Daikin HXHD125A8V1B Installation manuals [sl]

Priročnik za namestitev
Notranja enota sistema
HXHD125A8V1B
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
o
x
b
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
. 07
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
01
02
03
04
05
06
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<A> DAIKIN.TCF.025H7/03-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
както е изложено в
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
*
**
21 Забележка *
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
<B>
a pozitívne zistené
съгласно
<B>
положително от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
v
<B>
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
<A>
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
în conformitate cu
Świadectwem <C>
<B>
de
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
kot je določeno v
skladu s
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
**
19
tarafından olumlu olarak
<B>
‘da belirtildiği gibi ve
<A>
göre
değerlendirildiği gibi.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
**
**
**
**
20
21
22
23
24
Not
25
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
la declaración:
referencia
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
positivo de
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
beurteilt gemäß
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
**
**
**
14
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
15
13
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
**
**
**
08
09
07
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
16
17
18
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2015
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
10
11
12
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
a
d
f
l
e
i
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
g
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
HXHD125A8V1B
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
** 06
3P402254-5
** 01
HXHD125A8V1B
Notranja enota sistema VRV IV
Priročnik za namestitev
Vsebina Stran
1. Opredelitev pojmov.................................................................... 2
1.1. Pomen opozoril in simbolov ........................................................... 2
1.2. Pomen uporabljenih pojmov...........................................................2
2. Splošni varnostni ukrepi............................................................. 2
3. Uvod...........................................................................................3
3.1. Splošne informacije........................................................................ 3
3.2. Kombinacije in možnosti.................................................................3
3.3. Namen priročnika...........................................................................3
3.4. Identifikacija modela.......................................................................3
4. Oprema...................................................................................... 4
4.1. Dodatki, priloženi tej enoti..............................................................4
5. Pregled enote.............................................................................4
5.1. Odpiranje enote..............................................................................4
5.2. Glavni sestavni deli enote .............................................................. 5
5.3. Glavni sestavni deli stikalne omarice ............................................. 7
6. Zasnova vodovodne napeljave ..................................................7
6.1. Izbira vrste oddajnika toplote..........................................................7
6.2. Splošni varnostni ukrepi za vodovodno napeljavo ......................... 8
6.3. Primeri uporabe..............................................................................9
Talno ogrevanje brez rezervoarja za vročo vodo
za gospodinjstvo............................................................................. 9
Radiator z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo.............. 9
Konvektorji brez rezervoarja za vročo vodo za
gospodinjstvo .................................................................................9
Primer uporabe z več grelnimi telesi ............................................10
7. Namestitev enote..................................................................... 10
7.1. Izbira mesta namestitve ............................................................... 10
Splošni varnostni ukrepi za mesto namestitve .............................10
7.2. Mere in prostor za vzdrževanje.................................................... 11
Mere enote ...................................................................................11
Servisni prostor enote ..................................................................12
7.3. Pregledovanje, ravnanje in razpakiranje enote............................12
7.4. Montaža enote..............................................................................12
Priprave pred namestitvijo na mesto montaže .............................12
Namestitev na namestitveno mesto .............................................14
Priključevanje vodnih krogotokov................................................. 14
Montirajte priključke notranje enote za hladivo ............................15
Zaprite enoto ................................................................................15
7.5. Preizkus tesnjenja in vakuumsko praznjenje
krogotoka R410A.......................................................................... 16
7.6. Cevi za vodo.................................................................................16
Preverjanje prostornine vode in predtlaka
ekspanzijske posode.................................................................... 16
Nastavitev predtlaka na ekspanzijski posodi................................ 17
Polnjenje vode.............................................................................. 17
8. Delo z električnimi vodniki........................................................18
8.1. Varnostni ukrepi pri delu z električnimi vodniki.............................18
8.2. Notranje ožičenje – tabela sestavnih delov.................................. 19
8.3. Pregled zunanjega ožičenja sistema............................................19
8.4. Zahteve ........................................................................................ 20
8.5. Napeljava ..................................................................................... 20
8.6. Priključitev....................................................................................21
Namestitev in priključitev daljinskega upravljalnika...................... 21
Priklop na ugodno tarifo za kWh električne energije ....................22
9. Zagon in konfiguracija.............................................................. 23
9.1. Preverjanja pred zagonom...........................................................23
9.2. Končno odzračevanje...................................................................23
9.3. Nastavitve sistema.......................................................................23
9.4. Postopek ...................................................................................... 24
9.5. Podroben opis..............................................................................24
9.6. Sočasno zahtevanje ogrevanja prostora in ogrevanja
vode za gospodinjstvo.................................................................. 31
9.7. Krmiljenje z večkratno nastavitveno točko ................................... 35
9.8. Tabela z nastavitvami sistema......................................................37
10. Končno preverjanje in testni zagon ..........................................40
10.1. Končno preverjanje ......................................................................40
Preverjanje večuporabniškega napajanja.....................................40
10.2. Testni zagon sistema.................................................................... 40
10.3. Testni zagon posameznih enot..................................................... 40
Način odčitavanja temperature..................................................... 40
Postopek za ogrevanje prostora................................................... 40
Postopek za ogrevanje vode za gospodinjstvo ............................41
11. Vzdrževanje in servisiranje.......................................................41
11.1. Vzdrževalna opravila....................................................................42
Preverjanja ...................................................................................42
11.2. Pomembne informacije o uporabljenem hladivu...........................42
11.3. Vakuumsko praznjenje/izčrpavanje in vzdrževanje
na strani hladiva ...........................................................................43
Pregled sistema............................................................................ 44
Pregled izčrpavanja/vakuumskega praznjenja za
vzdrževanje 1 notranje enote (priključki krogotoka R410A) .........44
12. Odpravljanje težav....................................................................44
12.1. Splošni napotki.............................................................................44
12.2. Odpiranje enote............................................................................44
12.3. Izsuševanje sistema.....................................................................45
12.4. Splošni simptomi .......................................................................... 45
12.5. Kode napake ................................................................................ 45
13. Specifikacije enote ...................................................................46
Tehnične specifikacije...................................................................46
Električne specifikacije: napajanje................................................ 46
Električne specifikacije: večuporabniško napajanje......................46
Hvala, ker ste kupili ta izdelek.
Izvorna navodila so pisana v angleščini. Navodila v vseh drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.
PRED MONTAŽO SKRBNO PREBERITE NAVODILA. IZ NJIH BOSTE IZVEDELI, KAKO NAMESTITI IN KAKO PRAVILNO NASTAVITI ENOTO. PRIROČNIK SHRANITE NA PRIROČNO MESTO, DA GA BOSTE LAHKO ŠE KDAJ VZELI V ROKE.
HXHD125A8V1B
Notranja enota sistema VRV IV
4P404571-1 – 2015.04
Priročnik za namestitev
1
1. Opredelitev pojmov
1.1. Pomen opozoril in simbolov
Opozorila v tem priročniku so razvrščena glede na resnost in verjetnost pojavitve.
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali resne poškodbe, če se ji ne izognete.
OPOZORILO
Označuje morebitno nevarno situacijo, ki bi lahko povzročila smrt ali resne poškodbe, če se ji ne izognete.
POZOR
Označuje morebitno nevarno situacijo, ki bi lahko povzročila manjše ali srednje nevarne poškodbe, če se ji ne izognete. Lahko se uporablja tudi kot opozorilo proti nevarnemu ravnanju.
OPOMBA
Označuje situacijo, v kateri lahko pride do poškodbe opreme ali lastnine.
INFORMACIJE
Ta simbol označuje uporabne nasvete ali dodatne informacije.
Nekatere vrste nevarnosti so ponazorjene s posebnimi simboli:
Električni tok.
Nevarnost opeklin in oparin.
1.2. Pomen uporabljenih pojmov
Priročnik za namestitev:
Priročnik za namestitev za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za namestitev, nastavitev in vzdrževanje.
Priročnik za uporabo:
Priročnik za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za uporabo.
Navodila za vzdrževanje:
Priročnik za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za namestitev, nastavitev, uporabo in/ali vzdrževanje (če so upoštevna) za izdelek oziroma uporabo.
Prodajalec:
Dobavitelj izdelkov, ki jih obravnava ta priročnik.
Monter:
Tehnično usposobljena oseba, ki je kvalificirana za namestitev izdelkov, ki jih obravnava ta priročnik.
Uporabnik:
Oseba, ki je lastnik izdelka in/ali izdelek uporablja.
Servisno podjetje:
Kvalificirano podjetje, ki lahko izvaja ali vodi potrebne servisne posege na enoti.
Zadevna zakonodaja:
Vse mednarodne, evropske, nacionalne in lokalne direktive, zakoni, predpisi in/ali pravilniki, ki se nanašajo na določen izdelek ali področje.
Oprema:
Oprema, priložena enoti, ki jo je treba namestiti v skladu z navodili v dokumentaciji.
Dodatna oprema:
Oprema, ki jo je mogoče dodatno kombinirati z izdelki, kot to navaja ta priročnik.
Lokalna dobava:
Oprema, ki jo je treba namestiti v skladu z navodili v tem priročniku, vendar je ne dobavlja Daikin.
2. Splošni varnostni ukrepi
Našteti varnostni ukrepi so razdeljeni v naslednje štiri razrede. Vsi pokrivajo zelo pomembne teme, zato se jih skrbno držite.
NEVARNOST: ELEKTRIČNI UDAR
Odklopite napajanje, preden odstranite servisno ploščo stikalne omarice oziroma preden izvedete kakršne koli povezave ali se dotikate električnih delov.
Stikal se ne dotikajte z mokrimi prsti. Če se stikal dotaknete z mokrimi prsti, lahko to povzroči električni udar. Preden se dotikate električnih delov, izključite vse potrebno napajanje.
Da bi preprečili električni udar, napajanje odklopite 1 minuto pred servisiranjem električnih delov ali še prej. Tudi po 1 minuti vedno izmerite napetost na priključkih kondenzatorjev in električnih delov glavnega tokokroga. Preden se teh delov dotaknete, se prepričajte, da je napetost 50 V DC ali manj.
Ko so servisne plošče odstranjene, se zlahka nehote dotaknete delov pod napajanjem. Enote med nameščanjem ali servisiranjem nikoli ne puščajte brez nadzora, če ste z nje odstranili servisni pokrov.
NEVARNOST: NE DOTIKAJTE SE CEVI IN NOTRANJIH DELOV
Ne dotikajte se cevi za hladivo, cevi za vodo in notranjih delov med delovanjem ali neposredno po delovanju. Cevi in drugi notranji deli so lahko vroči ali mrzli, odvisno od delovnega stanja enote.
Če se dotaknete cevi ali notranjih delov, lahko pride do opeklin ali ozeblin na roki. Da bi se izognili poškodbam, počakajte, da se temperatura cevi in drugih notranjih delov normalizira. Če je dotikanje neizogibno, si obvezno nadenite zaščitne rokavice.
Priročnik za namestitev
2
Notranja enota sistema VRV IV
HXHD125A8V1B
4P404571-1 – 2015.04
3. Uvod
3.1. Splošne informacije
Priročnik za namestitev obravnava notranje enote VRV IV z invertersko toplotno črpalko zrak-voda serije Daikin HXHD125.
Te enote so namenjene za notranjo namestitev in uporabo v poslovnih in javnih stavbah.
Enota je zasnovana kot stoječa talna enota za ogrevanje.
Enote HXHD125 imajo 14 kW moči ogrevanja.
Notranje enote so zasnovane tako, da omogočajo ogrevanje pri notranji temperaturi okolja od 5°C do 30°C.
Med ogrevanjem lahko enota segreje vodo do temperature med 25°C in 80°C.
3.2. Kombinacije in možnosti
Enote HXHD125 se lahko kombinirajo samo z zunanjo enoto REYQT.
Med ogrevanjem je mogoče enoto kombinirati z radiatorji za ogrevanje prostora (lokalna dobava), konvektorskimi enotami (dodatek ali lokalna dobava) ali talnim ogrevanjem (lokalna dobava).
Enoti je standardno priložen daljinski upravljalnik s funkcionalnostjo sobnega termostata za krmiljenje nameščenega sistema.
Rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo (dodatek)
Na notranjo enoto je mogoče priključiti dodaten rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo EKHTS(U)200AC ali EKHTS(U)260AC. Rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo ima prostornino 200 l ali 260 l.
Glejte priročnik za namestitev rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo za več podrobnosti.
OPOMBA
Če v priročnik za namestitev EKHTS(U)*AC ni navodil za priključitev rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo na enoto HXHD125, upoštevajte enaka navodila za priključitev rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo na enoto EKHVMRD.
Konvektor za toplotno črpalko (dodatek)
Na notranjo enoto je mogoče priključiti dodatni konvektor FWXV za ogrevanje.
Za podrobnosti glejte priročnik za namestitev konvektorja za toplotno črpalko.
Daljinski upravljalnik (dodatek)
Na notranjo enoto je mogoče priključiti dodaten daljinski upravljalnik EKRUAHT (s sobnim termostatom). Njegov namen je omogočiti nameščanje standardnega daljinskega upravljalnika k enoti (zaradi servisiranja) in namestitev drugega daljinskega upravljalnika v drug prostor (npr. v dnevno sobo), s katerim boste lahko upravljali svoj sistem.
Za več podrobnosti glejte "Namestitev in priključitev daljinskega
upravljalnika" na strani 21.
Sobni termostat (dodatek)
Na notranjo enoto je mogoče priključiti dodatni sobni termostat EKRTR ali EKRTW.
Za več podrobnosti glejte priročnik za namestitev sobnega termostata.
Tiskano vezje za digitalne V/I (dodatek)
Dodatno tiskano vezje za digitalne V/I EKRP1HBAA je mogoče priključiti na notranjo enoto in uporabljati za oddaljeni nadzor sistema. Ta naslovna kartica ponuja 2 breznapetostna izhoda in 1 visokonapetostni izhod (230 V AC).
Za več informacij glejte priročnik za uporabo notranje enote in priročnik za namestitev tiskanega vezja za digitalne V/I.
Glejte vezalno shemo ali povezovalne diagrame za povezovanje tiskanega vezja na enoto.
Tiskano vezje za ukaze (dodatek)
Na notranjo enoto je mogoče priključiti dodatno tiskano vezje za ukaze EKRP1AHTA. To tiskano vezje je potrebno za komunikacijo z notranjo enoto, ko je nameščen sobni termostat Daikin EKRTR ali EKRTW ali če se uporablja več nastavitvenih točk.
Za več podrobnosti glejte priročnik za namestitev tiskanega vezja za ukaze.
Glejte vezalno shemo ali povezovalne diagrame za povezovanje tiskanega vezja na enoto.
3.3. Namen priročnika
Ta priročnik NE obsega postopka izbire in postopka zasnove vodovodnega sistema. V posebnem poglavju tega priročnika so podani zgolj nekateri varnostni ukrepi ter nasveti za zasnovo vodovodne napeljave.
Ko je izbiranje opravljeno in je vodovodni sistem zasnovan, so v tem priročniku opisani postopki za ravnanje, nameščanje in priključevanje enote HXHD125. Ta priročnik je bil pripravljen z namenom zagotoviti zadostno vzdrževanje enote, v pomoč pa bo tudi v primeru težav.
INFORMACIJE
Za elemente, ki niso opisani v tem priročniku, glejte priročnik za namestitev zunanje enote.
Delovanje notranje enote je opisano v priročniku za uporabo notranje enote.
3.4. Identifikacija modela
H X H D 125 A8 V1 B
Za evropsko tržišče
1N~, 220–240 V, 50 Hz
Serija
Oznaka za moč enote
Hladivo R134a
Talna visokotemperaturna enota
Inverter
Hydro box
INFORMACIJE
Če je ta možnost nameščena, ni mogoče uporabljati funkcije sobnega termostata na daljinskem upravljalniku.
HXHD125A8V1B
Notranja enota sistema VRV IV
4P404571-1 – 2015.04
Priročnik za namestitev
3
4. Oprema
1
5. Pregled enote
4.1. Dodatki, priloženi tej enoti
Enoti so priloženi naslednji dodatki.
12 31x46
1x 6x1x 1x 1x1x
9101x11
1x2x
8x74x
13
1x121x
+
14 15 16 17
1x 6x 3x 2x
1 Priročnik za namestitev 2 Priročnik za uporabo 3 Dodatek k priročniku za namestitev 4 Vezalna shema 5 Komplet uporabniškega vmesnika (daljinski upravljalnik,
4 pritrditveni vijaki, 2 vložka)
6 Pritrditveni vijaki za zaporni ventil (6 vijakov) 7 Pritrditveni vijaki za zgornjo ploščo + pritrditveni vijaki za
spodnjo ploščo za dušenje zvoka + pritrditveni vijaki za dviganje (8 vijakov)
8 Obroba (majhna) 9 Obroba (velika)
10 Izolacija zgornje plošče
11 Komplet za dviganje enote 12 Gibljiva cev za odvod vode 13 Gibljiva cev za dovod vode (z manometrom) 14 Oporna plošča 15 Cevi 16 Zaporni ventili 17 Objemke za pritrditev cevi
5.1. Odpiranje enote
Da bi dobili dostop do enote, je potrebno odpreti kapalno in sprednjo
85
ploščo.
1
1
20x
2
2
2
2
5
5
4
4
4
3
3
1 Zgornja plošča 2 Kapalna plošča 3 Sprednja plošča 4 Plošča za dušenje zvoka 5 Stranska plošča
4
5
5
Ko je enota odprta, je omogočen dostop do glavnih sestavnih delov.
Da bi dobili dostop do električnih komponent, je potrebno odpreti stikalno omarico:
4x
Priročnik za namestitev
4
NEVARNOST: ELEKTRIČNI UDAR
Glejte "2. Splošni varnostni ukrepi" na strani 2.
NEVARNOST: NE DOTIKAJTE SE CEVI IN NOTRANJIH DELOV
Glejte "2. Splošni varnostni ukrepi" na strani 2.
Notranja enota sistema VRV IV
HXHD125A8V1B
4P404571-1 – 2015.04
5.2. Glavni sestavni deli enote
16
15
4
6 5 3
1
2
10
16
8 7
11
9
41365
15 14
12
1 Akumulator R134a 2 Kompresor R134a 3 Dušilka za izpust R134a 4 Nizkotlačni senzor R134a 5 Visokotlačno stikalo R134a 6 Visokotlačni senzor R134a 7 Ekspanzijski ventil R134a 8 Ekspanzijski ventil za ogrevanje z R410A 9 Črpalka za ogrevanje
10 Odzračevanje
11 Ekspanzijska posoda 12 Grelna plošča toplotnega izmenjevalnika 13 Kaskadna plošča toplotnega izmenjevalnika 14 Priključek HP/LP za plin R410A 15 Priključek za R410A v tekočem stanju 16 Stikalna omarica 17 Servisni priključek R134a zgornji 18 Servisni priključek R134a spodnji
R6T
R4T
R7T
Podatki o senzorjih:
R3T temperatura R410A v tekočem stanju R4T temperatura povratne vode R5T temperatura izhodne vode ogrevanja R6T temperatura izpusta R134a R7T temperatura R134a v tekočem stanju
1718
R5T
R3T
HXHD125A8V1B
Notranja enota sistema VRV IV
4P404571-1 – 2015.04
Priročnik za namestitev
5
1
2
17
18
A/B
7
8
S1PH
B1PH
R6T
R5T
5
Q2L
3
4
13
M1P
R4T
B1PL
6
9
16
17
6
19
14
11
10
6
K2E
R3T
1 Napeljava hladiva 2 Zunanja enota (REYQT) 3 Dodatni rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo 4 Dušilka 5 Kontrolni ventil 6 Filter 7 Zunanja cev Ø12,7 8 Zunanja cev Ø9,52 9 Kompresor
10 Akumulator
11 Kaskadni toplotni izmenjevalnik 12 Servisni priključek 13 Toplotni izmenjevalnik za ogrevanje 14 Odvodni priključek 15 Ekspanzijska posoda 16 Odzračevanje
12 12
K1E
R7T
6
15
22
20
21
K1S
M
AB
17 Zaporni ventil 18 Odvod vode 19 Dovod vode 20 Izpust 21 Varnostni ventil 22 Merilnik tlaka
A Namestite 3-potni ventil, če je vgrajen rezervoar za toplo
vodo v gospodinjstvu
B Standardno
B1PH Visokotlačni senzor
B1PL Nizkotlačni senzor
K1E Elektronski ekspanzijski ventil (R410A) K1S 3-potni ventil K2E Elektronski ekspanzijski ventil (R134a)
M1P Črpalka
Q2L Termistorska zaščita za vodovodne cevi
S1PH Visokotlačno stikalo
Priročnik za namestitev
6
Notranja enota sistema VRV IV
HXHD125A8V1B
4P404571-1 – 2015.04
5.3. Glavni sestavni deli stikalne omarice
6. Zasnova vodovodne napeljave
15
22 11
12
13
19 20
14
62 161718 21 15 10
8
7
1
15
9 23
5
Namen tega poglavja je podati napotke za zasnovo vodovodne napeljave.
Varnostni ukrepi in napotki, ki vplivajo na enoto, predstavljeno v tem priročniku, so vključeni v to poglavje.
Ukrepi, potrebni pri nameščanju enote, predstavljene v tem priročniku, so opisani v poglavju "7.6. Cevi za vodo" na strani 16.
OPOMBA
Močno priporočamo, da namestite dodaten filter v krogotok ogrevalne vode. Priporočamo, da uporabite magnetni ali ciklonski filter, ki zmore odstraniti drobne delce, kar bo pomagalo odstraniti kovinske drobce iz hišne ogrevalne napeljave. Drobni delci lahko poškodujejo enoto in jih standardni filter enote s toplotno črpalko ne more odstraniti.
6.1. Izbira vrste oddajnika toplote
3
4
1 Glavno tiskano vezje 2 Krmilno tiskano vezje 3 Tiskano vezje inverterja 4 Tiskano vezje QA 5 Filter za tiskano vezje 6 Tiskano vezje za večuporabniški sistem 7 Tiskano vezje za digitalne V/I (dodatek) 8 Tiskano vezje za ukaze (dodatek) 9 Priključni blok X1M
Glavni priključni blok, ki omogoča preprosto priključitev zunanjega ožičenja na napajanje
10 Priključni blok X2M
Priključni blok zunanjega ožičenja za visokonapetostne povezave.
11 Priključni blok X3M
Priključni blok zunanjega ožičenja za nizkonapetostne povezave.
12 Enosmerni (DC) priključek X1Y/X4Y 13 Izmenični (AC) priključek X3Y 14 Priključek črpalke X2Y 15 Nosilci vezic za kable
Nosilci vezic za kable omogočajo pritrditev zunanjega ožičenja z vezicami za kable na stikalno omarico, da bi zagotovili zmanjšanje obremenitev.
16 Vhod napajalnega ožičenja 17 Vhod visokonapetostnega zunanjega ožičenja 18 Vhod nizkonapetostnega zunanjega ožičenja 19 Vhod kabla kompresorja 20 Rele vmesnika K1A 21 Rele vmesnika K2A 22 Rele vmesnika K3A 23 Vezalni blok
Izbira vrste oddajnika toplote je odvisna od izbire končne stranke. Izbira oddajnika toplote pogojuje temperaturo vode, ki jo mora enota zagotoviti.
Na podlagi temperature vode, ki je potrebna za oddajnike toplote, je mogoče določiti naslednji obseg:
1. Nizka temperatura (temperatura izhodne vode od 25°C do 40°C).
Značilen primer: talno ogrevanje.
2. Srednja temperatura (temperatura izhodne vode od 40°C do 55°C).
Značilen primer: nizkotemperaturni radiatorji ali konvektorji.
3. Visoka temperatura (temperatura izhodne vode od 55°C do 75°C).
Značilen primer: radiatorji.
Ko so grelna telesa izbrana, je potrebno določiti njihovo zmogljivost, nato pa določiti tudi mere in mesto postavitve grelnih teles v posameznih prostorih.
Pomemben parameter grelnih teles je temperaturna razlika med vstopno in izhodno vodo.
Od tega je odvisen pretok vode v sistemu.
Nazadnje je potrebno načrtovati napeljavo cevi od vira toplote do posameznih grelnih teles.
S tem se določijo tudi naslednji pomembni parametri:
Minimalna prostornina vode v sistemu.
Maksimalna prostornina vode v sistemu.
Minimalni in maksimalni pretok vode v sistemu.
Maksimalni padec tlaka v sistemu.
OPOMBA
Pri obnovi obstoječega sistema je vodovodni sistem že nameščen. Za tovrstne namestitve je izredno pomembno poznati prej opisane parametre.
HXHD125A8V1B
Notranja enota sistema VRV IV
4P404571-1 – 2015.04
Priročnik za namestitev
7
6.2. Splošni varnostni ukrepi za vodovodno napeljavo
Preden nadaljujete z montažo enote, preverite naslednje:
Maksimalni vodni tlak znaša 4 bare.
Maksimalna temperatura vode je 80°C.
V vodovodno napeljavo vgradite ustrezna varovala, da bi
zagotovili, da tlak vode ne bo presegel maksimalnega dovoljenega delovnega tlaka (4 bare).
Zaporne ventile gibljivih cevi, priloženih enoti, je potrebno namestiti tako, da bo običajno vzdrževanje mogoče zagotoviti brez izsuševanja sistema.
Najnižje točke sistema morajo biti opremljene s pipami za praznjenje, ki med vzdrževanjem ali servisiranjem enote omogočajo popolno izpraznitev krogotoka. Enota je opremljena z odvodnim ventilom, ki omogoča izpust vode iz vodovodnega sistema enote.
Pazite, da boste omogočili ustrezen odvod za ventil za sproščanje tlaka, da voda ne bi prišla v stik z električnimi deli.
V najvišjih točkah mora sistem imeti zračne odprtine. Odprtine morajo biti v servisno lahko dostopnih točkah. V notranjosti notranje enote je nameščen ventil za samodejno odzračevanje. Preverite, da ta ventil ni preveč zatisnjen, tako da ostaja samodejno odzračevanje vodovodne napeljave mogoče.
Pazite, da komponente, ki so nameščene na mestu namestitve, zmorejo vodni tlak in temperaturo.
Vedno uporabljajte materiale, ki so združljivi z vodo, uporabljeno v sistemu, in z materiali, uporabljenimi na enoti.
Izberite premer cevi glede na zahtevani vodni pretok in razpoložljivi ESP črpalke.
Pri zasnovi hidravličnega sistema vedno upoštevajte razpoložljivi statični tlak notranje enote.
120 110 100
90 80 70 60 50
ESP [kPa]
40 30 20 10
0
5 7 9 11131517192123 27 3133 3725 29 35 39 41
Flow [l/min]
ESP (kPa) Zunanji statični tlak (kPa) flow (l/min) Pretok (l/min)
Brez 3-potnega ventila
Vključno s 3-potnim ventilom
Maksimalni zunanji statični tlak, če
Maksimalni zunanji statični tlak, če
T=10°C (ogrevanje)
T=5°C (ogrevanje)
OPOMBA
Za večino uporab bo ta minimalna količina zadoščala. V kritičnih procesih ali v prostorih z veliko toplotno
obremenitvijo bo morda potrebna dodatna prostornina vode.
OPOMBA
Če kroženje v posameznem ogrevalnem/radiatorskem krogu krmilijo ventili, je pomembno, da se minimalni volumen vode obdrži, tudi če so zaprti vsi ventili.
Primer (Glejte "6.3. Primeri uporabe" na strani 9.)
A B
1112
1 Zunanja enota 2 Notranja enota 3 Toplotni izmenjevalnik za hladivo 4 Toplotni izmenjevalnik za vodo 5 Kompresor 6 Črpalka 7 Zaporni ventil 8 Zbiralnik (lokalna dobava)
9 Obvodni ventil (lokalna dobava) 10 Radiator (lokalna dobava) 11 Elektronski ekspanzijski ventil 12 Zaporni ventil notranje enote za hladivo
C1 Daljinski upravljalnik
M1...M3 Posamičen motoriziran ventil za krmiljenje radiatorskega
kroga (lokalna dobava)
T1...T3 Posamičen sobni termostat (lokalna dobava)
A Prostor za namestitev B Dnevna soba
C1
11
512
7 8432 91610
M3
T3
M2
T2
M1
T1
INFORMACIJE
Krivulja ESP je maksimalna krivulja ESP. Črpalko notranjega modula nadzoruje inverter, da bi se zagotovila stalna vrednost T med temperaturo povratne in izhodne vode.
V primeru namestitve rezervoarja za toplo vodo v gospodinjstvu bo tlak dodatno padel na 3-potnem ventilu (priložen v opremi rezervoarja).
Preverite, ali je skupni volumen vode v namestitvi brez vode v enoti minimalno 20 l.
Priročnik za namestitev
8
Notranja enota sistema VRV IV
HXHD125A8V1B
4P404571-1 – 2015.04
6.3. Primeri uporabe
Konvektorji brez rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo
Talno ogrevanje brez rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo
1112
1 Zunanja enota 2 Notranja enota 3 Toplotni izmenjevalnik za hladivo 4 Toplotni izmenjevalnik za vodo 5 Kompresor 6 Črpalka 7 Zaporni ventil 8 Zbiralnik (lokalna dobava) 9 Obvodni ventil (lokalna dobava)
10 FHL: Krog talnega ogrevanja (lokalna dobava)
11 Elektronski ekspanzijski ventil
12 Zaporni ventil notranje enote za hladivo
C1 Daljinski upravljalnik
M1...M3 Posamičen motoriziran ventil za krmiljenje radiatorskega
kroga (lokalna dobava)
T1...T3 Posamičen sobni termostat (lokalna dobava)
A Mesto namestitve B Dnevna soba
C1
11
512
778432 916
M3
M2
M1
A B
FHL3
FHL2
FHL1
T3
T2
T1
A B
1112
10
10
10
1 Zunanja enota 2 Notranja enota 3 Toplotni izmenjevalnik za hladivo 4 Toplotni izmenjevalnik za vodo 5 Kompresor 6 Črpalka 7 Zaporni ventil 8 Zbiralnik (lokalna dobava)
9 Obvodni ventil (lokalna dobava) 10 FCU: Konvektorska enota (lokalna dobava) 11 Elektronski ekspanzijski ventil 12 Zaporni ventil notranje enote za hladivo
C1 Daljinski upravljalnik
M1...M3 Posamičen motoriziran ventil za krmiljenje radiatorskega
kroga (lokalna dobava)
T1...T3 Posamičen sobni termostat (lokalna dobava)
A Mesto namestitve B Dnevna soba
C1
11
512
7 8432 916
M3
M2
M1
10
FCU3
10
FCU2
10
FCU1
T3
T2
T1
Radiator z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo
C2
10 13
743 121214 21
6
M
514
8
1 Zunanja enota 2 Notranja enota 3 Toplotni izmenjevalnik za hladivo 4 Toplotni izmenjevalnik za vodo 5 Kompresor 6 Črpalka 7 Zaporni ventil 8 3-potni motorizirani ventil (dodatek) 9 Rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo (dodatek)
10 Zbiralnik
11 Radiator (lokalna dobava) 12 Elektronski ekspanzijski ventil 13 Obvodni ventil (lokalna dobava) 14 Zaporni ventil notranje enote za hladivo
C1 Daljinski upravljalnik (glavni) C2 Daljinski upravljalnik (pomožni)
A Mesto namestitve B Dnevna soba
A B
9
C1
11
HXHD125A8V1B
Notranja enota sistema VRV IV
4P404571-1 – 2015.04
Priročnik za namestitev
9
Primer uporabe z več grelnimi telesi
7. Namestitev enote
Uporaba različnih grelnih teles pomeni uporabo različnih nastavitev za vodo v sistemu.
Pri tovrstnih instalacijah je potrebno uporabiti izravnalno posodo in posebno črpalko za vsako vrsto grelnih teles.
C1
1
3 34 5 6 8221
7
M
9
21
19 18 11
1 Zunanja enota 2 Notranja enota 3 Elektronski ekspanzijski ventil 4 Toplotni izmenjevalnik za hladivo 5 Toplotni izmenjevalnik za vodo 6 Črpalka 7 3-potni motorizirani ventil (dodatek) 8 Rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo (dodatek) 9 Kompresor
10 Zaporni ventil
11 Izravnalna posoda (lokalna dobava) 12 FHL: Krog talnega ogrevanja (lokalna dobava) 13 Zaporni ventil (lokalna dobava) 14 Obvodni ventil (lokalna dobava) 15 FCU: Konvektorska enota (lokalna dobava) 16 Zaporni ventil (lokalna dobava) 17 Radiator (lokalna dobava) 18 Mešalni ventil (lokalna dobava) 19 Črpalka (lokalna dobava) 20 Nepovratni ventil (lokalna dobava)
C1 Daljinski upravljalnik TRD1 Naprava za zniževanje temperature 1 (lokalna dobava) TRD2 Naprava za zniževanje temperature 2 (lokalna dobava)
10 10
1512 14 141613
FHL
35°C
TRD1 TRD2
45°C
FCU
18 20 20
17
65°C
1919
Glejte poglavje "9.7. Krmiljenje z večkratno nastavitveno točko" na
strani 35 za več informacij o konfiguraciji vašega sistema.
7.1. Izbira mesta namestitve
OPOZORILO
Zagotovite primerne ukrepe, da bi preprečili, da bi enota postala zavetišče za majhne živali.
Majhne živali, ki se dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim ali požar. Prosimo, povejte strankam, da morajo redno čistiti okolico enote.
Splošni varnostni ukrepi za mesto namestitve
Izberite mesto namestitve, ki ustreza naslednjim zahtevam:
Temelji morajo biti dovolj močni, da podpirajo težo enote. Tla morajo biti ravna, da preprečite ustvarjanje vibracij in hrupa in da bo enota dovolj stabilna. To je še zlasti pomembno, ko je dodatni rezervoar za vročo vodo za gospodinjstvo nameščen na vrh enote.
Okoli enote je dovolj prostora za njeno vzdrževanje in servisiranje (glejte "Servisni prostor enote" na strani 12).
Okoli enote je dovolj prostora za zadostno kroženje zraka.
Ni požarne nevarnosti zaradi uhajanja vnetljivih plinov.
Oprema ni namenjena za uporabo v potencialno eksplozivnem
okolju.
Mesto za enoto določite tako, da zvok, ki ga enota proizvaja, ne bo nikogar motil, in da bo mesto ustrezalo zadevni zakonodaji. Če je zvok izmerjen v dejanskih pogojih nameščanja, bo izmerjena vrednost višja od stopnje tlaka zvoka, opisane v "13. Specifikacije enote" na strani 46, zaradi okoljskega hrupa in odbojev zvoka. Skrbno izberite mesto namestitve in ne nameščajte enote v prostor, občutljiv za zvok (npr. v dnevno sobo, spalnico, ...).
Vse dolžine cevi in razdalje so bile upoštevane (za zahteve za dolžino cevi za napeljavo hladiva glejte priročnik za namestitev zunanje enote).
Zahteva Vrednost
Maksimalna dovoljena razdalja med rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo in notranjo enoto (samo za namestitev z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo).
INFORMACIJE
Če je namestitev opremljena z rezervoarjem za vročo vodo za gospodinjstvo (dodatek), prosimo, glejte priročnik za namestitev rezervoarja.
Poskrbite za to, da voda v primeru puščanja ne bo poškodovala mesta namestitve in okolice.
Na mestu namestitve ne zmrzuje.
Poskrbite, da bodo izvedeni vsi varnostni ukrepi v skladu
z ustrezno zakonodajo, če pride do puščanja hladiva.
Pri namestitvi enote v manjši prostor, z ustreznimi ukrepi poskrbite, da koncentracija hladiva v primeru puščanja ne bo presegla varnostnih omejitev.
10 m
Priročnik za namestitev
10
OPOZORILO
Previsoka koncentracija hladiva v zaprtem prostoru lahko povzroči pomanjkanje kisika.
Ne plezajte, ne sedite in ne stojte na enoti.
Na vrh enote (na zgornjo ploščo) ne postavljajte predmetov ali
opreme.
Enote ne nameščajte na mesta, ki so pogosto v uporabi kot delovna mesta. Če morate izvajati tudi gradbene posege, pri katerih nastaja veliko prahu, morate enoto pokriti.
Enote ne nameščajte na kraje, kjer je zelo vlažno (npr. kopalnica) (maks. relativna vlažnost (RH)=85%).
Notranja enota sistema VRV IV
HXHD125A8V1B
4P404571-1 – 2015.04
7.2. Mere in prostor za vzdrževanje
Mere enote
79 242
81
2x 60
38
74
13
694
14
2 1
8
3 4
17
18
6 68 8 2 15
9 9
11 11
10
9 9
12 12
5
10
611
465
62
381
120
60
251
120
15 16 16
708
15
622
637
3 4
7
600
1 Priključek HP/LP za plinsko cev Ø12,7, lotan (R410A) 2 Priključek za tekočinsko cev Ø9,52, lotan (R410A) 3 Servisni priključki R134a 5/16", prirobnični (spodnji) 4 Servisni priključki R134a 5/16", prirobnični (zgornji) 5 Merilnik tlaka 6 Izpustni ventil 7 Odvodni ventil vodnega krogotoka 8 Odzračevanje 9 Zaporni ventili
10 Vodni filter
11 Vstopni priključek za vodo G1" (ženski) 12 Izstopni priključek za vodo G1" (ženski) 13 Odprtina za vstop krmilnega ožičenja (odprtina za
izbijanje Ø37)
14 Odprtina za vstop napajalnega ožičenja (odprtina za
izbijanje Ø37)
15 Odprtina za izbijanje za cevi za hladivo in vodo 16 Izravnalne nogice 17 Zaporni ventil za tekočino Ø9,52, lotan (R410A) 18 Zaporni ventil HP/LP Ø12,7, lotan (R410A)
3 4
7
16
16
26.5
HXHD125A8V1B
Notranja enota sistema VRV IV
4P404571-1 – 2015.04
Priročnik za namestitev
11
Servisni prostor enote
7.4. Montaža enote
B
>250
30
D
C
>250
>500
A
>600
A Prostor, zahtevan za odstranjevanje stikalne omarice B Leva namestitev (pogled od zgoraj) C Desna namestitev (pogled od zgoraj) D Prostor, zahtevan za ožičenje (v primeru desne
namestitve)
INFORMACIJE
Namestitev mora opraviti monter, izbira materiala in namestitev morata ustrezati zadevni zakonodaji. EN378 je zadevni standard za Evropo, ki ga je treba uporabiti.
Priprave pred namestitvijo na mesto montaže
Po razpakiranju enote in preden enoto namestite na njeno mesto, je potrebno opraviti naslednje priprave:
Odprite enoto Glejte "5.1. Odpiranje enote" na strani 4.
Izbijte potrebne odprtine za izbijanje. Ta navodila za namestitev obravnavajo namestitev
cevi za hladivo,
cevi za vodo in
električnega ožičenja.
Za vsako od teh je na hrbtni strani enote predvidena odprtina za izbijanje:
1
2
3
1
3
7.3. Pregledovanje, ravnanje in razpakiranje enote
Ob dobavi je treba enoto pregledati in takoj sporočiti morebitne poškodbe agentu prevoznika.
Enoto postavite v njeni originalni embalaži čim bližje mestu montaže, da bi preprečili morebitne poškodbe med premikanjem.
Enoto vzemite iz embalaže v skladu z navodili za odstranjevanje embalaže.
Preverite, ali je priložena vsa oprema notranje enote (glejte
"4. Oprema" na strani 4).
OPOZORILO
Raztrgajte in zavrzite plastične vreče, tako da se z njimi ne bodo mogli igrati otroci. Otroci, ki se igrajo s plastičnimi vrečkami, se lahko zadušijo.
AB
1 Odprtina za izbijanje za cevi za hladivo 2 Odprtina za izbijanje za električno ožičenje
3 Odprtina za izbijanje za cevi za vodo A Leva namestitev B Desna namestitev
OPOMBA
Odprtine za izbijanje so predvidene na obeh straneh enote. Pazite, da boste izbili prave odprtine glede na svoje mesto namestitve.
Cevi za hladivo in vodo morajo skozi različne izbite odprtine.
Električno ožičenje mora biti vedno povlečeno skozi zgornje izbite odprtine na levi strani enote (glejte sliko zgoraj).
NE uporabljajte spodnjih izbitih odprtin.
Da bi izbili odprtino za izbijanje, po njej udarite s kladivom, pobrusite robove in vstavite priloženo obrobo (glejte
"4. Oprema" na strani 4).
Priročnik za namestitev
12
12 3 4
1 Izbita odprtina 2 Pobrusite 3 Obroba 4 Tesnilni kit ali izolacijski materiali (lokalna dobava)
Pred namestitvijo enote na njeno mesto, priporočamo, da na enoto priključite gibljive cevi za vodo in cevi za hladivo (priložene kot oprema).
Iz notranje enote vzemite vso opremo.
Notranja enota sistema VRV IV
HXHD125A8V1B
4P404571-1 – 2015.04
Priključite gibljive cevi na priključke notranje enote.
Pritrditev cevi pri levih priključkih
2
1
2
1
Namestitev cevi iz opreme za napeljavo hladiva. Odvisno od tega, ali so priključki na levi ali desni, so kot oprema naprave priložene različne cevi (glejte "4. Oprema" na strani 4). Cevi za hladivo je potrebno lotati.
OPOMBA
Opozorilo za lotanje.
Pazite, da boste med lotanjem cevi izpihali z dušikom. Izpihovanje cevi z dušikom preprečuje nastajanje debelejših plasti oksidacijskega filma v notranjosti cevi. Oksidacijski film škodljivo deluje na ventile in kompresorje v hladilnem sistemu in preprečuje pravilno delovanje.
Tlak dušika nastavite na 0,02 MPa (tj. ravno toliko, da ga lahko čutite na koži) s pomočjo ventila za zniževanje tlaka.
2x2x2x
Pritrditev cevi pri desnih priključkih
2x2x2x
12 345
6
1 Cevi za hladivo 2 Del, ki ga je potrebno prilotati 3 Trak 4 Ročni ventil 5 Ventil za zniževanje tlaka 6 Dušik
6
Pri lotanju spojev cevi ne uporabljajte antioksidacijskih sredstev. Ostanki lahko zamašijo cevi in poškodujejo opremo.
Pri lotanju bakra na baker pri cevni napeljavi hladiva ne uporabljajte topil. Za lotanje uporabite polnilo iz zmesi fosforja in bakra (BCuP), pri katerem topilo ni potrebno.
Topilo izjemno škodljivo vpliva na cevni sistem hladiva. Na primer, topilo na bazi klora bo povzročilo rjavenje cevi, če pa topilo vsebuje fluor, bo poslabšalo hladilno olje.
INFORMACIJE
Hrbtna plošča na ilustraciji ni prikazana, vendar za namestitev zadnje plošče ni potrebno odstraniti.
HXHD125A8V1B
Notranja enota sistema VRV IV
4P404571-1 – 2015.04
Priročnik za namestitev
13
Namestitev na namestitveno mesto
Priključevanje vodnih krogotokov
Enoto postavite na ustrezno namestitveno mesto.
POZOR
Enota je težka približno 116 kg. Za dviganje enote sta potrebni vsaj dve osebi.
Za dvig enote uporabite z enoto dobavljeni plošči (vrečka z opremo).
116 kg
Enoto postavite popolnoma naravnost in si pri tem pomagajte z izravnalnimi nogicami.
Potisnite trakove za dušenje zvoka proti tlom in pritrdite stranski
plošči z ustreznimi vijaki.
INFORMACIJE
Standardno mesto za namestitev dodatnega rezervoarja za vročo vodo za gospodinjstvo je na vrhu notranje enote.
Če je prostor za servisiranje na levi in desni omejen, najprej skrbno pretehtajte vse korake namestitve rezervoarja.
1
3
3
1
2
2
2x
Povezati je treba cevi za vodo. Priključene gibljive cevi je potrebno povezati na cevno napeljavo, ki vodi do grelnih teles, kot sledi:
1122
1 Napeljava zunanjih cevi 2 Proti grelnim telesom
OPOMBA
Pazite, da ob povezovanju cevi enote ne uporabite prevelike sile, saj jih v tem primeru lahko poškodujete. Poškodbe cevi lahko povzročijo napake v delovanju enote.
Če v vodne kroge prodre zrak ali prah, lahko nastopijo težave. Zato pri priključevanju krogotokov vode vedno upoštevajte naslednje:
Uporabljajte samo čiste cevi.
Ko odstranjujete opilke, držite cevi obrnjene navzdol.
Pokrijte konec cevi, ko jo vtikate skozi steno, tako da vanjo ne
vstopi umazanija.
Uporabite dobro sredstvo za tesnjenje navojev na spojih.
Ko uporabljate nemedeninaste kovinske cevi, pazite, da boste
zagotovo izolirali oba materiala enega od drugega, da bi preprečili galvansko korozijo.
Ker je medenina mehek material, uporabite ustrezno orodje za priključitev vodnega kroga. Neustrezno orodje bo povzročilo poškodbe cevi.
OPOMBA
Enota se lahko uporablja le v zaprtih vodovodnih sistemih. Uporaba v odprtih vodnih sistemih lahko privede do prekomerne korozije vodovodnih cevi.
Nikoli ne uporabljajte delov, prevlečenih s cinkom (Zn) v vodnem krogotoku. Do prevelike korozije teh delov lahko pride, če uporabljate bakrene cevi v notranjem vodnem krogotoku enote.
INFORMACIJE
Ko uporabljate 3-potni ventil ali 2-potni ventil v vodovodni napeljavi, mora biti najdaljši čas za preklop ventila krajši od 60 sekund.
0 mm
Zaprite ploščo(-e) za dušenje zvoka in okrasno ploščo(-e), ki bo na strani stene in ki je ne bo več mogoče namestiti, ko bo enota postavljena na svoje končno mesto.
Priročnik za namestitev
14
Notranja enota sistema VRV IV
HXHD125A8V1B
4P404571-1 – 2015.04
Loading...
+ 36 hidden pages