Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
19
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODċ
deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ:
ɭ
ɤ ɤɨɬɨɪɨɦ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ,
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraĠie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad Ƴranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk aprakstƯtƗs iekƗrtas, uz kurƗm attiecas šƯ deklarƗcija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, že zariadenie, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu donanımının aúaۜıdaki gibi olduۜunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
18
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koúuluyla aúa÷ıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muute ttuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica .07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
01
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovČdnosti, že zaĜízení, k nČmuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornošüu da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
08
&RPPLVVLRQUHJXODWLRQ
(1
(1
(1
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za pĜedpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpoví daj í následující m normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
&RPPLVVLRQUHJXODWLRQ
Electromagnetic Compatibility 204//E8
Low Voltage 20/5/E8
(FRGHVLJQ(&
ob upoštevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koúullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
*HRUJ%OPHO
0DQDJLQJ'LUHFWRU
*JOLQJHQWKRI$SULO
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid datde apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorw aarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nostre istruzioni:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
Šioje instrukcijoje kalbama apie >> Übersetzung der originalią
versiją << Jnjsǐ kalba.
Prieš pradơdami montuoti arba keisdami šildymo sistemą,
atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
Tikslinơ grupơ
Ši instrukcija skirta autorizuotiems asmenims, turintiems užbaigtą techninƳ arba profesinƳ išsilavinimą, suteikiantƳ leidimą užsiimti atitinkama veikla, bei dalyvavusiems profesiniuose, kompetetingos institucijos pripažintuose kvalifikaciniuose mokymuose.
Tai visǐ pirma šildym
sistemǐ specialistai, dơl savo profesinio išsilavinimo ir dalykiniǐ
žiniǐ turintys patirties šildymo, šaldymo ir oro kondicionavimo
sistemǐ profesionalaus montavimo ir techninơs priežinjros srityje.
Šioje instrukcijoje aprašyti visi montavimui
ninei priežinjrai reikalingi veiksmai ir pateikta pagrindinơ informacija apie valdymą ir nuostatas. Patogiam eksploatavimui reikalingi parametrai nustatyti dar gamykloje. IšsamesnĊ informaciją apie
dokumentuose.
valdymą ir valdymo bloką rasite susijusiuose
o sistemǐ ir šaldymo - oro kondicionavimo
, paleidimui bei tech-
1.2Garantiniai Ƴsipareigojimai
Iš esmơs galioja Ƴstatymais apibrơžtos garantijos suteikimo są-
lygos. Išsamesnes mnjsǐ garantijos suteikimo sąlygas rasite internete, per savo pardavimǐ partnerio puslapƳ.
– Naudojimo instrukcija eksploatuojanþiam asmeni
– Valdymo bloko naudojimo instrukcija RoCon HP
– Išorinis blokas, skirtas ROTEX HPSU compact; jam priklau-
santi instaliavimo ir eksploat
– Jungiant prie ROTEX saulơs energetikos sistemos - jai pri-
klausanti instaliavimo ir eksploatavimo instrukcija.
– Jungiant prie ROTEX HP konvektorius - jam priklausanti
instaliavimo ir ek
– Jungiant kurƳ nors kaip priedas sinjlomǐ valdymo komponentǐ
(patalpos mikroklimato parametrǐ matavimo ir fiksavimo sto-
telĊ, maišytuvo mod
ir eksploatavimo instrukcija.
Instrukcijos tiekamos kartu su
sploatavimo instrukcija.
ulƳ ir pan.) - jam priklausanti instaliavimo
avimo instrukcija.
atitinkamu Ƴrenginiu.
ui
4
FA ROTEX HPSU compact (V5) •
2Saugumas
2 x Saugumas
2.1 Ʋspơjamieji nurodymai ir simboliǐ
paaiškinimas
2.1.1 Ʋspơjamǐjǐ nurodymǐ reikšmơ
Šioje instrukcijoje Ƴspơjamieji nurodymai susiste-
minti pagal pavojaus sunkumą ir jo atsiradimo
tikimybĊ.
PAVOJUS!
Nurodo tiesiogiai gresiantƳ pavojǐ.
Dơl Ƴspơjamojo nurodymo nesilaikymo
gresia sunkus knjno sužalojimas arba
mirtis.
ƲSPƠJIMAS!
Nurodo aplinkybes, kurios gali kelti
pavojǐ.
Dơl Ƴspơjamojo nurodymo nesilaikymo
gali grơsti sunkus knjno sužalojimas arba
mirtis.
ATSARGIAI!
Nurodo aplinkybes, kurios gali bnjti
kenksmingos.
Dơl Ƴspơjamojo nurodymo nesilaikymo
gali bnjti padaryta materialinơ žala ir žala
aplinkai.
Šis simbolis žymi patarimus naudotojui ir
ypaþ naudingą informaciją, taþiau tai
nơra Ƴspơjimai apie grơsmes.
Specialnjs Ƴspơjamieji simboliai
Kai kuriǐ tipǐ pavojai ženklinami specialiais sim-
boliais.
Elektros srovơ
Vietinio nušalimo pavojus
Sveikatai kenksmingos arba dirginanþios
medžiagos
Numatyta nuolatinio naudojimo
temperatnjra
Sprogimo pavojus
2.1.2 Galiojimas
Kai kuri šioje instrukcijoje pateikta informacija
galioja tik tam tikrą laiką. Galiojimo laikas pažymơtas simboliu.
Šilumos siurblio išorinis blokas RRLQ
Šilumos siurblio vidinis blokas
HPSU compact
HP konvektorius
Taikoma tik ROTEX HPSU compact su
vơsinimo funkcija (taip pat žr. skyriǐ 2.3)
Paisykite nustatyto priveržimo momento
(žr. Skyrius 10.3 „Priveržimo momentai“)
Taikoma tik beslơgei saulơs energetikos
sistemai (DrainBack).
Taikoma tik saulơs energetikos sistemai.
kaip sąrašas. Veiksmai, kuriuos atliekant
bnjtina laikytis eilơs sekos, yra numeruojami.
Î
Veiksmǐ rezultatai ženklinami strơlơs simboliu.
Reguliavimo pradžia
Nudegimo arba nusiplikymo pavojus
Galima žala aplinkai
FA ROTEX HPSU compact (V5) •
Reguliavimo pabaiga
5
2 x Saugumas
2.2 Pavojǐ vengimas
ROTEX HPSU compact sukonstruoti atsižvelgiant Ƴ naujausius technikos standartus ir pripažintas technines taisykles. Taþiau dơl netinkmo
naudojimo gali kilti grơsmơ asmenǐ saugumui ir
gyvybei bei bnjti padaryta materialinơ žala.
Kad bnjtǐ išvengta pavojǐ, ROTEX HPSU
compact montuokite ir eksploatuokite tik
– pagal paskirtƳ ir nepriekaištingos bnjklơs,
– paisant saugumo ir atsižvelgiant Ƴ gresianþius
pavojus.
Todơl privaloma žinoti šios instrukcijos, specialiǐ
nelaimingǐ atsitikimǐ prevencijos reikalavimǐ,
taip pat pripažintǐ saugumo technikos reikalavimǐ ir profesinơs sveikatos priežinjros reikalavimǐ turinƳ bei juos taikyti.
ƲSPƠJIMAS!
Šiuo Ƴrenginiu vaikams nuo 8 metǐ ir vy-
resniems, taip pat asmenims su ribotais
psichiniais, jutimo ar protiniais gebơ-
jimais bei neturintiems pakankamai patirties ir žiniǐ šiuo Ƴrenginiu leidžiama
naudotis tik prižinjrint kitiems asmenims,
arba jei jie apmokyti saugiai naudotis
Ƴrenginiu ir supranta iš to galinþius kilti
pavojus. Vaikams žaisti su Ƴrenginiu
draudžiama. Be suaugusiǐjǐ priežinjros
valyti arba eksploatuoti ƳrenginƳ
vaikams draudžiama.
2.3 Naudojimas pagal paskirtƳ
ROTEX HPSU compact gali bnjti naudojamas tik
karšto vandens ruošimui, kaip patalpǐ šildymo
sistema ir, priklausomai nuo modelio, kaip patalpǐ vơsinimo sistema.
ROTEX HPSU compact montuoti, prijungti ir
eksploatuoti bnjtina tik taip, kaip nurodyta šioje
instrukcijoje.
Leidžiama naudoti tik ROTEX aprobuotą, tam
skirtą išorinƳ bloką. Leidžiami tokie deriniai:
Vidinis blokasIšorinis blokas
HPSU compact
304 H/C DB-5 14 15 73
HPSU compact
304 H DB-5
HPSU compact
304 H/C Biv-5
HPSU compact
304 H Biv-5
HPSU compact
8 H/C DB-5
30
HPSU compact
308 H DB-5
HPSU compact
308 H/C Biv-5 14 15 78
HPSU compact
308 H Biv-5
HPSU compact
508 H/C DB-5 14 15 75
HPSU compact
508 H DB-5
HPSU compact
508 H/C Biv
HPSU compact
508 H Biv-5
HPSU compact
516 H/C DB-5 14 15 76
HPSU compact
H DB-5
516
HPSU compact
516 H/C Biv-5
HPSU compact
516 H Biv-5
Biv - papildomas šilumokaitis dvigubai jungþiai
*Dơl skirtingǐ konkreþioms šalims taikomǐ prijungimo sąlygǐ kai kuriose šalyse
parduodami ne visi þia paminơti Ƴrenginiai.
lent. 2-1 Leidžiami ROTEX HPSU compact vidiniǐ blokǐ ir ROTEX
Bet koks kitoks ar neaprašytas naudojimas laikomas netinkamu. Už dơl to atsirandanþius
nuostolius atsako tik eksploatuojantis asmuo.
6
FA ROTEX HPSU compact (V5) •
2 x Saugumas
Prie naudojimo pagal paskirtƳ priskiriamas ir
techninơs priežinjros bei patikrǐ sąlygǐ pai-
symas. Atsarginơs dalys turi atitikti gamintojo nu-
statytus techninius reikalavimus. Juos atitinka,
pvz., originaliǐ atsarginiǐ daliǐ naudojimas.
2.4Nurodymai dơl eksploatavimo saugumo
2.4.1 Prieš atliekant darbus su hidrauline
sistema
Ɣ Darbus su ROTEX HPSU compact (pvz.,
montavimą, modernizavimą, prijungimą ir
pirmąjƳ paleidimą) gali atlikti tik autorizuoti
asmenys, sơkmingai ƳgijĊ šiai veiklai reikalingą
atitinkamą techninƳ arba profesinƳ išsilavinimą,
taip pat dalyvavĊ atitinkamos kompetetingos
institucijos pripažintuose mokymuose. Tai visǐ
pirma šildymo sistemǐ ir šaldymo - oro kondicionavimo sistemǐ specialistai, dơl savo profesinio išsilavinimo ir dalykiniǐ žiniǐ turintys
patirties šildymo, šaldymo ir oro kondicionavimo sistemǐ profesionalaus montavimo
ir techninơs priežinjros srityje.
Ɣ Atliekant visus su ROTEX HPSU compact
susijusius darbus išjunkite pagrindinƳ jungiklƳ ir
apsaugokite nuo netyþinio Ƴjungimo..
vožtuvai turi atitikti EN 12828, o geriamojo
vandens pusơs - EN 12897 reikalavimus.
Ɣ Leidžiama naudoti tik originalias ROTEX
atsargines dalis.
Ɣ Atliekant darbus su hidraulika prieš tai bnjtina
per vidinƳ KFE þiaupą išleisti vanden
Ƴ arba
slơgƳ. Priešingu atveju gali išsiveržti slơgio
veikiamas karštas vanduo ir sužaloti.
2.4.2 Elektros instaliacija
Ɣ Elektros instaliacijąƳrengti gali tik kvalifikuoti
elektrotechnikos specialistai, laikydamiesi
galiojanþiǐ elektrotechnikos reikalavimǐ, taip
pat atsakingos elektros tiekimo Ƴmonơs (ETƲ)
nustatytǐ reikalavimǐ.
Ɣ Prieš Ƴjungiant Ƴ tinklą, vardinơje kortelơje
nurodytą tinklo Ƴtampą (~230 V, 50 Hz bzw.
~400 V, 50 Hz) palyginkite su maitinimo
Ƴtampa.
Ɣ Prieš pradedant darbus, susijusius su dalimis,
kuriomis teka srovơ, jas bnjtina atjungti nuo
elektros tinklo (išjungti išorinƳ jungiklƳ, atjungti
apsaugą) ir apsaugoti nuo netyþinio Ƴjungimo.
Darbams su stacionariomis šaldymo sistemomis (šilumos siurblys) Europoje
bnjtina pažymą pagal F dujǐ reglamentą
(EB) Nr. 303/2008.
– Bendras pilamo aušalo kiekis iki
3 kg: II kategorijos ekspertizơs
sertifikatas
– Bendras pilamo aušalo kiekis nuo
3 kg: I kategorijos ekspertizơs
sertifikatas
Ɣ Visada dơvơkite apsauginius akinius ir apsau-
gines pirštines.
Ɣ Atliekant darbus su aušalo kontnjru pasirnj-
pinkite geru darbo vietos vơdinimu.
Ɣ Jokiu bnjdu nedirbkite su aušalo kontnjru
uždarose patalpose ar duobơse.
Ɣ Saugokite aušalą nuo sąlyþio su atvira
ugnimi, žarijomis ar karštais daiktais.
Ɣ Niekada neleiskite aušalui pasklisti atmos-
feroje (aukštas slơgis išsiveržimo vietoje).
Ɣ Nuo pripildymo antgaliǐ nuimdami žarnas
bnjtinai nukreipkite jungtis Ƴ priešingą nuo knjno
pusĊ. Gali išsiveržti aušalo likuþiai.
Ɣ Konstrukciniai komponentai ir atsarginơs
dalys turi atitikti gamintojo nustatytus
techninius reikalavimus.
2.4.5 Šildymo sistema ir santechnikos pusơs
jungtis
Ɣ Šildymo sistemą montuokite pagal EN 12828
saugos technikos reikalavimus.
Ɣ Montuojant santechnikos pusơ
s jungtƳ bnjtina
paisyti šiǐ reikalavimǐ:
– EN 1717 - Geriamojo vandens apsauga
nuo taršos pastatǐ vandentiekiuose ir ben-
drieji Ƴtaisǐ, sauganþiǐ nuo taršos dơl atbulinio tekơjimo, reikalavimai
– EN 806 - Žmoniǐ vartojamą vandenƳ tie-
kianþios pastatǐƳrangos reikalavimai,
– taip pat konkreþios šalies teisơs aktǐ.
Jungiant saulơs energetikos sistemą, elektrinƳ
šildymo strypą arba kitą šilumos generatoriǐ,
rezervuaro temperatnjra gali viršyti 60 °C.
Ɣ Todơl montuojant bnjtina sumontuoti apsaugą
nuo nusiplikymo (pvz., VTA32 15 60 15 +
Varžtǐ komplektas 1" 15 60 16) .
Jei ROTEX HPSU compact prijungiamas prie
šildymo sistemos, kurioje naudojami vamzdynai
arba radiatoriai iš plieno ar grindinio šildymo
vamzdžiai, kurie nơra antidifuziniai, Ƴ karšto
vandens rezervuarą gali patekti purvo ir drožliǐ,
dơl kuriǐ susidaro kamšþ
iai, kyla vietinis perkaitimas arba atsiranda korozijos sukeliama žala.
Ɣ Kad bnjtǐ išvengta galimos žalos, sistemos
Kad bnjtǐ užtikrintas saugus ir patikimas veikimas, ROTEX HPSU compact montavimo vieta
turi atitikti nustatytus reikalavimus. Daugiau informacijos apie tai rasite skyriuje 4.2.
Nurodymai dơl kitǐ komponentǐ montavimo
pateikti atitinkamuose kartu tiekiamuose
dokumentuose.
8
FA ROTEX HPSU compact (V5) •
2 x Saugumas
2.4.6 Reikalavimai šildymo vandeniui
Kad bnjtǐ išvengta koroziniǐ pažeidimǐ ir
apnašǐ, bnjtina laikytis atitinkamǐ technikos
taisykliǐ.
Minimalnjs reikalavimai užpildymo ir papildymo vandens kokybei:
– Vandens kietumas (kalcis ir magnis,
apskaiþiuojami kaip kalcio karbonatas):
3 mmol/l
Užpildymo ir papildymo vandens, kuris neatitinka
minơtǐ kokybơs reikalavimǐ, naudojimas gali
ženkliai sumažinti Ƴrenginio tarnavimo trukmĊ.
Visą atsakomybĊ už tai prisiima eksploatuojantis
asmuo.
2.4.8 Eksploatuojanþio asmens instruktažas
Ɣ Prieš perduodami ROTEX HPSU compact,
paaiškinkite eksploatuojanþiam asmeniui,
kaip jis gali valdyti ir tikrinti savo šildymo
sistemą.
Ɣ Perduokite eksploatuojanþiam asmeniui
techninius dokumentus (šiuos dokumentus ir
visus susijusius) ir instruktuokite, kad šie
dokumentai bet kuriuo metu turi bnjti pasiekiami ir saugomi šalia Ƴrenginio.
Ɣ Perdavimą patvirtinkite dokumentais, atitin-
kamai kartu su eksploatuojanþiu asmeniu
užpildydami ir pasirašydami pridedamą
montavimo ir instruktažo blanką.
2.4.7 Eksploatavimas
ROTEX HPSU compact:
Ɣ eksploatuoti tik baigus visus montavimo ir
prijungimo darbus.
Ɣ eksploatuoti tik visiškai pripildžius rezervuarą
(pripildymo lygio rodmuo) ir šildymo kontnjrą.
Ɣ sistemos slơgis turi bnjti maks. 3 bar.
Ɣ prie išorinio vandens tinklo (tiekimo linija)
jungti tik su slơgio reduktoriumi.
Ɣ eksploatuoti tik naudojant nustatytą aušalo
kiekƳ ir aušalo tipą.
Ɣ eksploatuoti tik su sumontuotu gaubtu.
Bnjtina paisyti nustatytǐ techninơs priežinjros
intervalǐ ir reguliariai atlikti apžinjrą.
20Beslëgis rezervuaro vanduo
21Saulës energetikos zona
22Karðto vandens zona
23Apsaugos nuo perpildymo jungtis
24Anga rankenai
25Vardinë kortelë
26Gaubtas
27
Paisykite priverþimo momento!
AG Iðorinis sriegis
IGVidinis sriegis
yr
*Rutulinis voþtuvas (1" IG)
a tiekimo
komplekte.
lent. 3-1 Legenda pav. Pav. 3-2 - Pav. 3-5
FA ROTEX HPSU compact (V5) •
15
4 x Montavimas ir Ƴrengimas
4Montavimas ir Ƴrengimas
ƲSPƠJIMAS
Netinkamai sumontuotos ir Ƴrengtos šaldymo sistemos (šilumos siurbliai), oro kondicionieriai
ir šildymo sistemos gali kelti pavojǐ žmoniǐ gyvybei ir sveikatai, taip pat gali pakenkti savo
veikimui.
Ɣ Darbus su ROTEX HPSU compact (pvz., montavimą, modernizavimą, prijungimą ir
pirmąjƳ paleidimą) gali atlikti tik autorizuoti asmenys, sơkmingai ƳgijĊ šiai veiklai reikalingąatitinkamą techninƳ arba profesinƳ išsilavinimą, taip pat dalyvavĊ atitinkamos kompe-
tetingos institucijos pripažintuose mokymuose. Tai visǐ pirma šildymo sistemǐ, elektros
sistemǐ ir šaldymo - oro kondicionavimo sistemǐ specialistai, dơl savo profesinio
išsilavinimo ir dalykiniǐ žiniǐ, turintys patirties šildymo, šaldymo ir oro kondicionavimo
sistemǐ bei šilumos siurbliǐ profesionalaus montavimo ir techninơs priežinjros srityje.
16
FA ROTEX HPSU compact (V5) •
4.1Matmenys ir jungtys
4.1.1 ROTEX HPSU compact 304/308
4 x Montavimas ir Ƴrengimas
1 Saulơs energetika - tiekimo vamzdis
2Šaltas vanduo
3Karštas vanduo
4Šildymo sistemos tiekimo vamzdis
5Šildymo sistemos grƳžtamojo srauto vamzdis
6Aušalo dujǐ ju
galima tik tada, jei užtikrinama
pakankama keliamoji pagrindogalia, siekianti 1050 kg/m² pridedant
saugos atsargą. Pagrindas turi bnjti
plokšþias ir lygus.
bet kokiomis aplinkybơmis likti apsaugotas nuo atmosferos poveikio.
Ɣ Rezervuaras negali nuolat bnjti
tiesioginiuose saulơs spinduliuose, nes UV spinduliuotơ ir atmos-
feros poveikis gal pakenkti plastikui.
Ɣ ROTEX HPSU compact turi bnjti
sumontuotas nuo šalþio apsau-gotoje vietoje.
ƔƲsitikinkite, kad vandens tiekimo
Ƴmonơ netiekia pavojingo geriamojo
vandens.
– Tokiu atveju vandenƳ bnjtina tinka-
mai išvalyti.
CŽarnos jungimo antgalis
apsaugai nuo perpildymo
DMontavimo raktas
ƲSPƠJIMAS!
Rezervuaro ROTEX HPSU compact
plastiko sienelơ aukštoje temperatnjroje
(> 80 °C) gali ištirpti ir kraštutiniu atveju
netgi užsidegti.
Ɣ ROTEX HPSU compact bnjtina
montuoti mažiausiai 1 m atstumu nuo
kitǐ šilumos šaltiniǐ (> 80 °C) (pvz.,
elektriniai šildytuvai, dujiniai šildytuvai, kaminai) ir degiǐ medžiagǐ.
ATSARGIAI!
Jei ROTEX HPSU compact bus sumontuotas nepakankamu atstumu po plokšþiaisiais saulơs kolektoriais (viršutinis rezervuaro kraštas bus aukšþiau nei apa-
tinis kolektoriaus kraštas), iš beslơgơs
saulơs energetikos sistemos nebus
galima Ƴ išorĊ iki galo išleisti vandens.
Ɣ Naudojant ROTEX HPSU compact su
DrainBack saulơs energetikos
jungtimi, jƳ bnjtina montuoti pakankamai giliai plokšþiǐjǐ kolektoriǐ
atžvilgiu (paisykite minimalaus saulơs
energetikos jungiamǐjǐ vamzdynǐ
nuolydžio).
Ɣ Nuimkite pakuotĊ ir utilizuokite nekenkiant aplinkai.
Ɣ Nuo rezervuaro nuimkite dangtelius (Pav. 4-4, poz. B) ir
išsukite sriegius (Pav. 4-4, poz. F) iš angǐ, kuriose turi bnjti
Šilumos izoliaciją sumonttuokite atvirkštine tvarka.
21
4 x Montavimas ir Ƴrengimas
H
C
G
C
B
AB
D
E
F
4.4Prijungimas prie vandentiekio
ATSARGIAI!
Jei ROTEX HPSU compact prijungiamas prie šildymo sistemos, kurioje
naudojami plieno vamzdynai arba ra-diatoriai ar grindinio šildymo vamzdžiai,
kurie nơra antidifuziniai, Ƴ karšto vandens
rezervuarą gali patekti purvo ir drožliǐ,
dơl kuriǐ susidaro kamšþiai, kyla vietinis
perkaitimas arba atsiranda korozijos
sukeliama žala.
Ɣ Prieš šilumokaiþio pripildymą
praplaukite vamzdynus.
Ɣ Praplaukite šilumos paskirstymo
tinklą (esamoje šildymo sistemoje).
Ɣ Nešvarumǐ filtrą arba dumblo separa-
toriǐƳmontuokite Ƴ šildymo grƳžtamojo
srauto liniją (žr. skyriǐ 2.4.5).
ATSARGIAI!
Pagal EN 12828 apsauginis vožtuvas, kuriuo galima
apriboti maksimaliai leistiną darbinƳ slơgƳ šildymo sistemoje, turi bnjti sumontu
generatoriaus. Tarp šilumos generatoriaus ir apsauginio vožtuvo neturi bnjti jokiǐ hidrauliniǐ užtvarǐ.
Galinþius išsiveržti garus arba karštą vandenƳ turi bnjti
galima saugiai nuleisti tam skirta apsaugota nuo šalþio
ir aiškiai matoma nuleidimo linija su nuosekliu
nuolydžiu.
Prie ROTEX HPSU compact turi bnjti pri
kamo dydžio ir iš anksto šildymo sistemai nustatytas
membraninis plơtimosi indas. Tarp šilumos generatoriaus ir membraninio plơtimosi indo neturi
hidrauliniǐ užtvarǐ.
ROTEX rekomenduoja šildymo sistemos pripildymui
sumontuoti mechaninƳ manometrą.
Ɣ Geriamojo vandens vamzdynams paisykite EN 806 ir
DIN 1988 reglamentǐ.
Ɣ Kad nereikơtǐ cirkuliacijos vamzdyno, ROTEX HPSU
compact montuokite šalia paơmimo vietos. Taþiau jei cirkuliacijos vamzdynas bnjtinas, jƳ mo
Skyrius 9 „Hidraulinơs sistemos integravimas“ schemose.
4.4.1 Tiekimo ir grƳžtamojo srauto vamzdynǐ jungþiǐ
suderinamumas
otas prie pat arba netoli šilumos
jungtas pakan-
bnjti jokiǐ
ntuokite taip, kaip nurodyta
Jei ROTEX HPSU compact prijungtas
prie šalto vandens tiekimo linijos, kurioje
naudojami plieno vamzdynai, Ƴ šilumokaiþio nernjdijanþio plieno gofruotą
vamzdƳ gali patekti drožliǐ ir jame nusơsti. Tai sukelia kontaktǐ koroziją ir
Tiekimo ir grƳžtamojo srauto vamzdynǐ jungtys iš Ƴrenginio gali
bnjti nutiestos Ƴ viršǐ arba atgal, kad ƳrenginƳ bnjtǐ galima optimaliai pritaikyti prie montavimo vietos konstrukciniǐ sąlygǐ.
Ʋrenginys standartiškai tiekiamas su Ƴ viršǐ nukreiptomis jungtimis. Norint jungtis nukreipti atgal, reikia atlikti šiuos veiksmus:
Ɣ Nuimkite gaubtą ir viršutinĊ šilumos izoliaciją (žr. skyriǐ 4.3).
tokiu bnjdu pažeidžia sandarumą.Ɣ Prieš šilumokaiþio pripildymą
praplaukite vamzdynus.
Ɣ Nešvarumǐ filtrą Ƴmontuokite
Ƴ šalto vandens tiekimo liniją
(žr. skyriǐ 2.4.5).
TIK ROTEX HPSU COMPACT …BIV
ATSARGIAI!
Jei prie šilumokaiþiosaulơs energe-
tikos rezervuaro pripildymui (Pav. 4-1 / Pav. 4-2, poz.8+9) prijungtas išorinis
šildytuvas (pvz., šildymo katilas), dơl
per aukštos tiekimo linijos temperatnjros
prie jo jungþiǐ ROTEX HPSU compact
gali bnjti pažeistas arba sugadintas.
pav. 4-10 Šildymo tiekimo linijos ir atgalinio srauto jungtys nukreiptos Ƴ
Ɣ Nutraukite abi jungiamǐjǐ movǐ kilpas (Pav. 4-10, poz. C).
Ɣ Nutraukite abi jung
viršǐ
iamąsias movas (Pav. 4-10, poz. B).
Ɣ Išorinio šildytuvo tiekimo linijos
temperatnjra turi bnjti ribojama iki
maks. 95 °C.
22
FA ROTEX HPSU compact (V5) •
4 x Montavimas ir Ƴrengimas
H
G
A
B
E
B
D
C
C
F
ATSARGIAI!
Dirbant su hidraulika susijusius darbus
bnjtina paisyti apvaliǐjǐ tarpikliǐ montavimo padơties, kad bnjtǐ išvengta apvaliǐjǐ tarpikliǐ pažeidimo ir dơl to galinþio atsirasti nesandarumo.
Ɣ Apvaliuosius tarpiklius prieš išmon-
tuodami arba montuodami movą ir
lizdą visada tinkamai Ƴdơkite Ƴ lizdą.
pav. 4-11 Šildymo tiekimo linijos ir atgalinio srauto jungtys nukreiptos
atgal
ƔƲstumkite tvirtinimo plokštelĊ tarp alknjnơs ir jos horizontalaus
lizdo ir alknjnĊ (Pav. 4-11, poz. F) per vidurinĊ tvirtinimo
plokštelơs angą vơl Ƴstatykite Ƴ lizdą.
FA ROTEX HPSU compact (V5) •
Bnjtina sąlyga: pasirenkami priedai (pvz., saulơs energetika, atsarginis šildytuvai) turi bnjti sumontuoti taip, kaip nurodyta pridedamoje ROTEX HPSU compact instrukcijoje.
Ɣ Patikrinkite šalto vandens jungtƳ (maks. 6 bar).
–Jei slơgis didesnis, Ƴ geriamojo vandens liniją bnjtina Ƴmon-
– Vandens jungtƳ šildymo sistemos pripildymui ir papildymui
sumontuokite pagal EN 1717, kad geriamasis vanduo
psaugotas nuo taršos iš grƳžtamojo srauto.
bnjtǐ a
Ɣ Išleidimo liniją prijunkite pagal EN 12828 prijunkite prie
apsaugos nuo viršslơgio vožtuvo ir membraninio plơtimosi
indo.
– Patikrinkite, ar išleidimo žarna tinkamai pritvirtinta prie
viršslơgio vožtuvo.
– Jei reikia, prijunkite ir nutieskite naują žarną.
bnjtǐ
23
4 x Montavimas ir Ƴrengimas
Ɣ Vamzdyną rnjpestingai izoliuokite, kad nebnjtǐ šilumos
nuostoliǐ ir nesusidarytǐ kondensatas (izoliacijos storis
mažiausiai 20 mm).
– Apsauga nuo vandens trnjku
temperatnjros kontrolơ vandens trnjkumo atveju ROTEX
HPSU compact saugiai atjungia. Vartotojui nereikia montuoti
jokios papildomos apsaugos nuo vandens trnjkumo.
psauga nuo apnašǐ ir ko
– A
išvengta koroziniǐ pažeidimǐ ir apnašǐ, bnjtina laikytis atitinkamǐ technikos taisykliǐ.
Minimalnjs reik
kokybei:
– Vandens kietumas (kalcis ir magnis, skaiþiuojami kaip
kalcio karbonatas): 3 mmol/l
– Elektros laidis: 1500 (i
– Chloridas: 250 mg/l
– Sulfatas: 250 mg
– pH vertơ (šildymo sistemos vanduo): 6,5 - 8,5
alavimai užpildymo ir papildymo vandens
/l
mo: Valdymo bloko slơgio ir
roziniǐ pažeidimǐ: Kad bnjtǐ
dealus 100) ȝS/cm
Jei užpildymo ir papildymo vandens bendrasis kietumas ar kitos
char
imtis priemoniǐ, kad vanduo bnjtǐ nudruskintas, suminkštintas,
stabilizuotas jo kietumas ar kitǐ vandens kokybơs pagerinimo
priemoniǐ, kad vandens kokybơ bnjtǐ tinkama.
ƲSPƠJIMAS!
Jei karšto vandens temperatnjra daugiau
nei 60 °C, galima nusiplikyti. Taip gali
nutikti naudojant saulơs energetiką, kai
prijungtas išorinis šildytuvas, kai Ƴjun-
giama apsauga nuo legioneliǐ arba nustatyta didesnơ nei 60 °C numatytoji
temperatnjra.
Ɣ Sumontuokite apsaugą nuo
nusiplikymo (karšto vandens
maišytuvą (pvz., VTA32
15 60 15).
Ɣ Išleidimo žarną sujunkite su apsaugos nuo perpildymo žarnos
pav. 4-13 Išleidimo žarnos tvirtinimas prie apsaugos nuo
perpildymo
jungties
4.4.3 DB jungþiǐ komplekto ( 141590)
montavimas
Pasirenkamas DB jungþiǐ komplektas leidžia paprasþiau prijungti DrainBack liniją (saulơs energe
ADB linijos jungtis (saulơs
energetikos tiekimo linija)
BFlowSensor debito daviklis
B jungþiǐ komplekte,
(nơra D
taþiau yra RPS4)
pav. 4-14 DB jungþiǐ kom
plektas
tikos tiekimo linija).
CDebito ribotuvas (FlowGuard)
tiekimo li-
DSaulơs energe
nijos
zervuaro
tikos
prijungimas prie re-
A
B
C
D
24
FA ROTEX HPSU compact (V5) •
4 x Montavimas ir Ƴrengimas
A
B
4.4.4 P jungþiǐ komplekto montavimas ( 141589)
Pasirenkamas P jungþiǐ komplektas Biv tipo Ƴrenginiams leidžia
paprasþiau prijungti slơginơs saulơs energetikos sistemos ar kito
išorinio šilumos generatoriaus tiekimo ir grƳžtamojo srauto linijas
prie rezervuaro. Komplekte yra du gofruoti vamzdžiai su šilumos
izoliacija, prie rezervuaro jungþiǐ jungiami veržle. Gofruoto
vamzdžio gale yra po adapterƳ skirtingo dydžio tiekimo ir
mojo srauto linijǐ ju
grƳžta
ATiekimo linijos jungtis
(raudona)
BGrƳžtamojo srauto jungtis
lyna)
(mơ
pav. 4-15 P jungþiǐ komplektas
ngtims.
Biv ti
po Ƴrenginiams
ATSARGIAI!
Valdymo korpuse ROTEX HPSU
compact eksploatacijos metu gali bnjti
ypaþ aukšta temperatnjra. Dơl to
elektros laidai eksploatacijos metu gali
labai Ƴkaisti. Taþiau nepertraukiamo naudojimo metu šiǐ laidǐnepertraukiamo
naudojimo temperatnjra turi bnjti
90 °C.
Ɣ Šioms jungtims naudokite tik tokius
laidus, kuriǐ nepertraukiamo
naudojimo temperatnjra 90 °C:
– Šilumos siurblio išorinis blokas
– Pasirinktinai: elektrinis atsarginis
šildytuvas (BUxx)
4.5Elektros prijungimas
ƲSPƠJIMAS!
Prisilietus prie daliǐ, kuriomis teka srovơ,
gali susidaryti elektros iškrova ir sukelti gyvybei pavojingus sužalojimus bei
nudegimus.
Ɣ Prieš pradedant darbus, susijusius su
dalimis, kuriomis teka srovơ, jas
bnjtina atjungti nuo elektros tinklo
(išjungti išorinƳ jungiklƳ, atjungti
apsaugą) ir apsaugoti nuo netyþinio
Ƴjungimo.
Ɣ Elektros Ƴrangą prijungti ir atlikti
darbus, susijusius su elektros komponentais, gali tik kvalifikuoti elektro-technikos specialistai, paisydami
galiojanþiǐ standartǐ ir direktyvǐ, taip
pat elektros energiją tiekianþios
Ƴmonơs nustatytǐ parametrǐ.
Ɣ BaigĊ darbus, vơl iškart sumontuokite
Ƴrenginio gaubtus ir angǐ
dangþius.
FA ROTEX HPSU compact (V5) •
25
4 x Montavimas ir Ƴrengimas
4.5.1 Bendra ROTEX HPSU compact elektros
jungimo schema
Šio skyriaus simboliǐ ir sutrumpinimǐ paaiškinimą
žr. Lent. 4-2 ir Lent. 4-3.
pav. 4-16 Bendra elektros jungimo schema elektros prijungimui montuojant ƳrenginƳ
26
FA ROTEX HPSU compact (V5) •
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.