Daikin HXHD125AV1B, HXHD200AY1B Installation manuals [nl]

MONTAGEHANDLEIDING
Binnenunit van het
-systeem
HXHD125A HXHD200AY1B
V1B
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
m
o
x
r
17
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
b
18
19
20
21
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
19
20
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
01
02
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
14
15
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
05
06
*
**
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
16
17
Directivas, conforme alteração em.
08
.
18
<B>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
21 Забележка *
Директив со всеми поправками.
09
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
<A> DAIKIN.TCF.025H7/03-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
v
<B>
<B>
.
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
.
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
.
<A>
în conformitate cu
Świadectwem <C>
i
<B>
<B>
aşa cum este stabilit în
de
Notă *
18
on
.
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
bedømmelse av
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka *
25
v
.
<B>
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
.
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
skladu s
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
*
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
.
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
**
19
20
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
**
**
13
14
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
**
**
**
**
21
22
23
24
25
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
15
16
17
18
заявляет, исключительно под свою ответственность, что обор удование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
a
d
f
l
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
h
13
14
15
16
la declaración:
referencia
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
e
i
p
g
05
06
07
08
HXHD125A8V1B,
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
nostre istruzioni:07В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
EN60335-2-40,
11 Information *
12 Merk *
.
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
19
20
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:
10
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:
01
bunun koşullarına uygun olarak:
21
22
23
24
25
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
12
13
14
15
16
overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:07Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04
06
secondo il
<B>
delineato nel
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
07
<B>
positiv
<B>
.
în urma prevederilor:
18
<C>
Certificate
and judged positively by
aufgeführt und von
<A>
<A>
according to the
as set out in
wie in der
de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
08
01 Note *
02 Hinweis *
13 Huom *
14 Poznámka *
.
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
·fi ÙÔ
.
<C>
Zertifikat
beurteilt gemäß
15 Napomena *
.
i
<B>
Certificado <C>
согласно
e com o parecer
<B>
<A>
de acordo com o
<B>
tal como estabelecido em
positivo de
*
08 Nota
.
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
conformément au
tel que défini dans
<B>
03 Remarque *
.
.
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
.
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
.
overeenkomstig
positivamente por
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
*
04 Bemerk *
05 Nota
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f abrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
** 01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
08
09
10
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr uction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr uctiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
05
06
3P402254-5A
02
03
04
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
m
o
x
r
b
18
20
21
19
17
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
19
20
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
23
24
25
22
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
01
02
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
14
15
16
17
18
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
05
06
08
09
*
**
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
pagal Sertifikatą <C>.
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
<B> i Świadectwem <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025J1/02-2018
<B> DEKRA (NB0344)
súlade s osvedčením <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
19
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
**
20
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что обор удование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
13
14
la declaración:
referencia
h
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
**
14
15
16
13
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f abrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
**
**
**
**
08
07
09
10
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of March 2018
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
11
12
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
a
d
f
l
e
i
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
03
g
04
05
07
06
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
08
HXHD200A8Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:
10
nostre istruzioni:07В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:
01
EN60335-2-40,
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:07Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
04
06
08
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr uction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr uctiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
** 06
3P402254-10E
** 01
HXHD125AV1B HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
Montagehandleiding
INHOUD Pagina
1. Definities.................................................................................... 2
1.1. Betekenis van de waarschuwingen en symbolen .......................... 2
1.2. Betekenis van termen .................................................................... 2
2. Algemene voorzorgsmaatregelen voor veiligheid ...................... 2
3. Inleiding ..................................................................................... 3
3.1. Algemene informatie ...................................................................... 3
3.2. Combinatie en opties..................................................................... 3
3.3. Bestek van de handleiding ............................................................. 3
3.4. Modelidentificatie........................................................................... 3
4. Accessoires ............................................................................... 4
4.1. Accessoires geleverd bij deze unit ................................................. 4
5. Overzicht van de unit................................................................. 4
5.1. Openen van de unit ........................................................................ 4
5.2. Hoofdcomponenten in de HXHD125-unit....................................... 5
5.3. Hoofdcomponenten in de HXHD200-unit....................................... 6
5.4. Functioneel schema voor de HXHD125-unit .................................. 7
5.5. Functioneel schema voor de HXHD200-unit .................................. 8
5.6. Hoofdcomponenten schakelkast voor de HXHD125-unit ............... 8
5.7. Hoofdcomponenten schakelkast voor de HXHD200-unit ............... 8
6. De waterkring ontwerpen .......................................................... 9
6.1. Het type warmtegeneratoren selecteren........................................ 9
6.2. Algemene voorzorgsmaatregelen betreffende de
waterkring ...................................................................................... 9
6.3. Voorbeelden van toepassingen.................................................... 11
Vloerverwarming zonder tank voor warm water voor
huishoudelijk gebruik ................................................................... 11
Radiator met tank voor warm water voor huishoudelijk
gebruik ......................................................................................... 11
Ventilatorconvectoren zonder tank voor warm water voor
huishoudelijk gebruik ................................................................... 11
Voorbeeld van een toepassing met meerdere
warmtegeneratoren...................................................................... 12
7. De unit monteren..................................................................... 13
7.1. Keuze van de installatieplaats...................................................... 13
Algemene voorzorgsmaatregelen op de plaats van
installatie ...................................................................................... 13
7.2. Afmetingen en serviceruimte .......................................................14
Afmetingen van de unit ................................................................ 14
Ruimte voor onderhoud van de unit............................................. 16
7.3. Controleren, hanteren en uitpakken van de unit .......................... 16
7.4. Montage van de unit..................................................................... 16
Voorbereiding voor het monteren op de finale
montageplaats ............................................................................. 16
Montage op de finale montageplaats........................................... 18
Aansluiting van het watercircuit.................................................... 18
De koelmiddelaansluitingen van de binnenunit vastmaken.......... 19
De unit sluiten .............................................................................. 19
7.5. Op lekken testen en vacuümdrogen van de R410A-kring............ 20
7.6. Waterleidingen ............................................................................. 20
Controle van het watervolume en de voordruk
in het ex-pansievat....................................................................... 20
Voordruk van het expansievat instellen........................................ 21
Water vullen ................................................................................. 22
8. Werk aan de elektrische bedrading......................................... 22
8.1. Voorzorgsmaatregelen bij werk aan de elektrische
bedrading ..................................................................................... 22
8.2. Interne bedrading – tabel met onderdelen................................... 23
8.3. Systeemoverzicht lokale bedrading ............................................. 24
8.4. Eisen............................................................................................ 24
8.5. Routering .....................................................................................25
8.6. Aansluiting ................................................................................... 25
De afstandsbediening installeren en aansluiten .......................... 26
Op een voeding met kWh-voordeeltarief aansluiten .................... 26
9. Opstarten en configureren....................................................... 28
9.1. Controles vóór ingebruikname..................................................... 28
9.2. Laatste ontluchten........................................................................ 28
9.3. Lokale instellingen ....................................................................... 29
9.4. Werkwijze ..................................................................................... 29
9.5. Gedetailleerde beschrijving.......................................................... 29
9.6. Gelijktijdige vraag voor verwarmen van ruimten
en verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik ................... 36
9.7. Besturing met meerdere instelpunten.......................................... 41
9.8. Tabel lokale instellingen ............................................................... 44
10. Eindcontrole en testwerking..................................................... 47
10.1. Eindcontrole................................................................................. 47
De elektrische voeding voor multibewoners controleren.............. 47
10.2. Het systeem proefdraaien............................................................ 47
10.3. De binnenunits individueel proefdraaien...................................... 47
Stand temperatuuruitlezing .......................................................... 47
Procedure voor verwarmen van ruimten...................................... 47
Procedure voor verwarmen van water voor huishoudelijk
gebruik ......................................................................................... 48
11. Onderhoud en service ............................................................. 48
11.1. Wat te doen bij onderhoud ........................................................... 48
Controles...................................................................................... 49
11.2. Vacumeren/aftappen en onderhoudswerkzaamheden langs
de koelmiddelzijde........................................................................ 50
Overzicht van het systeem........................................................... 51
Overzicht aftappen/vacumeren voor het onderhoud van
1 binnenunit (aansluitingen R410A-kring).................................... 51
12. Opsporen en verhelpen van storingen..................................... 51
12.1. Algemene richtlijnen..................................................................... 51
12.2. Openen van de unit...................................................................... 51
12.3. Het systeem aflaten ..................................................................... 52
12.4. Algemene symptomen ................................................................. 52
12.5. Storingscodes .............................................................................. 53
13. Unitspecificaties....................................................................... 54
Technische specificaties .............................................................. 54
Elektrische specificaties: elektrische voeding .............................. 54
Elektrische specificaties: elektrische voeding
voor multibewoners (alleen voor HXHD125)................................ 54
Onze welgemeende dank voor de aankoop van dit product.
De instructies worden oorspronkelijk in het Engels geschreven. Alle andere talen zijn vertalingen van de oorspronkelijke instructies.
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOOR DE INSTALLATIE. IN DEZE INSTRUCTIES STAAT HOE U DE UNIT JUIST INSTALLEERT EN CONFIGUREERT. BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN PLAATS WAAR U ZE KUNT TERUGVINDEN VOOR LATERE NASLAG.
Montagehandleiding
1
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11

1. DEFINITIES

1.1. Betekenis van de waarschuwingen en symbolen

De waarschuwingen zijn in deze handleiding geordend volgens hun zwaarte en kans op voorkomen.
GEVAAR
Aanduiding van een dreigende gevaarlijke situatie die, indien deze niet vermeden wordt, ernstige verwondingen of zelfs de dood zal veroorzaken.
WAARSCHUWING
Aanduiding van een mogelijke gevaarlijke situatie die, indien deze niet vermeden wordt, tot ernstige verwondingen of zelfs de dood kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanduiding van een mogelijke gevaarlijke situatie die, indien deze niet vermeden wordt, tot lichte tot matige verwondingen kan leiden. Deze aanduiding kan tevens gebruikt worden als waarschuwing tegen onveilige handelingen.
LET OP
Aanduiding van situaties die enkel de apparatuur of eigendommen kan beschadigen.
INFORMATIE
Dit symbool duidt op handige tips of bijkomende informatie.
Sommige soorten gevaar worden met speciale symbolen aangeduid:
Elektrische stroom.
Gevaar om zich te verbranden (ook door zure stoffen).

1.2. Betekenis van termen

Montagehandleiding:
Handleiding met instructies betreffende het installeren, het configureren en het onderhouden van een bepaald product of een bepaalde toepassing.
Gebruiksaanwijzing:
Instructiehandleiding voor een bepaald product of een bepaalde toepassing waarin wordt uitgelegd hoe het product of de toepassing moet worden gebruikt.
Instructies voor het onderhoud:
Instructiehandleiding bedoeld voor een bepaald product of een bepaalde toepassing waarin wordt uitgelegd hoe dit product (indien van toepassing) dient gemonteerd, geconfigureerd, gebruikt en/of onderhouden te worden.
Verdeler:
De verdeler die de in deze handleiding besproken producten verkoopt.
Installateur:
Een technische, vakbekwame persoon, bevoegd om de in deze handleiding besproken producten te installeren.
Gebruiker:
Persoon die de eigenaar is van het product en/of die het product gebruikt.
Onderhoudsbedrijf:
Bedrijf dat bevoegd is om de vereiste onderhoudswerkzaamheden aan de unit uit te voeren of te coördineren.
Toepasselijke wetgeving:
Alle geldende internationale, Europese, nationale en lokale richtlijnen, wetten, reglementen en/of voorschriften betreffende een bepaald product of domein.
Toebehoren:
Samen met de unit geleverde apparatuur die volgens de instructies in de handleiding geïnstalleerd moet worden.
Optionele apparatuur:
Apparatuur die optioneel met de producten gecombineerd kan worden zoals beschreven in deze handleiding.
Lokale levering:
Niet door Daikin geleverde apparatuur die geïnstalleerd dient te worden volgens de richtlijnen in deze handleiding.
2. ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN
VOOR VEILIGHEID
De hier vermelde voorzorgsmaatregelen zijn onderverdeeld in vier klassen. Zij gaan allemaal over heel belangrijke onderwerpen; volg ze dus goed op.
GEVAAR: ELEKTRISCHE SCHOK
Schakel de voeding volledig uit voordat u het service­paneel van de schakelkast verwijdert of voordat u onderdelen aansluit of elektrische onderdelen aanraakt.
Raak met natte vingers nooit een schakelaar aan. Wanneer u een schakelaar met natte vingers aanraakt, kunt u een elektrische schok krijgen. Voordat u elektrische onderdelen aanraakt, dient u alle voedingen die deze onderdelen van stroom voorzien, uit te schakelen.
Om elektrische schokken te voorkomen moet u de voeding 1 minuut of langer onderbreken voordat u service uitvoert aan elektrische onderdelen. Meet zelfs na 1 minuut altijd nog de spanning aan de klemmen van condensatoren van het hoofdcircuit of elektrische onderdelen, en controleer dat deze spanning niet meer dan 50 V DC bedraagt voordat u ze aanraakt.
Als u de servicepanelen heeft verwijderd kunnen onder spanning staande onderdelen gemakkelijk per ongeluk worden aangeraakt. Laat de unit nooit alleen achter tijdens de installatie of service wanneer het servicepaneel is verwijderd.
GEVAAR: LEIDINGEN EN INTERNE ONDERDELEN NIET AANRAKEN
Raak tijdens of direct na bedrijf geen koelleidingen, waterleidingen of interne onderdelen aan. De leidingen en de interne onderdelen kunnen heet of koud zijn afhankelijk van de bedrijfsomstandigheid van de unit.
Uw handen kunnen brandwonden of bevriezingswonden oplopen als u leidingen of interne onderdelen aanraakt. Laat om letsel te voorkomen leidingen en interne onderdelen weer op normale temperatuur komen of draag veiligheidshandschoenen als het zich niet laat vermijden om ze aan te raken.
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11
Montagehandleiding
2

3. INLEIDING

3.1. Algemene informatie

Deze montagehandleiding betreft de warmtepompunits met lucht­water-inverter van de VRV IV-binnenunit van de Daikin HXHD­reeksen.
Deze units zijn ontworpen om binnenshuis geplaatst te worden en bedoeld voor handelsgebouwen en openbare gebouwen.
De unit is ontworpen als verwarmingstoestel op de vloer.
HXHD125-units hebben een verwarmingsvermogen van 14 kW en HXHD200-units van 22,4 kW.
De binnenunits zijn ontworpen om in de stand verwarming te werken bij omgevingstemperaturen binnen tussen 5°C en 30°C.
Tijdens het verwarmen kan de unit het water tot temperaturen van 25°C tot 80°C opwarmen.

3.2. Combinatie en opties

De HXHD-units kunnen enkel met een REYQ*T- of RWEYQ*T9­buitenunit gecombineerd worden.
Tijdens het verwarmen kan de unit met ruimteverwarmingsradiatoren (lokaal te voorzien), ventilatorconvectoren (optie of lokale levering) of vloerverwarming (lokaal te voorzien) gecombineerd worden.
Bij deze unit wordt standaard een afstandsbediening met kamer­thermostaatregeling geleverd om uw installatie te bedienen.
Tank voor huishoudelijk warm water (optie)
Een optionele EKHTS(U)200AC of EKHTS(U)260AC tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik kan op de binnenunit worden aangesloten. De tank voor huishoudelijk warm water heeft een inhoud van 200 l of 260 l.
Zie de montagehandleiding van de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik voor meer informatie.
LET OP
Indien de EKHTS(U)*AC-montagehandleiding geen instructie bevat over het aansluiten van de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik op de HXHD-unit, volg dan dezelfde instructie die uitlegt hoe de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik op de EKHVMRD-unit aan te sluiten.
Warmtepompconvector (optie)
Een in optie verkrijgbare FWXV-convector om te verwarmen kan op deze binnenunit aangesloten worden.
Zie de montagehandleiding van de warmtepompconvector voor meer informatie.
Afstandsbediening (optie)
Een in optie verkrijgbare tweede EKRUAHT-afstandsbediening (met kamerthermostaatregeling) kan op de binnenunit worden aange­sloten. Het voordeel hiervan is dat de standaard afstandsbediening in de nabijheid van de unit kan worden geïnstalleerd (om onderhouds­redenen) en een tweede afstandsbediening elders (bijv. in de woonkamer) om uw installatie te bedienen.
Zie "De afstandsbediening installeren en aansluiten" op pagina 26 voor meer informatie.
Kamerthermostaat (optie)
Een in optie verkrijgbare EKRTR- of EKRTW-kamerthermostaat kan op de binnenunit worden aangesloten.
Zie de montagehandleiding van de kamerthermostaat voor meer informatie.
INFORMATIE
Als deze optie geïnstalleerd is, kan de thermostaatfunctie van de afstandsbediening niet worden gebruikt.
Digitale I/O-printplaat (optie)
Een optionele digitale I/O-EKRP1HBAA-printplaat kan op de binnenunit worden aangesloten en worden gebruikt om uw systeem op afstand te monitoren. Deze adreskaart biedt 2 uitgangen zonder spanning en 1 uitgang met hoge spanning (230 V wisselstroom).
Zie de gebruiksaanwijzing van de binnenunit en de montagehandleiding van de digitale I/O-printplaat voor meer informatie.
Zie het bedradingsschema of aansluitschema voor de aansluiting van deze printplaat op de unit.
Vraag-printplaat (optie)
Een optionele EKRP1AHTA-vraag-printplaat kan op de binnenunit worden aangesloten. Deze printplaat is nodig wanneer de Daikin kamerthermostaat EKRTR of EKRTW geïnstalleerd werd of wanneer een regeling met meerdere instelpunten gebruikt wordt; deze printplaat communiceert met de binnenunit.
Zie de montagehandleiding van de vraag-printplaat voor meer informatie.
Zie het bedradingsschema of aansluitschema voor de aansluiting van deze printplaat op de unit.

3.3. Bestek van de handleiding

Deze handleiding bevat GEEN selectieprocedure, noch een werkwijze om de waterinstallatie te ontwerpen. In een apart hoofdstuk van deze handleiding worden wel enkele voorzorgsmaatregelen en adviezen omtrent de waterkring gegeven.
Eens een keuze gemaakt en de waterinstallatie ontworpen, beschrijft deze handleiding de werkwijzen om de HXHD-unit te hanteren, te installeren en aan te sluiten. Deze handleiding bevat instructies opdat adequaat onderhoud van de unit is gegarandeerd. Bovendien biedt de handleiding ondersteuning voor problemen.
INFORMATIE
Raadpleeg de montagehandleiding van de buitenunit voor delen die niet in deze handleiding beschreven worden.
De bediening van de binnenunit wordt beschreven in de gebruiksaanwijzing van de binnenunit.
3.4. Modelidentificatie
H X H D 125 A7 V1 B
Voor de Europese markt
V1=1N~, 220-240 V, 50 Hz Y1=3N~, 380-415 V, 50 Hz
Reeks
Identificatie van de capaciteit van de unit
Koelmiddel R134a
Hoge temperatuur vloerstaand
Inverter
Hydro box
Montagehandleiding
3
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11

4. ACCESSOIRES

1

4.1. Accessoires geleverd bij deze unit

Voor de HXHD125 vindt u de volgende accessoires in de unit:
12 31x46
1x 6x1x 1x 1x1x
8x74x
11 Isolatie bovenplaat 12 Hijsplaat (voor ophijsen van de unit) 13 Flexibele wateruitlaatleiding 14 Flexibele waterinlaatleiding (met manometer)
85

5. OVERZICHT VAN DE UNIT

5.1. Openen van de unit

Om toegang tot de unit te hebben dienen de bovenplaat, de druipplaten en de frontplaat geopend te worden.
9101x11
1x2x
13
1x121x
+
14 15 16 17
1x 6x 3x 2x
1 Montagehandleiding 2 Gebruiksaanwijzing 3 Addendum montagehandleiding 4 Bedradingsschema 5 Gebruikersinterfacekit (afstandsbediening,
4 bevestigingsschroeven, 2 pluggen)
6 Bevestigingsschroeven afsluiter (6 schroeven) 7 Bevestigingsschroeven bovenplaat +
bevestigingsschroeven geluidsabsorberende bodemplaat + bevestigingsschroeven om het hijsen (8 schroeven)
8 Pakking (klein)
9 Pakking (groot) 10 Isolatie bovenplaat 11 Kit om de unit op te hijsen 12 Flexibele wateruitlaatleiding 13 Flexibele waterinlaatleiding (met manometer) 14 Steunplaat 15 Leiding 16 Afsluiters 17 Bevestigingsklemmen voor leidingen
Voor de HXHD200 vindt u de volgende accessoires in de unit:
1
1
20x
2
2
2
2
5
5
4
4
4
3
3
1 Bovenplaat 2 Druipplaat 3 Frontplaat 4 Geluidsabsorberende plaat 5 Zijplaat
4
5
5
De hoofdcomponenten kunnen bereikt worden eens de unit geopend is.
De schakelkast dient geopend te worden om aan de elektrische componenten te kunnen:
12 31x46
1x 6x1x 1x 1x
10 11
10 Pakking (groot)
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11
1x2x82x91x
1 Montagehandleiding
2 Gebruiksaanwijzing
3 Instructieblad uitpakken
4 Bedradingsschema
5 Gebruikersinterfacekit (afstandsbediening,
4 bevestigingsschroeven, 2 pluggen)
6 Schroeven (2x bevestigingsschroeven bovenkant +
4x bevestigingsschroeven hijsplaat)
7 Klem
8 O-ring (reserveonderdeel)
9 Pakking (klein)
14
2x121x131x
75
2x
4x
GEVAAR: ELEKTRISCHE SCHOK
Zie "2. Algemene voorzorgsmaatregelen voor veiligheid"
op pagina 2.
GEVAAR: LEIDINGEN EN INTERNE ONDERDELEN NIET AANRAKEN
Zie "2. Algemene voorzorgsmaatregelen voor veiligheid"
op pagina 2.
Montagehandleiding
4

5.2. Hoofdcomponenten in de HXHD125-unit

16
15
4
6 5 3
1
2
4
65
10
16
8 7
11
9
1718
15 14
12
13
1. R134a accumulator
2. R134a compressor
3. R134a geluidsdemper op afvoer
4. R134a lagedruksensor
5. R134a hogedrukschakelaar
6. R134a hogedruksensor
7. R134a expansievat
8. R410A expansievat verwarming
9. Verwarmingspomp
10. Luchtaflaat
11. Expansievat
12. Verwarmingsplaat warmtewisselaar
13. Cascadeplaat warmtewisselaar
14. Aansluiting R410A-HP/LP-gas
15. Aansluiting R410A-vloeistof
16. Schakelkast
17. Onderhoudspoort R134a hoog
18. Onderhoudspoort R134a laag
R6T
R4T
R7T
Sensorinformatie:
R3T Temperatuur R410A-vloeistof R4T Temperatuur retourwater R5T Temperatuur uittredend water verwarming R6T Temperatuur R134a-afvoer R7T Temperatuur R134a-vloeistof
R5T
R3T
Montagehandleiding
5
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11

5.3. Hoofdcomponenten in de HXHD200-unit

18
17
120192
1623
2
22 22
2
10
2421 56
4
123
14
11
13 15 7 8
7
9
1. Ontluchtingsventiel
De resterende lucht in het watercircuit wordt automatisch verwijderd via de ontluchtingsklep.
2. Temperatuursensoren (thermistoren)
Temperatuursensoren bepalen de water- en koelmiddel­temperatuur op verschillende punten in het watercircuit.
3. Schakelkast
De schakelkast bevat de voornaamste elektronische en elektrische onderdelen van de binnenunit.
4. Warmtewisselaars
5. R410A HP/LP-gasaansluiting
6. R410A-vloeistofaansluiting
7. Afsluiters
Met de afsluiters op de waterinlaataansluiting en de wateruitlaat­aansluiting kan het watercircuit van de binnenunit worden afgesloten van het residentieel watercircuit. Dit vergemakkelijkt het aflaten en reinigen van het filter van de binnenunit.
8. Aansluiting waterinlaat
9. Aansluiting wateruitlaat
10. Aftapkraan
11. Waterfilter
Het waterfilter verwijdert verontreinigingen uit het water om schade aan de pomp of verstopping van de warmtewisselaar te voorkomen. Maak het waterfilter op regelmatige tijdstippen schoon. Zie "11.1. Wat te doen bij onderhoud" op pagina 48.
12. Expansievat (12 l)
13. Manometer
De manometer geeft de waterdruk in het watercircuit aan.
14. Pomp
De pomp circuleert het water in het watercircuit.
15. Drukveiligheidsklep
De drukveiligheidsklep voorkomt een te hoge waterdruk in het watercircuit door open te gaan vanaf een druk van 3 bar en wat water te laten ontsnappen.
16. Servicepoorten R134a
17. Compressor
18. Accumulator
19. 3-wegsklep (optie) (geleverd bij de EKHTS*-warmwatertank)
De gemotoriseerde 3-wegsklep bepaalt of de wateruitlaat wordt gebruikt voor het verwarmen van ruimten of voor de warmwatertank.
20. 4-wegsklep
21. Thermische beveiliging
22. Elektronische expansieklep
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11
Montagehandleiding
6

5.4. Functioneel schema voor de HXHD125-unit

1
2
17
18
A/B
7
8
S1PH
B1PH
R6T
R5T
5
Q2L
3
4
13
M1P
R4T
B1PL
6
9
16
17
6
19
14
11
6
15
22
20
21
10
R3T
12 12
K1E
K2E
R7T
6
K1S
M
1 Koelmiddelzijde 2 Buitenunit 3 Optie tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik 4 Geluidsdemper 5 Terugslagklep 6 Filter 7 Lokale leiding Ø12,7 8 Lokale leiding Ø9,52
9 Compressor 10 Accumulator 11 Cascadewarmtewisselaar 12 Onderhoudspoort 13 Warmtewisselaar verwarming 14 Aflaatpoort 15 Expansievat 16 Luchtaflaat 17 Afsluiter 18 Wateruitlaat 19 Waterinlaat 20 Afblaas 21 Veiligheidsklep 22 Manometer
A Monteer de 3-wegskraan in geval van tank voor
huishoudelijk warm water
B Standaard
B1PH Hogedruksensor
B1PL Lagedruksensor
K1E Elektronische expansieklep (R410A) K1S 3-wegsklep K2E Elektronische expansieklep (R134a) M1P Pomp Q2L Thermistor bescherming waterleiding
S1PH Hogedrukschakelaar
AB
Montagehandleiding
7
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11

5.5. Functioneel schema voor de HXHD200-unit

10
2
1
1 Buitenunit 2 Binnenunit 3 Koelmiddel-koelmiddelwarmtewisselaar 4 Accumulator 5 Compressor 6 Servicepoort 7 Warmtewisselaar koelmiddel-water 8 Aftapkraan
9 Elektronische expansieklep 10 Drukveiligheidsklep 11 Pomp 12 Ontluchtingsventiel 13 Manometer 14 Expansievat 15 Waterlter 16 Vulklep (lokaal te voorzien) 17 Afsluiter waterinlaat 18 Afsluiter wateruitlaat 19 Tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik (optie) 20 Gemotoriseerde 3-wegsklep (optie) 21 Thermische beveiliging (Q2L) 22 Hogedrukschakelaar (S1PH) 23 Hogedruksensor (B1PH) 24 Lagedruksensor (B1PL) 25 Persthermistor (R6T) 26 Thermistor uittredend water (R5T) 27 Retourwaterthermistor (R4T) 28 Vloeistofthermistor R134a (R7T) 29 Vloeistofthermistor R410A (R3T)
89
2829
3
6
6
4
24
11
27
7
21
22 23
25
5
12
15 17
14
M
26 20 18
13 16
19

5.6. Hoofdcomponenten schakelkast voor de HXHD125-unit

1 Hoofdprintplaat 2 Printplaat regeling 3 Inverter-printplaat 4 QA-printplaat 5 Filterprintplaat 6 Printplaat multibewoners 7 Digitale I/O-printplaat (optioneel) 8 Vraag-printplaat (optie) 9 Klemmenblok X1M
Hoofdklemmenblok voor de gemakkelijke aansluiting van lokale bedrading voor de elektrische voeding.
10 Klemmenblok X2M
Klemmenblok lokale bedrading voor aansluitingen met hoge spanning.
11 Klemmenblok X3M
Klemmenblok lokale bedrading voor aansluitingen met lage spanning.
12 Gelijkstroomconnector X1Y/X4Y 13 Wisselstroomconnector X3Y 14 Pompconnector X2Y 15 Bevestiging voor kabelbinders
Met de bevestigingen voor kabelbinders kan de lokale bedrading met kabelbinders aan de schakelkast worden bevestigd voor trekontlasting.
16 Ingang voedingsbedrading 17 Ingang lokale hoogspanningsbedrading 18 Ingang lokale laagspanningsbedrading 19 Ingang compressorkabel 20 Interfacerelais K1A 21 Interfacerelais K2A 22 Interfacerelais K3A 23 Bedradingsbruggen

5.7. Hoofdcomponenten schakelkast voor de HXHD200-unit

21
8
14
12
13
20
4 1
16171810 9112315 1515
227
6
8
15
22 11
12
7
13
1
19 20
14
4
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11
62 161718 21 15 10
15
9 23
5
3
2 3
19
1 Hoofdprintplaat 2 Besturingsprintkaart 3 Inverter-printplaat 4 Inverter-besturingsprintplaat 5 Filterprintplaat 6 Digitale I/O-printplaat (optie) 7 Vraag-printplaat (optie) 8 Klemmenblok X1M
Hoofdklemmenblok voor gemakkelijke aansluiting van lokale bedrading voor de elektrische voeding
9 Klemmenblok X3M
Klemmenblok lokale bedrading voor laagspanningsaansluitingen.
10 Klemmenblok X2M
Klemmenblok lokale bedrading voor hoogspanningsaansluitingen.
11 Laagspanningsconnector X1Y 12 Pompconnector X2Y 13 Hoogspanningsconnector X3Y
Montagehandleiding
8
14 Bevestigingen voor kabelbinders
Met de bevestigingen voor kabelbinders kan de lokale bedrading met kabelbinders aan de schakelkast worden bevestigd voor trekontlasting.
15 Inlaat voedingsbedrading 16 Inlaat lokale hoogspanningsbedrading 17 Inlaat lokale laagspanningsbedrading 18 Inlaat compressorkabel 19 Interfacerelais K1A 20 Bedradingsbruggen 21 Zekering F1 22 Zekering F2

6. DE WATERKRING ONTWERPEN

Dit hoofdstuk verschaft richtlijnen voor het ontwerpen van de waterkring.
Dit hoofdstuk bevat tevens voorzorgsmaatregelen en richtlijnen die de in deze handleiding beschreven unit beïnvloeden.
Hoofdstuk "7.6. Waterleidingen" op pagina 20 bevat de handelingen die tijdens het installeren van de in deze handleiding beschreven unit uitgevoerd dienen te worden.
LET OP
Het is ten zeerste aangewezen om een bijkomende filter op de waterkring van de verwarming te monteren. Om daarbij stukjes metaal afkomstig uit de lokale verwarmingsleidingen te verwijderen, wordt geadviseerd een magneet- of cycloonlter te gebruiken om fijne deeltjes te verwijderen. Kleine deeltjes kunnen de unit beschadigen en worden niet door de standaardlter van de warmtepomp verwijderd.

6.1. Het type warmtegeneratoren selecteren

Het selecteren van de warmtegeneratoren wordt aan de eind­gebruiker overgelaten. De keuze van de warmtegeneratoren zal de nodige watertemperatuur bepalen die de unit dan moet genereren.
De volgende bereiken kunnen bepaald worden op basis van de voor de warmtegeneratoren nodige watertemperatuur:
1. Lage temperatuur (temperatuur uittredend water tussen 25°C
en 40°C). Typisch voorbeeld: vloerverwarming.
2. Gemiddelde temperatuur (temperatuur uittredend water tussen
40°C en 55°C). Typisch voorbeeld: lagetemperatuursradiatoren en -convectoren.
3. Hoge temperatuur (temperatuur uittredend water tussen 55°C
en 75°C). Typisch voorbeeld: radiatoren.
Na de keuze van de warmtegeneratoren dient de capaciteit van deze warmtegeneratoren bepaald te worden en hieruit, hun maten voor de verschillende kamers, evenals waar ze in de verschillende kamers geplaatst zullen worden.
Een belangrijke parameter voor de warmtegeneratoren is het temperatuurverschil tussen het instromend water en het uittredend water.
Dit verschil bepaalt het waterdebiet in de installatie.
Tot slot dient het plan van de leidingen vanuit de warmtebron tot de verschillende warmtegeneratoren getekend te worden.
Dit plan zal uiteindelijk de volgende belangrijke parameters bepalen:
het minimum watervolume in het systeem
het maximum watervolume in het systeem
het minimum- en maximumdebiet van het water in het systeem
het maximum drukverschil in het systeem.
LET OP
In geval van vernieuwingen of renovaties zal het watersysteem reeds bepaald zijn. Het is uiterst belangrijk voor dit soort installaties om de bovenvermelde parameters te kennen.

6.2. Algemene voorzorgsmaatregelen betreffende de waterkring

Controleer de volgende punten vooraleer de montage van de unit verder te zetten:
De maximum waterdruk is 3 bar.
De maximum watertemperatuur bedraagt 80°C.
Voorzie toereikende veiligheidsapparaten in de waterkring om
zeker te zijn dat de waterdruk nooit hoger wordt dan de maximum toegestane druk in bedrijf (3 bar).
De afsluiters voor soepele slangen die met de unit geleverd
worden, dienen zo gemonteerd te worden dat een normaal onderhoud uitgevoerd kan worden zonder het systeem te moeten aaten.
Alle lage punten van het systeem moeten worden voorzien van
aaatstoppen om het circuit bij het onderhoud of eventuele reparaties volledig te kunnen laten leeglopen. Een aflaatkraan is voorzien in de unit om het water uit het watersysteem van de unit af te laten.
Voorzie een goede afvoer voor de drukveiligheidsklep om te
voorkomen dat water in contact komt met elektrische onder­delen.
Voorzie ontluchtingspunten op alle hoge punten in het systeem.
De ontluchtingspunten dienen zich op gemakkelijk bereikbare punten te bevinden. De binnenunit is voorzien van een automatische ontluchting. Controleer of deze ontluchtingsklep niet te strak is vastgedraaid zodat automatische ontluchting van het watercircuit mogelijk blijft.
Zorg ervoor dat de componenten in de lokale leiding bestand
zijn tegen de waterdruk en -temperatuur.
Gebruik altijd materialen die compatibel zijn met het water van
het systeem en met de materialen van de unit.
Selecteer de leidingdiameter op basis van de vereiste water-
stroming en de beschikbare ESP van de pomp.
Let bij het ontwerpen van het hydraulisch systeem altijd op de beschikbare statische druk van de binnenunit.
HXHD125
120 110 100
90 80 70 60 50
ESP [kPa]
40 30 20 10
0
5 7 9 11131517192123 27 3133 3725 29 35 39 41
flow [l/min]
Montagehandleiding
9
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11
HXHD200
100
90
80
70
]
60
kPa
[
50
40
ESP
30
20
10
0
19171521 23 25 27 29 31 33 35 37 39 41 43 45 47 49 51
ESP (kPa) Externe statische druk (kPa)
ow (l/min) Debiet (l/min)
Zonder 3-wegskraan
Met 3-wegskraan
Maximum externe statische druk indien (verwarming)
Maximum externe statische druk indien (verwarming)
flow[l/min
]
T=10°C
T=5°C
INFORMATIE
De ESP-curve is de curve voor de maximum ESP. De pomp van de binnenmodule is invertergestuurd en zorgt voor een vaste T tussen de temperatuur van het retourwater en de temperatuur van het uittredend water.
Wanneer een tank voor huishoudelijk warm water gemonteerd wordt, is er een additioneel drukverlies over de 3-wegskraan (meegeleverd als toebehoren met de tank).
Controleer of het totale watervolume in de installatie, met uitzondering van het interne watervolume van de unit, minimum 20 l bedraagt.
LET OP
Dit minimale watervolume zal een goed resultaat produ­ceren voor de meeste toepassingen.
Maar voor kritieke processen of in ruimten met een grote warmtebelasting kan een extra watervolume vereist zijn.
LET OP
Wanneer de circulatie in elke ruimteverwarmingslus/radiator­lus geregeld wordt door op afstand bediende kleppen, is het belangrijk dat dit minimale watervolume behouden blijft, zelfs wanneer alle kleppen dichtgedraaid zijn.
Voorbeeld (zie "6.3. Voorbeelden van toepassingen" op
pagina 11.)
A B
1112
1 Buitenunit 2 Binnenunit 3 Koelmiddelwarmtewisselaar 4 Waterwarmtewisselaar 5 Compressor 6 Pomp 7 Afsluiter 8 Verdeelstuk (lokaal te voorzien)
9 Omloopklep (lokaal te voorzien) 10 Radiator (lokaal te voorzien) 11 Elektronische expansieklep 12 Koelmiddelafsluiter binnenunit
C1 Afstandsbediening
M1...M3 Individuele gemotoriseerde klep voor het regelen van
lusradiatoren (lokaal te voorzien)
T1...T3 Individuele kamerthermostaat (lokaal te voorzien)
A Installatieruimte B Woonkamer
C1
11
512
7 8432 91610
M3
T3
M2
T2
M1
T1
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11
Montagehandleiding
10

6.3. Voorbeelden van toepassingen

Vloerverwarming zonder tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik

A B
1112
1 Buitenunit 2 Binnenunit 3 Koelmiddelwarmtewisselaar 4 Waterwarmtewisselaar 5 Compressor 6 Pomp 7 Afsluiter 8 Verdeelstuk (lokaal te voorzien)
9 Omloopklep (lokaal te voorzien) 10 FHL: Vloerverwarmingslus (lokaal te voorzien) 11 Elektronische expansieklep 12 Koelmiddelafsluiter binnenunit
C1 Afstandsbediening
M1...M3 Individuele gemotoriseerde klep voor het regelen van
lusradiatoren (lokaal te voorzien)
T1...T3 Individuele kamerthermostaat (lokaal te voorzien)
A Installatieplaats B Woonkamer
C1
11
512
778432 916
M3
M2
M1
FHL3
FHL2
FHL1
T3
T2
T1

Ventilatorconvectoren zonder tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik

A B
1112
10
10
10
1 Buitenunit 2 Binnenunit 3 Koelmiddelwarmtewisselaar 4 Waterwarmtewisselaar 5 Compressor 6 Pomp 7 Afsluiter 8 Verdeelstuk (lokaal te voorzien)
9 Omloopklep (lokaal te voorzien) 10 FCU: Ventilatorconvector (lokaal te voorzien) 11 Elektronische expansieklep 12 Koelmiddelafsluiter binnenunit
C1 Afstandsbediening
M1...M3 Individuele gemotoriseerde klep voor het regelen van
lusradiatoren (lokaal te voorzien)
T1...T3 Individuele kamerthermostaat (lokaal te voorzien)
A Installatieplaats
B Woonkamer
C1
11
512
7 8432 916
M3
M2
M1
10
FCU3
10
FCU2
10
FCU1
T3
T2
T1

Radiator met tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik

C2
10 13
743 121214 21
6
M
514
8
1 Buitenunit 2 Binnenunit 3 Koelmiddelwarmtewisselaar 4 Waterwarmtewisselaar 5 Compressor 6 Pomp 7 Afsluiter 8 Gemotoriseerde 3-wegskraan (optie)
9 Tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik (optie) 10 Verdeelstuk 11 Radiator (lokaal te voorzien) 12 Elektronische expansieklep 13 Omloopklep (lokaal te voorzien) 14 Koelmiddelafsluiter binnenunit
C1 Afstandsbediening (master) C2 Afstandsbediening (slave)
A Installatieplaats B Woonkamer
A B
C1
11
9
Montagehandleiding
11
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11

Voorbeeld van een toepassing met meerdere warmtegeneratoren

Werken met verschillende warmtegeneratoren betekent werken met verschillende waterinstelpunten voor het systeem.
Bij dergelijke installaties moet een nivelleringsreservoir worden voorzien en elke soort warmtegenerator moet over een eigen pomp beschikken.

Aansluiting van meerdere hydroboxen met warmwatertank

C1
3 34 5 62
7
13
C1
1
3 34 5 6 8221
7
M
9
21
19 18 11
1 Buitenunit 2 Binnenunit 3 Elektronische expansieklep 4 Koelmiddelwarmtewisselaar 5 Waterwarmtewisselaar 6 Pomp 7 Gemotoriseerde 3-wegskraan (optie) 8 Tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik (optie)
9 Compressor 10 Afsluiter 11 Nivelleringsreservoir (lokaal te voorzien) 12 FHL: Vloerverwarmingslus (lokaal te voorzien) 13 Afsluiter (lokaal te voorzien) 14 Omloopklep (lokaal te voorzien) 15 FCU: Ventilatorconvector (lokaal te voorzien) 16 Afsluiter (lokaal te voorzien) 17 Radiator (lokaal te voorzien) 18 Mengklep (lokaal te voorzien) 19 Pomp (lokaal te voorzien) 20 Terugslagklep (lokaal te voorzien)
C1 Afstandsbediening TRD1 Temperatuurreducerend apparaat 1 (lokaal te voorzien) TRD2 Temperatuurreducerend apparaat 2 (lokaal te voorzien)
10 10
1512 14 141613
FHL
35°C
TRD1 TRD2
45°C
FCU
18 20 20
17
65°C
1919
Zie hoofdstuk "9.7. Besturing met meerdere instelpunten" op
pagina 41 voor meer informatie over de conguratie van uw systeem.
1
1
3 34 5 62
8 8 8
1 Buitenunit 2 Binnenunit 3 Elektronische expansieklep 4 Koelmiddelwarmtewisselaar 5 Waterwarmtewisselaar 6 Pomp 7 Gemotoriseerde 3-wegsklep (optie) 8 Warmwatertank (lokaal te voorzien)
9 Compressor 10 Afsluiter (lokaal te voorzien) 11 Nivelleringsreservoir (lokaal te voorzien) 12 VRV DX-binnenunit 13 Terugslagklep (lokaal te voorzien) 14 Uitlaat warm tapwater 15 Inlaat warm tapwater 16 Pomp (lokaal te voorzien)
C1 Afstandsbediening
C1
M
9
10
11
10
10
7
10
M
13
9
16
10
10
15
14
1212
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11
Montagehandleiding
12

7. DE UNIT MONTEREN

7.1. Keuze van de installatieplaats

WAARSCHUWING
Neem gepaste maatregelen om te voorkomen dat kleine dieren gaan nestelen in de unit.
Kleine dieren die in contact komen met elektrische onderdelen kunnen storingen, rook of brand veroorzaken. Deel aan de klant mee dat het zeer raadzaam is om de ruimte rond de unit schoon te houden.

Algemene voorzorgsmaatregelen op de plaats van installatie

Selecteer een installatieplaats die voldoet aan de volgende eisen:
De ondergrond moet sterk genoeg zijn om het gewicht van de unit te dragen. De vloer is vlak om trillingen en lawaai te voorkomen en om voldoende stabiliteit te bieden. Dit is vooral belangrijk wanneer de optionele tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik bovenop de unit wordt geïnstalleerd.
De ruimte rondom de unit is voldoende voor onderhoud- en servicewerkzaamheden (zie "Ruimte voor onderhoud van de
unit" op pagina 16).
Voldoende ruimte rond de unit voor luchtcirculatie.
Er kan geen brand ontstaan als gevolg van lekkage van licht
ontvlambare gassen.
De apparatuur is niet bedoeld voor gebruik in een omgeving met ontplofngsgevaar.
Selecteer de locatie van de unit op zo'n manier dat het geluid dat wordt geproduceerd door de unit niemand stoort. Houd bij de selectie van de locatie ook rekening met de geldende wetgeving. Als het lawaai wordt gemeten in de reële installatieomstandig­heden, zal de gemeten waarde groter zijn dan het geluidsdruk­niveau vermeld in "13. Unitspecicaties" op pagina 54 en dit door omgevingsgeluiden en reecteren van het geluid. Kies de installatieplaats zorgvuldig en installeer de unit niet in een geluidsgevoelige omgeving (bijv. woonkamer, slaapkamer, enz.).
Alle lengten en afstanden van de leidingen zijn nageleefd (voor de vereisten betreffende de lengte van de koelmiddelleidingen, raadpleeg de montagehandleiding van de buitenunit).
Vereiste Waarde
Maximaal toegestane afstand tussen de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik en de binnenunit (alleen voor installaties met tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik).
10 m
Plaats geen voorwerpen of uitrusting bovenop de unit (bovenplaat).
Installeer de unit niet op een plaats die vaak als werkplaats wordt gebruikt. De unit dient afgedekt te worden wanneer stofverwekkende bouwwerkzaamheden uitgevoerd moeten worden.
Installeer de unit niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad (bijv. een badkamer) (maximum vochtigheid (RV)=85%).
INFORMATIE
Als de installatie uitgerust is met een tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik (optie), zie de installatiehandleiding van de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik.
Zorg ervoor dat in het geval van een waterlek, het water geen schade kan berokkenen aan de installatieruimte en de omgeving.
De installatieplaats is vorstvrij.
Neem voldoende voorzorgsmaatregelen in overeenstemming met
de geldende wetgeving, voor het geval van een koelmiddellek.
Neem voorzorgsmaatregelen indien de unit in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd zodat de concentratie koelmiddel bij een evt. koelmiddellekkage niet de max. toegestane veiligheidslimieten overschrijdt.
WAARSCHUWING
Te hoge koelmiddelconcentraties in een gesloten ruimte kunnen leiden tot een zuurstofgebrek.
Klim, zit of sta niet op de unit.
Montagehandleiding
13
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11

7.2. Afmetingen en serviceruimte

Afmetingen van de unit

HXHD125
17
18
694
74
79 242
2x 60
38
13
14
81
2 1
8
120
62
708
3 4
611
465
60
381
251
120
15 16 16
11 11
9 9
12 12
10
5
10
3 4
6 68 8 2 15
9 9
7
600
1 Aansluiting HP/LP-gasleiding Ø12,7 solderen (R410A) 2 Aansluiting vloeistoeiding Ø9,52 solderen (R410A) 3 R134a onderhoudspoorten 5/16" are (laag) 4 R134a onderhoudspoorten 5/16" are (hoog) 5 Manometer 6 Afblaasklep 7 Aaatkraan waterkring 8 Luchtaaat
9 Afsluiters 10 Waterlter 11 Aansluiting watertoevoer G1" (vrouwelijk) 12 Aansluiting wateruitgang G1" (vrouwelijk) 13 Ingang bedrading bediening (uit te kloppen gat Ø37) 14 Ingang bedrading elektrische voeding (uit te kloppen
gat Ø37)
15 Uit te kloppen gat voor koelmiddelleiding en waterleiding 16 Verstelbare poten 17 Vloeistofafsluiter Ø9,52 solderen (R410A) 18 HP/LP-afsluiter Ø12,7 solderen (R410A)
15
637
622
3 4
7
16
16
26.5
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
Binnenunit van het VRV IV-systeem
4P513552-3 – 2017.11
Montagehandleiding
14
HXHD200
24 45
16
31
21
1010 1111
7
6
74 60 38
62
708
Montagehandleiding
120
611
465
381
251 120
1 Ontluchtingsventiel
2 Temperatuursensoren (thermistoren)
3 Schakelkast
4 Warmtewisselaars 5 Aansluiting van koelmiddelvloeistof R410A 6 Aansluiting van koelmiddelgas R410A 7 Afsluiters
8 Aansluiting waterinlaat
9 Aansluiting wateruitlaat 10 Aftapkraan 11 Waterlter
12 Expansievat (12 l) 13 Manometer
14 Pomp
15 Drukveiligheidsklep
16 Servicepoorten R134a 17 Compressor 18 Accumulator 19 3-wegsklep (optie) (geleverd bij de EKHTS*-
20 4-wegsklep 21 Thermische beveiliging 22 Elektronische expansieklep 23 T-stuk (optie) (geleverd bij de EKHTS*-warmwatertank)
15
8
5
4
9
16
14 12
13
14
14
Ø60
14
694
De resterende lucht in het watercircuit wordt automatisch verwijderd via de ontluchtingsklep.
Temperatuursensoren bepalen de water- en koelmiddel­temperatuur op verschillende punten in het watercircuit.
De schakelkast bevat de voornaamste elektronische en elektrische onderdelen van de binnenunit.
Met de afsluiters op de waterinlaataansluiting en de wateruitlaataansluiting kan het watercircuit van de binnenunit worden afgesloten van het residentieel watercircuit. Dit vergemakkelijkt het aaten en reinigen van het lter van de binnenunit.
Het waterlter verwijdert verontreinigingen uit het water om schade aan de pomp of verstopping van de warmtewisselaar te voorkomen. Maak het waterlter op regelmatige tijdstippen schoon. Zie "11.1. Wat te doen bij
onderhoud" op pagina 48.
De manometer geeft de waterdruk in het watercircuit aan.
De pomp circuleert het water in het watercircuit.
De drukveiligheidsklep voorkomt een te hoge waterdruk in het watercircuit door open te gaan vanaf een druk van 3 bar en wat water te laten ontsnappen.
warmwatertank) De gemotoriseerde 3-wegsklep bepaalt of de wateruitlaat wordt gebruikt voor het verwarmen van ruimten of voor de warmwatertank.
10
8
11 8 11
69
15
600
292
143
227 7
14
21
28
77
33
37
12
10
552
6
Binnenunit van het VRV IV-systeem
13 14
14
14
HXHD125AV1B + HXHD200AY1B
4P513552-3 – 2017.11
622
26.5
Loading...
+ 42 hidden pages