are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za pĜedpokladu, e jsou vyuívány v souladu s naimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z naimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
22
atitinka emiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoi raotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojoiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, e sa pouívajú v súlade
s naim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
10
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodrení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
19
ob upotevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24odriavajúc ustanovenia:25bunun koúullarna uygun olarak:
527(;+HDWLQJ6\VWHPV*PE+
01
a
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
Bei dieser Anleitung handelt es sich um die
>> Originalversion << in Ihrer Sprache.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie mit
der Installation beginnen oder Eingriffe in der Heizungsanlage
vornehmen.
Zielgruppe
Diese Anleitung richtet sich an Personen, die autorisiert sind und
zu der jeweiligen Tätigkeit eine befähigende technische oder
handwerkliche Ausbildung erfolgreich absolviert, sowie an fach
lichen, von der jeweils zuständigen Behörde anerkannten Fortbildungsveranstaltungen teilgenommen haben. Hierzu zählen insbesondere Heizungsfachkräfte und Kälte-Klima-Fachkräfte, die
aufgrund Ihrer fachlichen Ausbildung und Ihrer Sachkenntnis, Erfahrungen mit der fachgerechten Installation und Wartung von
Heizungs-, Kälte- und Klimaanlagen sowie Wärmepumpen
haben.
Alle erforderlichen Tätigkeiten zur Installation, Inbetriebnahme
und Wartung sowie Basisinformationen zur Bedienung und Einstellung sind in dieser Anleitung beschrieben. Die für einen komfortablen Betrieb erforderlichen Parameter sind bereits ab Werk
eingestellt. Für detaillierte Informationen zur Bedienung und Regelung beachten Sie bitte die mitgeltenden Dokumente.
1.2Garantiebestimmungen
Grundsätzlich gelten die gesetzlichen Gewährleistungsbedingungen. Unsere darüber hinaus gehenden Garantiebedingungen
finden Sie im Internet über folgenden Pfad:
Gilt nur für das drucklose Solar-System
(DrainBack).
Gilt nur für das Solar-Drucksystem.
Die Missachtung des Warnhinweises
kann zu Sach- und Umweltschäden
führen.
Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und besonders nützliche Informationen, jedoch keine Warnungen vor Gefährdungen.
Spezielle Warnsymbole
Einige Gefahrenarten werden durch spezielle
Symbole dargestellt.
Elektrischer Strom
Verbrennungsgefahr oder Verbrühungsgefahr
Gefahr von Umweltschäden
2.1.3 Bestellnummer
Hinweise auf Bestellnummern sind durch das
Warensymbol erkennbar.
2.1.4 Handlungsanweisungen
● Handlungsanweisungen werden als Liste
dargestellt. Handlungen, bei denen zwingend
die Reihenfolge einzuhalten ist, werden
nummeriert dargestellt.
Resultate von Handlungen werden mit
einem Pfeil gekennzeichnet.
Einstieg in einen Einstellvorgang
Ausstieg aus einem Einstellvorgang
FA ROTEX HPSU compact (V5.2) • 07/2017
5
2 x Sicherheit
2.2 Gefahren vermeiden
Die ROTEX HPSU compact ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten technischen
Regeln gebaut. Dennoch können bei unsachgemäßer Verwendung Gefahren für Leib und
Leben von Personen sowie Sachbeschädigungen entstehen.
Zur Vermeidung von Gefahren, die ROTEX
HPSU compact nur installieren und betreiben:
– bestimmungsgemäß und in einwandfreiem
Zustand,
– sicherheits- und gefahrenbewusst.
Dies setzt die Kenntnis und Anwendung des Inhalts dieser Anleitung, der einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie der anerkannten
sicherheitstechnischen und arbeitsmedizinischen Regeln voraus.
WARNUNG!
Dieses Gerät darf von Kindern ab einem
Alter von 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung oder Benut-zerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die ROTEX HPSU compact darf ausschließlich
zur Warmwasserbereitung, als Raum-Heizsystem und je nach Ausführung als Raum-Kühlsystem verwendet werden.
Die ROTEX HPSU compact darf nur gemäß den
Angaben dieser Anleitung aufgestellt, angeschlossen und betrieben werden.
Es ist nur die Verwendung eines von ROTEX zugelassenen, dafür passenden Außengeräts zulässig. Folgende Kombinationen sind dabei zulässig:
Jede andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
hieraus entstehende Schäden trägt das Risiko
allein der Betreiber.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört
auch die Einhaltung der Wartungs- und Inspektionsbedingungen. Ersatzteile müssen mindestens den vom Hersteller festgelegten technischen Anforderungen entsprechen. Dies ist z. B.
durch Original-Ersatzteile gegeben.
2.4Hinweise zur Betriebssicherheit
2.4.1 Vor dem Arbeiten am hydraulischen
System
● Arbeiten an der ROTEX HPSU compact (wie
z. B. die Aufstellung, der Anschluss und die
erste Inbetriebnahme) nur durch Personen,
die autorisiert sind und zu der jeweiligen
Tätigkeit eine befähigende technische oder
handwerkliche Ausbildung erfolgreich absolviert, sowie an fachlichen, von der jeweils
zuständigen Behörde anerkannten Fortbildungsveranstaltungen teilgenommen haben.
Hierzu zählen insbesondere Heizungsfachkräfte und Kälte-Klima-Fachkräfte, die
aufgrund Ihrer fachlichen Ausbildung und
Ihrer Sachkenntnis, Erfahrungen mit der
fachgerechten Installation und Wartung von
Heizungs-, Kälte- und Klimaanlagen sowie
Wärmepumpen haben.
● Bei allen Arbeiten an der ROTEX HPSU
compact den externen Hauptschalter
ausschalten und gegen unbeabsichtigtes
Einschalten sichern.
● Verplombungen dürfen nicht beschädigt oder
entfernt werden.
● Bei heizungsseitigem Anschluss müssen die
Sicherheitsventile den Anforderungen der
EN 12828 und bei trinkwasserseitigem
Anschluss den Anforderungen der EN 12897
entsprechen.
● Es dürfen nur original ROTEX Ersatzteile
verwendet werden.
● Bei Arbeiten an der Hydraulik muss vorher
das Wasser bzw. der Druck über den internen
KFE-Hahn abgelassen werden. Ansonsten
kann heißes Wasser unter Druck herausspritzen und zu Verletzungen führen.
Tab. 2-1 Zulässige Kombinationen von ROTEX HPSU compact
Innengeräten und ROTEX Wärmepumpenaußengeräten
6
FA ROTEX HPSU compact (V5.2) • 07/2017
2 x Sicherheit
2.4.2 Elektrische Installation
● Elektrische Installation, nur durch elektrotechnisch qualifiziertes Fachpersonal und unter
Beachtung der gültigen elektrotechnischen
Richtlinien, sowie der Vorschriften des
zuständigen Energieversorgungsunternehmens (EVU).
● Vor dem Netzanschluss die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung (~230 V,
50 Hz bzw. ~400 V, 50 Hz) mit der Versorgungsspannung vergleichen.
● Vor Arbeiten an Strom führenden Teilen, alle
Stromkreise der Anlage von der Stromversorgung trennen (externen Hauptschalter
ausschalten, Sicherung trennen) und gegen
unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
● Geräteabdeckungen und Wartungsblenden
nach Beendigung der Arbeiten sofort wieder
anbauen.
2.4.3 Arbeiten an Kälteanlagen
(Wärmepumpe)
Die ROTEX HPSU compact benötigt zu ihrer
Funktion fluoriertes Treibhausgas.
Für Arbeiten an ortsfesten Kälteanlagen
(Wärmepumpen) und Klimaanlagen ist
für den europäischen Raum ein Sachkundenachweis nach der F-Gase-Verordnung (EG) Nr. 303/2008 erforderlich.
– Bis 3 kg Kältemittelgesamtfüll-
menge: Sachkundenachweis der
Kategorie II
– Ab 3 kg Kältemittelgesamtfüll-
menge: Sachkundenachweis der
Kategorie I
● Stets Schutzbrille und Schutzhandschuhe
tragen.
● Bei Arbeiten am Kältemittelkreislauf für eine
gute Belüftung des Arbeitsplatzes sorgen.
● Arbeiten am Kältemittelkreislauf niemals in
geschlossenen Räumen oder Arbeitsgruben
durchführen.
● Kältemittel nicht mit offenem Feuer, Glut oder
heißen Gegenständen in Berührung bringen.
● Kältemittel niemals in die Atmosphäre
entweichen lassen (hoher Druck an der
Austrittsstelle).
● Beim Abnehmen der Serviceschläuche von
den Befüllanschlüssen die Anschlüsse nie in
Richtung des Körpers halten. Es können noch
Kältemittelreste austreten.
● Bauteile und Ersatzteile müssen mindestens
den, vom Hersteller festgelegten, technischen
Anforderungen entsprechen.
FA ROTEX HPSU compact (V5.2) • 07/2017
2.4.4 Geräteinstallationsort
Für den sicheren und störungsfreien Betrieb ist
es notwendig, dass der Installationsort für die
ROTEX HPSU compact bestimmte Kriterien erfüllt. Informationen hierzu befinden sich in
Kapitel 4.2.
Hinweise zum Installationsort anderer Komponenten sind den dazugehörigen, mitgelieferten
Dokumentationen zu entnehmen.
7
2 x Sicherheit
2.4.5 Heizungsanlage und sanitärseitiger
Anschluss
● Erstellen Sie die Heizungsanlage nach den
sicherheitstechnischen Anforderungen der
EN 12828.
● Bei sanitärseitigem Anschluss sind die;
– EN 1717 - Schutz des Trinkwassers vor
Verunreinigungen in Trinkwasser-Installationen und allgemeine Anforderungen an
Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung
von Trinkwasserverunreinigungen durch
Rückfließen
– EN 806 - Technische Regeln für Trinkwas-
serinstallationen (TRWI)
– und ergänzend, die länderspezifischen
Gesetzgebungen zu beachten.
Durch Anschluss einer Solaranlage, eines Elektroheizstabes oder eines alternativen Wärmeerzeugers, kann die Speichertemperatur 60 °C
überschreiten.
Wird die ROTEX HPSU compact an ein
Heizsystem angeschlossen, in dem Rohrleitungen oder Heizkörper aus Stahl oder nicht
diffusionsdichte Fußbodenheizungsrohre eingesetzt sind, können Schlamm und Späne in den
Warmwasserspeicher gelangen und zu Verstopfungen, lokalen Überhitzungen oder Korrosionsschäden führen.
● Zur Vermeidung möglicher Schäden ist ein
Schmutzfilter oder Schlammabscheider in
den Heizungsrücklauf der Anlage einzubauen.
– SAS 1 (15 60 21)
● Der Schmutzfilter muss in regelmäßigen Inter-
vallen gereinigt werden.
2.4.6 Anforderungen an das Heizungswasser
Zur Vermeidung von Korrosionsprodukten und
Ablagerungen die einschlägigen Regeln der
Technik (VDI 2035, BDH/ZVSHK Fachinformation „Steinbildung“) beachten.
Mindestanforderungen an die Qualität von
Befüll- und Ergänzungswasser:
– Wasserhärte (Kalzium und Magnesium,
Die Verwendung von Befüll- und Ergänzungswasser, welches den genannten Qualitätsanforderungen nicht genügt, kann eine deutlich verkürzte Lebensdauer des Geräts verursachen.
Die Verantwortung dafür trägt allein der Betreiber.
2.4.7 Betrieb
Die ROTEX HPSU compact:
● erst nach Abschluss aller Installations- und
Anschlussarbeiten betreiben.
● nur mit vollständig befülltem Speicherbehälter
(Füllstandsanzeige) und Heizkreislauf
betreiben.
● mit maximal 3 bar Anlagendruck betreiben.
● nur mit Druckminderer an die externe Wasser-
versorgung (Zuleitung) anschließen.
● nur mit vorgeschriebener Kältemittelmenge
und Kältemitteltyp betreiben.
● nur mit montierter Abdeckhaube betreiben.
Vorgeschriebene Wartungsintervalle sind einzuhalten und Inspektionsarbeiten durchzuführen.
8
FA ROTEX HPSU compact (V5.2) • 07/2017
2.4.8 Betreiber einweisen
● Bevor Sie die ROTEX HPSU compact
übergeben, erklären Sie dem Betreiber, wie er
die Anlage bedienen und kontrollieren kann.
● Übergeben Sie dem Betreiber die technischen Unterlagen (diese Unterlage und alle
mitgeltenden) und weisen Sie ihn darauf hin,
dass diese Dokumente, jederzeit verfügbar
und in unmittelbarer Nähe des Geräts aufbewahrt werden sollten.
● Dokumentieren Sie die Übergabe, indem Sie
das beigefügte Installations- und Unterweisungsformular gemeinsam mit dem Betreiber
ausfüllen und unterschreiben.
ROTEX HPSU compact 516: Cu Ø 9,5 mm (3/8")
32Anschluss Kältemittel Gasleitung
Cu Ø 15,9 mm (5/8")
34Kugelhahn (Heizkreislauf)*
35KFE-Hahn (Heizkreislauf)
37Speichertemperaturfühler t
38Anschluss Membranausdehnungsgefäß
39Regelungsgehäuse mit elektr. Anschlussleiste
AG Außengewinde
IGInnengewinde
*Kugelhahn (1" IG) wird mitgeliefert.
Tab. 3-1 Legende zu Bild 3-2 bis Bild 3-5
FA ROTEX HPSU compact (V5.2) • 07/2017
15
4 x Aufstellung und Installation
4Aufstellung und Installation
WARNUNG
Unsachgemäß aufgestellte und installierte Kälteanlagen (Wärmepumpen), Klimaanlagen
und Heizgeräte können Leben und Gesundheit von Personen gefährden und in ihrer
Funktion beeinträchtigt sein.
● Arbeiten an der ROTEX HPSU compact (wie z. B. Aufstellung, Instandsetzung,
Anschluss und erste Inbetriebnahme) nur durch Personen, die autorisiert sind und zu der
jeweiligen Tätigkeit eine befähigende technische oder handwerkliche Ausbildung
erfolgreich absolviert, sowie an fachlichen, von der jeweils zuständigen Behörde
anerkannten Fortbildungsveranstaltungen teilgenommen haben. Hierzu zählen insbesondere Heizungsfachkräfte, Elektrofachkräfte und Kälte-Klima-Fachkräfte, die
aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung und ihrer Sachkenntnis, Erfahrungen mit der
fachgerechten Installation und Wartung von Heizungs-, Kälte- und Klimaanlagen sowie
Wärmepumpen haben.
● Die ROTEX HPSU compact nur
aufstellen, wenn eine ausreichende
Tragfähigkeit des Untergrundes,
von 1050 kg/m² zuzüglich Sicherheitszuschlag, sichergestellt ist. Der
Untergrund muss eben und glatt sein.
● Die Aufstellung im Freien ist nicht
zulässig.
● Die Aufstellung in explosionsgefährdeten Umgebungen ist nicht zulässig.
● Die elektronische Regelung darf unter
keinen Umständen Witterungseinflüssen ausgesetzt werden.
● Der Speicherbehälter darf nicht
dauerhaft direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden, da die
UV-Strahlung und die Witterungseinflüsse den Kunststoff schädigen.
● Die ROTEX HPSU compact muss
frostgeschützt aufgestellt werden.
● Sicherstellen, dass vom Versorgungsunternehmen kein aggres-sives Trinkwasser geliefert wird.
– Gegebenenfalls ist eine geeignete
Die Kunststoffspeicherwand der ROTEX
HPSU compact kann bei äußerer Wär
meeinwirkung (> 80 °C) schmelzen und
im Extremfall Feuer fangen.
● Die ROTEX HPSU compact nur mit
einem Mindestabstand von 1 m zu
anderen Wärmequellen (> 80 °C)
(z. B. elektrisches Heizgerät,
Gasheizer, Schornstein) und zu
brennbarem Material aufstellen.
FA ROTEX HPSU compact (V5.2) • 07/2017
19
4 x Aufstellung und Installation
VORSICHT!
Wird die ROTEX HPSU compact nicht
ausreichend weit unterhalb der Solar-
Flachkollektoren aufgestellt (Speicheroberkante liegt höher als Kollektorunterkante), kann das drucklose Solarsystem
im Außenbereich nicht vollständig leerlaufen.
● Die ROTEX HPSU compact bei
DrainBack-Solaranschluss ausreichend tief zu den Flachkollektoren
aufstellen (Mindestgefälle der SolarVerbindungsleitungen beachten).
● Verpackung entfernen und umweltgerecht entsorgen.
● Am Speicherbehälter die Abdeckblenden (Bild 4-4, Pos. B)
abziehen und die Gewindestücke (Bild 4-4, Pos. F) aus den
Öffnungen herausdrehen, an welchen die Handgriffe montiert
werden sollen (
● Handgriffe (Bild 4-4, Pos. A) in die frei gewordenen Gewindeöffnungen einschrauben.
Bild 3-2 bis Bild 3-5, Pos.24).
20
AHandgriff
BAbdeckblende
Bild 4-4 Handgriffe montieren
FA ROTEX HPSU compact (V5.2) • 07/2017
FGewindestück
4 x Aufstellung und Installation
A
● Die ROTEX HPSU compact am Aufstellort aufstellen.
– Empfohlene Abstände (Bild 4-5):
Zur Wand: (s1) ≥ 100 mm, (s2) ≥ 500 mm.
Zur Decke (X): ≥ 1200 mm, mindestens 480 mm.
– Die ROTEX HPSU compact vorsichtig befördern, Hand-
griffe nutzen.
– Bei Aufstellung in Schränken, hinter Verschlägen oder
unter sonstigen beengten Verhältnissen ist eine ausrei
chende Belüftung (z. B. durch Belüftungsgitter) sicherzustellen.
● Falls benötigt, optionalen Backup-Heater (BUxx) in die
ROTEX HPSU compact einbauen (Bild 4-5).
Dem Zubehör beiliegende Montage- und Betriebsanleitung
beachten (
Anzugsdrehmoment siehe Kapitel 10.3).
4.3Abdeckhaube und Wärmedämmung
abnehmen
● Abdeckhaube hinten anheben und nach vorne abnehmen.
-
Bild 4-6 Abdeckhaube abnehmen
Bild 4-5 Aufstellung (dargestellt an ROTEX HPSU compact 508/516
mit Einbau des optionalen Backup-Heaters)
Bild 4-7 ROTEX HPSU compact ohne Abdeckhaube
VORSICHT!
Die Wärmedämmung (Bild 4-7, Pos. A)
besteht aus druckempfindlichen EPPFormteilen, die bei unsachgemäßer
Handhabung leicht beschädigt werden
können.
● Die Abnahme der Wärmedämmung
nur in der nachfolgend angegebenen
Reihenfolge und den jeweils angegebenen Richtungen durchführen.
● Keine Gewalt anwenden.
● Keine Werkzeuge verwenden.
FA ROTEX HPSU compact (V5.2) • 07/2017
21
4 x Aufstellung und Installation
A
B
C
A
B
● Obere Wärmedämmung in folgender Reihenfolge abnehmen:
– Seitendämmelement (Bild 4-8, Pos. A) waagerecht abzie-
hen.
– Hinteres Dämmelement (Bild 4-8, Pos. B) waagerecht
abziehen.
– Vorderes Dämmelement (Bild 4-8, Pos. C) waagerecht
abziehen.
Bild 4-8 Obere Wärmedämmung abnehmen
● Bei Bedarf: Untere Wärmedämmung in folgender Reihenfolge abnehmen:
– Seitendämmelement (Bild 4-9, Pos. A) senkrecht abzie-
hen.
– Hinteres Dämmelement (Bild 4-9, Pos. B) senkrecht
abziehen.
4.4Wasseranschluss
VORSICHT!
Wird die ROTEX HPSU compact an ein
Heizsystem angeschlossen, in dem
Rohrleitungen oder Heizkörper aus
Stahl oder nicht diffusionsdichte Fußbo-
denheizungsrohre eingesetzt sind,
können Schlamm und Späne in den
Warmwasserspeicher gelangen und zu
Verstopfungen, lokalen Überhitzungen oder Korrosionsschäden
führen.
● Zuleitungen vor Befüllen des Wärmetauschers spülen.
● Schmutzfilter oder Schlammabscheider in den Heizungsrücklauf
einbauen (siehe Kapitel 2.4.5).
VORSICHT!
Wird die ROTEX HPSU compact an eine
Kaltwasserzuleitung angeschlossen, in
der Rohrleitungen aus Stahl eingesetzt sind, können Späne in den Edelstahl-Wellrohr-Wärmetauscher gelangen und darin liegen bleiben. Dies
führt zu Kontakt-Korrosionsschäden
und damit zur Undichtheit.
Bild 4-9 Untere Wärmedämmung abnehmen
Die Montage der Wärmedämmung erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
● Zuleitungen vor Befüllen des Wärmetauschers spülen.
● Schmutzfilter in den Kaltwasserzulauf
einbauen (siehe Kapitel 2.4.5).
NUR ROTEX HPSU COMPACT …BIV
VORSICHT!
Wird am Wärmetauscher zur Druck-
solar-Speicherladung (Bild 4-1 / Bild 4-
2, Pos.8+9) ein externes Heizgerät
(z. B. Holzkessel) angeschlossen, kann
durch eine zu hohe Vorlauftemperatur
an diesen Anschlüssen die ROTEX
HPSU compact beschädigt oder zerstört werden.
● Die Vorlauftemperatur des externen
Heizgeräts auf max. 95 °C begrenzen.
22
FA ROTEX HPSU compact (V5.2) • 07/2017
4 x Aufstellung und Installation
Nach EN 12828 muss ein Sicherheitsventil am oder in
unmittelbarer Nähe des Wärmeerzeugers montiert werden, mit dem der maximal zulässige Betriebsdruck in
der Heizungsanlage begrenzt werden kann. Zwischen
Wärmeerzeuger und Sicherheitsventil darf sich keine
hydraulische Absperrung befinden.
Eventuell ausströmender Dampf oder Heizungswasser
müssen über eine geeignete, mit stetigem Gefälle aus
geführte Abblaseleitung frostsicher gefahrlos und
beobachtbar abgeleitet werden können.
An die ROTEX HPSU compact muss ein ausreichend
dimensioniertes und für die Heizungsanlage voreingestelltes Membranausdehnungsgefäß angeschlossen
werden. Zwischen Wärmeerzeuger und Membranausdehnungsgefäß darf sich keine hydraulische Absperrung befinden.
ROTEX empfiehlt, für die Befüllung der Heizungsanlage ein mechanisches Manometer einzubauen.
● Für Trinkwasserleitungen die Bestimmungen der EN 806 und
der DIN
● Damit auf eine Zirkulationsleitung verzichtet werden kann, die
ROTEX HPSU compact nahe der Entnahmestelle installieren. Ist eine Zirkulationsleitung zwingend erforderlich, dann
ist sie entsprechend den Schemadarstellungen in Kapitel 9
„Hydraulische Systemeinbindung“ zu installieren.
1988 beachten.
4.4.1 Anschlüsse des Heizungsvor- und -rücklaufs
ausrichten
Die Anschlüsse des Heizungsvor- und -rücklaufs können nach
oben oder nach hinten aus dem Gerät geführt werden, um es optimal an die baulichen Gegebenheiten des Einsatzorts anzupassen.
Das Gerät wird standardmäßig mit nach oben ausgerichteten Anschlüssen geliefert. Um die Anschlüsse hinten aus dem Gerät zu
führen, sind folgende Umbauschritte nötig:
● Abdeckhaube und obere Wärmedämmung abnehmen (siehe
Kapitel 4.3).
● Beide Steckbügel der Anschlusskupplungen (Bild 4-10,
Pos. C) abziehen.
● Beide Anschlusskupplungen (Bild 4-10, Pos. B) abziehen.
VORSICHT!
Bei Arbeiten an der Hydraulik ist auf die
Montageposition der O-Ringe zu achten,
-
um Beschädigungen der O-Ringe und
damit Undichtheit zu vermeiden.
● O-Ringe nach der Demontage bzw.
vor der Montage einer Steckverbindung immer auf dem einzusteckenden Teil platzieren.
● Der Anschluss der Heizungsleitungen
über die Steckverbindungen muss
spannungsfrei erfolgen. Insbesondere beim Anschluss mit flexiblen
Leitungen (nicht diffusionsoffen!) eine
geeignete Spannungsentlastung
herstellen.
● Halteblech (Bild 4-10, Pos. A) abnehmen.
● Steckbügel des Verschlussstopfens (Bild 4-10, Pos. D)
● Winkelstück (Bild 4-10, Pos. H) um 90° nach hinten drehen.
● Steckbügel des Krümmers (Bild 4-10, Pos. G) abziehen.
● Krümmer (Bild 4-10, Pos. F) vorsichtig so weit nach hinten
aus seiner horizontalen Aufnahme ziehen, dass das Halteblech (Bild 4-11, Pos. A) senkrecht dazwischengeschoben
werden kann.
Bild 4-10 Anschlüsse Heizungsvor- und -rücklauf nach oben ausgerich-
tet
FA ROTEX HPSU compact (V5.2) • 07/2017
Bild 4-11 Anschlüsse Heizungsvor- und -rücklauf nach hinten ausge-
● Halteblech zwischen den Krümmer und seine horizontale
richtet
Aufnahme schieben und Krümmer (
das mittlere Loch des Halteblechs wieder in seine Aufnahme
stecken.
Bild 4-11, Pos. F) durch
23
4 x Aufstellung und Installation
A
A
VORSICHT!
Werden Steckbügel nicht ordnungsgemäß aufgesteckt, können sich Kupplungen aus ihren Aufnahmen lösen, wodurch ein sehr starker bzw. kontinuierlicher Flüssigkeitsaustritt entstehen
kann.
● Vor dem Aufstecken eines Steckbügels sicherstellen, dass der Steckbügel in die Nut der Kupplung greift.
Hierzu die Kupplung so weit in die
Aufnahme stecken, dass die Nut
durch die Steckbügelaufnahme
sichtbar wird.
● Steckbügel bis zum Anschlag
aufstecken.
● Krümmer mit Steckbügel (Bild 4-11, Pos. G) wieder in seiner
Aufnahme sichern.
● Beide Anschlusskupplungen (Bild 4-11, Pos. B) durch das
Halteblech in die seitlichen Aufnahmen stecken.
● Beide Anschlusskupplungen mit Steckbügeln (Bild 4-11,
Pos. C) in ihren Aufnahmen sichern.
● Verschlussstopfen (Bild 4-11, Pos. E) in die obere Aufnahme
stecken.
● Verschlussstopfen mit Steckbügel (Bild 4-11, Pos. D)
sichern.
● Seitliche Durchlässe der Wärmedämmung (Bild 4-12, Pos. A)
mit einem geeigneten Werkzeug ausschneiden.
● Hydraulische Anschlüsse an der ROTEX HPSU compact
herstellen.
– Position und Dimension der Heizungsanschlüsse aus
Bild 4-1 / Bild 4-2 und aus Tab. 3-1 entnehmen.
–Vorgeschriebenes Anzugsdrehmoment beachten
(siehe Kapitel 10.3 „Anzugsdrehmomente“).
– Leitungsführung so ausführen, dass nach Montage die
Schalldämmhaube problemlos aufgesetzt werden kann.
– Wasseranschluss zum Befüllen oder Nachfüllen des
Heizsystems gemäß EN 1717 ausführen, damit eine Verunreinigung des Trinkwassers durch Rückfluss sicher verhindert wird.
● Ablassleitung am Sicherheitsüberdruckventil und Membranausdehnungsgefäß gemäß EN 12828 anschließen.
– Sitz des Ablaufschlauchs am Überdruckventil prüfen.
– Bei Bedarf eigenen Schlauch anschließen und verlegen.
● Rohrleitungen sorgfältig gegen Wärmeverluste und zur
Vermeidung von Kondensatbildung dämmen (Dämmstärke
mindestens 20 mm).
– Wassermangelsicherung: Die Druck- und Temperaturüber-
wachung der Regelung schaltet die ROTEX HPSU compact
bei Wassermangel sicher ab. Bauseitig ist keine zusätzliche
Wassermangelsicherung notwendig.
– Schäden durch Ablagerungen und Korrosion vermeiden:
Zur Vermeidung von Korrosionsprodukten und Ablagerungen
die einschlägigen Regeln der Technik (VDI 2035,
BDH/ZVSHK Fachinformation „Steinbildung“) beachten.
Mindestanforderungen an die Qualität von Befüll- und Ergänzungswasser:
– Wasserhärte (Kalzium und Magnesium, berechnet als
Bei Befüll- und Ergänzungswasser mit hoher Gesamthärte oder
anderen von den Mindestanforderungen abweichenden Eigen
schaften, sind Maßnahmen zur Entsalzung, Enthärtung, Härtestabilisierung oder andere geeignete Konditionierungsmaßnahmen notwendig, um die geforderte Wasserqualität einzuhalten.
-
Bild 4-12 Ausschnitt Wärmedämmung
4.4.2 Hydraulische Leitungen anschließen
Voraussetzung: Optionales Zubehör (z. B. Solar, BackupHeater) ist nach Vorgabe der mitgelieferten Anleitungen an der
ROTEX HPSU compact montiert.
● Kaltwasseranschlussdruck prüfen (maximal 6 bar).
– Bei höheren Drücken in der Trinkwasserleitung ist ein
Druckminderer einzubauen.
24
WARNUNG!
Bei Warmwassertemperaturen über
60
°C besteht Verbrühungsgefahr. Dies
ist möglich bei Solarenergienutzung, bei
angeschlossenem externen Heizgerät,
wenn der Legionellenschutz aktiviert
oder die Warmwasser-Solltemperatur
größer 60 °C eingestellt ist.
● Verbrühschutz (Warmwasser-Misch-
einrichtung (z. B. VTA32
15 60 15) einbauen.
● Ablaufschlauch mit dem Schlauch-Anschlussstück für Sicherheitsüberlauf (Bild 3-2 bis Bild 3-5, Pos. 23) verbinden.
– Transparenten Ablaufschlauch verwenden (austretendes
Wasser muss sichtbar sein).
– Ablaufschlauch an eine ausreichend dimensionierte
Abwasserinstallation anschließen.
– Ablauf darf nicht verschließbar sein.
FA ROTEX HPSU compact (V5.2) • 07/2017
Bild 4-13 Montage Ablaufschlauch am Sicherheitsüberlauf
A
D
B
C
4.4.3 Einbau DB-Anschlusskit ( 141590)
Das optionale DB-Anschlusskit ermöglicht bessere Zugänglichkeit zum Anschließen der DrainBack-Leitung (Solar-Vorlauf).
4 x Aufstellung und Installation
4.4.4 Einbau P-Anschlusskit ( 141589)
Das optionale P-Anschlusskit für Biv-Gerätetypen ermöglicht
bessere Zugänglichkeit zum Anschließen der Vorlauf- und Rück
laufleitung einer Drucksolaranlage oder eines sonstigen externen
Wärmeerzeugers an den Speicherbehälter. Das Kit enthält zwei
wärmegedämmte Wellrohre, die mit einer Überwurfmutter an den
Anschlüssen des Speicherbehälters angeschlossen werden. Am
anderen Ende der Wellrohre befindet sich je ein Adapter für ver
schiedene Anschlussgrößen der Vor- und Rücklaufleitung.
-
-
AAnschluss DB-Leitung (So-
lar-Vorlauf)
BFlowSensor (nicht Teil des
DB-Anschlusskit, sondern bei
RPS4 enthalten)
Bild 4-14 DB-Anschlusskit
AAnschluss für Vorlauf (rot)
BAnschluss für Rücklauf (blau)
Bild 4-15 P-Anschlusskit für Biv-Gerätetypen
CDurchflußbegrenzer (Flow-
Guard)
DAnschluss Solar-Vorlauf
am Speicherbehälter
FA ROTEX HPSU compact (V5.2) • 07/2017
25
4 x Aufstellung und Installation
4.5Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Strom führende Teile können bei Berührung zu einem Stromschlag führen
und lebensgefährliche Verletzungen und
Verbrennungen verursachen.
● Vor Arbeiten an Strom führenden
Teilen, alle Stromkreise der Anlage
von der Stromversorgung trennen
(externen Hauptschalter ausschalten,
Sicherung trennen) und gegen
unbeabsichtigtes Wiedereinschalten
sichern.
● Herstellung des elektrischen
Anschlusses und Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur durch elektro-
technisch qualifiziertes Fachpersonal unter Beachtung der gültigen
Normen und Richtlinien sowie der
Vorgaben des Energieversorgungsunternehmens.
● Geräteabdeckungen und
Wartungsblenden nach Beendigung der Arbeiten sofort wieder anbauen.
VORSICHT!
Im Steuerungsgehäuse der ROTEX
HPSU compact können bei laufendem
Betrieb erhöhte Temperaturen auftreten. Dies kann dazu führen, dass
Strom führende Adern durch Eigener
wärmung im Betrieb höhere Temperaturen erreichen können. Diese Lei-
tungen müssen daher eine Dauergebrauchstemperatur von 90 °C auf-
weisen.
● Für folgende Anschlüsse nur Verkabelungen mit einer Dauergebrauchstemperatur ≥ 90 °C verwenden:
– Wärmepumpenaußengerät
– Optional: Elektrischer Backup-
Heater (BUxx)
-
26
FA ROTEX HPSU compact (V5.2) • 07/2017
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.