Daikin HXHD125AV1B, HXHD200AY1B Operation manuals [no]

INSTALLERINGSHÅNDBOK
-systemets innendørsanlegg
HXHD125A HXHD200AY1B
V1B
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
m
o
x
r
17
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
b
18
19
20
21
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
19
20
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
01
02
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
14
15
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
05
06
*
**
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
16
17
Directivas, conforme alteração em.
08
.
18
<B>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
21 Забележка *
Директив со всеми поправками.
09
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
<A> DAIKIN.TCF.025H7/03-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
v
<B>
<B>
.
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
.
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
.
<A>
în conformitate cu
Świadectwem <C>
i
<B>
<B>
aşa cum este stabilit în
de
Notă *
18
on
.
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
bedømmelse av
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka *
25
v
.
<B>
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
.
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
skladu s
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
*
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
.
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
**
19
20
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
**
**
13
14
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
**
**
**
**
21
22
23
24
25
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
15
16
17
18
заявляет, исключительно под свою ответственность, что обор удование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
a
d
f
l
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
h
13
14
15
16
la declaración:
referencia
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
e
i
p
g
05
06
07
08
HXHD125A8V1B,
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
nostre istruzioni:07В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
EN60335-2-40,
11 Information *
12 Merk *
.
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
19
20
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:
10
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:
01
bunun koşullarına uygun olarak:
21
22
23
24
25
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
12
13
14
15
16
overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:07Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04
06
secondo il
<B>
delineato nel
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
07
<B>
positiv
<B>
.
în urma prevederilor:
18
<C>
Certificate
and judged positively by
aufgeführt und von
<A>
<A>
according to the
as set out in
wie in der
de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
08
01 Note *
02 Hinweis *
13 Huom *
14 Poznámka *
.
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
·fi ÙÔ
.
<C>
Zertifikat
beurteilt gemäß
15 Napomena *
.
i
<B>
Certificado <C>
согласно
e com o parecer
<B>
<A>
de acordo com o
<B>
tal como estabelecido em
positivo de
*
08 Nota
.
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
conformément au
tel que défini dans
<B>
03 Remarque *
.
.
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
.
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
.
overeenkomstig
positivamente por
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
*
04 Bemerk *
05 Nota
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f abrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
** 01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
08
09
10
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr uction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr uctiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
05
06
3P402254-5A
02
03
04
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
m
o
x
r
b
18
20
21
19
17
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
19
20
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
23
24
25
22
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
01
02
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
14
15
16
17
18
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
05
06
08
09
*
**
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
pagal Sertifikatą <C>.
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
<B> i Świadectwem <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025J1/02-2018
<B> DEKRA (NB0344)
súlade s osvedčením <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
19
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
**
20
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что обор удование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
13
14
la declaración:
referencia
h
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
**
14
15
16
13
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f abrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
**
**
**
**
08
07
09
10
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of March 2018
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
11
12
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
a
d
f
l
e
i
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
03
g
04
05
07
06
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
08
HXHD200A8Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:
10
nostre istruzioni:07В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:
01
EN60335-2-40,
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:07Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
04
06
08
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr uction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr uctiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
** 06
3P402254-10E
** 01
HXHD125AV1B HXHD200AY1B
VRV IV-systemets innendørsanlegg
Installeringshåndbok
INNHOLD Side
1. Definisjoner................................................................................ 2
1.1. Betydningen av advarsler og symboler .......................................... 2
1.2. Betydningen av termer................................................................... 2
2. Generelle sikkerhetshensyn ...................................................... 2
3. Innledning.................................................................................. 3
3.1. Generell informasjon...................................................................... 3
3.2. Kombinering og muligheter ............................................................ 3
3.3. Håndboken omfatter følgende........................................................ 3
3.4. Modellidentifikasjon........................................................................ 3
4. Tilbehør...................................................................................... 4
4.1. Tilbehør som følger med dette anlegget ........................................ 4
5. Oversikt over anlegget............................................................... 4
5.1. Åpne anlegget................................................................................ 4
5.2. Hovedkomponenter i HXHD125-anlegget ...................................... 5
5.3. Hovedkomponenter i HXHD200-anlegget ...................................... 6
5.4. Funksjonsdiagram for HXHD125-anlegget .................................... 7
5.5. Funksjonsdiagram for HXHD200-anlegget .................................... 8
5.6. Hovedkomponenter i bryterboksen på HXHD125-anlegget ........... 8
5.7. Hovedkomponenter i bryterboksen på HXHD200-anlegget ........... 8
6. Oppsett av vannkretsen............................................................. 9
6.1. Valg av typen varmestrålelegemer................................................. 9
6.2. Generelle forholdsregler om vannkretsen ...................................... 9
6.3. Applikasjonseksempler................................................................ 10
Gulvoppvarming uten varmtvannstank for husholdningsbruk ...... 10
Radiator med varmtvannstank for husholdningsbruk................... 10
Viftekonvektorer uten varmtvannstank for husholdningsbruk....... 11
Eksempel på bruksområde med flere varmestrålelegemer ......... 11
7. Installere anlegget ................................................................... 12
7.1. Velge installeringssted ................................................................. 12
Generelle forsiktighetsregler angående monteringssted.............. 12
7.2. Mål og serviceplass .....................................................................13
Måleenheter ................................................................................. 13
Enhetens serviceplass ................................................................. 15
7.3. Inspisere, håndtere og pakke ut anlegget .................................... 15
7.4. Installere enheten ........................................................................ 15
Klargjøring før installering på endelig installeringsplass .............. 15
Installering av endelig installeringsposisjon ................................. 17
Tilkoble vannkretsen .................................................................... 17
Fest kjølemedierørtilkoblingene på innendørsanlegget................ 18
Lukk anlegget............................................................................... 18
7.5. Lekkasjetest- og vakuumtørkingskrets R410A ............................. 19
7.6. Vannrøropplegg............................................................................ 19
Kontrollere vannvolumet og ekspansjonskarets fortrykk.............. 19
Stille inn ekspansjonskarets fortrykk............................................ 20
Fylle på vann................................................................................ 21
8. Elektrisk koblingsarbeid........................................................... 21
8.1. Forholdsregler ved elektrisk koblingsarbeid ................................. 21
8.2. Innvendig ledningsopplegg – Tabell for deler ............................... 22
8.3. Systemoversikt over lokalt ledningsopplegg ................................ 23
8.4. Krav .............................................................................................. 23
8.5. Ruting........................................................................................... 24
8.6. Tilkobling ...................................................................................... 24
Installering og tilkobling av fjernkontrollen ................................... 25
Tilkobling til strømtilførsel til gunstig kWh-pris.............................. 25
9. Oppstart og konfigurasjon ....................................................... 27
9.1. Kontroller før drift.......................................................................... 27
9.2. Endelig lufting .............................................................................. 27
9.3. Innstillinger på installasjonsstedet ...............................................27
9.4. Fremgangsmåte ........................................................................... 28
9.5. Detaljert beskrivelse..................................................................... 28
9.6. Samtidig behov for romoppvarming og oppvarming av
husholdningsvann ........................................................................ 35
9.7. Styring med flerinnstillingsverdi ...................................................39
9.8. Tabell for innstillinger på installasjonsstedet ................................ 41
10. Sluttkontroll og prøvekjøring .................................................... 43
10.1. Sluttkontroll .................................................................................. 43
Kontroll av strømtilførsel for flere brukere..................................... 43
10.2. Systemtestkjøring......................................................................... 43
10.3. Individuell testkjøring av innendørsanlegg ................................... 43
Modus for temperaturavlesning.................................................... 43
Fremgangsmåte for romoppvarming............................................ 43
Fremgangsmåte for oppvarming av husholdningsvann ............... 44
11. Vedlikehold og service............................................................. 44
11.1. Vedlikeholdspunkter ..................................................................... 44
Kontrollpunkt ................................................................................ 45
11.2. Vakuumtørking/gjenopprett og vedlikehold på
kjølemediesiden ........................................................................... 46
Systemoversikt............................................................................. 47
Gjenvinnings-/vakuumtørkingsoversikt for 1 innendørsanleggs
vedlikehold (R410A-kretstilkoblinger)........................................... 47
12. Feilsøking................................................................................. 47
12.1. Generelle retningslinjer................................................................ 47
12.2. Åpne anlegget.............................................................................. 47
12.3. Tappe ut systemet........................................................................ 48
12.4. Generelle symptomer................................................................... 48
12.5. Feilkoder ...................................................................................... 49
13. Spesifikasjoner for anlegget..................................................... 50
Tekniske spesifikasjoner .............................................................. 50
Elektriske spesifikasjoner: strømtilførsel ...................................... 50
Elektriske spesifikasjoner: strømtilførsel for flere brukere
(gjelder kun HXHD125)................................................................ 50
Takk for at du kjøpte dette produktet. Originalinstruksjonene er skrevet på engelsk. Alle andre språk er
oversettelser av originalinstruksjonene.
LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR INSTALLERINGEN BEGYNNER. DE FORTELLER HVORDAN DU SKAL INSTALLERE OG KONFIGURERE ANLEGGET PÅ RIKTIG MÅTE. OPPBEVAR DENNE HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR FREMTIDIG REFERANSE.
Installeringshåndbok
1
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
VRV IV-systemets innendørsanlegg
4P513552-1 – 2017.11

1. DEFINISJONER

1.1. Betydningen av advarsler og symboler

Advarslene i denne håndboken er klassifisert i henhold til alvorsgrad og sannsynligheten for forekomst.
LIVSFARE
Angir en umiddelbar farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Angir en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
FARE
Angir en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderat personskade. Det kan også brukes til å advare mot usikre arbeidsrutiner.
MERKNAD
Angir situasjoner som kan føre til uhell som bare fører til skade på utstyr eller eiendom.
INFORMASJON
Dette symbolet identifiserer nyttige tips eller tilleggsinformasjon.
Noen typer fare representeres av spesielle symboler:
Elektrisk støt.
Fare for forbrenninger og skålding.

1.2. Betydningen av termer

Installeringshåndbok:
Instruksjonshåndbok for et bestemt produkt eller bruksområde, som forklarer hvordan du installerer, konfigurerer og vedlikeholder det.
Driftshåndbok:
Instruksjonshåndbok beregnet på et bestemt produkt eller bruksområde. Forklarer bruken.
Vedlikeholdsinstruksjoner:
Instruksjonshåndbok beregnet på et bestemt produkt eller bruksområde. Forklarer (hvis aktuelt) hvordan en installerer, konfigurerer, bruker og/eller vedlikeholder det.
Forhandler:
Salgsdistributør for produkter ifølge emnet for denne håndboken.
Installatør:
Teknisk kvalifisert person som er kvalifisert til å installere produkter ifølge emnet i denne håndboken.
Bruker:
Person som eier produktet og/eller bruker det.
Servicefirma:
Kvalifisert person som kan utføre eller koordinere nødvendig service på enheten.
Aktuell lovgivning:
Alle internasjonale, europeiske, nasjonale og lokale direktiver, lover, forskrifter og/eller koder som er relevante og gjeldende for et bestemt produkt eller domene.
Tilbehør:
Utstyr som leveres med enheten og som må installeres i henhold til instruksjoner i dokumentasjonen.
Tilleggsutstyr:
Utstyr som valgfritt kan kombineres med produktene ifølge emnet for denne håndboken.
Kjøpes lokalt:
Utstyr som må installeres i henhold til instruksjonene i denne håndboken, men som ikke leveres av Daikin.

2. GENERELLE SIKKERHETSHENSYN

Forholdsreglene angitt her er inndelt i følgende fire typer. De omfatter alle svært viktige temaer, så sørg for å følge dem nøye.
FARE: ELEKTRISK STØT
Slå av all strømforsyning før du fjerner servicepanelet på bryterboksen eller før du kobler til/fra eller tar på elektriske deler.
Berør ikke brytere med fuktige fingrer. Berøring av brytere med fuktige fingrer kan forårsake elektrisk støt. Slå av all aktuell strømforsyning før du berører elektriske deler.
For å unngå elektriske støt, må du sørge for å slå av strømforsyningen 1 minutt eller mer før du utfører vedlikehold på de elektriske delene. Selv etter 1 minutt må du alltid kontrollere spenningen ved terminalene på hovedkretsens kondensatorer eller elektriske deler og, før du tar på, sørge for at spenningen er 50 V DC eller lavere.
Dersom servicepaneler blir fjernet, kan det være enkelt å komme borti elektrisk førende deler. Forlat aldri anlegget uten tilsyn under installering eller ved service når servicepanelet er fjernet.
FARE: IKKE TA PÅ RØRDELER OG INNVENDIGE DELER
Ikke ta på kjølerørene, vannrørene eller innvendige deler under og rett etter bruk. Rørdelene og de innvendige delene kan være varme eller kalde, avhengig av hvordan anlegget brukes.
Hendene kan få brann- eller frostskader dersom du tar på rørdeler eller innvendige deler. For å unngå skader, må du la rørdelene og innvendige deler få tid til å gå tilbake til normal temperatur eller bruke beskyttelseshansker, dersom du må ta på dem.
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
VRV IV-systemets innendørsanlegg
4P513552-1 – 2017.11
Installeringshåndbok
2

3. INNLEDNING

3.1. Generell informasjon

Denne installasjonshåndboken tar for seg innendørs VRV IV-anlegg for luft-til-vann-varmepumper i Daikin HXHD-serien.
Disse anleggene er ment for innendørs montering i kommersielle og offentlige bygninger.
Enheten er beregnet på bruk i stående gulvinstallasjon. HXHD125-enheter har en oppvarmimngskapasitet på 14 kW og
HXHD200-enheter har en oppvarmingskapasitet på 22,4 kW. Innendørsanleggene er utformet for arbeid i oppvarmingsmodus ved
innendørs temperaturer fra 5°C til 30°C. Under oppvarmingen kan enheten varme opp vann til temperaturer
på 25°C til 80°C.

3.2. Kombinering og muligheter

HXHD-anleggene kan bare kombineres med et utendørs REYQ*T­eller RWEYQ*T9-anlegg.
Under oppvarming kan enheten kombineres med radiatorer til romoppvarming (kjøpes lokalt), viftekonvektorer (tilleggsutstyr eller kjøpes lokalt) eller gulvoppvarming (kjøpes lokalt).
Det følger med en fjernkontroll med romtermostatfunksjon som standard for dette anlegget for å styre installasjonen.
Varmtvannstank for husholdningsbruk (tilleggsutstyr)
Tilleggsutstyret med varmtvannstank til husholdningsbruk av typen EKHTS(U)200AC eller EKHTS(U)260AC kan kobles til innendørs­anlegget. Husholdningens varmtvannstank har et vannvolum på 200 l eller 260 l.
Se i installeringshåndboken for varmtvannstanken til husholdnings­bruk hvis du vil ha mer informasjon.
MERKNAD
Hvis det ikke finnes instruksjoner i installeringshåndboken for EKHTS(U)*AC om hvordan du kobler varmtvanns­tanken for husholdningsbruk til HXHD-anlegget, kan du følge de samme instruksjonene som er forklart for tilkobling av varmtvannstanken for husholdningsbruk til EKHVMRD-anlegget.
Varmepumpekonvektor (tilleggsutstyr)
En ekstra FWXV-konvektor for oppvarming kan kobles til dette innendørsanlegget.
Se i installeringshåndboken for varmepumpekonvektoren for ytterligere detaljer.
Fjernkontroll (tilleggsutstyr)
En valgfri tilleggsfjernkontroll av typen EKRUAHT (med funksjon for romtermostat) kan kobles til innendørsanlegget. Formålet er å kunne installere den standard fjernkontrollen nær anlegget (for service), mens den andre fjernkontrollen installeres på et annet sted (f.eks. i stua) for å betjene installasjonen.
Se "Installering og tilkobling av fjernkontrollen" på side 25 for nærmere opplysninger.
Romtermostat (tilleggsutstyr)
Tilleggsutstyr med romtermostat av typen EKRTR eller EKRTW kan kobles til innendørsanlegget.
Se i installeringshåndboken for romtermostaten for ytterligere detaljer.
Digitalt I/O-kretskort (tilleggsutstyr)
Et valgfritt EKRP1HBAA digitalt I/O-kretskort kan kobles til innendørsanlegget og brukes til å fjernovervåke systemet. Adresse­kortet har 2 spenningsfrie utganger og 1 høyspent (230 V AC) utgang.
Se driftshåndboken for innendørsanlegget og installeringshåndboken for det digitale I/O-kretskortet hvis du vil ha mer informasjon.
Se på koblingsskjemaet eller tilkoblingsskjemaet hvordan du kobler dette kretskortet til anlegget.
Kretskort for behovsstyring (tilleggsutstyr)
Tilleggsutstyret med kretskort for behovsstyring av typen EKRP1AHTA kan kobles til innendørsanlegget. Dette kretskortet er påkrevd når Daikin-romtermostat av typen EKRTR eller EKRTW er installert, eller når det brukes styring med flerinnstillingsverdi, og sørger for kommunikasjon med innendørsanlegget.
Se installeringshåndboken for kretskortet for behovsstyring hvis du vil ha flere detaljer.
Se på koblingsskjemaet eller tilkoblingsskjemaet hvordan du kobler dette kretskortet til anlegget.

3.3. Håndboken omfatter følgende

Denne håndboken inkluderer IKKE valgfremgangsmåten og fremgangsmåten for vannsystemoppsett. Bare noen forholdsregler og tips om oppsett av vannkretsen blir gitt i et separat kapittel i denne håndboken.
Så snart valget har skjedd og vannsystemet er satt opp, beskriver denne håndboken fremgangsmåten for håndtering, montering og tilkobling av HXHD-anlegget. Denne håndboken er blitt utarbeidet for å sørge for riktig vedlikehold av anlegget og er til hjelp dersom det oppstår problemer.
INFORMASJON
Se installeringshåndboken for utendørsanlegget for elementer som ikke er beskrevet i denne håndboken.
Drift av innendørsanlegget er beskrevet i driftshåndboken for innendørsanlegget.
3.4. Modellidentifikasjon
H X H D 125 A7 V1 B
For det europeiske markedet
V1=1N~, 220-240 V, 50 Hz Y1=3N~, 380-415 V, 50 Hz
Serie
Identifikasjon av anleggets kapasitet
Kjølemedium R134a
Gulvinstallasjon for høy temperatur
Vekselretter
Vannbeholder
INFORMASJON
Hvis dette tilleggsutstyret er installert, er det ikke mulig å bruke fjernkontrollens termostatfunksjon.
Installeringshåndbok
3
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
VRV IV-systemets innendørsanlegg
4P513552-1 – 2017.11

4. TILBEHØR

1

5. OVERSIKT OVER ANLEGGET

4.1. Tilbehør som følger med dette anlegget

For HXHD125 er følgende utstyr tilgjengelig i anlegget:
12 31x46
1x 6x1x 1x 1x1x
9101x11
1x2x
8x74x
13
1x121x
+
14 15 16 17
1x 6x 3x 2x
1 Installeringshåndbok 2 Driftshåndbok 3 Tillegg til installeringshåndbok 4 Koblingsskjema 5 Sett for brukergrensesnitt (fjernkontroll, 4 festeskruer,
2 plugger)
6 Festeskruer for avstengingsventil (6 skruer) 7 Festeskruer for topplate + festeskruer for lydbunnplate +
festeskruer for løfting (8 skruer)
8 Gummitetning (liten)
9 Gummitetning (stor) 10 Isolasjon til topplate 11 Sett for løfting av enheten 12 Bøyelig rør for vannutløp 13 Bøyelig rør for vanninntak (med trykkmåler) 14 Støtteplate 15 Røropplegg 16 Stoppventiler 17 Festeklemmer for røropplegget
For HXHD200 er følgende utstyr tilgjengelig i anlegget:

5.1. Åpne anlegget

85
Hvis du vil ha tilgang til anlegget, må topplaten, drypplatene og frontplaten åpnes.
1
1
20x
2
2
2
2
5
5
4
4
4
3
3
1 Topplate 2 Drypplate 3 Frontplate 4 Lydplate 5 Sideplate
4
5
5
Så snart enheten åpnes, er det mulig å få tilgang til hoved­komponentene.
Hvis du vil ha tilgang til de elektriske komponentene, må bryter­boksen åpnes:
4x
12 31x46
1x 6x1x 1x 1x
10 11
1x2x82x91x
14
2x121x131x
75
2x
1 Installeringshåndbok
2 Driftshåndbok
3 Anvisningsark for utpakking
4 Koblingsskjema
5 Sett for brukergrensesnitt (fjernkontroll, 4 festeskruer,
2 plugger)
6 Skruer (2x festeskruer for topplaten + 4x skruer for
løfteplaten)
7 Klemme
8 O-ring (reservedel)
9 Gummitetning (liten) 10 Gummitetning (stor) 11 Isolasjon til topplate 12 Løfteplate (til å løfte anlegget) 13 Bøyelig rør for vannutløp 14 Bøyelig rør for vanninntak (med trykkmåler)
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
VRV IV-systemets innendørsanlegg
4P513552-1 – 2017.11
FARE: ELEKTRISK STØT
Se "2. Generelle sikkerhetshensyn" på side 2.
FARE: IKKE TA PÅ RØRDELER OG INNVENDIGE DELER
Se "2. Generelle sikkerhetshensyn" på side 2.
Installeringshåndbok
4

5.2. Hovedkomponenter i HXHD125-anlegget

16
15
4
6 5 3
1
2
4
65
10
16
8 7
11
9
1718
15 14
12
13
1. R134a-akkumulator
2. R134a-kompressor
3. R134a-utløpslyddemper
4. R134a-lavtrykkssensor
5. R134a-høyttrykksbryter
6. R134a-høyttrykkssensor
7. R134a-ekspansjonsventil
8. R410A-ekspansjonsventil for oppvarming
9. Varmepumpe
10. Avlufting
11. Ekspansjonskar
12. Oppvarmingsplatevarmeveksler
13. Kaskadeplatevarmeveksler
14. R410A HP/LP gasstilkobling
15. R410A-væsketilkobling
16. Bryterboks
17. Utløpsport R134a høy
18. Utløpsport R134a lav
R6T
R4T
R7T
Sensorinformasjon:
R3T R410A væsketemperatur R4T Vannreturtemperatur R5T Temperatur på oppvarmingens utløpsvann R6T R134a-utløpstemperatur R7T R134a-væsketemperatur
R5T
R3T
Installeringshåndbok
5
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
VRV IV-systemets innendørsanlegg
4P513552-1 – 2017.11

5.3. Hovedkomponenter i HXHD200-anlegget

18
17
120192
1623
2
22 22
2
10
2421 56
4
123
14
11
1315 7 8
7
9
1. Utluftingsventil
Gjenværende luft i vannkretsen fjernes automatisk via luftrensingsventilen.
2. Temperaturfølere (termistorer) Temperaturfølere fastsetter vann- og kjølemedietemperaturen
ved forskjellige steder i kretsen.
3. Bryterboks Bryterboksen inneholder de viktigste elektroniske og elektriske
komponentene til innendørsanlegget.
4. Varmevekslere
5. R410A HP/LP gasstilkobling
6. R410A-væsketilkobling
7. Stengeventiler
Ved hjelp av avstengingsventilene på tilkoblingen for vann­inntaket og tilkoblingen for vannutløpet kan vannkretsen til innendørsanlegget isoleres fra bygningens vannkrets. Dette gjør det enklere å tømme og rengjøre filteret til innendørsanlegget.
8. Tilkobling for vanninntak
9. Tilkobling for vannutløp
10. Tappeventil
11. Vannfilter
Vannfilteret fjerner smuss fra vannet for å hindre at pumpen skades eller at varmeveksleren tilstoppes. Vannfilteret må rengjøres regelmessig. Se "11.1. Vedlikeholdspunkter" på
side 44.
12. Ekspansjonskar (12 l)
13. Trykkmåler
Vanntrykket i vannkretsen kan avleses på trykkmåleren.
14. Pumpe Pumpen sirkulerer vannet i vannkretsen.
15. Trykkavlastningsventil Trykkavlastningsventilen hindrer overdrevent vanntrykk i vann-
kretsen ved at den åpnes ved 3 bar og slipper ut litt vann.
16. Utløpsporter for R134a
17. Kompressor
18. Akkumulator
19. 3-veisventil (tilleggsutstyr) (følger med varmtvannstank EKHTS*
til husholdningsbruk) Den motordrevne 3-veisventilen styrer om vannutløpet brukes til
romoppvarming eller til varmtvannstanken til husholdningsbruk.
20. 4-veisventil
21. Termisk sikringsautomat
22. Elektronisk ekspansjonsventil
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
VRV IV-systemets innendørsanlegg
4P513552-1 – 2017.11
Installeringshåndbok
6

5.4. Funksjonsdiagram for HXHD125-anlegget

1
2
17
18
A/B
7
8
S1PH
B1PH
R6T
R5T
5
Q2L
3
4
13
M1P
R4T
B1PL
6
9
16
17
6
19
14
11
6
15
22
20
21
10
R3T
12 12
K1E
K2E
R7T
6
K1S
M
1 Kjølemedieside 2 Utendørsanlegg 3 Ekstra varmtvannstank for husholdningsbruk 4 Lyddemper 5 Tilbakeslagsventil 6 Filter 7 Røropplegg Ø12,7 8 Røropplegg Ø9,52
9 Kompressor 10 Akkumulator 11 Kaskadevarmeveksler 12 Utløpsport 13 Oppvarmingsvarmeveksler 14 Tappeport 15 Ekspansjonskar 16 Avlufting 17 Avstengingsventil 18 Vannutløp 19 Vanninntak 20 Avlastning 21 Sikkerhetsventil 22 Trykkmåler
A Monter 3-veisventilen på en varmtvannstank for
husholdningsbruk
B Standard
B1PH Høytrykksføler
B1PL Lavtrykksføler
K1E Elektronisk ekspansjonsventil (R410A) K1S 3-veisventil K2E Elektronisk ekspansjonsventil (R134a) M1P Pumpe Q2L Termistorbeskytter for vannrøropplegg
S1PH Høytrykksbryter
AB
Installeringshåndbok
7
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
VRV IV-systemets innendørsanlegg
4P513552-1 – 2017.11

5.5. Funksjonsdiagram for HXHD200-anlegget

2
1
1 Utendørsanlegg 2 Innendørsenhet 3 Varmeveksler for kjølemedium-kjølemedium 4 Akkumulator 5 Kompressor 6 Serviceport 7 Varmeveksler for kjølemedium-vann 8 Tappeventil
9 Elektronisk ekspansjonsventil 10 Trykkavlastningsventil 11 Pumpe 12 Utluftingsventil 13 Trykkmåler 14 Ekspansjonskar 15 Vannlter 16 Påfyllingsventil (kjøpes lokalt) 17 Avstengingsventil på vanninntak 18 Avstengingsventil på vannutløp 19 Varmtvannstank til husholdningsbruk (tilleggsutstyr) 20 Motordrevet 3-veisventil (tilleggsutstyr) 21 Termisk sikringsautomat (Q2L) 22 Høytrykksbryter (S1PH) 23 Høytrykksføler (B1PH) 24 Lavtrykksføler (B1PL) 25 Utløpstermistor (R6T) 26 Utløpsvanntermistor (R5T) 27 Returvanntermistor (R4T) 28 Væsketermistor R134a (R7T) 29 Væsketermistor R410A (R3T)
89
2829
3
6
6
4
24
11
27
7
21
22 23
25
5
12
15 17
19
14
M
26 20 18
5.6. Hovedkomponenter i bryterboksen på HXHD125-anlegget
1 Hovedkretskort 2 Kretskort for kontrollenhet
10 13 16
3 Kretskort for vekselretter 4 Kretskort for QA 5 Kretskort for lter 6 Kretskort for ere brukere 7 Digitalt I/O-kretskort (tilleggsutstyr) 8 Kretskort for behovsstyring (tilleggsutstyr) 9 Rekkeklemme X1M
Hovedrekkeklemme som gir enkel tilkobling av lokalt ledningsopplegg for strømtilførsel.
10 Rekkeklemme X2M
Rekkeklemme for lokalt ledningsopplegg for høyspenningstilkoblinger.
11 Rekkeklemme X3M
Rekkeklemme for lokalt ledningsopplegg for lavspenningstilkoblinger.
12 Likestrømskontakt X1Y/X4Y 13 Vekselstrømskontakt X3Y 14 Koblingsstykke for pumpe X2Y 15 Armatur for kabelbånd
Du kan feste det lokale ledningsopplegget til bryterboksen med armatur for kabelbånd for å sikre strekkavlastning.
16 Innføring for strømledninger 17 Innføring for lokale høyspenningsledninger 18 Innføring for lokale lavspenningsledninger 19 Innføring for kompressorkabel 20 Grensesnittrelé K1A 21 Grensesnittrelé K2A 22 Grensesnittrelé K3A 23 Ledningsbroer
5.7. Hovedkomponenter i bryterboksen på HXHD200-anlegget
21
8
14
12
13
20
4 1
16171810 9112315 1515
227
6
8
15
22 11
12
7
13
1
19 20
14
4
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
VRV IV-systemets innendørsanlegg
4P513552-1 – 2017.11
62 161718 21 15 10
15
9 23
5
3
2 3
19
1 Hovedkretskort 2 Kretskort for kontrollenhet 3 Kretskort for vekselretter 4 Kretskort for vekselretterstyring 5 Kretskort for lter 6 Digitalt I/O-kretskort (tilleggsutstyr) 7 Kretskort for behovsstyring (tilleggsutstyr) 8 Rekkeklemme X1M
Hovedrekkeklemme som gir enkel tilkobling av lokalt ledningsopplegg for strømtilførsel
9 Rekkeklemme X3M
Rekkeklemme for lokalt ledningsopplegg for lavspenningstilkoblinger.
10 Rekkeklemme X2M
Rekkeklemme for lokalt ledningsopplegg for høyspenningstilkoblinger.
11 Koblingsstykke for lav spenning X1Y 12 Koblingsstykke for pumpe X2Y 13 Koblingsstykke for høy spenning X3Y
Installeringshåndbok
8
14 Armatur for kabelbånd
Du kan feste det lokale ledningsopplegget til bryterboksen med armatur for kabelbånd for å sikre strekkavlastning.
15 Innføring for strømledninger 16 Innføring for lokale høyspenningsledninger 17 Innføring for lokale lavspenningsledninger 18 Innføring for kompressorkabel 19 Grensesnittrelé K1A 20 Ledningsbroer 21 Sikring F1 22 Sikring F2

6. OPPSETT AV VANNKRETSEN

Formålet med dette kapittelet er å gi retningslinjer om oppsett av vannkretsen.
Forholdsregler og retningslinjer som har virkning på enheten beskrevet i denne håndboken, er inkludert i dette kapittelet.
Handlinger som kreves under installering av enheten som er beskrevet i denne håndboken, er beskrevet i kapittelet
"7.6. Vannrøropplegg" på side 19.
MERKNAD
Det anbefales på det sterkeste å installere et tilleggsfilter på oppvarmingsvannkretsen. Spesielt når det skal fjernes metallpartikler fra røropplegget for oppvarming, anbefales det å bruke et magnet- eller syklonlter som kan fjerne små partikler. Små partikler kan skade enheten og vil ikke fjernes av varmepumpeenhetens standardlter.

6.1. Valg av typen varmestrålelegemer

Valget av varmestrålelegemer foretas av sluttkunden. Valget av varmestrålelegemer vil denere den nødvendige vanntemperaturen fra anlegget.
Basert på den nødvendige vanntemperaturen for varmestrålelegemer kan følgende område deneres:
1. Lav temperatur (utløpsvanntemperaturen spenner fra 25°C til 40°C). Typisk eksempel: gulvoppvarming.
2. Middels temperatur (utløpsvanntemperaturen spenner fra 40°C til 55°C). Typisk eksempel: radiatorer eller konvektorer med lav temperatur.
3. Høy temperatur (utløpsvanntemperaturen spenner fra 55°C til 75°C). Typisk eksempel: radiatorer.
Så snart varmestrålelegemer er valgt, må kapasiteten til disse varmestrålelegemene deneres, og på grunnlag av det må varmestrålelegemenes dimensjonering og posisjon fastslås.
En av varmestrålelegemenes viktigste parametere er temperatur­forskjellen mellom inntaksvann og utløpsvann.
Dette vil denere vannstrømmen i systemet. Til slutt må røropplegget fra varmekilden til de forskjellige varme-
strålelegemene legges opp. Dette vil endelig denere følgende viktige parametere:
Minimalt vannvolum i systemet.
Maksimalt vannvolum i systemet.
Minimal og maksimal vannstrøm i systemet.
Maksimalt trykkfall i systemet.
MERKNAD
Ved oppussingsprosjekter vil vannsystemet allerede være montert. Det er av ytterste viktighet for disse typene installasjoner å kjenne parameterne som er nevnt ovenfor.

6.2. Generelle forholdsregler om vannkretsen

Kontroller punktene nedenfor før du fortsetter å installere anlegget:
Maksimalt vanntrykk er 3 bar.
Maksimal vanntemperatur er 80°C.
Sørg for adekvate sikkerhetstiltak i vannkretsen for å være sikker
på at vanntrykket aldri vil overskride maksimalt tillatt arbeidstrykk (3 bar).
Det skal installeres avstengingsventiler fra fleksible slanger som leveres med enheten, slik at en kan utføre normal service uten å måtte tømme systemet.
Det må installeres dreneringskraner på alle lave punkter i systemet for å kunne utføre en fullstendig drenering av kretsen ved vedlikehold eller service på enheten. En dreneringsventil i innendørsanlegget skal brukes til å tømme vannsystemet for vann.
rg for skikkelig drenering av trykkavlastningsventilen for å unngå at vann kommer i kontakt med elektriske deler.
Det må nnes lufteventiler på alle høytliggende punkter i systemet. Lufteventilene bør plasseres slik at de er lett tilgjengelige ved service. Det er automatisk avlufting inne i innendørsanlegget. Kontroller at denne lufteventilen ikke er strammet for mye, slik at automatisk luftutslipp er mulig i vannkretsen.
Kontroller at komponentene som er installert i det lokale røropplegget, tåler vanntrykket og temperaturen.
Bruk alltid materialer som tåler vannet i systemet og materialene i anlegget.
Velg rørdiameter ut fra påkrevd vanngjennomstrømning og tilgjengelig ESP for pumpen.
Når hydraulikksystemet konstrueres, må du alltid ta hensyn til det tilgjengelige statiske trykket i innendørsanlegget.
HXHD125
120 110 100
90 80 70 60 50
ESP [kPa]
40 30 20 10
0
5 7 9 11131517192123 27 3133 3725 29 35 39 41
flow [l/min]
HXHD200
100
90
80
70
]
60
kPa
[
50
40
ESP
30
20
10
0
19171521 23 25 27 29 31 33 35 37 39 41 43 45 47 49 51
ESP (kPa) Eksternt statisk trykk (kPa)
ow (l/min) Strømning (l/min.)
Uten 3-veisventil
Med 3-veisventil
Maksimalt eksternt statisk trykk hvis (overoppheting)
Maksimalt eksternt statisk trykk hvis (overoppheting)
flow[l/min
]
T=10°C
T=5°C
Installeringshåndbok
9
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
VRV IV-systemets innendørsanlegg
4P513552-1 – 2017.11
INFORMASJON
ESP-kurven er den maksimale ESP-kurven. Pumpen til innendørsmodulen er inverterstyrt, og kontrollene må ha en fast T mellom retur- og utløpsvann­temperatur.
Ved installering av en varmtvannstank for husholdningsbruk nnes det et ekstra trykkfall over 3-veisventil (levert som tilbehør med tanken).
Kontroller at den totale vannmengden i anlegget, ikke medregnet den innvendige vannmengden for anlegget, er minimum 20 l.
MERKNAD
For de este bruksområder vil denne minimumsmengden med vann være tilstrekkelig.
Til krevende operasjoner eller i rom med høy varmebelastning kan det imidlertid være nødvendig med mer vann.

6.3. Applikasjonseksempler

Gulvoppvarming uten varmtvannstank for husholdningsbruk

A B
1112
C1
11
512
778432 916
FHL3
M3
FHL2
M2
FHL1
M1
10
T3
10
T2
10
T1
MERKNAD
Når sirkulasjonen i hver enkelt romoppvarmings-/radiators­løyfe kontrolleres via fjernstyrte ventiler, er det viktig at minimumsmengden med vann opprettholdes selv når alle ventilene er stengt.
Eksempel (se "6.3. Applikasjonseksempler" på side 10.)
A B
1112
1 Utendørsanlegg 2 Innendørsanlegg 3 Kjølemedievarmeveksler 4 Vannvarmeveksler 5 Kompressor 6 Pumpe 7 Avstengingsventil 8 Oppsamler (kjøpes lokalt)
9 Shuntventil (kjøpes lokalt) 10 Radiator (kjøpes lokalt) 11 Elektronisk ekspansjonsventil 12 Kjølemedieavstengingsventil for innendørsenhet
C1 Fjernkontroll
M1...M3 Individuell motordrevet ventil for å kontrollere
sløyferadiatorer (kjøpes lokalt)
T1...T3 Individuell romtermostat (kjøpes lokalt)
A Installeringsområde B Stue
C1
11
512
7 8432 91610
M3
M2
M1
T3
T2
T1
1 Utendørsanlegg 2 Innendørsanlegg 3 Kjølemedievarmeveksler 4 Vannvarmeveksler 5 Kompressor 6 Pumpe 7 Avstengingsventil 8 Oppsamler (kjøpes lokalt)
9 Shuntventil (kjøpes lokalt) 10 FHL: Gulvvarmesløyfe (kjøpes lokalt) 11 Elektronisk ekspansjonsventil 12 Kjølemedieavstengingsventil for innendørsenhet
C1 Fjernkontroll
M1...M3 Individuell motordrevet ventil for å kontrollere
sløyferadiatorer (kjøpes lokalt)
T1...T3 Individuell romtermostat (kjøpes lokalt)
A Installeringssted B Stue

Radiator med varmtvannstank for husholdningsbruk

C2
10 13
743 121214 21
6
M
514
8
1 Utendørsanlegg
2 Innendørsanlegg
3 Kjølemedievarmeveksler
4 Vannvarmeveksler
5 Kompressor
6 Pumpe
7 Avstengingsventil
8 Motordrevet 3-veisventil (tilleggsutstyr)
9 Varmtvannstank til husholdningsbruk (tilleggsutstyr) 10 Oppsamler 11 Radiator (kjøpes lokalt) 12 Elektronisk ekspansjonsventil 13 Shuntventil (kjøpes lokalt) 14 Kjølemedieavstengingsventil for innendørsenhet
C1 Fjernkontroll (master) C2 Fjernkontroll (slave)
A Installeringssted B Stue
A B
C1
11
9
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
VRV IV-systemets innendørsanlegg
4P513552-1 – 2017.11
Installeringshåndbok
10

Viftekonvektorer uten varmtvannstank for husholdningsbruk

Eksempel på bruksområde med ere varmestrålelegemer
1112
1 Utendørsanlegg 2 Innendørsanlegg 3 Kjølemedievarmeveksler 4 Vannvarmeveksler 5 Kompressor 6 Pumpe 7 Avstengingsventil 8 Oppsamler (kjøpes lokalt)
9 Shuntventil (kjøpes lokalt) 10 FCU: Viftekonvektorenhet (kjøpes lokalt) 11 Elektronisk ekspansjonsventil 12 Kjølemedieavstengingsventil for innendørsenhet
C1 Fjernkontroll
M1...M3 Individuell motordrevet ventil for å kontrollere
sløyferadiatorer (kjøpes lokalt)
T1...T3 Individuell romtermostat (kjøpes lokalt)
A Installeringssted B Stue
C1
11
512
7 8432 916
M3
M2
M1
A B
10
FCU3
10
FCU2
10
FCU1
T3
T2
T1
Bruk av ulike varmestrålelegemer innebærer å bruke ulike innstillingsverdier for vann på systemet.
Slike installasjoner må utføres med en utjevningsbeholder, og hver enkelt type varmestrålelegeme bør ha sin egen pumpe.
C1
1
3 34 5 6 8221
7
M
9
21
19 18 11
10 10
1512 14 141613
FHL
35°C
TRD1 TRD2
45°C
FCU
18 20 20
17
65°C
1919
1 Utendørsanlegg 2 Innendørsanlegg 3 Elektronisk ekspansjonsventil 4 Kjølemedievarmeveksler 5 Vannvarmeveksler 6 Pumpe 7 Motordrevet 3-veisventil (tilleggsutstyr) 8 Varmtvannstank til husholdningsbruk (tilleggsutstyr)
9 Kompressor 10 Avstengingsventil 11 Utjevningsbeholder (kjøpes lokalt) 12 FHL: Gulvvarmesløyfe (kjøpes lokalt) 13 Avstengingsventil (kjøpes lokalt) 14 Shuntventil (kjøpes lokalt) 15 FCU: Viftekonvektorenhet (kjøpes lokalt) 16 Avstengingsventil (kjøpes lokalt) 17 Radiator (kjøpes lokalt) 18 Blandeventil (kjøpes lokalt) 19 Pumpe (kjøpes lokalt) 20 Tilbakeslagsventil (kjøpes lokalt)
C1 Fjernkontroll TRD1 Temperaturreduserende enhet 1 (kjøpes lokalt) TRD2 Temperaturreduserende enhet 2 (kjøpes lokalt)
Se kapittelet "9.7. Styring med erinnstillingsverdi" på side 39 for å få mer informasjon om hvordan du kongurerer systemet.
Installeringshåndbok
11
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
VRV IV-systemets innendørsanlegg
4P513552-1 – 2017.11

Hydroboks multitilkobling med husholdningsvarmtvannstank

7. INSTALLERE ANLEGGET

3 34 5 62
1
1
3 34 5 62
1 Utendørsanlegg 2 Innendørsenhet 3 Elektronisk ekspansjonsventil 4 Kjølemedievarmeveksler 5 Vannvarmeveksler 6 Pumpe 7 Motordrevet 3-veisventil (tilleggsutstyr) 8 Husholdningsvarmtvannstank (kjøpes lokalt)
9 Kompressor 10 Avstengningsventil (kjøpes lokalt) 11 Utjevningsbeholder (kjøpes lokalt) 12 VRV DX-innendørsanlegg 13 Tilbakeslagsventil (kjøpes lokalt) 14 Husholdningsvarmtvannsutløp 15 Husholdningsvarmtvannsinntak 16 Pumpe (kjøpes lokalt)
C1 Fjernkontroll
C1
7
13
M
9
10
C1
10
7
10
M
13
9
8 8 8
1212
10
10
10
16
11
15
14

7.1. Velge installeringssted

ADVARSEL
Sørg for å ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at anlegget kan brukes som tiluktssted for smådyr.
Smådyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake funksjonsfeil, røyk eller brann. Gi kunden beskjed om å holde området rundt anlegget rent og ryddig.

Generelle forsiktighetsregler angående monteringssted

Velg et monteringssted som oppfyller følgende krav:
Fundamentet må være sterkt nok til å bære vekten av enheten. Gulvet må være plant slik at det ikke oppstår vibrasjoner og støy, og spesielt slik at det er tilstrekkelig stabilt. Dette er spesielt viktig når den ekstra varmtvannstanken for husholdningsbruk er montert oppå anlegget.
Plassen rundt anlegget er god nok for vedlikehold og service (se
"Enhetens serviceplass" på side 15).
Det er nok plass rundt anlegget til tilstrekkelig luftsirkulasjon.
Det er ingen fare for brann på grunn av lekkasje av lettantennelig
gass.
Utstyret er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme eksplosjoner.
Velg plassering av enheten slik at lyden som kommer fra den ikke forstyrrer noen og at stedet er valgt i henhold til gjeldende lovgivning.
Hvis støyen måles under faktiske installasjonsforhold, vil målt verdi være høyere enn nivået på lydtrykket nevnt under
"13. Spesikasjoner for anlegget" på side 50 på grunn av
miljøstøy og lydreeksjoner. Vær nøye med valg av installeringssted, og unngå lydfølsomme områder (f.eks. stue, soverom, ).
Det er tatt hensyn til samtlige rørlengder og avstander (for krav om røroppleggets lengde for kjølemedium, se installerings­håndboken for innendørsanlegget).
Krav Verdi
Maksimalt tillatt avstand mellom varmtvannstanken for husholdningsbruk og innendørsanlegget (kun for installasjoner med varmtvannstank for husholdningsbruk).
INFORMASJON
Hvis installasjonen er utstyrt med en varmtvannstank til husholdningsbruk (tilleggsutstyr), kan du se i installeringshåndboken for varmtvannstanken til husholdningsbruk.
I tilfelle vannlekkasje må du sørge for at vannet ikke kan forårsake skader på installeringsområdet og omgivelsene rundt.
Installeringsstedet er frostfritt.
I tilfelle kjølemedielekkasje må du sørge for at det tas
tilstrekkelige forholdsregler i forhold til aktuell lovgivning.
Ved montering av anlegget i et lite rom, må du sørge for at konsentrasjonen av kjølevæske i tilfelle lekkasje ikke kan overskride de tillatte sikkerhetsgrenseverdiene.
10 m
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
VRV IV-systemets innendørsanlegg
4P513552-1 – 2017.11
ADVARSEL
Store mengder med kjølevæske i et lukket rom kan føre til oksygenmangel.
Ikke klatre, sitt eller stå oppå anlegget.
Ikke plasser gjenstander eller utstyr oppå anlegget (topplaten).
Installer ikke anlegget på steder som ofte brukes som
arbeidsplass. I tilfelle bygningsarbeid, der det dannes mye støv, må anlegget dekkes til.
Ikke installer anlegget på steder med høy luftfuktighet (f.eks. baderom) (maksimal luftfuktighet (RH)=85%).
Installeringshåndbok
12

7.2. Mål og serviceplass

Måleenheter

HXHD125
17
18
694
74
79 242
2x 60
38
13
14
81
2 1
8
120
62
708
3 4
611
465
60
381
251
120
15 16 16
6 68 8 2 15
9 9
11 11
9 9
12 12
10
5
10
3 4
7
600
1 HP/LP gassrørtilkobling Ø12,7 lodding (R410A) 2 Tilkobling for væskerør Ø9,52 lodding (R410A) 3 R134a-utløpsporter 5/16" ens (lav) 4 R134a-utløpsporter 5/16" ens (høy) 5 Trykkmåler 6 Avlastningsventil 7 Dreneringsventil for vannkrets 8 Avlufting
9 Avstengingsventiler 10 Vannlter 11 Vann i tilkobling G1" (kvinnelig) 12 Vannutløpstilkobling G1" (kvinnelig) 13 Kontrolledningsinntak (perforert hull Ø37) 14 Ledningsinntak for strømtilførsel (perforert hull Ø37) 15 Perforert hull for kjølemedium og vannrøropplegg 16 Justeringsben 17 Væskestoppventil Ø9,52 lodding (R410A) 18 HP/LP stoppventil Ø12,7 lodding (R410A)
15
637
622
3 4
7
16
16
26.5
Installeringshåndbok
13
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
VRV IV-systemets innendørsanlegg
4P513552-1 – 2017.11
HXHD200
24 45
16
31
21
1010 1111
7
6
74 60 38
14
62
708
611
465
381
10 Tappeventil 11 Vannlter
12 Ekspansjonskar (12 l) 13 Trykkmåler
14 Pumpe
15 Trykkavlastningsventil
16 Utløpsporter for R134a 17 Kompressor 18 Akkumulator 19 3-veisventil (tilleggsutstyr) (følger med varmtvannstank
20 4-veisventil 21 Termisk sikringsautomat 22 Elektronisk ekspansjonsventil 23 T-fordelingsrør (tilleggsutstyr) (følger med varmtvannstank
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
VRV IV-systemets innendørsanlegg
4P513552-1 – 2017.11
12 13
14
120
14
Ø60
251 120
14
694
1 Utluftingsventil
Gjenværende luft i vannkretsen fjernes automatisk via luftrensingsventilen.
2 Temperaturfølere (termistorer)
Temperaturfølere fastsetter vann- og kjølemedietemperaturen ved forskjellige steder i kretsen.
3 Bryterboks
Bryterboksen inneholder de viktigste elektroniske og elektriske komponentene til innendørsanlegget.
4 Varmevekslere 5 Tilkobling for kjølemiddelet R410A i væskeform 6 Tilkobling for kjølemiddelet R410A i gassform 7 Stengeventiler
Ved hjelp av avstengingsventilene på tilkoblingen for vanninntaket og tilkoblingen for vannutløpet kan vannkretsen til innendørsanlegget isoleres fra bygningens vannkrets. Dette gjør det enklere å tømme og rengjøre lteret til innendørsanlegget.
8 Tilkobling for vanninntak 9 Tilkobling for vannutløp
Vannlteret fjerner smuss fra vannet for å hindre at pumpen skades eller at varmeveksleren tilstoppes. Vannlteret må rengjøres regelmessig. Se
"11.1. Vedlikeholdspunkter" på side 44.
Vanntrykket i vannkretsen kan avleses på trykkmåleren.
Pumpen sirkulerer vannet i vannkretsen.
Trykkavlastningsventilen hindrer overdrevent vanntrykk i vannkretsen ved at den åpnes ved 3 bar og slipper ut litt vann.
EKHTS* til husholdningsbruk) Den motordrevne 3-veisventilen styrer om vannutløpet brukes til romoppvarming eller til varmtvannstanken til husholdningsbruk.
EKHTS* til husholdningsbruk)
8
5
4
9
143
16
10
8
11 8 11
69
15
292
600
227 7
14
21
28
77
33
37
12
10
552
6
13 14
14
14
Installeringshåndbok
622
26.5
14
Loading...
+ 39 hidden pages