV IV System-Innengerät
4P405267-1B – 2016.02
5.2.1. Einzelner Raum
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
ff
ii
j
a
g
h
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
ff
ii
a
g
h
g
a
cbd
e
f
e
Bodenheizung oder Wärmepumpen-Konvektor – verdrahteter
Raumthermostat
Bodenheizung oder Wärmepumpen-Konvektoren – externer
Raumthermostat
Einrichtung
Einrichtung
A Haupt-Vorlauftemperaturzone
A Haupt-Vorlauftemperaturzone
B Ein einzelner Raum
C Ein einzelner Raum
a VRV IV-Wärmepumpe des Außengeräts
b VRV-Direktverdampfungs (DX)-Kassette für Innengerät
c HXY(080/125)
d Optionale Benutzerschnittstelle EKRUAHT (Hauptgerät)
e Kältemittelleitung
f Verlegen der Wasserleitungen
g Kreislauf für Bodenheizung
h Ventilator-Konvektor
i Bypass-Ventil (bauseitig zu liefern)
j Benutzerschnittstelle (Nebengerät)
Die Bodenheizung oder die Wärmepumpenkonvektoren sind
direkt mit dem Innengerät verbunden.
B Ein einzelner Raum
C Ein einzelner Raum
a VRV IV-Wärmepumpe des Außengeräts
b VRV-Direktverdampfungs (DX)-Kassette für Innengerät
c HXY(080/125)
d Externer Raumthermostat
e Kältemittelleitung
f Wasserleitung
g Kreislauf für Bodenheizung
h Ventilator-Konvektor
i Bypass-Ventil (bauseitig zu liefern)
Die Raumtemperatur wird vom externen Raumthermostat
Die Bodenheizung oder der Wärmepumpenanschluss ist direkt
geregelt (dafür wird die Zusatz-Platine benötigt).
mit dem Innengerät verbunden.
Die Raumtemperatur wird von der Benutzerschnittstelle
geregelt, die als Raumthermostat verwendet wird. Mögliche
5.3.Verwendung einer zusätzlichen Wärmequelle
Installationen:
Benutzerschnittstelle (Standardausstattung) im Raum
installiert und als Raumthermostat verwendet
Benutzerschnittstelle (Standardausstattung) am Innengerät
montiert und zur Regelung in der Nähe des Innengeräts
verwendet + Benutzerschnittstelle (optionale Ausstattung
EKRUAHT) im Raum installiert und als Raumthermostat
verwendet
Vorteile
Kostengünstig. Sie benötigen KEINEN zusätzlichen externen
Raumthermostat.
Höchster Komfort und maximale Effizienz. Die intelligente
Raumthermostatfunktion kann die Soll-Vorlauftemperatur auf
der Grundlage der Ist-Raumtemperatur verringern oder erhöhen
(Modulation). Ergebnis:
eine stabile Raumtemperatur, die mit der Soll-
Raumtemperatur übereinstimmt (höherer Komfort)
weniger EIN/AUS-Zyklen (ruhiger, höherer Komfort und
gesteigerte Effizienz)
a VRV IV-Wärmepumpe des Außengeräts
b Kreislauf für Bodenheizung (bauseitig zu liefern)
c Kollektor (bauseitig zu liefern)
d Zusätzliche Wärmequelle (bauseitig zu liefern)
e Absperrventil
f Aquastat-Ventil (bauseitig zu liefern)
g Bypass-Ventil (bauseitig zu liefern)
die niedrigst mögliche Vorlauftemperatur (höhere Effizienz)
Einfach. Sie können ganz einfach die Soll-Raumtemperatur
über die Benutzerschnittstelle einstellen:
Für den alltäglichen Gebrauch können Sie Voreinstellwerte
und Programme verwenden.
Um von den üblichen Einstellungen abzuweichen, können
Sie die voreingestellten Werte und Programme
vorübergehend außer Kraft setzen.
HXY080+125A8V1B
VRV IV System-Innengerät
4P405267-1B – 2016.02
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass der zusätzliche Boiler und
dessen Integration in das System der gültigen
Gesetzgebung entspricht.
Daikin ist NICHT verantwortlich für die
unsachgemäße oder unsichere Nutzung des
zusätzlichen Boilersystems.
Installations- und Bedienungsanleitung
7
Stellen Sie sicher, dass die Temperatur des Rücklaufwassers
(mm)
zur Wärmepumpe 45°C NICHT überschreitet. Gehen Sie hierzu
wie folgt vor:
Stellen Sie die Soll-Wassertemperatur über die Steuerung
des zusätzlichen Boilers auf maximal 45°C ein.
Installieren Sie ein Aquastat-Ventil im Rücklauf der
Wärmepumpe.
Stellen Sie das Aquastat-Ventil so ein, dass es bei über 45°C
schließt und bei unter 45°C öffnet.
Installieren Sie Rückschlagventile.
Achten Sie darauf, dass sich im Wasserkreislauf nur ein
Ausdehnungsgefäß befindet. Beim Innengerät ist ein
Ausdehnungsgefäß bereits vorinstalliert.
Die alternative Option EKBUH kann in Betracht gezogen werden.
Das Heizgerät bietet zusätzliche Leistung, wenn die Wärmepumpe
nicht ausreichend Wärme liefern kann. Weitere Einzelheiten dazu
siehe
"9. Installieren des optionalen Heizgeräts
EKBUHAA(6V3/6W1)" auf Seite 27.
6.Vorbereitung
6.1.Vorbereiten des Installationsortes
Das Gerät NICHT in einem Raum installieren, der auch als
Arbeitsplatz oder Werkstatt benutzt wird. Finden in der Nähe des
Geräts Bauarbeiten statt (z.B. Schleifarbeiten), bei denen viel Staub
entsteht, muss das Gerät abgedeckt werden.
Installationsort mit ausreichendem Platz zum An- und Abtransport
des Geräts an den Standort bzw. vom Standort auswählen.
6.1.1. Anforderungen an den Installationsort des Innengeräts
WARNUNG
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern,
dass die Einheit von Kleintieren als Unterschlupf
verwendet wird.
Kleintiere, die in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen,
können Funktionsstörungen, Rauch oder Feuer
verursachen. Weisen Sie den Kunden darauf hin, den
Bereich um die Einheit herum sauber und frei zu halten.
Wählen Sie einen Installationsort aus, der die folgenden
Anforderungen erfüllt:
Sämtliche Rohrlängen und Abstände müssen beachtet werden
(die Anforderungen an die Länge der Kältemittelleitungen
entnehmen Sie der Installationsanleitung der Außeneinheit):
Beachten Sie folgende Hinweise bezüglich der Maße:
Erforderlich Wert
Maximale Kältemittel-Leitungslänge zwischen Innenund Außengerät.
Maximale Höhendifferenz zwischen Innen- und
Außengerät.
(a) Zur Beurteilung der vollständigen VRV-Systemintegration siehe VRV IV-
Rohrleitungslängenbeschränkungen.
HINWEIS
Beachten Sie folgende Hinweise bezüglich der Abstände
bei der Installation.
<135 m
<15 m
(a)
(a)
Der Platz um die Einheit lässt eine ausreichende
Luftzirkulation
zu.
In der Umgebung treten keine entzündbaren Gase aus, so dass
keine Brandgefahr besteht.
Das Gerät nicht an einem Ort benutzen, wo sich ein explosives
Gasgemisch in der Luft befinden könnte.
Treffen Sie Vorkehrungen, damit bei einer Leckage am
Installationsort und der Umgebung keine Schäden durch das
austretende Wasser entstehen können.
Sorgen Sie dafür, dass gemäß der gültigen Gesetzgebung
hinreichende Vorkehrungsmaßnahmen getroffen sind oder
werden, für den Fall, dass eine Leckage im Kältemittelkreislauf
auftritt.
Ergreifen Sie bei Installation der Einheit in einem kleinen Raum
Maßnahmen, um zu gewährleisten, dass die
Kältemittelkonzentration die zulässigen Sicherheitsgrenzwerte
bei Auftreten einer Leckage im Kältemittelkreis nicht
überschreitet.
WARNUNG
Übermäßige Kältemittelkonzentrationen in einem
geschlossenen Raum können zu einem Sauerstoffmangel
führen.
Nicht auf das Gerät steigen oder auf ihm sitzen oder stehen.
Oben auf dem Gerät keine Utensilien oder Gegenstände
ablegen (auf der oberen Abdeckung).
Installieren Sie das Gerät NICHT an den folgenden Plätzen bzw.
Orten:
Räume mit verdampfendem Mineralöl, Ölspray oder Dämpfen.
Kunststoffteile könnten beschädigt werden, was zu deren
Unbrauchbarkeit oder zu Leckagen im Wasserkreislauf führen
kann.
Das Gerät NICHT in schallsensiblen Umgebungen installieren
(z. B. in der Nähe von Schlafzimmern oder ähnlichen Orten), an
denen die Betriebsgeräusche Störungen verursachen könnten.
Hinweis: Wird unter den tatsächlichen Installationsbedingungen
der Geräuschpegel gemessen, dann wird ein höherer Wert
gemessen werden als der, der im Geräuschspektrum
angegeben ist. Das liegt an Schallreflektionen und
Umgebungsgeräuschen.
Installations- und Bedienungsanleitung
8
HXY080+125A8V1B
VRV IV System-Innengerät
4P405267-1B – 2016.02
Der Boden muss tragfähig genug sein, dass er dem Gewicht des
M
T
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
abc
de
ef
g
g
g
g
65°C
Geräts standhält.
Stellen Sie sicher, dass bei einer Leckage am Installationsort
und der Umgebung keine Schäden durch das austretende
Wasser entstehen können.
Orte mit hoher Feuchtigkeit (max. rel. Luftfeuchtigkeit = 85%),
z. B. ein Badezimmer.
Orte, an denen es zu Frost kommen kann. Die
Umgebungstemperatur rund um das Innengerät sollte >5°C
betragen.
Das Innengerät ist nur für die Inneninstallation und für
Innenumgebungstemperaturen zwischen 5~35°C im Kühlbetrieb
und 5~30°C im Heizbetrieb konzipiert.
6.2.Vorbereiten des Wasserkreislaufs
6.2.1. Auswahl des Wärme-Emittententyps
Die Auswahl des Wärme-Emittententyps obliegt dem Endkunden.
Die Auswahl des Wärme-Emittenten bestimmt die erforderliche
Temperatur des von der Einheit abfließenden Wassers.
Auf der Grundlage der erforderlichen Wassertemperatur für die
Wärme-Emittenten können die folgenden Bereiche festgelegt
werden:
1 Niedrige Temperatur (Heizungsvorlauftemperaturbereich von
25°C bis 40°C, Kühlungsvorlauftemperaturbereich von 25°C bis
18°C).
Typisches Beispiel: Bodenheizung.
2 Mittlere Temperatur (Vorlauftemperaturbereich von 40°C bis
45°C), Kühlungsvorlauftemperaturbereich von 12°C bis 7°C.
Typisches Beispiel: Niedrigtemperaturheizkörper (Heizen) und
Konvektoren (Heizen und Kühlen).
Nach Auswahl der Wärme-Emittenten muss die Kapazität dieser
Wärme-Emittenten festgelegt werden. Nach der Auswahl erfolgt die
Dimensionierung und Positionierung der Wärme-Emittenten in den
verschiedenen Räumen.
Ein wichtiger Parameter der Wärme-Emittenten ist der
Temperaturunterschied zwischen Rücklauf- und Vorlauftemperatur.
Dieser Parameter legt den Wasserfluss im System fest.
Abschließend muss die Anordnung der Rohrleitungen von der
Wärmequelle zu den verschiedenen Wärme-Emittenten geplant und
gezeichnet werden.
Dies legt die folgenden wichtigen Parameter fest:
Minimale Wassermenge im System
Maximale Wassermenge im System
Minimaler und maximaler Wasserfluss im System
Maximaler Druckabfall im System
6.2.2. Anforderungen an den Wasserkreislauf
Betreiben Sie das Innengerät nur in einem geschlossenen
Wassersystem.
Der Einsatz des Systems in einem offenen
Wasserkreislaufsystem kann zu übermäßiger Korrosion führen.
Die maximale Wassertemperatur beträgt 45°C (Heizen) und die
minimale Wassertemperatur beträgt 5°C (Kühlen).
Der maximale Wasserdruck beträgt 3 bar.
Bringen Sie im Wasserkreislauf geeignete
Sicherheitsvorrichtungen an, um zu gewährleisten, dass der
maximale Druck NICHT überschritten wird.
Alle installierten Rohrleitungen und das Rohrleitungszubehör
(Ventil, Anschlüsse etc.) müssen den folgenden Temperaturen
standhalten können.
INFORMATION
Die folgende Abbildung ist ein Beispiel und entspricht
möglicherweise NICHT Ihrem Systemlayout.
a Außengerät (VRV IV-Wärmepumpe)
b Innengerät HXY(080/125)
c Wärmetauscher
d Pumpe
e Absperrventil
f Motorisiertes 2-Wege-Ventil (bauseitig zu liefern)
g Kollektor
FCU1...3 Ventilator-Konvektor (optional)
FHL1...3 Kreislauf für Bodenheizung (optional)
T Raumthermostat (optional)
Die mit der Einheit mitgelieferten Absperrventile müssen so
installiert werden, dass die normale Wartung ohne Entleerung
des Wasserkreislaufs durchgeführt werden kann.
Nehmen Sie alle Wasseranschlüsse gemäß dem Schaubild, das
zum Lieferumfang gehört, und der geltenden Gesetzgebung vor.
Beachten Sie die Flussrichtung für Eintritt und Austritt des
Wassers.
Üben Sie beim Anschließen der Rohrleitung KEINE übermäßige
Kraft aus. Eine Verformung von Rohrleitungen kann zu einer
Fehlfunktion des Geräts führen.
Bringen Sie an allen niedrigen Punkten des Systems
Ablaufhähne an, um eine vollständige Entleerung des Kreislaufs
zu ermöglichen.
Bringen Sie einen geeigneten Ablauf für das
Druckentlastungsventil an, damit kein Wasser zu Strom
führenden Kontakten gelangen kann.
Bringen Sie an allen hohen Punkten des Systems
Entlüftungsventile an. Diese müssen zu Wartungszwecken leicht
zugänglich sein. Das Innengerät ist mit einer automatischen
Entlüftungsvorrichtung ausgestattet. Überprüfen Sie, dass das
Entlüftungsventil NICHT zu fest angezogen ist. Es muss möglich
sein, dass aus dem Wasserkreislauf automatisch Luft
abgegeben werden kann.
Verwenden Sie ausschließlich Materialien, die verträglich sind
mit im System verwendetem Wasser und mit den im Innengerät
verwendeten Materialien.
Überprüfen Sie, dass alle Komponenten, die in der bauseitigen
Rohrleitung installiert sind oder werden, dem Wasserdruck und
der Wassertemperatur standhalten können.
Wenn Metallrohre verwendet werden, die nicht aus Messing
sind, isolieren Sie beide Materialien ordnungsgemäß, so dass
diese NICHT in Kontakt geraten. Dies dient zur Vermeidung
galvanischer Korrosion.
Auf Keinen Fall im Wasserkreislauf verzinkte Teile verwenden.
Da im internen Wasserkreislauf des Gerätes Kupferrohre
verwendet werden, können diese Teile stark korrodieren.
Verwenden Sie nur geeignete Werkzeuge zur Handhabung von
Messing, da es sich hierbei um ein relativ weiches Material
handelt. Andernfalls werden die Rohre beschädigt.
HXY080+125A8V1B
VRV IV System-Innengerät
4P405267-1B – 2016.02
Installations- und Bedienungsanleitung
9
Wählen Sie den Rohrdurchmesser abhängig vom benötigten
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
fecbag
de
.3
.5
1
.5
2
.5
10050
0
20
150200 250300350400450
b
Wasserdurchfluss und dem verfügbaren externen statischen
Druck der Pumpe. Die Kurven für den externen statischen Druck
des Innengeräts finden Sie unter
"14. Technische Daten" auf
Seite 42.
Der für den Betrieb des Innengeräts minimal erforderliche
Wasserdurchfluss ist in der folgenden Tabelle aufgeführt. Wenn
der Wasserdurchfluss geringer als dieser Minimalwert ist, wird
der Strömungsfehler A6 angezeigt, und der Betrieb des
Innengeräts wird gestoppt.
Modell
HXY080A8V1B15
HXY125A8V1B15
Mindestwasserdurchfluss (l/Min)
Es wird dringend empfohlen, einen zusätzlichen Filter am
Wasserkreislauf für den Heizbetrieb zu installieren.
Insbesondere für die Entfernung von Metallpartikeln aus den
bauseitigen Rohrleitungen für den Heizbetrieb wird die Nutzung
eines Magnet- oder Zyklonfilters empfohlen, der kleine Partikel
entfernen kann. Kleine Partikel können das Gerät beschädigen
und werden NICHT vom Standardfilter des Heizpumpensystems
entfernt.
Gelangt Luft oder Staub in den Wasserkreislauf, kann es zu
Störungen kommen. Ergreifen Sie folgende Maßnahmen, um
dies zu verhindern:
Verwenden Sie nur saubere Rohrleitungen.
Halten Sie beim Entgraten das Rohrende nach unten.
Dichten Sie das Rohrende ab, wenn Sie es durch eine
Wandöffnung schieben, damit weder Staub noch Partikel
hinein gelangen können.
Verwenden Sie für das Abdichten der Anschlüsse ein gutes
Gewinde-Dichtungsmittel.
Aus Sicherheitsgründen darf KEIN Glykol in den
Wasserkreislauf hinzugegeben werden.
Die Installation muss in Übereinstimmung mit der gültigen
Gesetzgebung erfolgen und kann zusätzliche hygienische
Vorrichtungen erfordern.
Die gültige Gesetzgebung erfordert möglicherweise die
Installation von Thermostat-Mischventilen.
6.2.3. Formel zur Berechnung des Vordrucks des
Ausdehnungsgefäßes
Der Vordruck (Pg) des Ausdehnungsgefäßes ist abhängig von der
Höhendifferenz (H) der Installation:
Pg=0,3+(H/10) (Bar)
6.2.4. Überprüfen des Wasservolumens
Das Innengerät verfügt über ein Ausdehnungsgefäß mit 10 liter
Volumen und einem werkseitig eingestellten Vordruck von 1
Bar.
So stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert:
Sie müssen das minimale und maximale Wasservolumen
überprüfen.
Sie müssen eventuell den Vordruck des Ausdehnungsgefäßes
anpassen.
Minimales Wasservolumen
Prüfen Sie, ob die Gesamtwassermenge der Installation mindestens
20
Liter beträgt – das interne Wasservolumen des Innengeräts
NICHT eingeschlossen.
INFORMATION
In kritischen Fällen oder bei Räumen mit hohem
Heizbedarf kann eine größere Wassermenge erforderlich
sein.
HINWEIS
Wenn die Zirkulation in den Raumheizungskreisläufen
über ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig,
dass dieses Mindestwasservolumen auch dann
gewährleistet ist, wenn alle Ventile geschlossen sind.
a Außengerät (VRV IV-Wärmepumpe)
b Innengerät HXY(080/125)
c Wärmetauscher
dPumpe
e Absperrventil
f Kollektor (bauseitig zu liefern)
g Bypass-Ventil (bauseitig zu liefern)
FHL1...3 Kreislauf für Bodenheizung (bauseitig zu liefern)
T1...3 Einzel-Raumthermostat (optional)
M1...3 Einzelnes motorisiertes Ventil zur Regelung des Kreislaufs
FHL1...3
(bauseitig zu liefern)
Maximale Wassermenge
Bestimmen Sie für den berechneten Vordruck die entsprechende
maximale Wassermenge mithilfe der folgenden Grafik.
a
2
1
0
0
Installations- und Bedienungsanleitung
10
a Vordruck (bar)
b Maximale Wassermenge (l)
HXY080+125A8V1B
VRV IV System-Innengerät
4P405267-1B – 2016.02
Beispiel: Maximale Wassermenge und Vordruck des Ausdeh-
b
1
a Normale Stromversorgung
b Sicherung
1 Stromversorgung für das
Innengerät
nungsgefäßes
Höhendifferenz
in der AnlagenInstallation
≤7 m
>7 m
(a) Dies ist der Höhenunterschied (m) zwischen dem höchsten Punkt des
Wasserkreislaufs und dem Innengerät. Wenn sich das Innengerät am höchsten
Punkt der Anlage befindet, ist der Höhenunterschied 0 m.
Wasservolumen
≤ 280 l>280 l
(a)
Keine Anpassung des
Vordrucks erforderlich.
Gehen Sie wie folgt vor:
• Erhöhen Sie den
Vordruck.
• Überprüfen Sie, dass
die Wassermenge
NICHT die maximal
zulässige
Wassermenge
überschreitet.
Gehen Sie wie folgt vor:
• Verringern Sie den
Vordruck.
• Überprüfen Sie, dass
die Wassermenge
NICHT die maximal
zulässige
Wassermenge
überschreitet.
Das
Ausdehnungsgefäß des
Innengeräts ist zu klein
für die Anlage.
6.2.5. Ändern des Vordrucks des Ausdehnungsgefäßes
HINWEIS
Nur ein zugelassener Monteur kann den Vordruck des
Ausdehnungsgefäßes anpassen.
Falls eine Anpassung des Standard-Vordrucks des
Ausdehnungsgefäßes (1
Bar) erforderlich ist, beachten Sie folgende
Hinweise:
Verwenden Sie nur trockenen Stickstoff, um den Vordruck des
Ausdehnungsgefäßes einzustellen.
Wird der Vordruck des Ausdehnungsgefäßes falsch eingestellt,
arbeitet das System nicht ordnungsgemäß.
Die Änderung des Vordrucks des Ausdehnungsgefäßes sollte durch
Verringerung oder Erhöhung des Stickstoffdrucks über das SchräderVentils des Ausdehnungsgefäßes erfolgen.
Der erforderliche Vordruck beträgt:
Pg = (0,3+(H/10)) bar = (0,3+(0/10)) bar=0,3 bar.
Die entsprechende maximale Wassermenge bei 0,3 bar beträgt
410
l. (Siehe das Diagramm im Kapitel oben).
Da 350 l weniger als 410 l ist, ist das Ausdehnungsgefäß für die
Anlage angemessen.
6.3.Vorbereiten der Elektroinstallation
6.3.1. Informationen zur Vorbereitung der Elektroinstallation
WARNUNG
Herstellen der Erdung. Erden Sie das Gerät NICHT
über ein Versorgungsrohr, einen
Überspannungsableiter oder ein Telefon. Bei
unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
Installieren Sie alle erforderlichen Sicherungen und
Schutzschalter.
Sichern Sie die elektrischen Leitungen mit
Kabelbindern, so dass sie NICHT in Kontakt mit den
Rohrleitungen (dies gilt insbesondere für die
Hochdruckseite) oder scharfen Kanten geraten.
Verwenden Sie KEINE Drähte mit Verzweigungen,
Litzendrähte, Verlängerungskabel oder Verbindungen
einer Sternanordnung. Sie können zu Überhitzung,
Stromschlag oder Bränden führen.
Alle Verkabelungen müssen von einem qualifizierten
Elektriker durchgeführt werden und der gültigen
Gesetzgebung entsprechen.
Nehmen Sie die Elektroanschlüsse an festen
Kabelleitungen vor.
Alle bauseitig zu liefernden Komponenten und alle
elektrischen Installationen müssen der gültigen
Gesetzgebung entsprechen.
WARNUNG
Das Innengerät muss an eine eigene
Stromversorgung angeschlossen werden.
a
0
0
5
8
0
5
1
0
a
a Schräder-Ventil
6.2.6. Überprüfen des Wasservolumens: Beispiele
Beispiel 1
Das Innengerät wird 5 m unterhalb des höchsten Punktes im
Wasserkreislauf installiert. Die Gesamtwassermenge im
Wasserkreislauf beträgt 100
l.
Es sind keine Aktionen oder Anpassungen erforderlich.
Beispiel 2
Das Innengerät wird am höchsten Punkt im Wasserkreislauf
installiert. Die Gesamtwassermenge im Wasserkreislauf beträgt
350
l.
6.3.2. Übersicht über die elektrischen Anschlüsse des
Die nachfolgende Abbildung zeigt die erforderliche bauseitige
Verkabelung.
Das optionale Heizgerät (EKBUH) muss an eine
eigene Stromversorgung angeschlossen werden.
Innengeräts
INFORMATION
Die folgende Abbildung ist ein Beispiel und entspricht
möglicherweise NICHT Ihrem Systemlayout.
Einzelheiten dazu finden Sie unter "14.2. Schaltplan"
auf Seite 43.
Maßnahmen:
Da die Gesamtwassermenge (350 l) über der standardmäßigen
Wassermenge (280
werden.
HXY080+125A8V1B
VRV IV System-Innengerät
4P405267-1B – 2016.02
l) liegt, muss der Vordruck verringert
Installations- und Bedienungsanleitung
11
b
a
e
f
d
c
10
11
8
2
3
4
5
9
17
g
14
12
13
60kg
1
2
4x
1
3
3
2x
4356
87
2x
9
2x
h
6
a Eigene Stromquelle für das Innengerät
b HXY(080/125)
c Benutzerschnittstelle
d Optionale Benutzerschnittstelle
e Optionales Heizgerät
f Eigene Stromquelle für die externe Reserveheizung
g Optionaler Raumthermostat
h 230 V-Wechselspannungsquelle
Maximaler
Pos. BeschreibungKabel
Hochspannungsleitung (Hochspannungsbündel)
1Stromversorgung des Innengeräts2+GND
2Fehlerausgabe20,3 A
3Ausgang für Betrieb EIN/AUS20,3 A
4Ausgang Kühlen/Heizen20,3 A
5Ausgang für Heizgerät-Stufe 1/23
6Stromversorgung des externen
Heizgeräts
Niederspannungsleitung (Niederspannungsbündel)
7Innengerät-/Außengerätübertragung 2
8Übertragung der
Benutzerschnittstelle
9Sicherheitsvorrichtung des externen
Heizgeräts
10Thermostateingang 12
11Thermostateingang 22
12Signal für "Betrieb EIN"2
13Signal für "Betrieb AUS"2
14230 V-Wechselspannungsversorgung
(nur für drahtlosen Raumthermostat
EKRTR1)
(a) Siehe Typenschild des Innengeräts.
(b) Minimaler Kabelquerschnitt 0,75 mm².
(c) Kabelquerschnitt zwischen 0,75 mm² und 1,25 mm².
Ausführliche Informationen
finden Sie in der dem OptionsKit beiliegenden
Installationsanleitung.
2
2
2<1 A
Betriebsstrom
(a)
(b)
(c)
(c)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
7.Installation
7.1.Montieren des Innengeräts
7.1.1. So installieren Sie das Innengerät
1 Entfernen Sie das Zubehör vom Gerät entsprechend den
Anweisungen in Kapitel
Innengerät" auf Seite 5.
WARNUNG
Entfernen und entsorgen Sie Kunststoffverpackungen
unzugänglich für Kinder. Kinder dürfen nicht mit
Kunststofftüten und -verpackungen spielen, da
Erstickungsgefahr besteht.
2 Installieren Sie das Innengerät wie folgt.
VORSICHT
Fassen Sie das Gerät NICHT an den Rohren an, um es
anzuheben.
(b)
(b)
(b)
HINWEIS
Führen Sie die Installation in Übereinstimmung mit den in
"6.1.1. Anforderungen an den Installationsort des
Innengeräts" auf Seite 8 beschriebenen Abstandsrichtlinien
aus.
"3.1.2. Entfernen des Zubehörs vom
2
Lesen Sie vor dem Installieren die Anweisungen im vorherigen
Kapitel.
INFORMATION
Die Installation muss von einem Installateur durchgeführt
werden. Bei der Installation und der Auswahl der
Materialien muss die geltende Gesetzgebung beachtet
werden. In Europa muss die Norm EN378 eingehalten
werden.
Installations- und Bedienungsanleitung
12
HXY080+125A8V1B
VRV IV System-Innengerät
4P405267-1B – 2016.02
10
11
1
2
2
2
4x
1213
b
a
HINWEIS
ab
12
4x
3
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn die Vakuumtrocknung
abgeschlossen ist. Anderenfalls müssen Sie gemäß den
Anweisungen im Installationshandbuch des Außengeräts
sicherstellen, dass die Rohrleitung weder Schmutz noch
Luft oder Stickstoff enthält.
7.2.Anschließen der Wasserleitungen
7.2.1. So schließen Sie die Wasserleitungen an
HINWEIS
Üben Sie beim Anschließen der Rohrleitung KEINE
übermäßige Kraft aus. Eine Verformung von Rohrleitungen
kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen.
Um Service- und Wartungsarbeiten zu erleichtern, wird das System
mit 2 Absperrventilen ausgestattet. Montieren Sie die Ventile am
Wassereinlass und am Wasserauslass. Überlegen Sie sich, wo die
Absperrventile am besten zu installieren sind. Die Lage der
eingebauten Ablassventile ist wichtig für Servicearbeiten.
1 Installieren Sie die Absperrventile an den Wasserleitungen.
a Wassereinlass
b Wasserauslass
2 Schrauben Sie die Muttern des Innengeräts auf die
Absperrventile auf.
3 Schließen Sie die bauseitigen Leitungen an den
Absperrventilen
an.
HINWEIS
Es wird empfohlen, ein Druckminderventil am
7.1.2. Installieren der Ablaufwanne
Wenn eine Ablaufwanne (EKHBDPCA2) erforderlich ist, installieren
Sie diese, bevor Sie die Kältemittel- und Wasserleitungen und die
elektrischen Leitungen anschließen.
7.2.2. Installieren der Bodenplatte und Anschließen des
Kaltwassereinlass in Übereinstimmung mit der gültigen
Gesetzgebung zu installieren.
Sicherheitsventils des Entleerungsschlauches
Informationen zur Installation entnehmen Sie der
Installationsanleitung der Ablaufwanne.
7.1.3. So schließen Sie die Kältemittelleitung an das
Außengerät an
a Anschluss für flüssiges Kältemittel Ø9,52 mm
b Anschluss für gasförmiges Kältemittel Ø15,9 mm
1 Schließen Sie die Flüssigkeitsleitung vom Außengerät an den
Anschluss für flüssiges Kältemittel des Innengeräts an.
2 Schließen Sie die Gasleitung des Außengeräts an den
Anschluss für gasförmiges Kältemittel des Innengeräts an.
Ausführliche Informationen zum Vakuumtrocknen und zum Betrieb
des Geräts beim Vakuumtrocknen finden Sie in der
Installationsanleitung des Außengeräts.
Ausführliche Informationen zu den Rohrleitungsgrößen und zur
Refnetauswahl finden Sie in der Installationsanleitung des
Außengeräts.
HXY080+125A8V1B
VRV IV System-Innengerät
4P405267-1B – 2016.02
Installations- und Bedienungsanleitung
13
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.