deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
относится настоящее заявление:
у
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
**
*
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
иоцененоположително
<A>
* кактое изложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vsúlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
ккотором
оборудование,
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительнопод своюответственность, что
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
j
c
s
09
10
11
12
13
14
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
10
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
og gjennom positiv
<A>
som det fremkommer i
12 Merk *
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительнымрешением
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2015
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κόφάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
12 **
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
13
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
HXY080A8V1B, HXY125A8V1B,
instructions:
01
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Kılavuzun aslıİngilizce metindir. Diğer diller asıl kılavuzun
çevirileridir.
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN.TİC. A.Ş.
Hürriyet Mah. D-100 Kuzey Yanyol No: 49/1-2
Kartal-ISTANBUL / TÜRKİYE
HXY080+125A8V1B
VRV IV Sistemi İç Ünitesi
4P405267-1 – 2015.04
Montaj ve kullanım kılavuzu
1
1.Dokümanlar hakkında
1.1.Bu doküman hakkında
Bu doküman bir montaj kılavuzudur. Bu ürünün montaj ekibine
yönelik olarak hazırlanmıştır. Cihazın monte edilmesi, devreye
alınması ve bakımı ile ilgili prosedürleri açıklar ve ayrıca meydana
gelebilecek sorunlara karşı yardımcı bilgiler içerir. Kılavuzun ilgili
bölümlerini dikkatlice okuyun.
Bu doküman bir kullanım kılavuzudur. Bu ürünün montaj ekibine ve
kullanıcısına yönelik olarak hazırlanmıştır. Cihazın nasıl
kullanılacağını ve bakımının nasıl yapılacağını açıklar ve ayrıca
meydana gelebilecek sorunlara karşı yardımcı bilgiler içerir.
Kılavuzun ilgili bölümlerini dikkatlice okuyun.
1.2.Kılavuzun kapsamı
Bu kılavuzda seçim prosedürüne ve su sistemi tasarım prosedürüne
yer VERİLMEMİŞTİR. Su devresinin tasarımı ile ilgili olarak yalnızca
bu kılavuzun ayrı bir bölümünde bazı önlemler, ipuçları ve faydalı
bilgiler verilmiştir.
Bu kılavuz, seçim ve su sistemi tasarım aşamalarından sonra
HXY080/125 ünitelerinin taşınması, montajı ve bağlanması ile ilgili
prosedürleri içermektedir. Bu kılavuz, ünitenin bakımının doğruşekilde yapılması ve meydana gelebilecek problemlerde yardım
sağlaması için hazırlanmıştır.
1.3.Doküman seti
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu
dokümanları içerir:
Dokümanİçeriği…Formatı
İç ünite montaj/kullanım
kılavuzu
Dış ünite montaj
kılavuzu
Ürünle verilen kılavuzların güncel revizyonlarına bölgesel Daikin web
sitesinden veya satıcınızdan ulaşabilirsiniz.
Montaj ve kullanım
talimatları
Dış üniteyle birlikte
verilen bilgilere bakın.
İç ünite montaj/kullanım
kılavuzu
2.Genel güvenlik önlemleri
Üniteler şu simgeyle işaretlenir:
Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrılmamış evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir. Sistemi KESİ
kendinize demonte etmeye çalışmayın: klima sisteminin
demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili
işlemler yetkili montör tarafından ve ilgili mevzuata uygun olarak
gerçekleştirilmelidir.
Klimalar yeniden kullanım, geri dönüştürme ve geri kazanım için
özel bir işleme tesisinde işlenmelidir. Bu ürünün düzgün bir
biçimde bertaraf edilmesini sağlayarak, çevre ve insan sağlığına
olası olumsuz etkilerin önlenmesine yardımcı olabilirsiniz. Daha
fazla bilgi için, montörünüze veya yetkili yerel kuruma danışın.
NLİKLE kendi
2.2.Montör için
2.2.1.Genel
Ünitenin nasıl monte edilmesi ve çalıştırılması gerektiği konusunda
emin değilseniz, satıcınıza danışın.
DİKKAT
Cihazların veya aksesuarların hatalı montajı veya
bağlanması elektrik çarpmasına, kısa devreye, sızıntılara,
yangına veya diğer cihaz hasarlarına neden olabilir.
Yal nızca Daikin tarafından üretilen veya onaylanan
aksesuarları, opsiyonel cihazları ve yedek parçaları kullanın.
UYARI
Montaj, test ve uygulama malzemelerinin (Daikin
kılavuzlarında açıklanan talimatlardan öncelikli olarak) ilgili
mevzuata uygun olduğundan emin olun.
İKAZ
Sistemle ilgili montaj, bakım veya servis çalışmaları
gerçekleştirirken uygun kişisel koruyucu malzeme ve
ekipmanları (koruyucu eldivenler, koruyucu gözlükler,…)
kullanın.
2.1.Kullanıcı için
Ünitenin nasıl çalıştırılması gerektiği konusunda emin
değilseniz, montörünüze danışın.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından cihazın
kullanımıyla ilgili denetim veya açıklamalar sağlanmadıkça
çocuklar da dahil fiziksel, duyusal veya akli yetenekleri düşük
veya deneyim veya bilgi eksikliği bulunan kişilerin kullanımına
yönelik değildir. Çocukların, cihazla oynamadıklarının garantiye
alınması için gözetim altında bulundurulmalıdır.
İKAZ
Üniteyi KESİNLİKLE yıkamayın. Aksi takdirde, elektrik
çarpması veya yangın tehlikesi ortaya çıkar.
DİKKAT
Ünitenin üzerine KESİNLİKLE herhangi bir cisim veya
cihaz koymayın.
Ünitenin üzerine KESİNLİKLE çıkmayın, oturmayın ve
basmayın.
TEHLİKE: YANIK RİSKİ
Çalışma sırasında veya çalışmadan hemen sonra
soğutucu akışkan borularına, su borularına ve dahili
parçalara KESİNLİKLE dokunmayın. Bu parçalar çok
sıcak veya çok soğuk olabilir. Normal oda sıcaklığına
dönmesi için bekleyin. Mutlaka dokunmanız
gerekiyorsa, koruyucu eldiven takın.
Sızan soğutucu akışkana KESİNLİKLE dokunmayın.
İlgili mevzuat uyarınca en azından bakım, onarım çalışmaları, test
sonuçları, bekleme süreleri,... hakkında bilgiler içeren bir kayıt
defterinin ürünle birlikte tutulması gerekli olabilir.
Ayrıca, en azından aşağıda sıralanan bilgiler mutlaka ürünün kolayca
erişilebilen bir yerinde tutulmalıdır:
Acil bir durumda sistemin kapatılması için gerekli talimatlar.
En yakın itfaiyenin, polisin ve hastanenin isim ve adresleri.
İlgili servisin adı, adresi ve gündüz ve gece ulaşılabilecek telefon
numaraları.
Avrupa için, bu kayıt defteriyle ilgili hususlar EN378 standardında
belirtilmiş
tir.
Montaj ve kullanım kılavuzu
2
HXY080+125A8V1B
VRV IV Sistemi İç Ünitesi
4P405267-1 – 2015.04
2.2.2.Montaj sahası
Ünite etrafında servis ve hava sirkülasyonu için yeterli boşluk
bırakın.
Montaj sahasının ünitenin ağırlığına ve titreşimlerine
dayanabileceğinden emin olun.
İlgili alanın iyi havalandırıldığından emin olun.
Ünitenin düz durduğundan emin olun.
Üniteyi KESİNLİKLE aşağıda belirtilen yerlere monte etmeyin:
Potansiyel olarak patlayıcı ortamlar.
Elektromanyetik dalgalar yayan makinelerin bulunduğu ortamlar.
Elektromanyetik dalgalar, kontrol sistemine zarar verebilir ve
cihazın arızalanmasına yol açabilir.
Tutuşabilir gaz (örneğin; tiner veya gazolin) kaçakları, karbon
fiberi, tutuşabilir tozlar nedeniyle yangın riski bulunan ortamlar.
Korozif gazların (örnek: sülfürik asit gazı) bulunduğu ortamlar.
Bakır borular
ın veya lehimlenmiş parçaların korozyonu soğutucu
akışkanı kaçaklarına neden olabilir.
2.2.3.Soğutucu akışkan
DİKKAT
Soğutucu akışkan boru montajının ilgili mevzuata uygun
olduğundan emin olun. Avrupa'daki ilgili standart EN378
sayılı standarttır.
DİKKAT
Saha borularının ve bağlantılarının gerilime maruz
kalmadığından emin olun.
2.2.4.Su
DİKKAT
Su kalitesinin 98/83 EC sayılı AB direktifine uygun
olduğundan emin olun.
2.2.5.Elektrik
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
Anahtar kutusu kapağını çıkartmadan, herhangi bir
elektrik kablosunu bağlamadan veya elektrikli
parçalara temas etmeden önce tüm güç beslemelerini
KAPALI konuma getirin.
Servis işlemine başlamadan önce, güç beslemesini
1 dakikadan daha uzun bir süre kesin ve ana devre
kapasitörlerinin veya elektrikli bileşenlerin terminalleri
arasındaki gerilimi ölçün. Elektrikli bileşenlere
dokunulabilmesi için, gerilimin mutlaka 50 V DC
değerinin altında olması gerekir. Terminallerin
konumları için, kablo şemasına bakın.
Fabrikada monte edilmemişse, kategori III aşırı gerilim
koşullarında tüm kutuplarında tam ayırma sağlayacak bir
kontak ayırma mevcut bir ana anahtar veya diğer bağlantı
kesme araçları mutlaka sabit kablolara bağlanmalıdır.
UYARI
Testler s ırasında ürünü KESİNLİKLE (ünitelerin
etiketlerinde belirtilen) izin verilen maksimum basıncın
üzerinde bir değerde basınçlandırmayın.
UYARI
Soğutucu akışkan kaçaklarına karşı gerekli önlemleri alın.
Soğutucu gaz kaçağı meydana gelirse, ortamı iyice
havalandırın. Olası riskler:
Kapalı bir odada soğutucu akışkan konsantrasyonlarının
aşırı yüksek olması, oksijen yetersizliğine neden olabilir.
Soğutucu gazın ateşle temas etmesi halinde zehirli bir
gaz açığa çıkabilir.
UYARI
Soğutucu akışkanı daima geri kazanın. KESİNLİKLE
doğrudan atmosfere salınmasına izin vermeyin. Kurulumu
boşaltmak için bir soğutucu akışkan geri kazanım ünitesi
kullanın.
Yal nızca fosforik asitle oksijeni alınmış, tavlanmış temper sınıfı
dikişsiz bakır kullanın.
UYARI
Yal nızca bakır teller kullanın.
Tüm saha kabloları mutlaka ürünle verilen kablo
şemalarına uygun olarak bağlanmalıdır.
Kablo demetlerini KESİNLİKLE sıkmayın ve
kabloların, borulara ve keskin kenarlara temas
etmediğinden emin olun. Terminal bağlantılarına
dışarıdan baskı uygulanmadığından emin olun.
Topraklama kablosunun takıldığından emin olun.
Üniteyi KESİNLİKLE bir şebeke borusuna, darbe
emicisine veya telefon topraklamasına topraklamayın.
Topraklamanın yetersiz yapılması elektrik çarpmasına
yol açabilir.
Özel olarak ayrılmış bir güç devresinin kullanıldığından
emin olun. Başka bir cihazla paylaşılan bir güç
beslemesini KESİNLİKLE kullanmayın.
Gerekli sigortaların ve devre kesicilerin takıldığından
emin olun.
Bir toprak kaçağı kesicisinin takıldığından emin olun.
Aksi takdirde, elektrik çarpmasına veya yangına
neden olabilir.
Olası karışmaları önlemek için, güç kablolarını televizyon ve
radyolara en az 1 metre uzaktan geçirin. Radyo dalgalarına bağlı
olarak, 1 metrelik mesafe yeterli olmayabilir.
UYARI
Elektrik işleri tamamlandıktan sonra, her bir elektrikli
bileşenin ve elektrikli bileşen kutusu içindeki
terminalin sağlam şekilde bağlandığını onaylayın.
Üniteyi çalıştırmadan önce tüm kapakların
kapatıldığından emin olun.
HXY080+125A8V1B
VRV IV Sistemi İç Ünitesi
4P405267-1 – 2015.04
Montaj ve kullanım kılavuzu
3
2.2.6.Kullanılan terimlerin anlamları
a
21
Satıcı:
Ürünün satış dağıtıcısıdır.
Yetkili montör:
Ürünü monte etmeye yetkili teknik kişilerdir.
Kullanıcı:
Ürünün sahibi ve/veya ürünü kullanan kişidir.
İlgili mevzuat:
Belirli bir ürün veya ürünün kullanıldığı ülke için geçerli ve
yürürlükte olan tüm uluslararası, Avrupa, ulusal ve bölgesel
direktifler, kanunlar, yönetmelikler ve/veya yasalardır.
Servis şirketi:
Ürün için gerekli servisin gerçekleştirilmesini veya koordine
edilmesini sağlayan uzman şirkettir.
Montaj kılavuzu:
Belirli bir ürün veya uygulama için hazırlanan ve montaj,
yapılandırma ve bakım çalışmalarını açıklayan kılavuzdur.
Kullanım kılavuzu:
Belirli bir ürün veya uygulama için hazırlanan ve ilgili ürünün
nasıl kullanılacağını açıklayan kılavuzdur.
Aksesuarlar:
Ürünle birlikte verilen ve ilgili kılavuzlarda açıklandığı şekilde
yerleştirilmesi/monte edilmesi gereken etiketler, kılavuzlar, bilgi
formları ve cihazlardır.
Opsiyonel cihazlar:
İlgili kılavuzlarda açıklanan talimatlara uygun olarak ürünle
birlikte kullanılabilecek, Daikin tarafından üretilen veya
onaylanan cihazlardır.
Sahada tedarik edilir:
İlgili kılavuzlarda açıklanan talimatlara uygun olarak ürünle
birlikte kullanılabilecek, ancak Daikin tarafından üretilmeyen
cihazlardır.
a Montaj/kullanım kılavuzu
BİLGİ
Üst karton kapağı atmayın. Karton kapağının iç kısmında
montaj modeli basılıdır.
3.1.2.Aksesuarları iç üniteden sökmek için
İç ünite montaj/kullanım kılavuzu kutunun üst bölümünde bulunur.
Diğer aksesuarları sökmek için, aşağıdaki prosedürü takip edin.
1 Ön paneli sökün.
2 Ön panelin alt tarafını yukarı doğru kaldırarak ön paneli çıkartın.
3.Kutu hakkında
Teslim alındığında ünitede hasar olup olmadığı kontrol
edilmelidir. Tespit edilen hasarlar derhal nakliye şirketi yetkilisine
rapor edilmelidir.
Ta şıma sırasındaki hasara mani olmak için üniteyi mümkün
olduğunca nihai montaj konumuna getirene kadar ambalajından
çıkarmayın.
3.1.İç ünite
3.1.1.İç üniteyi ambalajından çıkarmak için
UYARI
Çocukların oynamasını engellemek için, ambalajdan çıkan
naylon torbaları parçalayın ve çöpe atın. Çocukların naylon
torbalarla oynaması boğulma tehlikesine yol açabilir.
Montaj ve kullanım kılavuzu
4
HXY080+125A8V1B
VRV IV Sistemi İç Ünitesi
4P405267-1 – 2015.04
3 Aksesuarları sökün.
d
b
c
h
e
a
1x
bcd
2x1x
g
4x
f
1x
e
1x
2x
3
4.1.1.Tanım etiketi: İç ünite
Konum
Model tanımlama
Model adı: HXY080A8V1B, HXY125A8V1B
KodAçıklama
HHydrobox
XVRV bağlantısı
Y
080Kapasite sınıfı (yaklaşık):
Isıtma ve soğutma uygulamaları (soğutma + ısıtma)
080 kW x 10 soğutma kapasitesi
125 kW x 10 soğutma kapasitesi
a HXY(080/125) kılavuzu
b Kullanıcı arayüzü kiti: kullanıcı arayüzü, 4 tespit vidası,
2 dübel
c Kesme vanası
d Kullanıcı arayüzü kapağı
e 2 adet ön panel sabitleme vidası
f Alt plaka
g 4 adet alt plaka sabitleme vidası
h Üst plaka
4.Üniteler ve seçenekler hakkında
4.1.Genel bilgiler
Bu montaj kılavuzu Daikin HXY080/125 serisi, VRV IV iç ünitesi
havadan suya inverter ısı pompası üniteleriyle ilgilidir.
Bu üniteler ticari ve kamuya açık binalarda kullanılmak ve iç ortama
monte edilmek üzere öngörülmüştür.
Ünite, duvara monte edilmek üzere tasarlanmıştır.
HXY080/125 üniteleri 9 kW/14 kW ısıtma kapasitesine ve
8,2 KW/12,5 kW soğutma kapasitesine sahiptir.
İç üniteler 5°C ila 30°C arasında değişen iç ortam sıcaklıklarında
çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır.
Ünite, suyu ısıtma modunda 25°C ila 45°C'ye kadar ve soğutma
modunda 5°C ila 20°C'ye kadar ısıtabilir.
Üniteler kapalı ortamlara monte edilmek üzere tasarlanmıştır (dış
ortam sıcaklıkları: soğutma 10°C ila 43°C, ısıtma: -20°C ila 24°C)
(ayrıntılı bilgi için, teknik veri kitab
4.1.Tanım
DİKKAT
Birkaç ünitenin montaj veya servis çalışmalarını aynı anda
yürütürken, farklı modellerin servis panellerini birbirine
KARIŞTIRMADIĞINIZDAN emin olun.
ına bakın).
Kullanıcı arayüzü (EKRUAHT)
Kullanıcı arayüzü bu üniteyle birlikte bir aksesuar olarak verilir. İlave
bir kullanıcı arayüzü opsiyonel olarak temin edilebilir.
İlave kullanıcı arayüzü bağlanabilir:
Hem iç üniteye yakın bir kumandaya sahip olunur.
Hem de ısıtılacak ana alanda oda termostatı işlevinden
yararlanılır.
Oda termostatı (EKRTWA, EKRTR1)
İç üniteye opsiyonel olarak bir oda termostatı bağlayabilirsiniz.
Bu termostat kablolu (EKRTWA) veya kablosuz (EKRTR1) olabilir.
Montaj talimatları için, oda termostatı montaj kılavuzuna bakın.
DİKKAT
EKRTR1 oda termostatı için ilave bir 230 V AC güç
beslemesi gereklidir.
Kablosuz termostat uzak sensörü (EKRTETS)
Kablosuz iç ortam sıcaklığı sensörünü (EKRTETS) yalnızca kablosuz
termostat (EKRTR1) ile birlikte kullanabilirsiniz.
Montaj talimatları için, oda termostatı montaj kılavuzuna bakın.
Talep PCB'si (EKRP1AHTA)
İç üniteye opsiyonel bir EKRP1AHTA talep PCB'si bağlanabilir. Harici
bir oda termostatı monte edilirse ve iç üniteyle iletişim sa
ğlanırsa, bu
PCB gereklidir.
Daha fazla bilgi için, talep PCB'si montaj kılavuzuna bakın.
Bu PCB'nin üniteye bağlanması için kablo şemasına veya bağlantı
şemasına ve "7.3.5. İç ünitedeki elektrik kablolarını bağlamak için",
sayfa 14'e bakın.
Isı pompası konvektörü (FWXV)
Isıtma/soğutma işlemi için, bu iç üniteye opsiyonel bir FWXV
konvektörü bağlanabilir.
Daha ayrıntılı bilgi için ısı pompası konvektör montaj kılavuzuna
bakın.
HXY080+125A8V1B
VRV IV Sistemi İç Ünitesi
4P405267-1 – 2015.04
Montaj ve kullanım kılavuzu
5
Drenaj tavası kiti (EKHBDPCA2)
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
ff
ii
j
a
g
h
Drenaj tavası, iç ünitede biriken yoğuşma sıvısının tahliye edilmesi
için gereklidir. İç ünitenin düşük sıcaklıklı soğutma çalışması
sırasında ve çıkış suyu sıcaklığı <18°C olduğunda gereklidir.
İç üniteye bu seçeneği monte etmek için, bu seçenek kitiyle birlikte
verilen montaj kılavuzuna bakın.
Isıtıcı kiti (EKBUH)
Isıtıcı kiti seçeneği, ısıtma işlemi sırasında ısı pompasının
desteklenmesi ve acil durumlarda temel ıs
edilebilir
(1)
.
ıtma sağlaması için monte
4.2.2.Olası iç ve dış ünite kombinasyonları
Dış ünite
İç üniteRYYQ8~20RYMQRXYQ
HXY080A8V1BOXX
HXY125A8V1BOXX
O = doğru
X = yanlış
BİLGİ
Ayrıntılı bilgi için, bkz. Teknik Veriler, VRV IV ısı pompası
kombinasyon tablosu. Kombinasyonlar, VRV IV ısı
pompası serisinin sistem planına bağlı olarak açıklanır.
5.Uygulama kılavuzları
5.1.Genel bakış: Uygulama kılavuzları
Uygulama kılavuzlarının amacı Daikin ısı pompası sisteminin
olanakları hakkında genel bilgi vermektir.
DİKKAT
Uygulama kılavuzlarında verilen çizimler yalnızca
bilgilendirme amaçlıdır ve ayrıntılı hidrolik şemalar
yerine kullanılamaz. Ayrıntılı hidrolik boyutlandırma ve
dengeleme gösterilmemiştir ve bu hususlar montörün
sorumluluğundadır.
Isı pompası çalışmasının optimize edilmesi için
gerekli yapılandırma ayarları hakkında daha ayrıntılı
bilgi için, yapılandırma bölümüne bakın.
Bu bölümde şu uygulama kılavuzları yer almaktadır:
Alan ısıtma/soğutma sisteminin kurulumu
Alan ısıtma için yardımcı ısı kaynağının kurulumu
5.2.Alan ısıtma/soğutma sisteminin kurulumu
Daikin ısı pompası sistemi bir veya daha fazla sayıda odada bulunan
ısı yayıcılara çıkış suyu besler.
Sistem her bir odadaki sıcaklığı kontrol etmek üzere geniş bir
esnekliğe sahip olduğundan, öncelikle şu soruları yanıtlandırmanız
gerekir:
Daikin ısı pompası sistemi tarafından kaç oda ısıtılacak (veya
soğutulacak)?
Her bir odada ne tip ısı yayıcılar kullanılacak ve bunların tasarım
çıkış suyu sıcaklıkları ne olacak?
Alan ısıtma/soğutma gereksinimleri belirlendikten sonra Daikin
aşağıdaki kurulum talimatlarının takip edilmesini önerir.
5.2.1.Tek oda
Alttan ısıtma sistemi veya ısı pompası konvektörü – Kablolu oda
termostatı
Kurulum
A Ana çıkış suyu sıcaklığı bölgesi
B Tek oda
C Tek oda
a VRV IV dış ünite ısı pompası
b VRV Doğrudan Genleşmeli (DX) İç ünite kaset tipi
c HXY(080/125)
d Opsiyonel EKRUAHT kullanıcı arayüzü (master)
e Soğutucu akışkan boruları
f Su boruları
g Zeminden ısıtma devresi
h Fan coil cihazı
i Bypass vanası (sahada temin edilir)
j Kullanıcı arayüzü (bağımlı)
Alttan ısıtma sistemi veya ısı pompası bağlantısı doğrudan iç
üniteye bağlanır.
Oda sıcaklığı, oda termostatı olarak kullanılan kullanıcı arayüzü
tarafından kontrol edilir. Montaj seçenekleri:
Odaya kurulan ve oda termostatı olarak kullanılan kullanıcı
arayüzü (standart ekipman)
İç üniteye monte edilen ve iç üniteye yakın kumanda olarak
kullanılan kullanıcı arayüzü (standart ekipman) + odaya
monte edilen ve oda termostatı olarak kullanılan kullanıcı
arayüzü (opsiyonel ekipman EKRUAHT)
Avantajları
Düşük maliyetlidir.İlave bir harici oda termostatı ihtiyacı
ortadan kalkar.
Yüksek konfor ve verimlilik düzeylerine sahiptir. Akıllı oda
termostatı işlevi istenen çı
kış suyu sıcaklığını mevcut oda
sıcaklığına dayalı olarak düşürebilir veya yükseltebilir (ayar
işlevi). Bu da şunu sağlar:
İstenen sıcaklığa uygun kararlı oda sıcaklığı (daha yüksek
konfor)
Daha az sayıda AÇMA/KAPAMA çevrimi (daha sessiz, daha
konforlu ve daha verimli)
Mümkün olan en düşük çıkış suyu sıcaklığı (daha verimli)
Kolaydır.İstenen oda sıcaklığını kullanıcı arayüzüyle kolayca
ayarlayabilirsiniz:
Günlük ihtiyaçlarınız için ön ayar değerlerini ve programlarını
ayarlayabilirsiniz.
Günlük ihtiyaçlar
ınızda sapma olursa, ön ayar değerlerini ve
programlarını geçici olarak devre dışı bırakabilirsiniz.
(1) Daha fazla bilgi için, bkz. ısıtıcı kiti kılavuzu ve "9. Opsiyonel
Alttan ısıtma sistemi veya ısı pompası konvektörleri – Harici oda
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
ff
ii
a
g
h
g
a
cbd
e
f
e
termostatı
Kurulum
Isı pompasına dönüş suyunun KESİNLİKLE 45°C üzerine
çıkmadığından emin olun. Bunun için:
Yar dımcı boyler kumandası üzerinden istenen su sıcaklığını
maksimum 45°C'ye ayarlayın.
Isı pompasının dönüş suyu debisine bir su sıcaklık regülatörü
monte edin.
Su sıcaklık regülatörünü 45°C'nin üzerinde kapanacak ve
45°C'nin altında açılacak şekilde ayarlayın.
Tek yönlü vanaları monte edin.
Su devresinde yalnızca bir genleşme kabı olduğundan emin
olun. İç ünitenin içinde önceden bağlanmış bir genleşme kabı
zaten mevcuttur.
Alternatif seçenek EKBUH düşünülebilir. Isı pompası kapasitesinin
yetersiz kalmas
ı durumunda, ısıtıcı kiti seçeneği ilave kapasite
sağlar. Ayrıntılı bilgi için, bkz. "9. Opsiyonel EKBUHAA(6V3/6W1)
ısıtıcı kitinin montajı", sayfa 26.
6.Hazırlık
A Ana çıkış suyu sıcaklığı bölgesi
B Tek oda
C Tek oda
a VRV IV dış ünite ısı pompası
b VRV Doğrudan Genleşmeli (DX) İç ünite kaset tipi
c HXY(080/125)
d Harici oda termostatı
e Soğutucu akışkan boruları
f Su boruları
g Zeminden ısıtma devresi
h Fan coil cihazı
i Bypass vanası (sahada temin edilir)
Alttan ısıtma sistemi veya ısı pompası konvektörleri doğrudan iç
üniteye bağlanır.
Oda sıcaklığı, harici oda termostatı tarafından kontrol edilir (bu
seçenek için talep PCB'si gereklidir).
5.3.Yardımcı bir ısı kaynağının kullanılması
6.1.Montaj sahasının hazırlanması
Üniteyi sıklıkla çalışma alanı olarak kullanılan yerlere monte
ETMEYİN. Çok toz çıkaran inşaat işleri (örn. taşlama işleri) yapılması
halinde ünitenin üzeri örtülmelidir.
Ünitenin rahatça içeri ve dışarı taşınmasına izin verecek bir montaj
konumu seçin.
6.1.1.İç ünite montaj sahası gereksinimleri
UYARI
Ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak
kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri aldığınızdan
emin olun
Küçük hayvanların elektrikli parçalara temas etmesi
arızalara, dumana veya yangına yol açabilir. Lütfen,
müşteriye ünitenin etrafındaki alanın temiz ve düzenli
tutulması gerektiğini açıklayın.
Şu kriterleri karşılayan bir montaj alanı seçin:Tüm boru uzunlukları ve mesafeleri dikkate alınmıştır (soğutucu
akışkan boruları için boru uzunluklarıyla ilgili şartlar için, dış
ünite montaj kılavuzuna bakın):
Ölçümle ilgili olarak şu hususları dikkate alın:
Koşul Değer
İç ünite ile dış ünite arasında izin verilen maksimum
soğutucu akışkan borusu uzunluğu.
İç ünite ile dış ünite arasında izin verilen maksimum
yükseklik farkı.
(a) Tüm VRV sisteminin entegrasyonu için, VRV IV boru uzunluğu kısıtlamalarına
bakın.
<135 m
<15 m
(a)
(a)
DİKKAT
a VRV IV dış ünite ısı pompası
b Alttan ısıtma devresi (sahada temin edilir)
c Kolektör (sahada temin edilir)
dYardımcı ısı kaynağı (sahada temin edilir)
e Kesme vanası
Yar dımcı boylerin ve sistemine entegrasyonunun ilgili
mevzuata uygun olduğundan emin olun.
Daikin, yardımcı boyler sistemindeki hatalı veya
güvenli olmayan durumlardan sorumlu tutulamaz.
Montaja bağlı aşağıdaki hususları dikkate alın.
HXY080+125A8V1B
VRV IV Sistemi İç Ünitesi
4P405267-1 – 2015.04
Montaj ve kullanım kılavuzu
7
Ünite etrafındaki alan yeterli hava sirkülasyonu için elverişli
(mm)
olmalıdır.
Tutuşabilir gaz kaçakları nedeniyle yangın tehlikesi
bulunmamalıdır.
Cihaz, patlama potansiyeli bulunan bir atmosferde kullanılmak
için tasarlanmamıştır.
Bir su kaçağı olması durumunda, suyun montaj mahalli ve
çevresinde herhangi bir zarara yol açmamasına dikkat edin.
Soğutucu kaçağı olması halinde ilgili mevzuat doğrultusunda
yeterli önlemlerin alındığından emin olun.
Ünite küçük bir odaya kurulacaksa, soğutucu akışkan
konsantrasyonunun bir soğutucu akışkan kaçağı meydana
gelmesine karşılık izin verilen güvenlik sınırlarını aşmaması için
gerekli önlemler alınmal
ıdır.
6.2.Su devresinin hazırlanması
6.2.1.Isı dağıtma ünitesi tip seçimi
Isı dağıtma ünitesinin seçimi son kullanıcının tercihine bağlıdır. Isı
dağıtıcı ünitenin seçimi, ünitenin sağlaması gereken su sıcaklığını
belirler.
Isı dağıtma üniteleri için gerekli su sıcaklığına bağlı olarak, şu
aralıklar tanımlanabilir:
1 Düşük sıcaklık (ısıtma çıkış suyu sıcaklığı aralığı 25°C ila 40°C,
soğutma çıkı
Tipik örnek: zeminden ısıtma sistemi.
2 Orta sıcaklık (çıkış suyu sıcaklığı aralığı 40°C ila 45°C, soğutma
çıkış suyu sıcaklığı aralığı 12°C ila 7°C).
Tipik örnek: düşük sıcaklıklı radyatörler (ısıtma) ve konvektörler
(ısıtma ve soğutma).
Isı dağıtma üniteleri seçildikten sonra, bu ısı dağıtma ünitelerinin
kapasitesi belirlenmelidir ve ardından bu bilgiye göre farklı odalarda
kullanılacak ısı da
verilmelidir.
Isı dağıtma üniteleriyle ilgili bir diğer önemli parametre de giren su ile
çıkan su arasındaki sıcaklık farkıdır.
Bu sıcaklık farkı, sistemdeki su debisini belirler.
Son olarak, ısı kaynağı ile farklı ısı dağıtma üniteleri arasındaki
boruların düzeni belirlenmelidir.
Bu da son olarak şu önemli parametrelerin belirlenmesini sağlar:
Sistemdeki minimum su hacmi.
Sistemdeki maksimum su hacmi.
Sistemdeki minimum ve maksimum su debisi.
Sistemdeki maksimum basınç düşüşü.
ş suyu sıcaklığı aralığı 25°C ila 18°C).
ğıtma ünitelerinin boyutları ve konumlarına karar
UYARI
Kapalı bir odada soğutucu akışkan konsantrasyonlarının
aşırı yüksek olması, oksijen yetersizliğine neden olabilir.
Ünitenin üstüne çıkmayın, oturmayın ya da basmayın.
Ünitenin (üst plaka) üstüne hiçbir cisim veya ekipman koymayın.
Üniteyi KESİNLİKLE aşağıda belirtilen yerlere monte etmeyin:
Madeni yağ buharı, yağ spreyi veya buharı bulunan yerler.
Plastik parçalar zarar görebilir ve parçanın düşmesine veya su
kaçağına neden olabilir.
Üniteyi sese duyarlı alanlara (örn. yatak odalarının ve benzeri
yerlerin yakınına) monte etmeyin, böylece çalışma sesi sorun
olmayacaktır.
Not: Ses gerçek montaj şartları altında ölçülürse, ölçülen değer
çevresel gürültü ve ses yansımalarından dolayı Ses spektrumu
bölümünde belirtilen ses basıncı seviyesinden daha yüksek
olacaktır.
Temelin mutlaka ünite ağırlığını ta
şıyabilecek sağlamlıkta olması
gerekir.
Bir su kaçağı olması durumunda, suyun montaj konumu ve
çevresinde herhangi bir zarara yol açmayacağından emin olun.
Örneğin, banyo vb. gibi yüksek nem bulunan yerler (maks. Bağıl
Nem=%85).
Donma ihtimali olan yerler. İç ünite etrafındaki ortam sıcaklığı
>5°C olmalıdır.
İç ünite yalnızca kapalı yerlere monte edilmek üzere soğutma
modunda 5~35°C ve ısıtma modunda 5~30°C ortam sıcaklıkları
için tasarlanmıştır.
Montaj ve kullanım kılavuzu
8
HXY080+125A8V1B
VRV IV Sistemi İç Ünitesi
4P405267-1 – 2015.04
6.2.2.Su devresi gereksinimleri
M
T
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
abc
de
ef
g
g
g
g
65°C
İç üniteyi yalnızca kapalı bir su sistemi içerisinde kullanın.
Sistemin açık bir su sisteminde kullanılması aşırı korozyona yol
açabilir.
Maksimum su sıcaklığı 45°C (ısıtma modunda) iken, minimum
su sıcaklığı 5°C'dir (soğutma modunda).
Maksimum su basıncı 3bar'dır.
Maksimum basıncın aşılmayacağından emin olmak için, su
devresinde gerekli önlemleri alın.
Monte edilen tüm boru ve boru aksesuarları (vana,
bağlantılar,…) mutlaka şu sıcaklıklara dayanabilecek nitelikte
olmalıdır.
Normal servis işlemlerinin, sistem boşaltılmadan
gerçekleştirilebilmesi için üniteyle birlikte verilen kesme vanaları
takılmalıdır.
Tüm su borusu bağlantılarını ilgili mevzuata ve üniteyle birlikte
verilen şemaya uygun olarak ve su giriş ve çıkışlarına dikkat
ederek gerçekleştirin.
Boruları bağlarken KESİNLİKLE aşırı kuvvet uygulamayın.
Boruların hasar görmesi de ünitenin arızalanmasına yol açabilir.
Su devresinin drenajının tam olarak gerçekleşmesi için, sistemin
tüm alçak noktalarında drenaj tapaları kullanın.
Suyun elektrikli parçalara temas etmesini önlemek için basınç
tahliye vanası için uygun bir tahliye sistemi sağlayın.
Sistemin tüm yüksek noktalarında servis için kolayca
erişilebilecek şekilde havalandırma delikleri sağlayın. İç ünitenin
içerisinde bir otomatik hava tahliyesi mevcuttur. Su devresindeki
havanın otomatik olarak tahliye edilebilmesi için, hava
tahliyesinin fazla sıkılmış olmadığını kontrol edin.
Yal nızca sistem içinde kullanılan suyla ve ünite üzerinde
kullanılan malzemelerle uyumlu malzemeler kullanın.
Saha borularına monte edilen tüm bileşenlerin su basıncına ve
su sıcaklığına dayanabileceğini kontrol edin.
Pirinç dışında metal boru kullanıldığında, pirinç ve pirinç
olmayan malzemeleri birbiriyle temas etmeyecek şekilde yalıtın.
Bu şekilde galvanik korozyon önlenir.
BİLGİ
Aşağıdaki şekil örnek olarak verilmiştir ve sistem
planınızdan farklı olabilir.
aDış ünite (VRV IV ısı pompası)
b İç ünite HXY(080/125)
cIsı eşanjörü
dPompa
e Kesme vanası
f Motorlu 2 yollu vana (sahada temin edilir)
g Kolektör
FCU1...3 Fan coil ünitesi (opsiyonel)
FHL1...3 Alttan ısıtma devresi (opsiyonel)
T Oda termostatı (opsiyonel)
Su devresinde kesinlikle Zn kaplı parçalar kullanmayın. Ünitenin
dahili su devresinde bakır borular kullanıldığı
ndan, aşırı
korozyon meydana gelebilir.
Yumuşak bir malzeme olan pirinçle ilgili işlemlerde yalnızca
uygun aletler kullanın. Aksi takdirde, borular hasar görür.
Su borusu çapını gerekli su debisine ve pompanın mevcut cihaz
dışı statik basıncına göre seçin. İç ünitenin cihaz dışı statik
basınç eğrileri için, bkz. "14. Teknik veriler", sayfa 40.
İç ünite çalışması için gerekli minimum su debisi değerini
aşağıdaki tabloda bulabilirsiniz. Su debisi düşükse, A6 akış
arızası görüntülenir ve iç ünite durdurulur.
ModelMinimum su debisi (l/dak)
HXY080A8V1B15
HXY125A8V1B15
Isıtma suyu devresine ilave bir filtrenin takılmasışiddetle önerilir.
Özellikle sahada monte edilen ısıtma borularındaki metal
partiküllerinin temizlenmesi için, küçük partikülleri
temizleyebilecek manyetik veya siklon filtre kullanılması önerilir.
Küçük partiküller üniteye zarar verebilir ve
ısı pompası
sisteminin standart filtresi tarafından temizlenemez.
Su devresine hava veya toz girerse sorunlar çıkabilir. Bunu
önlemek için:
Yal nızca temiz borular kullanın
Çapakları alırken borunun ucunu aşağı doğru tutun.
Duvar içinden geçirirken toz ve pislik girmemesi için borunun
ucunu kapatın.
Bağlantıların yalıtımı için kaliteli bir diş yalıtım malzemesi
kullanın.
Güvenlik nedenleriyle su devresine herhangi bir şekilde glikol
eklenmesine izin verilmemektedir.
Montaj işlemi mutlaka ilgili mevzuata uygun olarak yapılmalıdır.
Ayrıca, ilave hijyenik montaj önlemlerinin alınması gerekebilir.
İlgili mevzuat uyarınca, termostatik karıştırma vanalarının monte
İç ünitede fabrikada ön basıncı 1 bar olarak ayarlanmış 10 litrelik bir
genleşme kabı mevcuttur.
Ünitenin doğru şekilde çalıştığından emin olmak için:
Minimum ve maksimum su hacmini kontrol etmelisiniz.
Genleşme kabı ön basıncını ayarlamanız gerekebilir.
HXY080+125A8V1B
VRV IV Sistemi İç Ünitesi
4P405267-1 – 2015.04
Montaj ve kullanım kılavuzu
9
Minimum su hacmi
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
fecbag
de
0
.3
0
.5
1
1
.5
2
2
.5
10050
0
20
150200250300350400450
a
b
a
İç ünitenin dahili su hacmi dışında tesisattaki toplam su hacminin
minimum 20 litre olduğunu kontrol edin.
BİLGİ
Ancak kritik proseslerde veya yüksek ısı yüküne sahip
odalarda ilave bir su hacmi gerekebilir
DİKKAT
Her bir alan ısıtma devresindeki sirkülasyon uzaktan
kumandalı vanalarla kontrol edildiğinde, bu minimum su
hacminin tüm vanalar kapalı olsa bile sürdürülmesi
önemlidir.
aDış ünite (VRV IV ısı pompası)
b İç ünite HXY(080/125)
cIsı eşanjörü
dPompa
e Kesme vanası
uzatma kabloları veya yıldız sistemi bağlantılarını
kullanmayın. Aksi takdirde, aşırı ısınma, elektrik
çarpması veya yangın meydana gelebilir.
Tüm kablolar mutlaka yetkili bir elektrik teknisyeni
tarafından bağlanmalı ve ilgili mevzuata uygun
olmalıdır.
Elektrik ba
Sahada temin edilen tüm bileşenler ve tüm elektrik
yapıları mutlaka ilgili mevzuata uygun olmalıdır.
UYARI
İç ünite için özel bir güç beslemesi olmalıdır.
Opsiyonel ısıtıcı kiti (EKBUH) için özel bir güç
beslemesi olmalıdır.
ğlantılarını sabit kablolara yapın.
a
0
0
5
8
0
5
1
0
6.3.2.İç ünitedeki elektrik bağlantılarına genel bakış
Aşağıdaki şekilde gerekli saha kabloları gösterilmiştir.
BİLGİ
Aşağıdaki şekil örnek olarak verilmiştir ve sistem
planınızdan farklı olabilir.
Daha ayrıntılı bilgi için, bkz. "14.2. Kablo şeması",
sayfa 41.
a
h
6
a İç ünite için özel güç beslemesi
b HXY(080/125)
c Kullanıcı arayüzü
d Opsiyonel kullanıcı arayüzü
e Opsiyonel ısıtıcı kiti
f Harici yedek ısıtıcı kiti için özel güç beslemesi
g Opsiyonel oda termostatı
h 230 V AC güç beslemesi
Maksimum
Kablo
ÖğeAçıklama
Yüksek gerilim kablosu (Yüksek gerilim demeti)
1İç ünite güç beslemesi2+GND
2arıza çıkışı20,3A
3AÇIK/KAPALI çıkışı20,3A
4Soğutma/ısıtma çıkışı20,3A
5Isıtıcı kiti kademe 1/2 çıkışı3
6Harici ısıtıcı kiti güç beslemesi Ayrıntılı bilgi için, seçenek
Alçak gerilim kablosu (Alçak gerilim demeti)
7İç/dış ortam aktarması2
8Kullanıcı arayüzü aktarması2
9Harici ısıtıcı kiti güvenliği2
10Termostat girişi 12
11Termostat girişi 22
12AÇIK sinyali2
13KAPALI sinyali2
14230 V AC güç beslemesi (yalnızca
kablosuz oda termostatı EKRTR1
için)
(a) İç ünite üzerindeki bilgi etiketine bakın.
(b) Minimum kablo kesiti 0,75 mm².
(c) 0,75 mm² ila 1,25 mm² arası kablo kesiti.
bağlantısı
kitiyle birlikte verilen montaj
kılavuzuna bakın.
2<1A
çalışma
akımı
(a)
(b)
(b)
(b)
(b)
(c)
(c)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
HXY080+125A8V1B
VRV IV Sistemi İç Ünitesi
4P405267-1 – 2015.04
Montaj ve kullanım kılavuzu
11
7.Montaj
60kg
1
2
4x
1
2
3
3
2x
4356
87
2x
9
2x
10
11
1
2
2
2
4x
1213
b
a
Montaja başlamadan önce, bir önceki bölümde verilen talimatları
okuyun.
BİLGİ
Montaj işlemi bir montör tarafından gerçekleştirilmelidir ve
malzemelerin seçimi ve montaj ilgili mevzuata uygun
olmalıdır. Avrupa'da EN378 sayılı standart dikkate
alınmalıdır.
7.1.İç ünite montajı
7.1.1.İç üniteyi monte etmek için
1 Ünitedeki aksesuarları çıkartın; "3.1.2. Aksesuarları iç üniteden
Çocukların oynamasını engellemek için, ambalajdan çıkan
naylon torbaları parçalayın ve çöpe atın. Çocukların naylon
torbalarla oynaması boğulma tehlikesine yol açabilir.
2 İç üniteyi aşağıda açıklandığışekilde monte edin.
İKAZ
İç üniteyi kaldırmak için KESİNLİKLE borulardan tutmayın.
DİKKAT
Lütfen, montajı "6.1.1. İç ünite montaj sahası
gereksinimleri", sayfa 7 bölümünde açıklanan montaj
boşluğu talimatlarını dikkate alarak gerçekleştirin.
Montaj ve kullanım kılavuzu
12
7.1.2.Drenaj tavası kitini monte etmek için
Bir drenaj tavası kiti (EKHBDPCA2) gerekiyorsa, bu kiti soğutucu
akışkan ve su borularını ve elektrik kablolarını bağlamadan önce
monte edin.
Drenaj tavasını monte etmek için, drenaj tavası montaj kılavuzuna
bakın.
7.1.3.Soğutucu akışkan borusunu dış üniteye bağlamak için
a Soğutucu sıvı bağlantısı Ø9,52 mm
1 Dış üniteden gelen sıvı borusunu iç ünitenin soğutucu sıvı
b Soğutucu gaz bağlantısı Ø15,9 mm
bağlantısına bağlayın.
2 Dış üniteden gelen gaz borusunu ise iç ünite soğutucu gaz
bağlantısına bağlayın.
HXY080+125A8V1B
VRV IV Sistemi İç Ünitesi
4P405267-1 – 2015.04
Vakumlama ve vakumlama sırasında ünitenin çalıştırılması hakkında
ab
12
4x
3
ayrıntılı bilgi için, dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın.
Boru boyutları ve Refnet seçimi hakkında ayrıntılı bilgi için, dış ünite
montaj kılavuzuna bakın.
DİKKAT
Vakumlama işlemi tamamlanana kadar KESİNLİKLE
üniteyi açık konuma getirmeyin. Ünite açılırsa, borularda
kir, hava veya nitrojen kalmaması için dış ünite montaj
kılavuzundaki talimatları takip edin.
7.2.Su borularının bağlanması
7.2.1.Su borularını bağlamak için
DİKKAT
Boruları bağlarken KESİNLİKLE aşırı kuvvet uygulamayın.
Boruların hasar görmesi de ünitenin arızalanmasına yol
açabilir.
Servis ve bakım çalışmalarının kolaylaştırılması için, 2 adet kesme
vanası mevcuttur. Vanaları su girişine ve su çıkışına monte edin.
Konumlarına dikkat edin. Entegre drenaj vanalarının konumları,
servis çalışmaları açısından önemlidir.
1 Kesme vanalarını su borularına monte edin.
a Su girişi
b Su çıkışı
2 İç ünite somunlarını kesme vanalarına vidalayın.
3 Saha borularını kesme vanalarına bağlayın.
DİKKAT
Soğuk su girişine ilgili mevzuata uygun olarak bir basınç
düşürme vanası monte edilmesi önerilir.
7.2.2.Alt plakayı monte etmek ve emniyet vanası drenaj
hortumunu bağlamak için
7.2.3.Su devresini doldurmak için
1 Su besleme hortumunu drenaj ve doldurma vanasına bağlayın.
2 Drenaj ve doldurma vanasını açın.
3 Otomatik hava tahliyesi vanasının (en az 2 tam tur) açık
olduğundan emin olun.
4 Devreyi, manometrede ±2,0 bar değeri görüntülenene kadar
suyla doldurun.
5 Su devresindeki havayı mümkün olduğunca tahliye edin.
DİKKAT
Su devresindeki hava, akış anahtarının arızalanmasına
neden olabilir. Doldurma sırasında, devredeki tüm
havanın boşaltılması mümkün olmayabilir. Kalan hava,
sistemin ilk çalışma saatleri esnasında otomatik hava
tahliyesi vanalarından boşaltılacaktır. Daha sonra su
ilave edilmesi gerekebilir.
Sistemdeki havanın boşaltılması için yalnızca
pompanın çalıştırılması için saha ayarlarının
değiştirilmesi gerekir. Daha ayrıntılı bilgi için,
"[E] Servis modu", sayfa 21 bölümündeki [E-04] saha
ayarlarına bakın.
Sistem, basınç tahliye valfı üzerinden bir miktar fazla
suyu atabilir.
Su kalitesi mutlaka 98/83 EC sayılı AB direktifine
uygun olmalıdır.
6 Drenaj ve doldurma vanasını kapatın.
7 Su besleme hortumunun drenaj ve doldurma vanasıyla
bağlantısını kesin.
DİKKAT
Manometredeki su basıncı iğnesi, su sıcaklığına bağlı
olarak değişir (yüksek su sıcaklığında basınç da yüksek
olur).
Bununla birlikte, devreye hava girmesinin önlenmesi için
su basıncı her zaman 1 bar üzerinde kalmalıdır.
HXY080+125A8V1B
VRV IV Sistemi İç Ünitesi
4P405267-1 – 2015.04
7.2.4.Su borularının yalıtım
ını sağlamak için
Soğutma işlemi sırasında yoğuşmanın engellenmesi ve ısıtma ve
soğutma işlemleri sırasında kapasite düşüşlerinin önüne geçilmesi
için, tüm su devresindeki borular mutlaka yalıtılmalıdır.
Sıcaklık 30°C'den ve bağıl nem %80'den yüksekse, yalıtım yüzeyi
üzerindeki yoğuşmanın önüne geçilmesi için yalıtım malzemesinin
kalınlığı en az 20 mm olmalıdır.
Montaj ve kullanım kılavuzu
13
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.