deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
m
o
x
r
17
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
b
18
19
20
21
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
19
20
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
01
02
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
14
15
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
05
06
*
**
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
16
17
Directivas, conforme alteração em.
08
.
18
<B>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
21 Забележка *
Директив со всеми поправками.
09
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
<A> DAIKIN.TCF.025H7/03-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
v
<B>
<B>
.
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
.
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
.
<A>
în conformitate cu
Świadectwem <C>
i
<B>
<B>
aşa cum este stabilit în
de
Notă *
18
on
.
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
bedømmelse av
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka *
25
v
.
<B>
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
.
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
skladu s
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
*
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
.
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
**
19
20
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
**
**
13
14
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
**
**
**
**
21
22
23
24
25
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
15
16
17
18
заявляет, исключительно под свою ответственность, что обор удование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
a
d
f
l
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
h
13
14
15
16
la declaración:
referencia
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f abrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
**
01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
08
09
10
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr uction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr uctiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
05
06
3P402254-5A
02
03
04
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
m
o
x
r
b
18
20
21
19
17
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
19
20
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
23
24
25
22
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
01
02
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
14
15
16
17
18
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
05
06
08
09
*
**
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
pagal Sertifikatą <C>.
22 Pastaba *kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
<B> i Świadectwem <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025J1/02-2018
<B> DEKRA (NB0344)
súlade s osvedčením <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
24 Poznámka *ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
23 Piezīmes *kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
19
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
**
20
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что обор удование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
13
14
la declaración:
referencia
h
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
17 Uwaga *zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă *aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota *delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba *kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
14 Poznámka *jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
12 Merk *som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom *jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
08
HXHD200A8Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:
voor multibewoners (alleen voor HXHD125)................................ 54
Onze welgemeende dank voor de aankoop van dit product.
De instructies worden oorspronkelijk in het Engels geschreven.
Alle andere talen zijn vertalingen van de oorspronkelijke instructies.
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOOR DE
INSTALLATIE. IN DEZE INSTRUCTIES STAAT HOE U DE
UNIT JUIST INSTALLEERT EN CONFIGUREERT.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN PLAATS WAAR
U ZE KUNT TERUGVINDEN VOOR LATERE NASLAG.
Montagehandleiding
1
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11
1. DEFINITIES
1.1. Betekenis van de waarschuwingen en symbolen
De waarschuwingen zijn in deze handleiding geordend volgens hun
zwaarte en kans op voorkomen.
GEVAAR
Aanduiding van een dreigende gevaarlijke situatie die,
indien deze niet vermeden wordt, ernstige verwondingen of
zelfs de dood zal veroorzaken.
WAARSCHUWING
Aanduiding van een mogelijke gevaarlijke situatie die,
indien deze niet vermeden wordt, tot ernstige
verwondingen of zelfs de dood kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanduiding van een mogelijke gevaarlijke situatie die,
indien deze niet vermeden wordt, tot lichte tot matige
verwondingen kan leiden. Deze aanduiding kan tevens
gebruikt worden als waarschuwing tegen onveilige
handelingen.
LET OP
Aanduiding van situaties die enkel de apparatuur of
eigendommen kan beschadigen.
INFORMATIE
Dit symbool duidt op handige tips of bijkomende informatie.
Sommige soorten gevaar worden met speciale symbolen aangeduid:
Elektrische stroom.
Gevaar om zich te verbranden (ook door zure stoffen).
1.2. Betekenis van termen
Montagehandleiding:
Handleiding met instructies betreffende het installeren, het
configureren en het onderhouden van een bepaald product of een
bepaalde toepassing.
Gebruiksaanwijzing:
Instructiehandleiding voor een bepaald product of een bepaalde
toepassing waarin wordt uitgelegd hoe het product of de toepassing
moet worden gebruikt.
Instructies voor het onderhoud:
Instructiehandleiding bedoeld voor een bepaald product of een
bepaalde toepassing waarin wordt uitgelegd hoe dit product (indien
van toepassing) dient gemonteerd, geconfigureerd, gebruikt en/of
onderhouden te worden.
Verdeler:
De verdeler die de in deze handleiding besproken producten
verkoopt.
Installateur:
Een technische, vakbekwame persoon, bevoegd om de in deze
handleiding besproken producten te installeren.
Gebruiker:
Persoon die de eigenaar is van het product en/of die het product
gebruikt.
Onderhoudsbedrijf:
Bedrijf dat bevoegd is om de vereiste onderhoudswerkzaamheden
aan de unit uit te voeren of te coördineren.
Toepasselijke wetgeving:
Alle geldende internationale, Europese, nationale en lokale
richtlijnen, wetten, reglementen en/of voorschriften betreffende een
bepaald product of domein.
Toebehoren:
Samen met de unit geleverde apparatuur die volgens de instructies in
de handleiding geïnstalleerd moet worden.
Optionele apparatuur:
Apparatuur die optioneel met de producten gecombineerd kan
worden zoals beschreven in deze handleiding.
Lokale levering:
Niet door Daikin geleverde apparatuur die geïnstalleerd dient te
worden volgens de richtlijnen in deze handleiding.
2.ALGEMENEVOORZORGSMAATREGELEN
VOORVEILIGHEID
De hier vermelde voorzorgsmaatregelen zijn onderverdeeld in vier
klassen. Zij gaan allemaal over heel belangrijke onderwerpen; volg
ze dus goed op.
GEVAAR: ELEKTRISCHE SCHOK
Schakel de voeding volledig uit voordat u het servicepaneel van de schakelkast verwijdert of voordat
u onderdelen aansluit of elektrische onderdelen aanraakt.
Raak met natte vingers nooit een schakelaar aan.
Wanneer u een schakelaar met natte vingers aanraakt,
kunt u een elektrische schok krijgen. Voordat u elektrische
onderdelen aanraakt, dient u alle voedingen die deze
onderdelen van stroom voorzien, uit te schakelen.
Om elektrische schokken te voorkomen moet u de voeding
1 minuut of langer onderbreken voordat u service uitvoert
aan elektrische onderdelen. Meet zelfs na 1 minuut altijd
nog de spanning aan de klemmen van condensatoren van
het hoofdcircuit of elektrische onderdelen, en controleer
dat deze spanning niet meer dan 50 V DC bedraagt
voordat u ze aanraakt.
Als u de servicepanelen heeft verwijderd kunnen onder
spanning staande onderdelen gemakkelijk per ongeluk
worden aangeraakt. Laat de unit nooit alleen achter tijdens
de installatie of service wanneer het servicepaneel is
verwijderd.
GEVAAR: LEIDINGEN EN INTERNE ONDERDELEN
NIET AANRAKEN
Raak tijdens of direct na bedrijf geen koelleidingen,
waterleidingen of interne onderdelen aan. De leidingen en
de interne onderdelen kunnen heet of koud zijn afhankelijk
van de bedrijfsomstandigheid van de unit.
Uw handen kunnen brandwonden of bevriezingswonden
oplopen als u leidingen of interne onderdelen aanraakt.
Laat om letsel te voorkomen leidingen en interne
onderdelen weer op normale temperatuur komen of draag
veiligheidshandschoenen als het zich niet laat vermijden
om ze aan te raken.
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11
Montagehandleiding
2
3.INLEIDING
3.1. Algemene informatie
Deze montagehandleiding betreft de warmtepompunits met luchtwater-inverter van de VRV IV-binnenunit van de Daikin HXHDreeksen.
Deze units zijn ontworpen om binnenshuis geplaatst te worden en
bedoeld voor handelsgebouwen en openbare gebouwen.
De unit is ontworpen als verwarmingstoestel op de vloer.
HXHD125-units hebben een verwarmingsvermogen van 14 kW en
HXHD200-units van 22,4 kW.
De binnenunits zijn ontworpen om in de stand verwarming te werken
bij omgevingstemperaturen binnen tussen 5°C en 30°C.
Tijdens het verwarmen kan de unit het water tot temperaturen van
25°C tot 80°C opwarmen.
3.2. Combinatie en opties
De HXHD-units kunnen enkel met een REYQ*T- of RWEYQ*T9buitenunit gecombineerd worden.
Tijdens het verwarmen kan de unit met ruimteverwarmingsradiatoren
(lokaal te voorzien), ventilatorconvectoren (optie of lokale levering) of
vloerverwarming (lokaal te voorzien) gecombineerd worden.
Bij deze unit wordt standaard een afstandsbediening met kamerthermostaatregeling geleverd om uw installatie te bedienen.
Tank voor huishoudelijk warm water (optie)
Een optionele EKHTS(U)200AC of EKHTS(U)260AC tank voor warm
water voor huishoudelijk gebruik kan op de binnenunit worden
aangesloten. De tank voor huishoudelijk warm water heeft een
inhoud van 200 l of 260 l.
Zie de montagehandleiding van de tank voor warm water voor
huishoudelijk gebruik voor meer informatie.
LET OP
Indien de EKHTS(U)*AC-montagehandleiding geen
instructie bevat over het aansluiten van de tank voor warm
water voor huishoudelijk gebruik op de HXHD-unit, volg
dan dezelfde instructie die uitlegt hoe de tank voor warm
water voor huishoudelijk gebruik op de EKHVMRD-unit
aan te sluiten.
Warmtepompconvector (optie)
Een in optie verkrijgbare FWXV-convector om te verwarmen kan op
deze binnenunit aangesloten worden.
Zie de montagehandleiding van de warmtepompconvector voor meer
informatie.
Afstandsbediening (optie)
Een in optie verkrijgbare tweede EKRUAHT-afstandsbediening (met
kamerthermostaatregeling) kan op de binnenunit worden aangesloten. Het voordeel hiervan is dat de standaard afstandsbediening in
de nabijheid van de unit kan worden geïnstalleerd (om onderhoudsredenen) en een tweede afstandsbediening elders (bijv. in de
woonkamer) om uw installatie te bedienen.
Zie "De afstandsbediening installeren en aansluiten" op pagina 26
voor meer informatie.
Kamerthermostaat (optie)
Een in optie verkrijgbare EKRTR- of EKRTW-kamerthermostaat kan
op de binnenunit worden aangesloten.
Zie de montagehandleiding van de kamerthermostaat voor meer
informatie.
INFORMATIE
Als deze optie geïnstalleerd is, kan de thermostaatfunctie
van de afstandsbediening niet worden gebruikt.
Digitale I/O-printplaat (optie)
Een optionele digitale I/O-EKRP1HBAA-printplaat kan op de
binnenunit worden aangesloten en worden gebruikt om uw systeem
op afstand te monitoren. Deze adreskaart biedt 2 uitgangen zonder
spanning en 1 uitgang met hoge spanning (230 V wisselstroom).
Zie de gebruiksaanwijzing van de binnenunit en de montagehandleiding
van de digitale I/O-printplaat voor meer informatie.
Zie het bedradingsschema of aansluitschema voor de aansluiting van
deze printplaat op de unit.
Vraag-printplaat (optie)
Een optionele EKRP1AHTA-vraag-printplaat kan op de binnenunit
worden aangesloten. Deze printplaat is nodig wanneer de Daikin
kamerthermostaat EKRTR of EKRTW geïnstalleerd werd of wanneer
een regeling met meerdere instelpunten gebruikt wordt; deze
printplaat communiceert met de binnenunit.
Zie de montagehandleiding van de vraag-printplaat voor meer
informatie.
Zie het bedradingsschema of aansluitschema voor de aansluiting van
deze printplaat op de unit.
3.3. Bestek van de handleiding
Deze handleiding bevat GEEN selectieprocedure, noch een werkwijze
om de waterinstallatie te ontwerpen. In een apart hoofdstuk van deze
handleiding worden wel enkele voorzorgsmaatregelen en adviezen
omtrent de waterkring gegeven.
Eens een keuze gemaakt en de waterinstallatie ontworpen, beschrijft
deze handleiding de werkwijzen om de HXHD-unit te hanteren, te
installeren en aan te sluiten. Deze handleiding bevat instructies opdat
adequaat onderhoud van de unit is gegarandeerd. Bovendien biedt
de handleiding ondersteuning voor problemen.
INFORMATIE
Raadpleeg de montagehandleiding van de buitenunit voor
delen die niet in deze handleiding beschreven worden.
De bediening van de binnenunit wordt beschreven in de
gebruiksaanwijzing van de binnenunit.
3.4. Modelidentificatie
HXHD125A7V1B
Voor de Europese markt
V1=1N~, 220-240 V, 50 Hz
Y1=3N~, 380-415 V, 50 Hz
Reeks
Identificatie van de capaciteit van de unit
Koelmiddel R134a
Hoge temperatuur vloerstaand
Inverter
Hydro box
Montagehandleiding
3
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11
4.ACCESSOIRES
1
4.1. Accessoires geleverd bij deze unit
Voor de HXHD125 vindt u de volgende accessoires in de unit:
12 31x46
1x6x1x1x1x1x
8x74x
11 Isolatie bovenplaat
12 Hijsplaat (voor ophijsen van de unit)
13 Flexibele wateruitlaatleiding
14 Flexibele waterinlaatleiding (met manometer)
85
5.OVERZICHTVANDEUNIT
5.1. Openen van de unit
Om toegang tot de unit te hebben dienen de bovenplaat, de
druipplaten en de frontplaat geopend te worden.
De hoofdcomponenten kunnen bereikt worden eens de unit geopend is.
De schakelkast dient geopend te worden om aan de elektrische
componenten te kunnen:
12 31x46
1x6x1x1x1x
1011
10 Pakking (groot)
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11
1x2x82x91x
1 Montagehandleiding
2 Gebruiksaanwijzing
3 Instructieblad uitpakken
4 Bedradingsschema
5 Gebruikersinterfacekit (afstandsbediening,
4 bevestigingsschroeven, 2 pluggen)
6 Schroeven (2x bevestigingsschroeven bovenkant +
4x bevestigingsschroeven hijsplaat)
7 Klem
8 O-ring (reserveonderdeel)
9 Pakking (klein)
14
2x121x131x
75
2x
4x
GEVAAR: ELEKTRISCHE SCHOK
Zie "2. Algemene voorzorgsmaatregelen voor veiligheid"
op pagina 2.
GEVAAR: LEIDINGEN EN INTERNE ONDERDELEN
NIET AANRAKEN
Zie "2. Algemene voorzorgsmaatregelen voor veiligheid"
op pagina 2.
Montagehandleiding
4
5.2. Hoofdcomponenten in de HXHD125-unit
16
15
4
6
5
3
1
2
4
65
10
16
8
7
11
9
1718
15
14
12
13
1.R134a accumulator
2.R134a compressor
3.R134a geluidsdemper op afvoer
4.R134a lagedruksensor
5.R134a hogedrukschakelaar
6.R134a hogedruksensor
7.R134a expansievat
8.R410A expansievat verwarming
9.Verwarmingspomp
10. Luchtaflaat
11. Expansievat
12. Verwarmingsplaat warmtewisselaar
13. Cascadeplaat warmtewisselaar
14. Aansluiting R410A-HP/LP-gas
15. Aansluiting R410A-vloeistof
16. Schakelkast
17. Onderhoudspoort R134a hoog
18. Onderhoudspoort R134a laag
R6T
R4T
R7T
Sensorinformatie:
R3T Temperatuur R410A-vloeistof
R4T Temperatuur retourwater
R5T Temperatuur uittredend water verwarming
R6T Temperatuur R134a-afvoer
R7T Temperatuur R134a-vloeistof
R5T
R3T
Montagehandleiding
5
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11
5.3. Hoofdcomponenten in de HXHD200-unit
18
17
120192
1623
2
22 22
2
10
242156
4
123
14
11
13 15 7 8
7
9
1.Ontluchtingsventiel
De resterende lucht in het watercircuit wordt automatisch
verwijderd via de ontluchtingsklep.
2.Temperatuursensoren (thermistoren)
Temperatuursensoren bepalen de water- en koelmiddeltemperatuur op verschillende punten in het watercircuit.
3.Schakelkast
De schakelkast bevat de voornaamste elektronische en
elektrische onderdelen van de binnenunit.
4.Warmtewisselaars
5.R410A HP/LP-gasaansluiting
6.R410A-vloeistofaansluiting
7.Afsluiters
Met de afsluiters op de waterinlaataansluiting en de wateruitlaataansluiting kan het watercircuit van de binnenunit worden
afgesloten van het residentieel watercircuit. Dit vergemakkelijkt
het aflaten en reinigen van het filter van de binnenunit.
8.Aansluiting waterinlaat
9.Aansluiting wateruitlaat
10. Aftapkraan
11. Waterfilter
Het waterfilter verwijdert verontreinigingen uit het water om
schade aan de pomp of verstopping van de warmtewisselaar te
voorkomen. Maak het waterfilter op regelmatige tijdstippen
schoon. Zie "11.1. Wat te doen bij onderhoud" op pagina 48.
12. Expansievat (12 l)
13. Manometer
De manometer geeft de waterdruk in het watercircuit aan.
14. Pomp
De pomp circuleert het water in het watercircuit.
15. Drukveiligheidsklep
De drukveiligheidsklep voorkomt een te hoge waterdruk in het
watercircuit door open te gaan vanaf een druk van 3 bar en wat
water te laten ontsnappen.
16. Servicepoorten R134a
17. Compressor
18. Accumulator
19. 3-wegsklep (optie) (geleverd bij de EKHTS*-warmwatertank)
De gemotoriseerde 3-wegsklep bepaalt of de wateruitlaat wordt
gebruikt voor het verwarmen van ruimten of voor de
warmwatertank.
20. 4-wegsklep
21. Thermische beveiliging
22. Elektronische expansieklep
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11
Montagehandleiding
6
5.4. Functioneel schema voor de HXHD125-unit
1
2
17
18
A/B
7
8
S1PH
B1PH
R6T
R5T
5
Q2L
3
4
13
M1P
R4T
B1PL
6
9
16
17
6
19
14
11
6
15
22
20
21
10
R3T
1212
K1E
K2E
R7T
6
K1S
M
1 Koelmiddelzijde
2 Buitenunit
3 Optie tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik
4 Geluidsdemper
5 Terugslagklep
6 Filter
7 Lokale leiding Ø12,7
8 Lokale leiding Ø9,52
Met de bevestigingen voor kabelbinders kan de lokale
bedrading met kabelbinders aan de schakelkast worden
bevestigd voor trekontlasting.
15 Inlaat voedingsbedrading
16 Inlaat lokale hoogspanningsbedrading
17 Inlaat lokale laagspanningsbedrading
18 Inlaat compressorkabel
19 Interfacerelais K1A
20 Bedradingsbruggen
21 Zekering F1
22 Zekering F2
6.DEWATERKRINGONTWERPEN
Dit hoofdstuk verschaft richtlijnen voor het ontwerpen van de
waterkring.
Dit hoofdstuk bevat tevens voorzorgsmaatregelen en richtlijnen die
de in deze handleiding beschreven unit beïnvloeden.
Hoofdstuk "7.6. Waterleidingen" op pagina 20 bevat de handelingen
die tijdens het installeren van de in deze handleiding beschreven unit
uitgevoerd dienen te worden.
LET OP
Het is ten zeerste aangewezen om een bijkomende filter
op de waterkring van de verwarming te monteren. Om
daarbij stukjes metaal afkomstig uit de lokale
verwarmingsleidingen te verwijderen, wordt geadviseerd
een magneet- of cycloonfilter te gebruiken om fijne
deeltjes te verwijderen. Kleine deeltjes kunnen de unit
beschadigen en worden niet door de standaardfilter van de
warmtepomp verwijderd.
6.1. Het type warmtegeneratoren selecteren
Het selecteren van de warmtegeneratoren wordt aan de eindgebruiker overgelaten. De keuze van de warmtegeneratoren zal de
nodige watertemperatuur bepalen die de unit dan moet genereren.
De volgende bereiken kunnen bepaald worden op basis van de voor
de warmtegeneratoren nodige watertemperatuur:
1.Lage temperatuur (temperatuur uittredend water tussen 25°C
en 40°C).
Typisch voorbeeld: vloerverwarming.
2.Gemiddelde temperatuur (temperatuur uittredend water tussen
40°C en 55°C).
Typisch voorbeeld: lagetemperatuursradiatoren en -convectoren.
3.Hoge temperatuur (temperatuur uittredend water tussen 55°C
en 75°C).
Typisch voorbeeld: radiatoren.
Na de keuze van de warmtegeneratoren dient de capaciteit van deze
warmtegeneratoren bepaald te worden en hieruit, hun maten voor de
verschillende kamers, evenals waar ze in de verschillende kamers
geplaatst zullen worden.
Een belangrijke parameter voor de warmtegeneratoren is het
temperatuurverschil tussen het instromend water en het uittredend
water.
Dit verschil bepaalt het waterdebiet in de installatie.
Tot slot dient het plan van de leidingen vanuit de warmtebron tot de
verschillende warmtegeneratoren getekend te worden.
Dit plan zal uiteindelijk de volgende belangrijke parameters bepalen:
■het minimum watervolume in het systeem
■het maximum watervolume in het systeem
■het minimum- en maximumdebiet van het water in het systeem
■het maximum drukverschil in het systeem.
LET OP
In geval van vernieuwingen of renovaties zal het
watersysteem reeds bepaald zijn. Het is uiterst belangrijk
voor dit soort installaties om de bovenvermelde
parameters te kennen.
6.2. Algemene voorzorgsmaatregelen betreffende de
waterkring
Controleer de volgende punten vooraleer de montage van de unit
verder te zetten:
■De maximum waterdruk is 3 bar.
■De maximum watertemperatuur bedraagt 80°C.
■Voorzie toereikende veiligheidsapparaten in de waterkring om
zeker te zijn dat de waterdruk nooit hoger wordt dan de
maximum toegestane druk in bedrijf (3 bar).
■De afsluiters voor soepele slangen die met de unit geleverd
worden, dienen zo gemonteerd te worden dat een normaal
onderhoud uitgevoerd kan worden zonder het systeem te
moeten aflaten.
■Alle lage punten van het systeem moeten worden voorzien van
aflaatstoppen om het circuit bij het onderhoud of eventuele
reparaties volledig te kunnen laten leeglopen. Een aflaatkraan is
voorzien in de unit om het water uit het watersysteem van de
unit af te laten.
■Voorzie een goede afvoer voor de drukveiligheidsklep om te
voorkomen dat water in contact komt met elektrische onderdelen.
■Voorzie ontluchtingspunten op alle hoge punten in het systeem.
De ontluchtingspunten dienen zich op gemakkelijk bereikbare
punten te bevinden. De binnenunit is voorzien van een
automatische ontluchting. Controleer of deze ontluchtingsklep
niet te strak is vastgedraaid zodat automatische ontluchting van
het watercircuit mogelijk blijft.
■Zorg ervoor dat de componenten in de lokale leiding bestand
zijn tegen de waterdruk en -temperatuur.
■Gebruik altijd materialen die compatibel zijn met het water van
het systeem en met de materialen van de unit.
■Selecteer de leidingdiameter op basis van de vereiste water-
stroming en de beschikbare ESP van de pomp.
Let bij het ontwerpen van het hydraulisch systeem altijd op de
beschikbare statische druk van de binnenunit.
Maximum externe statische druk indien
(verwarming)
Maximum externe statische druk indien
(verwarming)
flow[l/min
]
∆T=10°C
∆T=5°C
INFORMATIE
■De ESP-curve is de curve voor de maximum ESP. De
pomp van de binnenmodule is invertergestuurd en
zorgt voor een vaste ∆T tussen de temperatuur van
het retourwater en de temperatuur van het uittredend
water.
■Wanneer een tank voor huishoudelijk warm water
gemonteerd wordt, is er een additioneel drukverlies
over de 3-wegskraan (meegeleverd als toebehoren
met de tank).
Controleer of het totale watervolume in de installatie, met
uitzondering van het interne watervolume van de unit, minimum 20 l
bedraagt.
LET OP
Dit minimale watervolume zal een goed resultaat produceren voor de meeste toepassingen.
Maar voor kritieke processen of in ruimten met een grote
warmtebelasting kan een extra watervolume vereist zijn.
LET OP
Wanneer de circulatie in elke ruimteverwarmingslus/radiatorlus geregeld wordt door op afstand bediende kleppen, is het
belangrijk dat dit minimale watervolume behouden blijft, zelfs
wanneer alle kleppen dichtgedraaid zijn.
Voorbeeld (zie "6.3. Voorbeelden van toepassingen" op
9 Tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik (optie)
10 Verdeelstuk
11 Radiator (lokaal te voorzien)
12 Elektronische expansieklep
13 Omloopklep (lokaal te voorzien)
14 Koelmiddelafsluiter binnenunit
9 Compressor
10 Afsluiter (lokaal te voorzien)
11 Nivelleringsreservoir (lokaal te voorzien)
12 VRV DX-binnenunit
13 Terugslagklep (lokaal te voorzien)
14 Uitlaat warm tapwater
15 Inlaat warm tapwater
16 Pomp (lokaal te voorzien)
C1 Afstandsbediening
C1
M
9
10
11
10
10
7
10
M
13
9
16
10
10
15
14
1212
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11
Montagehandleiding
12
7.DEUNITMONTEREN
7.1. Keuze van de installatieplaats
WAARSCHUWING
Neem gepaste maatregelen om te voorkomen dat kleine
dieren gaan nestelen in de unit.
Kleine dieren die in contact komen met elektrische
onderdelen kunnen storingen, rook of brand veroorzaken.
Deel aan de klant mee dat het zeer raadzaam is om de
ruimte rond de unit schoon te houden.
Algemene voorzorgsmaatregelen op de plaats van installatie
Selecteer een installatieplaats die voldoet aan de volgende eisen:
■De ondergrond moet sterk genoeg zijn om het gewicht van de
unit te dragen. De vloer is vlak om trillingen en lawaai te
voorkomen en om voldoende stabiliteit te bieden.
Dit is vooral belangrijk wanneer de optionele tank voor warm
water voor huishoudelijk gebruik bovenop de unit wordt
geïnstalleerd.
■De ruimte rondom de unit is voldoende voor onderhoud- en
servicewerkzaamheden (zie "Ruimte voor onderhoud van de
unit" op pagina 16).
■Voldoende ruimte rond de unit voor luchtcirculatie.
■Er kan geen brand ontstaan als gevolg van lekkage van licht
ontvlambare gassen.
■De apparatuur is niet bedoeld voor gebruik in een omgeving met
ontploffingsgevaar.
■Selecteer de locatie van de unit op zo'n manier dat het geluid
dat wordt geproduceerd door de unit niemand stoort. Houd bij
de selectie van de locatie ook rekening met de geldende
wetgeving.
Als het lawaai wordt gemeten in de reële installatieomstandigheden, zal de gemeten waarde groter zijn dan het geluidsdrukniveau vermeld in "13. Unitspecificaties" op pagina 54 en dit
door omgevingsgeluiden en reflecteren van het geluid.
Kies de installatieplaats zorgvuldig en installeer de unit niet in een
geluidsgevoelige omgeving (bijv. woonkamer, slaapkamer, enz.).
■Alle lengten en afstanden van de leidingen zijn nageleefd (voor
de vereisten betreffende de lengte van de koelmiddelleidingen,
raadpleeg de montagehandleiding van de buitenunit).
Vereiste Waarde
Maximaal toegestane afstand tussen de tank voor
warm water voor huishoudelijk gebruik en de
binnenunit (alleen voor installaties met tank voor
warm water voor huishoudelijk gebruik).
10 m
■Plaats geen voorwerpen of uitrusting bovenop de unit
(bovenplaat).
■Installeer de unit niet op een plaats die vaak als werkplaats
wordt gebruikt. De unit dient afgedekt te worden wanneer
stofverwekkende bouwwerkzaamheden uitgevoerd moeten
worden.
■Installeer de unit niet in een omgeving met een hoge
vochtigheidsgraad (bijv. een badkamer) (maximum vochtigheid
(RV)=85%).
INFORMATIE
Als de installatie uitgerust is met een tank voor warm water
voor huishoudelijk gebruik (optie), zie de installatiehandleiding
van de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik.
■Zorg ervoor dat in het geval van een waterlek, het water geen
schade kan berokkenen aan de installatieruimte en de
omgeving.
■De installatieplaats is vorstvrij.
■Neem voldoende voorzorgsmaatregelen in overeenstemming met
de geldende wetgeving, voor het geval van een koelmiddellek.
■Neem voorzorgsmaatregelen indien de unit in een kleine ruimte
wordt geïnstalleerd zodat de concentratie koelmiddel bij een evt.
koelmiddellekkage niet de max. toegestane veiligheidslimieten
overschrijdt.
WAARSCHUWING
Te hoge koelmiddelconcentraties in een gesloten ruimte
kunnen leiden tot een zuurstofgebrek.
15 Uit te kloppen gat voor koelmiddelleiding en waterleiding
16 Verstelbare poten
17 Vloeistofafsluiter Ø9,52 solderen (R410A)
18 HP/LP-afsluiter Ø12,7 solderen (R410A)
15
637
622
3
4
7
16
16
26.5
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11
Montagehandleiding
14
HXHD200
2445
16
31
21
10101111
7
6
74
60
38
62
708
Montagehandleiding
120
611
465
381
251120
1 Ontluchtingsventiel
2 Temperatuursensoren (thermistoren)
3 Schakelkast
4 Warmtewisselaars
5 Aansluiting van koelmiddelvloeistof R410A
6 Aansluiting van koelmiddelgas R410A
7 Afsluiters
16 Servicepoorten R134a
17 Compressor
18 Accumulator
19 3-wegsklep (optie) (geleverd bij de EKHTS*-
20 4-wegsklep
21 Thermische beveiliging
22 Elektronische expansieklep
23 T-stuk (optie) (geleverd bij de EKHTS*-warmwatertank)
15
8
5
4
9
16
14
12
13
14
14
Ø60
14
694
De resterende lucht in het watercircuit wordt automatisch
verwijderd via de ontluchtingsklep.
Temperatuursensoren bepalen de water- en koelmiddeltemperatuur op verschillende punten in het watercircuit.
De schakelkast bevat de voornaamste elektronische en
elektrische onderdelen van de binnenunit.
Met de afsluiters op de waterinlaataansluiting en de
wateruitlaataansluiting kan het watercircuit van de
binnenunit worden afgesloten van het residentieel
watercircuit. Dit vergemakkelijkt het aflaten en reinigen
van het filter van de binnenunit.
Het waterfilter verwijdert verontreinigingen uit het water
om schade aan de pomp of verstopping van de
warmtewisselaar te voorkomen. Maak het waterfilter op
regelmatige tijdstippen schoon. Zie "11.1. Wat te doen bij
onderhoud" op pagina 48.
De manometer geeft de waterdruk in het watercircuit aan.
De pomp circuleert het water in het watercircuit.
De drukveiligheidsklep voorkomt een te hoge waterdruk in
het watercircuit door open te gaan vanaf een druk van
3 bar en wat water te laten ontsnappen.
warmwatertank)
De gemotoriseerde 3-wegsklep bepaalt of de wateruitlaat
wordt gebruikt voor het verwarmen van ruimten of voor de
warmwatertank.
10
8
118 11
69
15
600
292
143
2277
14
21
28
77
33
37
12
10
552
6
Binnenunit van het VRV IV-systeem
13
14
14
14
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
4P513552-3 – 2017.11
622
26.5
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.