deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
относи тся настоящее заявление:
у
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
o
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
x
20
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответс тват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизи рана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
ккотором
оборудование,
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительноподсвоюответственность, что
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωναμετο
<B>
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
tal como estabelecido em
το
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
according to the
as set out in
wie in
tel que défini dans
gemäß
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
v souladu s
14 Poznámka *
согласно
<B>
ивсоответствии
<A>
как указано в
с положительн ым решением
09 Примечание *
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
20 Märkus *
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
15 Napomena *
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2015
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χνι κ ό φάκελοκατα σκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσ α δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
HXY080A8V1B, HXY125A8V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
07
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Το παρόν έγγραφο αποτελεί εγχειρίδιο εγκατάστασης. Απευθύνεται
στους εξουσιοδοτημένους εγκαταστάτες αυτού του προϊόντος.
Περιγράφει τις διαδικασίες εγκατάστασης, θέσης σε λειτουργία και
συντήρησης της μονάδας και θα παρέχει βοήθεια, σε περίπτωση που
παρουσιαστούν προβλήματα. Μελετήστε προσεκτικά τα σχετικά
τμήματα του εγχειριδίου.
Το παρόν έγγραφο αποτελεί, επίσης, εγχειρίδιο λειτουργίας.
Απευθύνεται στον τεχνικό εγκατάστασης και το χρήστη αυτού του
προϊόντος. Περιγράφει τον τρόπο χειρισμού και συντήρησης της
μονάδας και θα παρέχει βοήθεια σε περίπτωση που παρουσιαστούν
προβλήματα. Μελετήστε προσεκτικά τα σχετικά τμήματα του εγχειριδίου.
1.2.Αντικείμενοτουεγχειριδίου
Αυτό το εγχειρίδιο ∆ΕΝ περιλαμβάνει τη διαδικασία επιλογής και τη
διαδικασία σχεδιασμού του συστήματος νερού. Μόνο ορισμένες
προφυλάξεις καθώς και συμβουλές και λύσεις σχετικά με το
σχεδιασμού του κυκλώματος νερού δίνονται σε ένα ξεχωριστό
κεφάλαιο αυτού του εγχειριδίου.
Αφού γίνει η επιλογή και σχεδιαστεί το σύστημα νερού, αυτό το
εγχειρίδιο περιγράφει τις διαδικασίες χειρισμού, εγκατάστασης και
σύνδεσης των μονάδων HXY080/125. Αυτό το εγχειρίδιο έχει
προετοιμαστεί για να εξασφαλιστεί η επαρκής συντήρηση της μονάδας
και θα παράσχει βοήθεια σε περίπτωση που προκύψουν προβλήματα.
1.3.Πακέτοεγγράφωντεκμηρίωσης
Το παρόν έγγραφο αποτελεί μέρος του πακέτου εγγράφων
τεκμηρίωσης. Το πλήρες πακέτο περιλαμβάνει τα εξής:
Οι πιο πρόσφατες αναθεωρήσεις των παρεχόμενων εγγράφων
τεκμηρίωσης ενδέχεται να είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της
Daikin της περιοχής σας ή να μπορείτε να τις προμηθευτείτε από τον
αντιπρόσωπό σας.
Οδηγίες
εγκατάστασης και
λειτουργίας
Ανατρέξτε στις
πληροφορίες που
συνοδεύουν την
εξωτερική μονάδα.
Αυτό σημαίνει ότι τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν
πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. ΜΗΝ
προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε μόνοι σας το σύστημα
η αποσυναρμολόγηση του συστήματος, ο χειρισμός του
ψυκτικού, του λαδιού και των άλλων τμημάτων πρέπει να
πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο εγκαταστάτη και
σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
Οι μονάδες πρέπει να υφίστανται ειδική επεξεργασία σε
κατάλληλες εγκαταστάσεις για την επαναχρησιμοποίηση, την
ανακύκλωση και την αποκατάστασή τους. ∆ιασφαλίζοντας τη
σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος, θα
συμβάλετε στην
αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Για περισσότερες
πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον εγκαταστάτη σας ή την
αρμόδια τοπική αρχή.
2.2.Γιατονεγκαταστάτη
2.2.1.Γενικά
Αν δεν είστε σίγουροι για τον τρόπο εγκατάστασης ή χειρισμού της
μονάδας, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας.
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Η εσφαλμένη εγκατάσταση ή προσάρτηση εξοπλισμού
ήεξαρτημάτων θα μπορούσε να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία, βραχυκύκλωμα, διαρροές, πυρκαγιά ή σε
άλλες βλάβες στον εξοπλισμό. Χρησιμοποιείτε μόνο
εξαρτήματα, προαιρετικό εξοπλισμό και ανταλλακτικά που
κατασκευάζονται ή έχουν εγκριθεί από την Daikin.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση, οι δοκιμές και τα
χρησιμοποιούμενα υλικά συμμορφώνονται με την
ισχύουσα νομοθεσία (στο πάνω μέρος των οδηγιών που
περιγράφονται στα έγγραφα τεκμηρίωσης της Daikin).
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες,
ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, εκτός εάν τη
χειρίζονται σύμφωνα με τις οδηγίες ή υπό την επίβλεψη
ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να
επιβλέπονται για να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με το προϊόν.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ βρέχετε τη μονάδα. Μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ τοποθετείτε αντικείμενα ή εξοπλισμό επάνω στη
μονάδα.
ΜΗΝ κάθεστε, μην σκαρφαλώνετε και μην στέκεστε
πάνω στη μονάδα.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
κάποιου
2
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ: ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ
ΜΗΝ αγγίζετε τις σωληνώσεις ψυκτικού, τις
σωληνώσεις νερού ή τα εσωτερικά τμήματα κατά τη
διάρκεια και αμέσως μετά τη λειτουργία. Μπορεί να
είναι υπερβολικά ζεστά ή υπερβολικά κρύα.
Περιμένετε μέχρι να επανέλθουν σε κανονική
θερμοκρασία. Εάν πρέπει να τα αγγίξετε, φορέστε
προστατευτικά γάντια.
ΜΗΝ αγγίζετε το ψυκτικό υγρό που έχει
Εσωτερική μονάδα για το Σύστημα VRV IV
διαρρεύσει.
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Σύμφωνα με την εφαρμοστέα νομοθεσία, ενδέχεται να είναι
απαραίτητη η παροχή ενός τεχνικού ημερολογίου μαζί με το προϊόν,
το οποίο θα περιέχει τουλάχιστον τα εξής: πληροφορίες σχετικά με τη
συντήρηση, τις εργασίες επισκευής, τα αποτελέσματα των δοκιμών,
τις χρονικές περιόδους αδράνειας,…
Επίσης, σε ένα προσβάσιμο σημείο του προϊόντος θα πρέπει να
παρέχονται
οι εξής, τουλάχιστον, πληροφορίες:
Οδηγίες για τη διακοπή λειτουργίας του συστήματος σε
περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
Όνομα και διεύθυνση του πυροσβεστικού και του αστυνομικού
τμήματος καθώς και του νοσοκομείου.
Όνομα, διεύθυνση και τηλεφωνικοί αριθμοί κατά τις πρωινές και
τις νυχτερινές ώρες του προσωπικού συντήρησης.
Στην Ευρώπη, το πρότυπο EN378 παρέχει τις απαραίτητες οδηγίες
για αυτό το τεχνικό ημερολόγιο.
2.2.2.Τοποθεσ ί αεγκατάστασης
Αφήστε επαρκή χώρο γύρω από τη μονάδα για την εκτέλεση
των εργασιών σέρβις και την κυκλοφορία του αέρα.
Βεβαιωθείτε ότι η τοποθεσία της εγκατάστασης αντέχει το βάρος
ηλεκτρομαγνητικά κύματα. Τα ηλεκτρομαγνητικά κύματα
ενδέχεται να επηρεάσουν το σύστημα ελέγχου και να
προκαλέσουν τη δυσλειτουργία του εξοπλισμού.
Σε σημεία όπου υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς λόγω διαρροής
εύφλεκτων αερίων (παράδειγμα: αραιωτικά
ή βενζίνη),
ανθρακοϊνών, αναφλέξιμης σκόνης.
Σε σημεία όπου παράγεται διαβρωτικό αέριο (παράδειγμα:
θειώδες οξύ σε μορφή αερίου). Η διάβρωση των χαλκοσωλήνων
ή των συγκολλημένων εξαρτημάτων ενδέχεται να προκαλέσει
διαρροή ψυκτικού.
2.2.3.Ψυκτικό
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι οι σωληνώσεις ψυκτικού συμμορφώνονται
με την ισχύουσα νομοθεσία. Στην Ευρώπη ισχύει το
πρότυπο EN378.
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι οι σωληνώσεις και οι συνδέσεις του χώρου
εγκατάστασης δεν υποβάλλονται σε πίεση.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Κατά τις δοκιμές, να μην εφαρμόζετε ΠΟΤΕ πίεση
υψηλότερη από τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (όπως
υποδεικνύεται στην πινακίδα ονομασίας της μονάδας) στο
προϊόν.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Λάβετε επαρκή μέτρα προφύλαξης για το ενδεχόμενο
διαρροής ψυκτικού. Σε περίπτωση διαρροής ψυκτικού
αερίου, αερίστε πλήρως το χώρο. Πιθανοί κίνδυνοι:
Η υπερβολικήσυγκέντρωσηψυκτικούσεένακλειστό
χώρο ενδέχεται να προκαλέσει έλλειψη οξυγόνου.
Εάν το ψυκτικό αέριο έρθει σε επαφή με φωτιά,
ενδέχεται να παραχθούν τοξικά αέρια.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Συλλέγετε πάντα τα ψυκτικά μέσα. ΜΗΝ τα απορρίπτετε
απευθείας στο περιβάλλον. Χρησιμοποιήστε μια μονάδα
ανακύκλωσης ψυκτικού για την εκκένωση της
εγκατάστασης.
χωρίς συγκόλληση που έχει υποστεί θερμική σκλήρυνση.
2.2.4.Νερό
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η ποιότητα του νερού συμμορφώνεται με
την Οδηγία 98/83/ΕΚ της ΕΕ.
2.2.5.Ηλεκτρικές συνδέσεις
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ: ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ κάθε παροχή ρεύματος προτού
αφαιρέσετε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα,
συνδέσετε καλώδια ή αγγίξετε ηλεκτροφόρα τμήματα.
Αποσυνδέστετηντροφοδοσίαγιαπερισσότεροαπό
1 λεπτόκαιμετρήστετηντάσηστουςακροδέκτεςτων
πυκνωτών του κύριου κυκλώματος ή των ηλεκτρικών
εξαρτημάτων πριν από το σέρβις. Η τάση πρέπει να
είναι μικρότερη
των 50 V DC προκειμένου να
μπορέσετε να αγγίξετε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα. Γι α
τη θέση των ακροδεκτών, συμβουλευτείτε το
διάγραμμα καλωδίωσης.
ΜΗΝ αγγίζετε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα με βρεγμένα
χέρια.
ΜΗΝ αφήνετε ποτέ τη μονάδα χωρίς επίβλεψη όταν
έχει αφαιρεθεί το κάλυμμα συντήρησης.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αν δεν έχει εγκατασταθεί από το εργοστάσιο, θα πρέπει να
εγκατασταθεί στη μόνιμη καλωδίωση ένας γενικός
διακόπτης ή άλλο μέσο αποσύνδεσης, που να διαθέτει
διαχωρισμό επαφών σε όλους τους πόλους και να
εξασφαλίζει πλήρη αποσύνδεση σύμφωνα με τις
προϋποθέσεις της κατηγορίας υπέρτασης III.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια από χαλκό.
Όλες οι ηλεκτρολογικές εργασίες στο χώρο εγκατάστασης
πρέπει να πραγματοποιηθούν σύμφωνα με το διάγραμμα
καλωδίωσης που παρέχεται με το προϊόν.
ΠΟΤΕ μην στριμώχνετε πολλά καλώδια μαζί και
φροντίστε τα καλώδια να μην έρχονται σε επαφή με τις
σωληνώσεις και τα αιχμηρά άκρα. Βεβαιωθείτε ότι δεν
ασκείται εξωτερική πίεση στις συνδέσεις των ακροδεκτών.
Γειώστε απαραιτήτως τα καλώδια. ΜΗΝ γειώνετε τη
μονάδα σε σωλήνες ύδρευσης, σε απορροφητή
υπέρτασης ή σε γείωση τηλεφωνικής γραμμής.
Ανεπαρκής γείωση μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιήστε ένα αποκλειστικό κύκλωμαισχύος.
ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε παροχή ρεύματος που
χρησιμοποιείται από άλλη συσκευή.
Εγκαταστήστε τις απαιτούμενες ασφάλειες ή τους
διακόπτες ασφαλείας.
Εγκαταστήστε έναν διακόπτη
διαρροής προς τη γη. Σε
αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Εξειδικευμένος τεχνικός που έχει εξουσιοδοτηθεί για την
εγκατάσταση του προϊόντος.
Χρήστης:
Το άτομο στο οποίο ανήκει το προϊόν ή/και χειρίζεται το προϊόν.
Ισχύουσα νομοθεσία:
Όλες οι διεθνείς, ευρωπαϊκές, εθνικές και τοπικές οδηγίες, νόμοι,
κανονισμοί ή/και κώδικες που σχετίζονται με και ισχύουν για ένα
συγκεκριμένο προϊόν ή τομέα.
Εταιρεία σέρβις:
Εξουσιοδοτημένη εταιρεία που μπορεί να εκτελέσει ή να
συντονίσει τις απαιτούμενες
Εγχειρίδιο εγκατάστασης:
Εγχειρίδιο οδηγιών για ένα συγκεκριμένο προϊόν ή μια
συγκεκριμένη εφαρμογή που εξηγεί τον τρόπο εγκατάστασης,
ρύθμισης παραμέτρων και συντήρησης του προϊόντος ή της
εφαρμογής.
Εγχειρίδιο λειτουργίας:
Εγχειρίδιο οδηγιών για ένα συγκεκριμένο προϊόν ή μια
συγκεκριμένη εφαρμογή που εξηγεί τον τρόπο χειρισμού του
προϊόντος ή της εφαρμογής.
Εξαρτήματα:
Ετικέτες, εγχειρίδια, φύλλα πληροφοριών και εξοπλισμός που
συνοδεύουν το προϊόν και που πρέπει να εγκατασταθούν
σύμφωνα με τις οδηγίες των παρεχόμενων εγγράφων
τεκμηρίωσης.
Προαιρετικός εξοπλισμός:
Εξοπλισμός που κατασκευάζεται ή έχει εγκριθεί από την Daikin
και μπορεί να συνδυαστεί με το προϊόν σύμφωνα με τις οδηγίες
των παρεχόμενων εγγράφων τεκμηρίωσης.
Του εμπορίου:
Εξοπλισμός που
να συνδυαστεί με το προϊόν σύμφωνα με τις οδηγίες των
παρεχόμενων εγγράφων τεκμηρίωσης.
δενκατασκευάζεταιαπότην Daikin καιμπορεί
εργασίεςσέρβιςστοπροϊόν.
3.Πληροφορίεςγιατησυσκευασία
Κατά την παράδοση, θα πρέπει να ελέγξετε τη μονάδα για
ζημιές. Τυ χόν ζημιά θα πρέπει να αναφερθεί άμεσα στον
αρμόδιο υπάλληλο παραπόνων του μεταφορέα.
Μεταφέρετε τη μονάδα όσο το δυνατόν πλησιέστερα στην τελική
θέση εγκατάστασης, ώστε να αποφευχθούν ζημιές κατά τη
μεταφορά.
3.1.Εσωτερική μονάδα
3.1.1.Γιανααποσυσκευάσετετηνεσωτερικήμονάδα
a
Εγχειρίδιοεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
4
a Εγχειρίδιοεγκατάστασης/λειτουργίας
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΜΗΝ απορρίπτετε το επάνω κάλυμμα του χαρτόκουτου.
Στην εσωτερική πλευρά του καλύμματος του χαρτόκουτου
έχει τυπωθεί το διάγραμμα εγκατάστασης.
3.1.2.Γιανααφαιρέσετεταεξαρτήματααπότηνεσωτερική
Το εγχειρίδιο εγκατάστασης/λειτουργίας της εσωτερικής μονάδας
βρίσκεται στο επάνω μέρος της συσκευασίας. Ακολουθήστε την
παρακάτω διαδικασίας, για να αφαιρέσετε τα υπόλοιπα εξαρτήματα.
1 Ανοίξτε το μπροστινό πλαίσιο.
2 Ανασηκώστε την κάτω πλευρά του μπροστινού πλαισίου και
μονάδα
αφαιρέστε το.
Εσωτερική μονάδα για το Σύστημα VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
21
d
b
c
h
e
a
1x
bcd
2x1x
g
4x
f
1x
e
1x
2x
3
Σκίστε και πετάξτε τα πλαστικά περιτυλίγματα της
συσκευασίας, ώστε τα παιδιά να μην έρθουν σε επαφή με
αυτά. Παιδιά που παίζουν με πλαστικά περιτυλίγματα
διατρέχουν τον κίνδυνο θανάτου από ασφυξία.
3 Αφαιρέστε τα εξαρτήματα.
4.Πληροφορίεςγιατις μονάδες και ταπροαιρετικάεξαρτήματα
4.1.Γενικέςπληροφορίες
Αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης αφορά στις μονάδες αντλίας
θερμότητας inverter νερού από τον αέρα της εσωτερικής μονάδας
VRV IV της σειράς HXY080/125 της Daikin.
Αυτές οι μονάδες προορίζονται για εσωτερική εγκατάσταση και
ειδικότερα για εμπορικά και δημόσια κτήρια.
Η μονάδα έχει σχεδιαστεί για επιτοίχια εγκατάσταση.
Οι μονάδες HXY080/125 έχουν απόδοση θέρμανσης 9kW/14kW και
απόδοση ψύξης 8,2 KW/12,5 kW.
Οι εσωτερικές μονάδες έχουν
εσωτερικές θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 5°C έως 30°C.
Στη λειτουργία θέρμανσης, η μονάδα μπορεί να ζεστάνει νερό σε
θερμοκρασίες 25°C έως 45°C, ενώ στη λειτουργία ψύξης σε
θερμοκρασίες 5°C έως 20°C.
Οι μονάδες έχουν σχεδιαστεί για εσωτερική εγκατάσταση (εξωτερικές
θερμοκρασίες: ψύξη 10°C έως 43°C, θέρμανση: -20°C έως 24°C)
(για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο βιβλίο τεχνικών δεδομένων).
4.1.Αναγνώριση
σχεδιαστεί για λειτουργία σε
a Εγχειρίδιο HXY(080/125)
b Κιτχειριστηρίου: χειριστήριο, 4 βίδεςστερέωσης,
2 βύσματα
c Βάνααποκοπής
d Κάλυμμαχειριστηρίου
e 2 βίδεςστερέωσηςτουμπροστινούπλαισίου
f Κάτωπλάκα
g 4 βίδεςστερέωσηςτηςκάτωπλάκας
h Άνωπλάκα
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν πραγματοποιείτε εργασίες εγκατάστασης ή σέρβις σε
πολλές μονάδες ταυτόχρονα, προσέχετε να ΜΗΝ
μπερδεύετε τα καλύμματα συντήρησης των διαφορετικών
μοντέλων.
4.1.1. Αναγνωριστική ετικέτα: Εσωτερική μονάδα
Θέση
Στοιχεία μοντέλου
Ονομασία μοντέλου: HXY080A8V1B, HXY125A8V1B
ΚωδικόςΠεριγραφή
HHydrobox
XΣύνδεση VRV
Y
080Κλάσηαπόδοσης (κατάπροσέγγιση):
A8Σειρά
V1Τάση 1 P~, 220-240 V, 50 Hz
ΒΕυρωπαϊκή αγορά
Αναστρέψιμες εφαρμογές (ψύξη + θέρμανση)
Απόδοσηψύξης 080 kW x 10
Απόδοσηψύξης 125 kW x 10
HXY080+125A8V1B
ΕσωτερικήμονάδαγιατοΣύστημα VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Εγχειρίδιοεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
5
4.2.Πιθανοί συνδυασμοί μονάδων και προαιρετικών
εξαρτημάτων
4.2.1.Λίστα προαιρετικών εξαρτημάτων για την εσωτερική
Χειριστήριο (EKRUAHT)
Το χειριστήριο παρέχεται μαζί με τη μονάδα ως εξάρτημα.
Προαιρετικά διατίθεται ένα πρόσθετο χειριστήριο.
Το πρόσθετο χειριστήριο μπορεί να συνδεθεί για τις εξής δύο
λειτουργίες:
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν ασύρματο αισθητήρα εσωτερικής
θερμοκρασίας (EKRTETS) μόνο σε συνδυασμό με τον ασύρματο
θερμοστάτη (EKRTR1).
Για οδηγίες εγκατάστασης, συμβουλευτείτε
εγκατάστασης του θερμοστάτη χώρου.
Demand PCB (EKRP1AHTA)
Στην εσωτερική μονάδα μπορεί να συνδεθεί μια προαιρετική PCB
αιτημάτων EKRP1AHTA. Αυτή η PCB είναι απαραίτητη όταν έχει
εγκατασταθεί ένας εξωτερικός θερμοστάτης χώρου και εξασφαλίζει
την επικοινωνία με την εσωτερική μονάδα.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης της PCB αιτημάτων.
Ανατρέξτε στο διάγραμμα καλωδίωσης ή στο διάγραμμα συνδέσεων,
για να
τα ηλεκτρικά καλώδια στην εσωτερική μονάδα" στη σελίδα 16.
Θερμοπομπός αντλίας θερμότητας (FWXV)
Σε αυτήν την εσωτερική μονάδα μπορεί να συνδεθεί ένας προαιρετικός
θερμοπομπός FWXV για τη λειτουργία θέρμανσης/ψύξης.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης του θερμοπομπού αντλίας θερμότητας.
Κιτ δοχείου αποστράγγισης (EKHBDPCA2)
Το δοχείο αποστράγγισης απαιτείται για την αποστράγγιση του
συσσωρευμένου συμπυκνώματος από την εσωτερική μονάδα.
Απαιτείται κατά τη λειτουργία ψύξης της εσωτερικής μονάδας σε χαμηλή
θερμοκρασία και όταν η θερμοκρασία εξερχόμενου νερού είναι <18°C.
Για την εγκατάσταση αυτού του προαιρετικού εξαρτήματος στην
εσωτερική μονάδα, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης που
παρέχεται με το προαιρετικό κιτ.
Κιτ αντιστάσεων (EKBUH)
Αυτό το προαιρετικό κιτ αντιστάσεων μπορεί να εγκατασταθεί για
υποβοήθηση της αντλίας θερμότητας κατά τη διαδικασία θέρμανσης
ή για παροχή πρωτεύουσας θέρμανσης σε καταστάσεις έκτακτης
ανάγκης
μονάδα
ναθερμανθεί.
νασυνδέσετεένανπροαιρετικόθερμοστάτηχώρουστην
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Απαιτείται πρόσθετη τροφοδοσία εναλλασσόμενου
ρεύματος 230 V για το θερμοστάτη χώρου EKRTR1.
4.2.2.Πιθανοί συνδυασμοί εσωτερικών και εξωτερικών
μονάδων
Εξωτερική μονάδα
Εσωτερική
μονάδα
HXY080A8V1BOXOX
HXY125A8V1BOXOX
RYYQ8~20RYYQ22~54RXYQ8~20RXYQ22~54
O = επιτρέπεται
X = δεν επιτρέπεται
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για λεπτομερείς πληροφορίες, ανατρέξτε στον πίνακα
συνδυασμών αντλίας θερμότητας VRV IV στα Τεχ ν ι κά
δεδομένα. Οι συνδυασμοί επεξηγούνται ανάλογα με τη διάταξη
συστήματος των αντλιών θερμότητας της σειράς VRV IV.
5.Οδηγίεςεφαρμογής
5.1.Επισκόπηση: Οδηγίεςεφαρμογής
Σκοπός των οδηγιών εφαρμογής είναι η παροχή μιας γενικής εικόνας
των δυνατοτήτων του συστήματος αντλίας θερμότητας της Daikin.
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Οι εικόνες των οδηγιών εφαρμογής προορίζονται
μόνο για αναφορά και ∆ΕΝ πρέπει να
χρησιμοποιούνται ως αναλυτικά διαγράμματα
υδραυλικών συνδέσεων. Οι αναλυτικές διαστάσεις και
το βάρος της υδραυλικής εγκατάστασης ∆ΕΝ
εμφανίζονται και αποτελούν ευθύνη του εγκαταστάτη.
Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις
ρυθμίσεις παραμέτρων για τη βελτιστοποίηση της
λειτουργίας της αντλίας θερμότητας, ανατρέξτε στο
κεφάλαιο ρύθμισης παραμέτρων.
Αυτό το κεφάλαιο περιέχει οδηγίες εφαρμογής για τις εξής
λειτουργίες:
αντιστάσεων και στη σελίδα "9. Εγκατάσταση του προαιρετικού κιτ
αντιστάσεων EKBUHAA(6V3/6W1)" στη σελίδα 30 αυτού του εγχειριδίου.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
6
ΕσωτερικήμονάδαγιατοΣύστημα VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
5.2.1.Έναςχώρος
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
ff
ii
j
a
g
h
C
B
A
d
B
A
d
b
e
c
ff
ii
a
g
h
g
a
cbd
e
f
e
Ενδοδαπέδια θέρμανση ή θερμοπομπός αντλίας θερμότητας –
Ενσύρματος θερμοστάτης χώρου
Ρύθμιση
Ευκολία. Μπορείτε να ρυθμίσετε εύκολα την επιθυμητή
θερμοκρασία χώρου μέσω του χειριστηρίου:
Για τις καθημερινές σας ανάγκες,
μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τις προκαθορισμένες τιμές και τα
προγράμματα.
Για απόκλιση από τις καθημερινές σας ανάγκες, μπορείτε να
ακυρώσετε προσωρινά τις προκαθορισμένες τιμές και τα
προγράμματα.
Ενδοδαπέδια θέρμανση ή θερμοπομποί αντλίας θερμότητας –
Εξωτερικός θερμοστάτης χώρου
Ρύθμιση
A Κύριαζώ νηθερμοκρασίαςεξερχόμενουνερού
B Έναςμόνοχώρος
C Έναςμόνοχώρος
a Εξωτερικήαντλίαθερμότητας VRV IV
b Κασέταεσωτερικήςμονάδας Direct Expansion (DX) VRV
c HXY(080/125)
d Προαιρετικόχειριστήριο EKRUAHT (κύριο)
e Σωληνώσειςψυκτικού
f Σωληνώσειςνερού
g ∆ιαδρομήενδοδαπέδιαςθέρμανσης
h Κλιματιστικήμονάδα
θερμοστάτη χώρου (απαιτείται demand PCB για αυτό το
προαιρετικό εξάρτημα).
A Κύριαζώνη θερμοκρασίαςεξερχόμενουνερού
B Έναςμόνοχώρος
C Έναςμόνοχώρος
a Εξωτερικήαντλίαθερμότητας VRV IV
b Κασέταεσωτερικήςμονάδας Direct Expansion (DX) VRV
c HXY(080/125)
d Εξωτερικόςθερμοστάτηςχώρου
e Σωληνώσειςψυκτικού
f Σωληνώσειςνερού
g ∆ιαδρομήενδοδαπέδιαςθέρμανσης
h Κλιματιστικήμονάδα
i Βαλβίδαπαράκαμψης (τουεμπορίου)
εξοπλισμός EKRUAHT) που εγκαθίσταται στο χώρο και
χρησιμοποιείται ως θερμοστάτης χώρου
θερμοστάτη χώρου μπορεί να ελαττώσει ή να αυξήσει την
επιθυμητή θερμοκρασία εξερχόμενου νερού με βάση την
πραγματική θερμοκρασία χώρου (διαμόρφωση). Αυτό έχει
ως
αποτέλεσμα τα εξής:
Σταθερή θερμοκρασία χώρου που αντιστοιχεί στην επιθυμητή
a Εξωτερικήαντλίαθερμότητας VRV IV
b ∆ιαδρομήενδοδαπέδιαςθέρμανσης (τουεμπορίου)
c Συλλέκτης (τουεμπορίου)
d Βοηθητικήπηγήθερμότητα (τουεμπορίου)
e Βάνααποκοπής
f Βαλβίδαυδροστάτη (τουεμπορίου)
g Βαλβίδαπαράκαμψης (τουεμπορίου)
Εγχειρίδιοεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
7
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
(mm)
Βεβαιωθείτε ότι ο βοηθητικός λέβητας και
η εγκατάστασή του στο σύστημα συμμορφώνονται με
την ισχύουσα νομοθεσία.
Η Daikin ∆ΕΝφέρεικαμίαευθύνηγιαεσφαλμένηήμη
ασφαλή εγκατάσταση του συστήματος του βοηθητικού
λέβητα.
Βεβαιωθείτε ότι το νερό επιστροφής στην αντλία θερμότητας
∆ΕΝ υπερβαίνει τους 45°C. Γι' αυτό κάντε τα εξής:
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία νερού μέσω του
χειριστηρίου του βοηθητικού λέβητα στους 45°C το μέγιστο.
Τοποθετήστε μιαβαλβίδαυδροστάτηστηνροήτουνερού
επιστροφής της αντλίας θερμότητας.
Ρυθμίστε τη βαλβίδα υδροστάτη, ώστε να κλείνει σε
νερού. Στην εσωτερική μονάδα είναι ήδη προεγκατεστημένο ένα
δοχείο διαστολής.
Εναλλακτικά, είναι δυνατή η χρήση του προαιρετικού εξαρτήματος
EKBUH. Το προαιρετικό κιτ αντιστάσεων θα παράσχει πρόσθετη
απόδοση σε περίπτωση
μειωμένης απόδοσης της αντλίας
θερμότητας. Ανατρέξτε στην ενότητα "9. Εγκατάσταση του
προαιρετικού κιτ αντιστάσεων EKBUHAA(6V3/6W1)" στη σελίδα 30
για λεπτομέρειες.
6.Προετοιμασία
6.1.Προετοιμασίατουχώρουεγκατάστασης
ΜΗΝ εγκαθιστάτε τη μονάδα σε χώρους που χρησιμοποιούνται
συχνά ως χώροι εργασίας. Στην περίπτωση κατασκευαστικών
εργασιών (π.χ. τρόχισμα) όπου δημιουργείται μεγάλη ποσότητα
σκόνης, η μονάδα πρέπει να είναι καλυμμένη.
Επιλέξτε τη θέση της εγκατάστασης λαμβάνοντας υπόψη ότι θα
πρέπει να υπάρχει επαρκής χώρος για τη μεταφορά της μονάδας
προς και από το
6.1.1.Απαιτήσειςχώρουεγκατάστασηςγιατηνεσωτερική
Επιλέξτε μια τοποθεσία εγκατάστασης που πληροί τις παρακάτω
προϋποθέσεις:
υπόψη (για τις απαιτήσεις σχετικά με το μήκος των
σωληνώσεων για τις σωληνώσεις ψυκτικού, ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας):
Να ληφθούν υπόψη
Μέγιστο μήκος σωληνώσεων ψυκτικού μεταξύ της
εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας.
Μέγιστη διαφορά ύψους μεταξύ της εσωτερικής και
της εξωτερικής μονάδας.
(a) Συμβουλευτείτε τους περιορισμούς για το μήκος των σωληνώσεων VRV IV,
χώρο εγκατάστασης.
μονάδα
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει επαρκή μέτρα, ώστε να
αποτρέψετε τη χρήση της μονάδας από μικρά ζώα ως
φωλιάς
Εάν έλθουν μικρά ζώα σε επαφή με ηλεκτροφόρα τμήματα
ενδέχεται να προκληθούν βλάβες, καπνός ή πυρκαγιά.
Ζητήστε από τον πελάτη να διατηρεί καθαρό το χώρο γύρω
από τη μονάδα.
οι οδηγίες μέτρησης:
Προδιαγραφή Τιμή
για ναεκτιμήσετετηνολοκληρωμένηενσωμάτωσητουσυστήματος VRV.
<135 m
<15 m
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Να ληφθούν υπόψη οι ακόλουθες οδηγίες αποστάσεων
εγκατάστασης.
Ο χώροςγύρωαπότημονάδαεπιτρέπειτηνεπαρκή
κυκλοφορία του αέρα.
∆εν υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς λόγω διαρροής εύφλεκτου
Φροντίστε ώστε, σε περίπτωση διαρροής νερού, το νερό να μην
προκαλέσει ζημιά στο σημείο
εγκατάστασης και τον
περιβάλλοντα χώρο.
Βεβαιωθείτε ότι έχουν ληφθεί επαρκείς προφυλάξεις, σύμφωνα
με την εφαρμοστέα νομοθεσία, για την περίπτωση διαρροής
ψυκτικού.
Κατά την εγκατάσταση της μονάδας σε μικρό χώρο λάβετε
μέτρα, ώστε να αποτρέψετε τη υπέρβαση της συγκέντρωσης
ψυκτικού πέραν των επιτρεπόμενων ορίων ασφαλείας
σε περίπτωση διαρροής ψυκτικού.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Η υπερβολική συγκέντρωση ψυκτικού σε ένα κλειστό χώρο
ενδέχεται να προκαλέσει έλλειψη οξυγόνου.
Μη σκαρφαλώνετε, μηνκάθεστεκαι
μη στέκεστε πάνω στη
μονάδα.
Μηντοποθετείτεαντικείμεναήεξοπλισμό πάνω στη μονάδα
(άνωπλάκα).
ΜΗΝεγκαθιστάτετημονάδασεμέρηόπωςταεξής:
Σε μέρη όπου υπάρχουν ατμοί από ορυκτέλαιο, σταγονίδια
ήυδρατμοί λαδιού.
Τα πλαστικά μέρη μπορεί να φθαρούν και να πέσουν
ή να σημειωθεί διαρροή νερού.
ΜΗΝεγκαθιστάτετημονάδασε
περιοχέςόπουθαπρέπεινα
επικρατεί ησυχία (π.χ. κοντά σε έναν υπνοδωμάτιο και
παρόμοιους χώρους), ώστε ο θόρυβος λειτουργίας να μην
ενοχλεί.
Σημείωση: Εάν η μέτρηση του ήχου γίνει σε πραγματικές
συνθήκες εγκατάστασης, η τιμή μέτρησης θα είναι υψηλότερη
από το επίπεδο ηχητικής πίεσης που αναφέρεται στην ενότητα
Ηχητικό φάσμα, λόγω του
το βάρος της μονάδας.
Φροντίστε ώστε, σε περίπτωση διαρροής νερού, το νερό να μην
προκαλέσει ζημιά στο σημείο της εγκατάστασης και τον
περιβάλλοντα χώρο.
Σε μέρη με υψηλή υγρασία (μέγ. RH=85%), για παράδειγμα, σε
ένα μπάνιο.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
8
ΕσωτερικήμονάδαγιατοΣύστημα VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Σεμέρηόπουυπάρχεικίνδυνοςπαγετού. Ηθερμοκρασία
M
T
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
abc
de
ef
g
g
g
g
65°C
περιβάλλοντος γύρω από την εσωτερική μονάδα θα πρέπει να
είναι >5°C.
εσωτερικούς χώρους και για εσωτερικές θερμοκρασίες
περιβάλλοντος που κυμαίνονται από 5~35°C στη λειτουργία
ψύξης και 5~30°C στη λειτουργία θέρμανσης.
6.2.Προετοιμασίατουκυκλώματοςνερού
6.2.1.Επιλογήτουτύπουπομπώνθερμότητας
Η επιλογή του πομπού θερμότητας έγκειται στον τελικό πελάτη.
Ηεπιλογή του πομπού θερμότητας θα καθορίσει την απαιτούμενη
θερμοκρασία νερού από τη μονάδα.
Με βάση την απαιτούμενη θερμοκρασία νερού για τους πομπούς
θέρμανσης, μπορεί να καθοριστεί το ακόλουθο εύρος:
1 Χαμηλή θερμοκρασία (εύροςθερμοκρασίαςεξερχόμενουνερού
θέρμανσης από 25°C έως
εξερχόμενου νερού ψύξης από 25°C έως 18°C).
Τυπι κ ό παράδειγμα: ενδοδαπέδια θέρμανση.
2 Μέση θερμοκρασία (εύρος θερμοκρασίαςεξερχόμενουνερού
από 40°C έως 45°C, εύρος θερμοκρασίας εξερχόμενου νερού
ψύξης από 12°C έως 7°C).
Τυπι κ ό παράδειγμα: καλοριφέρ (θέρμανση) και θερμοπομποί
(θέρμανση και ψύξη) χαμηλής θερμοκρασίας.
Όταν επιλέξετε τους πομπούς θερμότητας, θα πρέπει να καθοριστεί
ηαπόδοση των πομπών θερμότητας αυτών και
πρέπει να αποφασιστούν οι διαστάσεις και η θέση των πομπών
θερμότητας στα διάφορα δωμάτια.
Μια σημαντική παράμετρος των πομπών θερμότητας είναι η διαφορά
θερμοκρασίας ανάμεσα στο εισερχόμενο και το εξερχόμενο νερό.
Αυτή θα καθορίσει την κυκλοφορία του νερού στο σύστημα.
Τέλο ς , θα πρέπει να σχεδιαστεί η διάταξη των σωληνώσεων
την πηγή θερμότητας προς τους διάφορους πομπούς θερμότητας.
Αυτό θα καθορίσει τελικά τις παρακάτω σημαντικές παραμέτρους:
Θα πρέπει να εγκαταστήσετε τιςβαλβίδεςαπομόνωσηςπου
περιέχονται στη μονάδα, ώστε να είναι δυνατή η διεξαγωγή των
τυπικών εργασιών συντήρησης χωρίς αποστράγγιση του
συστήματος.
Συνδέστε όλους τους σωλήνες σύμφωνα με την ισχύουσα
νομοθεσία και το γενικό σχεδιάγραμμα που συνοδεύει τη
μονάδα, λαμβάνοντας υπόψη την είσοδο και την έξοδο του
νερού.
ΜΗΝ
ασκείτε υπερβολική δύναμη κατά τη σύνδεση των
σωληνώσεων. Παραμορφωμένες σωληνώσεις ενδέχεται να
προκαλέσουν δυσλειτουργία της μονάδας.
Εγκαταστήστε βάνες αποστράγγισης σε όλα τα χαμηλά σημεία
του συστήματος, προκειμένου να είναι δυνατή η πλήρης
αποστράγγιση του κυκλώματος νερού.
Μεριμνήστε για τη σωστή αποστράγγιση της βάνας εκτόνωσης
πίεσης, για να αποφύγετε την επαφή του νερού
με τα ηλεκτρικά
εξαρτήματα.
Μεριμνήστε για ανοίγματα εξαερισμού σε όλα τα υψηλά σημεία
του συστήματος, στα οποία θα πρέπει, επίσης, να υπάρχει
εύκολη πρόσβαση για εργασίες σέρβις. Στην εσωτερική μονάδα
υπάρχει ένα αυτόματο εξαεριστικό. Βεβαιωθείτε ότι το
εξαεριστικό ∆ΕΝ είναι υπερβολικά σφιγμένο, ώστε να είναι
δυνατή η αυτόματη απελευθέρωση αέρα στο κύκλωμα νερού.
κατάλληλα τα ορειχάλκινα και μη υλικά,
ώστε να ΜΗΝ έρχονται σε επαφή μεταξύ τους. Με αυτόν τον
τρόπο θα αποτρέψετε τη γαλβανική διάβρωση.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα επικαλυμμένα με
ψευδάργυρο στο κύκλωμα νερού. Επειδή στο εσωτερικό
κύκλωμα νερού της μονάδας χρησιμοποιούνται χάλκινες
σωληνώσεις, ενδέχεται να παρουσιαστεί υπερβολική διάβρωση.
Χρησιμοποιείτε μόνοτα
κατάλληλα εργαλεία για το χειρισμό των
υλικών από ορείχαλκο, που είναι ένα μαλακό υλικό. Αν ∆ΕΝ το
κάνετε, οι σωληνώσεις θα καταστραφούν.
HXY080+125A8V1B
ΕσωτερικήμονάδαγιατοΣύστημα VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Εγχειρίδιοεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
9
Επιλέξτετηδιάμετροτωνσωληνώσεωννερούανάλογαμετην
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
fecbag
de
.3
.5
1
.5
2
.5
10050
0
20
150200250300350400450
b
απαιτούμενη ροή νερού και τη διαθέσιμη εξωτερική στατική
πίεση του κυκλοφορητή. Ανατρέξτε στην ενότητα "14. Τεχ νι κά
δεδομένα" στη σελίδα 46 για τις καμπύλες της εξωτερικής
στατικής πίεσης της εσωτερικής μονάδας.
Η ελάχιστηαπαιτούμενηροήνερούγιατηλειτουργίατης
εσωτερικής μονάδας υποδεικνύεται στον ακόλουθο
Όταν η ροή του νερού είναι χαμηλότερη, θα εμφανιστεί το
σφάλμα ροής A6 και θα διακοπεί η λειτουργία της εσωτερικής
μονάδας.
ΜοντέλοΕλάχιστη ροή νερού (l/min)
HXY080A8V1B15
HXY125A8V1B15
Συνιστάται ένθερμα η εγκατάσταση ενόςπρόσθετουφίλτρουστο
κύκλωμα νερού θέρμανσης. Ειδικά για την απομάκρυνση
μεταλλικών σωματιδίων από τις σωληνώσεις θέρμανσης του
χώρου εγκατάστασης, συνιστάται η χρήση ενός μαγνητικού
ή κυκλωνικού φίλτρου, το
οποίο μπορεί να απομακρύνει μικρά
σωματίδια. Τα μικρά σωματίδια μπορούν να προκαλέσουν
βλάβη στη μονάδα και ∆ΕΝ απομακρύνονται από το τυπικό
φίλτρο της αντλίας θερμότητας.
Αν εισέλθει αέρας ή σκόνη στο κύκλωμα νερού, μπορεί να
προκληθούν προβλήματα. Για να αποτρέψετε αυτό το
ενδεχόμενο:
τουλάχιστον 20 λίτρα, ΜΗ συμπεριλαμβανομένου του όγκου
εσωτερικού νερού της εσωτερικής μονάδας.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Σε κρίσιμες συνθήκες ή σε χώρους με υψηλές απαιτήσεις
θέρμανσης, ενδέχεται να χρειαστεί επιπρόσθετος όγκος
νερού
πίνακα.
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν η κυκλοφορία σε κάθε διαδρομή θέρμανσης χώρου
ελέγχεται από βάνες απομακρυσμένου ελέγχου, είναι
σημαντικό να διασφαλίζεται ο ελάχιστος όγκος νερού,
ακόμα και αν όλες οι βάνες είναι κλειστές.
a Εξωτερικήμονάδα (αντλίαθερμότητας VRV IV)
b Εσωτερικήμονάδα HXY(080/125)
c Εναλλάκτηςθερμότητας
d Κυκλοφορητής
e Βάνααποκοπής
νερού και την εσωτερική μονάδα. Αν η εσωτερική μονάδα έχει εγκατασταθεί στο
υψηλότερο σημείο της εγκατάστασης, το ύψος της εγκατάστασης είναι 0m.
Όγκοςνερού
(a)
≤ 280 l>280 l
τηςπροπίεσης.
• Αυξήστετηνπροπίεση.
• Βεβαιωθείτεότιοόγκος
νερού ∆ΕΝ ξεπερνά τον
μέγιστο επιτρεπόμενο
όγκο νερού.
Κάντε τα εξής:
• Μειώστετηνπροπίεση.
• Βεβαιωθείτεότι
οόγκος νερού ∆ΕΝ
ξεπερνά τον μέγιστο
επιτρεπόμενο όγκο
νερού.
Το δοχείο διαστολής της
εσωτερικής μονάδας
είναι πολύ μικρό για την
εγκατάσταση.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
10
ΕσωτερικήμονάδαγιατοΣύστημα VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
6.2.5.Αλλαγήτηςπροπίεσης του δοχείου διαστολής
b
1
a Κανονικήτροφοδοσία
b Ασφάλεια
1 Τροφοδοσίαγιατην
εξωτερικήμονάδα
6.3.Προετοιμασία των ηλεκτρικών καλωδιώσεων
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Η προσαρμογή της προπίεσης του δοχείου διαστολής
μπορεί να γίνει μόνο από εξουσιοδοτημένο εγκαταστάτη.
Όταν απαιτείται αλλαγή της προεπιλεγμένης προπίεσης του δοχείου
διαστολής (1 bar), λάβετε υπόψη τις ακόλουθες οδηγίες:
Να χρησιμοποιείτε μόνο ξηρό άζωτο για να ρυθμίσετε την
προπίεση του δοχείου διαστολής.
Σε περίπτωση ακατάλληλης ρύθμισης της προπίεσης του δοχείου
διαστολής, θα προκληθεί δυσλειτουργία του συστήματος.
Η αλλαγή της προπίεσης του δοχείου διαστολής πρέπει να
πραγματοποιείται με ελάττωση ή αύξηση της πίεσης του αζώτου
μέσω της βαλβίδας schräder του δοχείου διαστολής.
a
6.3.1.Πληροφορίες για την προετοιμασία των ηλεκτρικών
καλωδιώσεων
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Γειώστε σωστά τη μονάδα. ΜΗΝ γειώνετε τη μονάδα
σε σωλήνες ύδρευσης, σε απορροφητή υπέρτασης
ήσε γείωση τηλεφωνικής γραμμής. Ανεπαρκής
γείωση μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Εγκαταστήστε τις απαιτούμενες ασφάλειες ή τους
διακόπτες ασφαλείας.
Στερεώστε τα ηλεκτρικά καλώδια με συνδέσμους
καλωδίων, ώστε τα καλώδια να ΜΗΝ έρχονται σε
επαφή με τους σωλήνες ή με
αιχμηρά άκρα, ειδικά
στην πλευρά των σωλήνων υψηλής πίεσης
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε καλώδια τυλιγμένα με ταινία,
γυμνωμένα καλώδια, μπαλαντέζες ή πολύμπριζα.
Ενδέχεται να προκληθεί υπερθέρμανση,
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Όλες οι εργασίες καλωδίωσης θα πρέπει να
πραγματοποιηθούν από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο
και να συμμορφώνονται με την ισχύουσα νομοθεσία.
Οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να γίνουν στη
σταθερή καλωδίωση.
Όλα ταεξαρτήματαπουαγοράζονταιεπίτόπουκαι
όλες οι ηλεκτρικές κατασκευές πρέπει να
συμμορφώνονται με την ισχύουσα νομοθεσία.
αΒαλβίδα Schräder
6.2.6.Για να ελέγξετε τον όγκο του νερού: Παραδείγματα
Παράδειγμα 1
Η εσωτερική μονάδα έχει εγκατασταθεί 5m κάτω από το υψηλότερο
σημείο στο κύκλωμα νερού. Ο συνολικός όγκος νερού στο κύκλωμα
νερού είναι 100 l.
∆εν απαιτείται κάποια ενέργεια ή προσαρμογή.
Παράδειγμα 2
Η εσωτερική μονάδα έχει εγκατασταθεί στο υψηλότερο σημείο στο
κύκλωμα νερού. Ο συνολικός όγκος νερού στο κύκλωμα νερού είναι 350 l.
Ενέργειες:
Επειδή ο συνολικός όγκος νερού (350 l) υπερβαίνει τον
προεπιλεγμένο όγκο νερού (280 l), η προπίεση πρέπει να μειωθεί.
Η απαιτούμενηπροπίεσηείναι:
Pg = (0,3+(H/10)) bar = (0,3+(0/10)) bar=0,3 bar.
Ο αντίστοιχοςμέγιστοςόγκοςνερούστα 0,3 bar είναι 410 l.
(Συμβουλευτείτετογράφηματουπαραπάνωκεφαλαίου).
Επειδή τα 350 l είναι λιγότερα από τα 410 l, το δοχείο διαστολής
είναι κατάλληλο για την εγκατάσταση.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Η εσωτερικήμονάδαθαπρέπειναχρησιμοποιεί
αποκλειστικό κύκλωμα τροφοδοσίας.
a
0
0
5
8
0
5
1
0
Το προαιρετικό κιτ αντιστάσεων (EKBUH) θα πρέπει
να χρησιμοποιεί αποκλειστικό κύκλωμα τροφοδοσίας.
HXY080+125A8V1B
ΕσωτερικήμονάδαγιατοΣύστημα VRV IV
4P405267-1B – 2016.02
Εγχειρίδιοεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
11
6.3.2.Επισκόπησητωνηλεκτρικώνσυνδέσεωνστην
b
e
f
d
c
10
11
8
2
3
4
5
9
17
g
14
12
13
60kg
1
2
4x
1
3
3
2x
4356
εσωτερική μονάδα
Η παρακάτω εικόνα παρουσιάζει την απαιτούμενη καλωδίωση στο
χώρο εγκατάστασης.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Η παρακάτωεικόνααποτελείπαράδειγμακαι
ενδέχεται να ΜΗΝ αντιστοιχεί στη διάταξη του
συστήματός σας.
Γιαλεπτομέρειες, ανατρέξτεστηνενότητα
"14.2. ∆ιάγραμμακαλωδίωσης" στησελίδα 47.
7.Εγκατάσταση
Πριν από την εγκατάσταση, διαβάστε πρώτα τις οδηγίες του
προηγούμενου κεφαλαίου.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από τεχνικό εγκατάστασης
και η επιλογή των υλικών και της εγκατάστασης θα πρέπει
να συμμορφώνεται προς την εφαρμοστέα νομοθεσία. Στην
Ευρώπη, το πρότυπο EN378 είναι το ισχύον πρότυπο που
πρέπει να εφαρμοστεί.
a
h
7.1.Τοποθ έτησητηςεσωτερικήςμονάδας
7.1.1.Γιαναεγκαταστήσετετηνεσωτερικήμονάδα
1 Αφαιρέστε τα εξαρτήματα από τη μονάδα, ανατρέχοντας στις
οδηγίες του κεφαλαίου "3.1.2. Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα
6
από την εσωτερική μονάδα" στη σελίδα 4.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Σκίστε και πετάξτε τα πλαστικά περιτυλίγματα της
συσκευασίας, ώστε τα παιδιά να μην έρθουν σε επαφή με
αυτά. Παιδιά που παίζουν με πλαστικά περιτυλίγματα
a Αποκλειστικό κύκλωμα τροφοδοσίας για την εσωτερική
μονάδα
b HXY(080/125)
c Χειριστήριο
d Προαιρετικόχειριστήριο
e Προαιρετικόκιταντιστάσεων
f Αποκλειστικόκύκλωματροφοδοσίαςγιατοκιτεξωτερικών
εφεδρικώναντιστάσεων
g Προαιρετικόςθερμοστάτηςχώρ ου
h Τροφοδοσίαεναλλασσόμενουρεύματος 230 V
2 Εγκαταστήστε τηνεσωτερικήμονάδαωςεξής.
διατρέχουν τον κίνδυνο θανάτου από ασφυξία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ανασηκώνετε την εσωτερική μονάδα κρατώντας την
από τις σωληνώσεις.
Για λεπτομέρειες ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο εγκατάστασης που
συνοδεύει το προαιρετικό κιτ.
2
2
2
2
2<1A
λειτουργίας
(a)
(b)
(c)
(c)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
2
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Πραγματοποιήστε την εγκατάσταση τηρώντας τις οδηγίες
αποστάσεων εγκατάστασης που περιγράφονται στην
ενότητα "6.1.1. Απαιτήσεις χώρου εγκατάστασης για την
εσωτερική μονάδα" στη σελίδα 8.
Εσωτερική μονάδα για το Σύστημα VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
7.1.3.Γιανασυνδέσετετιςσωληνώσειςψυκτικούστην
87
2x
9
2x
10
11
1
2
2
2
4x
1213
b
a
ab
εξωτερικήμονάδα
a Σύνδεσηψυκτικούυγρού Ø9,52 mm
b Σύνδεσηψυκτικούαερίου Ø15,9 mm
1 Συνδέστε τους σωλήνες υγρού από την εξωτερική μονάδα στη
σύνδεση του ψυκτικού υγρού της εσωτερικής μονάδας.
σύνδεση του ψυκτικού υγρού της εσωτερικής μονάδας.
Για λεπτομέρειες σχετικά με την εκκένωση και τη λειτουργία της
μονάδας κατά τη διαδικασία της εκκένωσης, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης
της εξωτερικής μονάδας.
Για λεπτομέρειες σχετικά με τα μεγέθη των σωλήνων και την επιλογή
refnet, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας.
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ ενεργοποιήσετε τη μονάδα πριν να ολοκληρωθεί
ηεκκένωση. Σε αντίθετη περίπτωση, ανατρέξτε στις
οδηγίες του εγχειριδίου εγκατάστασης της εξωτερικής
μονάδας, για να αποτρέψετε την εισχώρηση βρωμιάς,
αέρα ή αζώτου στις σωληνώσεις.
7.2.Σύνδεσητωνσωληνώσεωννερού
7.2.1.Γιανασυνδέσετετιςσωληνώσειςνερού
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ ασκείτε υπερβολική δύναμη κατά τη σύνδεση των
σωληνώσεων. Παραμορφωμένες σωληνώσεις ενδέχεται
να προκαλέσουν δυσλειτουργία της μονάδας.
Για τη διευκόλυνση των εργασιών σέρβις και συντήρησης παρέχονται
2 βάνες αποκοπής. Τοποθετήστε τις βάνες στην είσοδο και την έξοδο
νερού. Μελετήστε προσεκτικά τη θέση τοποθέτησής τους.
Ο προσανατολισμός των ενσωματωμένων βανών αποστράγγισης
έχει μεγάλη σημασία για τη συντήρηση.
1 Τοποθετήστε τις βάνες αποκοπής στους σωλήνες νερού.
7.1.2.Γιαναεγκαταστήσετετοκιτδοχείουαποστράγγισης
Εάν απαιτείται ένα κιτ δοχείου αποστράγγισης (EKHBDPCA2),
εγκαταστήστε το προτού συνδέσετε τους σωλήνες ψυκτικού
και νερού και τα ηλεκτρικά καλώδια.
τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης της βαλβίδας
ασφαλείας
7.2.3.Γιαναπληρώσετετοκύκλωμανερού
1 Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού στη βάνα αποστράγγισης
και πλήρωσης.
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Η βελόνα πίεσης του νερού στο μανόμετρο θα διαφέρει
ανάλογα με τη θερμοκρασία του νερού (υψηλότερη πίεση
για υψηλότερη θερμοκρασία νερού).
Ωστόσο, η πίεση του νερού θα πρέπει πάντα να
υπερβαίνει το 1 bar για να αποφεύγεται η είσοδος αέρα στο
κύκλωμα.
7.2.4.Γιαναμονώσετετιςσωληνώσειςνερού
Οισωληνώσειςστοσύνολοτουκυκλώματοςνερού
πρέπεινα
μονωθούν, για την αποφυγή δημιουργίας συμπυκνώματος κατά τη
λειτουργία ψύξης και αποτροπή της μείωσης της απόδοσης κατά τις
λειτουργίες θέρμανσης και ψύξης.
Εάν η θερμοκρασία είναι υψηλότερη από 30°C και η υγρασία είναι
υψηλότερη από RH 80%, το πάχος των στεγανοποιητικών υλικών θα
πρέπει να είναι τουλάχιστον 20 mm, ώστε να αποφευχθεί
ηδημιουργία συμπυκνώματος στην επιφάνεια
της στεγανοποίησης.
7.3.Σύνδεσητωνηλεκτρικώνκαλωδίων
7.3.1.Προφυλάξειςγιαεργασίεςηλεκτρικήςκαλωδίωσης
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Ηλεκτρικήεγκατάσταση
Όλες οι καλωδιώσεις και τα εξαρτήματα για το χώρο
εγκατάστασης πρέπει να εγκαθίστανται από τεχνικό
εγκατάστασης και πρέπει να συμμορφώνονται προς την
ισχύουσα νομοθεσία.
2 Ανοίξτε τη βάνα αποστράγγισης και πλήρωσης.
3 Βεβαιωθείτε ότι η αυτόματη βάνα εξαέρωσης είναι ανοικτή
(τουλάχιστονκατά 2 στροφές).
4
Πληρώστε το κύκλωμα με νερό, μέχρι το μανόμετρο να δείξει
πίεση ±2,0 bar.
προκαλέσει δυσλειτουργία του διακόπτη ροής. Κατά
την πλήρωση, ενδέχεται να μην είναι δυνατή
ηαφαίρεση όλου του αέρα από το κύκλωμα. Ο αέρας
που απομένει θα αφαιρεθεί μέσω των βανών
αυτόματης εξαέρωσης τις πρώτες ώρες λειτουργίας
του συστήματος. Ενδεχομένως, αργότερα να
χρειαστεί συμπληρωματική πλήρωση με νερό.
Είναι δυνατή η λειτουργία μόνο της αντλίας για
εξαέρωση του συστήματος μέσω ρυθμίσεων στο
χώρο εγκατάστασης. Ανατρέξτε στις ρυθμίσεις
εγκατάστασης [E-04] του κεφαλαίου "[E] Λειτουργία
συντήρησης" στη σελίδα 24 για περισσότερες
λεπτομέρειες.
Ενδεχομένως, ημονάδανααποβάλλειτονερόπου
περισσεύει μέσω της βάνας εκτόνωσης πίεσης.
Η ποιότητατουνερούπρέπειναείναισύμφωνημε
την
ευρωπαϊκήοδηγία 98/83 ΕΚ.
6 Κλείστε τη βάνα αποστράγγισης και πλήρωσης.
7 Αποσυνδέστε το σωλήνα παροχής νερού από τη βάνα
αποστράγγισης και πλήρωσης.
ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Συστάσεις εργασίας ηλεκτρικών καλωδιώσεων.
Για τα άτομα που είναι υπεύθυνα για τις εργασίες
τοποθέτησης ηλεκτρικών καλωδίων.
Μην λειτουργείτε τη μονάδα εάν δεν έχει πρώτα
ολοκληρωθεί η τοποθέτηση των σωληνώσεων ψυκτικού.
Αν λειτουργήσετε τη μονάδα πριν να είναι έτοιμες
οι σωληνώσεις, θα καταστραφεί ο συμπιεστής.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Στη σταθερή καλωδίωση πρέπει να χρησιμοποιείται
ένας γενικός διακόπτης ή άλλος τρόπος αποσύνδεσης
με διαχωρισμό επαφής σε όλους τους πόλους, σε
συμμόρφωση με την ισχύουσα νομοθεσία.
πραγματοποιηθούν σύμφωνα με το διάγραμμα
καλωδίωσης που παρέχεται μαζί με τη μονάδα και τις
οδηγίες
που δίνονται παρακάτω.
Μην στριμώχνετε ποτέ πολλά καλώδια μαζί και
βεβαιωθείτε ότι δεν έρχονται σε επαφή με τις μη
μονωμένες σωληνώσεις και τα αιχμηρά άκρα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν ασκείται εξωτερική πίεση στις
συνδέσεις των ακροδεκτών.
Τα καλώδια παροχής ρεύματος πρέπει να συνδεθούν
σωστά.
Εγκαταστήστε απαραιτήτως μια σύνδεση γείωσης. Μην
γειώνετε τη μονάδα σε σωλήνες ύδρευσης, απορροφητή
υπέρτασης, ή τηλεφωνική γείωση. Ανεπαρκής γείωση
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει προστασία
γείωσης σύμφωνα με την εφαρμοστέα νομοθεσία. Σε
αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Χρησιμοποιείτε ένα ανεξάρτητο κύκλωμα παροχής
ρεύματος και μην χρησιμοποιείτε ποτέ παροχή ρεύματος
στην οποία είναι συνδεδεμένες και άλλες συσκευές.
Εγκαταστήστε τις απαιτούμενες ασφάλειες ή τους
διακόπτες ασφαλείας.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
14
ΕσωτερικήμονάδαγιατοΣύστημα VRV IV
HXY080+125A8V1B
4P405267-1B – 2016.02
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.