Daikin GCU compact 315, GCU compact 320, GCU compact 515, GCU compact 520, GCU compact 524 Operation manuals [sl]

...
Navodila za montažo in uporabo
GCU compact
GCU compact 315 GCU compact 320 GCU compact 515 GCU compact 520 GCU compact 524 GCU compact 528
04/2019
GCU compact 315 Biv GCU compact 320 Biv GCU compact 515 Biv GCU compact 520 Biv GCU compact 524 Biv GCU compact 528 Biv
Navodila za montažo in uporabo
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Slovenščina
Kazalo
1 Splošni varnostni ukrepi 5
1.1 Posebna varnostna navodila ..................................................... 5
1.1.1 Upoštevanje navodil.................................................... 6
1.1.2 Pomen opozoril in simbolov........................................ 6
1.2 Varnostna navodila za montažo in delovanje............................ 6
1.2.1 Splošno....................................................................... 6
1.2.2 Ustrezna uporaba ....................................................... 7
1.2.3 Prostor postavitve naprave ......................................... 7
1.2.4 Električna napeljava.................................................... 7
1.2.5 Zahteve za vodo za ogrevanje.................................... 7
1.2.6 Ogrevalna naprava in priključek sanitarne vode......... 8
1.2.7 Delovanje.................................................................... 8
2 Predaja upravljavcu in garancija 9
2.1 Uvajanje upravljavca ................................................................. 9
2.2 Garancijske določbe.................................................................. 9
3 Opis izdelka 10
3.1 Zgradba in sestavni deli ............................................................ 10
3.1.1 GCU compact 315 / 320 (Biv)..................................... 10
3.1.2 GCU compact 515 / 520 / 524 / 528 (Biv)................... 11
3.2 Kratek opis ................................................................................ 13
4 Postavitev in namestitev 15
4.1 Mere in dimenzije priključkov .................................................... 15
4.1.1 Priključne mere za priključke za ogrevanje in
pripravo tople vode ..................................................... 16
4.2 Postavitvene različice................................................................ 17
4.2.1 Delovanje, neodvisno od zraka v prostoru.................. 18
4.2.2 Delovanje, pogojno neodvisno od zraka v prostoru.... 18
4.2.3 Obratovanje, odvisno od zraka v prostoru .................. 19
4.2.4 Dodatni napotki za vrste naprave v skladu s CEN/
TR1749 ...................................................................... 19
4.3 Transport in dostava.................................................................. 20
4.4 Postavitev GCU compact .......................................................... 20
4.4.1 Izbira mesta postavitve ............................................... 20
4.4.2 Postavljanje naprave................................................... 21
4.4.3 Snemite pokrov in toplotno izolacijo............................ 22
4.5 Sistem za zrak/dimne pline (LAS) ............................................. 23
4.5.1 Splošni nasveti o sistemu za dimne pline ................... 23
4.5.2 Priključite napeljavo za dimne pline............................ 24
4.5.3 Komplet za sestavo sistema za dimne pline............... 25
4.6 Priključek za vodo ..................................................................... 26
4.6.1 Usmerite priključke dvižnega in povratnega voda
ogrevanja .................................................................... 27
4.6.2 Priklop hidravličnih vodov ........................................... 28
4.6.3 Priklopite odvod kondenzata in preliv zbiralnika ......... 29
4.6.4 Vgradnja kompleta za priključitev DB ......................... 29
4.6.5 Vgradnja kompleta za priključitev P............................ 29
4.7 Električni priključek.................................................................... 30
4.7.1 Odpiranje regulacijskega ohišja in vzpostavitev
električnih priklopov .................................................... 30
4.7.2 Vgrajena obtočna črpalka ogrevanja in 3‑smerni
ventil............................................................................ 32
4.7.3 Temperaturno tipalo in druge električne komponente. 33
4.7.4 Priključite zunanje temperaturno tipalo RoCon OT1... 34
4.7.5 Mešalni modul RoCon M1........................................... 34
4.7.6 Regulator RoCon U1 v prostoru.................................. 34
4.7.7 Internetni prehod RoCon G1....................................... 34
4.7.8 Sobni termostat........................................................... 34
4.7.9 Zunanji stikalni kontakt................................................ 35
4.8 Priklop plinske napeljave, kontrola nastavitve gorilnika na
vrsto plina .................................................................................. 35
4.8.1 Pomembni nasveti za plinski priključek....................... 35
4.8.2 Priklop plinske napeljave ............................................ 36
4.8.3 Montirajte/demontirajte oblogo toplotne celice............ 36
4.8.4 Preverjanje prednastavitve plina.................................. 36
4.9 Polnjenje naprave....................................................................... 37
4.9.1 Preverite kakovost vode in naravnajte manometer...... 37
4.9.2 Napolnite toplotni izmenjevalnik tople vode................. 37
4.9.3 Napolnite sifon za kondenzat....................................... 37
4.9.4 Polnjenje posode zbiralnika ......................................... 37
4.9.5 Napolnite ogrevalno napravo....................................... 37
5 Zagon 38
5.1 Prvi zagon .................................................................................. 38
5.1.1 Pogoji........................................................................... 38
5.1.2 Kontrole pred zagonom................................................ 38
5.1.3 Zagon........................................................................... 38
5.1.4 Po zagonu.................................................................... 39
5.2 Seznami opravil za zagon .......................................................... 40
6 Regulacija in elektronski sestavni deli 41
6.1 Upravljalni elementi na stikalnem polju kotla.............................. 41
6.2 Zamenjava nadzorne plošče RoCon B1..................................... 41
6.3 Menjava tipal .............................................................................. 42
6.3.1 Menjava tipala temperature dvižnega / povratnega
toka in tipala tlaka ........................................................ 43
6.3.2 Notranje tipalo mešalnega ventila za zamenjavo
podpore ogrevanja ....................................................... 43
6.3.3 Menjava tipala temperature hranilnika......................... 43
7 Toplotna celica s plinskim gorilnikom 44
7.1 Sestava in kratek opis ................................................................ 44
7.2 Varnostna funkcija...................................................................... 46
7.3 Nastavitev gorilnika .................................................................... 46
7.3.1 Nastavitvene vrednosti................................................. 47
7.3.2 Vzpostavite dostop do gorilnika ................................... 47
7.3.3 Kontrola in nastavitev gorilnika .................................... 47
7.3.4 Težave z zagonom – kalibrirajte vžigalni avtomat, nastavite začetno moč ventilatorja gorilnika in
količino plina ................................................................ 48
7.3.5 Nastavljanje vžigalnih in Ionizacijskih elektrod ............ 49
7.4 Demontaža gorilnika................................................................... 50
8 Hidravlična vezava 53
8.1 Hidravlična vezava v sistem ....................................................... 53
9 Pregledi in vzdrževanje 55
9.1 Splošno o pregledih in vzdrževanju............................................ 55
9.2 Pregledi in vzdrževalna dela ...................................................... 55
9.2.1 Pregled priključkov in napeljave................................... 55
9.2.2 Kontrola in čiščenje gorilne komore in odvoda
kondenzata .................................................................. 55
9.2.3 Preverite raven napolnjenosti posode zbiralnika ......... 57
9.2.4 Kontrola in čiščenje gorilnika ....................................... 57
9.2.5 Polnjenje, dolivanje posode hranilnika......................... 57
9.2.6 Polnjenje, dolivanje ogrevalne naprave in krogotoka
za polnjenje zbiralnika.................................................. 58
9.2.7 Odzračite hidravlični blok............................................. 59
10 Napake in motnje 61
10.1 Prepoznavanje napak in odpravljanje motenj............................. 61
10.2 Pregled možnih motenj............................................................... 61
10.3 Kode napak ................................................................................ 63
10.4 Odpravljanje motenj gorilnika in motenj varnostnega
omejevalnika temperature .......................................................... 65
10.5 Zasilno obratovanje .................................................................... 65
11 Izklop 66
11.1 Začasna zaustavitev................................................................... 66
11.1.1 Praznjenje posode hranilnika....................................... 66
11.1.2 Praznjenje ogrevalnega in toplovodnega krogotoka .... 67
11.2 Dokončni izklop in odstranitev .................................................... 68
12 Tehnični podatki 69
12.1 Osnovni podatki.......................................................................... 69
12.1.1 GCU compact 3xx........................................................ 69
12.1.2 GCU compact 5xx........................................................ 70
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
3
12.1.3 Vgrajeni kotel na plin................................................... 71
12.1.4 Vgrajena obtočna črpalka ogrevanja, 3‑smerni ventili 71
12.1.5 Podatki na tipski ploščici ............................................. 72
12.1.6 Podatkovni list v skladu z uredbo Ecolabel in
Ecodesign (EU)811/2013 in (EU)813/2013............... 72
12.2 Vrste plina, priključni tlaki .......................................................... 74
12.3 Pritezni momenti........................................................................ 74
12.4 Količina pretoka in preostala črpalna višina .............................. 75
12.5 Temperaturno tipalo .................................................................. 75
12.6 Električni priključni načrt ............................................................ 76
13 Beležke 78
Besedno kazalo 79
14 Za dimnikarja 80
14.1 Podatki za načrtovanje napeljave dimnih plinov........................ 80
14.2 Merjenje emisij .......................................................................... 80
Navodila za montažo in uporabo
4
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL

1 Splošni varnostni ukrepi

1.1 Posebna varnostna navodila

1 Splošni varnostni ukrepi
OPOZORILO
Ogrevalne naprave, ki niso ustrezno nastavljene in nameščene, lahko negativno vplivajo na delovanje ogrevalne naprave in/ali povzročijo resne ali smrtne poškodbe uporabnika.
▪ Dela na napravi (kot so npr.
priprava, pregled, priključitev in prvi zagon) smejo izvajati samo pooblaščene osebe, ki so strokovno
tehnično ali obrtniško usposobljene za izvajanje
posameznih opravil, ter so opravile priznan program naprednega usposabljanja pri pristojni ustanovi. Sem spadajo predvsem strokovnjaki za ogrevalno ter hladilno in klimatsko tehniko in električarji, ki imajo na podlagi svoje strokovne izobrazbe in strokovnega znanja izkušnje s strokovno namestitvijo in vzdrževanjem ogrevalnih naprav, plinskih instalacij in zbiralnikov tople vode.
OPOZORILO
Neupoštevanje naslednjih varnostnih navodil lahko vodi do resnih telesnih poškodb ali do smrti.
▪ To napravo smejo uporabljati otroci
od starosti 8 let in osebe z omejenimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi spodobnostmi ali s pomanjkljivim znanjem ali izkušnjami le takrat, kadar so pod nadzorom ali so poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki iz tega izhajajo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ni dovoljeno opravljati otrokom brez nadzora.
▪ Omrežni priključek mora biti
priključen v skladu s standardom IEC60335-1 prek prekinjala z ločevanjem vsakega pola s širino kontaktne odprtine glede na pogoje III. prenapetostne kategorije za popolno ločevanje.
▪ Vsa elektrotehnična dela lahko
izvaja samo strokovno usposobljeno elektrotehnično osebje, ki ob tem upošteva veljavne lokalne in nacionalne pravilnike in predpise ter navodila v tem priročniku. Zagotovite, da je uporabljen ustrezen tokokrog. Nezadostna obremenitev tokokroga ali nestrokovno izpeljani priključki lahko povzročijo električni udar ali požar.
▪ Na mestu vgradnje mora biti
nameščena naprava za razbremenitev tlaka z nazivnim nadtlakom manj kot 0,6MPa (6barov). Priključeni odtočni vod mora biti napeljan s stalnim padcem in prostim odtokom na mestu, ki je zaščiteno pred zmrzovanjem (glejte
Pogl. 4.4).
▪ Iz odtočne napeljave naprave za
razbremenitev tlaka lahko kaplja voda. Povezava z odtočno odprtino ne sme biti hidravlično zaprta.
▪ Naprava za razbremenitev tlaka
mora redno delovati za odstranjevanje apnenčastih oblog in za to, da ne pride do blokad.
▪ Posodo zbiralnika in toplovodni krog
lahko izpraznite. Upoštevajte navodila v Pogl. 11.1.
▪ Vsa dela na plinskih vodih lahko
izvaja samo strokovno usposobljeno plinsko tehnično osebje, ki ob tem upošteva veljavne lokalne in nacionalne pravilnike in predpise ter navodila v tem priročniku.
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
5
1 Splošni varnostni ukrepi
▪ Nestrokovno izvedena dela na
napeljavah za plin in dimne pline ter sestavnih delih za plin lahko ogrozijo življenje in zdravje oseb in negativno vplivajo na delovanje naprave.

1.1.1 Upoštevanje navodil

▪ Originalna dokumentacija je sestavljena v nemščini. Vsi ostali
jeziki so prevodi.
▪ Prosimo, da si pozorno preberete navodila, preden začnete z
namestitvijo ali posegi v ogrevalno napravo.
▪ V tem dokumentu opisani varnostni ukrepi zajemajo zelo
pomembna tematska področja. Vestno jih upoštevajte.
▪ Namestitev sistema in vseh del, opisanih v teh navodilih in
veljavnih dokumentih za monterja, mora biti opravljena s strani odobrenega monterja.
Vse potrebne dejavnosti za namestitev, zagon in vzdrževanje ter osnovne informacije za upravljanje in nastavitev so opisane v teh navodilih. Za podrobne informacije o upravljanju in reguliranju upoštevajte priložene dokumente.
Vsi parametri, potrebni za udobno upravljanje naprave so že tovarniško nastavljeni. Za nastavitev regulacije si preberite veljavno dokumentacijo regulacije.
Soveljavni dokumenti
▪ GCUcompact:
▪ Navodila za upravljavca
▪ Priročnik za upravljavca ▪ RoConBF: Navodila za uporabo ▪ Pri priklopu dodatnih komponent; pripadajoča navodila za
montažo in uporabo. Navodila so priložena ob dobavi posamezne naprave.

1.1.2 Pomen opozoril in simbolov

Opozorila v teh navodilih so razvrščena glede na stopnjo nevarnosti in verjetnosti pojavitve.
NEVARNOST
Opozarja na neposredno nevarnost. Neupoštevanje tega simbola bo povzročilo hude telesne
poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
Opozarja na potencialno nevarno situacijo. Neupoštevanje tega simbola lahko povzroči hude telesne
poškodbe ali smrt.
POZOR
Opozarja na potencialno škodljivo situacijo. Neupoštevanje tega opozorila lahko povzroči poškodbe
predmetov, škodo za okolje in lažje poškodbe.
Ta simbol označuje nasvete za uporabnika, zlasti koristne informacije, vendar ne opozoril za nevarnosti.
Posebne opozorilne oznake
Nekatere vrste nevarnosti so prikazane s posebnimi simboli.
Električni tok
Nevarnost eksplozije
Nevarnost opeklin ali oparin
Nevarnost zastrupitve
Veljavnost
Nekatere informacije v teh navodilih imajo omejeno veljavnost. Veljavnost je označena s simbolom.
Upoštevajte predpisani pritezni moment (glejte Pogl. 12.3)
Velja samo za naprave z breztlačnim priključkom za solarni sistem (DrainBack).
Velja samo za naprave z bivalentnim priključkom za solarni sistem (Biv).
Navodila za ravnanje 1 Navodila za ravnanje so prikazana v obliki seznama. Navodila
za postopke, pri katerih je upoštevanje vrstnega reda obvezno, so oštevilčena.
è
Rezultati teh postopkov so označeni s puščico.

1.2 Varnostna navodila za montažo in delovanje

1.2.1 Splošno

OPOZORILO
Ogrevalne naprave, ki niso ustrezno nastavljene in nameščene, lahko negativno vplivajo na delovanje ogrevalne naprave in/ali povzročijo resne ali smrtne poškodbe uporabnika.
▪ Dela na napravi GCUcompact (kot so npr. priprava,
pregled, priključitev in prvi zagon) smejo izvajati samo pooblaščene osebe, ki so strokovno tehnično ali obrtniško usposobljene za izvajanje posameznih opravil, ter so opravile priznan program naprednega usposabljanja pri pristojni ustanovi. Sem spadajo predvsem strokovnjaki za ogrevalno ter hladilno in klimatsko tehniko in električarji, ki imajo na podlagi svoje izobrazbe in strokovnega znanja izkušnje s strokovno namestitvijo in vzdrževanjem ogrevalnih naprav, plinskih instalacij in zbiralnikov tople vode.
▪ Pri vseh delih na napravi GCUcompact izklopite glavno
stikalo in preprečite nenadzorovan vklop.
▪ Ko zaključite z namestitvenimi ali vzdrževalnimi deli na
napravi, pod pokrovom naprave ne puščajte orodja ali drugih predmetov.
Izogibanje nevarnostim
GCUcompact je zgrajena po najnovejši tehniki in po priznanih tehničnih pravilih. Kljub temu pa lahko pri nestrokovni uporabi pride do nevarnosti za telo in življenje oseb, prav tako lahko pride do poškodb predmetov. Za preprečevanje nevarnosti namestite in uporabljajte samo:
▪ v skladu z namenom in v brezhibnem stanju, ▪ zavedajoč se varnostnih zahtev in nevarnosti.
Pogoj za to je poznavanje in uporaba vsebine teh navodil, zadevnih predpisov za preprečevanje nesreč ter veljavnih varnostno-tehničnih predpisov in predpisov za varnost in zdravje pri delu.
Pred deli na ogrevalni napravi
▪ Dela na ogrevalni napravi (kot npr. postavitev, priključek in prvi
zagon) naj opravljajo le pooblaščeni in izšolani strokovnjaki na področju ogrevanja.
▪ Pri vseh delih na ogrevalni napravi izklopite glavno stikalo in ga
zavarujte pred nenadzorovanim vklopom.
Navodila za montažo in uporabo
6
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
1 Splošni varnostni ukrepi
▪ Plomb ne smete poškodovati ali odstranjevati. ▪ Varnostni ventili priključka na strani ogrevanja morajo ustrezati
zahtevam standarda EN12828, priključki na strani pitne vode pa morajo ustrezati zahtevam standarda EN12897.

1.2.2 Ustrezna uporaba

Napravo GCUcompact lahko uporabljate izključno za ogrevanje v sistemih za ogrevanje s toplo vodo. Napravo lahko postavite, priključite in upravljate le v skladu s temi navodili za uporabo.
Naprava GCUcompact lahko deluje samo z vgrajeno obtočno črpalko in v povezavi z regulacijo, ki smo jo odobrili.
Vsaka drugačna uporaba, oziroma uporaba, ki tukaj ni opisana, velja za neustrezno in izniči garancijo. Za škodo, nastalo s tako uporabo, je odgovoren izključno upravljavec.
Naprava GCUcompact je primerna za delovanje z zemeljskim plinom E, zemeljskim plinom LL in utekočinjenim plinom (propan).
Plini iz obnovljivih virov (npr. bioplin) lahko vsebujejo snovi, ki vodijo v korozijo na plinskem ventilu in negativno vplivajo na njegovo delovanje.
Sestava plina mora ustrezati zahtevam dovajanja v plinsko omrežje (nizkotlačni vodi) javnega standardnega omrežja za oskrbo s plinom. Pline iz obnovljivih virov (npr. bioplin) lahko uporabljate samo, če so bili predhodno predelani tako, da so lahko dovajani v omrežje za zemeljski plin v skladu z nacionalnimi predpisi.
Ustrezna uporaba obsega tudi ravnanje v skladu z navodili za preglede in vzdrževanje. Nadomestni deli morajo ustrezati vsaj tehničnim zahtevam, ki jih je določil proizvajalec. To je npr. zagotovljeno z uporabo originalnih nadomestnih delov.

1.2.3 Prostor postavitve naprave

OPOZORILO
Plastična stena zbiralnika naprave GCUcompact se lahko pri zunanjem vročinskem vplivu (>80°C) stali in v izrednem primeru vname.
▪ Napravo GCUcompact postavite samo z najmanjšo
razdaljo 1m do drugih virov toplote (>80°C) (npr. električnih grelcev, plinskih grelcev, dimnika) in vnetljivih materialov.
POZOR
▪ Napravo GCUcompact namestite samo, če podlaga
zagotavlja ustrezno nosilnost 1050kg/m2 z varnostnim pribitkom. Podlaga mora biti ploska, ravna in vodoravno izravnana.
Namestitev na prostem ni dovoljena. ▪ Namestitev v okoljih, kjer obstaja možnost eksplozije, ni
dovoljena.
▪ Elektronska regulacija pod nobenim pogojem ne sme biti
izpostavljena vremenskim vplivom, kot sta npr. dež in sneg.
▪ Posoda zbiralnika ne sme biti trajno neposredno
izpostavljena sončni svetlobi, saj lahko UV-sevanje in vremenski vplivi poškodujejo plastiko.
▪ Naprava GCUcompact mora biti postavljena na mesto,
ki je zaščiteno pred zmrzovanjem.
▪ GCUcompact upravljajte le, če je na voljo dovolj zgorevalnega
zraka. Če napravo GCUcompact upravljate neodvisno od zraka v prostoru s koncentričnim sistemom za zrak/dimne pline (LAS), ki je dimenzioniran v skladu z našim standardom, je to avtomatsko zagotovljeno in za postavitev naprave v prostor ni nobenih drugih zahtev. Pri postavitvi v dnevnih prostorih je dovoljen izključno ta način delovanja.
▪ Pri delovanju, odvisnem ali pogojno neodvisnem od zraka iz
prostora pazite, da je v prostoru odprtina za dotok svežega zraka vsaj 150cm2.
▪ Naprave GCUcompact pri delovanju, odvisnem od zraka v
prostoru ne uporabljajte v prostorih z agresivnimi hlapi (npr. lak za lase, perkloretilen, tetraklorovi dioksidi), z veliko prahu (npr. delavnica) ali z visoko vlažnostjo (npr. pralnica).
▪ Izogibajte se obratovalnim pogojem, v katerih se gorilnik lahko
močno umaže. Naprave ne uporabljajte, če na območju sesanja zraka pride do začasnega onesnaženja s prahom.
▪ Nujno upoštevajte minimalne razdalje od sten in drugih predmetov
(Pogl. 4.1).
POZOR
Če je priključen solarni ogrevalni sistem DrainBack:
namestite GCUcompact z zadostno razdaljo pod solarnimi kolektorji, da omogočite popolno izpraznitev solarnega ogrevalnega sistema. (Upoštevajte navodila v priročniku za solarni ogrevalni sistem DrainBack.) Nezadostna višinska razdalja lahko povzroči okvaro solarnega ogrevalnega sistema DrainBack.
▪ Naprave GCUcompact ne smete uporabljati v prostorih
z okoljskimi temperaturami višjimi od 40°C.

1.2.4 Električna napeljava

▪ Izvedbo električne napeljave lahko opravi samo strokovno
usposobljeno elektrotehnično osebje, pri tem pa je potrebno upoštevati veljavne elektrotehnične smernice in predpise pristojnega podjetja za oskrbo z električno energijo.
▪ Pred priklopom na omrežni priključek primerjajte napetost,
navedeno na tipski ploščici (230V, 50Hz) z oskrbovalno napetostjo.
▪ Pred deli na električno prevodnih sestavnih delih, slednje
odklopite iz napajalnega omrežja (izklopite varovalko, glavno stikalo) in preprečite nenadzorovani ponovni vklop.
▪ Po opravljenih delih nemudoma znova namestite pokrove naprave
in servisne pokrove.

1.2.5 Zahteve za vodo za ogrevanje

Izognite se škodi, povzročeni zaradi oblog in korozije: za preprečitev produktov korozije in oblog upoštevajte veljavna tehnična pravila oz. lokalno veljavne zahteve.
Pri vodi za polnjenje in dopolnjevanje z visoko skupno trdoto (>3mmol/l – vsota koncentracij kalcija in magnezija, izračunano kot kalcijev karbonat) so potrebni ukrepi za razsoljevanje, mehčanje ali stabilizacijo trdote.
Najmanjše zahteve za kakovost vode za polnjenje in dopolnjevanje: ▪ Trdota vode (kalcij in magnezij, izračunano kot kalcijev karbonat):
≤3mmol/l ▪ Prevodnost: ≤1500 (idealno ≤100) μS/cm ▪ Klorid: ≤250mg/l ▪ Sulfat: ≤250mg/l ▪ pH-vrednost (grelna voda): 6,5–8,5 Pri vodi za polnjenje in dopolnjevanje z visoko skupno trdoto ali
drugimi lastnostmi, ki odstopajo od minimalnih pogojev, so potrebni ukrepi za razsoljevanje, mehčanje ali stabilizacijo trdote oz. drugi ustrezni ukrepi za kondicioniranje za vzdrževanje zahtevane kakovosti vode.
Uporaba vode za polnjenje in dopolnjevanje, ki ne zadošča navedenim zahtevam za kakovost, lahko znatno skrajša življenjsko dobo naprave. Odgovornost za to nosi izključno upravljavec.
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
7
1 Splošni varnostni ukrepi

1.2.6 Ogrevalna naprava in priključek sanitarne vode

▪ Ogrevalno napravo sestavite po varnostno tehničnih zahtevah
EN12828.
▪ Sanitarni vodni priključek mora ustrezati zahtevam standarda
EN12897. Poleg tega morate upoštevati zahteve standardov: ▪ EN1717 – Zaščita pitne vode pred onesnaženjem v omrežju za
pitno vodo in splošne zahteve varnostnih naprav za preprečevanje onesnaževanja s povratnim tokom (Protection against pollution of potable water installations and general requirements of devices to prevent pollution by backflow)
▪ EN61770 – Električne naprave, priključene na vodovodno
oskrbo – izogibanje povratnega odtekanja in odpovedi kompletov cevi (Electric appliances connected to the water mains – Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets)
▪ EN806 – Tehnični predpisi za naprave s pitno vodo
(Specifications for installations inside buildings conveying water for human consumption)
▪ in poleg tega morate upoštevati zakone za posamezne države.
Pri obratovanju naprave GCUcompact z dodatnim virom toplote, predvsem pri izrabi solarne energije, lahko temperatura v hranilniku preseže 60°C.
▪ Pri montaži naprave je treba zato vgraditi zaščito pred oparinami
(mešalno pripravo za toplo vodo, npr. VTA32).

1.2.7 Delovanje

▪ Napravo GCUcompact uporabljajte le z zaprtim pokrovom. ▪ Napravo GCUcompact uporabljajte samo, če so izpolnjeni vsi
predpogoji v skladu s seznamom v Pogl. 5.2.
Navodila za montažo in uporabo
8
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
2 Predaja upravljavcu in
garancija

2.1 Uvajanje upravljavca

▪ Preden predate napravo upravljavcu, ga poučite, kako nadzoruje
in upravlja svojo ogrevalno napravo.
▪ Predajte upravljavcu tehnično dokumentacijo (najmanj navodila za
uporabo in priročnik delovanja) in ga poučite, da mora to dokumentacijo imeti vedno na voljo in jo hraniti v bližini opreme.
▪ Izročitev dokumentirajte tako, da skupaj z upravljavcem izpolnite
in podpišete priloženi obrazec za namestitev in usposabljanje.

2.2 Garancijske določbe

Praviloma veljajo zakonski garancijski pogoji. Te garancijske pogoje lahko najdete v spletu. Po potrebi vprašajte pri svojem dobavitelju.
Uveljavljanje garancije velja samo, če so bila letna vzdrževalna dela redno dokazljivo opravljana v skladu s Pogl. 9.

2 Predaja upravljavcu in garancija

Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
9

3 Opis izdelka

3 Opis izdelka

3.1 Zgradba in sestavni deli

3.1.1 GCU compact 315 / 320 (Biv)

Slika3-1 Zgradba in sestavni deli naprave GCUcompact315 /
320 (Biv) (za oznake legende glejte Tab. 3-1)
Navodila za montažo in uporabo
10
Slika3-2 Zgradba in sestavni deli naprave GCUcompact315 /
320 (Biv) – shematski prikaz (za oznake legende glejte Tab. 3-1)
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL

3.1.2 GCU compact 515 / 520 / 524 / 528 (Biv)

3 Opis izdelka
Slika3-3 Zgradba in sestavni deli naprave GCUcompact515 /
520 / 524 / 528 (Biv) (za oznake legende glejte Tab. 3-1)
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Slika3-4 Zgradba in sestavni deli naprave GCUcompact515 /
520 / 524 / 528 (Biv) – shematski prikaz (za oznake legende glejte Tab. 3-1)
Navodila za montažo in uporabo
11
3 Opis izdelka
Slika3-5 Zgradba in sestavni deli prikaz za GCUcompact515 /
520 / 524 / 528 (Biv) (za oznake legende glejte Tab. 3-1)
Pol. Opis
(2)
(1)
(2)
(1)
(1)
1
Priključek hladne vode (1" AG)
2
Priključek za toplo vodo (1" AG)
3
Dvižni vod za polnjenje zbiralnika (1" AG)
4
Povratni vod za polnjenje zbiralnika (1" AG)
5
Dvižni vod za ogrevanje (1" AG)
6
Povratni vod za ogrevanje (1" AG)
7
8
Solarni dvižni vod (1" IG)
Priključek za praznjenje ali Solarni povratni vod
9 Dimni plini 10 Dovodni zrak 11 Potopni tulec za temperaturno tipalo zbiralnika t 12
Zgornji polnilni in prelivni priključek
DHW
14 Odtok kondenzata 15 Toplotni izmenjevalnik za ogrevanje (telo kotla) 16 Toplotni izmenjevalnik (nerjavno jeklo) za ogrevanje
pitne vode
17 Toplotni izmenjevalnik (nerjavno jeklo) za polnjenje
zbiralnika oz. podporo ogrevanju
18 Toplotni izmenjevalnik (nerjavno jeklo) za bivalentno
polnjenje zbiralnika
19
20
21
Dvižni vod za polnjenje bivalentnega zbiralnika
(3)
(1" IG)
Povratni vod za polnjenje bivalentnega
zbiralnika
(1), (3)
Večplastna cev dvižnega voda solarnega
(3)
(1),
(1" IG)
sistema 22 Obtočna črpalka ogrevanja 23 Ventilator gorilnika 24
Varnostni nadtlačni ventil (ogrevalni krogotok) 25 Odzračevalni ventil (ročno) 26 Plinski priključek (G ½" IG) s priključeno cevjo za plin 27 Stikalno polje kotla z regulacijo RoConBF 28 Toplotna izolacija 29 Obloga toplotne celice 30 Pokrov 31 Držalni vozli za pokrov 32 Tipska tablica 33 Nastavitev – tipska ploščica 34 Navojni vložek za nosilni ročaj 35 Pipa KFE (ogrevalni krog) 36 Samodejni odzračevalni ventil 37 Prikaz ravni napolnjenosti zbiralnika z vodo 39 Kroglična pipa (ogrevalni krogotok) 40 Priključek MAG 41
Izbirno: regulacijska in črpalna enota Solaris R3
3UVDHW 3-smerni ventil (preusmerjevalni ventil, za toplo vodo/
ogrevanje/podporo ogrevanju)
3UVB1 3‑smerni ventil (mešalni ventil)
t
DHW
Temperaturno tipalo zbiralnika
(1)
Priporočen pribor: težnostna zavora za obtok SKB (2kosa)
(2)
Krogelna pipa (1" IG) je priložena.
(3)
Velja samo za tipe z izvedbo Biv
Navodila za montažo in uporabo
12
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
3 Opis izdelka
Pol. Opis
t
R
Tipalo temperature povratnega voda (krog kotla)
t
V1
Tipalo temperature dvižnega voda (krog kotla)
t
Notranje tipalo mešalnega ventila (= tipalo
V2
temperature dvižnega voda, ogrevalni krog)
A
Plinski kotel
B Posoda zbiralnika (dvojni polipropilenski ovoj s
toplotno izolacijo iz trde poliuretanske pene) C Voda v zbiralniku brez tlaka D Cona s toplo vodo
DS
Tipalo tlaka E Solarno območje
FLS (V1)
Senzor pretoka (krog kotla)
MAG Membranska ekspanzijska posoda (na mestu)
STBK Varnostni omejevalnik temperature
AG Zunanji navoj
IG Notranji navoj
ÜM Prekrivna matica
Varnostne naprave
Upoštevajte pritezni moment!
Tab.3-1 Legenda: Slika 3-1 do Slika 3-5

3.2 Kratek opis

Plinska kombinirana enota 2 (GCU compact) je v celoti vnaprej montirana plinska kondenzacijska enota, ki je vgrajena v zbiralnik tople vode. Za minimalne toplotne izgube poskrbi zelo dobra toplotna izolacija plastične posode hranilnika tople vode. Aluminijasto telo kotla je v kovinskem ohišju montirano na pokrov posode zbiralnika. Celotna enota za dimne pline je oblita s svežim zrakom.
Način delovanja
Naprava GCU compact je konstruirana tako, da lahko deluje neodvisno od zraka v prostoru (s koncentrično cevjo za dimne pline/ dovajani zrak). Izgorevalni zrak se skozi instalacijski jašek ali skozi napeljavo za dimne pline z dvema stenama sesa direktno od zunaj. Priporočamo ta način delovanja, ki ima več prednosti:
▪ Prostor z ogrevalno tehniko ne potrebuje odprtine na prosto in se
tako ne ohlaja. ▪ Majhna poraba energije. ▪ Dodaten prihranek energije v napeljavi za dimne pline zaradi
predgretja zgorevalnega zraka v napeljavi za dimne pline. ▪ Umazanija iz okolice gorilnika se ne vsesava. Zaradi tega je
kurilnica lahko hkrati tudi delavnica, pralnica, ali kaj drugega. ▪ Možna je tudi postavitev kot strešna centrala. V zbiralniku dimnih plinov se kondenzat zbira in vodi na zadnjo stran
prek cevi za odvod kondenzata, vgrajene v pokrov zbiralnika na zadnji strani, nato pa odvaja v odtok.
Breztlačna akumulacijska voda služi kot medij za shranjevanje vode. Preko popolnoma potopljenega spiralnega toplotnega izmenjevalnika iz plemenitega jekla (1.4404) se toplota dovaja in odvaja.
Cona s toplo vodo v posodi hranilnika deluje kot kombinacija toplotnega hranilnika in pretočnega grelca (glejte sliki Slika 3-2 in
Slika 3-4).
Mrzla voda, ki priteče po odvzemu tople vode je v toplotnem izmenjevalniku najprej speljana čisto na dno hranilnika in spodnji del hranilnika maksimalno ohladi. Cona pripravljenosti se pretaka prek toplotnega izmenjevalnika za polnjenje zbiralnika (SL-WT), ki se segreva s pomočjo plinskega gorilnika, od zgoraj navzdol in se ogreva.
Pitna voda na poti navzgor prevzema toploto vode v hranilniku. Smer pretoka v principu nasprotnega toka in valovita oblika toplotnega izmenjevalnika poskrbita za izrazito temperaturno plastenje v hranilniku tople vode. Ker se v zgornjem območju hranilnika visoke temperature lahko obdržijo zelo dolgo, se lahko celo pri dolgo trajajočem točenju vode doseže velika moč gretja tople vode.
▪ Pri modelih naprav GCUcompact5xx (Biv) se SL-WT konča pribl.
25cm nad dnom posode. V kotlu se ogreva le cona tople vode nad tem območjem. Volumen posode pod tem nivojem se ogreva le pri uporabi solarne energije.
▪ Pri modelih naprav GCUcompact3xx (Biv) je SL-WT speljana
navzdol do dna posode. Kotel ogreva celotne volumen hranilnika (višja pripravljenost količine tople vode).
Optimalna vodna higiena
Cone s slabim pretokom ali neogrete cone na strani pitne vode so pri GCU compact povsem izključene. Nalaganje blata, rje ali drugih sedimentov, kot lahko nastopajo v velikih posodah, je tukaj nemogoče. Voda, ki je najprej pritekla v izmenjevalnik, je tudi najprej iztočena (princip First-in-first-out).
Malo nalaganja apnenca
Na strani vode v zbiralniku se lahko apnenec nalaga samo enkratno. Vse cevi toplotnega izmenjevalnik iz nerjavnega jekla v zbiralniku bodo v glavnem ostale brez trdnih oblog. Tako se ne morejo nabirati skorje apnenca, ki lahko v času obratovanja nenehno poslabšujejo zmogljivost prenosa toplote (kot pri drugih konstrukcijah zbiralnika).
Zaradi toplotnega in tlačnega raztezanja in visokih pretočnih hitrosti v toplotnih izmenjevalnikih se ostanki vodnega kamna odluščijo in se izperejo.
Izraba solarne energije
Hranilnik toplote naprave GCU compact se lahko dodatno segreva tudi s solarno energijo. Glede na razpoložljivost sončne toplote se segreva celoten zbiralnik tople vode. Shranjena toplota se lahko uporablja za ogrevanje tople vode in tudi za podporo ogrevanju. Funkcija ISM (»Intelligent Storage Manager«) krmili vgrajene 3‑smerne ventile tako, da je solarni toplotni donos optimalno porazdeljen in izrabljen za pripravo tople vode in podporo ogrevanju. Zaradi velike skupne kapacitete zbiralnika je možna tudi občasna premostitev brez solarnega donosa.
Če je kot zunanja ogrevalna naprava uporabljen solarni tlačni sistem ali zunanji kotel za ogrevanje, je kot primaren zbiralnik tople vode dovoljena samo ena od izvedb, opisanih v Pogl. 3.1 GCU compact z izvedbo Biv.
Pri modelih GCUcompactBiv je celotna posoda zbiralnika uporabljena kot cona s toplo vodo. Možna je termična izraba solarne energije za pripravo tople vode. V povezavi s predvklopljeno napravo Solaris (stopnja predgretja) se solarni del optimizira.
Upravljanje varnosti
Celoten varnostni menedžment naprave GCU compact prevzame elektronska regulacija. Tako se pri pomanjkanju vode, plina, ali pri nedefiniranih obratovalnih stanjih naprava varnostno ustavi. Ustrezno javljanje napake strokovnjaku pokaže vse potrebne informacije za odpravljanje napake.
Elektronska regulacija
Elektronska digitalna regulacija v povezavi z »inteligentnim« vžigalnim avtomatom gorilnika samodejno regulira vse funkcije za ogrevanje in toplo vodo za direkten ogrevalni krog in krog za polnjenje hranilnika.
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
13
3 Opis izdelka
Izbirno lahko preko priključenih mešalnih modulov EHS157068 priključite in regulirate enega ali več mešalnih krogov.
Vse nastavitve, indikacije in funkcije se izvajajo prek vgrajene regulacije RoConBF. Zaslon in tipkovnica nudita udobne možnosti upravljanja.
Za povečano udobje je izbirno dobavljiv digitalni sobni regulator (EHS157034). Lahko ga uporabljate za oddaljeno upravljanje in kot sobni termostat.
Z izbirno možnostjo prehoda (Gateway, EHS157056) lahko regulacijo povežete z internetom. Tako omogočite oddaljeno krmiljenje naprave GCU compact prek mobilnih telefonov (aplikacije).
Kondenzacijska tehnika
Tehnologija kalorične vrednosti optimalno izrabi energijo, ki jo dobi iz kurilnega plina. Dimni plini se v kotlu in pri sistemu, neodvisnem od zraka iz prostora v koncentrični napeljavi za dimne pline ohladi pod temperaturo rosišča. Tako en del vodne pare, nastale pri gorenju plina, kondenzira. Toplota kondenzacije se, v nasprotju z nizkotemperaturnimi kotli, dovaja ogrevanju, s čimer so mogoči izkoristki preko 100% (to se nanaša na spodnjo kurilno vrednost).
Navodila za montažo in uporabo
14
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL

4 Postavitev in namestitev

OPOZORILO
Nestrokovno zagnane naprave lahko ogrožajo zdravje in življenje oseb, ter slabše delujejo.
▪ Postavitev in instalacijo naprave GCUcompact naj
opravi pooblaščen strokovnjak za ogrevalno tehniko iz podjetja za oskrbo s plinom ali energijo.
Zaradi nestrokovne postavitve in namestitve garancija proizvajalca za napravo ugasne. Če imate vprašanja, stopite v stik z našo službo za tehnično pomoč strankam.

4.1 Mere in dimenzije priključkov

4 Postavitev in namestitev
Slika4-1 Vgradne mere za priključek napeljave za dimne pline
nazaj (za vrednosti glejte Tab. 4-1)
A Pogled od strani B Pogled od spredaj C Pogled od zgoraj
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Slika4-2 Vgradne mere za priključek napeljave za dimne pline k
Mera GCUcompact3xx GCUcompact5xx
Tab.4-1 Mere priključkov in namestitvene mere za GCU compact
strani ali navzgor (za vrednosti glejte Tab. 4-1)
A Pogled od strani B Pogled od spredaj C Pogled od zgoraj
h1 1380 h2 1895 h3 1745 1740
h
R
r1 165 130 s1 440 370 s2 200 s3 300 s4 435 335
s
D
t 615 790
w 595 790
v mm (glede na Slika 4-1, Slika 4-2, Slika 4-10,
Slika 4-16 do Slika 4-20)
2095
200
Navodila za montažo in uporabo
15
4 Postavitev in namestitev

4.1.1 Priključne mere za priključke za ogrevanje in pripravo tople vode

GCUcompact3xx
Slika4-3 Mere priključkov GCUcompact3xx (pogled od zadaj)
za legendo številk položajev glejte Tab. 3-1
Slika4-4 Mere priključkov GCUcompact3xx (pogled od zgoraj)
za legendo številk položajev glejte Tab. 3-1
A Sprednja stran B Zadnja stran
GCUcompact5xx
Navodila za montažo in uporabo
16
Slika4-5 Mere priključkov GCUcompact5xx (pogled od zadaj)
za legendo številk položajev glejte Tab. 3-1
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
4 Postavitev in namestitev

4.2 Postavitvene različice

Slika4-6 Mere priključkov GCUcompact5xx (pogled od zgoraj)
za legendo številk položajev glejte Tab. 3-1
A Sprednja stran B Zadnja stran
INFORMACIJE
Za preprečevanje povišanih toplotnih izgub priporočamo vgradnjo težnostnih zavor SKB ali sifoniranje (priključne vode speljite naravnost navzdol) priključkov za pitno vodo.
Slika4-7 Postavitvene variante za GCUcompact
1-6 Postavitvene različice (za opis glejte od Pogl. 4.2.1 do
Pogl. 4.2.3)
CA Dovodni zrak (zgorevalni zrak) FG Dimni plini RV Zadnje prezračevanje
a Postavitvena različica za obratovanje, neodvisno od zraka
v prostoru (dimni plini/dovajani zrak koncentrično)
b Postavitvena različica za obratovanje, pogojno neodvisno
od zraka v prostoru (dimni plini/dovajani zrak ločeno)
c Postavitvena različica za obratovanje, odvisno od zraka v
prostoru
d Vzdolžno zračen jašek z odpornostjo na ogenj 90min
(prinižjih stanovanjskih hišah 30min). Za trajanje odpornosti na ogenj upoštevajte državne uredbe!
e Odprtina za zračenje (1×150cm2 ali 2×75cm²)
f Zadnja odprtina za zračenje (150cm2)
Naprave GCUcompact so v osnovi namenjene za obratovanje, neodvisno od zraka v prostoru. Serijsko so opremljene s
koncentričnim priključkom za zrak/dimne pline DN60/100. S kompletom SETGCU1 lahko priključek za dimne pline/dovod
zraka fleksibilno usmerite za priključne smeri nazaj, vstran ali navzgor in razširite na DN80/125.
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
INFORMACIJE
Zaradi resonanc v sistemu za dimne pline lahko v posameznih primerih pride do povečanih šumov na odprtini za dimne pline. Glasnost lahko učinkovito zmanjšate z uporabo dušilca zvoka (DN80: E8MSD oz. DN110: E11MSD).
Navodila za montažo in uporabo
17
4 Postavitev in namestitev
INFORMACIJE
Uporabo GCUcompact priporočamo pri obratovanju, neodvisnem od zraka v prostoru, s koncentrično cevjo za dimne pline/dovajani zrak. Če je možno, izberite to postavitveno varianto!
Pri obratovanju, pogojno neodvisnem od zraka v prostoru, (ločena cev za dimne pline/dovajani zrak pri enostenski vezni napeljavi) in pri obratovanju, odvisnem od zraka v prostoru, mora postavitveni prostor imeti prezračevalno odprtino z najmanj 150cm2, usmerjeno na prosto.
S tem se zmanjša skupna energetska učinkovitost zgradbe v smislu evropske direktive 2010/31/EU: EPBD.
Sledeči opis postavitvenih različic vsebuje napotke glede posameznih možnih klasifikacij naprav glede na vrsto napeljave za dimne pline (vrsta naprave) v skladu s CEN/ TR1749. Pri tem upoštevajte tudi Pogl. 4.2.4 in Pogl. 4.5.
V nadaljevanju omenjeni SETi (glejte Slika 4-18) so priporočila za smiseln pregled potrebnih sestavnih delov za običajne postavitvene različice.

4.2.1 Delovanje, neodvisno od zraka v prostoru

INFORMACIJE
Pri postavitvi naprave v stanovanjskih prostorih je dovoljena samo ena od postavitvenih različic 1 do 4.
Postavitvena različica 1
Napravo GCUcompact priključite s SETGCU1 in koncentrično LAS­vezno napeljavo SETH ali SETK na dimnik ali instalacijski jašek.
▪ Dovod zgorevalnega zraka od zunaj skozi dimnik ali instalacijski
jašek.
▪ Napeljava dimnih plinov na prosto s pomočjo napeljave za dimne
pline skozi isti jašek, kot poteka dovod zraka.
▪ Najmanjša navpična razdalj med izhodom dimnih plinov in
slemenom strehe: 40cm.
▪ Vrsta naprave C
Postavitvena različica 2
Naprava GCUcompact je postavljena direktno pod streho. Priklop s SETGCU1 in SETL.
▪ Dotok zgorevalnega zraka in napeljava dimnih plinov skozi
koncentrično dvojno cev.
▪ Zgorevalni zrak od zunaj skozi obročasto odprtino dvojne cevi,
dimni plini pa skozi notranjo cev ven na prosto.
▪ Najmanjša navpična razdalj med izhodom dimnih plinov in
površino strehe: 40cm.
▪ Najmanjša višina napeljave za dimne pline: 2m. ▪ Vrsta naprave C
Postavitvena različica 3
Naprava GCUcompact ni postavljena direktno pod streho. Dvojna cev za dovod zraka in napeljavo za dimne pline gre skozi ostrešje.
▪ Dovod zgorevalnega zraka in napeljava za dimne pline skozi
koncentrično dvojno cev (kot pri postavitveni varianti 2).
▪ V območju ostrešja je treba dvojno cev za zgorevalni zrak in
dimne pline speljati skozi zaščitno cev z zadostno odpornostjo na ogenj, ali pa kako drugače konstrukcijsko ločiti od ostrešja.
▪ Vrsta naprave C
Postavitvena različica 4
GCUcompact priključite s SETGCU1 in koncentrično LAS-vezno napeljavo SETH ali SETK na sistem zunanjih sten SET G.
▪ Dotok zgorevalnega zraka od zunaj preko obročaste odprtine
dvojne cevi skozi zunanjo steno (sesanje od spodaj).
93
33
33
▪ Napeljava za dimne pline na prosto skozi koncentrično cev skozi
zunanjo steno on nato vsaj 40cm preko strešne površine. Zunaj služi zunanji ovoj zraka kot toplotna izolacija cevi za dimne pline.
▪ Vrsta naprave C
53
INFORMACIJE
Če se preboj skozi steno nahaja manj kot en meter nad terenom, priporočamo, da zgorevalni zrak dovajate preko ločene cevi (montažna višina: pribl. 2m). W8ZR oz.
W11ZR
Postavitvena različica 5
Če jašek, uporabljen k napeljavi za dimne pline, iz gradbenih ali dovoljenjskih razlogov in ustrezen za istočasno dovajanje zgorevalnega zraka, morate zgorevalni zrak napeljati prek ločene napeljave.
Če je pri tem vezna napeljava za dimne pline k jašku izpeljana dvostensko in jo zgorevalni zrak obliva, ni dodatnih prezračevalnih zahtev za postavitveni prostor.
▪ Dovod zgorevalnega zraka mora potekati iz prostega prek dovolj
zatesnjene napeljave za dovajani zrak, ki je neposredno povezana s koncentrično zunanjo cevjo vezne napeljave. Napeljavo za dovajani zrak dimenzionirajte tako, da sesalni upor pri nazivni moči znaša manj od 50Pa.
▪ Vezna napeljava med GCUcompact in instalacijskim jaškom je
izvedena koncentrično in oblita z zgorevalnim zrakom.
▪ Vrsta naprave C53, C
83
Postavitvena različica 7 (brez slike)
Če to dovoljujejo lokalna določila, lahko napravo GCUcompact s SETW2 priključite z vodoravnim izstopom za dimne pline.
▪ Dotok zgorevalnega zraka in napeljava dimnih plinov skozi
koncentrično dvojno cev.
▪ Zgorevalni zrak od zunaj skozi obročasto odprtino dvojne cevi
(dovod zraka prek sesalne rešetke stenske odprtine), dimni plini
pa skozi notranjo cev ven na prosto. ▪ Najmanjša višina napeljave za dimne pline: 2m. ▪ Upoštevajte lokalne predpise o najmanjših razdaljah oken ali
drugih odprtin stavbe! ▪ Vrsta naprave C
13
4.2.2 Delovanje, pogojno neodvisno od zraka v
prostoru
Alternativa postavitveni različici 5
GCUcompact deluje z ločeno izpeljano napeljavo za dimne pline/ dovajani zrak (2-cevni sistem).
▪ Dovod zgorevalnega zraka mora potekati iz prostega prek dovolj
zatesnjene napeljave za dovajani zrak skozi zunanjo steno.
Napeljavo za dovajani zrak dimenzionirajte tako, da sesalni upor
pri nazivni moči znaša manj od 50Pa. ▪ Napeljava dimnih plinov na prosto poteka prek dimnika ali
instalacijskega jaška. Če je vezna napeljava med GCUcompact in
instalacijskim jaškom izpeljana enostensko ali ni popolnoma oblita
z zgorevalnim zrakom, je potrebna prezračevalna odprtina na
prosto najmanj 150cm2.
Z ustreznimi ukrepi morate zagotoviti, da gorilnika pri zaprti
prezračevalni odprtini ni mogoče upravljati.
Navodila za montažo in uporabo
18
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
4 Postavitev in namestitev
▪ Namestitveni jašek, v katerem poteka napeljava za dimne pline,
mora biti zračen od zadaj. Zato mora biti v spodnjem področju prisotna odprtina za zadnje prezračevanje najmanj 150cm2. Presek za ta instalacijski jašek mora biti dimenzioniran tako, da je
med zunanjo steno napeljave za dimne pline in notranjo stranjo instalacijskega jaška naslednja najmanjša razdalja:
▪ pri pravokotnem preseku jaška: 2cm ▪ pri okroglem preseku jaška: 3cm.
Odprtina za zadnje prezračevanje se ne sme nahajati v prostorih, kjer se tvori podtlak (npr. s kontroliranim prezračevanjem stanovanja, sušilnikom ipd.).
▪ Vrsta naprave C53, C
83

4.2.3 Obratovanje, odvisno od zraka v prostoru

Postavitvena različica 6
Naprava GCUcompact je lahko priključena tudi tako, da deluje na zrak iz prostora. Pri tem priključite le notranjo napeljavo za dimne pline (priključek iz umetne mase Ø60mm) koncentričnega priključka za zrak in dimne pline na napeljavo za dimne pline. Naprava vsesava zgorevalni zrak direktno skozi obročasto odprtino zunanje cevi iz postavitvenega prostora.
Za napeljavo za dimne pline na prosto, dimenzije jaška in zadnje prezračevanje veljajo enaki pogoji kot v Pogl. 4.2.2. Ena
prezračevalna odprtina na prosto z najmanj 150cm2 je nujno potrebna.
▪ Vrsta naprave B23, B
, B33, B53, B
23P
53P
INFORMACIJE
Zaradi resonanc v sistemu za dimne pline lahko v posameznih primerih pride do povečanih šumov na odprtini za dimne pline. Glasnost lahko učinkovito zmanjšate z uporabo dušilca zvoka (DN80: E8MSD oz. DN110:
E11MSD).
4.2.4 Dodatni napotki za vrste naprave v skladu s CEN/TR1749
INFORMACIJE
V osnovi priporočamo, da napravo GCUcompact namestite tako, da lahko deluje neodvisno od zraka v prostoru (vrsta naprave C), s koncentrično cevjo za dimne pline/dovajani zrak (glejte Pogl. 4.2.1). Drugi dovoljeni načini uporabe dovoda zraka in napeljave za dimne pline v teh navodilih niso podrobneje opisani.
Posebne zahteve za tovrstne sisteme po EN15502-2-1 so navedene v nadaljevanju.
C13:
▪ Vodoravna ustja izstopa za dimne pline in dovod zraka ▪ Ustja v kvadratu dimenzij 50cm×50cm
C33:
▪ Navpična ustja izstopa za dimne pline in dovod zraka ▪ Ustja v kvadratu dimenzij 50cm×50cm ▪ Razdalja ravni ustij <50cm
C43:
▪ Priklop več kot ene naprave na skupni sistem za zrak/dimne pline,
ki je sestavni del stavbe ▪ Navpično ustje izstopa za dimne pline in dovod zraka ▪ Ustja v kvadratu dimenzij 50cm×50cm ▪ Razdalja ravni ustij <50cm
(4)
Če je bila napeljava za dovajani zrak prej kot napeljava za dimne pline ali odvodnik izpostavljena zgorevanju olja ali trdnih snovi, jo morate pred uporabo kot napeljavo za dovajani zrak očistiti.
▪ Potrebna so ustrezna računska dokazila o dimenzioniranju za
podtlak pri vstopu dimnih plinov v skupni sistem za zrak/dimne
pline. Dimni plini morajo biti odvedeni z naravnim vlekom. ▪ Za podatke o izračunu dimenzioniranja glejte Tab. 14-1. ▪ Odtok kondenzata iz skupnega sistema za zrak/dimne pline ne
sme biti odveden skozi napravo.
C53:
▪ Navpično ustje izstopa za dimne pline ▪ Ustje dovoda zraka je možno v različnih tlačnih območjih. ▪ Ustij ne smete namestiti na nasprotne stene stavbe
C63:
▪ Priklop na ločen sistem za dovajani zrak/dimne pline, ki je
odobren in na voljo na tržišču ter dovoljen v skladu z nacionalnimi
zakoni. ▪ S tem lahko izvedete vse druge, za vrsto naprav C opisane oblike
namestitve, če so pogoji za vsakokratno obliko namestitve
izpolnjeni. ▪ Če dimenzije uporabljenega sistema odstopajo od teh, ki so
opisana v navodilih (glejte Pogl. 4.5.1), je potrebno ustrezno
računsko dokazilo o dimenzioniranju. ▪ Za podatke o izračunu dimenzioniranja glejte Tab. 14-1. ▪ Lastnosti in možnosti uporabe vodnega sistema:
▪ Najmanjše zahteve v skladu s Pogl. 4.5.1 izpolnjene
▪ Odtok kondenzata v napravi je dovoljen pri enostavni
priključitvi, pri multi-priključitvi pa ni dovoljen. ▪ Najvišja temperatura zgorevalnega zraka: 60°C ▪ Najvišji dovoljen tok za povratno vodenje izpušnih plinov pod
vetrovnimi pogoji: 10%
C83:
▪ Priklop ene ali več naprav na podtlačno napravo za dimne pline, ki
je sestavni del stavbe.
▪ Navpično ustje izstopa za dimne pline ▪ Dovod zraka prek pripadajočega drugega voda
(4)
▪ Ustje dovoda zraka je možno v različnih tlačnih območjih. ▪ Potrebno je ustrezno računsko dokazilo o dimenzioniranju za
podtlak pri vstopu dimnih plinov v tej napravi za dimne pline.
▪ Za podatke o izračunu dimenzioniranja glejte Tab. 14-1. ▪ Lastnosti in možnosti uporabe naprave za dimne pline:
▪ Najmanjše zahteve v skladu s Pogl. 4.5.1 (razen tlačnega
razreda) izpolnjene ▪ Odtok kondenzata v napravi je dovoljen pri enostavni
priključitvi, pri multi-priključitvi pa ni dovoljen.
C93:
▪ Kot C33, ampak ▪ Priklop napeljave za dovajani zrak na obstajajoči navpični jašek
(npr. odvodnik), ki je sestavni del stavbe.
▪ Presek za ta instalacijski jašek mora biti dimenzioniran tako, da je
med zunanjo steno napeljave za dimne pline in notranjo stranjo instalacijskega jaška naslednja najmanjša razdalja:
▪ Pri pravokotnem preseku jaška: 2cm ▪ Pri okroglem preseku jaška: 3cm
B23:
▪ Napeljava za dimne pline brez pretočnega varovala – delovanja s
podtlakom
▪ Lastnosti in možnosti uporabe napeljave za dimne pline: ▪ Najmanjše zahteve v skladu s Pogl. 4.5.1 izpolnjene ▪ Ustje izstopa za dimne pline na prosto
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
19
4 Postavitev in namestitev
▪ Dovod neposredno iz postavitvenega prostora naprave (glejte
Pogl. 4.2.3)
▪ Če dimenzije napeljave za dimne pline odstopajo od teh, ki so
opisana v navodilih (glejte pogl.Tab. 4-2), je potrebno ustrezno računsko dokazilo o dimenzioniranju.
▪ Za podatke o izračunu dimenzioniranja glejte Tab. 14-1.
B
:
23P
▪ Kot
B33:
▪ Priklop več kot ene naprave na skupno napravo za dimne pline
▪ Navpično ustje izstopa za dimne pline ▪ Dovod neposredno iz postavitvenega prostora naprave (glejte
▪ Potrebno je ustrezno računsko dokazilo o dimenzioniranju za
▪ Za podatke o izračunu dimenzioniranja glejte Tab. 14-1. ▪ Deli vezne napeljave, ki so pod nadtlakom, morajo biti napeljani
B53:
▪ Kot B33, ampak s priklopom na pripadajočo napeljavo sistema za
B
▪ Kot B53, ampak z delovanjem z nadtlakom
, ampak z delovanjem z nadtlakom
B23
(podtlačni jašek za dimne pline)
Pogl. 4.2.3)
podtlak pri vstopu dimnih plinov v tej napravi za dimne pline.
kot koncentrični vodni sistem.
dimne pline, vključno z ustjem za dimne pline
:
53P

4.3 Transport in dostava

OPOZORILO
Naprava GCUcompact je v izpraznjenem stanju nestabilna in na vrhu težja, pri transportu se lahko prevrne. Pri tem so lahko ogrožene osebe ali pa se poškoduje naprava.
▪ Napravo GCUcompact dobro zavarujte, prenašajte
previdno in uporabljajte ročaje.
Naprava GCUcompact je dostavljena na paleti. Vse transportne naprave kot sta dvigalo in viličar so primerni za transport.
Obseg dobave
▪ GCUcompact (vnaprej montirana), ▪ Vrečka z dodatki (glejte Slika 4-8), ▪ Tipalo zunanje temperature (RoCon OT1), za vremensko vodeno
regulacijo,
▪ Paket z dokumenti.
Slika4-8 Vsebina vrečke z dodatki
A Ročaja (potrebna samo za transport) B Pokrov C Priključni del za varnostni preliv D Montažni ključ E Kroglična pipa
F Plosko tesnilo G O-obroč H Kabelska vezica
I Priključno streme
J Odzračevalna cev K Tipalo zunanje temperature
Za preostali pribor glejte cenik.

4.4 Postavitev GCU compact

4.4.1 Izbira mesta postavitve

Mesto postavitve naprave GCUcompact mora izpolnjevati naslednje minimalne pogoje (glejte tudi Pogl. 1.2.3).
Postavitvena površina ▪ Podlaga mora biti ravna in gladka z zadostno nosilnostjo
podlage 1050kg/m² poleg varnostnega faktorja. Po potrebi
namestite podstavek.
▪ Upoštevajte postavitvene mere (glejtePogl. 4.1).
Prostor postavitve
▪ Pri obratovanju, neodvisnem od zraka v prostoru (uporaba
koncentričnega sistema za zrak/dimne pline) ni posebnih pogojev za prezračevanje prostora postavitve.
▪ Pri obratovanju, pogojno neodvisnem od zraka v prostoru, in pri
obratovanju, odvisnem od zraka v prostoru, mora postavitveni prostor imeti odprtino na prosto velikosti vsaj 150cm2 . Če gre napeljava za dimne pline na prosto skozi instalacijski jašek, mora biti ta prezračevan (glejte Pogl. 4.2.2).
Navodila za montažo in uporabo
20
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
4 Postavitev in namestitev
▪ Pri obratovanju, odvisnem od zraka v prostoru v postavitvenem
prostoru ne sme biti agresivnih hlapov (npr. lak za lase, perkloretilen, tetrakloroogljik), veliko prahu in visoke vlažnosti (npr. pralnica).
Namestitev na prostem ni dovoljena. ▪ Namestitev v območju z nevarnostjo eksplozije ni dovoljena. ▪ Elektronska regulacija pod nobenim pogojem ne sme biti
izpostavljena vremenskim vplivom.
▪ Posoda zbiralnika ne sme biti trajno neposredno izpostavljena
sončni svetlobi, saj lahko UV-sevanje in vremenski vplivi poškodujejo plastiko.
▪ Naprava GCUcompact mora biti postavljena na mesto, ki je
zaščiteno pred zmrzovanjem.
Temperature površine, najmanjša razdalja
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Plastična stena zbiralnika naprave GCUcompact se lahko pri zunanjem vročinskem vplivu (>80°C) stali in v izrednem primeru vname.
▪ Napravo GCUcompact postavite samo z najmanjšo
razdaljo 1m do drugih virov toplote (>80°C) (npr. električnih grelcev, plinskih grelcev, dimnika) in vnetljivih materialov.
POZOR
Če naprava GCUcompact ni postavljena dovolj daleč
pod solarnimi ploskimi kolektorji (zgornji rob zbiralnika je
višje od spodnjega roba kolektorja), se breztlačni solarni sistem na zunanjem območju ne more popolnoma izprazniti.
▪ Napravo GCUcompact ob solarnem priključku postavite
dovolj globoko k ploskim kolektorjem (upoštevajte minimalni naklonski kot solarne vezne napeljave).
▪ Pogojeno s konstrukcijo, pri obratovanju, neodvisnem od zraka v
prostoru na nobenem delu naprave izven ohišja ne morejo nastati temperature >70°C. Zato ni predpisan odmik od gorljivih predmetov.
▪ Pri obratovanju, pogojno neodvisnem od zraka v prostoru (ločena
cev za dimne pline/dovajani zrak) in pri obratovanju, odvisnem od zraka v prostoru, upoštevajte najmanjšo razdaljo 50mm med napeljavo za dimne pline in gorljivimi sestavnimi deli.
▪ Lahko vnetljivih in gorljivih snovi načeloma ne smete shranjevati
ali uporabljati v neposredni bližini naprave GCUcompact (najmanjša razdalja 1m, glejte Slika 4-10).
▪ Priporočamo, da pri postavitvi naprave upoštevate v Pogl. 4.4.2
opisane najmanjše razdalje od sten in stropa, da lahko vzdrževanja in popravila izvedete brez prekomernega truda pri montaži.
2 Snemite pokrovčke na posodi zbiralnika (Slika 4-9, pol.B) in
odvijte navoje (Slika 4-9, pol.F) iz odprtin, na katerih bo potekala montaža ročajev.
3 Privijte ročaje (Slika 4-9, pol.A) v proste navojne odprtine.

4.4.2 Postavljanje naprave

OPOZORILO
Naprava GCUcompact je v izpraznjenem stanju nestabilna in na vrhu težja, pri transportu se lahko prevrne. Pri tem so lahko ogrožene osebe ali pa se poškoduje naprava.
▪ Napravo GCUcompact dobro zavarujte, prenašajte
previdno in uporabljajte ročaje.
Pogoj
▪ Mesto postavitve ustreza specifičnim državnim predpisom in v
poglavjuPogl. 4.4.1 opisanim minimalnim zahtevam.
Postavitev 1 Odvijte embalažo in jo odstranite v skladu z okoljevarstvenimi
predpisi.
(5)
oz. vrednosti glede na Tab. 4-1 (odvisno od priključka za dimne pline)
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Slika4-9 Montirajte ročaje (legenda je v Slika 4-8)
4 GCUcompact previdno transportirajte na mesto postavitve z
uporabo ročajev.
5 GCUcompact postavite na mesto postavitve.
Priporočene najmanjše razdalje:
do stene: zadaj (s1/s2): ≥200mm v levo (s3): ≥300mm v desno (s4): ≥300mm
(5)
(5)
do stropa (sD): ≥200mm.
▪ Namestite v bližino odjemnega mesta.
Navodila za montažo in uporabo
21
4 Postavitev in namestitev
POZOR
Toplotna izolacija (Slika 4-12, pol.A) je sestavljena iz EPP­oblikovanih delov, občutljivih na pritisk, ki jih lahko pri neustreznem rokovanju rahlo poškodujete.
▪ Snemanje toplotne izolacije izvedite samo v spodaj
navedenem vrstnem redu in v vsakokrat navedenih
smereh. ▪ Ne uporabite sile. ▪ Ne uporabite orodij.
2 Snemite zgornjo toplotno izolacijo v naslednjem vrstnem redu:
▪ Stranski izolativni element (Slika 4-13, pol.A) snemite
vodoravno. ▪ Zadnji izolativni element (Slika 4-13, pol.B) snemite vodoravno. ▪ Sprednji izolativni element (Slika 4-13, pol.C) snemite
vodoravno.
Slika4-10 Najmanjše razdalje za postavitev naprave GCUcompact
(za mere glejte Tab. 4-1)
6 Priključno napeljavo položite tako, da pokrov (Slika 4-11) lahko
odstranite.

4.4.3 Snemite pokrov in toplotno izolacijo

1 Pokrov obesite iz nazaj usmerjenih držalnih vozlov, ga dvignite
od zadaj in snemite naprej.
Slika4-11 Snemite pokrov
Slika4-13 Snemite zgornjo toplotno izolacijo
3 Po potrebi: snemite toplotno izolacijo v naslednjem vrstnem
redu:
▪ Stranski izolativni element (Slika 4-14, pol.A) snemite
navpično. ▪ Zadnji izolativni element (Slika 4-14, pol.B) snemite navpično.
Slika4-12 GCUcompact brez pokrova
Navodila za montažo in uporabo
22
Slika4-14 Snemite spodnjo toplotno izolacijo
INFORMACIJE
Montaža toplotne izolacije poteka v obratnem vrstnem redu.
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
4 Postavitev in namestitev

4.5 Sistem za zrak/dimne pline (LAS)

4.5.1 Splošni nasveti o sistemu za dimne pline

NEVARNOST: NEVARNOST ZASTRUPITVE
Zaradi izhajajočih dimnih plinov v zaprtih prostorih, ki niso dovolj prezračevani, lahko nastane nevarnost zastrupitve.
Namestite lahko samo dovoljene sisteme za dimne pline.
▪ Glede na različico postavitve zagotovite predpisano
zračenje in zadnje prezračevanje.
▪ Prekritja odprtine za dimne pline niso dopustna.
Minimalne zahteve
Za izvedbo in merjenje odvajanja dimnih plinov upoštevajte nacionalne predpise ter standard EN15287.
V osnovi lahko za sistem za dimne pline uporabite katerokoli napeljavo za dimne pline, ki je v skladu z EN14471 in ima CE­oznako (vrsta naprave C63, če se uporablja) ter izpolnjuje naslednje minimalne zahteve:
▪ Primerna za plin. ▪ Primerna za temperature dimnih plinov do 120°C (temperaturni
razred T120 ali višji). ▪ Primerno za najmanj 200Pa nadtlaka (tlačni razred P1 ali H1). ▪ Neobčutljiva na vlago (razred odpornosti na kondenzat W). ▪ Zadostno neobčutljiva za korozijo (razred odpornosti na korozijo 1
ali 2). Lastnosti sistema za dimne pline morajo biti na instalirani napeljavi
razpoznavni (tipska ploščica v postavitvenem prostoru). Za namestitev sestavnih delov sistema napeljave za dimne pline in
dovoda zraka oz. montažnih delov upoštevajte pripadajoča montažna navodila.
Vsaka napeljava za dimne pline mora biti za kontrolo in
nastavitev zgorevalne vrednosti nameščena z ustrezno
analizno napravo. Prikazani sestavni deli LAS že vsebujejo
analizno napravo (D8PA) ▪ Glede na lokalne gradbene predpise morate na potrebnih mestih
namestiti revizijske sklope.
Vrste priključkov
▪ Neposredno zadaj (Slika 4-1: SETH) ▪ Stransko zadaj (Slika 4-2: SETK) ▪ Neposredna strešna odprtina (Slika 4-7, različici 2 in 3: SETL) Za nadaljnje podrobnosti za te tri variante priključka za dimne pline
glejte Pogl. 4.5.3.
Vgradna lega in višina napeljave
▪ Maksimalni dovoljeni protitlak dimnih plinov znaša 200Pa. Izguba
tlak v napeljavi za dovajani zrak ne sme biti večja od 50Pa. ▪ Uvodni kot cevi za dimne pline v dimniku ali instalacijskem jašku:
najmanj 3°. ▪ Ne uporabljajte vodoravnih delov v vezni napeljavi ali pa naj bodo
čim krajši. ▪ Naklon za vodoravne dele napeljave za dimne pline: najmanj 3°.
Da lahko kondenzat neovirano odteka, nasprotni nakloni v
celotni napeljavi za dimne pline niso dovoljeni. ▪ Če so za napeljavo za dimne pline potrebna več kot 3 kolena
>45°, se maksimalna dopustna višina napeljave zniža za najmanj
1m na koleno (če je treba, še enkrat preračunajte dimenzije).
(6)
Dimenzioniranje za zemeljski plin (G20), vodoravna vezna napeljava dolžine 2m in 87°-preusmerjanjem je upoštevana
(7)
Presek jaška pri DN60: 115mm × 115mm, pri DN80: 135mm × 135mm
(8)
Koncentrična napeljava za dimne pline/dovajani zrak: DN60/100
(9)
Koncentrična napeljava za dimne pline/dovajani zrak: DN80/125
▪ Če se vodoraven povezovalni kos podaljša za več kot 2m, se
maksimalna dopustna višina napeljave skrajša točno za to dolžino.
▪ Pri vodoravnih povezovalnih kosih ne smete nameščati nobene
gibljive napeljave za dimne pline.
▪ Ravne dele cevi morate z ustreznimi stenskimi nosilci pritrditi v
razmaku <2m. V navpičnih jaških morate uporabljati ustrezne distančnike.
Upor napeljave za dimne pline
Za zanesljiv zagon gorilnika in stabilne vrednosti dimnih plinov v spodnjem območju zmogljivosti je še posebej pri napravah na utekočinjeni plin potreben minimalni upor v napeljavi za dimne pline.
Po prvem zagonu gorilnika naprava GCUcompact najprej preklopi v obratovanje polnjenja hranilnika. Pri tem teče ventilator gorilnika z največjo močjo.
1 Vklopite gorilnik (glejte Pogl. 14.2). 2 Izmerite upor z merilcem diferenčnega tlaka na merilnem mestu
za dimne pline med merilno odprtino za dimne pline in dovod zraka (diferenčni tlak pri vseh napravah GCUcompact je najmanj 0,2mbar).
è
Če diferenčni tlak pri najvišjem številu obratov ventilatorja gorilnika ni dosežen, morate vgraditi dušilec zvoka (DN80: E8MSD oz. DN110: E11MSD)
Tab. 4-2 prikazuje največjo dovoljeno višino napeljave za dimne
pline, da lahko naprava GCUcompact v območju nazivne zmogljivosti obratuje.
Postavitvena
različica
(v skladu z
Slika 4-7)
(7)
1
, 2, 3, 4 10
(7)
(7)
5
, 6
Maks. dovoljena višina napeljave za dimne
pline
(6)
GCUcompact
315 / 515 320 / 520 524 528
(8)
25
, 7
(8), (9)
(9)15(8)
25
, 11
(8), (9)
(9)
14 25
(8), (9)
(8), (9)
10
25
(8)
, 15
(8), (9)
Tab.4-2 Maksimalna dopustna višina napeljave za dimne pline v
m
Karakteristike za preračunavanje lahko dobite v Slika 4-15 in v
Pogl. 14.1.
Slika4-15 Masni tok dimnih plinov v odvisnosti od obremenitve
gorilnika GCUcompact (vse vrste)
A Zemeljski plin E/H (G20) B Zemeljski plin LL/L (G25) C Utekočinjeni plin (G31)
mAGMasni tok dimnih plinov
P Obremenitev gorilnika
Masni tok dimnih plinov naprave je odvisen od nastavljene moči gorilnika GCUcompact.
(9)
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
23
4 Postavitev in namestitev

4.5.2 Priključite napeljavo za dimne pline

INFORMACIJE
Podjetje, ki izvaja dela, se mora pred začetkom del dogovoriti s pristojnim uradom za lokalna gradbena vprašanja za vgradnjo naprav za odvod dimnih plinov in to uradno zabeležiti v obrazcu.
Pogoji
▪ Sistem za dimne pline izpolnjuje pogoje, predstavljene v
Pogl. 4.5.1.
▪ Sistem za dimne pline izpolnjuje morebitne dodatne nacionalne ali
regionalne varnostne zahteve.
▪ Naprava GCUcompact je pravilno postavljena.
Priklop
INFORMACIJE
Priporočamo uporabo pripadajočega kompleta LAS (glejte
Slika 4-20). Ti kompleti izpolnjujejo vse zahteve in so poleg
tega še opremljeni s tesnili, ki so zelo odporna na kislino. Za namestitev sestavnih delov sistema napeljave za dimne
pline in dovoda zraka oz. montažnih delov upoštevajte pripadajoča montažna navodila.
1 GCUcompact priključite v prostoru za postavitev na napeljavo
za dimne pline (Slika 4-1 / Slika 4-2). Za mere glejte Tab. 4-1.
2 Tipsko ploščico napeljave za dimne pline namestite v
postavitveni prostor.
Slika4-17 Pogled od zgoraj GCUcompact Priključek za dimne
pline na stran s SETH (glejte Pogl. 4.5.3) – (za mere glejte Tab. 4-1)
A Pogled od spredaj RV Revizijski kos PA Analizna naprava
INFORMACIJE
Zaradi resonanc v sistemu za dimne pline lahko v posameznih primerih pride do povečanih šumov na odprtini za dimne pline. Glasnost lahko učinkovito zmanjšate z uporabo dušilca zvoka (DN80: E8MSD oz. DN110: E11MSD).
Slika4-16 Pogled od zgoraj GCUcompact Priključek za dimne
pline nazaj s SETH (glejte Pogl. 4.5.3) – (za mere glejte
Tab. 4-1)
A Pogled od spredaj RV Revizijski kos PA Analizna naprava
Navodila za montažo in uporabo
24
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL

4.5.3 Komplet za sestavo sistema za dimne pline

4 Postavitev in namestitev
Slika4-18 Komplet za sestavo sistema za dimne pline
* Po potrebi
** Glejte Tab. 4-1
(H) Priključek za dimne pline zadaj
(L) Priključek za dimne pline levo
(O) Priključek za dimne pline zgoraj (R) Priključek za dimne pline desno AB Pokrov AH Distančnik DD Dvostenska strešna odprtina FD Pokrov za ravno streho KA Pokrov kamina LD Dvoplastna cev za dimne pline
LE Enostenska cev za dimne pline
LW Dvoplastna cev za dimne pline za zunanje območje MA Zapiralo za zunanjo steno
MSD Zvočna izolacija izpusta dimnih plinov
PA Analizna naprava RV Revizijski kos SB Podpora za kamin SD Nastavek za poševno streho
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
WA Odmik od stene WD Stenska odprtina WH Stenski nosilec WK Dvostenski priključek za zunanjo steno
ZL Dovodni zrak
ZR Cev za dovodni zrak za zunanjo steno
Dopolnilni kompleti
▪ Priključek za dimne pline na jašek (toga napeljava za dimne pline
SETE ali gibljiva napeljava za dimne pline SETO)
▪ Priključek za dimne pline za napeljavo po zunanjem zidu (SETG) Po potrebi morate naročiti dodatne koncentrične LAS-cevi za večje
strešne ali stropne višine oz. enostenske PP cevi za višine kamina čez 10m ali dodatne sestavne dele.
Navodila za montažo in uporabo
25
4 Postavitev in namestitev

4.6 Priključek za vodo

Priključki naprave GCUcompact se nahajajo na zgoraj napravi ali na sprednji strani ( solarni povratni vod). Ogrevalni krog in polnjenje
hranilnika imata skupni dvižni in povratni tok. Ogrevalni krog za polnjenje hranilnika je tovarniško integriran in ga ni treba posebej priklapljati.
Pomembni napotki
POZOR
Če bo naprava GCUcompact priključena na ogrevalni sistem, v katerem so uporabljeni jekleni cevovodi ali radiatorji ali paroprepustne cevi za talno ogrevanje, lahko usedline in ostružki v zbiralniku tople vode povzročijo
zamašitev, lokalno pregrevanje ali poškodbe zaradi korozije.
▪ Pred polnjenjem naprave izperite dovode. ▪ Izperite omrežje za razpeljavo toplote (v obstoječem
sistemu).
▪ V povratni vod ogrevanja vgradite filter proti umazaniji ali
odstranjevalnik mulja (glejte Pogl. 1.2.6).
POZOR
Če GCUcompact priključite na dovod mrzle vode, kjer so cevovodi iz jekla, lahko opilki zaidejo v toplotni izmenjevalnik iz plemenitega jekla in tam ostanejo. To povzroča kontaktno korozijo in s tem slabše tesnjenje.
▪ Pred polnjenjem toplotnega izmenjevalnika izperite
dovode.
▪ V dovod mrzle vode vgradite filter za umazanijo.
ð SAS 1 ð SAS 2
INFORMACIJE
V skladu s standardom EN12828 morate na ali v bližini ogrevalne naprave montirati varnostni ventil, s katerim lahko omejite največji dovoljeni obratovalni tlak v ogrevalni napravi. Med ogrevalno napravo in varnostnim ventilom ne sme biti nobene hidravlične zapore.
V primeru iztekajoče pare ali vode za gretje mora biti na viden način zagotovljeno odvajanje z ustrezno oddušno napeljavo s stalnim padcem, ki ne more zamrzniti ali povzročiti nevarnosti.
Ustrezen varnostni ventil je serijsko vgrajen v GCUcompact (glejte Slika 3-5, pol.24). Oddušna napeljava mora biti nameščena na mestu.
Na napravo GCUcompact morate priključiti dimenzionirano in za ogrevalno napravo prednastavljeno membransko ekspanzijsko posodo. Med ogrevalno napravo in membransko ekspanzijsko posodo ne sme biti nobene hidravlične zapore.
▪ Za napeljavo za pitno vodo upoštevajte določila standarda EN806
in poleg tega tudi veljavne nacionalne pravilnike za instalacijo pitne vode ter napotke iz Pogl. 1.2.6.
▪ Namestite GCUcompact v bližino odjemnega mesta, da lahko
opustite obtočni vod. Če je vgradnja obtočnega voda neizogibna, ga je treba namestiti v skladu s shemo, ki jo prikazuje Pogl. 8.1.
POZOR Če je na toplotnem izmenjevalniku k za polnjenje
tlačnega solarnega zbiralnika (glejte Slika 3-2 / Slika 3-4,
pol.19 + 20) priključena zunanja grelna naprava (npr. kotel na les), se lahko zaradi previsoke temperature dvižnega toka na teh priključkih GCUcompact poškoduje ali uniči.
▪ Omejite temperaturo dvižnega toka zunanje ogrevalne
naprave na najv. 95°C.
POZOR
Če zrak prodre v omrežje s toplo vodo in kakovost vode za gretje ne ustreza zahtevam v skladu z razdelkom
Pogl. 1.2.5, lahko pride do korozije. Pri tem nastali
korozijski delci lahko dotrajajo črpalke in ventile in privedejo do motenj v delovanju.
▪ Naprav z difuzijskimi odprtimi fleksibilnimi napeljavami
ne smete priključiti.
Navodila za montažo in uporabo
26
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
4 Postavitev in namestitev

4.6.1 Usmerite priključke dvižnega in povratnega voda ogrevanja

Priključke dvižnega in povratnega voda ogrevanja lahko iz naprave napeljete navzgor ali zadaj, da jih lahko optimalno prilagodite na okoliščine mesta namestitve.
Naprava je standardno dobavljena s priključki, usmerjenimi navzgor. Za to vrsto priklopa je treba pokrov izrezati v območju
ogrevalnih vodov.
Če jih želite iz naprave napeljati zadaj, so potrebni naslednji koraki:
1 Snemite pokrov in zgornjo toplotno izolacijo (glejte Pogl. 4.4.3).
Slika4-20 Priključki dvižnega in povratnega voda ogrevanja,
usmerjeni navzgor
2 Snemite obe priključni stremeni priključne spojke (Slika 4-20,
pol.C).
3 Snemite obe priključni spojki (Slika 4-20, pol.B).
Slika4-19 Izrez za ogrevalne vode
POZOR
Pri delih na hidravliki morate upoštevati montažni položaj O-obročkov, da se izognete poškodbam O-obročkov in s tem slabemu tesnjenju.
▪ O-obročke po demontaži oz. pred montažo vtične
povezave vedno postavite na del za vstavljanje (glejte
Slika 4-21).
▪ Priključek ogrevalnih vodov mora potekati prek vtičnih
povezav brez napetosti. Zlasti pri priklopu s fleksibilnimi vodi (ne difuzijskimi!) vzpostavite ustrezno razbremenitev napetosti (glejte Slika 4-24).
Slika4-21 Hidravlične vtične povezave
4 Snemite pritrdilno pločevino (Slika 4-20, pol.A). 5 Odstranite priključno streme zapornega čepa (Slika 4-20,
pol.D).
6 Zaporni čep (Slika 4-20, pol.E) potegnite ven. 7 Koleno (Slika 4-20, pol.H) obrnite za 90° nazaj. 8 Odstranite priključno streme kolena (Slika 4-20, pol.G).
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
27
4 Postavitev in namestitev
9 Koleno (Slika 4-20, pol.F) previdno potisnite nazaj iz
vodoravnega držala do te mere, da pritrdilno pločevino (Slika 4-22, pol.A) lahko navpično porinete vmes.
Slika4-22 Priključki dvižnega in povratnega voda ogrevanja,
usmerjeni nazaj
10 Pritrdilno pločevino potisnite med koleno in njegovim vodoravnim
držalom (Slika 4-22, pol.F) skozi srednjo odprtino pritrdilne pločevine znova nazaj v držalo.
POZOR
Če priključno streme ni pravilno nameščeno, se lahko spojke ločijo od svojih držal, zaradi česar lahko pride do zelo močnega oz. neprekinjenega izhajanja tekočine.
▪ Pred namestitvijo priključnega stremena zagotovite, da
se priključno streme prilega v utor spojke. Za to spojko vstavite v držalo do te mere, da je utor skozi držalo priključnega stremena viden.
▪ Priključno streme nataknite do konca.
11 Ponovno namestite koleno s priključnim stremenom (Slika 4-22,
pol.G) v držalo.
12 Priključne spojke (Slika 4-22, pol.B) skozi pritrdilno pločevino
vstavite v stranska držala.
13 Obe priključni spojki zavarujte s priključnim stremenom
(Slika 4-22, pol.C) v držala.
14 Zaporne čepe (Slika 4-22, pol.E) vtaknite v zgornje držalo. 15 Zaporne čepe zavarujte s priključnim stremenom (Slika 4-22,
pol.D).
16 Stranske prehode toplotne izolacije (Slika 4-23, pol.A) izrežite z
ustreznim orodjem.
Slika4-23 Izrez toplotne izolacije
Slika4-24 Priključni vod brez napetosti

4.6.2 Priklop hidravličnih vodov

1 Preverite tlak priključka za hladno vodo (največ 6barov).
▪ Če je tlak v napeljavi pitne vode višji, vgradite reduktor tlaka.
2 Pripravite hidravlične priključke na napravi GCUcompact.
▪ Položaj ogrevalnih priključkov Slika 4-4/Slika 4-6, dimenzije
razberite iz Tab. 3-1.
Upoštevajte predpisani pritezni moment (glejte Pogl. 12.3) ▪ Cevovode napeljite tako, da lahko pokrov naprave
GCUcompact po montaži brez težav postavite.
▪ Priključek za vodo za polnjenje ali dolivanje ogrevalnega
sistema napeljite v skladu z EN1717/EN61770, da zanesljivo preprečite onesnaženje pitne vode zaradi povratnega toka.
INFORMACIJE
Naprava GCUcompact je opremljena s tlačnim tipalom. Tlak naprave se nadzoruje elektronsko in je lahko prikazan pri vključeni napravi.
Kljub temu priporočamo, da npr. med GCUcompact in membransko ekspanzijsko posodo namestite mehanski manometer.
▪ Manometer montirajte tako, da je pri polnjenju dobro
viden.
3 Oddušno napeljavo priključite na varnostni nadtlačni ventil in
membransko ekspanzijsko posodo v skladu z EN12828.
▪ V primeru iztekajoče pare ali vode za gretje mora biti na viden
način zagotovljeno odvajanje z ustrezno oddušno napeljavo s stalnim padcem, ki ne more zamrzniti ali povzročiti nevarnosti.
▪ Cevovode napeljite tako, da lahko pokrov naprave
GCUcompact po montaži brez težav postavite.
▪ Priključite dimenzionirano in za ogrevalno napravo
prednastavljeno membransko ekspanzijsko posodo. Med ogrevalno napravo in varnostnim ventilom ne sme biti nobene hidravlične zapore.
▪ Membransko ekspanzijsko posodo namestite na dostopno
mesto (zaradi vzdrževanja in menjave delov).
4 Cevovode skrbno izolirajte proti toplotnim izgubam in nastajanju
kondenzata (debelina izolacije najm. 20mm).
Varovalka za primanjkljaj vode: nadzor tlaka in temperature
naprave GCUcompact varno izklopi (tipalo tlaka: funkcija nadzornika) in zaklene (STBK) plinski kotel s tehnologijo kalorične vrednosti v primeru primanjkljaja vode. Konstrukcijsko ni potrebna nobena dodatna varovalka za primanjkljaj vode.
Izogibajte se poškodbam zaradi oblog in korozije: upoštevajte
zahteve za vodo za gretje (glejte Pogl. 1.2.5)
Navodila za montažo in uporabo
28
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
4 Postavitev in namestitev
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Pri temperaturah tople vode >60°C obstaja nevarnost oparin. To je mogoče pri uporabi solarne energije, če je priključena zunanja ogrevalna naprava, ko je aktivna zaščita pred legionelo ali če je želena temperatura tople vode nastavljena na >60°C.
▪ Vgradite zaščito pred oparinami (mešalno pripravo za
toplo vodo, npr. VTA32).

4.6.3 Priklopite odvod kondenzata in preliv zbiralnika

Kondenzat, ki nastaja pri ohlajanju zgorevnih plinov v kotlu in v sistemu za odvajanje dimnih plinov, je preko cevi za kondenzat, vgrajene v pokrov zbiralnika, speljan na zadnjo stran, nato se prek odtočne cevi, ki jo je treba inštalirati v postavitvenem objektu, odvede v odtok.
Poleg tega je treba odvodno cev priključiti na preliv posode zbiralnika.
1 Cev za odvod kondenzata (ni vključena v obseg dobave) s
prostim dovodom napeljite do kanalizacijskega priključka.
2 Pritrdite odvodne cevi z objemkami za cevi na priključne
nastavke.
3 Celoten odtok se ne sme zapirati in mora varno odvajati
kondenzat, v primeru napak pa tudi iztekajoči medij (pitno vodo, vodo iz hranilnika ali vodo za ogrevanje; npr. priključek na gibljivo cev na talnem odtoku ali prozorna gibljiva cev).
4 Za preprečevanj izgub toplote in vode morate pri cevi za preliv
uporabiti sifon, napolnjen z vodo (glejte Slika 4-25).
INFORMACIJE Cev za odvod kondenzata mora biti brez sifona
napeljana do priključka za kanalizacijo, da se prepreči zastajanje zaradi dvojnega sifona. Sifon za odvod kondenzata je vgrajen v pokrov hranilnika. Pred zagonom naprave ga je treba napolniti z vodo.
5 Če lokalni predpisi za odplake zahtevajo nevtralizacijo
kondenzata, je treba odvod kondenzata izvesti prek ustrezne priprave za nevtralizacijo.
6 Preverite, ali napeljava za kondenzat ter preliv/odtok tesni.

4.6.4 Vgradnja kompleta za priključitev DB

Opcijski komplet za priključitev DB omogoča boljšo dostopnost za priklop voda DrainBack (solarni dvižni vod).
Slika4-26 Priključni komplet DB (prikaz primera na
GCUcompact5xx)
A Priključek voda DB (solarni dvižni vod) B FlowSensor (ni del priključnega kompleta DB, temveč je
vključen v regulacijsko in črpalno enoto Solaris R3)
C Omejevalnik pretoka (FlowGuard) D
Priključek solarnega dvižnega voda na posodo zbiralnika

4.6.5 Vgradnja kompleta za priključitev P

Izbirni komplet za priključitev P za tipe naprav Biv omogoča boljšo dostopnost do priključkov dvižnega in povratnega voda tlačne solarne naprave ali druge zunanje grelne naprave na posodi zbiralnika. Komplet vsebuje dve toplotno izolirani nagubani cevi, ki sta s prekrivno matico povezani s priključki Biv posode zbiralnika. Na drugem koncu nagubanih cevi je po en adapter za različne velikosti priključkov dvižnega in povratnega voda.
Slika4-25 Priključek odvodne cevi za odtok kondenzata in preliv
posode zbiralnika
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Slika4-27 Priključni komplet P za tipe naprav Biv (prikaz primera
na GCUcompact5xx)
A Priključek za dvižni vod (rdeč) B Priključek za povratni vod (moder)
Navodila za montažo in uporabo
29
4 Postavitev in namestitev

4.7 Električni priključek

NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
Če se dotaknete delov, skozi katere teče električni tok, lahko pride do električnega udara in smrtno nevarnih poškodb in opeklin.
▪ Pred delom na delih, ki so pod napetostjo, vse tokokroge
naprave ločite od električnega napajanja (izključite zunanje glavno stikalo, ločite varovalko) in jih zavarujte pred nenamernim ponovnim vklopom.
▪ Pripravo električnih priključkov in dela na električnih
sestavnih delih mora izvajati strokovno usposobljeno elektrotehnično osebje in ob tem upoštevati veljavne pravilnike in predpise, navodila pristojnega podjetja za oskrbo z električno energijo ter temi navodili.
▪ Nikoli ne spreminjajte vtičev in ne opravljajte drugih
elektrotehničnih posegov na opremi.
Po opravljenih delih nemudoma znova namestite
pokrove naprave in servisne pokrove.
Vse regulacijske in varnostne priprave naprave GCUcompact so priključene, pripravljene na uporabo in preizkušene. Nepooblaščeno spreminjanje električne napeljave je nevarno in ni dovoljeno. Za škodo, nastalo s tako uporabo, je odgovoren izključno upravljavec.
Omrežni priključek, tipalo zunanje temperature in druge opcijske funkcije (npr. cirkulacijsko črpalko) je treba še priključiti na stikalno polje kotla.
Slika4-29 Snemite pokrov za kable
7 Pri rezanju in polaganju kablov za priklop pazite, da na priključek
ne deluje mehanska napetost.
8 Kabel napeljite do ohišja regulacije in olupite izolacijo glede na
Slika 4-30.

4.7.1 Odpiranje regulacijskega ohišja in vzpostavitev električnih priklopov

1 Preverite oskrbovalno napetost (~230V, 50Hz). 2 Omrežno stikalo na stikalnem polju kotla naprave GCUcompact
preklopite na »Off«.
3 Ustrezno avtomatsko varovalko na razdelilni omarici hišne
napeljave odklopite iz električnega omrežja.
4 Snemite pokrov (glejte Pogl. 4.4.3). 5 Odstranite varovalni vijak zgoraj desno na stikalnem polju kotla
(Slika 4-28).
Slika4-28 Odstranite varovalni vijak
6 Demontirajte pokrov za kable s hrbtne strani ohišja regulacije
(Slika 4-29).
Navodila za montažo in uporabo
30
Slika4-30 Kabelsko vodilo in kabelska vezica
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
9 Za vse kable, priključene na GCUcompact, mora biti v ohišju
regulatorja z vezicami za kable zagotovljena učinkovita natezna razbremenitev.
10 Preverite držalno silo natezne razbremenitve z vezicami. 11 Odpahnite sprednjo ploščo (Slika 4-31). 12 Kabel napeljite v ohišje regulacije.
4 Postavitev in namestitev
Slika4-31 Odprite sprednjo ploščo, položite kable v regulaciji in
vzpostavite električne priključke
13 Položite kable v ohišju regulacije (Slika 4-31) in vzpostavite
električne priključke na stikalni plošči v skladu z Slika 4-32 in naslednjimi razdelki v Pogl. 4.7.
Slika4-32 Zasedenost priključkov in barve žic tovarniško
instaliranih priključnih kablov (glejte legendo Tab. 4-3)
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
31
4 Postavitev in namestitev
Priključki vtičev na platini: J2 3UVB1 J3 Priključek AUX J6 Omrežni priključek J8 Senzorji, stikalni kontakti J9 FlowSensor (FLS1) J12 3UVDHW J13 Sistemsko vodilo CAN J14 Obtočna črpalka P J16 Sobni termostat Barve žic: bl modra br rjava ge rumena gn zelena n. b. kontakt je nezaseden
Omrežna napetost 230V, 50Hz
Tab.4-3 Legenda: Slika 4-32
INFORMACIJE
Podroben opis posameznih priključkov najdete v
Pogl. 12.6.
Z
Slika4-34 Montirajte pokrov za kable
16 Zaprite sprednjo ploščo in privijte varovalni vijak.
POZOR
Stisnjeni kabli lahko povzročijo kratke stike in motnje delovanja.
▪ Pri zapiranju sprednje plošče pazite na to, da se noben
kabel ne stisne.
17 Nataknite pokrov. 18 Vzpostavite omrežni priključek med napravo GCUcompact in
avtomatsko varovalko na razdelilni omarici hišne napeljave (glejte Pogl. 12, Slika 12-5).
▪ Uporabite vsepolno ločevalno glavno stikalo na razdelilni
omarici hišne napeljave (prekinjalo v skladu z EN60335-1).
▪ Pazite na pravilno polarnost in strokovno ozemljitev.
19 Po priklopu vseh električnih priključkov, znova vzpostavite
napajanje na zadevni avtomatski varovalki.
Slika4-33 Položite in pritrdite kable na posodo zbiralnika.
14 Pritrdite navzven vodeče kable na posodo zbiralnika
(Slika 4-33).
15 Ponovno montirajte pokrov za kable na zadnji strani ohišja
regulacije.

4.7.2 Vgrajena obtočna črpalka ogrevanja in 3‑smerni ventil

Naprava GCUcompact je serijsko opremljena ▪ z vgrajeno obtočno črpalko ogrevanja ▪ s 3-smernim preusmerjevalnim ventilom (3UVDHW) ▪ s 3-smernim mešalnim ventilom (3UVB1). Obtočna črpalka in 3-smerni ventili so tovarniško priključeni, pogon
ventila je nameščen.
Navodila za montažo in uporabo
32
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
4 Postavitev in namestitev
▪ S stikalnim kontaktom brez napetosti, priključenim na sponkah
1+2 (EXT), lahko povzročite zunanji preklop vrste obratovanja.
Odvisno od vmesnega priklopljenega upora se pri zaprtem stikalnem kontaktu preklopi na dodeljeno vrsto obratovanj – glejte
Pogl. 4.7.9 in funkcijo »preklop vrste obratovanja prek vhoda
EXT« v dokumentaciji »Regulacija RoConBF«.
▪ S stikalnim kontaktom brez napetosti, priključenim na sponkah
3+4 (EBA), lahko povzročite zunanjo zahtevo po vodi. Pri zaprtem stikalnem kontaktu se želena temperatura dvižnega toka nastavi na prek parametra [T-Flow Day] nastavljeni vrednosti v regulaciji RoConBF. Stikalni kontakt EBA ima prednost pred zahtevo prek sobnega termostata. Preklop prek stikalnega kontakta EXT ima prednost pred to zahtevo.
Sponke 11+12 (t predvidene za dodatne funkcije.
Vtič platine J3
Na vtiču tiskanega vezja J3 (sponke A+A1, A2) lahko priključite zunanjo krmilno, zajemalno ali signalno napravo (npr. svetilko) na notranji stikalni kontakt. Glede na izvedbo zunanje naprave morate upoštevati različne priključne pogoje (glejte Slika 4-36).
Pogoje za preklopno delovanje lahko nastavite s parametri [AUX Fct] in [AUX time] na regulaciji RoConBF (glejte navodila za uporabo regulacije).
) pri teh napravah niso zasedene in so
AG/WP
Slika4-35 Sestava in dodelitev položajev 3‑smernih ventilov

4.7.3 Temperaturno tipalo in druge električne komponente

Opozorila za temperaturna tipala
POZOR
Uporaba nedovoljenih ali na napravo neprilagojenih temperaturnih tipal lahko povzroči precejšne motnje pri regulaciji naprave GCUcompact, regulacija pa se lahko tudi poškoduje.
▪ Uporabljajte izključno temperaturno tipalo, ki ga
dobavljamo kot dodatno opremo.
Naprava GCUcompact lahko regulira temperaturo dvižnega toka glede na vreme. Za to funkcijo je potrebno tipalo zunanje temperature (RoCon OT1), ki je dobavljeno zraven. Opozorila o mestu montaže in električnem priklopu najdete v Pogl. 4.7.4.
Temperature, izmerjene z notranjimi tipali v napravi (tipalo dvižnega in tipalo povratnega toka, tipalo mešalnega ventila) služijo krmiljenju moči gorilnika in prepoznavanju motenj na napravi. Temperaturna tipala so že tovarniško priključena, v primeru menjave pa je treba to tipalo le priključiti.
Tipalo temperature hranilnika je prav tako tovarniško montirano in pripeto (NTC-upor).
Za regulacijo mešalnega kroga je potreben mešalni modul (EHS157068), ki vsebuje temperaturno tipalo dvižnega toka mešalnega kroga.
Druge električne komponente lahko priključite na vtiče tiskanega vezja:
Vtič platine J13
Druge opcijske sistemske komponente regulacije v CAN-sistemskem vodilu (sobni regulator, mešalni modul itd.) se na stikalno polje priključijo prek vtiča platine J13 (glejte Pogl. 4.7.5 do Pogl. 4.7.7).
Vtič platine J8
Na vtič tiskanega vezja J8 lahko priključite dodatne stikalne kontakte do zunanjega krmiljenja kotla.
Slika4-36 Priklop stikalnega kontakta (AUX-izhod)
Releji za uporabo glede na različico 2 (preklopna moč >15W) morajo biti primerni za vklopno dobo 100%.
Priključne sponke B+B1 pri teh napravah niso zasedene ali predvidene za dodatne funkcije.
Vtič platine J16
Na vtič platine J16 (sponki 1+2) lahko priključite sobni termostat (stikalni kontakt brez napetosti) (glejte Pogl. 4.7.8). Priključeni sobni termostat morate aktivirati s parametrom [Room thermostat] na regulaciji RoConBF.
V načinu obratovanja »Heating« in med aktivnimi fazami gretja časovnih programov zaprti stikalni povzroči zahtevo po vodi. Ta potreba ima prednost pred stikalnimi funkcijami, ki so priključene prek vtiča platine J8 (izjema je stikalni kontakt EBA).
Funkcije zaščite pred zmrzovanjem so aktivne tudi pri odprtem stikalnem kontaktu.
Priključne sponke 3+4 pri teh napravah niso zasedene in so predvidene za dodatne funkcije.
INFORMACIJE
Nadaljnji nasveti in natančen opis najdete v dokumentaciji regulacija RoConBF. Vključena je v obsegu dobave naprave GCUcompact.
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
33
4 Postavitev in namestitev

4.7.4 Priključite zunanje temperaturno tipalo RoCon OT1

▪ Mesto namestitve naj bo v pribl. eni tretjini višine zgradbe
(najmanjša razdalja od tal: 2m) na najhladnejši strani zgradbe (sever in severovzhod). Pri tem izključite bližino tujih virov toplote (kamin, zračni jašek) in direktno obsijanost s soncem.
▪ Tipalo zunanje temperature namestite tako, da je izhod kabla
obrnjen navzdol (prepreči vdiranje vlage).
POZOR
Paralelna namestitev napeljave za tipalo in za električno omrežje v eno instalacijsko cev lahko povzroči precejšne motnje v obratovanju regulacije naprave GCUcompact.
▪ Napeljavo za tipalo je treba v osnovi položiti ločeno.
INFORMACIJE
Če je naprava GCUcompact uporabljena v sistemskem vodilu CAN kot Master (»funkcija terminala« za oddaljeno upravljanje drugih naprav podatkovnih vmesnikov), morate tipalo zunanje temperature RoCon OT1 priključiti
direktno na regulacijo RoConBF Master in ne na oddaljeno napravo (modul mešalnega kroga EHS157068
oz. druge ogrevalne naprave).
1 Tipalo zunanje temperature priključite na dvožilno napeljavo
tipala (min. prerez 1mm2).
2 Položite napeljavo tipala k napravi GCUcompact. 3 Priklopite napeljavo tipala v stikalno polje kotla na stikalo
priključnih sponk 7 in 8 12-polnega senzorskega vtiča J8 (glejte
Pogl. 4.7.1).
4 Nataknite stikalo na kartico stikalnega polja (Slika 4-37).

4.7.6 Regulator RoCon U1 v prostoru

Za daljinsko nastavitev načinov delovanja in želenih temperatur prostora iz drugega prostora lahko iz vsakega ogrevalnega kroga priključite ločen regulator prostora EHS157034.
INFORMACIJE
Tej komponenti so priložena posebna navodila za instalacijo. Za napotke za namestitev in upravljanje glejte priložena navodila regulacije.

4.7.7 Internetni prehod RoCon G1

Z opcijsko možnostjo prehoda (Gateway) EHS157056 lahko regulacijo povežete z internetom. Tako omogočite oddaljeno krmiljenje naprave GCUcompact prek mobilnih telefonov (aplikacije).
INFORMACIJE
Tej komponenti so priložena posebna navodila za instalacijo. Za napotke za namestitev in upravljanje glejte priložena navodila regulacije.

4.7.8 Sobni termostat

INFORMACIJE
Tej komponenti so priložena posebna navodila, ki obsegajo tudi napotke za vgradnjo in uporabo.
Slika4-37 Senzorski vtič J8 nataknite na kartico stikalnega polja
5 Zaprite stikalno polje.

4.7.5 Mešalni modul RoCon M1

Na napravo GCUcompact lahko priključite mešalni modul EHS157068 (vtič platine J13), ki je reguliran prek elektronskega krmiljenja kotla.
INFORMACIJE
Tej komponenti so priložena posebna navodila za instalacijo. Za napotke za namestitev in upravljanje glejte priložena navodila regulacije.
Navodila za montažo in uporabo
34
Slika4-38 Priključek s kabelsko vezanim sobnim termostatom(npr.
za RT = RKRTW)
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Slika4-39 Priključek z daljinskim sobnim termostatom (npr. za RT-
E = RKRTR)

4.7.9 Zunanji stikalni kontakt

S priključenim zunanjim stikalnim kontaktom (Slika 4-40) lahko preklopite način delovanja naprave GCUcompact.
Spreminjajoča se vrednost upora preklopi trenutni način delovanja (Tab. 4-4). Preklop načina delovanja deluje, dokler je zunanji stikalni kontakt zaprt.
Način delovanja deluje na direktni krog naprave GCUcompact ter na vse preostale ogrevalne kroge, ki so dodatno priključeni na to napravo.
Na zaslonu regulacije prikazan način delovanja lahko pri tem odstopa od aktiviranega načina delovanja s položajem
vrtljivega stikala. Z zunanjim stikalnim kontaktom aktiviran način delovanja bo na
zaslonu regulacije prikazan z »EXT.« in v nadaljevanju s simbolom načina delovanja (glejte navodila za uporabo regulacije).
Če so aktivirane posebne funkcije, kot npr. »Manual Operation«, vhod ne bo analiziran.
Slika4-40 Priklop stikalnega kontakta EXT
Način delovanja Upor RV Toleranca
Standby <680Ω ±5% Heating 1200Ω
Reducing 1800Ω
Summer 2700Ω Automatic 1 4700Ω Automatic 2 8200Ω
Tab.4-4 Vrednosti upora za analiziranje signala EXT
4 Postavitev in namestitev
INFORMACIJE
Pri vrednostih upora, večjih od vrednosti za »Automatic 2«, vhod ne bo upoštevan.
INFORMACIJE
Zaradi v regulacijo RoConBF vgrajene funkcije [HZU] (glejte navodila za uporabo regulacije) ni potrebno povezati priključka EXT s priključkom zapornega kontakta gorilnika solarne naprave.

4.8 Priklop plinske napeljave, kontrola nastavitve gorilnika na vrsto plina

NEVARNOST: NEVARNOST EKSPLOZIJE
Uhajanje plina neposredno ogroža življenje in zdravje oseb. Že neznatna iskra lahko povzroči eksplozijo.
▪ Pred začetkom del na plinskih vodih vedno zaprite hišni
zaporni ventil za plin.
▪ Če zavohate plin, hišo dobro prezračite. Preprečite
nastajanje isker ali ognja (npr. z odprtim ognjem, električnimi stikali ali mobilnimi telefoni).
▪ Dela na plinski napeljavi naj opravljajo le osebe, ki so
pooblaščene in izučene s strani podjetja za oskrbo s plinom in energijo.
Naprava GCUcompact je primerna za delovanje z zemeljskim plinom E/H, zemeljskim plinom LL/L in utekočinjenim plinom (propan).
OPOZORILO
Plini iz obnovljivih virov (npr. bioplin) lahko vsebujejo snovi, ki vodijo v korozijo na plinskem ventilu in negativno vplivajo na njegovo delovanje.
▪ Sestava plina mora ustrezati zahtevam dovajanja v
plinsko omrežje (nizkotlačni vodi) javnega standardnega omrežja za oskrbo s plinom.
▪ Pline iz obnovljivih virov (npr. bioplin) lahko uporabljate
samo, če so bili predhodno predelani tako, da so lahko dovajani v omrežje za zemeljski plin v skladu z nacionalnimi predpisi.

4.8.1 Pomembni nasveti za plinski priključek

Plinski priključek
▪ Plinski priključek v skladu s tehničnimi pravili za plinsko inštalacijo,
ter zadevne predpise namembne države in podjetja za oskrbo s plinom.
▪ Treba je montirati tudi termično zapiralno napravo (TAE) in
kontrolnik plinskega pretoka (GSW) s kontrolnim znakom DVGW. TAE mora ustrezati kontrolam DVGW-VP 301. GSW mora biti dimenzioniran glede na maksimalno nastavljivo nazivno moč naprave.
Vrsta plina
▪ Plinski gorilnik je tovarniško nastavljen na vrsto plina »Natural
gas«.
▪ Upoštevajte dovoljen plinski vhodni tlak (mirujoči tlak) (glejte
Tab. 12-9).
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
35
4 Postavitev in namestitev

4.8.2 Priklop plinske napeljave

INFORMACIJE
Serijska cev za plinski priključek lahko povzroči padec tlaka do 5 mbar. To negativno vpliva na delovanje naprave GCUcompact.
1 Tovarniško montirano cev za plinski priključek(A) (cevni navoj
DINEN2999 Rp ½") brez napetosti priključite na dovod plina.
Slika4-41 Plinski priključek
A Valovita cev za plinski priključek

4.8.3 Montirajte/demontirajte oblogo toplotne celice

1 Tako varovalne vijake kot sprednjo oblogo toplotne celice
(Slika 4-42, pol.2) odvijte s pokrova (Slika 4-42, pol.1).
2 Snemite pokrov in sprednjo oblogo toplotne celice. Sestavljanje poteka v obratnem vrstnem redu.
Upoštevajte predpisani pritezni moment (glejte Pogl. 12.3).
Če gorilnik ni nastavljen na razpoložljivo vrsto plina, ga preklopite na novo Prestavljanje vrste plina (Slika 4-44) in označevanje (glejte
Pogl. 7.3).
INFORMACIJE
Prestavljanje vrste plina morate prilagoditi tudi v regulaciji. Upoštevajte priložena navodila regulacije!
Slika4-43 Varnostno regulacijski blok za plin
3.1 Nastavitveni vijak za vrsto plina
3.2 Potopna tuljava
3.3 Merilni priključek VHOD – vhodni plinski tlak
3.4 Vhod za plin
3.5 Magnetni ventil za plin
3.6 Napajanje za magnetni ventil za plin
3.7 Napajanje potopne tuljave
Slika4-42 Demontirajte sprednjo oblogo toplotne celice
1 Pokrov toplotne celice 2 Sprednja obloga toplotne celice 3 Varnostno regulacijski blok za plin 4 Osnovna obloga toplotne celice

4.8.4 Preverjanje prednastavitve plina

1 Primerjajte obstoječo vrsto plina z nastavljenim položajem
nastavitvenega vijaka na varnostno regulacijskem bloku za plin (Slika 4-43, pol.3.1).
1 = Natural gas ▪ 2 = Liquid gas
Vrsta plina se mora ujemati.
Navodila za montažo in uporabo
36
Slika4-44 Nastavitev vrste plina
Preverite vhodni plinski tlak 1 Vijak v merilnem priključku za vhodni plinski tlak (Slika 4-43,
pol.3.3) zavrtite za pol obrata v nasprotni smeri urnega kazalca.
2 Plinsko napeljavo ustrezno strokovno odzračite. 3 Merilno cev naprave za merjenje tlaka nataknite na merilni
priključek za vhodni plinski tlak (Slika 4-43, pol.3.3).
4 Preverite vhodni plinski tlak.
è
Če je vhodni plinski tlak zunaj dovoljenega območja (Tab. 12-9), obvestite pristojno podjetje za oskrbo s plinom. Pri tekočem plinu: preverite reduktor tlaka oz. gorilnik nastavite na dovoljen vhodni plinski tlak (glejte Pogl. 7). Ta prilagoditev mora biti jasno označena z ustrezno nalepko o nastavitvi gorilnika in z vpisom nastavitve v tipsko tablico (Slika 3-1 / Slika 3-3, pol.33).
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Gas Combi Unit

4.9 Polnjenje naprave

GCUcompact napolnite šele po zaključku vseh instalacijskih del v vrstnem redu, opisanem v nadaljevanju.

4.9.1 Preverite kakovost vode in naravnajte manometer

1 Upoštevajte napotke za vodni priključek (glejte Pogl. 4.6) in
kakovost vode (glejte Pogl. 1.2.5).
2 Naravnajte mehanski manometer (montiran na mestu v skladu s
Pogl. 4.6.2 ali začasno nameščen s polnilno cevjo).
3 Steklo manometra obrnite tako, da oznaka minimalnega tlaka
ustreza višini napeljave +2m (1mvodnega stolpca ustreza 0,1bar).

4.9.2 Napolnite toplotni izmenjevalnik tople vode

1 Odprite zaporni ventil na dovodu hladne vode. 2 Odprite pipe za točenje tople vode, da nastavite največjo možno
količino točenja.
3 Ne zapirajte dovoda hladne vode takoj, ko na točilnih priključkih
priteče voda, da se toplotni izmenjevalnik lahko popolnoma odzrači in se odstrani morebitna umazanija ali ostanki.
4 Postavitev in namestitev

4.9.3 Napolnite sifon za kondenzat

1 Odprite revizijski kos sistema za dimne pline. 2 Natočite približno en liter vode v vod za odvod dimnih plinov. 3 Pri tem opazujte, ali voda btez težav izteče iz odvoda
kondenzata.
4 Znova zaprite revizijski kos sistema za dimne pline.

4.9.4 Polnjenje posode zbiralnika

Glejte Pogl. 9.2.5.

4.9.5 Napolnite ogrevalno napravo

Glejte Pogl. 9.2.6.
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
37

5 Zagon

5 Zagon
OPOZORILO
Nestrokovno zagnana naprava GCUcompact lahko ogroža zdravje in življenje oseb, ter slabše deluje.
▪ Prvi zagon naprave GCUcompact naj opravi
pooblaščen strokovnjak za ogrevalno tehniko iz podjetja za oskrbo s plinom ali energijo.
POZOR
Nestrokovno zagnana naprava GCUcompact lahko povzroči škodo na predmetih in okolju.
▪ Upoštevajte napotke za kakovost vode v skladu
sPogl. 1.2.5.
▪ Za preprečitev produktov korozije in oblog upoštevajte
uveljavljena tehnična pravila oz. lokalno veljavne zahteve.
▪ Pri vodi za polnjenje in dopolnjevanje z visoko skupno
trdoto (>3mmol/l – vsota koncentracij kalcija in magnezija, izračunano kot kalcijev karbonat) so potrebni ukrepi za razsoljevanje, mehčanje ali stabilizacijo trdote. Priporočamo sredstvo Fernox za preprečevanje nabiranja kamna in zaščito pred korozijo (KSK).
▪ Med obratovanjem naprave je treba v rednih presledkih
kontrolirati vodni tlak na manometru (zeleno območje) ali s preverjanjem na regulaciji (glejte priložena navodila za regulacijo). Reguliranje po potrebi z dopolnitvijo vode.
Nestrokoven zagon pomeni izbris garancije proizvajalca na napravo. Če imate vprašanja, stopite v stik z našo službo za tehnično pomoč strankam.

5.1 Prvi zagon

Potem, ko je naprava GCUcompact postavljena in popolnima priključena, jo lahko strokovnjak zažene.

5.1.1 Pogoji

▪ Naprava GCUcompact je popolnoma priključena. ▪ Obloga toplote celice je zaprta in tesni. ▪ Sistem za odvod dimnih plinov je montiran v skladu z lokalnimi
predpisi in priključen na vir toplote. ▪ Sifon za kondenzat je napolnjen. ▪ Ogrevalna in toplovodna napeljava je napolnjena, vzpostavljen je
ustrezen tlak. ▪ Posoda zbiralnika je napolnjena do preliva. ▪ Regulacijski ventili ogrevalne napeljave so odprti.

5.1.2 Kontrole pred zagonom

1 Preverite, če vsi priključki tesnijo. 2 Preverite vse točke »kontrolnega seznama za zagon« (glejte
Pogl. 5.2).
3 Protokolirajte rezultat kontrole na seznamu opravil. Le če so vse točke na seznamu lahko označene z Da, lahko
zaženete napravo GCUcompact.

5.1.3 Zagon

1 Odprite zaporno pipo za plin. 2 Vklopite omrežni vtič. Počakajte do konca začetne faze.
▪ V primeru težav pri zagonu glejte Pogl. 10.
3 Konfigurirajte ogrevalno napravo na regulaciji RoConBF.
▪ Za nastavitev in pojasnitev glejte priložena navodila za uporabo
»Regulacije RoConBF« -> poglavje »Prvi zagon«.
▪ Vnesite spremenjene nastavitvene vrednosti v ustrezno tabelo
navodil za uporabo regulacije RoConBF.
4 Prva avtomatska kalibracija:
▪ Na regulaciji RoConBF izberite program [Emission
Measurement] -> [Full Load] (glejte Pogl. 14.2), vendar ga ne potrdite.
▪ Zagotovite, da med kalibracijo lahko poteka oddajanje toplote v
toplotnem omrežju. ▪ V primeru težav pri zagonu gorilnika glejte Pogl. 7.3.4. ▪ Avtomatska kalibracija GCUcompact in adaptacija ventila za
plin poteka. ▪ Kalibracija in adaptacija se končata 2minuti po prikazu simbola
gorilnika na zaslonu. ▪ Končajte program [Emission Measurement]. ▪ Ventilator gorilnika se izklopi. ▪ Po mirovanju ventilatorja gorilnika izklopite omrežno stikalo na
stikalnem polju kotla. ▪ GCUcompact se izklopi. ▪ Počakajte 20sekund, da se omrežno stikalo znova vklopi.
Počakajte do konca začetne faze.
5 Druga avtomatska kalibracija in izvedba meritve dimnih
plinov:
▪ Na regulaciji RoConBF izberite program [Emission
Measurement] -> [Full Load] (glejte Pogl. 14.2), vendar ga ne
potrdite. ▪ Zagotovite, da med merjenjem emisij lahko poteka oddajanje
toplote v toplotnem omrežju. ▪ V primeru težav pri zagonu gorilnika glejte Pogl. 7.3.4. ▪ Avtomatska kalibracija GCUcompact in adaptacija ventila za
plin poteka. ▪ Kalibracija in adaptacija se končata 2minuti po prikazu simbola
gorilnika na zaslonu. ▪ Preverite nastavitve grelca z analizatorjem dima in primerjajte z
Tab. 5-1 do Tab. 5-4.
▪ Če so koncentracije O2/CO2 znotraj dovoljenih vrednosti:
Nadaljnji ukrepi niso potrebni. ▪ Če so koncentracije O2/CO2 zunaj dovoljenih vrednosti:
Opravite 100-odstotno kalibracijo in [Drop Io-base] nastavite
tako, da je nastavitveno območje doseženo (glejte Pogl. 7.3.4)
ter ponovite meritev. ▪ Dokumentirajte merilne vrednosti v obrazcu »Zapisnik o
montaži« in v priročniku za uporabo.
POZOR
Vžigalni avtomat je programiran tako, da je upoštevano staranje sestavnih delov. 100-odstotna kalibracija vžigalnega avtomata kljub ohranjenim nastavitvenim vrednostim dimnih plinov (Tab. 5-1 do Tab. 5-4) lahko na to negativno vpliva.
▪ Kalibracijo vžigalnega avtomata lahko opravite samo, če
nastavitvene vrednosti dimnih plinov niso ohranjene ali pa je bila opravljena mehanska sprememba npr. zamenjava sestavnega dela z originalnim nadomestnim delom.
Navodila za montažo in uporabo
38
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
5 Zagon
6 V programu [Emission Measurement] izberite nastavitev [Base
Load] (glejte Pogl. 14.2), vendar je ne potrdite.
▪ Zagotovite, da med merjenjem emisij lahko poteka oddajanje
toplote v toplotnem omrežju.
▪ Preverite nastavitve grelca z analizatorjem dima in primerjajte z
Tab. 5-1 do Tab. 5-4.
▪ Če so koncentracije O2/CO2 znotraj dovoljenih vrednosti:
Nadaljnji ukrepi niso potrebni.
▪ Če so koncentracije O2/CO2 zunaj dovoljenih vrednosti:
Opravite 100-odstotno kalibracijo in [Drop Io-base] nastavite tako, da je nastavitveno območje doseženo (glejte Pogl. 7.3.4) ter ponovite meritev od delovnega koraka 5.
▪ Dokumentirajte merilne vrednosti v obrazcu »Zapisnik o
montaži« in v priročniku za uporabo.
7 Končajte program [Emission Measurement]. 8 Nastavite ročno delovanje na regulaciji RoConBF (glejte
navodila za uporabo »Regulacija RoConBF«).
9 Preverite upor napeljave za dimne pline (glejte Pogl. 4.5.1).
Tip GCUcompact315 / 515 (Biv)
Vrsta plina
(preizkusni
(10)
plin)
Zemeljski plin
E/H (G20)
Zemeljski plin
LL/L (G25)
Propan
(G31)
(11)
Obremenitev
gorilnika
Vsebnost O2 v%Vsebnost CO
v %
Base Load 6,5–7,2 7,7–8,1
Full Load 5,2–5,9 8,4–8,8
Base Load 5,5–6,2 8,1–8,5
Full Load 4,4–5,1 8,7–9,1
Base Load 6,5–6,9 9,2–9,5
Full Load 4,5–5,3 10,3–10,8
Tab.5-1 Kontrolne vrednosti zagona za GCUcompact315 in
GCUcompact515 za različne vrste plina
Tip GCUcompact320 / 520 (Biv)
Vrsta plina
(preizkusni
(10)
plin)
Zemeljski plin
E/H (G20)
Zemeljski plin
LL/L (G25)
Propan
(G31)
(11)
Obremenitev
gorilnika
Vsebnost O2 v%Vsebnost CO
v %
Base Load 6,5–7,2 7,7–8,1
Full Load 5,6–6,3 8,2–8,6
Base Load 5,5–6,2 8,1–8,5
Full Load 4,6–5,3 8,6–9,0
Base Load 6,5–6,9 9,2–9,5
Full Load 4,9–5,8 10,0–10,5
Tab.5-2 Kontrolne vrednosti zagona za GCUcompact320 in
GCUcompact520 za različne vrste plina
Tip GCUcompact524 Biv
Vrsta plina
(preizkusni
(10)
plin)
Zemeljski plin
E/H (G20)
Zemeljski plin
LL/L (G25)
Propan
(G31)
(11)
Obremenitev
Vsebnost O2 v%Vsebnost CO
gorilnika
Base Load 5,6–6,1 8,3–8,6
Full Load 5,6–6,1 8,3–8,6
Base Load 5,1–5,7 8,4–8,7
Full Load 4,7–5,3 8,6–8,9
Base Load 5,1–5,7 10,0–10,4
Full Load 4,7–5,4 10,2–10,7
Tab.5-3 Kontrolne vrednosti zagona za GCUcompact524 za
različne vrste plina
Tip GCUcompact528 (Biv)
Vrsta plina
(preizkusni
(10)
plin)
Zemeljski plin
E/H (G20)
Zemeljski plin
2
LL/L (G25)
Propan
(G31)
(11)
Obremenitev
Vsebnost O2 v%Vsebnost CO
gorilnika
Base Load 5,6–6,1 8,3–8,6
Full Load 5,1–5,8 8,5–8,9
Base Load 5,1–5,7 8,4–8,7
Full Load 4,7–5,3 8,6–8,9
Base Load 5,1–5,7 10,0–10,4
Full Load 4,7–5,4 10,2–10,7
Tab.5-4 Kontrolne vrednosti zagona za GCUcompact528 za
različne vrste plina

5.1.4 Po zagonu

1 Montirajte pokrov (glejte Pogl. 4.4.3).
2 Preverite vse točke »kontrolnega seznama po zagonu« (glejte
Pogl. 5.2).
3 Protokolirajte rezultat kontrole na seznamu opravil.
Le če so vse točke na seznamu lahko označene z Da, lahko
2
napravo GCUcompact predate upravljavcu.
v %
2
2
v %
(10)
Primerjajte navedbe na rumeni nalepki na ohišju gorilnika
(11)
Nastavitev utekočinjenega plina
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
39
5 Zagon

5.2 Seznami opravil za zagon

Seznam opravil pred zagonom
1. Ali je naprava GCUcompact pravilno postavljena v skladu z dopustno postavitveno varianto in brez očitnih poškodb?
2. Ali je dotok zgorevalnega zraka zagotovljen?
3. Ali je zagotovljeno zadostno prezračevanje in odzračevanje ogrevalnega prostora pri določenem obratovanju, ki ni ali je odvisno od zraka v prostoru (ločen dovod za dimne pline/dovajani zrak)?
4. Ali omrežni priključek ustreza predpisom?
5. Omrežna napetost 230voltov, 50Hz?
6. Ali je napeljava za dimne pline pravilno priključena z prehodnim spustom (najmanj 3°) in tesni?
7. Ali je sifon za kondenzat napolnjen, ali je cev za odvod kondenzata pravilno priključena in tesni?
8. Ali je posoda hranilnika napolnjena do roba in je prelivna cev pravilno priključena in tesni?
9. Pri sanaciji: je bilo omrežje za porazdelitev toplote izpirano? Ali je v povratni tek ogrevanja vgrajen izločevalnik blata?
10. Ali je membranska ekspanzijska posoda dovolj velika in montirana po predpisih?
11. Ali je varnostni ventil povezan z varnim, prostim odtokom?
12. Ali je bila kakovost polnilne vode preskušena in po potrebi opravljena priprava vode?
13. Ali je sistemski vodni tlak v predpisanem območju?
14. Ali sta kotel in ogrevalna naprava napolnjena, odzračena in pod ustreznim tlakom?
15. Ali so vsa tipala priključena in pravilno postavljena?
16. Ali so skupina mešalnikov, mešalni modul in tipalo mešalnega kroga (opcijsko) pravilno priključeni?
17. Ali je sobni regulator (opcijsko) pravilno priključen na tiskano vezje?
18. Ali je plinski priključek strokovno instaliran in po predpisih?
19. Ali je plinski vod strokovno odzračen in preverjen za tesnjenje?
20. Ali vrsta plina in vhodni plinski tlak ustrezata vrednostim, navedenim na nalepki na gorilniku?
Šele, ko ste na vsa vprašanja odgovorili »Da«, lahko napravo zaženete.
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
Seznam opravil po zagonu
A Ali obtočna črpalka ogrevanja teče, ali se ogrevalna napeljava segreva?
B Ali je pretočni tlak v območju, dopustnem za določeno vrsto plina?
C Ali je vijak za kontrolne točke plinskega tlaka trdno privit in tesni?
D Ali je bil izmerjen upor napeljave za dimne pline in ali je večji od minimalnega upora?
E Ali so bile nastavitve gorilnika preverjene z analizatorjem dima in ali so vrednosti znotraj predpisanega območja?
F Ali je bil po zagonu znova montiran pokrov?
Šele, ko ste na vsa vprašanja odgovorili »Da«, lahko napravo predate uporabniku.
1 Skupaj z uporabnikom izpolnite obrazec o montaži in poučitvi ter
prve strani uporabniškega priročnika.
da
da
da
da
da
da
Navodila za montažo in uporabo
40
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL

6 Regulacija in elektronski sestavni deli

6 Regulacija in elektronski
sestavni deli

6.1 Upravljalni elementi na stikalnem polju kotla

INFORMACIJE
Naprava GCUcompact je opremljena z regulacijo RoConBF. Vgrajena digitalna regulacija je namenjena krmiljenju direktnega ogrevalnega kroga in kroga za polnjenje hranilnika.
Lahko ga na več načinov razširite z dodatnimi komponentami.
Natančen opis najdete v dokumentaciji regulacije »RoConBF«.
Bela: Standardna osvetlitev, normalen prikaz delovanja. Rdeča: Stanje napake, glede na vrsto napake kotel v
nadaljevanju deluje z omejitvami. Zelena: Način programiranja z avtorizacijo upravljavca. Modra: Način programiranja z avtorizacijo strokovnjaka.
V normalnem obratovanju naprave mora biti vrtljivo stikalo v položaju »Info«.
Na zaslonu regulacije so prikazane najpomembnejše temperature naprave in obratovalna stanja.
INFORMACIJE
Nadaljnji nasveti in natančen opis najdete v dokumentaciji regulacija RoConBF. Vključena je v obsegu dobave naprave GCUcompact.

6.2 Zamenjava nadzorne plošče RoCon B1

NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
Ob dotiku delov, ki prevajajo napetost, lahko pride do električnega udara in življenjsko nevarnih poškodb ter opeklin.
▪ Pred začetkom vzdrževalnih del na stikalnem polju kotla
ločite napravo z električnega napajanja (varovalko, glavno stikalo izklopite) in zavarujte pred nehotenim ponovnim vklopom.
Slika6-1 Upravljalni elementi na stikalnem polju kotla
1 Besedilni zaslon 2 Položaj: Configuration 3 Položaj: Remote Param 4 Vrtljivo stikalo 5 Položaj: Info 6 Položaj: Operating Mode 7 Položaj: Set Temp Day 8 Položaj: Set Temp Night
9 Položaj: DHW Set Temp 10 Vrtljiva tipka 11 Položaj: DHW Reheating 12 Položaj: Time Program 13 Tipka Exit 14 Nadzorna plošča RoConB1 15 Omrežno stikalo
Omrežno stikalo
Vklopite in izklopite napravo GCUcompact. Ko je ogrevalna naprava vklopljena, je omrežno stikalo zeleno osvetljeno.
Nadzorna plošča RoConB1
Nadzorna plošča je opremljena z barvnim besedilnim zaslonom z osvetlitvijo iz ozadja.
INFORMACIJE
Na splošno se vse motnje prikažejo na zaslonu s kodo napake in besedilnim sporočilom o napaki.
Za nasvete za odpravljanje motenj glejte Pogl. 10.
Barva osvetlitve ozadja označuje stanje delovanja in način programiranja:
Demontaža nadzorne plošče 1 Odprite sprednjo ploščo stikalnega polja kotla (glejte
Pogl. 4.7.1).
2 Sprostite zatiča na eni strani nadzorne plošče tako, da narahlo
vstavite manjši ploski izvijač (Slika 6-2, pol.1) in nadzorno ploščo izvlečete naprej.
3 Za popolno demontažo iztaknite komunikacijski kabel (Slika 6-2,
pol.3) na tiskanem vezju in zadnji strani nadzorne plošče.
Montaža nadzorne plošče 1 Potisnite nadzorno ploščo v izrez stikalnega polja, dokler se
zatiča zopet ne zatakneta.
2 Vtaknite komunikacijski kabel na tiskanem vezju in zadnji strani
nadzorne plošče.
3 Zaprite in zavarujte sprednjo ploščo.
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
41
6 Regulacija in elektronski sestavni deli
Slika6-2 Montaža/demontaža nadzorne plošče
A Pogled od spredaj B Pogled od zadaj
1 Nadzorna plošča RoConB1 2 Vtični priključek za komunikacijski kabel 3 Komunikacijski kabel

6.3 Menjava tipal

Večina notranjih tipal in senzorjev naprave (Slika 6-3) je mogoče zamenjati brez odpiranja ohišja regulacije.
Za snemanje toplotne izolacije glejte Pogl. 4.4.3.
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
Ob dotiku delov, ki prevajajo napetost, lahko pride do električnega udara in življenjsko nevarnih poškodb ter opeklin.
▪ Pred začetkom dela na napravi GCUcompact jo ločite z
električnega napajanja (izklopite varovalko, glavno stikalo) in zavarujte pred nehotenim ponovnim vklopom.
Slika6-3 Lega senzorjev in motorjev na kotlu
tV1Tipalo temperature dvižnega voda (krog kotla) tV2Notranje tipalo mešalnega ventila = tipalo temperature
dvižnega voda (ogrevalni krog)
tRTipalo temperature povratnega voda (krog kotla) 22 Obtočna črpalka ogrevanja 23 Ventilator gorilnika
TT Tipalo tlaka
FLS (V1) Tipalo pretoka
STBK Varnostni omejevalnik temperature
3UVDHW 3‑smerni preusmerjevalni ventil
3UVB1 3‑smerni mešalni ventil
Navodila za montažo in uporabo
42
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
6 Regulacija in elektronski sestavni deli

6.3.1 Menjava tipala temperature dvižnega / povratnega toka in tipala tlaka

NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Nevarnost oparin zaradi vroče vode. Tipala/senzorji so v neposredni povezavi z ogrevalno vodo
na tlak. ▪ Pred odstranjevanjem tipal/senzorjev zaprite krogelne
pipe na dvižnem in povratnem toku kotla in spustite tlak iz naprave prek KFE-pipe.
OPOZORILO
Nepravilno delovanje varnostnih in krmilnih funkcij pri uporabi nedovoljenega temperaturnega tipala.
▪ Nadomestni deli morajo ustrezati vsaj tehničnim
zahtevam, ki jih je določil proizvajalec. To je npr. zagotovljeno z uporabo originalnih nadomestnih delov.
1 Snemite pokrov (glejte Pogl. 4.4.3). 2 Demontirajte zgornjo oblogo toplotne celice (glejte Pogl. 4.8.3). 3 Snemite stikalo na tipalu/senzorju za zamenjavo (Slika 6-3,
pol.2).
4 Tipalo/senzor za zamenjavo izvijte z zevnim ključem SW15. 5 Privijte novo tipalo/senzor in nanj priključite kabel z vtičem.
▪ Vtiči so oblikovno kodirani. Vtičev ne priključujte na silo!
Upoštevajte predpisani pritezni moment (glejte Pogl. 12.3).

6.3.3 Menjava tipala temperature hranilnika

Tipalo temperature hranilnika je neposredno priključeno na priključne sponke 9 in 10 12-polnega senzorskega vtiča J8 v stikalnem polju (glejte Pogl. 12.6).
INFORMACIJE
Za nadaljnje informacije o montaži tipala hranilnika glejte priložena navodila za montažo »Tipala temperature hranilnika«.
1 Odprite stikalno polje kotla in snemite stikalo J8 iz kartice
stikalnega polja (glejte Pogl. 4.7.1).
2 Izvlecite tipalo iz potopnega tulca tipala na zbiralniku za toplo
vodo.
3 Aktivno upognite pritisno vzmet na novem tipalu in vstavite novo
tipalo v potopni tulec tipala. Za zbiralnik tople vode je globina vstavljanja označena z barvno oznako glede na tip zbiralnika.
4 Priklopite kabel tipala na stikalu priključnih sponk 9 in 10 12-
polnega senzorskega vtiča J8.
5 Nataknite stikalo na kartico stikalnega polja in zaprite stikalno
polje kotla. Pazite na zadostno natezno razbremenitev kabla tipala.

6.3.2 Notranje tipalo mešalnega ventila za zamenjavo podpore ogrevanja

Notranje tipalo mešalnega ventila tV2 za funkcijo podpore ogrevanja »ISM« je montirano pod toplotno izolacijo hidravličnih vodov.
1 Snemite pokrov (glejte Pogl. 4.4.3). 2 Demontirajte toplotno izolacijo (glejte Pogl. 4.4.3). 3 Odprite sprednjo ploščo ohišja regulacije (glejte Pogl. 4.7.1). Vtič
snemite s priključka J8 in odklopite kabel tipala.
4 Notranje tipalo mešalnega ventila tV2 na kablu potegnite iz
potopnega tulca tipala (Slika 6-4, pol.1).
5 Vstavite novo notranje tipalo mešalnega ventila v potopni tulec
tipala in pritrdite položaj z gumijastimi čepi. Kabel napeljite v ohišje regulacije, priključite na sponki 5 in 6 vtiča platine J8 in nataknite vtič.
▪ Vtiči so oblikovno kodirani. Vtičev ne priključujte na silo!
Upoštevajte predpisani pritezni moment (glejte Pogl. 12.3)
Slika6-5 Menjava tipala temperature hranilnika
Slika6-4 Zamenjava notranjega tipala mešalnega ventila
1 Potopni tulec tipala za notranje tipalo mešalnega ventila t
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
V2
Navodila za montažo in uporabo
43

7 Toplotna celica s plinskim gorilnikom

7 Toplotna celica s plinskim
gorilnikom

7.1 Sestava in kratek opis

Slika7-2 Sestavni deli toplotne celice GCUcompact: dovod plina
– eksplozijski prikaz (za legendo glejte Tab. 7-1)
Slika7-1 GCUcompact – toplotna celica (za legendo glejte
Tab. 7-1)
Navodila za montažo in uporabo
44
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
7 Toplotna celica s plinskim gorilnikom
Pol. Opis
6 Vezna napeljava za plin 7 Plinski priključek G ½" IG s priključeno cevjo za plin 8 Varnostno regulacijski blok za plin
9 Priključni nastavek za plinski ventil 10 Cev za kondenzat z varovalom preliva 11 Zbiralnik dimnih plinov 12 Varovalno-priključno streme za vezno napeljavo za
plin (2×) 13 Zbiralna cev za dovajani zrak 14 Telo kotla 15 4× pritrdilni vijak (ventilator gorilnika / prirobnica
gorilnika) 16
17 2× O-obroček (Venturijeva šoba – vezna napeljava za
18 Tesnilo (ventilator gorilnika / prirobnica gorilnika) 19
20 Tesnilo prirobnice gorilnika 21 Tesnilo za površino gorilnika 22 Površina gorilnika 23 Tesnilo zbiralnika dimnih plinov 24 O-obroček (ventilator gorilnika – Venturijeva šoba) 25 2× pritrdilni vijak (zbiralnik dimnih plinov / telo kotla)
3× pritrdilni vijak (Venturijeva šoba)
plin – priključni nastavek)
6× pritrdilni vijak (prirobnica gorilnika / telo kotla)
(7× pri GCUcompact524 / 528 (Biv))
Slika7-3 Sestavni deli GCUcompact – eksplozijski prikaz (za
legendo glejte Tab. 7-1)
Pol. Opis
1 Vžigalne elektrode 2 Ionizacijska elektroda 3 Prirobnica gorilnika 4 Ventilator gorilnika 5 Venturijeva šoba
26 Tesnilo vžigalne elektrode 27
28 Tesnilo ionizacijske elektrode 29
30 2× pritrdilni vijak (priključni nastavek za plinski ventil)
31 Tesnilo (priključni nastavek / plinski ventil) 32 Zaščitna pločevina za plinski ventil 33 1× pritrdilni vijak (zaščitna pločevina / priključni
34 Tesnilo (cev za plin – varnostno regulacijski blok za
35 Vžigalni trafo
Tab.7-1 Legenda: Slika 7-1 do Slika 7-3
Regulacija moči gorilnika
Regulacija neprestano preverja zahtevano temperaturo dvižnega toka, ki ustreza nastavljenim obratovalnim parametrom, in jo posreduje naprej do vžigalnega avtomata plinskega gorilnika. Vžigalni avtomat iz idealne vrednosti in vrednosti tipal dvižnega toka in povratnega toka izračuna potrebno moč gorilnika. Izračunana moč se posreduje naprej do ventilatorja gorilnika kot PWM-signal. Ventilator gorilnika takoj prilagodi število obratov ventilatorja in s tem tudi tok zgorevalnega zraka. Plinski regulator ustrezno prilagodi količino plina.
Vžigalni avtomat CM434
Plinski vžigalni avtomat CM434, ki ga krmili mikroprocesor, krmili in nadzira vžigalni program ter temperaturna tipala dvižnega in povratnega voda.
2× pritrdilni vijak (vžigalne elektrode)
2× pritrdilni vijak (ionizacijska elektroda)
nastavek za plinski ventil)
plin)
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
45
7 Toplotna celica s plinskim gorilnikom

7.2 Varnostna funkcija

Izklop v primeru napake in prikaz napake
Pregled nad zapornimi in začasnimi izkopi v primeru napake najdete v Pogl. 10.3, od Tab. 10-2 do Tab. 10-4).
INFORMACIJE
Zaporno motnjo lahko ponastavite samo ročno na regulaciji GCUcompact (glejte Pogl. 10.4).
INFORMACIJE
Pri začasnem izklopu zaradi motnje se gorilnik izklopi za najmanj 60s.
Ko so zgoraj navedeni pogoji znova v običajnem delovnem območju, se gorilnik samodejno odobri.
Prikaže se motnja ▪ z rdečo osvetlitvijo prikazovalnika in ▪ z besedilnim obvestilom o napaki s kodo napake na
prikazovalniku nadzorne plošče.
Odklepanje gorilnika
INFORMACIJE
Zadnji vzrok napake je shranjen v napravi in ga je mogoče rekonstruirati tudi po izpadu napetosti pri ponovnem vklopu naprave.
Zaporne napake, ki jih prepozna vžigalni avtomat, lahko odklenete samo ročno neposredno na kotlu.
Predpogoji: vzrok okvare je odpravljen, gorilnik je priključen na elektriko.
1 Vklopite GCUcompact. 2 Tipko Exit (Slika 6-1, poz.13) pritisnite za najmanj 5s.
è Prikaže se meni »Special Level«.
3 Z vrtljivim stikalom nastavite raven »FA failure«.
è Prikaže se koda napake in vprašanje »Reset?«.
4 Z vrtljivim stikalom izberite »Yes«. 5 Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
è Napaka je ponastavljena.
6 Prekinitev in povratek z vnovičnim pritiskom na tipko Exit. 7 Pri večkratnem zaporednem izklopu zaradi napake preverite
ogrevalno napravo (npr. sistem izpušnih plinov ter oskrba z gorivom).
POZOR
Nepravilno nastavljen plinski gorilnik lahko povzroči nedopustne izpuste škodljivih snovi, močno onesnaženje in povečano porabo plina.
▪ Gorilnik lahko nastavi samo pooblaščena in strokovno
usposobljena oseba.
Tip GCUcompact Vrsta puhala
(izdelovalec)
315 / 515 NRG118/ 0800‑3612 320 / 520 3,0–20,0
524 4,0–24,0
528 4,0–28,0
Tab.7-2 Mogoče nastavitve
Ko izvajate predelave na zmogljivosti gorilnika ali predelave na drugo vrsto plina, morate te zapisati v priročnik delovanja in vnesti na tipsko ploščico (Slika 7-4).
Predelavo mora podpisati monter z datumom in podpisom.
Slika7-4 Nastavitev – tipska ploščica
(ebmpapst)
Nastavljiva
obremenitev v kW
3,0–15,0
(5,0–24,0)
(5,0–28,0)
(12)
(12)
INFORMACIJE
Če v 15min ponastavite več kot 5 napak, se prikaže koda napake E96. Nova ponastavitev je takrat možna šele po 15min.

7.3 Nastavitev gorilnika

NEVARNOST: NEVARNOST EKSPLOZIJE
Uhajanje plina neposredno ogroža življenje in zdravje oseb. Že neznatna iskra lahko povzroči eksplozijo.
▪ Pred začetkom del na plinskih vodih vedno zaprite hišni
zaporni ventil za plin.
▪ Če zavohate plin, hišo dobro prezračite. Preprečite
nastajanje isker ali ognja (npr. z odprtim ognjem, električnimi stikali ali mobilnimi telefoni).
▪ Dela na plinski napeljavi naj opravljajo le osebe, ki so
pooblaščene in izučene s strani podjetja za oskrbo s plinom in energijo.
(12)
Nastavitev utekočinjenega plina
Navodila za montažo in uporabo
46
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
7 Toplotna celica s plinskim gorilnikom

7.3.1 Nastavitvene vrednosti

Tip GCUcompact315 / 515 (Biv)
Vrsta plina (preizkusni
plin)
Zemeljski plin E/H (G20)
Zemeljski plin LL/L (G25)
(12)
Propan (G31)
Tab.7-3 Želene nastavitvene vrednosti dimnih plinov za
Tip GCUcompact320 / 520 (Biv)
Vrsta plina (preizkusni
plin)
Zemeljski plin E/H (G20)
Zemeljski plin LL/L (G25)
(12)
Propan (G31)
Tab.7-4 Želene nastavitvene vrednosti dimnih plinov za
Tip GCUcompact524 Biv
Vrsta plina (preizkusni
plin)
Zemeljski plin E/H (G20)
Zemeljski plin LL/L (G25)
(12)
Propan (G31)
Tab.7-5 Želene nastavitvene vrednosti dimnih plinov za
Tip GCUcompact528 (Biv)
Vrsta plina (preizkusni
plin)
Zemeljski plin E/H (G20)
Zemeljski plin LL/L (G25)
(12)
Propan (G31)
Tab.7-6 Želene nastavitvene vrednosti dimnih plinov za
(13)
Obremenitev
gorilnika v
kW pri »Full
Load«
Vsebnost O2 v%Vsebnost CO2 v
Želeno + – Želeno +
15,0 5,4 0,6 0,2 8,7 0,1 0,3
4,6 9,0 0,1 0,3
4,7 10,7 0,1 0,4
GCUcompact315 in GCUcompact515 za različne vrste plinov
(13)
Obremenitev
gorilnika v
kW pri »Full
Load«
Vsebnost O2 v%Vsebnost CO2 v
Želeno + – Želeno +
20,0 5,8 0,6 0,2 8,5 0,1 0,3
4,8 8,9 0,1 0,3
5,1 10,4 0,1 0,4
GCUcompact320 in GCUcompact520 za različne vrste plinov
(13)
Obremenitev
gorilnika v
kW pri »Full
Load«
Vsebnost O2 v%Vsebnost CO2 v
Želeno + – Želeno +
24,0 5,8 0,6 0,2 8,5 0,1 0,3
4,9 8,8 0,1 0,3
4,9 10,5 0,2 0,3
GCUcompact524 za različne vrste plinov
(13)
Obremenitev
gorilnika v
kW pri »Full
Load«
Vsebnost O2 v%Vsebnost CO2 v
Želeno + – Želeno +
28,0 5,3 0,6 0,2 8,8 0,1 0,3
4,9 8,8 0,1 0,3
4,9 10,5 0,2 0,3
GCUcompact528 za različne vrste plinov
Tip GCUcompact3xx / 5xx (Biv)
Vrsta plina
(preizkusni
plin)
%
Zemeljski plin E/H (G20)
Zemeljski plin
(13)
Obremenitev
gorilnika v
kW pri »Base
Load«
(14)
3,0
(15)
4,0
(15), (12)
(5,0
)
Vsebnost O2 v%Vsebnost CO2 v
%
Želeno + – Želeno +
6,7 0,6 0,2 8,0 0,1 0,3
5,7 8,4 0,1 0,3
LL/L (G25)
(12)
Propan
4,7 10,7 0,2 0,3
(G31)
Tab.7-7 Želene nastavitvene vrednosti dimnih plinov pri »Base
Load« za vse tipe naprav GCUcompact za različne vrste plinov

7.3.2 Vzpostavite dostop do gorilnika

%
1 Snemite pokrov (glejte Pogl. 4.4.3). 2 Demontirajte pokrov in sprednjo oblogo toplotne celice (glejte
Pogl. 4.8.3).

7.3.3 Kontrola in nastavitev gorilnika

Plinski gorilnik je tovarniško nastavljen na vrsto plina »Natural gas«. Ustrezen vhodni tlak plina je razviden iz Tab. 12-9.
Na regulaciji RoConBF lahko GCUcompact nastavite na funkcijo [Emission Measurement] po [Full Load] in [Base Load]. Preizkus vrednosti dimnih plinov pri tem poteka z naprav za analizo dimnih plinov.
Pomagala
▪ Analizna naprava za dimne pline. ▪ Merilna naprava ta tlak za merjenje plinskega tlaka.
%
%
Preizkus in nastavitev
Upoštevajte pravilno zaporedje! 1 Preverite, ali je gorilnik že prednastavljen na pravilno vrsto plina
in pravilni vstopni tlak plina (glejte tudi Pogl. 4.8.4).
2 Vijak v merilnem priključku za vhodni plinski tlak (Slika 4-43,
pol.3.3) zavrtite za pol obrata v nasprotni smeri urinega kazalca in odprite merilno cev naprave za merjenje tlaka.
3 Odprite zaporno pipo za plin. 4 Vhodni plinski tlak (mirujoči tlak) izmerite in primerjajte z idealno
vrednostjo (glejte Tab. 12-9). Merilno napravo pustite priključeno.
▪ Če je vhodni plinski tlak (mirujoči tlak) zunaj želenega območja:
obvestite podjetje za oskrbo s plinom oz. preverite reduktor tlaka (pri utekočinjenem plinu).
5 Odprite ventile ogrevanja. 6 GCUcompact vključite z glavnim stikalom. 7 Zaženite program [Emission Measurement] na regulaciji
RoConBF naprave GCUcompact in izberite nastavitev [Full Load], vendar je ne potrdite.
INFORMACIJE
Če se gorilnik ne zažene, čeprav je oskrba z elektriko in plinom nemotena in je pot za dimne pline prosta, morate najti vzrok za te napake in jih odpraviti (glejte Pogl. 7.3.4).
(13)
Primerjajte navedbe na rumeni nalepki na ohišju gorilnika
(12)
Nastavitev utekočinjenega plina
(14)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(15)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
47
7 Toplotna celica s plinskim gorilnikom
8 Priključite analizno napravo za dimne pline na preskusni adapter
cevovoda za dimne pline.
9 Preverite pretočni tlak. Vhodni pretočni plinski tlak ne sme
koreniteje pasti pod mirujoči tlak, zmanjšan za padec tlaka v cevi plinskega priključka (glejte Tab. 12-9). Pri prenizkem pretočnem tlaku pade moč gorilnika.
10 Ko se merilne vrednosti dimnih plinov ne spreminjajo več
(najprej 2min po zagonu gorilnika), izmerite CO2 in O2. Izmerjene vrednosti primerjajte s podanimi nastavitvami (glejte
Pogl. 7.3.1).
▪ Če so koncentracije O2/CO2 znotraj dovoljenih vrednosti:
Nadaljnji ukrepi niso potrebni.
▪ Če so koncentracije O2/CO2 zunaj dovoljenih vrednosti:
Opravite 100-odstotno kalibracijo in [Drop Io-base] nastavite tako, da je nastavitveno območje doseženo, glejte Pogl. 7.3.4 ter ponovite meritev.
11 V programu [Emission Measurement] izberite nastavitev [Base
Load], vendar je ne potrdite.
12 Ko se merilne vrednosti dimnih plinov ne spreminjajo več
(najprej 2min po zagonu gorilnika), izmerite CO2 in O2. Izmerjene vrednosti primerjajte s podanimi nastavitvami (glejte
Pogl. 7.3.1).
▪ Če so koncentracije O2/CO2 znotraj dovoljenih vrednosti:
Nadaljnji ukrepi niso potrebni.
▪ Če so koncentracije O2/CO2 zunaj dovoljenih vrednosti:
Opravite 100-odstotno kalibracijo in [Drop Io-base] nastavite tako, da je nastavitveno območje doseženo, glejte Pogl. 7.3.4 ter ponovite meritev.
Prestavljanje s utekočinjenega plina na zemeljski plin 1 Obrnite nastavitveni vijak mešanice plina/zraka (Slika 4-43,
pol.3.1) v položaj 2.
2 Vrsto plina v regulaciji RoConBF spremenite tako:
▪ Vrtljivo stikalo nastavite v položaj »Configuration« .
Prikaže se pregled.
▪ Z vrtljivim stikalom nastavite raven »Lambda-Gx«.
Prikaže se pregled. ▪ Z vrtljivo tipko izberite in potrdite parameter [Gas type]. ▪ Z vrtljivo tipko izberite vrednost »Liquid gas«. ▪ Spremembo potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Sprememba je bila sprejeta. Vrnitev na prejšnji prikaz.
3 Spremembo vrste plina vnesite na nastavitveni tipski ploščici v
priročniku delovanja in potrdite s podpisom.
4 Nanesite nalepke naprave za prestavitev plina na ohišje
gorilnika.
5 Opravite zagon v skladu s Pogl. 5.1.3. V primeru težav pri
zagonu glejte Pogl. 7.3.4.
Nadaljnja pojasnila in možne nastavitvene vrednosti za te parametre najdete v navodilih za uporabo »Regulacija RoConBF«.
Prestavljanje s tekočega plina na zemeljski plin 1 Obrnite nastavitveni vijak mešanice plina/zraka (Slika 4-43,
pol.3.1) v položaj 1.
2 Vrsto plina v regulaciji RoConBF spremenite tako:
▪ Vrtljivo stikalo nastavite v položaj »Configuration« .
Prikaže se pregled.
▪ Z vrtljivim stikalom nastavite raven »Lambda-Gx«.
Prikaže se pregled. ▪ Z vrtljivo tipko izberite in potrdite parameter [Gas type]. ▪ Z vrtljivo tipko izberite vrednost »Natural gas«. ▪ Spremembo potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Sprememba je bila sprejeta. Vrnitev na prejšnji prikaz.
3 Spremembo vrste plina vnesite na nastavitveni tipski ploščici v
priročniku delovanja in potrdite s podpisom.
4 Nanesite nalepke naprave za prestavitev plina na ohišje
gorilnika.
5 Opravite zagon v skladu s Pogl. 5.1.3. V primeru težav pri
zagonu glejte Pogl. 7.3.4.
Nadaljnja pojasnila in možne nastavitvene vrednosti za te parametre najdete v navodilih za uporabo »Regulacija RoConBF«.

7.3.4 Težave z zagonom – kalibrirajte vžigalni avtomat, nastavite začetno moč ventilatorja gorilnika in količino plina

INFORMACIJE
Pri težavah z zagonom lahko strokovnjak za ogrevanje spremeni začetno moč ventilatorja gorilnika in avtomatsko na novo kalibrira vžigalni avtomat.
Nadaljnja pojasnila in možne nastavitvene vrednosti najdete v navodilih za uporabo »Regulacija RoConBF«. To je vključeno v obsegu dobave.
Običajno s tovarniško nastavljeno začetno močjo ni težav z mirnim zagonom gorilnika.
Začetna moč ventilatorja gorilnika je tovarniško prednastavljena. Če pride pri zagonu do izrazitih pokov ali žvižganja, ali pa običajno
potrebujete več zagonov, lahko rahla sprememba začetne moči naredi razliko.
▪ Pri pokih: zmanjšajte začetno moč ali količino plina. ▪ Če imate težave, kot so žvižganja gorilnika ali nastajanje
plamenov: povečajte začetno moč ali količino plina.
Za odpravljanje splošnih zagonskih težav priporočamo naslednje:
Kalibracija vžigalnega avtomata
POZOR
Vžigalni avtomat je programiran tako, da je upoštevano staranje sestavnih delov. 100-odstotna kalibracija vžigalnega avtomata kljub ohranjenim nastavitvenim vrednostim dimnih plinov (Tab. 5-1 do Tab. 5-4) lahko na to negativno vpliva.
▪ Kalibracijo vžigalnega avtomata lahko opravite samo, če
nastavitvene vrednosti dimnih plinov niso ohranjene ali pa je bila opravljena mehanska sprememba npr. zamenjava sestavnega dela z originalnim nadomestnim delom.
1 Izklopite in ponovno vklopite GCUcompact.
Navodila za montažo in uporabo
48
2 Vrtljivo stikalo nastavite v položaj »Configuration« .
è Prikaže se pregled.
3 Z vrtljivim stikalom nastavite raven »Lambda-Gx«.
è Prikaže se pregled.
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
7 Toplotna celica s plinskim gorilnikom
4 Z vrtljivo tipko izberite in potrdite parameter [100% Calibration].
è Prikaže se pregled.
5 Z vrtljivo tipko izberite in potrdite parameter [Drop Io-base].
è Kalibracija teče. Po zaključeni kalibraciji je prikazano
uravnalno območje od -5 do +10.
6 Priključite analizno napravo za dimne pline na preskusni adapter
cevovoda za dimne pline.
7 Z vrtljivo tipko nastavite parameter [Drop Io-base] tako, da bodo
vrednosti dimnih plinov v območju želenih vrednosti.
8 Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
è Kalibracija je zaključena. è Gorilnik se zažene brez težav: nadaljnji ukrepi niso potrebni. è Zagon gorilnika znova nepravilen: preverite začetno moč
gorilnika in po potrebi nastavite.
Preverjanje začetne moči gorilnika, nastavitev
Nastavitev parametra [Corr power start] je neposredno odvisna od konstrukcijske izvedbe.
1 Vrtljivo stikalo nastavite v položaj »Configuration«
è Prikaže se pregled.
2 Z vrtljivim stikalom nastavite raven »Lambda-Gx«.
è Prikaže se pregled.
3 Z vrtljivo tipko izberite in potrdite parameter [Corr power start].
è Prikazana bo trenutna vrednost.
4 Z vrtljivo tipko nastavite parameter [Corr power start]. 5 Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko. 6 Izklopite in ponovno vklopite GCUcompact. 7 Ustvarite potrebo gorilnika (npr. gretje).
è Grelnik se zažene brez težav: ponovite preizkus vrednosti
dimnih plinov glede na Pogl. 7.3.3. Če so vrednosti dimnih plinov znotraj dovoljene meje, nadaljnji ukrepi niso potrebni. Spremembo moči vnesite glede na priročnik delovanja in potrdite s podpisom.
è Zagon gorilnika znova nepravilen: ponovno nastavite
začetno moč in po potrebi prilagodite količino plina.
Nastavitev količine plina za zagon gorilnika
Z nastavitvijo parametra [Corr qGas start] lahko prilagodite količino plina pri zagonu gorilnika.
1 Vrtljivo stikalo nastavite v položaj »Configuration«
è Prikaže se pregled.
2 Z vrtljivim stikalom nastavite raven »Lambda-Gx«.
è Prikaže se pregled.
3 Z vrtljivo tipko izberite in potrdite parameter [CL - Offset CES].
è Prikazana bo trenutna vrednost.
4 Z vrtljivo tipko nastavite parameter [CL - Offset CES]. 5 Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko. 6 Izklopite in ponovno vklopite GCUcompact. 7 Ustvarite potrebo gorilnika (npr. gretje).
è Grelnik se zažene brez težav: ponovite preizkus vrednosti
dimnih plinov glede na Pogl. 7.3.3. Če so vrednosti dimnih plinov znotraj dovoljene meje, nadaljnji ukrepi niso potrebni.
è Zagon gorilnika po več korekturah znova nepravilen: glejte
pogl.Pogl. 10.
Pri težavah s hrupom (žvižganje, brenčanje ipd.) lahko pomagajo prilagoditve prej opisanih zagonskih parametrov (začetna moč, količina plina za zagon gorilnika).
Moteče zvoke, pogojene z resonanco, lahko učinkovito zmanjšate tudi z uporabo dušilca zvoka (glejte Pogl. 4.2).

7.3.5 Nastavljanje vžigalnih in Ionizacijskih elektrod

POZOR
Vžigalne elektrode se pri preoblikovanju v mrzlem stanju lahko zlomijo.
▪ Pred nastavljanjem elektrod demontirajte gorilnik in
elektrode z gorilcem za lotanje razžarite.
Elektrode so tovarniško nastavljene optimalno. Po zamenjavi oz. v servisne namene je lahko potrebno preveriti
razmak med elektrodami in ga po potrebi nastaviti (za mere glejte
Slika 7-5, preskusne mere odebeljene).
Po zamenjavi oz. po nastavitvi elektrod je treba gorilnik ponovno zagnati in preveriti delovanje, tesnjenje na prirobnicah elektrod in nastavitev gorilnika (glejte Pogl. 7.3.3).
1 Vrtljivo stikalo nastavite v položaj »Configuration«
è Prikaže se pregled.
2 Z vrtljivim stikalom nastavite raven »Lambda-Gx«.
è Prikaže se pregled.
3 Z vrtljivo tipko izberite in potrdite parameter [Corr qGas start].
è Prikazana bo trenutna vrednost.
4 Z vrtljivo tipko nastavite parameter [Corr qGas start]. 5 Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko. 6 Izklopite in ponovno vklopite GCUcompact. 7 Ustvarite potrebo gorilnika (npr. gretje).
è Grelnik se zažene brez težav: ponovite preizkus vrednosti
dimnih plinov glede na Pogl. 7.3.3. Če so vrednosti dimnih plinov znotraj dovoljene meje, nadaljnji ukrepi niso potrebni.
è Zagon gorilnika je znova nepravilen: glejte Pogl. 10.
Pri zagonskih težavah po zamenjavi varnostno regulacijskega bloka za plin:
Z nastavitvijo parametra [CL - Offset CES] lahko prilagodite začetno konfiguracijo varnostno regulacijskega bloka za plin za prvi zagon gorilnika.
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
49
7 Toplotna celica s plinskim gorilnikom

7.4 Demontaža gorilnika

NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
Ob dotiku delov, ki prevajajo napetost, lahko pride do električnega udara in življenjsko nevarnih poškodb ter opeklin.
▪ Preden demontirate gorilnik, izključite glavno stikalo
ogrevanja in ga zavarujte pred nenadzorovanim vklopom.
NEVARNOST: NEVARNOST EKSPLOZIJE
Nestrokovna demontaža in montaža lahko povzročita slabo tesnjenje in tako uhajanje plina.
▪ Temeljito obnovite tesnila. ▪ Upoštevajte vgradne položaje.
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Nevarnost opeklin zaradi vročih površin. ▪ Pred demontažo gorilnika naj se le-ta dovolj dolgo
ohlaja.
▪ Nosite zaščitne rokavice.
Praviloma gorilnik deluje skoraj popolnoma brez obrabljanja in ostankov. Za nekatera vzdrževalna dela in čiščenje ali pri poškodbah v območju gorilne komore je včasih potrebno gorilnik demontirati.
Demontaža gorilnika 1 Zaprite dovod plina. 2 GCUcompact ločite z elektrike (varovalko ali glavno stikalo
izklopite) in zavarujte pred nehotenim vklopom.
3 Snemite pokrov (glejte Pogl. 4.4.3). 4 Demontirajte pokrov in sprednjo oblogo toplotne celice (glejte
Pogl. 4.8.3).
5 Snemite varovalno-priključno streme (Slika 7-6, pol.1) do
Venturijeve šobe.
6 Izvlecite omrežni vtič za ventilator in vtič za krmiljenje ventilatorja
(Slika 7-6, pol.4+5).
7 Odvijte pritrdilne vijake na prirobnici gorilnika (Slika 7-6, pol.6).
Slika7-5 Nastavitev vžigalnih in ionizacijskih elektrod
Navodila za montažo in uporabo
50
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
7 Toplotna celica s plinskim gorilnikom
9 Odvijte površino gorilnika iz prirobnice gorilnika. Pri dvigovanju
površine gorilnika pazite predvsem, da je ne poškodujete zaradi stika z elektrodami. (Slika 7-7).
Slika7-6 Demontaža gorilnika (prikaz primera za gorilnik
1 Varovalno-priključno streme 2 Tesnilo prirobnice gorilnika 3 Površina gorilnika 4 Vtič za krmiljenje ventilatorja 5 Omrežni vtič ventilatorja
(16)
6 6
(17)
/ 7
× pritrdilni vijak (prirobnica gorilnika / telo kotla)
(16)
)
8 Ventilator gorilnika s prirobnico gorilnika snemite s trupa kotla.
Slika7-7 Demontaža površine gorilnika (prikaz primera za
(16)
gorilnik
1 Pozicionirni zatič za površino gorilnika 2 Tesnilo za površino gorilnika 3 Površina gorilnika 4 8
)
(16)
(17)
/ 10
× pritrdilni vijak (prirobnica gorilnika / telo kotla)
10 Tesnilo prirobnice gorilnika (Slika 7-6, pol.2) in tesnilo za
površino gorilnika (Slika 7-7, pol.2) snemite in pri vgradnji temeljito obnovite.
INFORMACIJE
Če je površina gorilnika zamazana, jo s strani pločevine previdno očistite s sesalcem za prah.
Površine gorilnika nikoli ne izpihujte s stisnjenim zrakom. To lahko privede do sprememb v strukturi površine, kar lahko sproži šume gorilnika v bodočnosti.
(16)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(17)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
51
7 Toplotna celica s plinskim gorilnikom
Slika7-8 Čiščenje površine gorilnika
11 Preverite površino gorilnika (Slika 7-7, pol.3) za poškodbami in
po potrebi obnovite.
Montaža gorilnika 1 Gorilnik montirajte v obratnem vrstnem redu korakov v opisu
demontaže gorilnika.
▪ Pri uporabi površine gorilnika v prirobnici gorilnika postopajte
posebej previdno in pazite na pravilno postavitev (Slika 7-7, pol.1). Po vgradnji sledi ponovna vidna kontrola. Mrežica ne sme biti poškodovana.
▪ Načeloma vstavite novo tesnilo prirobnice gorilnika in novo
tesnilo za površino gorilnika. Razpoložljivi kompleti tesnil: EDS15‑20GCU2 EDS24‑28GCU2
(16)
(17)
,
▪ Upoštevajte predpisani pritezni moment (glejte Pogl. 12.3).
2 Preverite, če plinska napeljava tesni. 3 Zaženite gorilnik. Preverite delovanje, tesnjenje na prirobnici
gorilnika in preverite nastavite (glejte Pogl. 7.3.3).
(16)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(17)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Navodila za montažo in uporabo
52
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL

8 Hidravlična vezava

8 Hidravlična vezava
OPOZORILO
Da preprečite uhajanje dimnih plinov, je treba pred zagonom naprave GCUcompact posodo hranilnika napolniti do izlivanja.
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Temperature v solarnem zbiralniku so lahko visoke. Pri toplovodni napeljavi pazite na ustrezno zaščito pred oparinami (npr.samodejna mešalna naprava za toplo vodo).
POZOR
Priporočamo, da GCUcompact opremite s težnostnimi zavorami iz umetne mase. Slednje so primerne za delovne temperature največ 95°C.

8.1 Hidravlična vezava v sistem

INFORMACIJE
V nadaljevanju je podana izbira najpogostejših shem sistema. Prikazane sheme sistema so le zgledi in v nobenem primeru ne nadomeščajo njegovega temeljitega načrtovanja.
Dodatne sheme poiščite v spletnem mestu podjetja, navedenem na zadnji strani teh navodil.
Kratke
oznake
1 Razdelilno omrežje za hladno vodo 2 Omrežje za razpeljavo tople vode 3 Dvižni vod ogrevanja 4 Povratni vod ogrevanja 5 Mešalni krog 6 Obtok 7 Loputa za preprečevanje povratnega toka 7a Težnostne zavore za obtok 8 Solarni krog
3UVDHW 3‑smerni preusmerjevalni ventil (topla voda/gretje) 3UVB1 3‑smerni mešalni ventil (gretje/notranji krog kotla)
Pomen
Kratke
Pomen
oznake
CW Mrzla voda DHW Topla voda DSR1
Solarni tlačni regulator
FLS FlowSensor – merjenje temperature in solarnega
pretoka dvižnega voda
H
… H mOgrevalni krogi
1, H 2
MAG Membranska raztezna posoda MIX 3-smerni motorni mešalni ventil MK1 Skupina mešalnikov z visoko učinkovito črpalko MK2 Skupina mešalnikov z visoko učinkovito črpalko
(regulira PWM)
P
K
P
Mi
P
S
P
S1
P
Z
RDS2
Obtočna kotlovska črpalka Črpalka mešalnega kroga
Obratovalna črpalka za solarni sistem
Obratovalna črpalka za solarni sistem
Obtočna črpalka
Tlačna postaja RoConBF Regulator GCUcompact EHS157068 Regulacija kroga mešalnega ventila RPS4
Solarna regulacijska in črpalna enota SK Solarno kolektorsko polje SV Varnostni nadtlačni ventil t t t
AU
DHW
Mi
Tipalo zunanje temperature
Temperaturno tipalo zbiralnika
Tipalo temperature dvižnega toka Krog mešalnega
ventila
TK Tipalo temperature kolektorja Solaris TR Tipalo temperature povratnega voda Solaris TS Tipalo temperature zbiralnika Solaris TV Tipalo temperature dvižnega voda Solaris VS Zaščita pred oparinami VTA32
Tab.8-1 Legenda: Slika 8-1 do Slika 8-2
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
53
8 Hidravlična vezava
Slika8-1
GCUcompact3xx (primer) s solarnim sistemom DrainBack (Za legendo glejte Tab. 8-1)
Slika8-2
Navodila za montažo in uporabo
GCUcompact5xx (primer) s tlačnim solarnim sistemom (Za legendo glejte Tab. 8-1)
54
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL

9 Pregledi in vzdrževanje

9 Pregledi in vzdrževanje

9.1 Splošno o pregledih in vzdrževanju

Redni pregledi in vzdrževanje ogrevalne naprave znižuje porabo energije in zagotavlja dolgo življenjsko dobo in obratovanje brez motenj.
INFORMACIJE
Pregled in vzdrževanje naj pooblaščeni in izučeni strokovnjaki za ogrevalno tehniko izvajajo enkrat letno, če je mogoče, pred ogrevalno sezono. Na ta način je mogoče preprečiti motnje pri delovanju v ogrevalnem obdobju.
Za zagotovitev rednih pregledov in vzdrževanja je priporočeno, da sklenete pogodbo za servisiranje in vzdrževanje.
Kontrole pri letnem pregledu
▪ Splošno stanje ogrevalne naprave, vizualni pregled priključkov in
vodov. ▪ Preverite odvod kondenzata in ga po potrebi očistite. ▪ Kontrola vodnega tlaka oskrbe s hladno vodo (<6bar), po potrebi
vgradnja oz. nastavitev reduktorja tlaka. ▪ Delovanje in nastavitve gorilnika. ▪ Vizualno preverjanje ravni napolnjenosti posode zbiralnika z vodo
(glejte Pogl. 9.2.2).
Po potrebi dotočite vodo (glejte Pogl. 9.2.5) ter ugotovite in
odpravite vzroke za nezadostno raven napolnjenosti. ▪ Kontrola vodnega tlaka sistema na regulaciji RoConBF naprave
GCUcompact.
Po potrebi dolijte vodo v ogrevalni sistem, dokler se prikaz tlaka
ne nahaja v dovoljenem območju (glejte Pogl. 9.2.6).
Vzdrževalna dela, ki se izvajajo letno
▪ Čiščenje komponent gorilnika, gorilne komore in ogrevalnih
površin. ▪ Zunanje čiščenje posode hranilnika in pokrova. ▪ Menjava izrabljenih delov (po potrebi). ▪ Dokumentacija za vzdrževalna dela v priročniku za delovanje. ▪ Pred ponovnim zagonom naprave GCUcompact po vzdrževalnih
delih morate preveriti predpogoje za začetek obratovanja v skladu
s Pogl. 5.2 in jih izpolnjevati.

9.2 Pregledi in vzdrževalna dela

NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
Ob dotiku delov, ki prevajajo napetost, lahko pride do električnega udara in življenjsko nevarnih poškodb ter opeklin.
▪ Pred začetkom dela na napravi GCUcompact jo ločite z
električnega napajanja (izklopite varovalko, glavno stikalo) in zavarujte pred nehotenim ponovnim vklopom.
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Nevarnost opeklin zaradi vročih površin. ▪ Pred demontažo gorilnika naj se le-ta dovolj dolgo
ohlaja.
▪ Nosite zaščitne rokavice.
Čiščenje pokrova in posode hranilnika
▪ Čiščenje nezahtevne umetne mase poteka le z mehkimi krpami in
nežno raztopino čistila.
▪ Ne uporabljajte čistil z agresivnimi topili (poškodbe površine iz
umetne mase).

9.2.1 Pregled priključkov in napeljave

OPOZORILO
Nestrokovno izvedena dela na napeljavah in sestavnih delih za plin ali elektriko lahko ogrozijo življenje in zdravje oseb in negativno vplivajo na delovanje naprave GCUcompact.
▪ Popravilo škode na delih, po katerih je speljan plin ali
elektrika naprave GCUcompact, naj prevzame strokovnjak za ogrevalno tehniko, ki je pooblaščen in priznan s strani plinskega ali elektroenergetskega podjetja.
1 Snemite pokrov
Slika9-1 Dvignite pokrov od zadaj in ga snemite naprej.
2 Preglejte vse dele, po katerih tečejo (dimni) plin(i) in voda, ter
priključke, če tesnijo in so brezhibni. Pri okvarah poiščite vzrok in poškodovane dele zamenjajte.
3 Vse sestavne dele napeljave za dimne pline preglejte, če tesnijo
in so nepoškodovani. Poškodovane dele popravite ali zamenjajte.
4 Preverite vse električne sestavne dele, povezave in napeljave.
Poškodovane dele zamenjajte.

9.2.2 Kontrola in čiščenje gorilne komore in odvoda kondenzata

NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Nevarnost oparin zaradi vroče vode zbiralnika. ▪ Pred demontažo odtoka za kondenzat mora biti zbiralnik
dovolj ohlajen.
▪ Nosite zaščitne rokavice.
Priključek in odtočna napeljava odtoka za kondenzat ne smeta biti umazana.
1 Če je priključena in zagnana solarna naprava (sistem
DrainBack), jo izklopite in izpraznite kolektorje.
2 Demontirajte gorilnik, preverite površino gorilnika in po potrebi
očistite gorilnik (glejte Pogl. 7.4 in Pogl. 9.2.4).
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
55
9 Pregledi in vzdrževanje
Slika9-2 Pregled gorilne komore
3 Preverite, ali je gorilna komora umazana.
INFORMACIJE
V določenih pogojih se lahko na površinah toplotnega izmenjevalnika tvori suho cvetenje. To lahko zamaši poti dimnih plinov in s tem zmanjša učinkovitost kondenzacijskega kotla.
Cvetenje (glejte Slika 9-3) praviloma nastaja običajno na rebrih zgornjih cevi toplotnega izmenjevalnika. Posesati ga morate s sesalnikom za prah. Obloge med rebri se lahko sprostijo in odstranijo ob sočasnem sesanju in drgnjenju s plastično krtačo (npr. za posodo).
Slika9-3 Cvetenje na ceveh toplotnega izmenjevalnika
4 Očistite komoro gorilnika.
Slika9-4 Odsesajte obloge iz gorilne komore
INFORMACIJE
Obloge na ceveh toplotnega izmenjevalnika je treba posesati na suho.
Gorilne komore še ne odsesajte, saj bi lahko obloge pri spiranju zamašile odvod kondenzata.
5 Preverite prost odtok kondenzata iz gorilne komore: Po suhem čiščenju gorilne komore morate preveriti, ali je omogočen
prost odtok kondenzata. ▪ V gorilno komoro nalijte približno 1 liter vode in preverite, ali voda
tekoče odteka prek odvoda kondenzata.
▪ Pri znakih zamašitve (odtok zamuja, odteka v tankem curku,
kaplja zelo dolgo) je treba toplotno celico demontirati ter očistiti sifon za kondenzat, vgrajen v pokrov zbiralnika, in odtok kondenzata. Pripadajoča navodila »Toplotna celica GCU2« so dostopna v spletnem mestu podjetja, navedenem na zadnji strani teh navodil.
INFORMACIJE
Ko je toplotna celica demontirana, je treba vedno znova namestiti nastavke za kondenzat!
Navodila za montažo in uporabo
56
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
9 Pregledi in vzdrževanje

9.2.3 Preverite raven napolnjenosti posode zbiralnika

1 Vizualno preverite raven napolnjenosti posode zbiralnika (prikaz
ravni napolnjenosti).
2 Po potrebi popravite vodostaj in najdite vzrok za premajhen
vodostaj, ter ga odpravite.
3 Priključek prelivne cevi in odtok preliva prekontrolirajte če tesni,
ima prost odtok in dovolj padca.
Slika9-5 Preverite odvod kondenzata in preliv zbiralnika

9.2.4 Kontrola in čiščenje gorilnika

NEVARNOST: NEVARNOST EKSPLOZIJE
Uhajanje plina neposredno ogroža življenje in zdravje oseb. Že neznatna iskra lahko povzroči eksplozijo.
▪ Dela na plinski napeljavi naj opravljajo le osebe, ki so
pooblaščene in izučene s strani podjetja za oskrbo s plinom in energijo.
Ponavadi gorilnik deluje brez obrabljanja. Kljub temu lahko pride do onesnaženja, ki pripelje od nezadovoljivih zgorevalnih vrednosti in lahko ovira odtok kondenzata. Zato morate demontirati gorilnik (glejte Pogl. 7.4), ga očistiti in po potrebi na novo nastaviti (glejte
Pogl. 7.3).
Kontrola gorilnika
Pregled gorilnika obsega tako vizualen pregled stanja gorilnika kot tudi merjenje emisij dimnih plinov.
INFORMACIJE
Podrobne informacije o pregledu in nastavitvi gorilnika najdete v Pogl. 7.3.
Podrobne informacije o montaži in demontaži gorilnika najdete v Pogl. 7.4.
Pregled naj poteka na naslednji način: 1 Očistite površino gorilnika (s strani pločevine jo previdno očistite
s sesalcem za prah, dokler je umazanija vidna).
INFORMACIJE
Površine gorilnika nikoli ne izpihujte s stisnjenim zrakom. To lahko privede do sprememb v strukturi površine, kar lahko sproži šume gorilnika v bodočnosti
2 Vizualna kontrola vžigalnih in ionizacijskih elektrod za poškodbe
in razmak elektrod (glejte odstavek Pogl. 7.3.5).
INFORMACIJE
V sklopu vzdrževalnih del je treba dodatno preveriti, če so varnostno pomembni deli dosegli svojo nazivno življenjsko dobo:
▪ Vžigalni avtomat: 10let ali 250.000 zagonov gorilnika; ▪ Varnostno regulacijski blok za plin: 10let ali 250.000
zagonov gorilnika;
▪ Nadtlačni varnostni ventil: 10let.
3 Po potrebi okvarjene dele zamenjajte. 4 Montirajte prirobnico gorilnika na telo kotla (glejte Pogl. 7.4).
▪ Načeloma vstavite novo tesnilo prirobnice gorilnika in novo
tesnilo za površino gorilnika (EDS15‑20GCU2
EDS24‑28GCU2
(19)
).
(18)
,
5 Preverite, če plinska napeljava tesni. 6 Zaženite gorilnik, preverite tesnjenje na prirobnici. 7 Preverite zgorevalne vrednosti:
▪ temperaturo izpušnih vrednosti na merilnem nastavku
izpušnega voda. (ref. vrednost <80°C),
▪ Vsebnost O2 oz. CO2 (glejte Pogl. 7.3.1),
(18)
▪ Vsebnost CO (želena vrednost <70
/ 100
(19)
ppm pri polni
obremenitvi).
Če zgorevalne vrednosti niso v idealnem območju, je treba gorilnik nastaviti skladno z Pogl. 7.3.
INFORMACIJE
Priporočamo, da vse izmerjene vrednosti in opravljena dela z navedbo datuma in s podpisom vpišete v priložen priročnik za delovanje.

9.2.5 Polnjenje, dolivanje posode hranilnika

POZOR
Polnjenje posode zbiralnika s previsokim vodnim tlakom ali previsoko dotočno hitrostjo lahko pripelje do poškodb naprave GCUcompact.
▪ Polnite samo z vodnim tlakom <6barov in dotočno
hitrostjo <15l/min.
Brez nameščenega solarnim sistemom 1 Priključite polnilno cev z zapiralom povratnega toka (1") na
priključek »solarni dvižni vod« (Slika 9-6, pol.1).
2 Posodo zbiralnika naprave GCUcompact napolnite, dokler
voda ne izteka na prelivnem priključku (Slika 9-6, pol.2).
3 Znova odstranite polnilno cev z zapiralom povratnega toka (1").
Z nameščenim solarnim sistemom 1 Demontirajte polnilni priključek s pipo KFE (pribor: PPKFE) s
solarnega regulatorja in enote črpalke (RPS4).
2 Polnilno cev z zapiralom povratnega toka (1/2") priključite na
predhodno nameščeno pipo KFE.
3 Posodo zbiralnika naprave GCUcompact napolnite, dokler
voda ne izteka na prelivnem priključku (Slika 9-6, pol.2).
4 Znova odstranite polnilno cev z zapiralom povratnega toka
(1/2").
(18)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(19)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
57
9 Pregledi in vzdrževanje

9.2.6 Polnjenje, dolivanje ogrevalne naprave in krogotoka za polnjenje zbiralnika

NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
Med postopkom polnjenja lahko voda izteka na potencialno netesnih mestih, ki pri stiku z deli pod napetostjo lahko povzroči električni šok.
▪ Pred postopkom polnjenja odklopite napravo
GCUcompact z napetosti.
▪ Po prvem polnjenju pred vklopom naprave
GCUcompact na omrežno stikalo preverite, ali so vsi električni deli in spoji suhi.
OPOZORILO
Onesnaženje pitne vode ogroža zdravje. ▪ Pri polnjenju ogrevalne napeljave izključite povratni
pretok ogrevalne vode v napeljavo za pitno vodo
INFORMACIJE
Upoštevajte napotke za vodni priključek (glejte Pogl. 4.6) in kakovost vode (glejte Pogl. 1.2.5).
Slika9-6 Polnjenje vmesnega zbiralnika – brez priključenega
Navodila za montažo in uporabo
solarnega sistema DrainBack
1
Solarni dvižni vod
2 Varnostni preliv
58
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
9 Pregledi in vzdrževanje
1 Polnilno cev (Slika 9-7, pol.1) z zapiralom povratnega toka in
zunanjim manometrom
(20)
(na mestu vgradnje) priključite na KFE-pipo (Slika 9-7, pol.2) in zavarujte proti zdrsu s cevno objemko.
2 Zagotovite, da je kapica samodejnega odzračevalnika (Slika 9-8,
pol.A) odprta.
Slika9-8 Sprostite kapico odzračevalnika
A Kapica samodejnega odzračevalnika
3 Odprite vodno pipo (Slika 9-7, pol.6) dovoda. 4 Odprite KFE-pipo (Slika 9-7, pol.2) in opazujte manometer
(Slika 9-7, pol.8).
5 Napravo napolnite z vodo, dokler na manometru ni dosežen
želeni tlak naprave (višina naprave +2m, pri tem je 1m vodnega stolpca = 0,1bar). Nadtlačni ventil se ne sme
sprožiti!
6 Zaprite KFE-pipo (Slika 9-7, pol.2). 7 Odzračite hidravlični blok (glejte Pogl. 9.2.7). 8 Zaprite vodno pipo (Slika 9-7, pol.6) dovoda. 9 Polnilno cev (Slika 9-7, pol.1) z zapiralom povratnega toka ločite
s KFE-pipe (Slika 9-7, pol.2).
Slika9-7 Polnjenje ogrevalnega kroga in krogotoka za polnjenje
zbiralnika (prikazano na napravi GCUcompact5xx)
1 Polnilna cev z zapiralom povratnega toka (in manometer
(20)
)
2 KFE-pipa; KFE-ventil 3 Kroglična pipa za ogrevanje – dvižni vod 4 Kroglična pipa za ogrevanje – povratni vod
5.1 Pogon ventila
5.2 Odklepna tipka za zaklenjen pogon 6 Pipa za vodo 7 Samodejni odzračevalnik 8 Manometer
3UVDHW 3‑smerni preusmerjevalni ventil
3UVB1 3‑smerni mešalni ventil
(20)
če ni že nameščena v ogrevalni napravi
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL

9.2.7 Odzračite hidravlični blok

1 Zagotovite, da je kapica samodejnega odzračevalnika (Slika 9-8,
pol.A) odprta.
Slika9-9 Priključite odzračevalno cev
B Ročni odzračevalni ventil
2 Ročni odzračevalni ventil (Slika 9-9, pol.B) opremite s cevjo in
ga napeljite proč od naprave. Ventil odpirajte, dokler izteka voda.
Navodila za montažo in uporabo
59
9 Pregledi in vzdrževanje
3 Vklopite napajanje GCUcompact. 4 Aktivirajte funkcijo odzračevanja (glejte priložena navodila
regulacije). – Z aktiviranjem funkcije odzračevanja RoConBF regulacija
zažene fiksno določen program poteka z začetkom in koncem delovanja za vgrajeno obtočno črpalko ogrevanja ter z različnimi položaji GCUcompact vgrajenih 3-smernih ventilov.
– Prisoten zrak lahko med funkcijo odzračevanja izhaja prek
avtomatskega odzračevalnega ventila in na napravi GCUcompact priključeni hidravlični obtok se izprazni.
INFORMACIJE
Aktivacija te funkcije ne nadomesti ustreznega odzračevanja ogrevalnega obtoka.
Pred aktiviranjem te funkcije mora biti ogrevalni obtok popolnoma napolnjen.
5 Preverite vodni tlak in po potrebi dolijte vodo (glejte Pogl. 9.2.5). 6 Odzračevalni, preskusni in polnilni postopek ponavljajte, dokler:
– ni odzračevanje v celoti zaključeno. – se ne vzpostavi zadosten vodni tlak.
Navodila za montažo in uporabo
60
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL

10 Napake in motnje

10 Napake in motnje

10.1 Prepoznavanje napak in odpravljanje motenj

Elektronika naprave GCUcompact ▪ z rdečo osvetlitvijo ozadja zaslona javi napako in ▪ na zaslonu prikaže kodo napake. Vgrajen pomnilnik napak shrani do 15 zadnjih sporočil o napaki. Glede na obratovalni način se sporočila o napaki posredujejo tudi na
priključne sobne regulatorje ali sobne termostate.

10.2 Pregled možnih motenj

Motnja Možen vzrok Možen ukrep za odpravljanje motnje
Ogrevalna naprava ne deluje (glavno stikalo ni osvetljeno, ni prikaza na zaslonu)
Ogrevanje ne deluje Odklopljena pripravljenost centralnega ogrevanja
Centralno ogrevanje se ne segreje dovolj
Topla voda ni topla Pripravljenost polnjenja hranilnika je izklopljena (npr.
Topla voda se ne ogreje dovolj
Maksimalna moč gorilnika je premajhna
Gorilnik se ne zažene Motnja, zaradi katere se naprava zaklene
Ni omrežne napetosti
(npr. časovni program je v fazi zmanjšanega ogrevanja, zunanja temperatura previsoka)
Karakteristika ogrevanja je prenizka
časovni program se nahaja v fazi zmanjšanega delovanja)
Polnilna temperatura hranilnika je prenizka Previsoka stopnja točenja vode Premajhna moč gorilnika Napačna nastavitev gorilnika
Prevelik odpor zraka in dimnih plinov
Napačen način delovanja aktiven
INFORMACIJE
Točne informacije o regulaciji in stikalnem polju kotla ter o načinih obratovanja in nastavitvah parametrov najdete v
Pogl. 6 in v dokumentaciji »Regulacija RoConBF«, ki je
priložena.
Odpravljanje motenj 1 Ugotovite in odpravite vzrok motnje. 2 Napake, zaradi katere se naprava ne zaklene, (glejte Pogl. 10.3)
so prikazane, dokler obstajajo pogoji motnje. Če se vzrok odpravi, naprava normalno obratuje naprej.
3 Napake, zaradi katere se naprava zaklene, so na zaslonu
prikazane s kodo napake (glejte Pogl. 10.4).
▪ S pritiskom tipke Exit pod zaslonom za najmanj 5s prikličete
»Special Level« in odpravite zaklep (prek menija).
▪ Vklopite glavno stikalo za kotel. ▪ Vklopite glavno stikalo prostora za ogrevanje. ▪ Preverite/vklopite varovalko za hišni priključek. ▪ Preverite/obnovite varovalko za stikalno polje kotla. Uporabite
samo varovalke enakega tipa!
▪ Preverite nastavitve vrste obratovanja. ▪ Preverite parametre zahteve
(21)
▪ Povečajte vrednost parametra.
(21)
(npr. časovni program).
(21)
▪ Opravite hidravlično naravnavanje. ▪ Preverite nastavitve vrste obratovanja.
▪ Preverite parametre zahteve.
(21)
▪ Povečajte želeno temperaturo tople vode.
(21)
(21)
▪ Znižajte stopnjo točenja vode, omejite pretok. ▪ Glejte motnjo »Maksimalna moč gorilnika je premajhna«. ▪ Preverite in po potrebi prilagodite nastavitev gorilnika (glejte
Pogl. 7.3).
▪ Zamenjajte varnostno regulacijski blok za plin. ▪ Preverite, če je napeljava umazana.
▪ Po potrebi uporabite napeljavo z večjim premerom za zrak ali
dimne pline.
▪ Poiščite in odpravite vzrok motnje. ▪ Odpravite zaklep (glejte Pogl. 10.4).
▪ Preverite in pravilno nastavite nastavitev načina delovanja.
Preverite tudi preklop načina delovanja zunanjega vira (stikalni kontakt EXT, sobni termostat).
(21)
glejte dokumentacijo »Regulacija RoConBF«
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
61
10 Napake in motnje
Motnja Možen vzrok Možen ukrep za odpravljanje motnje
Ventilator gorilnika se kljub potrebi gorilnika ne zažene
Grelec se težko zažene Zakasnitev zagona zaradi slabega vžiga
Ni vžiga Vžigalne elektrode so na kratko zvezane
Glasni zvoki pri obratovanju
Močan žvižgajoč, mehanski hrup
Izklop prek varnostnega omejevalnika temperature
Moteč hrup pretoka Previsok tlak črpalke
Tab.10-1 Možne motnje na napravi GCUcompact
Ni omrežne napetosti na gorilniku
Vtične povezave kartice stikalnega polja ali vžigalnega avtomata so zrahljane
Ventilator gorilnika je okvarjen (ležaj se je zataknil) Ni plinskega tlaka Zrak v plinski napeljavi Regulacijski blok za plin se ne odpre
Ni vžiga
Razmak vžigalnih elektrod je prevelik Vžigalne elektrode so zamazane ali vlažne Vžigalne elektrode so izgorele Izolator je počen Vžigalni transformator okvarjen Vžigalni kabel okvarjen, preskoki Vžigalni avtomat je pokvarjen Napačna nastavitev gorilnika Poškodovan ležaj na ventilatorju gorilnika Termoakustika
Ležaj ventilatorja gorilnika okvarjen
Vodni pretok prenizek zaradi ujetega zraka Vodni pretok prenizek zaradi prehitro zapirajočih se
ventilov v celotnem ogrevalnem omrežju Mirovanje črpalke
Slabo naravnan sistem razdelilni sistem toplote
▪ Vtaknite X1 v vžigalni avtomat, da se zaskoči. ▪ Preverite napetost na sponkah L-N vtiča X1. ▪ Preverite/obnovite varovalko.
▪ Preverite / vtaknite vtične povezave.
▪ Zamenjajte ventilator gorilnika. ▪ Preverite plinski priključek. ▪ Odzračite plinsko napeljavo. ▪ Preverite in pravilno vtaknite vtične povezave med varnostnim
regulacijskim blokom za plin in vžigalnim avtomatom.
▪ Preverite varnostno regulacijski blok za plin (ničelni tlak med
vžigom). ▪ Zamenjajte varnostno regulacijski blok za plin. ▪ Zamenjajte vžigalni avtomat.
▪ Glejte motnjo »Ni vžiga«. ▪ Naravnajte vžigalne elektrode. ▪ Preverite in po potrebi prilagodite začetno moč. ▪ Preverite vžigalne elektrode, jih po potrebi nastavite ali
zamenjajte. ▪ Preverite vžigalne elektrode in jih po potrebi nastavite. ▪ Očistite vžigalne elektrode ter preverite nastavitev gorilnika. ▪ Zamenjajte vžigalne elektrode. ▪ Zamenjajte vžigalne elektrode. ▪ Zamenjajte vžigalni transformator. ▪ Zamenjajte vžigalni kabel in ugotovite vzroke. ▪ Zamenjajte vžigalni avtomat. ▪ Popravite nastavitev gorilnika. ▪ Glejte motnjo »Močan žvižgajoč, mehanski hrup«. ▪ Vtaknite zbiralno cev za dovajani zrak (glejte Slika 7-3,
pol.13) v Venturijevo šobo. ▪ Popravite nastavitev gorilnika.
▪ Zamenjajte ventilator gorilnika.
▪ Odzračite napravo. ▪ Vstavite počasi ali časovno zakasnjeno zapirajoče ventile, po
potrebi vgradite prelivni ventil. ▪ Preverite omrežni priključek in priključek za PWM-krmilni
signal, po potrebi zamenjajte črpalko. ▪ Zmanjšajte zmogljivost črpalke (nastavitev parametra [Max
Perform Pump] reducirajte po korakih – ne pod 65%).
(21)
▪ Opravite hidravlično naravnavanje.
(21)
glejte dokumentacijo »Regulacija RoConBF«
Navodila za montažo in uporabo
62
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
10 Napake in motnje

10.3 Kode napak

Koda Sestavni del/oznaka Napaka
E 12 Vžigalni avtomat; napaka, ki
povzroči zaporo
E 65 Previsoko odstopanje v primerjavi s predhodno vrednostjo kalibracije (umazan dovod zraka, zamenjava
E 129 Temperatura dvižnega toka je prekoračila omejilnik temperature (previsoka temperatura, ni oddajanja
E 130 Temperatura povratnega teka je prekoračila omejilnik temperature (previsoka temperatura, ni oddajanja
E 132 2× brez nastajanja isker na koncu varnostnega časa (brez plina, ventili se ne odprejo, ni vžigalne iskre). E 138 2× izpad plamena na koncu varnostnega časa (ionizacijska elektroda okvarjena ali zamazana) E 148 Negativen preizkus plinskega ventila. Plamen je še vedno zaznan 15s po izklopu gorilnika (plinski ventil
E 152 Med predzračenjem in pozračenjem število obratov ni doseženo (ventilator gorilnika okvarjen, napajanje
E 154 Mirovanje ventilatorja ni doseženo (ventilator gorilnika okvarjen, napaka elektronike v ventilatorju
E 158 Napaka EEPROM (parameter proizvajalca). E 159 Napaka EEPROM (varnostni parameter). E 189 Sistemsko odstopanje med postopkom ionizacije preveliko (od 2. napake) (napačna ozemljitev gorilnika
E 190 Nedovoljeno krmiljenje plinskega ventila v času 10s (od 2. napake) ali
E 191 Napaka notranje elektronike – od 2. napake (izklopite/vklopite napravo). E 192 Pri kalibraciji najmanjše mejne vrednosti niso dosežene (recirkulacija dimnih plinov, elektrode oksidirane,
E 194 Prekinitev med kalibracijo (ni oddajanja toplote, najmanjši čas kalibracije ni upoštevan). E 195 Nedovoljena interna vrednost (napaka elektronike). E 202 Pri kalibraciji so največje mejne vrednosti presežene (umazan dovod zraka, previsoka osnovna
E 215 Napaka EEPROM (napaka elektronike). E 226 Pri kontroli mirovanja ugotovljena napaka v analizi ojačevalnika plamenov (napaka elektronike, kratek
E 227 Notranja napaka vžigalnega avtomata.
Tab.10-2 Kode napak, ki povzročijo motnje z zaporo (prepozna jih vžigalni avtomat)
V prikazu napak se za določitev mesta prikaže »Inside Unit:« »Heating Module«
tV ali tR okvarjen (prelom kabla, kratek stik) ali pa se je sprožil varnostni omejevalnik temperature STBK (npr. pomanjkanje vode ali okvara črpalke)
elektrod, elektroda okvarjena).
toplote).
toplote).
zataknjen).
ventilatorja, napaka elektronike ventilatorja, prelom kabla).
gorilnika).
ali napajanje vžigalnega avtomata, tlak pretoka plina prenizek, ionizacijska elektroda skrivljena ali oksidirana, ionizacijska pot z napako, varnostno regulacijski blok za plin okvarjen).
Ventilator ne dosega 80% minimalnega števila obratov v času 10s (od 2. napake). (ventilator gorilnika okvarjen, nastavljena napačna vrsta plina, manjkajoča/napačna plinska šoba,
varnostno regulacijski blok za plin okvarjen, tlak pretoka plina prenizek).
ionizacijska pot z napako, slaba ozemljitev, prehodni upori).
vrednost).
stik ionizacijske elektrode ali kabla).
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
63
10 Napake in motnje
Koda Sestavni del/oznaka Napaka
E 2 Vžigalni avtomat
E 6 Temperatura dvižnega voda je presegla temperaturo kontrolnika (previsoka temperatura, ni oddajanja
E 32 Nizka napetost pri omrežni napetosti 230V oz. 18V notranji enosmerni napetosti (napaka elektronike,
E 43 Temperatura povratnega teka (tR1) je višja od temperature dvižnega toka (tV1) + 12K za več kot 5s. E 44 Dvigovanje temperature dvižnega toka je prehitro. E 45 Razmik (tV1–tR1) je prevelik. E 66 Prekinitev med kalibracijo (ni oddajanja toplote, najmanjši čas kalibracije ni upoštevan). E 90 Komunikacija med vžigalnim avtomatom in kartico stikalnega polja regulacije je motena (preverite
E 96 5× ponastavitev v času 15min. Vnovična ponastavitev je mogoča šele po 15min. E 98 Pri kontroli mirovanja ugotovljena napaka v analizi ojačevalnika plamenov (napaka elektronike, kratek stik
E 99 Notranja napaka vžigalnega avtomata. E 4 Vžigalni avtomat E 5 Izpad plamena v stabilizaciji plamena (ionizacijska elektroda okvarjena ali zamazana). E 10 Izpad plamena na koncu varnostnega časa (ionizacijska elektroda okvarjena ali zamazana). E 24 Število vrtljajev je prenizko/previsoko glede na min. in maks. mejne vrednosti med stabilizacijo plamena
E 55 Izpad plamena med rednim delovanjem (močan veter, ni plina, prekinitev električnega toka ali signala na
E 61 Sistemsko odstopanje med postopkom ionizacije je preveliko (1. napaka) (napačna ozemljitev gorilnika
E 62 Nedovoljeno krmiljenje plinskega ventila v času 10s (1. napaka) ali
E 63 Napaka notranje elektronike – 1. napaka (izklopite/vklopite napravo). E 68 Nedovoljena vrednost GPV-Offset (varnostno regulacijski blok za plin okvarjen). E 69 Med adaptacijo znotraj tolerančnega časa ni stabilnega stanja v delni obremenitvi (vpliv vetra, nihanja
Tab.10-3 Kode napake začasnih motenj (prepozna jih vžigalni avtomat)
Začasna motnja, izklop gorilnika, avtomatska odobritev, ko pogoji napake niso več prisotni
Začasna motnja, naprava se poskuša ponovno zagnati
Temperatura povratnega voda je presegla temperaturo kontrolnika (previsoka temperatura, ni oddajanja toplote).
toplote).
vklopite/izklopite napravo).
kabelske in vtične povezave, popolna ponastavitev, zamenjajte kartico stikalnega polja regulacije, zamenjajte vžigalni avtomat).
ionizacijske elektrode ali kabla).
1× brez nastajanja isker na koncu varnostnega časa (brez plina, ventili se ne odprejo, ni vžigalne iskre).
ali delovanjem regulacije (ventilator okvarjen, napajanje ventilatorja, napaka elektronike ventilatorja, prelom kabla).
varnostnem bloku za regulacijo plina) Po ponovnem zagonu mora naprava eno uro obratovati z omejenim modulacijskim območjem. Najmanjša
moč je omejena pri pribl. 8kW pri napravah do 20kW nazivne moči in pri pribl. 12kW pri napravah z večjimi nazivnimi močmi.
ali napajanje vžigalnega avtomata, tlak pretoka plina prenizek, ionizacijska elektroda skrivljena ali oksidirana, ionizacijska pot z napako, varnostno regulacijski blok za plin okvarjen).
Ventilator ne dosega 80% minimalnega števila obratov v času 10s (enkratna napaka). (ventilator gorilnika okvarjen, nastavljena napačna vrsta plina, manjkajoča/napačna plinska šoba,
varnostno regulacijski blok za plin okvarjen, tlak pretoka plina prenizek).
števila obratov ventilatorja).
Koda Sestavni del/oznaka Napaka Možno odpravljanje težav
E 72 Notranje tipalo mešalnega
ventila E 75 Tipalo zunanje temperature E 76 Temperaturno tipalo
zbiralnika E 81 Eeprom Interna napaka E 88 Kartica stikalnega polja
regulacije E 91 Priključeni CAN-moduli Zaznavanje vodila CAN-modula je dvojno prisotno. E 129 Tipalo tlaka Merilna vrednost zunaj merilnega območja, senzor /
E 198 Tipalo pretoka Volumski tok premajhen
Navodila za montažo in uporabo
Merilna vrednost zunaj merilnega območja, temperaturno tipalo okvarjeno.
temperaturno tipalo okvarjeno.
64
▪ Preverite kabelske, spojne in vtične povezave. ▪ Zamenjajte temperaturno tipalo.
▪ Popolna ponastavitev ▪ Zamenjajte kartico stikalnega polja regulacije.
▪ Pravilno nastavite naslove vodila. ▪ Preverite kabelske, spojne in vtične povezave. ▪ Zamenjajte senzor / temperaturno tipalo. ▪ Preverite obtočno črpalko ogrevanja / filter /
ogrevalno omrežje.
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Gas Combi Unit
10 Napake in motnje
Koda Sestavni del/oznaka Napaka Možno odpravljanje težav
E 200 Komunikacija vžigalnega
avtomata
W8001 Tipalo pretoka Volumski tok je pod minimalno mejno vrednostjo E 8002 Pretok pod najnižjo mejo (300l/h)
W8003 Temperatura dimnih plinov Temperatura dimnih plinov je presegla mejno
E 8004 Temperatura dimnih plinov je presegla absolutno
E 8006 Tlak vode Merilna vrednost je pod dovoljeno minimalno
W8006 Opozorilno sporočilo: največja dovoljena izguba
W8007 Opozorilno sporočilo: merilna vrednost je presegla
Tab.10-4 Kode napak (prepoznavanje prek kartice stikalnega polja)
V prikazu napak se za določitev mesta prikaže »Inside Unit:« »Boiler«
10.4 Odpravljanje motenj gorilnika in
Komunikacija med vžigalnim avtomatom in kartico stikalnega polja regulacije je motena.
temperaturo.
dovoljeno maksimalno vrednost.
vrednostjo
tlaka je presežena.
največjo dovoljeno vrednost.
Pri tem se ustvari sporočilo o napaki s kodo E12. Ko je napaka odpravljena in se telo kotla ustrezno ohladi, je treba
najprej sprostiti STBK (s pritiskom na stikalni gumb). Nato je mogoče sprostiti vžigalni avtomat (glejte zgoraj).
▪ Preverite kabelske in vtične povezave. ▪ Popolna ponastavitev ▪ Zamenjajte stikalno tiskano vezje enote Gas
Combi Unit 2.
▪ Zamenjajte vžigalni avtomat. ▪ Preverite nastavitve parametrov (glejte navodila
za regulacijo). ▪ Preverite, da cevovodi in ventili niso zamašeni. ▪ Preverite Integrirano pretočno črpalko.
▪ Očistite kotel.
▪ Dolijte vodo za ogrevanje. ▪ Preverite tesnjenje.
▪ Preverite membransko ekspanzijsko posodo. ▪ Izpustite vodo za gretje.
motenj varnostnega omejevalnika temperature
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Nevarnost opeklin pri motnji varnostnega omejevalnika temperature zaradi zelo vročega telesa kotla.
▪ Ne dotikajte se kovinskih delov kotla. ▪ Pustite, da se kotel ohladi. ▪ Nosite zaščitne rokavice.

10.5 Zasilno obratovanje

Če so nastavitve elektronske regulacije nepravilne, lahko vzdržujete zasilno grelno obratovanje, tako da v regulaciji aktivirate posebno funkcijo » Manual Operation« (glejte priložena navodila za uporabo »Regulacija RoConBF«).
Pri brezhibnih 3‑smernih ventilih naprava GCUcompact preklopi na gretje. Potrebno temperaturo dvižnega toka lahko nastavite z vrtljivo tipko.
INFORMACIJE
Zadnji vzrok napake je shranjen v napravi in ga je mogoče rekonstruirati tudi po izpadu napetosti pri ponovnem vklopu naprave
Zaporne napake, ki jih prepozna vžigalni avtomat, lahko odklenete samo ročno neposredno na kotlu.
Odklepanje vžigalnega avtomata:
Predpogoji: vzrok okvare je odpravljen, gorilnik je priključen na elektriko.
1 Vklopite GCUcompact. 2 Tipko Exit (Slika 6-1, poz.13) pritisnite za najmanj 5s.
è Prikaže se meni »Special Level«.
3 Z vrtljivim stikalom nastavite raven »FA failure«.
è Prikaže se koda napake in vprašanje »Reset?«.
4 Z vrtljivim stikalom izberite »Yes«. 5 Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
è Napaka je ponastavljena.
6 Prekinitev in povratek z vnovičnim pritiskom na tipko Exit.
Sprostite varnostni omejevalnik temperature STBK
Če varnostni omejevalnik temperature STBK (glejte Slika 12-5) zazna presežno temperaturo na telesu kotla (npr. pomanjkanje vode ali okvara črpalke), se vod tipala za tipalo temperature dvižnega voda prekine in povzroči zaporo.
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
65

11 Izklop

11 Izklop
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Pri odpiranju solarnega priključka za povratni vod ter priključkov za toplo vodo in ogrevalnih priključkov obstaja nevarnost opeklin in poplavljanja zaradi iztekajoče vroče vode.
▪ Posodo zbiralnika oz. ogrevalne naprave izpolnite samo,
če se je dovolj dolgo ohlajala, z ustrezno napravo za varno odvajanje oz. prestrezanje iztekajoče vode.
▪ Nosite ustrezna zaščitna oblačila.

11.1 Začasna zaustavitev

POZOR
Zaustavljena ogrevalna naprava lahko pri zmrzali zamrzne in se tako poškoduje.
▪ Izpraznite zaustavljeno ogrevalno napravo ob nevarnosti
zmrzovanja.
▪ Če ogrevalne naprave ne izpraznite, morata biti v
primeru nevarnosti zmrzovanja zagotovljena oskrba z oljem in električno napajanje, glavno stikalo pa mora ostati vklopljeno.
Če dalj časa ne boste potrebovali tople vode in ogrevanja, lahko napravo GCUcompact prehodno zaustavite.
Priporočamo, da napravo preklopite v stanje pripravljenosti (glejte dokumentacijo »Regulacija«). Ogrevalna naprava je tako zaščitena pred zmrzaljo, zaščite ventilov in črpalk so vključene.
Če pri nevarnosti zmrzali plina in elektrike ne morete zagotoviti, morate
▪ napravo GCUcompact popolnoma izprazniti, ▪ treba pa je tudi izvesti ukrepe zaščite pred zmrzaljo za priključeno
napeljavo in hranilnik tople vode (ju npr.izprazniti).
INFORMACIJE
Če nevarnost zmrzovanja ob negotovi oskrbi s plinom in elektriko obstaja le nekaj dni, vam zaradi zelo dobre izoliranosti naprave GCUcompact ni treba sprazniti, če redno opazujete temperaturo v hranilniku in ta ne pade pod + 3°C.
Zaščite pred zmrzovanjem za priključeni sistem razpeljave toplote pa v tem primeru ni!
Slika11-1 Montaža odvodne cevi; izbirno: Demontaža priključnega
dela z varnostnega preliva
Pol. Opis
A Polnilni priključek KFE (pribor PPKFE) B Varnostni preliv C Priključni del za varnostni preliv D Sponka E Navojni kos
F Zaporni čep G Kotni priključek H Montažni ključ
J Pokrov X Ventilski vstavek
Tab.11-1 Legenda: Slika 11-1 do Slika 11-6
Brez Solarna naprava 1 Razstavite pokrov priključkov (Slika 11-2, pol.J) za polnjenje in
praznjenje.
2 Pri uporabi polnilnega priključka KFE (pribor PPKFE):
▪ Razstavite pokrov na ročaju in odvijte navoj (Slika 11-2, pol.E)
iz posode zbiralnika.

11.1.1 Praznjenje posode hranilnika

1 Izklopite glavno stikalo in ga zavarujte pred ponovnim vklopom. 2 Zaprite zaporni ventil za plin. 3 Odtočno gibljivo cev priključite na polnilni priključek KFE
(dodatna oprema KFEBA) (Slika 11-1, pol.A) in jo napeljite do talnega odtočnega mesta.
INFORMACIJE
Če polnilni priključek KFE ni na voljo, lahko priključni del (Slika 11-1, pol.C) demontirate z varnostnega preliva (Slika 11-1, pol.B) in ga uporabite.
Po postopku praznjenja ga morate montirati nazaj, preden znova zaženete ogrevalno napravo.
Navodila za montažo in uporabo
66
Slika11-2 Odvijte navoj
3 KFE-polnilni priključek vstavite v navoj (Slika 11-3, pol.E) in ga
zavarujte s sponko (Slika 11-3, pol.D).
4 Pod priključka za polnjenje in praznjenje postavite ustrezno
zbiralno korito.
5 Na priključkih za polnjenje in praznjenje odvijte navoj (Slika 11-4,
pol.E) in odstranite zaporni čep (Slika 11-4, pol.F) in takoj ponovno privijte vnaprej montirani navoj s polnilnim priključkom KFE v priključek za polnjenje in praznjenje (Slika 11-4).
POZOR
Po odstranitvi zapornega čepa bo hitro odtekala voda v zbiralniku.
Na priključkih za polnjenje in praznjenje ni ventila in povratne lopute.
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Slika11-3 Sestavite polnilni priključek KFE
11 Izklop
3 KFE-polnilni priključek vstavite v kotni priključek in ga pritrdite
z držalno sponko (Slika 11-6).
Slika11-6 Polnilni priključek KFE montirajte v kotni priključek
4 Odprite KFE-pipo na KFE-polnilnem priključku. 5 Ventilski vstavek na kotnem priključku nastavite tako, da je pot
do odtočne gibljive cevi odprta (glejte tudi Slika 11-5) in izpustite vodo posode zbiralnika.
Slika11-4 Polnilni priključek KFE privijte v priključek za polnjenje in
praznjenje
6 Odprite KFE-pipo na KFE-polnilnem priključku in izpustite
vsebino vode posodo zbiralnika.
Samo pri: Solarna naprava 1 Ventilski vstavek na kotnem priključku nastavite tako, da je pot
do slepega čepa blokirana (Slika 11-5).
2 Podstavite ustrezno zbiralno korito in odstranite slepi čep iz
kotnega priključka (Slika 11-5).

11.1.2 Praznjenje ogrevalnega in toplovodnega krogotoka

1 Izklopite glavno stikalo in ga zavarujte pred ponovnim vklopom. 2 Zaprite zaporni ventil za plin. 3 Odtočno cev priklopite na KFE-ventil naprave GCUcompact. 4 Odprite KFE-ventil na napravi GCUcompact. 5 Pustite, da se ogrevalni in toplovodni krogotok izpraznita. 6 Ločite dvižni in povratni vod ogrevanja ter dovod hladne vode in
izhod tople vode od naprave GCUcompact.
7 Snemite toplotno izolacijo iz hidravličnega sklopa (glejte
Pogl. 4.4.3).
8 Ločite povezavo hidravličnega sklopa/toplotne celice (odvijte
varovalno-priključno streme), in demontirajte 3‑smerni ventil 3UVDHW ter odstranite toplotni izmenjevalnik za polnjenje zbiralnika.
9 Odstranite hidravlični sklop. 10 Cev za izpust na dovod hladne vode, izhod tople vode in toplotni
izmenjevalnik za polnjenje zbiralnika priključite tako, da se odprtina cevi nahaja takoj nad tlemi.
11 Pustite, da se toplotni izmenjevalniki eden za drugim izpraznijo
po principu sifona.
12 Znova namestite hidravlični sklop, ga priključite in znova
namestite toplotno izolacijo (delovni koraki od 7. do 9. v obratnem vrstnem redu).
Slika11-5 Zaprite ventilski vstavek, odstranite slepi čep iz kotnega
priključka
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
67
11 Izklop

11.2 Dokončni izklop in odstranitev

Za dokončno ustavitev naprave GCUcompact
1 jo izključite (glejtePogl. 11.1), 2 jo ločite z vseh plinskih in električnih priključkov, 3 in pravilno odstranite.
Napotki za odstranjevanje
Zgradba naprave GCUcompact je okolju prijazna. Pri odstranjevanju nastajajo le odpadne snovi, ki jih je mogoče ponovno uporabiti ali termično obdelati. Uporabljeni materiali, ki so primerni za ponovno uporabo, se lahko ločijo po vrstah.
Z okolju prijazno zgradbo naprave GCUcompact smo ustvarili pogoje za ekološko odstranjevanje. Za ustrezno odstranjevanje v skladu s strokovnimi in nacionalnimi predpisi v državi uporabe je odgovoren upravljavec.
Navodila za montažo in uporabo
68
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL

12 Tehnični podatki

12 Tehnični podatki

12.1 Osnovni podatki

12.1.1 GCU compact 3xx

(22)
Tip(1)
Parameter Enota 315 / 315Biv 320 / 320Biv
Dovoljena okoljska temperatura °C 1–40 Skupna prostornina zbiralnika liter 294 Teža praznega zbiralnika(11)
(22)
kg 76 / 78 Skupna teža polnega zbiralnika kg 370 / 372 Mere (Š × G × V) cm 59,5 × 61,5 × 189,5 Maksimalna dovoljena temperatura vode v zbiralniku °C 85 Poraba toplote za pripravljenost kWh/24h 1,5
Termični izmenjevalnik za pripravo tople vode (iz plemenitega jekla)
Vsebina vode v toplotnem izmenjevalniku liter 18,6 Površina toplotnega izmenjevalnika m Maksimalni obratovalni tlak pitne vode P
MW
(14)
(22)
2
Bar 6
Toplotni izmenjevalnik za polnjenje hranilnika (plemenito jeklo)
Vsebina vode v toplotnem izmenjevalniku liter 8,7 Površina toplotnega izmenjevalnika m
2
Toplotni izmenjevalnik-solarni tlačni sistem (legirano jeklo)
Vsebina vode v toplotnem izmenjevalniku liter — / 3,9 Površina toplotnega izmenjevalnika m
2
Priključki cevi
Mrzla in topla voda Palci 1" Zunanji navoj Dvižni in povratni vod ogrevanja Palci 1" Zunanji navoj
Podatki o toplotni zmogljivosti (sanitarni)
Kazalnik zmogljivosti NL po standardu DIN4708 D-vrednost (specif. vodni pretok) po EN13203
(24)
(23)
(15)
(22)
2,0 2,1
l/min 22 23 Trajna moč QD po standardu DIN4708 kW 15 20 Najv. hitrost polnjenja za čas 10min pri
liter 19 20
(TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C) Količina tople vode brez dodatnega polnjenja pri hitrosti točenja
liter 200 15l/min (TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C)
Količina tople vode pri dogrevanju z nazivno močjo in hitrostjo
liter 300 350 polnjenja 15l/min (TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C)
Kratkoročna količina vode v 10min
(25)
liter 190 200
Elektrika
Maks. poraba električne energije (brez / z obtočno črpalko ogrevanja) (9)
(22)
W 36 / 76 38 / 98
Najv. poraba električne energije v načinu delovanja »Standby« W 3,1 Napajanje(8) Vrsta zaščite(10)
(22)
(22)
Tab.12-1 Tehnični podatki GCUcompact3xx
GCU compact
3,8
1,8
— / 0,7
~230V, 50Hz
IP X0B
(22)
Vrednost v oklepajih ustreza številkam položajev v Slika 12-1
(23)
Dodatno polnjenje z nazivno močjo, temp. dvižnega voda TV=80°C, začetna temp. zbiralnika TSP=65°C, Temp. hladne vode TKW=10°C, Temp. tople vode TWW=45°C.
(24)
Specif. vodni pretok po EN13203 je pretok pitne vode pri srednjem povišanju temperature 30K, ki ga GCUcompact pri dveh zaporednih točenjih po 10min pri polnilni temperaturi 65°C lahko zagotovi. Pri tem se po normi izhaja iz 20-minutnega čakanja med obema točenjema. Naprava GCUcompact to vrednost doseže tudi po krajšem času.
(25)
Dodatno polnjenje z nazivno močjo, začetna temp. zbiralnika TSP=60°C, Temp. hladne vode TKW=10°C, Temp. tople vode TWW=40°C.
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
69
12 Tehnični podatki

12.1.2 GCU compact 5xx

(26)
Tip(1)
Parameter Enota 515 / 515Biv 520 / 520Biv 524 / 524Biv 528 / 528Biv
Dovoljena okoljska temperatura °C 1–40 Skupna prostornina zbiralnika liter 477 Teža praznega zbiralnika(11)
(26)
kg 102 / 104 104 / 106 Skupna teža polnega zbiralnika kg 579 / 581 581 / 583 Mere (Š × G × V) cm 79 × 79 × 189,5 Maksimalna dovoljena temperatura vode v zbiralniku °C 85 Poraba toplote za pripravljenost kWh/24h 1,7
Termični izmenjevalnik za pripravo tople vode (iz plemenitega jekla)
Vsebina vode v toplotnem izmenjevalniku liter 23,8 / 25,8 Površina toplotnega izmenjevalnika m Maksimalni obratovalni tlak pitne vode PMW (14)
(26)
2
Bar 6
Toplotni izmenjevalnik za polnjenje hranilnika (plemenito jeklo)
Vsebina vode v toplotnem izmenjevalniku liter 9,4 17,4 Površina toplotnega izmenjevalnika m
2
1,9 3,5
Toplotni izmenjevalnik-solarni tlačni sistem (legirano jeklo)
Vsebina vode v toplotnem izmenjevalniku liter — / 10,2 Površina toplotnega izmenjevalnika m
2
Priključki cevi
Mrzla in topla voda Palci 1" Zunanji navoj Dvižni in povratni vod ogrevanja Palci 1" Zunanji navoj
Podatki o toplotni zmogljivosti (sanitarni)
Kazalnik zmogljivosti NL po standardu DIN4708 D-vrednost (specif. vodni pretok) po EN13203
(28)
(27)
(15)
(26)
l/min 23 24 25 26 Trajna moč QD po standardu DIN4708 kW 15 20 24 28 Najv. hitrost polnjenja za čas 10min pri
liter 20 21 23 24
(TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C) Količina tople vode brez dodatnega polnjenja pri hitrosti točenja
liter 230 15l/min (TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C)
Količina tople vode pri dogrevanju z nazivno močjo in hitrostjo
liter 370 500 600 900 polnjenja 15l/min (TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C)
Kratkoročna količina vode v 10min
(29)
liter 200 215 230 235
Elektrika
Maks. poraba električne energije (brez / z obtočno črpalko ogrevanja) (9)
(26)
W 36 / 76 38 / 98 44 / 104 48 / 108
Najv. poraba električne energije v načinu delovanja »Standby« W 3,1 Napajanje(8) Vrsta zaščite(10)
(26)
(26)
Tab.12-2 Tehnični podatki GCUcompact5xx
GCU compact
4,9 / 5,3
— / 1,7
2,1 2,2
~230V, 50Hz
IP X0B
(26)
Vrednost v oklepajih ustreza številkam položajev v Slika 12-1
(27)
Dodatno polnjenje z nazivno močjo, temp. dvižnega voda TV=80°C, začetna temp. zbiralnika TSP=65°C, Temp. hladne vode TKW=10°C, Temp. tople vode TWW=45°C.
(28)
Specif. vodni pretok po EN13203 je pretok pitne vode pri srednjem povišanju temperature 30K, ki ga GCUcompact pri dveh zaporednih točenjih po 10min pri polnilni temperaturi 65°C lahko zagotovi. Pri tem se po normi izhaja iz 20-minutnega čakanja med obema točenjema. Naprava GCUcompact to vrednost doseže tudi po krajšem času.
(29)
Dodatno polnjenje z nazivno močjo, začetna temp. zbiralnika TSP=60°C, Temp. hladne vode TKW=10°C, Temp. tople vode TWW=40°C.
Navodila za montažo in uporabo
70
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
12 Tehnični podatki

12.1.3 Vgrajeni kotel na plin

(30)
Tip(1)
Parameter Enota 315 / 515 320 / 520 524 528
Dovoljena okoljska temperatura °C 1–40 ID izdelka (CE-številka) (3)
(30)
Vžigalni avtomat Elster CM434-R1 Varnostno regulacijski blok za plin Elster CES10 Ventilator gorilnika ebmpapst NRG 118/0800-3612 Teža gorilnika kg 0,93 0,97
(30)
(30)
(30)
kW 2,9–14,6 2,9–19,5 3,9–23,4
nc
kW 3,2–15,7 3,2–20,9 4,3–25,0
kW 3,0–15,0 3,0–20,0 4,0–24,0
Nazivna toplotna moč (80/60°C) Pn (6)
Nazivna toplotna moč pri kondenzaciji (50/30°C) P
Nazivna toplotna obremenitev Qn (5)
Vrsta naprave(2)
(30)
Razred NOx (po EN15502-1) (4) NOx-emisija (glede na zgorevalno vrednost Hs) mg/kWh 23 31 31 31 Vsebina vode v trupu kotla liter 0,5 0,8 Maks. dopusten obratovalni tlak PMS (12) Maks. dopustna obratovalna temperatura(13)
(30)
(30)
bar 3,0
°C 85 Maks. stopnja izkoristka kotla % 108 Premer priključka za dimne pline/dovod zraka mm DN 60/100
Tab.12-3 Tehnični podatki za plinski gorilnik GCUcompact
GCUcompact(Biv)
CE-0063 CR 3574
(4,8–23,4)
(5,4–25,0)
(5,0–24,0)
B23, B
, B33, B53, B
23P
53P
,
C13, C33, C43, C53, C63, C83, C
6
(DN 80/125 s SET GCU1)
(31)
(31)
(31)
93
3,9–27,2
(4,9–27,2)
4,3–29,1
(5,4–29,1)
4,0–28,0
(5,0–28,0)
(31)
(31)
(31)

12.1.4 Vgrajena obtočna črpalka ogrevanja, 3‑smerni ventili

Parameter Enota Obtočna črpalka ogrevanja
Tip Grundfos UPM3K 25-75 CHBL RT Napetost V ~230 Frekvenca (napajanje) Hz 50 Maksimalna poraba električne energije W 60 Vrsta zaščite IPX4D Dopustni nadtlak bar 3 Maksimalna transportna višina m 7,5 Energetska učinkovitost EEI<0.2 (EN16297‑3)
3‑smerni ventili: 3UVDHW / 3UVB1 Tip AFRISO USV Napetost V ~230 Frekvenca (napajanje) Hz 50 Maksimalna poraba električne energije W 7 Vrsta zaščite IP 54 Preklopni čas s 75
Tab.12-4 Tehnični podatki obtočne črpalke ogrevanja, 3‑smerni ventili
(30)
Vrednost v oklepajih ustreza številkam položajev v Slika 12-1
(31)
Nastavitev utekočinjenega plina
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
71
12 Tehnični podatki

12.1.5 Podatki na tipski ploščici

1 Tip naprave 2 Vrsta naprave 3 ID izdelka (CE-številka) 4 Nazivna toplotna obremenitev Q 5 Nazivna moč Pn (80/60°C) 6 Nazivna toplotna moč pri kondenzacijskem delovanju P
(50/30°C)
7 Razred NOx (EN15502) 8 Napajanje U
9 Električna odjemna moč elmaks. 10 Vrsta zaščite 11 Prazna masa 12 Skupna teža polnega zbiralnika 13 Max. obratovalni tlak PMW (sanitarni) 14 Max. dopustni obratovalni tlak PMS (ogrevanje) 15 Max. dopustna obratovalna temperatura T 16 Vrednost D (EN13203) 17 Številka proizvajalca (navedite pri reklamacijah in
povpraševanju)
18 Datum proizvodnje 19 Namembna država 20 Kategorija naprave (EN437) 21 Nazivni priključni tlak za zemeljski plin 22 Nazivni priključni tlak za tekoči plin 23 Vrsta plina 24 Najmanjša obremenitev gorilnika 25 Največja obremenitev gorilnika 26 Vrsta plina 27 Najmanjša obremenitev gorilnika 28 Največja obremenitev gorilnika
n
max
nc
Slika12-1 Podatki na tipski ploščici (zgoraj) in nastavitveni tipski
ploščici (spodaj) Za navodila za položaje glejte Tab. 12-1 do Tab. 12-9
12.1.6 Podatkovni list v skladu z uredbo Ecolabel in Ecodesign (EU)811/2013 in (EU)813/2013
Kombinirana plinska naprava za plinasto kurivo
Obremenitveni profil za pripravo tople vode -
Razred energijske učinkovitosti ogrevanja prostora v odvisnosti od letnega časa
Razred energijske učinkovitosti priprave tople vode - A A A A A A Nazivna moč P
rated
Letna poraba energije (QHE) kWh / GJ7.692 / 289.739 / 357.692 / 289.739 / 3511.870 / 4313.522 /
Letne poraba kuriva (AFC) GJ 11 11 17 17 17 17 Letna poraba električnega toka (AEC) kWh 31 41 39 35 34 36 Energijska učinkovitost ogrevanja prostora v odvisnosti od letnega
časa (ηs) Energijska učinkovitost priprave tople vode (ηwh) % 77 77 84 82 84 84 Raven zvočne moči (LWA) dB(A) 53 58 53 58 61 64
Tip kotla Enota GCUcompact
315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
- A A A A A A
kW 15 20 15 20 24 28
% 91 92 91 92 92 92
524 /
524Biv
528 /
528Biv
49
Navodila za montažo in uporabo
72
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
12 Tehnični podatki
Kombinirana plinska
Tip kotla Enota GCUcompact naprava za plinasto kurivo
Zbiralnik tople vode (značilnosti v skladu z uredbo Ecolabel (EU) 812/2013)
Razred energijske učinkovitosti priprave tople vode
Izgube toplote W 64 64 72 72 72 72 Prostornina zbiralnika tople vode L 294 294 477 477 477 477
Tab.12-5 Karakteristike za izračun vrednosti za energetsko oznako
Tip vgrajenega regulatorja temperature RoConB1 /
Parameter Enota
BM2
Razred regulatorja temperature II Prispevek za energijsko
% 2,0 učinkovitost ogrevanja prostora v odvisnosti od letnega časa
Tab.12-6 Podatkovni list izdelka za vgrajeno regulacijo
RoConB1 / BM2
Tip priključene sobne postaje EHS157034
Parameter Enota
Razred regulatorja temperature VI Prispevek za energijsko
% 4,0 učinkovitost ogrevanja prostora v odvisnosti od letnega časa
Tab.12-7 Podatkovni list izdelka za regulacijo GCUcompact +
priključeno sobno postajo EHS157034
315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
524 /
524Biv
528 /
528Biv
- B B B B B B
Posebne varnostne ukrepe pri montaži in vzdrževanju najdete v navodilih za montažo in uporabo. Oznake energijske učinkovitosti in podatkovne liste izdelkov za dodatne kombinacije, pakete in druge izdelke najdete na www.rotex-heating.com oz. https://
energylabel.daikin.eu.
Raven zvočne moči pri ogrevanju, izmerjena v skladu s standardom EN15036 pri pogojih ENISO3746, razred natančnosti 3.
Ti podatki služijo za primerjavo energijske učinkovitosti z Direktivo o energijski učinkovitosti 2010/30ES. Za pravilno izbiro izdelkov za vašo uporabo se obrnite na svojega trgovca.
Tip kotla GCUcompact
Parameter Enota 315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
524 /
524Biv
528 /
528Biv
Kondenzacijski kotel - da Kombinirana grelna naprava - da Nazivna moč P
rated
kW 15 19 15 19 23 27
Uporabna toplotna moč kW
Pri nazivni toplotni moči in obratovanju z visoko temperaturo Pri 30% nazivne toplotne moče in obratovanju z nizko
temperaturo
(33)
P
1
Energijska učinkovitost ogrevanja prostora v odvisnosti od letnega časa η
S
(32)
P
4
14,6 19,5 14,6 19,5 23,4 27,2
4,8 6,5 4,8 6,5 7,8 9,1
% 91 92 91 92 92 92
Izkoristek %
Pri nazivni toplotni moči in obratovanju z visoko temperaturo Pri 30% nazivne toplotne moče in obratovanju z nizko
temperaturo
(33)
η
1
(32)
η
4
87,4 87,7 87,4 87,7 88,0 88,0 96,7 97,2 96,7 97,2 97,2 97,2
Poraba pomožnega električnega toka kW
Pri polni obremenitvi elmaks. 0,036 0,038 0,036 0,038 0,038 0,038 Pri delni obremenitvi elmin. 0,019 0,020 0,019 0,020 0,020 0,020
V stanju pripravljenosti P Izguba toplote v stanju pripravljenosti P Letna poraba energije Q
SB
stby
HE
Raven zvočne moči v notranjih prostorih L
kW 0,047 0,047 0,047 0,047 0,047 0,047
kW
(GJ)
WA
dB(A) 53 58 53 58 61 64
0,003 0,003 0,003 0,003 0,003 0,003
7692
(28)
9739
(35)
7692
(28)
9739
(35)
11870
(43)
13522
(49)
Izpusti dušikovega oksida mg/kWh 23 31 23 31 31 31 Profil obremenitve -
Energijska učinkovitost priprave tople vode % 77 77 84 82 84 84 Dnevna poraba električnega toka Q
(32)
Obratovanje pri visoki temperaturi pomeni temperaturo povratnega voda 60°C na vstopu v ogrevalno napravo in
elek
kWh 0,425 0,464 0,466 0,510 0,460 0,463
temperaturo dvižnega voda 80°C na izstopu iz ogrevalne naprave.
(33)
Obratovanje pri nizki temperaturi pomeni temperaturo povratnega voda na vstopu v ogrevalno napravo pri kondenzacijskem kotlu 30°C.
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
73
12 Tehnični podatki
Tip kotla GCUcompact
Parameter Enota 315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
524 /
524Biv
528 /
528Biv
Letna poraba električnega toka AEC kWh 31 41 39 35 34 36 Dnevna poraba kuriva Q
fuel
kWh 14,717 14,680 22,198 22,884 22,379 22,337
Letne poraba kuriva AFC GJ 11 11 17 17 17 17
Tab.12-8 Tehnični list GCUcompact

12.2 Vrste plina, priključni tlaki

Država Vrsta plina Nazivni tlak v mbar min. vhodni tlak v
AT, CH, CZ, DE, DK, ES, FI, FR,
mbar
Zemeljski plin E/H (G20) 20 17 25
maks. vhodni tlak v
mbar
GB, GR, HR, IE, IT, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR
DE Zemeljski plin LL/L (G25) 20 18 25 BE, DE, ES, FR, GR, NL, PT, SI Zemeljski plin E, H, LL, L
Kategorija naprave I2N, II
2N3P
(G20)
20/25 17 30
HU Zemeljski plin H (G20) 25 18 33 NL Zemeljski plin L (G25), zemeljski plin K
25 20 30
(G25.3) AT, DE, LU Utekočinjeni plin (G31) 50 42,5 57,5 BE, ES, FR, GB, GR, HR, IE, IT, LT,
Utekočinjeni plin (G31) 37 25 45
LU, NL, PL, PT, SI HU, RO Utekočinjeni plin (G31) 30 25 35
Tab.12-9 Dopusten vhodni plinski tlak v skladu z EN437 za navedene nazivne tlake
Namembna država Kategorija naprave Nazivni priključni tlak v mbar
Zemeljski plin Utekočinjeni
Zemeljski plin Utekočinjeni
plin
DE II DE II AT, CZ, SK II ES, FR, GB, GR, HR, IE, IT, LT, PT, SI, SK II BE, ES, FR, GR, NL, PT, SI II NL II NL II HU II FR II FR II CH, DK, FI, LV, NL, NO, SE, TR I
2Er3P
2H
DK, ES, FR, GR, PT, SI I BE II LU I
2E
LU, PL II LU II RO II
2N3P
2ELL3P
2H3P
2H3P
2N3P
2L3P
2EK3P
2H3P
2E+3P
, II
2N
2E+3P
2E3P
2E3P
2H3P
2Esi3P
20/25 50
20 50 20 50 20 37
20/25 37
25 37
20/25 37
25 30
20/25 37
20, 25 37
20 20
20/25 37
20 20 37 20 50 20 30
Tab.12-10 Namembne države, kategorije naprav in pripadajoči plinski priključni tlaki
plin

12.3 Pritezni momenti

Sklop Opomba Pritezni moment v Nm
Pritrdilni vijaki (zgornja obloga toplotne celice) Slika 4-42, pol.1+2 3 Pritrdilni vijak (prirobnica gorilnika / trup kotla) Slika 7-3, pol.19 3 Pritrdilni vijak (površina gorilnika / prirobnica gorilnika) Slika 7-7, pol.4 4 Pritrdilni vijak (Venturijeva šoba) Slika 7-3, pol.16 3 Pritrdilni vijak (vžigalne elektrode / ionizacijska elektroda) Slika 7-3, pol.27+29 1,5–2
Navodila za montažo in uporabo
74
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Gas Combi Unit
12 Tehnični podatki
Sklop Opomba Pritezni moment v Nm
Pritrdilni vijak (ventilator gorilnika / prirobnica gorilnika) Slika 7-3, pol.15 3 Pritrdilni vijak (zaščitna pločevina / priključni nastavek za plinski ventil) Slika 7-2, pol.33 3 Pritrdilni vijak (priključni nastavek za plinski ventil) Slika 7-2, pol.30 1,5 Pritrdilni vijak, varnostni omejevalnik temperature Slika 6-3, pol.STBK 3 + Locktide Pritrdilni vijak (zbiralnik dimnih plinov / trup kotla) Slika 7-3, pol.25 2 Temperaturno tipalo in senzorji vsi maks. 10 Priključki hidravličnih vodov (voda) Navoj 1" 25–30
Tab.12-11 Pritezni momenti

12.4 Količina pretoka in preostala črpalna višina

Slika12-2 Preostala črpalna višina GCUcompact (na strani
ogrevanja)
ΔpRPreostala črpalna višina
mHPretok, ogrevalno omrežje
1 Modulacijsko območje
Slika12-3 Potrebne količine pretoka odvisne od moči ogrevanja in
dimenzioniranega temperaturnega razpona.
mHPretok, ogrevalno omrežje
Q Moč ogrevanja

12.5 Temperaturno tipalo

Slika12-4 Karakteristike upora temperaturnih tipal
temperatura v
Tab.12-12 Tabela upornosti temperaturnega tipala (za dodelitev
RSUpor senzorja
T Temperatura
Merjena
°C
Tip Opis
NCT
Temperaturno tipalo
tV1, tR, tV2, tAU, t
Upornost tipala v ohmih, po standardih oz.
podatkih proizvajalca
-20 98660
-10 56250 0 33210
10 20240 20 12710 30 8195 40 5416 50 3663 60 2530 70 1782 80 1278
90 932 100 690 110 519 120 395
glejte Slika 12-5)
Varnostne naprave
(34)
DHW
, t
Mi
(34)
Za legendo glejte tab. 8-1
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
75
12 Tehnični podatki

12.6 Električni priključni načrt

Slika12-5 Shema ožičenja GCUcompact
Navodila za montažo in uporabo
76
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
PZCirkulacijska črpalka (možnost)
3UVB1 3‑smerni ventil (mešalni ventil)
3UVDHW 3‑smerni ventil (preusmerjevalni ventil)
AUX Izhod za dodatne funkcije EHS157034 Sobna postaja (dodatno) EHS157068 Regulacije mešalnega kroga (dodatno)
FLS Senzor pretoka (krog kotla) EXT Vhod za zunanji preklop načina obratovanja
EBA Stikalni kontakt brez napetosti za zunanjo zahtevo po vodi
tV1Tipalo temperature dvižnega voda (krog kotla) tV2Notranje tipalo mešalnega ventila (= tipalo temperature
dvižnega voda, ogrevalni krog)
tR2Tipalo temperature povratnega voda
tAUTipalo zunanje temperature
t
Temperaturno tipalo zbiralnika
DHW
RT/RT-E Sobni termostat (opcija)
STBK Varnostni omejevalnik temperature
RJ45 CAN BUS – priključek krmilnika
RoConB1 Nadzorna plošča
PWM(PK) Krmiljenje števila vrtljajev za PK
BF-PWM Regulacija števila vrtljajev ventilatorja gorilnika
CM434 Vžigalni avtomat
Stikalna plošča
S3 DIP-stikalo (vrsta naprave) S5 DIP-stikalo (1=vkl.; 2,3,4=izkl.)
DS Tipalo tlaka
PKObtočna črpalka ogrevanja
Q1Glavno stikalo naprave
F1Varovalka EL1 Vžigalna elektroda EL2 Ionizacijska elektroda
STBK Varnostni omejevalnik temperature
Omrežni priključek ventilatorja gorilnika
BF-
GMV Napajanje za magnetni ventil za plin
GPV Napajanje potopne tuljave
TRA1 Vžigalni trafo
J1
3-polni vtič platine s kablom črpalke (omrežje)
J2 4-polni vtič platine: priključek za 3-smerni mešalni ventil
3UVB1
J3 6-polni vtič tiskanega vezja (priključek AUX za posebne
funkcije)
J4 3-polni vtič tiskanega vezja (ni zaseden) J5 3-polni vtič platine s kablom tlačnega senzorja J6 4-polni vtič tiskanega vezja s pritrjenim napajalnim kablom
in ozemljitveno pletenico
J7 2-polni vtič tiskanega vezja s signalnim kablom PWM za
zunanjo obtočno črpalko ogrevanja
J8 12-polni vtič tiskanega vezja za priklop senzorjev in krmilne
napeljave
J9 5-polni vtič tiskanega vezja (ni zaseden)
J10 3-polni vtič tiskanega vezja z napajalnim kablom za vžigalni
avtomat CM434
J11 5-polni vtič tiskanega vezja s komunikacijskim kablom za
vžigalni avtomat CM434
J12 4-polni vtič tiskanega vezja: priključek za 3-smerni
preusmerjevalni ventil (3UVDHW)
J13 4-polni vtič tiskanega vezja za priključek dodatnih
sistemskih komponent regulacije (CAN-vodilo)
J14 3-polni vtič tiskanega vezja za priklop cirkulacijske črpalke J15 4-polni vtič tiskanega vezja s kablom stikala J16 4-polni vtič tiskanega vezja za priklop sobnega termostata
(digitalni zahtevnostni kontakt) Omrežna napetost 230V, 50Hz
12 Tehnični podatki
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
77

13 Beležke

13 Beležke
Navodila za montažo in uporabo
78
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL

Besedno kazalo

Besedno kazalo
0–9
3-smerni mešalni ventil
Električni priključek ....................................32
3-smerni preusmerjevalni ventil
Električni priključek ....................................32
3‑smerni ventil
Tehnični podatki ..........................................71
C
Cev za kondenzat .......................................29, 45
D
Dimenzije priključkov.........................................16
Dopolnilna voda..............................................7, 38
E
EBA-stikalni kontakt...........................................33
Električna napeljava...........................................30
Elektrika
Priklop...............................................................30
Elektronska regulacija.......................................13
EXT-stikalni kontakt ...........................................33
F
Filter proti umazaniji...........................................26
G
Garancija....................................................................9
Gorilnik
Demontaža.....................................................50
Montaža...........................................................52
H
Hidravlični priklop
Primeri priključitve ......................................53
I
Integrirana pretočna črpalka
Tehnični podatki ..........................................71
Ionizacijska elektroda........................................49
ISM .............................................................................13
Izkoristek..................................................................14
Izpušna naprava
Višina voda ....................................................23
Izpušni sistem
Kompleti...........................................................25
Minimalne zahteve .....................................23
Izraba solarne energije.....................................13
K
Kalibracija................................................................48
Kode napak ............................................................63
Količina pretoka....................................................75
Komplet za sestavo sistema za dimne pline
25 Kondenzacijska tehnika
Napotki.............................................................14
L
Letna vzdrževalna dela ....................................55
Letni pregledi.........................................................55
M
Masni tok dimnih plinov....................................23
Mere...........................................................................16
Merjenje emisij......................................................80
Mesto postavitve..................................................20
Mešalni modul.......................................................33
Mirujoči tlak ............................................................35
Moč gorilnika
Regulacija.......................................................45
Motnje .......................................................................62
Motnje gorilnika ....................................................65
N
Način delovanja....................................................13
Najmanjša razdalja.....................................15, 19
Nastavitev – tipska ploščica...................46, 72
Nastavitev gorilnika ............................................46
Nastavitvene vrednosti gorilnika..................47
Nevarnost zmrzovanja......................................66
Notranje tipalo mešalnega ventila.......13, 43
O
Obseg dobave.......................................................20
Odstranjevanje......................................................68
Odtok kondenzata...............................................12
Odvod kondenzata
Pregled.............................................................56
Priklop...............................................................29
Ogrevalna naprava
Izpraznitev......................................................66
Omejitve moči .......................................................48
Omrežno stikalo...................................................41
Oskrba z elektriko ...............................................30
P
Plinski priključek
Izvedba ............................................................35
Pokrov.......................................................................22
Polnilna voda.........................................................38
Polnilni priključek KFE ......................................66
Polnjenje
Ogrevalna naprava ....................................37
Posoda zbiralnika .......................................37
Posoda zbiralnika................................................53
Postavitvena površina.......................................20
Postavitvene različice
Delovanje, neodvisno od zraka v
prostoru ...................................................18
Obratovanje, odvisno od zraka v
prostoru ...................................................19
Pregled.............................................................17
Pregled .....................................................................55
Preklopni ventil .....................................................32
Preostala črpalna višina...................................75
Priključek za polnjenje ......................................66
Priključitveni set
Dodatna oprema..........................................20
Priklop mešalnega kroga.................................34
Prirobnica gorilnika.............................................51
Pritezni momenti..................................................75
Prostor postavitve ...............................................20
Prostor postavitve naprave
Zahteve...............................................................7
R
Regulacija
Priklop...............................................................30
S
Segrevanje pitne vode
Tehnični podatki ..................................69, 70
Sobna postaja.......................................................34
Sobni regulator .....................................................34
Sobni termostat ............................................32, 34
Soveljavni dokumenti...........................................6
Stikalna plošča..............................................31, 77
Stikalno polje kotla..............................................41
T
Tehnični podatki
GCU compact 3xx ......................................69
GCU compact 5xx ......................................70
Temperatura na površini..................................21
Temperaturno tipalo...........................................33
Temperaturno tipalo zbiralnika .....12, 33, 43
Težave s hrupom.................................................49
Težave z zagonom .....................................48, 49
Težnostna zavora za obtok ............................12
Tipalo pretoka ...............................................13, 42
Tipalo temperature dvižnega voda .....13, 43
Tipalo temperature povratnega voda ........13
Tipalo tlaka .............................................................43
Transport .................................................................20
U
Upravljalni elementi............................................41
Upravljanje varnosti............................................13
Ustrezna uporaba ..................................................7
V
Varnostni izklop....................................................13
Varnostno regulacijski blok za plin .............71
Varovalka za primanjkljaj vode.....................28
Varovalo preliva ...................................................45
Vhodni plinski tlak ...............................................35
Vrsta plina.......................................................35, 36
Prestavljanje..........................................36, 46
Vrste priključka za dimne pline.....................23
Vzdrževanje ...........................................................55
Vžigalna elektroda ..............................................49
Vžigalni avtomat...................................45, 46, 65
Z
Začetna moč..........................................................49
Zagon ........................................................................38
Kontrolni seznam ........................................40
Pogoji................................................................38
Zasilno obratovanje............................................65
Zaustavitev .............................................................66
Zbiralnik dimnih plinov ..............................13, 45
Zgradba in sestavni deli...................................10
Gas Combi Unit Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
79

14 Za dimnikarja

Special Level
Emission Measurement
Manual Operation
Emission Measurement
Off
Emission Measurement
Base Load
Emission Measurement
Full Load
Emission Measurement
Full Load
T-HS
T-HS
T-HS
T-HS
14 Za dimnikarja

14.1 Podatki za načrtovanje napeljave dimnih plinov

Naprava Obreme-
Nazivna moč v kW Masni tok dimnih plinov v g/s Temperatura izpušnih
nitev
GCUcompact 315/515 (Biv)
GCUcompact 320/520 (Biv)
GCUcompact 524 (Biv)
GCUcompact 528 (Biv)
gorilnika v
kW
3,0 3,2 2,9 1,32 1,27 1,28 31 61 40
15,0 15,7 14,6 6,45 6,18 6,26 44 63 170
3,0 3,2 2,9 1,32 1,27 1,28 31 61 40
20,0 20,9 19,5 8,59 8,24 8,34 49 69 200
4,0/5,0
24,0 25,0 23,4 10,21 9,80 9,92 46 64 185
4,0/5,0
28,0 29,1 27,2 11,73 11,25 11,39 50 68 200
50/30°C 80/60°C Zemeljski
(G31)
(G31)
4,3/5,4
4,3/5,4
(G31)
(G31)
3,9/4,9
3,9/4,9
(G31)
(G31)
Tab.14-1 Trojne vrednosti za dimenzioniranje dimnika,
toplotne moči glejte Slika 4-15)

14.2 Merjenje emisij

Meritev za preverjanje lahko opravite s preprosto samodejno funkcijo (glejte tudi priložena navodila za regulacijo).
1 Tipko Exit pritisnite za najmanj 5s.
è Prikaže se meni »Special Level«.
2 Z vrtljivo tipko izberite program »Emission Measurement«. 3 Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
è Na izbiro so naslednje vrste obremenitve: – Izklop: merjenje emisije je izklopljeno, regulacija ogrevalne
naprave, po potrebi vklopljene prek regulacijskih funkcij naprave GCUcompact, poteka normalno.
– Osnovna obremenitev: ogrevalna naprava je vklopljena in
neodvisno od nastavljenega načina delovanja deluje z minimalno močjo ogrevalne naprave.
– Polna obremenitev: ogrevalna naprava je vklopljena in
neodvisno od nastavljenega načina delovanja deluje z maksimalno močjo ogrevalne naprave.
4 Z vrtljivo tipko izberite vrsto obremenitve »Full Load«, vendar je
ne potrdite.
è Prikaz na prikazovalniku: »Full Load« è Gorilnik se vklopi za 30min in deluje z največjo
obremenitvijo.
5 Z vrtljivo tipko izberite vrsto obremenitve »Base Load«, vendar
je ne potrdite.
è Prikaz na prikazovalniku: »Base Load« è Modulacijski oljni gorilnik deluje 30min z minimalno močjo.
Razpoložljiv
plin E/H
Zemeljski
plin LL/L
Utekoči-
njeni plin
plinov v °C
50/30°C 80/60°C
črpalni tlak v Pa
1,76 1,69 2,14 31 61 40
1,76 1,69 2,14 31 61 40
= nastavitev utekočinjenega plina (za masni pretok izpušnih plinov v odvisnosti od
(G31)
6 Preklic in vrnitev:
– ponoven pritisk tipke Exit ali vrtljive tipke – izbira drugega menija z vrtljivim stikalom in potrditev.
Slika14-1 Simbolična kratka navodila za meritev izpustov
Copyright © Daikin
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Loading...