Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
1Splošni varnostni ukrepi
1.1Posebna varnostna navodila
1 Splošni varnostni ukrepi
OPOZORILO
Ogrevalne naprave, ki niso ustrezno
nastavljene in nameščene, lahko
negativno vplivajo na delovanje
ogrevalne naprave in/ali povzročijo
resne ali smrtne poškodbe uporabnika.
▪ Dela na napravi (kot so npr.
priprava, pregled, priključitev in prvi
zagon) smejo izvajati samo
pooblaščene osebe, ki so strokovno
tehnično ali obrtniško
usposobljene za izvajanje
posameznih opravil, ter so opravile
priznan program naprednega
usposabljanja pri pristojni ustanovi.
Sem spadajo predvsem strokovnjaki
za ogrevalno ter hladilno inklimatsko tehniko in električarji, ki
imajo na podlagi svoje strokovneizobrazbe in strokovnega znanja
izkušnje s strokovno namestitvijo in
vzdrževanjem ogrevalnih naprav,
plinskih instalacij in zbiralnikov tople
vode.
OPOZORILO
Neupoštevanje naslednjih varnostnih
navodil lahko vodi do resnih telesnih
poškodb ali do smrti.
▪ To napravo smejo uporabljati otroci
od starosti 8 let in osebe z
omejenimi fizičnimi, čutilnimi ali
duševnimi spodobnostmi ali s
pomanjkljivim znanjem ali izkušnjami
le takrat, kadar so pod nadzorom ali
so poučeni o varni uporabi naprave
in razumejo nevarnosti, ki iz tega
izhajajo. Otroci se ne smejo igrati z
napravo. Čiščenja in
uporabniškega vzdrževanja ni
dovoljeno opravljati otrokom brez
nadzora.
▪ Omrežni priključek mora biti
priključen v skladu s standardom
IEC60335-1 prek prekinjala z
ločevanjem vsakega pola s širino
kontaktne odprtine glede na pogoje
III. prenapetostne kategorije za
popolno ločevanje.
▪ Vsa elektrotehnična dela lahko
izvaja samo strokovno usposobljeno
elektrotehnično osebje, ki ob tem
upošteva veljavne lokalne in
nacionalne pravilnike in predpise ter
navodila v tem priročniku.
Zagotovite, da je uporabljen
ustrezen tokokrog.
Nezadostna obremenitev tokokroga
ali nestrokovno izpeljani priključki
lahko povzročijo električni udar ali
požar.
▪ Na mestu vgradnje mora biti
nameščena naprava za
razbremenitev tlaka z nazivnim
nadtlakom manj kot 0,6MPa
(6barov). Priključeni odtočni vod
mora biti napeljan s stalnim padcem
in prostim odtokom na mestu, ki je
zaščiteno pred zmrzovanjem (glejte
Pogl. 4.4).
▪ Iz odtočne napeljave naprave za
razbremenitev tlaka lahko kaplja
voda. Povezava z odtočno odprtino
ne sme biti hidravlično zaprta.
▪ Naprava za razbremenitev tlaka
mora redno delovati za
odstranjevanje apnenčastih oblog in
za to, da ne pride do blokad.
▪ Posodo zbiralnika in toplovodni krog
lahko izpraznite. Upoštevajte
navodila v Pogl. 11.1.
▪ Vsa dela na plinskih vodih lahko
izvaja samo strokovno usposobljeno
plinsko tehnično osebje, ki ob tem
upošteva veljavne lokalne in
nacionalne pravilnike in predpise ter
navodila v tem priročniku.
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
5
1 Splošni varnostni ukrepi
▪ Nestrokovno izvedena dela na
napeljavah za plin in dimne pline ter
sestavnih delih za plin lahko ogrozijo
življenje in zdravje oseb in negativno
vplivajo na delovanje naprave.
1.1.1Upoštevanje navodil
▪ Originalna dokumentacija je sestavljena v nemščini. Vsi ostali
jeziki so prevodi.
▪ Prosimo, da si pozorno preberete navodila, preden začnete z
namestitvijo ali posegi v ogrevalno napravo.
▪ V tem dokumentu opisani varnostni ukrepi zajemajo zelo
pomembna tematska področja. Vestno jih upoštevajte.
▪ Namestitev sistema in vseh del, opisanih v teh navodilih in
veljavnih dokumentih za monterja, mora biti opravljena s strani
odobrenega monterja.
Vse potrebne dejavnosti za namestitev, zagon in vzdrževanje ter
osnovne informacije za upravljanje in nastavitev so opisane v teh
navodilih. Za podrobne informacije o upravljanju in reguliranju
upoštevajte priložene dokumente.
Vsi parametri, potrebni za udobno upravljanje naprave so že
tovarniško nastavljeni. Za nastavitev regulacije si preberite veljavno
dokumentacijo regulacije.
Soveljavni dokumenti
▪ GCUcompact:
▪ Navodila za upravljavca
▪ Priročnik za upravljavca
▪ RoConBF: Navodila za uporabo
▪ Pri priklopu dodatnih komponent; pripadajoča navodila za
montažo in uporabo.
Navodila so priložena ob dobavi posamezne naprave.
1.1.2Pomen opozoril in simbolov
Opozorila v teh navodilih so razvrščena glede na stopnjo nevarnosti
in verjetnosti pojavitve.
NEVARNOST
Opozarja na neposredno nevarnost.
Neupoštevanje tega simbola bo povzročilo hude telesne
poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
Opozarja na potencialno nevarno situacijo.
Neupoštevanje tega simbola lahko povzroči hude telesne
poškodbe ali smrt.
POZOR
Opozarja na potencialno škodljivo situacijo.
Neupoštevanje tega opozorila lahko povzroči poškodbe
predmetov, škodo za okolje in lažje poškodbe.
Ta simbol označuje nasvete za uporabnika, zlasti koristne
informacije, vendar ne opozoril za nevarnosti.
Posebne opozorilne oznake
Nekatere vrste nevarnosti so prikazane s posebnimi simboli.
Električni tok
Nevarnost eksplozije
Nevarnost opeklin ali oparin
Nevarnost zastrupitve
Veljavnost
Nekatere informacije v teh navodilih imajo omejeno veljavnost.
Veljavnost je označena s simbolom.
Upoštevajte predpisani pritezni moment (glejte Pogl. 12.3)
Velja samo za naprave z breztlačnim priključkom za solarni
sistem (DrainBack).
Velja samo za naprave z bivalentnim priključkom za solarni
sistem (Biv).
Navodila za ravnanje
1 Navodila za ravnanje so prikazana v obliki seznama. Navodila
za postopke, pri katerih je upoštevanje vrstnega reda obvezno,
so oštevilčena.
è
Rezultati teh postopkov so označeni s puščico.
1.2Varnostna navodila za montažo in
delovanje
1.2.1Splošno
OPOZORILO
Ogrevalne naprave, ki niso ustrezno nastavljene in
nameščene, lahko negativno vplivajo na delovanje
ogrevalne naprave in/ali povzročijo resne ali smrtne
poškodbe uporabnika.
▪ Dela na napravi GCUcompact (kot so npr. priprava,
pregled, priključitev in prvi zagon) smejo izvajati samo
pooblaščene osebe, ki so strokovno tehnično aliobrtniško usposobljene za izvajanje posameznih
opravil, ter so opravile priznan program naprednega
usposabljanja pri pristojni ustanovi. Sem spadajo
predvsem strokovnjaki za ogrevalno ter hladilno inklimatsko tehniko in električarji, ki imajo na podlagi
svoje izobrazbe in strokovnega znanja izkušnje s
strokovno namestitvijo in vzdrževanjem ogrevalnih
naprav, plinskih instalacij in zbiralnikov tople vode.
▪ Pri vseh delih na napravi GCUcompact izklopite glavno
stikalo in preprečite nenadzorovan vklop.
▪ Ko zaključite z namestitvenimi ali vzdrževalnimi deli na
napravi, pod pokrovom naprave ne puščajte orodja ali
drugih predmetov.
Izogibanje nevarnostim
GCUcompact je zgrajena po najnovejši tehniki in po priznanih
tehničnih pravilih. Kljub temu pa lahko pri nestrokovni uporabi pride
do nevarnosti za telo in življenje oseb, prav tako lahko pride do
poškodb predmetov. Za preprečevanje nevarnosti namestite in
uporabljajte samo:
▪ v skladu z namenom in v brezhibnem stanju,
▪ zavedajoč se varnostnih zahtev in nevarnosti.
Pogoj za to je poznavanje in uporaba vsebine teh navodil, zadevnih
predpisov za preprečevanje nesreč ter veljavnih varnostno-tehničnih
predpisov in predpisov za varnost in zdravje pri delu.
Pred deli na ogrevalni napravi
▪ Dela na ogrevalni napravi (kot npr. postavitev, priključek in prvi
zagon) naj opravljajo le pooblaščeni in izšolani strokovnjaki na
področju ogrevanja.
▪ Pri vseh delih na ogrevalni napravi izklopite glavno stikalo in ga
zavarujte pred nenadzorovanim vklopom.
Navodila za montažo in uporabo
6
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
1 Splošni varnostni ukrepi
▪ Plomb ne smete poškodovati ali odstranjevati.
▪ Varnostni ventili priključka na strani ogrevanja morajo ustrezati
zahtevam standarda EN12828, priključki na strani pitne vode pa
morajo ustrezati zahtevam standarda EN12897.
1.2.2Ustrezna uporaba
Napravo GCUcompact lahko uporabljate izključno za ogrevanje v
sistemih za ogrevanje s toplo vodo. Napravo lahko postavite,
priključite in upravljate le v skladu s temi navodili za uporabo.
Naprava GCUcompact lahko deluje samo z vgrajeno obtočno
črpalko in v povezavi z regulacijo, ki smo jo odobrili.
Vsaka drugačna uporaba, oziroma uporaba, ki tukaj ni opisana, velja
za neustrezno in izniči garancijo. Za škodo, nastalo s tako uporabo,
je odgovoren izključno upravljavec.
Naprava GCUcompact je primerna za delovanje z zemeljskim
plinom E, zemeljskim plinom LL in utekočinjenim plinom (propan).
Plini iz obnovljivih virov (npr. bioplin) lahko vsebujejo snovi, ki vodijo
v korozijo na plinskem ventilu in negativno vplivajo na njegovo
delovanje.
Sestava plina mora ustrezati zahtevam dovajanja v plinsko omrežje
(nizkotlačni vodi) javnega standardnega omrežja za oskrbo s plinom.
Pline iz obnovljivih virov (npr. bioplin) lahko uporabljate samo, če so
bili predhodno predelani tako, da so lahko dovajani v omrežje za
zemeljski plin v skladu z nacionalnimi predpisi.
Ustrezna uporaba obsega tudi ravnanje v skladu z navodili za
preglede in vzdrževanje. Nadomestni deli morajo ustrezati vsaj
tehničnim zahtevam, ki jih je določil proizvajalec. To je npr.
zagotovljeno z uporabo originalnih nadomestnih delov.
1.2.3Prostor postavitve naprave
OPOZORILO
Plastična stena zbiralnika naprave GCUcompact se lahko
pri zunanjem vročinskem vplivu (>80°C) stali in v
izrednem primeru vname.
▪ Napravo GCUcompact postavite samo z najmanjšo
razdaljo 1m do drugih virov toplote (>80°C) (npr.
električnih grelcev, plinskih grelcev, dimnika) in vnetljivih
materialov.
POZOR
▪ Napravo GCUcompact namestite samo, če podlaga
zagotavlja ustrezno nosilnost 1050kg/m2 z varnostnim
pribitkom. Podlaga mora biti ploska, ravna in vodoravno
izravnana.
▪ Namestitev na prostem ni dovoljena.
▪ Namestitev v okoljih, kjer obstaja možnost eksplozije, ni
dovoljena.
▪ Elektronska regulacija pod nobenim pogojem ne sme biti
izpostavljena vremenskim vplivom, kot sta npr. dež in
sneg.
▪ Posoda zbiralnika ne sme biti trajno neposredno
izpostavljena sončni svetlobi, saj lahko UV-sevanje in
vremenski vplivi poškodujejo plastiko.
▪ Naprava GCUcompact mora biti postavljena na mesto,
ki je zaščiteno pred zmrzovanjem.
▪ GCUcompact upravljajte le, če je na voljo dovolj zgorevalnega
zraka. Če napravo GCUcompact upravljate neodvisno od zraka v
prostoru s koncentričnim sistemom za zrak/dimne pline (LAS), ki
je dimenzioniran v skladu z našim standardom, je to avtomatsko
zagotovljeno in za postavitev naprave v prostor ni nobenih drugih
zahtev. Pri postavitvi v dnevnih prostorih je dovoljen izključno ta
način delovanja.
▪ Pri delovanju, odvisnem ali pogojno neodvisnem od zraka iz
prostora pazite, da je v prostoru odprtina za dotok svežega zraka
vsaj 150cm2.
▪ Naprave GCUcompact pri delovanju, odvisnem od zraka v
prostoru ne uporabljajte v prostorih z agresivnimi hlapi (npr. lak za
lase, perkloretilen, tetraklorovi dioksidi), z veliko prahu (npr.
delavnica) ali z visoko vlažnostjo (npr. pralnica).
▪ Izogibajte se obratovalnim pogojem, v katerih se gorilnik lahko
močno umaže. Naprave ne uporabljajte, če na območju sesanja
zraka pride do začasnega onesnaženja s prahom.
▪ Nujno upoštevajte minimalne razdalje od sten in drugih predmetov
(Pogl. 4.1).
POZOR
▪ Če je priključen solarni ogrevalni sistem DrainBack:
namestite GCUcompact z zadostno razdaljo pod
solarnimi kolektorji, da omogočite popolno izpraznitev
solarnega ogrevalnega sistema. (Upoštevajte navodila v
priročniku za solarni ogrevalni sistem DrainBack.)
Nezadostna višinska razdalja lahko povzroči okvaro
solarnega ogrevalnega sistema DrainBack.
▪ Naprave GCUcompact ne smete uporabljati v prostorih
z okoljskimi temperaturami višjimi od 40°C.
1.2.4Električna napeljava
▪ Izvedbo električne napeljave lahko opravi samo strokovno
usposobljeno elektrotehnično osebje, pri tem pa je potrebno
upoštevati veljavne elektrotehnične smernice in predpise
pristojnega podjetja za oskrbo z električno energijo.
▪ Pred priklopom na omrežni priključek primerjajte napetost,
navedeno na tipski ploščici (230V, 50Hz) z oskrbovalno
napetostjo.
▪ Pred deli na električno prevodnih sestavnih delih, slednje
odklopite iz napajalnega omrežja (izklopite varovalko, glavno
stikalo) in preprečite nenadzorovani ponovni vklop.
▪ Po opravljenih delih nemudoma znova namestite pokrove naprave
in servisne pokrove.
1.2.5Zahteve za vodo za ogrevanje
Izognite se škodi, povzročeni zaradi oblog in korozije: za preprečitev
produktov korozije in oblog upoštevajte veljavna tehnična pravila oz.
lokalno veljavne zahteve.
Pri vodi za polnjenje in dopolnjevanje z visoko skupno trdoto
(>3mmol/l – vsota koncentracij kalcija in magnezija, izračunano kot
kalcijev karbonat) so potrebni ukrepi za razsoljevanje, mehčanje ali
stabilizacijo trdote.
Najmanjše zahteve za kakovost vode za polnjenje in dopolnjevanje:
▪ Trdota vode (kalcij in magnezij, izračunano kot kalcijev karbonat):
≤3mmol/l
▪ Prevodnost: ≤1500 (idealno ≤100) μS/cm
▪ Klorid: ≤250mg/l
▪ Sulfat: ≤250mg/l
▪ pH-vrednost (grelna voda): 6,5–8,5
Pri vodi za polnjenje in dopolnjevanje z visoko skupno trdoto ali
drugimi lastnostmi, ki odstopajo od minimalnih pogojev, so potrebni
ukrepi za razsoljevanje, mehčanje ali stabilizacijo trdote oz. drugi
ustrezni ukrepi za kondicioniranje za vzdrževanje zahtevane
kakovosti vode.
Uporaba vode za polnjenje in dopolnjevanje, ki ne zadošča
navedenim zahtevam za kakovost, lahko znatno skrajša življenjsko
dobo naprave. Odgovornost za to nosi izključno upravljavec.
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
7
1 Splošni varnostni ukrepi
1.2.6Ogrevalna naprava in priključek sanitarne
vode
▪ Ogrevalno napravo sestavite po varnostno tehničnih zahtevah
EN12828.
▪ Sanitarni vodni priključek mora ustrezati zahtevam standarda
EN12897. Poleg tega morate upoštevati zahteve standardov:
▪ EN1717 – Zaščita pitne vode pred onesnaženjem v omrežju za
pitno vodo in splošne zahteve varnostnih naprav za
preprečevanje onesnaževanja s povratnim tokom (Protection
against pollution of potable water installations and general
requirements of devices to prevent pollution by backflow)
▪ EN61770 – Električne naprave, priključene na vodovodno
oskrbo – izogibanje povratnega odtekanja in odpovedi
kompletov cevi (Electric appliances connected to the water
mains – Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets)
▪ EN806 – Tehnični predpisi za naprave s pitno vodo
(Specifications for installations inside buildings conveying water
for human consumption)
▪ in poleg tega morate upoštevati zakone za posamezne države.
Pri obratovanju naprave GCUcompact z dodatnim virom toplote,
predvsem pri izrabi solarne energije, lahko temperatura v hranilniku
preseže 60°C.
▪ Pri montaži naprave je treba zato vgraditi zaščito pred oparinami
(mešalno pripravo za toplo vodo, npr. VTA32).
1.2.7Delovanje
▪ Napravo GCUcompact uporabljajte le z zaprtim pokrovom.
▪ Napravo GCUcompact uporabljajte samo, če so izpolnjeni vsi
predpogoji v skladu s seznamom v Pogl. 5.2.
Navodila za montažo in uporabo
8
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
2Predaja upravljavcu in
garancija
2.1Uvajanje upravljavca
▪ Preden predate napravo upravljavcu, ga poučite, kako nadzoruje
in upravlja svojo ogrevalno napravo.
▪ Predajte upravljavcu tehnično dokumentacijo (najmanj navodila za
uporabo in priročnik delovanja) in ga poučite, da mora to
dokumentacijo imeti vedno na voljo in jo hraniti v bližini opreme.
▪ Izročitev dokumentirajte tako, da skupaj z upravljavcem izpolnite
in podpišete priloženi obrazec za namestitev in usposabljanje.
2.2Garancijske določbe
Praviloma veljajo zakonski garancijski pogoji. Te garancijske pogoje
lahko najdete v spletu. Po potrebi vprašajte pri svojem dobavitelju.
Uveljavljanje garancije velja samo, če so bila letna vzdrževalna dela
redno dokazljivo opravljana v skladu s Pogl. 9.
2 Predaja upravljavcu in garancija
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
9
3 Opis izdelka
3Opis izdelka
3.1Zgradba in sestavni deli
3.1.1GCU compact 315 / 320 (Biv)
Slika3-1Zgradba in sestavni deli naprave GCUcompact315 /
320 (Biv)
(za oznake legende glejte Tab. 3-1)
Navodila za montažo in uporabo
10
Slika3-2Zgradba in sestavni deli naprave GCUcompact315 /
320 (Biv) – shematski prikaz
(za oznake legende glejte Tab. 3-1)
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
3.1.2GCU compact 515 / 520 / 524 / 528 (Biv)
3 Opis izdelka
Slika3-3Zgradba in sestavni deli naprave GCUcompact515 /
9Dimni plini
10Dovodni zrak
11Potopni tulec za temperaturno tipalo zbiralnika t
12
Zgornji polnilni in prelivni priključek
DHW
14Odtok kondenzata
15Toplotni izmenjevalnik za ogrevanje (telo kotla)
16Toplotni izmenjevalnik (nerjavno jeklo) za ogrevanje
pitne vode
17Toplotni izmenjevalnik (nerjavno jeklo) za polnjenje
zbiralnika oz. podporo ogrevanju
18Toplotni izmenjevalnik (nerjavno jeklo) za bivalentno
polnjenje zbiralnika
19
20
21
Dvižni vod za polnjenje bivalentnega zbiralnika
(3)
(1" IG)
Povratni vod za polnjenje bivalentnega
zbiralnika
(1), (3)
Večplastna cev dvižnega voda solarnega
(3)
(1),
(1" IG)
sistema
22Obtočna črpalka ogrevanja
23Ventilator gorilnika
24
Varnostni nadtlačni ventil (ogrevalni krogotok)
25Odzračevalni ventil (ročno)
26Plinski priključek (G ½" IG) s priključeno cevjo za plin
27Stikalno polje kotla z regulacijo RoConBF
28Toplotna izolacija
29Obloga toplotne celice
30Pokrov
31Držalni vozli za pokrov
32Tipska tablica
33Nastavitev – tipska ploščica
34Navojni vložek za nosilni ročaj
35Pipa KFE (ogrevalni krog)
36Samodejni odzračevalni ventil
37Prikaz ravni napolnjenosti zbiralnika z vodo
39Kroglična pipa (ogrevalni krogotok)
40Priključek MAG
41
Izbirno: regulacijska in črpalna enota Solaris R3
3UVDHW 3-smerni ventil (preusmerjevalni ventil, za toplo vodo/
ogrevanje/podporo ogrevanju)
3UVB13‑smerni ventil (mešalni ventil)
t
DHW
Temperaturno tipalo zbiralnika
(1)
Priporočen pribor: težnostna zavora za obtok SKB (2kosa)
(2)
Krogelna pipa (1" IG) je priložena.
(3)
Velja samo za tipe z izvedbo Biv
Navodila za montažo in uporabo
12
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
3 Opis izdelka
Pol.Opis
t
R
Tipalo temperature povratnega voda (krog kotla)
t
V1
Tipalo temperature dvižnega voda (krog kotla)
t
Notranje tipalo mešalnega ventila (= tipalo
V2
temperature dvižnega voda, ogrevalni krog)
A
Plinski kotel
BPosoda zbiralnika (dvojni polipropilenski ovoj s
toplotno izolacijo iz trde poliuretanske pene)
CVoda v zbiralniku brez tlaka
DCona s toplo vodo
DS
Tipalo tlaka
ESolarno območje
FLS (V1)
Senzor pretoka (krog kotla)
MAGMembranska ekspanzijska posoda (na mestu)
STBKVarnostni omejevalnik temperature
AGZunanji navoj
IGNotranji navoj
ÜMPrekrivna matica
Varnostne naprave
Upoštevajte pritezni moment!
Tab.3-1Legenda: Slika 3-1 do Slika 3-5
3.2Kratek opis
Plinska kombinirana enota 2 (GCU compact) je v celoti vnaprej
montirana plinska kondenzacijska enota, ki je vgrajena v zbiralnik
tople vode. Za minimalne toplotne izgube poskrbi zelo dobra
toplotna izolacija plastične posode hranilnika tople vode.
Aluminijasto telo kotla je v kovinskem ohišju montirano na pokrov
posode zbiralnika. Celotna enota za dimne pline je oblita s svežim
zrakom.
Način delovanja
Naprava GCU compact je konstruirana tako, da lahko deluje
neodvisno od zraka v prostoru (s koncentrično cevjo za dimne pline/
dovajani zrak). Izgorevalni zrak se skozi instalacijski jašek ali skozi
napeljavo za dimne pline z dvema stenama sesa direktno od zunaj.
Priporočamo ta način delovanja, ki ima več prednosti:
▪ Prostor z ogrevalno tehniko ne potrebuje odprtine na prosto in se
tako ne ohlaja.
▪ Majhna poraba energije.
▪ Dodaten prihranek energije v napeljavi za dimne pline zaradi
predgretja zgorevalnega zraka v napeljavi za dimne pline.
▪ Umazanija iz okolice gorilnika se ne vsesava. Zaradi tega je
kurilnica lahko hkrati tudi delavnica, pralnica, ali kaj drugega.
▪ Možna je tudi postavitev kot strešna centrala.
V zbiralniku dimnih plinov se kondenzat zbira in vodi na zadnjo stran
prek cevi za odvod kondenzata, vgrajene v pokrov zbiralnika na
zadnji strani, nato pa odvaja v odtok.
Breztlačna akumulacijska voda služi kot medij za shranjevanje vode.
Preko popolnoma potopljenega spiralnega toplotnega
izmenjevalnika iz plemenitega jekla (1.4404) se toplota dovaja in
odvaja.
Cona s toplo vodo v posodi hranilnika deluje kot kombinacija
toplotnega hranilnika in pretočnega grelca (glejte sliki Slika 3-2 in
Slika 3-4).
Mrzla voda, ki priteče po odvzemu tople vode je v toplotnem
izmenjevalniku najprej speljana čisto na dno hranilnika in spodnji del
hranilnika maksimalno ohladi. Cona pripravljenosti se pretaka prek
toplotnega izmenjevalnika za polnjenje zbiralnika (SL-WT), ki se
segreva s pomočjo plinskega gorilnika, od zgoraj navzdol in se
ogreva.
Pitna voda na poti navzgor prevzema toploto vode v hranilniku.
Smer pretoka v principu nasprotnega toka in valovita oblika
toplotnega izmenjevalnika poskrbita za izrazito temperaturno
plastenje v hranilniku tople vode. Ker se v zgornjem območju
hranilnika visoke temperature lahko obdržijo zelo dolgo, se lahko
celo pri dolgo trajajočem točenju vode doseže velika moč gretja
tople vode.
▪ Pri modelih naprav GCUcompact5xx (Biv) se SL-WT konča pribl.
25cm nad dnom posode. V kotlu se ogreva le cona tople vode
nad tem območjem. Volumen posode pod tem nivojem se ogreva
le pri uporabi solarne energije.
▪ Pri modelih naprav GCUcompact3xx (Biv) je SL-WT speljana
navzdol do dna posode. Kotel ogreva celotne volumen hranilnika
(višja pripravljenost količine tople vode).
Optimalna vodna higiena
Cone s slabim pretokom ali neogrete cone na strani pitne vode so pri
GCU compact povsem izključene. Nalaganje blata, rje ali drugih
sedimentov, kot lahko nastopajo v velikih posodah, je tukaj
nemogoče. Voda, ki je najprej pritekla v izmenjevalnik, je tudi najprej
iztočena (princip First-in-first-out).
Malo nalaganja apnenca
Na strani vode v zbiralniku se lahko apnenec nalaga samo enkratno.
Vse cevi toplotnega izmenjevalnik iz nerjavnega jekla v zbiralniku
bodo v glavnem ostale brez trdnih oblog. Tako se ne morejo nabirati
skorje apnenca, ki lahko v času obratovanja nenehno poslabšujejo
zmogljivost prenosa toplote (kot pri drugih konstrukcijah zbiralnika).
Zaradi toplotnega in tlačnega raztezanja in visokih pretočnih hitrosti
v toplotnih izmenjevalnikih se ostanki vodnega kamna odluščijo in se
izperejo.
Izraba solarne energije
Hranilnik toplote naprave GCU compact se lahko dodatno segreva
tudi s solarno energijo. Glede na razpoložljivost sončne toplote se
segreva celoten zbiralnik tople vode. Shranjena toplota se lahko
uporablja za ogrevanje tople vode in tudi za podporo ogrevanju.
Funkcija ISM (»Intelligent Storage Manager«) krmili vgrajene
3‑smerne ventile tako, da je solarni toplotni donos optimalno
porazdeljen in izrabljen za pripravo tople vode in podporo ogrevanju.
Zaradi velike skupne kapacitete zbiralnika je možna tudi občasna
premostitev brez solarnega donosa.
Če je kot zunanja ogrevalna naprava uporabljen solarni tlačni sistem
ali zunanji kotel za ogrevanje, je kot primaren zbiralnik tople vode
dovoljena samo ena od izvedb, opisanih v Pogl. 3.1 GCU compact z
izvedbo Biv.
Pri modelih GCUcompactBiv je celotna posoda zbiralnika
uporabljena kot cona s toplo vodo. Možna je termična izraba solarne
energije za pripravo tople vode. V povezavi s predvklopljeno
napravo Solaris (stopnja predgretja) se solarni del optimizira.
Upravljanje varnosti
Celoten varnostni menedžment naprave GCU compact prevzame
elektronska regulacija. Tako se pri pomanjkanju vode, plina, ali pri
nedefiniranih obratovalnih stanjih naprava varnostno ustavi.
Ustrezno javljanje napake strokovnjaku pokaže vse potrebne
informacije za odpravljanje napake.
Elektronska regulacija
Elektronska digitalna regulacija v povezavi z »inteligentnim«
vžigalnim avtomatom gorilnika samodejno regulira vse funkcije za
ogrevanje in toplo vodo za direkten ogrevalni krog in krog za
polnjenje hranilnika.
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
13
3 Opis izdelka
Izbirno lahko preko priključenih mešalnih modulov EHS157068
priključite in regulirate enega ali več mešalnih krogov.
Vse nastavitve, indikacije in funkcije se izvajajo prek vgrajene
regulacije RoConBF. Zaslon in tipkovnica nudita udobne možnosti
upravljanja.
Za povečano udobje je izbirno dobavljiv digitalni sobni regulator
(EHS157034). Lahko ga uporabljate za oddaljeno upravljanje in kot
sobni termostat.
Z izbirno možnostjo prehoda (Gateway, EHS157056) lahko
regulacijo povežete z internetom. Tako omogočite oddaljeno
krmiljenje naprave GCU compact prek mobilnih telefonov
(aplikacije).
Kondenzacijska tehnika
Tehnologija kalorične vrednosti optimalno izrabi energijo, ki jo dobi iz
kurilnega plina. Dimni plini se v kotlu in pri sistemu, neodvisnem od
zraka iz prostora v koncentrični napeljavi za dimne pline ohladi pod
temperaturo rosišča. Tako en del vodne pare, nastale pri gorenju
plina, kondenzira. Toplota kondenzacije se, v nasprotju z
nizkotemperaturnimi kotli, dovaja ogrevanju, s čimer so mogoči
izkoristki preko 100% (to se nanaša na spodnjo kurilno vrednost).
Navodila za montažo in uporabo
14
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
4Postavitev in namestitev
OPOZORILO
Nestrokovno zagnane naprave lahko ogrožajo zdravje in
življenje oseb, ter slabše delujejo.
▪ Postavitev in instalacijo naprave GCUcompact naj
opravi pooblaščen strokovnjak za ogrevalno tehniko iz
podjetja za oskrbo s plinom ali energijo.
Zaradi nestrokovne postavitve in namestitve garancija proizvajalca
za napravo ugasne. Če imate vprašanja, stopite v stik z našo službo
za tehnično pomoč strankam.
4.1Mere in dimenzije priključkov
4 Postavitev in namestitev
Slika4-1Vgradne mere za priključek napeljave za dimne pline
nazaj (za vrednosti glejte Tab. 4-1)
A Pogled od strani
B Pogled od spredaj
C Pogled od zgoraj
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Slika4-2Vgradne mere za priključek napeljave za dimne pline k
MeraGCUcompact3xxGCUcompact5xx
Tab.4-1Mere priključkov in namestitvene mere za GCU compact
strani ali navzgor (za vrednosti glejte Tab. 4-1)
A Pogled od strani
B Pogled od spredaj
C Pogled od zgoraj
h11380
h21895
h317451740
h
R
r1165130
s1440370
s2200
s3300
s4435335
s
D
t615790
w595790
v mm (glede na Slika 4-1, Slika 4-2, Slika 4-10,
Slika 4-16 do Slika 4-20)
2095
200
Navodila za montažo in uporabo
15
4 Postavitev in namestitev
4.1.1Priključne mere za priključke za ogrevanje
in pripravo tople vode
GCUcompact3xx
Slika4-3Mere priključkov GCUcompact3xx (pogled od zadaj)
za legendo številk položajev glejte Tab. 3-1
Slika4-4Mere priključkov GCUcompact3xx (pogled od zgoraj)
za legendo številk položajev glejte Tab. 3-1
A Sprednja stran
B Zadnja stran
GCUcompact5xx
Navodila za montažo in uporabo
16
Slika4-5Mere priključkov GCUcompact5xx (pogled od zadaj)
za legendo številk položajev glejte Tab. 3-1
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
4 Postavitev in namestitev
4.2Postavitvene različice
Slika4-6Mere priključkov GCUcompact5xx (pogled od zgoraj)
za legendo številk položajev glejte Tab. 3-1
A Sprednja stran
B Zadnja stran
INFORMACIJE
Za preprečevanje povišanih toplotnih izgub priporočamo
vgradnjo težnostnih zavor SKB ali sifoniranje (priključne
vode speljite naravnost navzdol) priključkov za pitno vodo.
Slika4-7Postavitvene variante za GCUcompact
1-6 Postavitvene različice (za opis glejte od Pogl. 4.2.1 do
Pogl. 4.2.3)
CA Dovodni zrak (zgorevalni zrak)
FG Dimni plini
RV Zadnje prezračevanje
a Postavitvena različica za obratovanje, neodvisno od zraka
v prostoru (dimni plini/dovajani zrak koncentrično)
b Postavitvena različica za obratovanje, pogojno neodvisno
od zraka v prostoru (dimni plini/dovajani zrak ločeno)
c Postavitvena različica za obratovanje, odvisno od zraka v
prostoru
d Vzdolžno zračen jašek z odpornostjo na ogenj 90min
(prinižjih stanovanjskih hišah 30min). Za trajanje
odpornosti na ogenj upoštevajte državne uredbe!
e Odprtina za zračenje (1×150cm2 ali 2×75cm²)
f Zadnja odprtina za zračenje (150cm2)
Naprave GCUcompact so v osnovi namenjene za obratovanje,
neodvisno od zraka v prostoru. Serijsko so opremljene s
koncentričnim priključkom za zrak/dimne pline DN60/100.
S kompletom SETGCU1 lahko priključek za dimne pline/dovod
zraka fleksibilno usmerite za priključne smeri nazaj, vstran ali
navzgor in razširite na DN80/125.
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
INFORMACIJE
Zaradi resonanc v sistemu za dimne pline lahko v
posameznih primerih pride do povečanih šumov na odprtini
za dimne pline. Glasnost lahko učinkovito zmanjšate z
uporabo dušilca zvoka (DN80: E8MSD oz. DN110:E11MSD).
Navodila za montažo in uporabo
17
4 Postavitev in namestitev
INFORMACIJE
Uporabo GCUcompact priporočamo pri obratovanju,
neodvisnem od zraka v prostoru, s koncentrično cevjo za
dimne pline/dovajani zrak. Če je možno, izberite to
postavitveno varianto!
Pri obratovanju, pogojno neodvisnem od zraka v prostoru,
(ločena cev za dimne pline/dovajani zrak pri enostenski
vezni napeljavi) in pri obratovanju, odvisnem od zraka v
prostoru, mora postavitveni prostor imeti prezračevalno
odprtino z najmanj 150cm2, usmerjeno na prosto.
S tem se zmanjša skupna energetska učinkovitost zgradbe
v smislu evropske direktive 2010/31/EU: EPBD.
Sledeči opis postavitvenih različic vsebuje napotke glede
posameznih možnih klasifikacij naprav glede na vrsto
napeljave za dimne pline (vrsta naprave) v skladu s CEN/
TR1749. Pri tem upoštevajte tudi Pogl. 4.2.4 in Pogl. 4.5.
V nadaljevanju omenjeni SETi (glejte Slika 4-18) so
priporočila za smiseln pregled potrebnih sestavnih delov za
običajne postavitvene različice.
4.2.1Delovanje, neodvisno od zraka v prostoru
INFORMACIJE
Pri postavitvi naprave v stanovanjskih prostorih je
dovoljena samo ena od postavitvenih različic 1 do 4.
Postavitvena različica 1
Napravo GCUcompact priključite s SETGCU1 in koncentrično LASvezno napeljavo SETH ali SETK na dimnik ali instalacijski jašek.
▪ Dovod zgorevalnega zraka od zunaj skozi dimnik ali instalacijski
jašek.
▪ Napeljava dimnih plinov na prosto s pomočjo napeljave za dimne
pline skozi isti jašek, kot poteka dovod zraka.
▪ Najmanjša navpična razdalj med izhodom dimnih plinov in
slemenom strehe: 40cm.
▪ Vrsta naprave C
Postavitvena različica 2
Naprava GCUcompact je postavljena direktno pod streho. Priklop s
SETGCU1 in SETL.
▪ Dotok zgorevalnega zraka in napeljava dimnih plinov skozi
koncentrično dvojno cev.
▪ Zgorevalni zrak od zunaj skozi obročasto odprtino dvojne cevi,
dimni plini pa skozi notranjo cev ven na prosto.
▪ Najmanjša navpična razdalj med izhodom dimnih plinov in
površino strehe: 40cm.
▪ Najmanjša višina napeljave za dimne pline: 2m.
▪ Vrsta naprave C
Postavitvena različica 3
Naprava GCUcompact ni postavljena direktno pod streho. Dvojna
cev za dovod zraka in napeljavo za dimne pline gre skozi ostrešje.
▪ Dovod zgorevalnega zraka in napeljava za dimne pline skozi
koncentrično dvojno cev (kot pri postavitveni varianti 2).
▪ V območju ostrešja je treba dvojno cev za zgorevalni zrak in
dimne pline speljati skozi zaščitno cev z zadostno odpornostjo na
ogenj, ali pa kako drugače konstrukcijsko ločiti od ostrešja.
▪ Vrsta naprave C
Postavitvena različica 4
GCUcompact priključite s SETGCU1 in koncentrično LAS-vezno
napeljavo SETH ali SETK na sistem zunanjih sten SET G.
▪ Dotok zgorevalnega zraka od zunaj preko obročaste odprtine
dvojne cevi skozi zunanjo steno (sesanje od spodaj).
93
33
33
▪ Napeljava za dimne pline na prosto skozi koncentrično cev skozi
zunanjo steno on nato vsaj 40cm preko strešne površine. Zunaj
služi zunanji ovoj zraka kot toplotna izolacija cevi za dimne pline.
▪ Vrsta naprave C
53
INFORMACIJE
Če se preboj skozi steno nahaja manj kot en meter nad
terenom, priporočamo, da zgorevalni zrak dovajate preko
ločene cevi (montažna višina: pribl. 2m). W8ZR oz.
W11ZR
Postavitvena različica 5
Če jašek, uporabljen k napeljavi za dimne pline, iz gradbenih ali
dovoljenjskih razlogov in ustrezen za istočasno dovajanje
zgorevalnega zraka, morate zgorevalni zrak napeljati prek ločene
napeljave.
Če je pri tem vezna napeljava za dimne pline k jašku izpeljana
dvostensko in jo zgorevalni zrak obliva, ni dodatnih prezračevalnih
zahtev za postavitveni prostor.
▪ Dovod zgorevalnega zraka mora potekati iz prostega prek dovolj
zatesnjene napeljave za dovajani zrak, ki je neposredno povezana
s koncentrično zunanjo cevjo vezne napeljave. Napeljavo za
dovajani zrak dimenzionirajte tako, da sesalni upor pri nazivnimoči znaša manj od 50Pa.
▪ Vezna napeljava med GCUcompact in instalacijskim jaškom je
izvedena koncentrično in oblita z zgorevalnim zrakom.
▪ Vrsta naprave C53, C
83
Postavitvena različica 7 (brez slike)
Če to dovoljujejo lokalna določila, lahko napravo GCUcompact s
SETW2 priključite z vodoravnim izstopom za dimne pline.
▪ Dotok zgorevalnega zraka in napeljava dimnih plinov skozi
koncentrično dvojno cev.
▪ Zgorevalni zrak od zunaj skozi obročasto odprtino dvojne cevi
(dovod zraka prek sesalne rešetke stenske odprtine), dimni plini
pa skozi notranjo cev ven na prosto.
▪ Najmanjša višina napeljave za dimne pline: 2m.
▪ Upoštevajte lokalne predpise o najmanjših razdaljah oken ali
drugih odprtin stavbe!
▪ Vrsta naprave C
13
4.2.2Delovanje, pogojno neodvisno od zraka v
prostoru
Alternativa postavitveni različici 5
GCUcompact deluje z ločeno izpeljano napeljavo za dimne pline/
dovajani zrak (2-cevni sistem).
▪ Dovod zgorevalnega zraka mora potekati iz prostega prek dovolj
zatesnjene napeljave za dovajani zrak skozi zunanjo steno.
Napeljavo za dovajani zrak dimenzionirajte tako, da sesalni upor
pri nazivni moči znaša manj od 50Pa.
▪ Napeljava dimnih plinov na prosto poteka prek dimnika ali
instalacijskega jaška. Če je vezna napeljava med GCUcompact in
instalacijskim jaškom izpeljana enostensko ali ni popolnoma oblita
z zgorevalnim zrakom, je potrebna prezračevalna odprtina na
prosto najmanj 150cm2.
Z ustreznimi ukrepi morate zagotoviti, da gorilnika pri zaprti
prezračevalni odprtini ni mogoče upravljati.
Navodila za montažo in uporabo
18
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
4 Postavitev in namestitev
▪ Namestitveni jašek, v katerem poteka napeljava za dimne pline,
mora biti zračen od zadaj. Zato mora biti v spodnjem področju
prisotna odprtina za zadnje prezračevanje najmanj 150cm2.
Presek za ta instalacijski jašek mora biti dimenzioniran tako, da je
med zunanjo steno napeljave za dimne pline in notranjo
stranjo instalacijskega jaška naslednja najmanjša razdalja:
▪ pri pravokotnem preseku jaška: 2cm
▪ pri okroglem preseku jaška: 3cm.
Odprtina za zadnje prezračevanje se ne sme nahajati v prostorih,
kjer se tvori podtlak (npr. s kontroliranim prezračevanjem
stanovanja, sušilnikom ipd.).
▪ Vrsta naprave C53, C
83
4.2.3Obratovanje, odvisno od zraka v prostoru
Postavitvena različica 6
Naprava GCUcompact je lahko priključena tudi tako, da deluje na
zrak iz prostora. Pri tem priključite le notranjo napeljavo za dimne
pline (priključek iz umetne mase Ø60mm) koncentričnega priključka
za zrak in dimne pline na napeljavo za dimne pline. Naprava
vsesava zgorevalni zrak direktno skozi obročasto odprtino zunanje
cevi iz postavitvenega prostora.
Za napeljavo za dimne pline na prosto, dimenzije jaška in zadnje
prezračevanje veljajo enaki pogoji kot v Pogl. 4.2.2. Ena
prezračevalna odprtina na prosto z najmanj 150cm2 je nujno
potrebna.
▪ Vrsta naprave B23, B
, B33, B53, B
23P
53P
INFORMACIJE
Zaradi resonanc v sistemu za dimne pline lahko v
posameznih primerih pride do povečanih šumov na odprtini
za dimne pline. Glasnost lahko učinkovito zmanjšate z
uporabo dušilca zvoka (DN80: E8MSD oz. DN110:
E11MSD).
4.2.4Dodatni napotki za vrste naprave v skladu
s CEN/TR1749
INFORMACIJE
V osnovi priporočamo, da napravo GCUcompact
namestite tako, da lahko deluje neodvisno od zraka v
prostoru (vrsta naprave C), s koncentrično cevjo za dimne
pline/dovajani zrak (glejte Pogl. 4.2.1). Drugi dovoljeni
načini uporabe dovoda zraka in napeljave za dimne pline v
teh navodilih niso podrobneje opisani.
Posebne zahteve za tovrstne sisteme po EN15502-2-1 so
navedene v nadaljevanju.
C13:
▪ Vodoravna ustja izstopa za dimne pline in dovod zraka
▪ Ustja v kvadratu dimenzij 50cm×50cm
C33:
▪ Navpična ustja izstopa za dimne pline in dovod zraka
▪ Ustja v kvadratu dimenzij 50cm×50cm
▪ Razdalja ravni ustij <50cm
C43:
▪ Priklop več kot ene naprave na skupni sistem za zrak/dimne pline,
ki je sestavni del stavbe
▪ Navpično ustje izstopa za dimne pline in dovod zraka
▪ Ustja v kvadratu dimenzij 50cm×50cm
▪ Razdalja ravni ustij <50cm
(4)
Če je bila napeljava za dovajani zrak prej kot napeljava za dimne pline ali odvodnik izpostavljena zgorevanju olja ali trdnih
snovi, jo morate pred uporabo kot napeljavo za dovajani zrak očistiti.
▪ Potrebna so ustrezna računska dokazila o dimenzioniranju za
podtlak pri vstopu dimnih plinov v skupni sistem za zrak/dimne
pline. Dimni plini morajo biti odvedeni z naravnim vlekom.
▪ Za podatke o izračunu dimenzioniranja glejte Tab. 14-1.
▪ Odtok kondenzata iz skupnega sistema za zrak/dimne pline ne
sme biti odveden skozi napravo.
C53:
▪ Navpično ustje izstopa za dimne pline
▪ Ustje dovoda zraka je možno v različnih tlačnih območjih.
▪ Ustij ne smete namestiti na nasprotne stene stavbe
C63:
▪ Priklop na ločen sistem za dovajani zrak/dimne pline, ki je
odobren in na voljo na tržišču ter dovoljen v skladu z nacionalnimi
zakoni.
▪ S tem lahko izvedete vse druge, za vrsto naprav C opisane oblike
namestitve, če so pogoji za vsakokratno obliko namestitve
izpolnjeni.
▪ Če dimenzije uporabljenega sistema odstopajo od teh, ki so
opisana v navodilih (glejte Pogl. 4.5.1), je potrebno ustrezno
računsko dokazilo o dimenzioniranju.
▪ Za podatke o izračunu dimenzioniranja glejte Tab. 14-1.
▪ Lastnosti in možnosti uporabe vodnega sistema:
▪ Najmanjše zahteve v skladu s Pogl. 4.5.1 izpolnjene
▪ Odtok kondenzata v napravi je dovoljen pri enostavni
priključitvi, pri multi-priključitvi pa ni dovoljen.
▪ Najvišja temperatura zgorevalnega zraka: 60°C
▪ Najvišji dovoljen tok za povratno vodenje izpušnih plinov pod
vetrovnimi pogoji: 10%
C83:
▪ Priklop ene ali več naprav na podtlačno napravo za dimne pline, ki
je sestavni del stavbe.
▪ Navpično ustje izstopa za dimne pline
▪ Dovod zraka prek pripadajočega drugega voda
(4)
▪ Ustje dovoda zraka je možno v različnih tlačnih območjih.
▪ Potrebno je ustrezno računsko dokazilo o dimenzioniranju za
podtlak pri vstopu dimnih plinov v tej napravi za dimne pline.
▪ Za podatke o izračunu dimenzioniranja glejte Tab. 14-1.
▪ Lastnosti in možnosti uporabe naprave za dimne pline:
▪ Najmanjše zahteve v skladu s Pogl. 4.5.1 (razen tlačnega
razreda) izpolnjene
▪ Odtok kondenzata v napravi je dovoljen pri enostavni
priključitvi, pri multi-priključitvi pa ni dovoljen.
C93:
▪ Kot C33, ampak
▪ Priklop napeljave za dovajani zrak na obstajajoči navpični jašek
(npr. odvodnik), ki je sestavni del stavbe.
▪ Presek za ta instalacijski jašek mora biti dimenzioniran tako, da je
med zunanjo steno napeljave za dimne pline in notranjo
stranjo instalacijskega jaška naslednja najmanjša razdalja:
▪ Pri pravokotnem preseku jaška: 2cm
▪ Pri okroglem preseku jaška: 3cm
B23:
▪ Napeljava za dimne pline brez pretočnega varovala – delovanja s
podtlakom
▪ Lastnosti in možnosti uporabe napeljave za dimne pline:
▪ Najmanjše zahteve v skladu s Pogl. 4.5.1 izpolnjene
▪ Ustje izstopa za dimne pline na prosto
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
19
4 Postavitev in namestitev
▪ Dovod neposredno iz postavitvenega prostora naprave (glejte
Pogl. 4.2.3)
▪ Če dimenzije napeljave za dimne pline odstopajo od teh, ki so
opisana v navodilih (glejte pogl.Tab. 4-2), je potrebno ustrezno
računsko dokazilo o dimenzioniranju.
▪ Za podatke o izračunu dimenzioniranja glejte Tab. 14-1.
B
:
23P
▪ Kot
B33:
▪ Priklop več kot ene naprave na skupno napravo za dimne pline
▪ Navpično ustje izstopa za dimne pline
▪ Dovod neposredno iz postavitvenega prostora naprave (glejte
▪ Potrebno je ustrezno računsko dokazilo o dimenzioniranju za
▪ Za podatke o izračunu dimenzioniranja glejte Tab. 14-1.
▪ Deli vezne napeljave, ki so pod nadtlakom, morajo biti napeljani
B53:
▪ Kot B33, ampak s priklopom na pripadajočo napeljavo sistema za
B
▪ Kot B53, ampak z delovanjem z nadtlakom
, ampak z delovanjem z nadtlakom
B23
(podtlačni jašek za dimne pline)
Pogl. 4.2.3)
podtlak pri vstopu dimnih plinov v tej napravi za dimne pline.
kot koncentrični vodni sistem.
dimne pline, vključno z ustjem za dimne pline
:
53P
4.3Transport in dostava
OPOZORILO
Naprava GCUcompact je v izpraznjenem stanju nestabilna
in na vrhu težja, pri transportu se lahko prevrne. Pri tem so
lahko ogrožene osebe ali pa se poškoduje naprava.
▪ Napravo GCUcompact dobro zavarujte, prenašajte
previdno in uporabljajte ročaje.
Naprava GCUcompact je dostavljena na paleti. Vse transportne
naprave kot sta dvigalo in viličar so primerni za transport.
Obseg dobave
▪ GCUcompact (vnaprej montirana),
▪ Vrečka z dodatki (glejte Slika 4-8),
▪ Tipalo zunanje temperature (RoCon OT1), za vremensko vodeno
regulacijo,
▪ Paket z dokumenti.
Slika4-8Vsebina vrečke z dodatki
A Ročaja (potrebna samo za transport)
B Pokrov
C Priključni del za varnostni preliv
D Montažni ključ
E Kroglična pipa
F Plosko tesnilo
G O-obroč
H Kabelska vezica
I Priključno streme
J Odzračevalna cev
K Tipalo zunanje temperature
Za preostali pribor glejte cenik.
4.4Postavitev GCU compact
4.4.1Izbira mesta postavitve
Mesto postavitve naprave GCUcompact mora izpolnjevati naslednje
minimalne pogoje (glejte tudi Pogl. 1.2.3).
Postavitvena površina
▪ Podlaga mora biti ravna in gladka z zadostno nosilnostjo
podlage 1050kg/m² poleg varnostnega faktorja. Po potrebi
namestite podstavek.
▪ Upoštevajte postavitvene mere (glejtePogl. 4.1).
Prostor postavitve
▪ Pri obratovanju, neodvisnem od zraka v prostoru (uporaba
koncentričnega sistema za zrak/dimne pline) ni posebnih pogojev
za prezračevanje prostora postavitve.
▪ Pri obratovanju, pogojno neodvisnem od zraka v prostoru, in pri
obratovanju, odvisnem od zraka v prostoru, mora postavitveni
prostor imeti odprtino na prosto velikosti vsaj 150cm2 . Če gre
napeljava za dimne pline na prosto skozi instalacijski jašek, mora
biti ta prezračevan (glejte Pogl. 4.2.2).
Navodila za montažo in uporabo
20
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
4 Postavitev in namestitev
▪ Pri obratovanju, odvisnem od zraka v prostoru v postavitvenem
prostoru ne sme biti agresivnih hlapov (npr. lak za lase,
perkloretilen, tetrakloroogljik), veliko prahu in visoke vlažnosti (npr.
pralnica).
▪ Namestitev na prostem ni dovoljena.
▪ Namestitev v območju z nevarnostjo eksplozije ni dovoljena.
▪ Elektronska regulacija pod nobenim pogojem ne sme biti
izpostavljena vremenskim vplivom.
▪ Posoda zbiralnika ne sme biti trajno neposredno izpostavljena
sončni svetlobi, saj lahko UV-sevanje in vremenski vplivi
poškodujejo plastiko.
▪ Naprava GCUcompact mora biti postavljena na mesto, ki je
zaščiteno pred zmrzovanjem.
Temperature površine, najmanjša razdalja
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Plastična stena zbiralnika naprave GCUcompact se lahko
pri zunanjem vročinskem vplivu (>80°C) stali in v
izrednem primeru vname.
▪ Napravo GCUcompact postavite samo z najmanjšo
razdaljo 1m do drugih virov toplote (>80°C) (npr.
električnih grelcev, plinskih grelcev, dimnika) in vnetljivih
materialov.
POZOR
Če naprava GCUcompact ni postavljena dovolj daleč
pod solarnimi ploskimi kolektorji (zgornji rob zbiralnika je
višje od spodnjega roba kolektorja), se breztlačni solarni
sistem na zunanjem območju ne more popolnoma
izprazniti.
▪ Napravo GCUcompact ob solarnem priključku postavite
dovolj globoko k ploskim kolektorjem (upoštevajte
minimalni naklonski kot solarne vezne napeljave).
▪ Pogojeno s konstrukcijo, pri obratovanju, neodvisnem od zraka v
prostoru na nobenem delu naprave izven ohišja ne morejo nastati
temperature >70°C. Zato ni predpisan odmik od gorljivih
predmetov.
▪ Pri obratovanju, pogojno neodvisnem od zraka v prostoru (ločena
cev za dimne pline/dovajani zrak) in pri obratovanju, odvisnem od
zraka v prostoru, upoštevajte najmanjšo razdaljo 50mm med
napeljavo za dimne pline in gorljivimi sestavnimi deli.
▪ Lahko vnetljivih in gorljivih snovi načeloma ne smete shranjevati
ali uporabljati v neposredni bližini naprave GCUcompact
(najmanjša razdalja 1m, glejte Slika 4-10).
▪ Priporočamo, da pri postavitvi naprave upoštevate v Pogl. 4.4.2
opisane najmanjše razdalje od sten in stropa, da lahko
vzdrževanja in popravila izvedete brez prekomernega truda pri
montaži.
2 Snemite pokrovčke na posodi zbiralnika (Slika 4-9, pol.B) in
odvijte navoje (Slika 4-9, pol.F) iz odprtin, na katerih bo
potekala montaža ročajev.
3 Privijte ročaje (Slika 4-9, pol.A) v proste navojne odprtine.
4.4.2Postavljanje naprave
OPOZORILO
Naprava GCUcompact je v izpraznjenem stanju nestabilna
in na vrhu težja, pri transportu se lahko prevrne. Pri tem so
lahko ogrožene osebe ali pa se poškoduje naprava.
▪ Napravo GCUcompact dobro zavarujte, prenašajte
previdno in uporabljajte ročaje.
Pogoj
▪ Mesto postavitve ustreza specifičnim državnim predpisom in v
Postavitev
1 Odvijte embalažo in jo odstranite v skladu z okoljevarstvenimi
predpisi.
(5)
oz. vrednosti glede na Tab. 4-1 (odvisno od priključka za dimne pline)
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Slika4-9Montirajte ročaje (legenda je v Slika 4-8)
4 GCUcompact previdno transportirajte na mesto postavitve z
uporabo ročajev.
5 GCUcompact postavite na mesto postavitve.
▪ Priporočene najmanjše razdalje:
do stene:
zadaj (s1/s2): ≥200mm
v levo (s3): ≥300mm
v desno (s4): ≥300mm
(5)
(5)
do stropa (sD): ≥200mm.
▪ Namestite v bližino odjemnega mesta.
Navodila za montažo in uporabo
21
4 Postavitev in namestitev
POZOR
Toplotna izolacija (Slika 4-12, pol.A) je sestavljena iz EPPoblikovanih delov, občutljivih na pritisk, ki jih lahko pri
neustreznem rokovanju rahlo poškodujete.
▪ Snemanje toplotne izolacije izvedite samo v spodaj
navedenem vrstnem redu in v vsakokrat navedenih
smereh.
▪ Ne uporabite sile.
▪ Ne uporabite orodij.
2 Snemite zgornjo toplotno izolacijo v naslednjem vrstnem redu:
▪ Stranski izolativni element (Slika 4-13, pol.A) snemite
vodoravno.
▪ Zadnji izolativni element (Slika 4-13, pol.B) snemite vodoravno.
▪ Sprednji izolativni element (Slika 4-13, pol.C) snemite
vodoravno.
Slika4-10 Najmanjše razdalje za postavitev naprave GCUcompact
(za mere glejte Tab. 4-1)
6 Priključno napeljavo položite tako, da pokrov (Slika 4-11) lahko
odstranite.
4.4.3Snemite pokrov in toplotno izolacijo
1 Pokrov obesite iz nazaj usmerjenih držalnih vozlov, ga dvignite
od zadaj in snemite naprej.
Slika4-11 Snemite pokrov
Slika4-13 Snemite zgornjo toplotno izolacijo
3 Po potrebi: snemite toplotno izolacijo v naslednjem vrstnem
redu:
▪ Stranski izolativni element (Slika 4-14, pol.A) snemite
navpično.
▪ Zadnji izolativni element (Slika 4-14, pol.B) snemite navpično.
Slika4-12 GCUcompact brez pokrova
Navodila za montažo in uporabo
22
Slika4-14 Snemite spodnjo toplotno izolacijo
INFORMACIJE
Montaža toplotne izolacije poteka v obratnem vrstnem
redu.
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
4 Postavitev in namestitev
4.5Sistem za zrak/dimne pline (LAS)
4.5.1Splošni nasveti o sistemu za dimne pline
NEVARNOST: NEVARNOST ZASTRUPITVE
Zaradi izhajajočih dimnih plinov v zaprtih prostorih, ki niso
dovolj prezračevani, lahko nastane nevarnostzastrupitve.
▪
Namestite lahko samo dovoljene sisteme za dimne pline.
▪ Glede na različico postavitve zagotovite predpisano
zračenje in zadnje prezračevanje.
▪ Prekritja odprtine za dimne pline niso dopustna.
Minimalne zahteve
Za izvedbo in merjenje odvajanja dimnih plinov upoštevajte
nacionalne predpise ter standard EN15287.
V osnovi lahko za sistem za dimne pline uporabite katerokoli
napeljavo za dimne pline, ki je v skladu z EN14471 in ima CEoznako (vrsta naprave C63, če se uporablja) ter izpolnjuje naslednje
minimalne zahteve:
▪ Primerna za plin.
▪ Primerna za temperature dimnih plinov do 120°C (temperaturni
razred T120 ali višji).
▪ Primerno za najmanj 200Pa nadtlaka (tlačni razred P1 ali H1).
▪ Neobčutljiva na vlago (razred odpornosti na kondenzat W).
▪ Zadostno neobčutljiva za korozijo (razred odpornosti na korozijo 1
ali 2).
Lastnosti sistema za dimne pline morajo biti na instalirani napeljavi
razpoznavni (tipska ploščica v postavitvenem prostoru).
Za namestitev sestavnih delov sistema napeljave za dimne pline in
dovoda zraka oz. montažnih delov upoštevajte pripadajoča
montažna navodila.
▪ Vsaka napeljava za dimne pline mora biti za kontrolo in
nastavitev zgorevalne vrednosti nameščena z ustrezno
analizno napravo. Prikazani sestavni deli LAS že vsebujejo
analizno napravo (D8PA)
▪ Glede na lokalne gradbene predpise morate na potrebnih mestih
namestiti revizijske sklope.
Vrste priključkov
▪ Neposredno zadaj (Slika 4-1: SETH)
▪ Stransko zadaj (Slika 4-2: SETK)
▪ Neposredna strešna odprtina (Slika 4-7, različici 2 in 3: SETL)
Za nadaljnje podrobnosti za te tri variante priključka za dimne pline
glejte Pogl. 4.5.3.
Vgradna lega in višina napeljave
▪ Maksimalni dovoljeni protitlak dimnih plinov znaša 200Pa. Izguba
tlak v napeljavi za dovajani zrak ne sme biti večja od 50Pa.
▪ Uvodni kot cevi za dimne pline v dimniku ali instalacijskem jašku:
najmanj 3°.
▪ Ne uporabljajte vodoravnih delov v vezni napeljavi ali pa naj bodo
čim krajši.
▪ Naklon za vodoravne dele napeljave za dimne pline: najmanj 3°.
Da lahko kondenzat neovirano odteka, nasprotni nakloni v
celotni napeljavi za dimne pline niso dovoljeni.
▪ Če so za napeljavo za dimne pline potrebna več kot 3 kolena
>45°, se maksimalna dopustna višina napeljave zniža za najmanj
1m na koleno (če je treba, še enkrat preračunajte dimenzije).
(6)
Dimenzioniranje za zemeljski plin (G20), vodoravna vezna napeljava dolžine 2m in 87°-preusmerjanjem je upoštevana
(7)
Presek jaška pri DN60: 115mm × 115mm, pri DN80: 135mm × 135mm
(8)
Koncentrična napeljava za dimne pline/dovajani zrak: DN60/100
(9)
Koncentrična napeljava za dimne pline/dovajani zrak: DN80/125
▪ Če se vodoraven povezovalni kos podaljša za več kot 2m, se
maksimalna dopustna višina napeljave skrajša točno za to
dolžino.
▪ Pri vodoravnih povezovalnih kosih ne smete nameščati nobene
gibljive napeljave za dimne pline.
▪ Ravne dele cevi morate z ustreznimi stenskimi nosilci pritrditi v
razmaku <2m. V navpičnih jaških morate uporabljati ustrezne
distančnike.
Upor napeljave za dimne pline
Za zanesljiv zagon gorilnika in stabilne vrednosti dimnih plinov v
spodnjem območju zmogljivosti je še posebej pri napravah na
utekočinjeni plin potreben minimalni upor v napeljavi za dimne pline.
Po prvem zagonu gorilnika naprava GCUcompact najprej preklopi v
obratovanje polnjenja hranilnika. Pri tem teče ventilator gorilnika z
največjo močjo.
1 Vklopite gorilnik (glejte Pogl. 14.2).
2 Izmerite upor z merilcem diferenčnega tlaka na merilnem mestu
za dimne pline med merilno odprtino za dimne pline in dovod
zraka (diferenčni tlak pri vseh napravah GCUcompact je
najmanj 0,2mbar).
è
Če diferenčni tlak pri najvišjem številu obratov ventilatorja
gorilnika ni dosežen, morate vgraditi dušilec zvoka (DN80:E8MSD oz. DN110: E11MSD)
Tab. 4-2 prikazuje največjo dovoljeno višino napeljave za dimne
pline, da lahko naprava GCUcompact v območju nazivne
zmogljivosti obratuje.
Postavitvena
različica
(v skladu z
Slika 4-7)
(7)
1
, 2, 3, 410
(7)
(7)
5
, 6
Maks. dovoljena višina napeljave za dimne
pline
(6)
GCUcompact
315 / 515 320 / 520524528
(8)
25
, 7
(8), (9)
(9)15(8)
25
, 11
(8), (9)
(9)
14
25
(8), (9)
(8), (9)
10
25
(8)
, 15
(8), (9)
Tab.4-2Maksimalna dopustna višina napeljave za dimne pline v
m
Karakteristike za preračunavanje lahko dobite v Slika 4-15 in v
Pogl. 14.1.
Slika4-15 Masni tok dimnih plinov v odvisnosti od obremenitve
gorilnika GCUcompact (vse vrste)
A Zemeljski plin E/H (G20)
B Zemeljski plin LL/L (G25)
C Utekočinjeni plin (G31)
mAGMasni tok dimnih plinov
P Obremenitev gorilnika
Masni tok dimnih plinov naprave je odvisen od nastavljene moči
gorilnika GCUcompact.
(9)
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
23
4 Postavitev in namestitev
4.5.2Priključite napeljavo za dimne pline
INFORMACIJE
Podjetje, ki izvaja dela, se mora pred začetkom del
dogovoriti s pristojnim uradom za lokalna gradbena
vprašanja za vgradnjo naprav za odvod dimnih plinov in to
uradno zabeležiti v obrazcu.
Pogoji
▪ Sistem za dimne pline izpolnjuje pogoje, predstavljene v
Pogl. 4.5.1.
▪ Sistem za dimne pline izpolnjuje morebitne dodatne nacionalne ali
regionalne varnostne zahteve.
▪ Naprava GCUcompact je pravilno postavljena.
Priklop
INFORMACIJE
Priporočamo uporabo pripadajočega kompleta LAS (glejte
Slika 4-20). Ti kompleti izpolnjujejo vse zahteve in so poleg
tega še opremljeni s tesnili, ki so zelo odporna na kislino.
Za namestitev sestavnih delov sistema napeljave za dimne
pline in dovoda zraka oz. montažnih delov upoštevajte
pripadajoča montažna navodila.
1 GCUcompact priključite v prostoru za postavitev na napeljavo
za dimne pline (Slika 4-1 / Slika 4-2). Za mere glejte Tab. 4-1.
2 Tipsko ploščico napeljave za dimne pline namestite v
postavitveni prostor.
Slika4-17 Pogled od zgoraj GCUcompact Priključek za dimne
pline na stran s SETH (glejte Pogl. 4.5.3) – (za mere
glejte Tab. 4-1)
A Pogled od spredaj
RV Revizijski kos
PA Analizna naprava
INFORMACIJE
Zaradi resonanc v sistemu za dimne pline lahko v
posameznih primerih pride do povečanih šumov na odprtini
za dimne pline. Glasnost lahko učinkovito zmanjšate z
uporabo dušilca zvoka (DN80: E8MSD oz. DN110:E11MSD).
Slika4-16 Pogled od zgoraj GCUcompact Priključek za dimne
pline nazaj s SETH (glejte Pogl. 4.5.3) – (za mere glejte
Tab. 4-1)
A Pogled od spredaj
RV Revizijski kos
PA Analizna naprava
Navodila za montažo in uporabo
24
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
4.5.3Komplet za sestavo sistema za dimne
pline
4 Postavitev in namestitev
Slika4-18 Komplet za sestavo sistema za dimne pline
* Po potrebi
** Glejte Tab. 4-1
(H) Priključek za dimne pline zadaj
(L) Priključek za dimne pline levo
(O) Priključek za dimne pline zgoraj
(R) Priključek za dimne pline desno
AB Pokrov
AH Distančnik
DD Dvostenska strešna odprtina
FD Pokrov za ravno streho
KA Pokrov kamina
LD Dvoplastna cev za dimne pline
LE Enostenska cev za dimne pline
LW Dvoplastna cev za dimne pline za zunanje območje
MA Zapiralo za zunanjo steno
MSD Zvočna izolacija izpusta dimnih plinov
PA Analizna naprava
RV Revizijski kos
SB Podpora za kamin
SD Nastavek za poševno streho
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
WA Odmik od stene
WD Stenska odprtina
WH Stenski nosilec
WK Dvostenski priključek za zunanjo steno
ZL Dovodni zrak
ZR Cev za dovodni zrak za zunanjo steno
Dopolnilni kompleti
▪ Priključek za dimne pline na jašek (toga napeljava za dimne pline
SETE ali gibljiva napeljava za dimne pline SETO)
▪ Priključek za dimne pline za napeljavo po zunanjem zidu (SETG)
Po potrebi morate naročiti dodatne koncentrične LAS-cevi za večje
strešne ali stropne višine oz. enostenske PP cevi za višine kamina
čez 10m ali dodatne sestavne dele.
Navodila za montažo in uporabo
25
4 Postavitev in namestitev
4.6Priključek za vodo
Priključki naprave GCUcompact se nahajajo na zgoraj napravi ali na
sprednji strani ( solarni povratni vod). Ogrevalni krog in polnjenje
hranilnika imata skupni dvižni in povratni tok. Ogrevalni krog za
polnjenje hranilnika je tovarniško integriran in ga ni treba posebej
priklapljati.
Pomembni napotki
POZOR
Če bo naprava GCUcompact priključena na ogrevalni
sistem, v katerem so uporabljeni jekleni cevovodi aliradiatorji ali paroprepustne cevi za talno ogrevanje, lahko
usedline in ostružki v zbiralniku tople vode povzročijo
zamašitev, lokalno pregrevanje ali poškodbe zaradi
korozije.
▪ Pred polnjenjem naprave izperite dovode.
▪ Izperite omrežje za razpeljavo toplote (v obstoječem
sistemu).
▪ V povratni vod ogrevanja vgradite filter proti umazaniji ali
odstranjevalnik mulja (glejte Pogl. 1.2.6).
POZOR
Če GCUcompact priključite na dovod mrzle vode, kjer so
cevovodi iz jekla, lahko opilki zaidejo v toplotni
izmenjevalnik iz plemenitega jekla in tam ostanejo. To
povzroča kontaktno korozijo in s tem slabše tesnjenje.
▪ Pred polnjenjem toplotnega izmenjevalnika izperite
dovode.
▪ V dovod mrzle vode vgradite filter za umazanijo.
ð SAS 1
ð SAS 2
INFORMACIJE
V skladu s standardom EN12828 morate na ali v bližini
ogrevalne naprave montirati varnostni ventil, s katerim
lahko omejite največji dovoljeni obratovalni tlak v ogrevalni
napravi. Med ogrevalno napravo in varnostnim ventilom ne
sme biti nobene hidravlične zapore.
V primeru iztekajoče pare ali vode za gretje mora biti na
viden način zagotovljeno odvajanje z ustrezno oddušno
napeljavo s stalnim padcem, ki ne more zamrzniti ali
povzročiti nevarnosti.
Ustrezen varnostni ventil je serijsko vgrajen v
GCUcompact (glejte Slika 3-5, pol.24). Oddušna
napeljava mora biti nameščena na mestu.
Na napravo GCUcompact morate priključiti
dimenzionirano in za ogrevalno napravo prednastavljeno
membransko ekspanzijsko posodo. Med ogrevalno
napravo in membransko ekspanzijsko posodo ne sme biti
nobene hidravlične zapore.
▪ Za napeljavo za pitno vodo upoštevajte določila standarda EN806
in poleg tega tudi veljavne nacionalne pravilnike za instalacijo
pitne vode ter napotke iz Pogl. 1.2.6.
▪ Namestite GCUcompact v bližino odjemnega mesta, da lahko
opustite obtočni vod. Če je vgradnja obtočnega voda neizogibna,
ga je treba namestiti v skladu s shemo, ki jo prikazuje Pogl. 8.1.
POZOR
Če je na toplotnem izmenjevalniku k za polnjenje
tlačnega solarnega zbiralnika (glejte Slika 3-2 / Slika 3-4,
pol.19 + 20) priključena zunanja grelna naprava (npr.
kotel na les), se lahko zaradi previsoke temperature
dvižnega toka na teh priključkih GCUcompact poškoduje
ali uniči.
▪ Omejite temperaturo dvižnega toka zunanje ogrevalne
naprave na najv. 95°C.
POZOR
Če zrak prodre v omrežje s toplo vodo in kakovost vode za
gretje ne ustreza zahtevam v skladu z razdelkom
Pogl. 1.2.5, lahko pride do korozije. Pri tem nastali
korozijski delci lahko dotrajajo črpalke in ventile in
privedejo do motenj v delovanju.
▪ Naprav z difuzijskimi odprtimi fleksibilnimi napeljavami
ne smete priključiti.
Navodila za montažo in uporabo
26
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
4 Postavitev in namestitev
4.6.1Usmerite priključke dvižnega in
povratnega voda ogrevanja
Priključke dvižnega in povratnega voda ogrevanja lahko iz naprave
napeljete navzgor ali zadaj, da jih lahko optimalno prilagodite na
okoliščine mesta namestitve.
Naprava je standardno dobavljena s priključki, usmerjenimi
navzgor. Za to vrsto priklopa je treba pokrov izrezati v območju
ogrevalnih vodov.
Če jih želite iz naprave napeljati zadaj, so potrebni naslednji
koraki:
1 Snemite pokrov in zgornjo toplotno izolacijo (glejte Pogl. 4.4.3).
Slika4-20 Priključki dvižnega in povratnega voda ogrevanja,
usmerjeni navzgor
2 Snemite obe priključni stremeni priključne spojke (Slika 4-20,
pol.C).
3 Snemite obe priključni spojki (Slika 4-20, pol.B).
Slika4-19 Izrez za ogrevalne vode
POZOR
Pri delih na hidravliki morate upoštevati montažni položaj
O-obročkov, da se izognete poškodbam O-obročkov in s
tem slabemu tesnjenju.
▪ O-obročke po demontaži oz. pred montažo vtične
povezave vedno postavite na del za vstavljanje (glejte
Slika 4-21).
▪ Priključek ogrevalnih vodov mora potekati prek vtičnih
povezav brez napetosti. Zlasti pri priklopu s fleksibilnimi
vodi (ne difuzijskimi!) vzpostavite ustrezno
razbremenitev napetosti (glejte Slika 4-24).
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
27
4 Postavitev in namestitev
9 Koleno (Slika 4-20, pol.F) previdno potisnite nazaj iz
vodoravnega držala do te mere, da pritrdilno pločevino
(Slika 4-22, pol.A) lahko navpično porinete vmes.
Slika4-22 Priključki dvižnega in povratnega voda ogrevanja,
usmerjeni nazaj
10 Pritrdilno pločevino potisnite med koleno in njegovim vodoravnim
držalom (Slika 4-22, pol.F) skozi srednjo odprtino pritrdilne
pločevine znova nazaj v držalo.
POZOR
Če priključno streme ni pravilno nameščeno, se lahko
spojke ločijo od svojih držal, zaradi česar lahko pride do
zelo močnega oz. neprekinjenega izhajanja tekočine.
▪ Pred namestitvijo priključnega stremena zagotovite, da
se priključno streme prilega v utor spojke. Za to spojko
vstavite v držalo do te mere, da je utor skozi držalo
priključnega stremena viden.
▪ Priključno streme nataknite do konca.
11 Ponovno namestite koleno s priključnim stremenom (Slika 4-22,
pol.G) v držalo.
12 Priključne spojke (Slika 4-22, pol.B) skozi pritrdilno pločevino
vstavite v stranska držala.
13 Obe priključni spojki zavarujte s priključnim stremenom
(Slika 4-22, pol.C) v držala.
14 Zaporne čepe (Slika 4-22, pol.E) vtaknite v zgornje držalo.
15 Zaporne čepe zavarujte s priključnim stremenom (Slika 4-22,
pol.D).
16 Stranske prehode toplotne izolacije (Slika 4-23, pol.A) izrežite z
ustreznim orodjem.
Slika4-23 Izrez toplotne izolacije
Slika4-24 Priključni vod brez napetosti
4.6.2Priklop hidravličnih vodov
1 Preverite tlak priključka za hladno vodo (največ 6barov).
▪ Če je tlak v napeljavi pitne vode višji, vgradite reduktor tlaka.
2 Pripravite hidravlične priključke na napravi GCUcompact.
▪ Položaj ogrevalnih priključkov Slika 4-4/Slika 4-6, dimenzije
razberite iz Tab. 3-1.
▪ Upoštevajte predpisani pritezni moment (glejte Pogl. 12.3)
▪ Cevovode napeljite tako, da lahko pokrov naprave
GCUcompact po montaži brez težav postavite.
▪ Priključek za vodo za polnjenje ali dolivanje ogrevalnega
sistema napeljite v skladu z EN1717/EN61770, da zanesljivo
preprečite onesnaženje pitne vode zaradi povratnega toka.
INFORMACIJE
Naprava GCUcompact je opremljena s tlačnim tipalom.
Tlak naprave se nadzoruje elektronsko in je lahko prikazan
pri vključeni napravi.
Kljub temu priporočamo, da npr. med GCUcompact in
membransko ekspanzijsko posodo namestite mehanski
manometer.
▪ Manometer montirajte tako, da je pri polnjenju dobro
viden.
3 Oddušno napeljavo priključite na varnostni nadtlačni ventil in
membransko ekspanzijsko posodo v skladu z EN12828.
▪ V primeru iztekajoče pare ali vode za gretje mora biti na viden
način zagotovljeno odvajanje z ustrezno oddušno napeljavo s
stalnim padcem, ki ne more zamrzniti ali povzročiti nevarnosti.
▪ Cevovode napeljite tako, da lahko pokrov naprave
GCUcompact po montaži brez težav postavite.
▪ Priključite dimenzionirano in za ogrevalno napravo
prednastavljeno membransko ekspanzijsko posodo. Med
ogrevalno napravo in varnostnim ventilom ne sme biti nobene
hidravlične zapore.
▪ Membransko ekspanzijsko posodo namestite na dostopno
mesto (zaradi vzdrževanja in menjave delov).
4 Cevovode skrbno izolirajte proti toplotnim izgubam in nastajanju
kondenzata (debelina izolacije najm. 20mm).
▪ Varovalka za primanjkljaj vode: nadzor tlaka in temperature
naprave GCUcompact varno izklopi (tipalo tlaka: funkcija
nadzornika) in zaklene (STBK) plinski kotel s tehnologijo kalorične
vrednosti v primeru primanjkljaja vode. Konstrukcijsko ni potrebna
nobena dodatna varovalka za primanjkljaj vode.
▪ Izogibajte se poškodbam zaradi oblog in korozije: upoštevajte
zahteve za vodo za gretje (glejte Pogl. 1.2.5)
Navodila za montažo in uporabo
28
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
4 Postavitev in namestitev
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Pri temperaturah tople vode >60°C obstaja nevarnost
oparin. To je mogoče pri uporabi solarne energije, če je
priključena zunanja ogrevalna naprava, ko je aktivna
zaščita pred legionelo ali če je želena temperatura tople
vode nastavljena na >60°C.
▪ Vgradite zaščito pred oparinami (mešalno pripravo za
toplo vodo, npr. VTA32).
4.6.3Priklopite odvod kondenzata in preliv
zbiralnika
Kondenzat, ki nastaja pri ohlajanju zgorevnih plinov v kotlu in v
sistemu za odvajanje dimnih plinov, je preko cevi za kondenzat,
vgrajene v pokrov zbiralnika, speljan na zadnjo stran, nato se prek
odtočne cevi, ki jo je treba inštalirati v postavitvenem objektu,
odvede v odtok.
Poleg tega je treba odvodno cev priključiti na preliv posode
zbiralnika.
1 Cev za odvod kondenzata (ni vključena v obseg dobave) s
prostim dovodom napeljite do kanalizacijskega priključka.
2 Pritrdite odvodne cevi z objemkami za cevi na priključne
nastavke.
3 Celoten odtok se ne sme zapirati in mora varno odvajati
kondenzat, v primeru napak pa tudi iztekajoči medij (pitno vodo,
vodo iz hranilnika ali vodo za ogrevanje; npr. priključek na
gibljivo cev na talnem odtoku ali prozorna gibljiva cev).
4 Za preprečevanj izgub toplote in vode morate pri cevi za preliv
uporabiti sifon, napolnjen z vodo (glejte Slika 4-25).
INFORMACIJE
Cev za odvod kondenzata mora biti brez sifona
napeljana do priključka za kanalizacijo, da se prepreči
zastajanje zaradi dvojnega sifona. Sifon za odvod
kondenzata je vgrajen v pokrov hranilnika. Pred zagonom
naprave ga je treba napolniti z vodo.
5 Če lokalni predpisi za odplake zahtevajo nevtralizacijo
kondenzata, je treba odvod kondenzata izvesti prek ustrezne
priprave za nevtralizacijo.
6 Preverite, ali napeljava za kondenzat ter preliv/odtok tesni.
4.6.4Vgradnja kompleta za priključitev DB
Opcijski komplet za priključitev DB omogoča boljšo dostopnost za
priklop voda DrainBack (solarni dvižni vod).
Slika4-26 Priključni komplet DB (prikaz primera na
GCUcompact5xx)
A Priključek voda DB (solarni dvižni vod)
B FlowSensor (ni del priključnega kompleta DB, temveč je
vključen v regulacijsko in črpalno enoto Solaris R3)
C Omejevalnik pretoka (FlowGuard)
D
Priključek solarnega dvižnega voda na posodo
zbiralnika
4.6.5Vgradnja kompleta za priključitev P
Izbirni komplet za priključitev P za tipe naprav Biv omogoča boljšo
dostopnost do priključkov dvižnega in povratnega voda tlačne
solarne naprave ali druge zunanje grelne naprave na posodi
zbiralnika. Komplet vsebuje dve toplotno izolirani nagubani cevi, ki
sta s prekrivno matico povezani s priključki Biv posode zbiralnika. Na
drugem koncu nagubanih cevi je po en adapter za različne velikosti
priključkov dvižnega in povratnega voda.
Slika4-25 Priključek odvodne cevi za odtok kondenzata in preliv
posode zbiralnika
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Slika4-27 Priključni komplet P za tipe naprav Biv (prikaz primera
na GCUcompact5xx)
A Priključek za dvižni vod (rdeč)
B Priključek za povratni vod (moder)
Navodila za montažo in uporabo
29
4 Postavitev in namestitev
4.7Električni priključek
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA
Če se dotaknete delov, skozi katere teče električni tok,
lahko pride do električnega udara in smrtno nevarnih
poškodb in opeklin.
▪ Pred delom na delih, ki so pod napetostjo, vse tokokroge
naprave ločite od električnega napajanja (izključite
zunanje glavno stikalo, ločite varovalko) in jih zavarujte
pred nenamernim ponovnim vklopom.
▪ Pripravo električnih priključkov in dela na električnih
sestavnih delih mora izvajati strokovno usposobljenoelektrotehnično osebje in ob tem upoštevati veljavne
pravilnike in predpise, navodila pristojnega podjetja za
oskrbo z električno energijo ter temi navodili.
▪ Nikoli ne spreminjajte vtičev in ne opravljajte drugih
elektrotehničnih posegov na opremi.
▪ Po opravljenih delih nemudoma znova namestite
pokrove naprave in servisne pokrove.
Vse regulacijske in varnostne priprave naprave GCUcompact so
priključene, pripravljene na uporabo in preizkušene. Nepooblaščeno
spreminjanje električne napeljave je nevarno in ni dovoljeno. Za
škodo, nastalo s tako uporabo, je odgovoren izključno upravljavec.
Omrežni priključek, tipalo zunanje temperature in druge opcijske
funkcije (npr. cirkulacijsko črpalko) je treba še priključiti na stikalno
polje kotla.
Slika4-29 Snemite pokrov za kable
7 Pri rezanju in polaganju kablov za priklop pazite, da na priključek
ne deluje mehanska napetost.
8 Kabel napeljite do ohišja regulacije in olupite izolacijo glede na
Slika 4-30.
4.7.1Odpiranje regulacijskega ohišja in
vzpostavitev električnih priklopov
1 Preverite oskrbovalno napetost (~230V, 50Hz).
2 Omrežno stikalo na stikalnem polju kotla naprave GCUcompact
preklopite na »Off«.
3 Ustrezno avtomatsko varovalko na razdelilni omarici hišne
napeljave odklopite iz električnega omrežja.
4 Snemite pokrov (glejte Pogl. 4.4.3).
5 Odstranite varovalni vijak zgoraj desno na stikalnem polju kotla
(Slika 4-28).
Slika4-28 Odstranite varovalni vijak
6 Demontirajte pokrov za kable s hrbtne strani ohišja regulacije
(Slika 4-29).
Navodila za montažo in uporabo
30
Slika4-30 Kabelsko vodilo in kabelska vezica
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
9 Za vse kable, priključene na GCUcompact, mora biti v ohišju
regulatorja z vezicami za kable zagotovljena učinkovita natezna
razbremenitev.
10 Preverite držalno silo natezne razbremenitve z vezicami.
11 Odpahnite sprednjo ploščo (Slika 4-31).
12 Kabel napeljite v ohišje regulacije.
4 Postavitev in namestitev
Slika4-31 Odprite sprednjo ploščo, položite kable v regulaciji in
vzpostavite električne priključke
13 Položite kable v ohišju regulacije (Slika 4-31) in vzpostavite
električne priključke na stikalni plošči v skladu z Slika 4-32 in
naslednjimi razdelki v Pogl. 4.7.
Slika4-32 Zasedenost priključkov in barve žic tovarniško
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
31
4 Postavitev in namestitev
Priključki vtičev na platini:
J23UVB1
J3Priključek AUX
J6Omrežni priključek
J8Senzorji, stikalni kontakti
J9FlowSensor (FLS1)
J123UVDHW
J13Sistemsko vodilo CAN
J14Obtočna črpalka P
J16Sobni termostat
Barve žic:
blmodra
brrjava
gerumena
gnzelena
n. b.kontakt je nezaseden
Omrežna napetost 230V, 50Hz
Tab.4-3Legenda: Slika 4-32
INFORMACIJE
Podroben opis posameznih priključkov najdete v
Pogl. 12.6.
Z
Slika4-34 Montirajte pokrov za kable
16 Zaprite sprednjo ploščo in privijte varovalni vijak.
POZOR
Stisnjeni kabli lahko povzročijo kratke stike in motnje
delovanja.
▪ Pri zapiranju sprednje plošče pazite na to, da se noben
kabel ne stisne.
17 Nataknite pokrov.
18 Vzpostavite omrežni priključek med napravo GCUcompact in
avtomatsko varovalko na razdelilni omarici hišne napeljave
(glejte Pogl. 12, Slika 12-5).
▪ Uporabite vsepolno ločevalno glavno stikalo na razdelilni
omarici hišne napeljave (prekinjalo v skladu z EN60335-1).
▪ Pazite na pravilno polarnost in strokovno ozemljitev.
19 Po priklopu vseh električnih priključkov, znova vzpostavite
napajanje na zadevni avtomatski varovalki.
Slika4-33 Položite in pritrdite kable na posodo zbiralnika.
14 Pritrdite navzven vodeče kable na posodo zbiralnika
(Slika 4-33).
15 Ponovno montirajte pokrov za kable na zadnji strani ohišja
regulacije.
4.7.2Vgrajena obtočna črpalka ogrevanja in
3‑smerni ventil
Naprava GCUcompact je serijsko opremljena
▪ z vgrajeno obtočno črpalko ogrevanja
▪ s 3-smernim preusmerjevalnim ventilom (3UVDHW)
▪ s 3-smernim mešalnim ventilom (3UVB1).
Obtočna črpalka in 3-smerni ventili so tovarniško priključeni, pogon
ventila je nameščen.
Navodila za montažo in uporabo
32
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
4 Postavitev in namestitev
▪ S stikalnim kontaktom brez napetosti, priključenim na sponkah
1+2 (EXT), lahko povzročite zunanji preklop vrste obratovanja.
Odvisno od vmesnega priklopljenega upora se pri zaprtem
stikalnem kontaktu preklopi na dodeljeno vrsto obratovanj – glejte
Pogl. 4.7.9 in funkcijo »preklop vrste obratovanja prek vhoda
EXT« v dokumentaciji »Regulacija RoConBF«.
▪ S stikalnim kontaktom brez napetosti, priključenim na sponkah
3+4 (EBA), lahko povzročite zunanjo zahtevo po vodi. Pri zaprtem
stikalnem kontaktu se želena temperatura dvižnega toka nastavi
na prek parametra [T-Flow Day] nastavljeni vrednosti v regulaciji
RoConBF. Stikalni kontakt EBA ima prednost pred zahtevo prek
sobnega termostata. Preklop prek stikalnega kontakta EXT ima
prednost pred to zahtevo.
Sponke 11+12 (t
predvidene za dodatne funkcije.
Vtič platine J3
Na vtiču tiskanega vezja J3 (sponke A+A1, A2) lahko priključite
zunanjo krmilno, zajemalno ali signalno napravo (npr. svetilko) na
notranji stikalni kontakt. Glede na izvedbo zunanje naprave morate
upoštevati različne priključne pogoje (glejte Slika 4-36).
Pogoje za preklopno delovanje lahko nastavite s parametri [AUX Fct]
in [AUX time] na regulaciji RoConBF (glejte navodila za uporabo
regulacije).
) pri teh napravah niso zasedene in so
AG/WP
Slika4-35 Sestava in dodelitev položajev 3‑smernih ventilov
4.7.3Temperaturno tipalo in druge električne
komponente
Opozorila za temperaturna tipala
POZOR
Uporaba nedovoljenih ali na napravo neprilagojenih
temperaturnih tipal lahko povzroči precejšne motnje pri
regulaciji naprave GCUcompact, regulacija pa se lahko
tudi poškoduje.
▪ Uporabljajte izključno temperaturno tipalo, ki ga
dobavljamo kot dodatno opremo.
Naprava GCUcompact lahko regulira temperaturo dvižnega toka
glede na vreme. Za to funkcijo je potrebno tipalo zunanje
temperature (RoCon OT1), ki je dobavljeno zraven. Opozorila o
mestu montaže in električnem priklopu najdete v Pogl. 4.7.4.
Temperature, izmerjene z notranjimi tipali v napravi (tipalo dvižnega
in tipalo povratnega toka, tipalo mešalnega ventila) služijo krmiljenju
moči gorilnika in prepoznavanju motenj na napravi. Temperaturna
tipala so že tovarniško priključena, v primeru menjave pa je treba to
tipalo le priključiti.
Tipalo temperature hranilnika je prav tako tovarniško montirano in
pripeto (NTC-upor).
Za regulacijo mešalnega kroga je potreben mešalni modul
(EHS157068), ki vsebuje temperaturno tipalo dvižnega toka
mešalnega kroga.
Druge električne komponente lahko priključite na vtiče tiskanega
vezja:
Vtič platine J13
Druge opcijske sistemske komponente regulacije v CAN-sistemskem
vodilu (sobni regulator, mešalni modul itd.) se na stikalno polje
priključijo prek vtiča platine J13 (glejte Pogl. 4.7.5 do Pogl. 4.7.7).
Vtič platine J8
Na vtič tiskanega vezja J8 lahko priključite dodatne stikalne kontakte
do zunanjega krmiljenja kotla.
Releji za uporabo glede na različico 2 (preklopna moč >15W)
morajo biti primerni za vklopno dobo 100%.
Priključne sponke B+B1 pri teh napravah niso zasedene ali
predvidene za dodatne funkcije.
Vtič platine J16
Na vtič platine J16 (sponki 1+2) lahko priključite sobni termostat
(stikalni kontakt brez napetosti) (glejte Pogl. 4.7.8). Priključeni sobni
termostat morate aktivirati s parametrom [Room thermostat] na
regulaciji RoConBF.
V načinu obratovanja »Heating« in med aktivnimi fazami gretja
časovnih programov zaprti stikalni povzroči zahtevo po vodi. Ta
potreba ima prednost pred stikalnimi funkcijami, ki so priključene
prek vtiča platine J8 (izjema je stikalni kontakt EBA).
Funkcije zaščite pred zmrzovanjem so aktivne tudi pri odprtem
stikalnem kontaktu.
Priključne sponke 3+4 pri teh napravah niso zasedene in so
predvidene za dodatne funkcije.
INFORMACIJE
Nadaljnji nasveti in natančen opis najdete v dokumentaciji
regulacija RoConBF. Vključena je v obsegu dobave
naprave GCUcompact.
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
33
4 Postavitev in namestitev
4.7.4Priključite zunanje temperaturno tipalo
RoCon OT1
▪ Mesto namestitve naj bo v pribl. eni tretjini višine zgradbe
(najmanjša razdalja od tal: 2m) na najhladnejši strani zgradbe
(sever in severovzhod). Pri tem izključite bližino tujih virov toplote
(kamin, zračni jašek) in direktno obsijanost s soncem.
▪ Tipalo zunanje temperature namestite tako, da je izhod kabla
obrnjen navzdol (prepreči vdiranje vlage).
POZOR
Paralelna namestitev napeljave za tipalo in za električno
omrežje v eno instalacijsko cev lahko povzroči precejšne
motnje v obratovanju regulacije naprave GCUcompact.
▪ Napeljavo za tipalo je treba v osnovi položiti ločeno.
INFORMACIJE
Če je naprava GCUcompact uporabljena v sistemskem
vodilu CAN kot Master (»funkcija terminala« za oddaljeno
upravljanje drugih naprav podatkovnih vmesnikov), morate
tipalo zunanje temperature RoCon OT1 priključiti
direktno na regulacijo RoConBF Master in ne na
oddaljeno napravo (modul mešalnega kroga EHS157068
oz. druge ogrevalne naprave).
1 Tipalo zunanje temperature priključite na dvožilno napeljavo
tipala (min. prerez 1mm2).
2 Položite napeljavo tipala k napravi GCUcompact.
3 Priklopite napeljavo tipala v stikalno polje kotla na stikalo
priključnih sponk 7 in 8 12-polnega senzorskega vtiča J8 (glejte
Pogl. 4.7.1).
4 Nataknite stikalo na kartico stikalnega polja (Slika 4-37).
4.7.6Regulator RoCon U1 v prostoru
Za daljinsko nastavitev načinov delovanja in želenih temperatur
prostora iz drugega prostora lahko iz vsakega ogrevalnega kroga
priključite ločen regulator prostora EHS157034.
INFORMACIJE
Tej komponenti so priložena posebna navodila za
instalacijo. Za napotke za namestitev in upravljanje glejte
priložena navodila regulacije.
4.7.7Internetni prehod RoCon G1
Z opcijsko možnostjo prehoda (Gateway) EHS157056 lahko
regulacijo povežete z internetom. Tako omogočite oddaljeno
krmiljenje naprave GCUcompact prek mobilnih telefonov
(aplikacije).
INFORMACIJE
Tej komponenti so priložena posebna navodila za
instalacijo. Za napotke za namestitev in upravljanje glejte
priložena navodila regulacije.
4.7.8Sobni termostat
INFORMACIJE
Tej komponenti so priložena posebna navodila, ki
obsegajo tudi napotke za vgradnjo in uporabo.
Slika4-37 Senzorski vtič J8 nataknite na kartico stikalnega polja
5 Zaprite stikalno polje.
4.7.5Mešalni modul RoCon M1
Na napravo GCUcompact lahko priključite mešalni modul
EHS157068 (vtič platine J13), ki je reguliran prek elektronskega
krmiljenja kotla.
INFORMACIJE
Tej komponenti so priložena posebna navodila za
instalacijo. Za napotke za namestitev in upravljanje glejte
priložena navodila regulacije.
Navodila za montažo in uporabo
34
Slika4-38 Priključek s kabelsko vezanim sobnim termostatom(npr.
za RT = RKRTW)
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Slika4-39 Priključek z daljinskim sobnim termostatom (npr. za RT-
E = RKRTR)
4.7.9Zunanji stikalni kontakt
S priključenim zunanjim stikalnim kontaktom (Slika 4-40) lahko
preklopite način delovanja naprave GCUcompact.
Spreminjajoča se vrednost upora preklopi trenutni način delovanja
(Tab. 4-4). Preklop načina delovanja deluje, dokler je zunanji stikalni
kontakt zaprt.
Način delovanja deluje na direktni krog naprave GCUcompact ter na
vse preostale ogrevalne kroge, ki so dodatno priključeni na to
napravo.
Na zaslonu regulacije prikazan način delovanja lahko pri tem
odstopa od aktiviranega načina delovanja s položajem
vrtljivega stikala.
Z zunanjim stikalnim kontaktom aktiviran način delovanja bo na
zaslonu regulacije prikazan z »EXT.« in v nadaljevanju s simbolom
načina delovanja (glejte navodila za uporabo regulacije).
Če so aktivirane posebne funkcije, kot npr. »Manual Operation«,
vhod ne bo analiziran.
Slika4-40 Priklop stikalnega kontakta EXT
Način delovanjaUpor RVToleranca
Standby<680Ω±5%
Heating1200Ω
Reducing1800Ω
Summer2700Ω
Automatic 14700Ω
Automatic 28200Ω
Tab.4-4Vrednosti upora za analiziranje signala EXT
4 Postavitev in namestitev
INFORMACIJE
Pri vrednostih upora, večjih od vrednosti za »Automatic 2«,
vhod ne bo upoštevan.
INFORMACIJE
Zaradi v regulacijo RoConBF vgrajene funkcije [HZU]
(glejte navodila za uporabo regulacije) ni potrebno povezati
priključka EXT s priključkom zapornega kontakta gorilnika
solarne naprave.
4.8Priklop plinske napeljave, kontrola
nastavitve gorilnika na vrsto plina
NEVARNOST: NEVARNOST EKSPLOZIJE
Uhajanje plina neposredno ogroža življenje in zdravje
oseb. Že neznatna iskra lahko povzroči eksplozijo.
▪ Pred začetkom del na plinskih vodih vedno zaprite hišni
zaporni ventil za plin.
▪ Če zavohate plin, hišo dobro prezračite. Preprečite
nastajanje isker ali ognja (npr. z odprtim ognjem,
električnimi stikali ali mobilnimi telefoni).
▪ Dela na plinski napeljavi naj opravljajo le osebe, ki so
pooblaščene in izučene s strani podjetja za oskrbo s
plinom in energijo.
Naprava GCUcompact je primerna za delovanje z zemeljskim
plinom E/H, zemeljskim plinom LL/L in utekočinjenim plinom
(propan).
OPOZORILO
Plini iz obnovljivih virov (npr. bioplin) lahko vsebujejo snovi,
ki vodijo v korozijo na plinskem ventilu in negativno vplivajo
na njegovo delovanje.
▪ Sestava plina mora ustrezati zahtevam dovajanja v
plinsko omrežje (nizkotlačni vodi) javnega standardnega
omrežja za oskrbo s plinom.
▪ Pline iz obnovljivih virov (npr. bioplin) lahko uporabljate
samo, če so bili predhodno predelani tako, da so lahko
dovajani v omrežje za zemeljski plin v skladu z
nacionalnimi predpisi.
4.8.1Pomembni nasveti za plinski priključek
Plinski priključek
▪ Plinski priključek v skladu s tehničnimi pravili za plinsko inštalacijo,
ter zadevne predpise namembne države in podjetja za oskrbo s
plinom.
▪ Treba je montirati tudi termično zapiralno napravo (TAE) in
kontrolnik plinskega pretoka (GSW) s kontrolnim znakom DVGW.
TAE mora ustrezati kontrolam DVGW-VP 301. GSW mora biti
dimenzioniran glede na maksimalno nastavljivo nazivno moč
naprave.
Vrsta plina
▪ Plinski gorilnik je tovarniško nastavljen na vrsto plina »Natural
gas«.
▪ Upoštevajte dovoljen plinski vhodni tlak (mirujoči tlak) (glejte
Tab. 12-9).
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
35
4 Postavitev in namestitev
4.8.2Priklop plinske napeljave
INFORMACIJE
Serijska cev za plinski priključek lahko povzroči padec
tlaka do 5 mbar. To negativno vpliva na delovanje naprave
GCUcompact.
1 Tovarniško montirano cev za plinski priključek(A) (cevni navoj
DINEN2999 Rp ½") brez napetosti priključite na dovod plina.
Slika4-41 Plinski priključek
A Valovita cev za plinski priključek
4.8.3Montirajte/demontirajte oblogo toplotne
celice
1 Tako varovalne vijake kot sprednjo oblogo toplotne celice
(Slika 4-42, pol.2) odvijte s pokrova (Slika 4-42, pol.1).
2 Snemite pokrov in sprednjo oblogo toplotne celice.
Sestavljanje poteka v obratnem vrstnem redu.
Upoštevajte predpisani pritezni moment (glejte Pogl. 12.3).
Če gorilnik ni nastavljen na razpoložljivo vrsto plina, ga preklopite na
novo Prestavljanje vrste plina (Slika 4-44) in označevanje (glejte
Pogl. 7.3).
INFORMACIJE
Prestavljanje vrste plina morate prilagoditi tudi v regulaciji.
Upoštevajte priložena navodila regulacije!
Slika4-43 Varnostno regulacijski blok za plin
3.1 Nastavitveni vijak za vrsto plina
3.2 Potopna tuljava
3.3 Merilni priključek VHOD – vhodni plinski tlak
3.4 Vhod za plin
3.5 Magnetni ventil za plin
3.6 Napajanje za magnetni ventil za plin
3.7 Napajanje potopne tuljave
Slika4-42 Demontirajte sprednjo oblogo toplotne celice
1 Pokrov toplotne celice
2 Sprednja obloga toplotne celice
3 Varnostno regulacijski blok za plin
4 Osnovna obloga toplotne celice
4.8.4Preverjanje prednastavitve plina
1 Primerjajte obstoječo vrsto plina z nastavljenim položajem
nastavitvenega vijaka na varnostno regulacijskem bloku za plin
(Slika 4-43, pol.3.1).
▪ 1 = Natural gas
▪ 2 = Liquid gas
Vrsta plina se mora ujemati.
Navodila za montažo in uporabo
36
Slika4-44 Nastavitev vrste plina
Preverite vhodni plinski tlak
1 Vijak v merilnem priključku za vhodni plinski tlak (Slika 4-43,
pol.3.3) zavrtite za pol obrata v nasprotni smeri urnega
kazalca.
2 Plinsko napeljavo ustrezno strokovno odzračite.
3 Merilno cev naprave za merjenje tlaka nataknite na merilni
priključek za vhodni plinski tlak (Slika 4-43, pol.3.3).
4 Preverite vhodni plinski tlak.
è
Če je vhodni plinski tlak zunaj dovoljenega območja (Tab. 12-9),
obvestite pristojno podjetje za oskrbo s plinom. Pri tekočem
plinu: preverite reduktor tlaka oz. gorilnik nastavite na dovoljen
vhodni plinski tlak (glejte Pogl. 7). Ta prilagoditev mora biti jasno
označena z ustrezno nalepko o nastavitvi gorilnika in z vpisom
nastavitve v tipsko tablico (Slika 3-1 / Slika 3-3, pol.33).
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Gas Combi Unit
4.9Polnjenje naprave
GCUcompact napolnite šele po zaključku vseh instalacijskih del v
vrstnem redu, opisanem v nadaljevanju.
4.9.1Preverite kakovost vode in naravnajte
manometer
1 Upoštevajte napotke za vodni priključek (glejte Pogl. 4.6) in
kakovost vode (glejte Pogl. 1.2.5).
2 Naravnajte mehanski manometer (montiran na mestu v skladu s
Pogl. 4.6.2 ali začasno nameščen s polnilno cevjo).
3 Steklo manometra obrnite tako, da oznaka minimalnega tlaka
ustreza višini napeljave +2m (1mvodnega stolpca ustreza
0,1bar).
4.9.2Napolnite toplotni izmenjevalnik tople
vode
1 Odprite zaporni ventil na dovodu hladne vode.
2 Odprite pipe za točenje tople vode, da nastavite največjo možno
količino točenja.
3 Ne zapirajte dovoda hladne vode takoj, ko na točilnih priključkih
priteče voda, da se toplotni izmenjevalnik lahko popolnoma
odzrači in se odstrani morebitna umazanija ali ostanki.
4 Postavitev in namestitev
4.9.3Napolnite sifon za kondenzat
1 Odprite revizijski kos sistema za dimne pline.
2 Natočite približno en liter vode v vod za odvod dimnih plinov.
3 Pri tem opazujte, ali voda btez težav izteče iz odvoda
kondenzata.
4 Znova zaprite revizijski kos sistema za dimne pline.
4.9.4Polnjenje posode zbiralnika
Glejte Pogl. 9.2.5.
4.9.5Napolnite ogrevalno napravo
Glejte Pogl. 9.2.6.
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
37
5 Zagon
5Zagon
OPOZORILO
Nestrokovno zagnana naprava GCUcompact lahko ogroža
zdravje in življenje oseb, ter slabše deluje.
▪ Prvi zagon naprave GCUcompact naj opravi
pooblaščen strokovnjak za ogrevalno tehniko iz podjetja
za oskrbo s plinom ali energijo.
POZOR
Nestrokovno zagnana naprava GCUcompact lahko
povzroči škodo na predmetih in okolju.
▪ Upoštevajte napotke za kakovost vode v skladu
sPogl. 1.2.5.
▪ Za preprečitev produktov korozije in oblog upoštevajte
uveljavljena tehnična pravila oz. lokalno veljavne
zahteve.
▪ Pri vodi za polnjenje in dopolnjevanje z visoko skupno
trdoto (>3mmol/l – vsota koncentracij kalcija in
magnezija, izračunano kot kalcijev karbonat) so potrebni
ukrepi za razsoljevanje, mehčanje ali stabilizacijo trdote.
Priporočamo sredstvo Fernox za preprečevanje
nabiranja kamna in zaščito pred korozijo (KSK).
▪ Med obratovanjem naprave je treba v rednih presledkih
kontrolirati vodni tlak na manometru (zeleno območje) ali
s preverjanjem na regulaciji (glejte priložena navodila za
regulacijo). Reguliranje po potrebi z dopolnitvijo vode.
Nestrokoven zagon pomeni izbris garancije proizvajalca na napravo.
Če imate vprašanja, stopite v stik z našo službo za tehnično pomoč
strankam.
5.1Prvi zagon
Potem, ko je naprava GCUcompact postavljena in popolnima
priključena, jo lahko strokovnjak zažene.
5.1.1Pogoji
▪ Naprava GCUcompact je popolnoma priključena.
▪ Obloga toplote celice je zaprta in tesni.
▪ Sistem za odvod dimnih plinov je montiran v skladu z lokalnimi
predpisi in priključen na vir toplote.
▪ Sifon za kondenzat je napolnjen.
▪ Ogrevalna in toplovodna napeljava je napolnjena, vzpostavljen je
ustrezen tlak.
▪ Posoda zbiralnika je napolnjena do preliva.
▪ Regulacijski ventili ogrevalne napeljave so odprti.
5.1.2Kontrole pred zagonom
1 Preverite, če vsi priključki tesnijo.
2 Preverite vse točke »kontrolnega seznama za zagon« (glejte
Pogl. 5.2).
3 Protokolirajte rezultat kontrole na seznamu opravil.
Le če so vse točke na seznamu lahko označene z Da, lahko
zaženete napravo GCUcompact.
5.1.3Zagon
1 Odprite zaporno pipo za plin.
2 Vklopite omrežni vtič. Počakajte do konca začetne faze.
▪ V primeru težav pri zagonu glejte Pogl. 10.
3 Konfigurirajte ogrevalno napravo na regulaciji RoConBF.
▪ Za nastavitev in pojasnitev glejte priložena navodila za uporabo
»Regulacije RoConBF« -> poglavje »Prvi zagon«.
▪ Vnesite spremenjene nastavitvene vrednosti v ustrezno tabelo
navodil za uporabo regulacije RoConBF.
4 Prva avtomatska kalibracija:
▪ Na regulaciji RoConBF izberite program [Emission
Measurement] -> [Full Load] (glejte Pogl. 14.2), vendar ga nepotrdite.
▪ Zagotovite, da med kalibracijo lahko poteka oddajanje toplote v
toplotnem omrežju.
▪ V primeru težav pri zagonu gorilnika glejte Pogl. 7.3.4.
▪ Avtomatska kalibracija GCUcompact in adaptacija ventila za
plin poteka.
▪ Kalibracija in adaptacija se končata 2minuti po prikazu simbola
gorilnika na zaslonu.
▪ Končajte program [Emission Measurement].
▪ Ventilator gorilnika se izklopi.
▪ Po mirovanju ventilatorja gorilnika izklopite omrežno stikalo na
stikalnem polju kotla.
▪ GCUcompact se izklopi.
▪ Počakajte 20sekund, da se omrežno stikalo znova vklopi.
Počakajte do konca začetne faze.
5 Druga avtomatska kalibracija in izvedba meritve dimnih
plinov:
▪ Na regulaciji RoConBF izberite program [Emission
Measurement] -> [Full Load] (glejte Pogl. 14.2), vendar ga ne
potrdite.
▪ Zagotovite, da med merjenjem emisij lahko poteka oddajanje
toplote v toplotnem omrežju.
▪ V primeru težav pri zagonu gorilnika glejte Pogl. 7.3.4.
▪ Avtomatska kalibracija GCUcompact in adaptacija ventila za
plin poteka.
▪ Kalibracija in adaptacija se končata 2minuti po prikazu simbola
gorilnika na zaslonu.
▪ Preverite nastavitve grelca z analizatorjem dima in primerjajte z
Tab. 5-1 do Tab. 5-4.
▪ Če so koncentracije O2/CO2 znotraj dovoljenih vrednosti:
Nadaljnji ukrepi niso potrebni.
▪ Če so koncentracije O2/CO2 zunaj dovoljenih vrednosti:
Opravite 100-odstotno kalibracijo in [Drop Io-base] nastavite
tako, da je nastavitveno območje doseženo (glejte Pogl. 7.3.4)
ter ponovite meritev.
▪ Dokumentirajte merilne vrednosti v obrazcu »Zapisnik o
montaži« in v priročniku za uporabo.
POZOR
Vžigalni avtomat je programiran tako, da je upoštevano
staranje sestavnih delov. 100-odstotna kalibracija
vžigalnega avtomata kljub ohranjenim nastavitvenim
vrednostim dimnih plinov (Tab. 5-1 do Tab. 5-4) lahko na
to negativno vpliva.
▪ Kalibracijo vžigalnega avtomata lahko opravite samo, če
nastavitvene vrednosti dimnih plinov niso ohranjene ali
pa je bila opravljena mehanska sprememba npr.
zamenjava sestavnega dela z originalnim nadomestnim
delom.
Navodila za montažo in uporabo
38
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
5 Zagon
6 V programu [Emission Measurement] izberite nastavitev [Base
Load] (glejte Pogl. 14.2), vendar je ne potrdite.
▪ Zagotovite, da med merjenjem emisij lahko poteka oddajanje
toplote v toplotnem omrežju.
▪ Preverite nastavitve grelca z analizatorjem dima in primerjajte z
Tab. 5-1 do Tab. 5-4.
▪ Če so koncentracije O2/CO2 znotraj dovoljenih vrednosti:
Nadaljnji ukrepi niso potrebni.
▪ Če so koncentracije O2/CO2 zunaj dovoljenih vrednosti:
Opravite 100-odstotno kalibracijo in [Drop Io-base] nastavite
tako, da je nastavitveno območje doseženo (glejte Pogl. 7.3.4)
ter ponovite meritev od delovnega koraka 5.
▪ Dokumentirajte merilne vrednosti v obrazcu »Zapisnik o
montaži« in v priročniku za uporabo.
7 Končajte program [Emission Measurement].
8 Nastavite ročno delovanje na regulaciji RoConBF (glejte
navodila za uporabo »Regulacija RoConBF«).
9 Preverite upor napeljave za dimne pline (glejte Pogl. 4.5.1).
TipGCUcompact315 / 515 (Biv)
Vrsta plina
(preizkusni
(10)
plin)
Zemeljski plin
E/H (G20)
Zemeljski plin
LL/L (G25)
Propan
(G31)
(11)
Obremenitev
gorilnika
Vsebnost O2 v%Vsebnost CO
v %
Base Load6,5–7,27,7–8,1
Full Load5,2–5,98,4–8,8
Base Load5,5–6,28,1–8,5
Full Load4,4–5,18,7–9,1
Base Load6,5–6,99,2–9,5
Full Load4,5–5,310,3–10,8
Tab.5-1Kontrolne vrednosti zagona za GCUcompact315 in
GCUcompact515 za različne vrste plina
TipGCUcompact320 / 520 (Biv)
Vrsta plina
(preizkusni
(10)
plin)
Zemeljski plin
E/H (G20)
Zemeljski plin
LL/L (G25)
Propan
(G31)
(11)
Obremenitev
gorilnika
Vsebnost O2 v%Vsebnost CO
v %
Base Load6,5–7,27,7–8,1
Full Load5,6–6,38,2–8,6
Base Load5,5–6,28,1–8,5
Full Load4,6–5,38,6–9,0
Base Load6,5–6,99,2–9,5
Full Load4,9–5,810,0–10,5
Tab.5-2Kontrolne vrednosti zagona za GCUcompact320 in
GCUcompact520 za različne vrste plina
TipGCUcompact524 Biv
Vrsta plina
(preizkusni
(10)
plin)
Zemeljski plin
E/H (G20)
Zemeljski plin
LL/L (G25)
Propan
(G31)
(11)
Obremenitev
Vsebnost O2 v%Vsebnost CO
gorilnika
Base Load5,6–6,18,3–8,6
Full Load5,6–6,18,3–8,6
Base Load5,1–5,78,4–8,7
Full Load4,7–5,38,6–8,9
Base Load5,1–5,710,0–10,4
Full Load4,7–5,410,2–10,7
Tab.5-3Kontrolne vrednosti zagona za GCUcompact524 za
različne vrste plina
TipGCUcompact528 (Biv)
Vrsta plina
(preizkusni
(10)
plin)
Zemeljski plin
E/H (G20)
Zemeljski plin
2
LL/L (G25)
Propan
(G31)
(11)
Obremenitev
Vsebnost O2 v%Vsebnost CO
gorilnika
Base Load5,6–6,18,3–8,6
Full Load5,1–5,88,5–8,9
Base Load5,1–5,78,4–8,7
Full Load4,7–5,38,6–8,9
Base Load5,1–5,710,0–10,4
Full Load4,7–5,410,2–10,7
Tab.5-4Kontrolne vrednosti zagona za GCUcompact528 za
različne vrste plina
5.1.4Po zagonu
1 Montirajte pokrov (glejte Pogl. 4.4.3).
2 Preverite vse točke »kontrolnega seznama po zagonu« (glejte
Pogl. 5.2).
3 Protokolirajte rezultat kontrole na seznamu opravil.
Le če so vse točke na seznamu lahko označene z Da, lahko
2
napravo GCUcompact predate upravljavcu.
v %
2
2
v %
(10)
Primerjajte navedbe na rumeni nalepki na ohišju gorilnika
(11)
Nastavitev utekočinjenega plina
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
39
5 Zagon
5.2Seznami opravil za zagon
Seznam opravil pred zagonom
1.Ali je naprava GCUcompact pravilno postavljena v skladu z dopustno postavitveno varianto in brez očitnih poškodb?
2.Ali je dotok zgorevalnega zraka zagotovljen?
3.Ali je zagotovljeno zadostno prezračevanje in odzračevanje ogrevalnega prostora pri določenem obratovanju, ki ni ali je
odvisno od zraka v prostoru (ločen dovod za dimne pline/dovajani zrak)?
4.Ali omrežni priključek ustreza predpisom?
5.Omrežna napetost 230voltov, 50Hz?
6.Ali je napeljava za dimne pline pravilno priključena z prehodnim spustom (najmanj 3°) in tesni?
7.Ali je sifon za kondenzat napolnjen, ali je cev za odvod kondenzata pravilno priključena in tesni?
8.Ali je posoda hranilnika napolnjena do roba in je prelivna cev pravilno priključena in tesni?
9.Pri sanaciji: je bilo omrežje za porazdelitev toplote izpirano? Ali je v povratni tek ogrevanja vgrajen izločevalnik blata?
10.Ali je membranska ekspanzijska posoda dovolj velika in montirana po predpisih?
11.Ali je varnostni ventil povezan z varnim, prostim odtokom?
12.Ali je bila kakovost polnilne vode preskušena in po potrebi opravljena priprava vode?
13.Ali je sistemski vodni tlak v predpisanem območju?
14.Ali sta kotel in ogrevalna naprava napolnjena, odzračena in pod ustreznim tlakom?
15.Ali so vsa tipala priključena in pravilno postavljena?
16.Ali so skupina mešalnikov, mešalni modul in tipalo mešalnega kroga (opcijsko) pravilno priključeni?
17.Ali je sobni regulator (opcijsko) pravilno priključen na tiskano vezje?
18.Ali je plinski priključek strokovno instaliran in po predpisih?
19.Ali je plinski vod strokovno odzračen in preverjen za tesnjenje?
20.Ali vrsta plina in vhodni plinski tlak ustrezata vrednostim, navedenim na nalepki na gorilniku?
Šele, ko ste na vsa vprašanja odgovorili »Da«, lahko napravo
zaženete.
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
Seznam opravil po zagonu
AAli obtočna črpalka ogrevanja teče, ali se ogrevalna napeljava segreva?
BAli je pretočni tlak v območju, dopustnem za določeno vrsto plina?
CAli je vijak za kontrolne točke plinskega tlaka trdno privit in tesni?
DAli je bil izmerjen upor napeljave za dimne pline in ali je večji od minimalnega upora?
EAli so bile nastavitve gorilnika preverjene z analizatorjem dima in ali so vrednosti znotraj predpisanega območja?
FAli je bil po zagonu znova montiran pokrov?
Šele, ko ste na vsa vprašanja odgovorili »Da«, lahko napravo
predate uporabniku.
1 Skupaj z uporabnikom izpolnite obrazec o montaži in poučitvi ter
prve strani uporabniškega priročnika.
da
da
da
da
da
da
Navodila za montažo in uporabo
40
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
6 Regulacija in elektronski sestavni deli
6Regulacija in elektronski
sestavni deli
6.1Upravljalni elementi na stikalnem
polju kotla
INFORMACIJE
Naprava GCUcompact je opremljena z regulacijo
RoConBF. Vgrajena digitalna regulacija je namenjena
krmiljenju direktnega ogrevalnega kroga in kroga za
polnjenje hranilnika.
Lahko ga na več načinov razširite z dodatnimi
komponentami.
Natančen opis najdete v dokumentaciji regulacije
»RoConBF«.
Bela:Standardna osvetlitev, normalen prikaz delovanja.
Rdeča:Stanje napake, glede na vrsto napake kotel v
nadaljevanju deluje z omejitvami.
Zelena:Način programiranja z avtorizacijo upravljavca.
Modra:Način programiranja z avtorizacijo strokovnjaka.
V normalnem obratovanju naprave mora biti vrtljivo stikalo v položaju
»Info«.
Na zaslonu regulacije so prikazane najpomembnejše temperature
naprave in obratovalna stanja.
INFORMACIJE
Nadaljnji nasveti in natančen opis najdete v dokumentaciji
regulacija RoConBF. Vključena je v obsegu dobave
naprave GCUcompact.
6.2Zamenjava nadzorne plošče
RoCon B1
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA
Ob dotiku delov, ki prevajajo napetost, lahko pride do
električnega udara in življenjsko nevarnih poškodb ter
opeklin.
▪ Pred začetkom vzdrževalnih del na stikalnem polju kotla
ločite napravo z električnega napajanja (varovalko,
glavno stikalo izklopite) in zavarujte pred nehotenim
ponovnim vklopom.
Slika6-1Upravljalni elementi na stikalnem polju kotla
1 Besedilni zaslon
2 Položaj: Configuration
3 Položaj: Remote Param
4 Vrtljivo stikalo
5 Položaj: Info
6 Položaj: Operating Mode
7 Položaj: Set Temp Day
8 Položaj: Set Temp Night
9 Položaj: DHW Set Temp
10 Vrtljiva tipka
11 Položaj: DHW Reheating
12 Položaj: Time Program
13 Tipka Exit
14 Nadzorna plošča RoConB1
15 Omrežno stikalo
Omrežno stikalo
Vklopite in izklopite napravo GCUcompact. Ko je ogrevalna naprava
vklopljena, je omrežno stikalo zeleno osvetljeno.
Nadzorna plošča RoConB1
Nadzorna plošča je opremljena z barvnim besedilnim zaslonom z
osvetlitvijo iz ozadja.
INFORMACIJE
Na splošno se vse motnje prikažejo na zaslonu s kodo
napake in besedilnim sporočilom o napaki.
Za nasvete za odpravljanje motenj glejte Pogl. 10.
Barva osvetlitve ozadja označuje stanje delovanja in način
programiranja:
Večina notranjih tipal in senzorjev naprave (Slika 6-3) je mogoče
zamenjati brez odpiranja ohišja regulacije.
Za snemanje toplotne izolacije glejte Pogl. 4.4.3.
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA
Ob dotiku delov, ki prevajajo napetost, lahko pride do
električnega udara in življenjsko nevarnih poškodb ter
opeklin.
▪ Pred začetkom dela na napravi GCUcompact jo ločite z
električnega napajanja (izklopite varovalko, glavno
stikalo) in zavarujte pred nehotenim ponovnim vklopom.
Slika6-3Lega senzorjev in motorjev na kotlu
tV1Tipalo temperature dvižnega voda (krog kotla)
tV2Notranje tipalo mešalnega ventila = tipalo temperature
dvižnega voda (ogrevalni krog)
tRTipalo temperature povratnega voda (krog kotla)
22 Obtočna črpalka ogrevanja
23 Ventilator gorilnika
TT Tipalo tlaka
FLS (V1) Tipalo pretoka
STBK Varnostni omejevalnik temperature
3UVDHW 3‑smerni preusmerjevalni ventil
3UVB1 3‑smerni mešalni ventil
Navodila za montažo in uporabo
42
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
6 Regulacija in elektronski sestavni deli
6.3.1Menjava tipala temperature dvižnega /
povratnega toka in tipala tlaka
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Nevarnost oparin zaradi vroče vode.
Tipala/senzorji so v neposredni povezavi z ogrevalno vodo
na tlak.
▪ Pred odstranjevanjem tipal/senzorjev zaprite krogelne
pipe na dvižnem in povratnem toku kotla in spustite tlak
iz naprave prek KFE-pipe.
OPOZORILO
Nepravilno delovanje varnostnih in krmilnih funkcij pri
uporabi nedovoljenega temperaturnega tipala.
▪ Nadomestni deli morajo ustrezati vsaj tehničnim
zahtevam, ki jih je določil proizvajalec. To je npr.
zagotovljeno z uporabo originalnih nadomestnih delov.
1 Snemite pokrov (glejte Pogl. 4.4.3).
2 Demontirajte zgornjo oblogo toplotne celice (glejte Pogl. 4.8.3).
3 Snemite stikalo na tipalu/senzorju za zamenjavo (Slika 6-3,
pol.2).
4 Tipalo/senzor za zamenjavo izvijte z zevnim ključem SW15.
5 Privijte novo tipalo/senzor in nanj priključite kabel z vtičem.
▪ Vtiči so oblikovno kodirani. Vtičev ne priključujte na silo!
▪ Upoštevajte predpisani pritezni moment (glejte Pogl. 12.3).
6.3.3Menjava tipala temperature hranilnika
Tipalo temperature hranilnika je neposredno priključeno na
priključne sponke 9 in 10 12-polnega senzorskega vtiča J8 v
stikalnem polju (glejte Pogl. 12.6).
INFORMACIJE
Za nadaljnje informacije o montaži tipala hranilnika glejte
priložena navodila za montažo »Tipala temperature
hranilnika«.
1 Odprite stikalno polje kotla in snemite stikalo J8 iz kartice
stikalnega polja (glejte Pogl. 4.7.1).
2 Izvlecite tipalo iz potopnega tulca tipala na zbiralniku za toplo
vodo.
3 Aktivno upognite pritisno vzmet na novem tipalu in vstavite novo
tipalo v potopni tulec tipala. Za zbiralnik tople vode je globina
vstavljanja označena z barvno oznako glede na tip zbiralnika.
4 Priklopite kabel tipala na stikalu priključnih sponk 9 in 10 12-
polnega senzorskega vtiča J8.
5 Nataknite stikalo na kartico stikalnega polja in zaprite stikalno
polje kotla. Pazite na zadostno natezno razbremenitev kabla
tipala.
6.3.2Notranje tipalo mešalnega ventila za
zamenjavo podpore ogrevanja
Notranje tipalo mešalnega ventila tV2 za funkcijo podpore ogrevanja
»ISM« je montirano pod toplotno izolacijo hidravličnih vodov.
1 Potopni tulec tipala za notranje tipalo mešalnega ventila t
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
V2
Navodila za montažo in uporabo
43
7 Toplotna celica s plinskim gorilnikom
7Toplotna celica s plinskim
gorilnikom
7.1Sestava in kratek opis
Slika7-2Sestavni deli toplotne celice GCUcompact: dovod plina
– eksplozijski prikaz (za legendo glejte Tab. 7-1)
Slika7-1GCUcompact – toplotna celica (za legendo glejte
Tab. 7-1)
Navodila za montažo in uporabo
44
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
7 Toplotna celica s plinskim gorilnikom
Pol.Opis
6Vezna napeljava za plin
7Plinski priključek G ½" IG s priključeno cevjo za plin
8Varnostno regulacijski blok za plin
9Priključni nastavek za plinski ventil
10Cev za kondenzat z varovalom preliva
11Zbiralnik dimnih plinov
12Varovalno-priključno streme za vezno napeljavo za
34Tesnilo (cev za plin – varnostno regulacijski blok za
35Vžigalni trafo
Tab.7-1Legenda: Slika 7-1 do Slika 7-3
Regulacija moči gorilnika
Regulacija neprestano preverja zahtevano temperaturo dvižnega
toka, ki ustreza nastavljenim obratovalnim parametrom, in jo
posreduje naprej do vžigalnega avtomata plinskega gorilnika.
Vžigalni avtomat iz idealne vrednosti in vrednosti tipal dvižnega toka
in povratnega toka izračuna potrebno moč gorilnika. Izračunana moč
se posreduje naprej do ventilatorja gorilnika kot PWM-signal.
Ventilator gorilnika takoj prilagodi število obratov ventilatorja in s tem
tudi tok zgorevalnega zraka. Plinski regulator ustrezno prilagodi
količino plina.
Vžigalni avtomat CM434
Plinski vžigalni avtomat CM434, ki ga krmili mikroprocesor, krmili in
nadzira vžigalni program ter temperaturna tipala dvižnega in
povratnega voda.
2× pritrdilni vijak (vžigalne elektrode)
2× pritrdilni vijak (ionizacijska elektroda)
nastavek za plinski ventil)
plin)
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
45
7 Toplotna celica s plinskim gorilnikom
7.2Varnostna funkcija
Izklop v primeru napake in prikaz napake
Pregled nad zapornimi in začasnimi izkopi v primeru napake najdete
v Pogl. 10.3, od Tab. 10-2 do Tab. 10-4).
INFORMACIJE
Zaporno motnjo lahko ponastavite samo ročno na regulaciji
GCUcompact (glejte Pogl. 10.4).
INFORMACIJE
Pri začasnem izklopu zaradi motnje se gorilnik izklopi za
najmanj 60s.
Ko so zgoraj navedeni pogoji znova v običajnem delovnem
območju, se gorilnik samodejno odobri.
Prikaže se motnja
▪ z rdečo osvetlitvijo prikazovalnika in
▪ z besedilnim obvestilom o napaki s kodo napake na
prikazovalniku nadzorne plošče.
Odklepanje gorilnika
INFORMACIJE
Zadnji vzrok napake je shranjen v napravi in ga je mogoče
rekonstruirati tudi po izpadu napetosti pri ponovnem vklopu
naprave.
Zaporne napake, ki jih prepozna vžigalni avtomat, lahko odklenete
samo ročno neposredno na kotlu.
Predpogoji: vzrok okvare je odpravljen, gorilnik je priključen na
elektriko.
1 Vklopite GCUcompact.
2 Tipko Exit (Slika 6-1, poz.13) pritisnite za najmanj 5s.
è Prikaže se meni »Special Level«.
3 Z vrtljivim stikalom nastavite raven »FA failure«.
è Prikaže se koda napake in vprašanje »Reset?«.
4 Z vrtljivim stikalom izberite »Yes«.
5 Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
è Napaka je ponastavljena.
6 Prekinitev in povratek z vnovičnim pritiskom na tipko Exit.
7 Pri večkratnem zaporednem izklopu zaradi napake preverite
ogrevalno napravo (npr. sistem izpušnih plinov ter oskrba z
gorivom).
POZOR
Nepravilno nastavljen plinski gorilnik lahko povzroči
nedopustne izpuste škodljivih snovi, močno onesnaženje in
povečano porabo plina.
▪ Gorilnik lahko nastavi samo pooblaščena in strokovno
usposobljena oseba.
Tip GCUcompactVrsta puhala
(izdelovalec)
315 / 515NRG118/ 0800‑3612
320 / 5203,0–20,0
5244,0–24,0
5284,0–28,0
Tab.7-2Mogoče nastavitve
Ko izvajate predelave na zmogljivosti gorilnika ali predelave na
drugo vrsto plina, morate te zapisati v priročnik delovanja in vnesti
na tipsko ploščico (Slika 7-4).
Predelavo mora podpisati monter z datumom in podpisom.
Slika7-4Nastavitev – tipska ploščica
(ebmpapst)
Nastavljiva
obremenitev v kW
3,0–15,0
(5,0–24,0)
(5,0–28,0)
(12)
(12)
INFORMACIJE
Če v 15min ponastavite več kot 5 napak, se prikaže koda
napake E96. Nova ponastavitev je takrat možna šele po
15min.
7.3Nastavitev gorilnika
NEVARNOST: NEVARNOST EKSPLOZIJE
Uhajanje plina neposredno ogroža življenje in zdravje
oseb. Že neznatna iskra lahko povzroči eksplozijo.
▪ Pred začetkom del na plinskih vodih vedno zaprite hišni
zaporni ventil za plin.
▪ Če zavohate plin, hišo dobro prezračite. Preprečite
nastajanje isker ali ognja (npr. z odprtim ognjem,
električnimi stikali ali mobilnimi telefoni).
▪ Dela na plinski napeljavi naj opravljajo le osebe, ki so
pooblaščene in izučene s strani podjetja za oskrbo s
plinom in energijo.
(12)
Nastavitev utekočinjenega plina
Navodila za montažo in uporabo
46
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
7 Toplotna celica s plinskim gorilnikom
7.3.1Nastavitvene vrednosti
TipGCUcompact315 / 515 (Biv)
Vrsta plina
(preizkusni
plin)
Zemeljski plin
E/H (G20)
Zemeljski plin
LL/L (G25)
(12)
Propan
(G31)
Tab.7-3Želene nastavitvene vrednosti dimnih plinov za
TipGCUcompact320 / 520 (Biv)
Vrsta plina
(preizkusni
plin)
Zemeljski plin
E/H (G20)
Zemeljski plin
LL/L (G25)
(12)
Propan
(G31)
Tab.7-4Želene nastavitvene vrednosti dimnih plinov za
TipGCUcompact524 Biv
Vrsta plina
(preizkusni
plin)
Zemeljski plin
E/H (G20)
Zemeljski plin
LL/L (G25)
(12)
Propan
(G31)
Tab.7-5Želene nastavitvene vrednosti dimnih plinov za
TipGCUcompact528 (Biv)
Vrsta plina
(preizkusni
plin)
Zemeljski plin
E/H (G20)
Zemeljski plin
LL/L (G25)
(12)
Propan
(G31)
Tab.7-6Želene nastavitvene vrednosti dimnih plinov za
(13)
Obremenitev
gorilnika v
kW pri »Full
Load«
Vsebnost O2 v%Vsebnost CO2 v
Želeno +– Želeno +–
15,05,40,6 0,28,70,1 0,3
4,69,00,1 0,3
4,710,70,1 0,4
GCUcompact315 in GCUcompact515 za različne
vrste plinov
(13)
Obremenitev
gorilnika v
kW pri »Full
Load«
Vsebnost O2 v%Vsebnost CO2 v
Želeno +– Želeno +–
20,05,80,6 0,28,50,1 0,3
4,88,90,1 0,3
5,110,40,1 0,4
GCUcompact320 in GCUcompact520 za različne
vrste plinov
(13)
Obremenitev
gorilnika v
kW pri »Full
Load«
Vsebnost O2 v%Vsebnost CO2 v
Želeno +– Želeno +–
24,05,80,6 0,28,50,1 0,3
4,98,80,1 0,3
4,910,50,2 0,3
GCUcompact524 za različne vrste plinov
(13)
Obremenitev
gorilnika v
kW pri »Full
Load«
Vsebnost O2 v%Vsebnost CO2 v
Želeno +– Želeno +–
28,05,30,6 0,28,80,1 0,3
4,98,80,1 0,3
4,910,50,2 0,3
GCUcompact528 za različne vrste plinov
TipGCUcompact3xx / 5xx (Biv)
Vrsta plina
(preizkusni
plin)
%
Zemeljski plin
E/H (G20)
Zemeljski plin
(13)
Obremenitev
gorilnika v
kW pri »Base
Load«
(14)
3,0
(15)
4,0
(15), (12)
(5,0
)
Vsebnost O2 v%Vsebnost CO2 v
%
Želeno +– Želeno +–
6,70,6 0,28,00,1 0,3
5,78,40,1 0,3
LL/L (G25)
(12)
Propan
4,710,70,2 0,3
(G31)
Tab.7-7Želene nastavitvene vrednosti dimnih plinov pri »Base
Load« za vse tipe naprav GCUcompact za različne
vrste plinov
7.3.2Vzpostavite dostop do gorilnika
%
1 Snemite pokrov (glejte Pogl. 4.4.3).
2 Demontirajte pokrov in sprednjo oblogo toplotne celice (glejte
Pogl. 4.8.3).
7.3.3Kontrola in nastavitev gorilnika
Plinski gorilnik je tovarniško nastavljen na vrsto plina »Natural gas«.
Ustrezen vhodni tlak plina je razviden iz Tab. 12-9.
Na regulaciji RoConBF lahko GCUcompact nastavite na funkcijo
[Emission Measurement] po [Full Load] in [Base Load]. Preizkus
vrednosti dimnih plinov pri tem poteka z naprav za analizo dimnih
plinov.
Pomagala
▪ Analizna naprava za dimne pline.
▪ Merilna naprava ta tlak za merjenje plinskega tlaka.
%
%
Preizkus in nastavitev
Upoštevajte pravilno zaporedje!
1 Preverite, ali je gorilnik že prednastavljen na pravilno vrsto plina
in pravilni vstopni tlak plina (glejte tudi Pogl. 4.8.4).
2 Vijak v merilnem priključku za vhodni plinski tlak (Slika 4-43,
pol.3.3) zavrtite za pol obrata v nasprotni smeri urinega kazalca
in odprite merilno cev naprave za merjenje tlaka.
3 Odprite zaporno pipo za plin.
4 Vhodni plinski tlak (mirujoči tlak) izmerite in primerjajte z idealno
▪ Če je vhodni plinski tlak (mirujoči tlak) zunaj želenega območja:
obvestite podjetje za oskrbo s plinom oz. preverite reduktor
tlaka (pri utekočinjenem plinu).
5 Odprite ventile ogrevanja.
6 GCUcompact vključite z glavnim stikalom.
7 Zaženite program [Emission Measurement] na regulaciji
RoConBF naprave GCUcompact in izberite nastavitev [Full
Load], vendar je ne potrdite.
INFORMACIJE
Če se gorilnik ne zažene, čeprav je oskrba z elektriko in
plinom nemotena in je pot za dimne pline prosta, morate
najti vzrok za te napake in jih odpraviti (glejte Pogl. 7.3.4).
(13)
Primerjajte navedbe na rumeni nalepki na ohišju gorilnika
(12)
Nastavitev utekočinjenega plina
(14)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(15)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
47
7 Toplotna celica s plinskim gorilnikom
8 Priključite analizno napravo za dimne pline na preskusni adapter
cevovoda za dimne pline.
9 Preverite pretočni tlak. Vhodni pretočni plinski tlak ne sme
koreniteje pasti pod mirujoči tlak, zmanjšan za padec tlaka v cevi
plinskega priključka (glejte Tab. 12-9). Pri prenizkem pretočnem
tlaku pade moč gorilnika.
10 Ko se merilne vrednosti dimnih plinov ne spreminjajo več
(najprej 2min po zagonu gorilnika), izmerite CO2 in O2.
Izmerjene vrednosti primerjajte s podanimi nastavitvami (glejte
Pogl. 7.3.1).
▪ Če so koncentracije O2/CO2 znotraj dovoljenih vrednosti:
Nadaljnji ukrepi niso potrebni.
▪ Če so koncentracije O2/CO2 zunaj dovoljenih vrednosti:
Opravite 100-odstotno kalibracijo in [Drop Io-base] nastavite
tako, da je nastavitveno območje doseženo, glejte Pogl. 7.3.4
ter ponovite meritev.
11 V programu [Emission Measurement] izberite nastavitev [Base
Load], vendar je ne potrdite.
12 Ko se merilne vrednosti dimnih plinov ne spreminjajo več
(najprej 2min po zagonu gorilnika), izmerite CO2 in O2.
Izmerjene vrednosti primerjajte s podanimi nastavitvami (glejte
Pogl. 7.3.1).
▪ Če so koncentracije O2/CO2 znotraj dovoljenih vrednosti:
Nadaljnji ukrepi niso potrebni.
▪ Če so koncentracije O2/CO2 zunaj dovoljenih vrednosti:
Opravite 100-odstotno kalibracijo in [Drop Io-base] nastavite
tako, da je nastavitveno območje doseženo, glejte Pogl. 7.3.4
ter ponovite meritev.
Prestavljanje s utekočinjenega plina na zemeljski plin
1 Obrnite nastavitveni vijak mešanice plina/zraka (Slika 4-43,
pol.3.1) v položaj 2.
2 Vrsto plina v regulaciji RoConBF spremenite tako:
▪ Vrtljivo stikalo nastavite v položaj »Configuration« .
Prikaže se pregled.
▪ Z vrtljivim stikalom nastavite raven »Lambda-Gx«.
Prikaže se pregled.
▪ Z vrtljivo tipko izberite in potrdite parameter [Gas type].
▪ Z vrtljivo tipko izberite vrednost »Liquid gas«.
▪ Spremembo potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Sprememba je bila sprejeta. Vrnitev na prejšnji prikaz.
3 Spremembo vrste plina vnesite na nastavitveni tipski ploščici v
priročniku delovanja in potrdite s podpisom.
4 Nanesite nalepke naprave za prestavitev plina na ohišje
gorilnika.
5 Opravite zagon v skladu s Pogl. 5.1.3. V primeru težav pri
zagonu glejte Pogl. 7.3.4.
Nadaljnja pojasnila in možne nastavitvene vrednosti za te parametre
najdete v navodilih za uporabo »Regulacija RoConBF«.
Prestavljanje s tekočega plina na zemeljski plin
1 Obrnite nastavitveni vijak mešanice plina/zraka (Slika 4-43,
pol.3.1) v položaj 1.
2 Vrsto plina v regulaciji RoConBF spremenite tako:
▪ Vrtljivo stikalo nastavite v položaj »Configuration« .
Prikaže se pregled.
▪ Z vrtljivim stikalom nastavite raven »Lambda-Gx«.
Prikaže se pregled.
▪ Z vrtljivo tipko izberite in potrdite parameter [Gas type].
▪ Z vrtljivo tipko izberite vrednost »Natural gas«.
▪ Spremembo potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
Sprememba je bila sprejeta. Vrnitev na prejšnji prikaz.
3 Spremembo vrste plina vnesite na nastavitveni tipski ploščici v
priročniku delovanja in potrdite s podpisom.
4 Nanesite nalepke naprave za prestavitev plina na ohišje
gorilnika.
5 Opravite zagon v skladu s Pogl. 5.1.3. V primeru težav pri
zagonu glejte Pogl. 7.3.4.
Nadaljnja pojasnila in možne nastavitvene vrednosti za te parametre
najdete v navodilih za uporabo »Regulacija RoConBF«.
7.3.4Težave z zagonom – kalibrirajte vžigalni
avtomat, nastavite začetno moč
ventilatorja gorilnika in količino plina
INFORMACIJE
Pri težavah z zagonom lahko strokovnjak za ogrevanje
spremeni začetno moč ventilatorja gorilnika in avtomatsko
na novo kalibrira vžigalni avtomat.
Nadaljnja pojasnila in možne nastavitvene vrednosti
najdete v navodilih za uporabo »Regulacija RoConBF«.
To je vključeno v obsegu dobave.
Običajno s tovarniško nastavljeno začetno močjo ni težav z mirnim
zagonom gorilnika.
Začetna moč ventilatorja gorilnika je tovarniško prednastavljena.
Če pride pri zagonu do izrazitih pokov ali žvižganja, ali pa običajno
potrebujete več zagonov, lahko rahla sprememba začetne moči
naredi razliko.
▪ Pri pokih: zmanjšajte začetno moč ali količino plina.
▪ Če imate težave, kot so žvižganja gorilnika ali nastajanje
plamenov: povečajte začetno moč ali količino plina.
Za odpravljanje splošnih zagonskih težav priporočamo naslednje:
Kalibracija vžigalnega avtomata
POZOR
Vžigalni avtomat je programiran tako, da je upoštevano
staranje sestavnih delov. 100-odstotna kalibracija
vžigalnega avtomata kljub ohranjenim nastavitvenim
vrednostim dimnih plinov (Tab. 5-1 do Tab. 5-4) lahko na
to negativno vpliva.
▪ Kalibracijo vžigalnega avtomata lahko opravite samo, če
nastavitvene vrednosti dimnih plinov niso ohranjene ali
pa je bila opravljena mehanska sprememba npr.
zamenjava sestavnega dela z originalnim nadomestnim
delom.
1 Izklopite in ponovno vklopite GCUcompact.
Navodila za montažo in uporabo
48
2 Vrtljivo stikalo nastavite v položaj »Configuration« .
è Prikaže se pregled.
3 Z vrtljivim stikalom nastavite raven »Lambda-Gx«.
è Prikaže se pregled.
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
7 Toplotna celica s plinskim gorilnikom
4 Z vrtljivo tipko izberite in potrdite parameter [100% Calibration].
è Prikaže se pregled.
5 Z vrtljivo tipko izberite in potrdite parameter [Drop Io-base].
è Kalibracija teče. Po zaključeni kalibraciji je prikazano
uravnalno območje od -5 do +10.
6 Priključite analizno napravo za dimne pline na preskusni adapter
cevovoda za dimne pline.
7 Z vrtljivo tipko nastavite parameter [Drop Io-base] tako, da bodo
vrednosti dimnih plinov v območju želenih vrednosti.
8 Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
è Kalibracija je zaključena.
è Gorilnik se zažene brez težav: nadaljnji ukrepi niso potrebni.
è Zagon gorilnika znova nepravilen: preverite začetno moč
gorilnika in po potrebi nastavite.
Preverjanje začetne moči gorilnika, nastavitev
Nastavitev parametra [Corr power start] je neposredno odvisna od
konstrukcijske izvedbe.
1 Vrtljivo stikalo nastavite v položaj »Configuration«
è Prikaže se pregled.
2 Z vrtljivim stikalom nastavite raven »Lambda-Gx«.
è Prikaže se pregled.
3 Z vrtljivo tipko izberite in potrdite parameter [Corr power start].
è Prikazana bo trenutna vrednost.
4 Z vrtljivo tipko nastavite parameter [Corr power start].
5 Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
6 Izklopite in ponovno vklopite GCUcompact.
7 Ustvarite potrebo gorilnika (npr. gretje).
è Grelnik se zažene brez težav: ponovite preizkus vrednosti
dimnih plinov glede na Pogl. 7.3.3. Če so vrednosti dimnih
plinov znotraj dovoljene meje, nadaljnji ukrepi niso potrebni.
Spremembo moči vnesite glede na priročnik delovanja in
potrdite s podpisom.
è Zagon gorilnika znova nepravilen: ponovno nastavite
začetno moč in po potrebi prilagodite količino plina.
Nastavitev količine plina za zagon gorilnika
Z nastavitvijo parametra [Corr qGas start] lahko prilagodite količino
plina pri zagonu gorilnika.
1 Vrtljivo stikalo nastavite v položaj »Configuration«
è Prikaže se pregled.
2 Z vrtljivim stikalom nastavite raven »Lambda-Gx«.
è Prikaže se pregled.
3 Z vrtljivo tipko izberite in potrdite parameter [CL - Offset CES].
è Prikazana bo trenutna vrednost.
4 Z vrtljivo tipko nastavite parameter [CL - Offset CES].
5 Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
6 Izklopite in ponovno vklopite GCUcompact.
7 Ustvarite potrebo gorilnika (npr. gretje).
è Grelnik se zažene brez težav: ponovite preizkus vrednosti
dimnih plinov glede na Pogl. 7.3.3. Če so vrednosti dimnih
plinov znotraj dovoljene meje, nadaljnji ukrepi niso potrebni.
è Zagon gorilnika po več korekturah znova nepravilen: glejte
pogl.Pogl. 10.
Pri težavah s hrupom (žvižganje, brenčanje ipd.) lahko pomagajo
prilagoditve prej opisanih zagonskih parametrov (začetna moč,
količina plina za zagon gorilnika).
Moteče zvoke, pogojene z resonanco, lahko učinkovito zmanjšate
tudi z uporabo dušilca zvoka (glejte Pogl. 4.2).
7.3.5Nastavljanje vžigalnih in Ionizacijskih
elektrod
POZOR
Vžigalne elektrode se pri preoblikovanju v mrzlem stanju
lahko zlomijo.
▪ Pred nastavljanjem elektrod demontirajte gorilnik in
elektrode z gorilcem za lotanje razžarite.
Elektrode so tovarniško nastavljene optimalno.
Po zamenjavi oz. v servisne namene je lahko potrebno preveriti
razmak med elektrodami in ga po potrebi nastaviti (za mere glejte
Slika 7-5, preskusne mere odebeljene).
Po zamenjavi oz. po nastavitvi elektrod je treba gorilnik ponovno
zagnati in preveriti delovanje, tesnjenje na prirobnicah elektrod in
nastavitev gorilnika (glejte Pogl. 7.3.3).
1 Vrtljivo stikalo nastavite v položaj »Configuration«
è Prikaže se pregled.
2 Z vrtljivim stikalom nastavite raven »Lambda-Gx«.
è Prikaže se pregled.
3 Z vrtljivo tipko izberite in potrdite parameter [Corr qGas start].
è Prikazana bo trenutna vrednost.
4 Z vrtljivo tipko nastavite parameter [Corr qGas start].
5 Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
6 Izklopite in ponovno vklopite GCUcompact.
7 Ustvarite potrebo gorilnika (npr. gretje).
è Grelnik se zažene brez težav: ponovite preizkus vrednosti
dimnih plinov glede na Pogl. 7.3.3. Če so vrednosti dimnih
plinov znotraj dovoljene meje, nadaljnji ukrepi niso potrebni.
è Zagon gorilnika je znova nepravilen: glejte Pogl. 10.
Pri zagonskih težavah pozamenjavivarnostno regulacijskegabloka za plin:
Z nastavitvijo parametra [CL - Offset CES] lahko prilagodite začetno
konfiguracijo varnostno regulacijskega bloka za plin za prvi zagon
gorilnika.
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
49
7 Toplotna celica s plinskim gorilnikom
7.4Demontaža gorilnika
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA
Ob dotiku delov, ki prevajajo napetost, lahko pride do
električnega udara in življenjsko nevarnih poškodb ter
opeklin.
▪ Preden demontirate gorilnik, izključite glavno stikalo
ogrevanja in ga zavarujte pred nenadzorovanim
vklopom.
NEVARNOST: NEVARNOST EKSPLOZIJE
Nestrokovna demontaža in montaža lahko povzročita slabo
tesnjenje in tako uhajanje plina.
Nevarnost opeklin zaradi vročih površin.
▪ Pred demontažo gorilnika naj se le-ta dovolj dolgo
ohlaja.
▪ Nosite zaščitne rokavice.
Praviloma gorilnik deluje skoraj popolnoma brez obrabljanja in
ostankov. Za nekatera vzdrževalna dela in čiščenje ali pri poškodbah
v območju gorilne komore je včasih potrebno gorilnik demontirati.
Demontaža gorilnika
1 Zaprite dovod plina.
2 GCUcompact ločite z elektrike (varovalko ali glavno stikalo
izklopite) in zavarujte pred nehotenim vklopom.
3 Snemite pokrov (glejte Pogl. 4.4.3).
4 Demontirajte pokrov in sprednjo oblogo toplotne celice (glejte
Pogl. 4.8.3).
5 Snemite varovalno-priključno streme (Slika 7-6, pol.1) do
Venturijeve šobe.
6 Izvlecite omrežni vtič za ventilator in vtič za krmiljenje ventilatorja
(Slika 7-6, pol.4+5).
7 Odvijte pritrdilne vijake na prirobnici gorilnika (Slika 7-6, pol.6).
Slika7-5Nastavitev vžigalnih in ionizacijskih elektrod
Navodila za montažo in uporabo
50
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
7 Toplotna celica s plinskim gorilnikom
9 Odvijte površino gorilnika iz prirobnice gorilnika. Pri dvigovanju
površine gorilnika pazite predvsem, da je ne poškodujete zaradi
stika z elektrodami. (Slika 7-7).
Slika7-6Demontaža gorilnika (prikaz primera za gorilnik
1 Varovalno-priključno streme
2 Tesnilo prirobnice gorilnika
3 Površina gorilnika
4 Vtič za krmiljenje ventilatorja
5 Omrežni vtič ventilatorja
(16)
6 6
(17)
/ 7
× pritrdilni vijak (prirobnica gorilnika / telo kotla)
(16)
)
8 Ventilator gorilnika s prirobnico gorilnika snemite s trupa kotla.
Slika7-7Demontaža površine gorilnika (prikaz primera za
(16)
gorilnik
1 Pozicionirni zatič za površino gorilnika
2 Tesnilo za površino gorilnika
3 Površina gorilnika
4 8
)
(16)
(17)
/ 10
× pritrdilni vijak (prirobnica gorilnika / telo kotla)
10 Tesnilo prirobnice gorilnika (Slika 7-6, pol.2) in tesnilo za
površino gorilnika (Slika 7-7, pol.2) snemite in pri vgradnji
temeljito obnovite.
INFORMACIJE
Če je površina gorilnika zamazana, jo s strani pločevine
previdno očistite s sesalcem za prah.
Površine gorilnika nikoli ne izpihujte s stisnjenim zrakom.
To lahko privede do sprememb v strukturi površine, kar
lahko sproži šume gorilnika v bodočnosti.
(16)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(17)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
51
7 Toplotna celica s plinskim gorilnikom
Slika7-8Čiščenje površine gorilnika
11 Preverite površino gorilnika (Slika 7-7, pol.3) za poškodbami in
po potrebi obnovite.
Montaža gorilnika
1 Gorilnik montirajte v obratnem vrstnem redu korakov v opisu
demontaže gorilnika.
▪ Pri uporabi površine gorilnika v prirobnici gorilnika postopajte
posebej previdno in pazite na pravilno postavitev (Slika 7-7,
pol.1). Po vgradnji sledi ponovna vidna kontrola. Mrežica ne
sme biti poškodovana.
▪ Načeloma vstavite novo tesnilo prirobnice gorilnika in novo
tesnilo za površino gorilnika.
Razpoložljivi kompleti tesnil:
EDS15‑20GCU2
EDS24‑28GCU2
(16)
(17)
,
▪ Upoštevajte predpisani pritezni moment (glejte Pogl. 12.3).
2 Preverite, če plinska napeljava tesni.
3 Zaženite gorilnik. Preverite delovanje, tesnjenje na prirobnici
gorilnika in preverite nastavite (glejte Pogl. 7.3.3).
(16)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(17)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Navodila za montažo in uporabo
52
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
8 Hidravlična vezava
8Hidravlična vezava
OPOZORILO
Da preprečite uhajanje dimnih plinov, je treba pred
zagonom naprave GCUcompact posodo hranilnika
napolniti do izlivanja.
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Temperature v solarnem zbiralniku so lahko visoke. Pri
toplovodni napeljavi pazite na ustrezno zaščito pred
oparinami (npr.samodejna mešalna naprava za toplo
vodo).
POZOR
Priporočamo, da GCUcompact opremite s težnostnimi
zavorami iz umetne mase. Slednje so primerne za delovne
temperature največ 95°C.
8.1Hidravlična vezava v sistem
INFORMACIJE
V nadaljevanju je podana izbira najpogostejših shem
sistema. Prikazane sheme sistema so le zgledi in v
nobenem primeru ne nadomeščajo njegovega temeljitega
načrtovanja.
Dodatne sheme poiščite v spletnem mestu podjetja,
navedenem na zadnji strani teh navodil.
Kratke
oznake
1Razdelilno omrežje za hladno vodo
2Omrežje za razpeljavo tople vode
3Dvižni vod ogrevanja
4Povratni vod ogrevanja
5Mešalni krog
6Obtok
7Loputa za preprečevanje povratnega toka
7aTežnostne zavore za obtok
8Solarni krog
MAGMembranska raztezna posoda
MIX3-smerni motorni mešalni ventil
MK1Skupina mešalnikov z visoko učinkovito črpalko
MK2Skupina mešalnikov z visoko učinkovito črpalko
(regulira PWM)
P
K
P
Mi
P
S
P
S1
P
Z
RDS2
Obtočna kotlovska črpalka
Črpalka mešalnega kroga
Obratovalna črpalka za solarni sistem
Obratovalna črpalka za solarni sistem
Obtočna črpalka
Tlačna postaja
RoConBFRegulator GCUcompact
EHS157068Regulacija kroga mešalnega ventila
RPS4
Solarna regulacijska in črpalna enota
SKSolarno kolektorsko polje
SVVarnostni nadtlačni ventil
t
t
t
AU
DHW
Mi
Tipalo zunanje temperature
Temperaturno tipalo zbiralnika
Tipalo temperature dvižnega toka Krog mešalnega
ventila
TKTipalo temperature kolektorja Solaris
TRTipalo temperature povratnega voda Solaris
TSTipalo temperature zbiralnika Solaris
TVTipalo temperature dvižnega voda Solaris
VSZaščita pred oparinami VTA32
Tab.8-1Legenda: Slika 8-1 do Slika 8-2
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
53
8 Hidravlična vezava
Slika8-1
GCUcompact3xx (primer) s solarnim sistemom DrainBack (Za legendo glejte Tab. 8-1)
Slika8-2
Navodila za montažo in uporabo
GCUcompact5xx (primer) s tlačnim solarnim sistemom (Za legendo glejte Tab. 8-1)
54
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
9 Pregledi in vzdrževanje
9Pregledi in vzdrževanje
9.1Splošno o pregledih in
vzdrževanju
Redni pregledi in vzdrževanje ogrevalne naprave znižuje porabo
energije in zagotavlja dolgo življenjsko dobo in obratovanje brez
motenj.
INFORMACIJE
Pregled in vzdrževanje naj pooblaščeni in izučeni
strokovnjaki za ogrevalno tehniko izvajajo enkrat letno, če
je mogoče, pred ogrevalno sezono. Na ta način je
mogoče preprečiti motnje pri delovanju v ogrevalnem
obdobju.
Za zagotovitev rednih pregledov in vzdrževanja je
priporočeno, da sklenete pogodbo za servisiranje in
vzdrževanje.
Kontrole pri letnem pregledu
▪ Splošno stanje ogrevalne naprave, vizualni pregled priključkov in
vodov.
▪ Preverite odvod kondenzata in ga po potrebi očistite.
▪ Kontrola vodnega tlaka oskrbe s hladno vodo (<6bar), po potrebi
vgradnja oz. nastavitev reduktorja tlaka.
▪ Delovanje in nastavitve gorilnika.
▪ Vizualno preverjanje ravni napolnjenosti posode zbiralnika z vodo
(glejte Pogl. 9.2.2).
Po potrebi dotočite vodo (glejte Pogl. 9.2.5) ter ugotovite in
odpravite vzroke za nezadostno raven napolnjenosti.
▪ Kontrola vodnega tlaka sistema na regulaciji RoConBF naprave
GCUcompact.
Po potrebi dolijte vodo v ogrevalni sistem, dokler se prikaz tlaka
ne nahaja v dovoljenem območju (glejte Pogl. 9.2.6).
Vzdrževalna dela, ki se izvajajo letno
▪ Čiščenje komponent gorilnika, gorilne komore in ogrevalnih
površin.
▪ Zunanje čiščenje posode hranilnika in pokrova.
▪ Menjava izrabljenih delov (po potrebi).
▪ Dokumentacija za vzdrževalna dela v priročniku za delovanje.
▪ Pred ponovnim zagonom naprave GCUcompact po vzdrževalnih
delih morate preveriti predpogoje za začetek obratovanja v skladu
s Pogl. 5.2 in jih izpolnjevati.
9.2Pregledi in vzdrževalna dela
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA
Ob dotiku delov, ki prevajajo napetost, lahko pride do
električnega udara in življenjsko nevarnih poškodb ter
opeklin.
▪ Pred začetkom dela na napravi GCUcompact jo ločite z
električnega napajanja (izklopite varovalko, glavno
stikalo) in zavarujte pred nehotenim ponovnim vklopom.
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Nevarnost opeklin zaradi vročih površin.
▪ Pred demontažo gorilnika naj se le-ta dovolj dolgo
ohlaja.
▪ Nosite zaščitne rokavice.
Čiščenje pokrova in posode hranilnika
▪ Čiščenje nezahtevne umetne mase poteka le z mehkimi krpami in
nežno raztopino čistila.
▪ Ne uporabljajte čistil z agresivnimi topili (poškodbe površine iz
umetne mase).
9.2.1Pregled priključkov in napeljave
OPOZORILO
Nestrokovno izvedena dela na napeljavah in sestavnih
delih za plin ali elektriko lahko ogrozijo življenje in zdravje
oseb in negativno vplivajo na delovanje naprave
GCUcompact.
▪ Popravilo škode na delih, po katerih je speljan plin ali
elektrika naprave GCUcompact, naj prevzame
strokovnjak za ogrevalno tehniko, ki je pooblaščen in
priznan s strani plinskega ali elektroenergetskega
podjetja.
1 Snemite pokrov
Slika9-1Dvignite pokrov od zadaj in ga snemite naprej.
2 Preglejte vse dele, po katerih tečejo (dimni) plin(i) in voda, ter
priključke, če tesnijo in so brezhibni. Pri okvarah poiščite vzrok in
poškodovane dele zamenjajte.
3 Vse sestavne dele napeljave za dimne pline preglejte, če tesnijo
in so nepoškodovani. Poškodovane dele popravite ali
zamenjajte.
4 Preverite vse električne sestavne dele, povezave in napeljave.
Poškodovane dele zamenjajte.
9.2.2Kontrola in čiščenje gorilne komore in
odvoda kondenzata
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Nevarnost oparin zaradi vroče vode zbiralnika.
▪ Pred demontažo odtoka za kondenzat mora biti zbiralnik
dovolj ohlajen.
▪ Nosite zaščitne rokavice.
Priključek in odtočna napeljava odtoka za kondenzat ne smeta biti
umazana.
1 Če je priključena in zagnana solarna naprava (sistem
DrainBack), jo izklopite in izpraznite kolektorje.
2 Demontirajte gorilnik, preverite površino gorilnika in po potrebi
očistite gorilnik (glejte Pogl. 7.4 in Pogl. 9.2.4).
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
55
9 Pregledi in vzdrževanje
Slika9-2Pregled gorilne komore
3 Preverite, ali je gorilna komora umazana.
INFORMACIJE
V določenih pogojih se lahko na površinah toplotnega
izmenjevalnika tvori suho cvetenje. To lahko zamaši poti
dimnih plinov in s tem zmanjša učinkovitost
kondenzacijskega kotla.
Cvetenje (glejte Slika 9-3) praviloma nastaja običajno na
rebrih zgornjih cevi toplotnega izmenjevalnika. Posesati ga
morate s sesalnikom za prah. Obloge med rebri se lahko
sprostijo in odstranijo ob sočasnem sesanju in drgnjenju s
plastično krtačo (npr. za posodo).
Slika9-3Cvetenje na ceveh toplotnega izmenjevalnika
4 Očistite komoro gorilnika.
Slika9-4Odsesajte obloge iz gorilne komore
INFORMACIJE
Obloge na ceveh toplotnega izmenjevalnika je treba
posesati na suho.
Gorilne komore še ne odsesajte, saj bi lahko obloge pri
spiranju zamašile odvod kondenzata.
5 Preverite prost odtok kondenzata iz gorilne komore:
Po suhem čiščenju gorilne komore morate preveriti, ali je omogočen
prost odtok kondenzata.
▪ V gorilno komoro nalijte približno 1 liter vode in preverite, ali voda
tekoče odteka prek odvoda kondenzata.
▪ Pri znakih zamašitve (odtok zamuja, odteka v tankem curku,
kaplja zelo dolgo) je treba toplotno celico demontirati ter očistiti
sifon za kondenzat, vgrajen v pokrov zbiralnika, in odtok
kondenzata. Pripadajoča navodila »Toplotna celica GCU2« so
dostopna v spletnem mestu podjetja, navedenem na zadnji strani
teh navodil.
INFORMACIJE
Ko je toplotna celica demontirana, je treba vedno znova
namestiti nastavke za kondenzat!
Navodila za montažo in uporabo
56
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
2 Po potrebi popravite vodostaj in najdite vzrok za premajhen
vodostaj, ter ga odpravite.
3 Priključek prelivne cevi in odtok preliva prekontrolirajte če tesni,
ima prost odtok in dovolj padca.
Slika9-5Preverite odvod kondenzata in preliv zbiralnika
9.2.4Kontrola in čiščenje gorilnika
NEVARNOST: NEVARNOST EKSPLOZIJE
Uhajanje plina neposredno ogroža življenje in zdravje
oseb. Že neznatna iskra lahko povzroči eksplozijo.
▪ Dela na plinski napeljavi naj opravljajo le osebe, ki so
pooblaščene in izučene s strani podjetja za oskrbo s
plinom in energijo.
Ponavadi gorilnik deluje brez obrabljanja. Kljub temu lahko pride do
onesnaženja, ki pripelje od nezadovoljivih zgorevalnih vrednosti in
lahko ovira odtok kondenzata. Zato morate demontirati gorilnik
(glejte Pogl. 7.4), ga očistiti in po potrebi na novo nastaviti (glejte
Pogl. 7.3).
Kontrola gorilnika
Pregled gorilnika obsega tako vizualen pregled stanja gorilnika kot
tudi merjenje emisij dimnih plinov.
INFORMACIJE
Podrobne informacije o pregledu in nastavitvi gorilnika
najdete v Pogl. 7.3.
Podrobne informacije o montaži in demontaži gorilnika
najdete v Pogl. 7.4.
Pregled naj poteka na naslednji način:
1 Očistite površino gorilnika (s strani pločevine jo previdno očistite
s sesalcem za prah, dokler je umazanija vidna).
INFORMACIJE
Površine gorilnika nikoli ne izpihujte s stisnjenim zrakom.
To lahko privede do sprememb v strukturi površine, kar
lahko sproži šume gorilnika v bodočnosti
2 Vizualna kontrola vžigalnih in ionizacijskih elektrod za poškodbe
in razmak elektrod (glejte odstavek Pogl. 7.3.5).
INFORMACIJE
V sklopu vzdrževalnih del je treba dodatno preveriti, če so
varnostno pomembni deli dosegli svojo nazivno življenjsko
dobo:
▪ Vžigalni avtomat: 10let ali 250.000 zagonov gorilnika;
▪ Varnostno regulacijski blok za plin: 10let ali 250.000
zagonov gorilnika;
▪ Nadtlačni varnostni ventil: 10let.
3 Po potrebi okvarjene dele zamenjajte.
4 Montirajte prirobnico gorilnika na telo kotla (glejte Pogl. 7.4).
▪ Načeloma vstavite novo tesnilo prirobnice gorilnika in novo
tesnilo za površino gorilnika (EDS15‑20GCU2
EDS24‑28GCU2
(19)
).
(18)
,
5 Preverite, če plinska napeljava tesni.
6 Zaženite gorilnik, preverite tesnjenje na prirobnici.
7 Preverite zgorevalne vrednosti:
▪ temperaturo izpušnih vrednosti na merilnem nastavku
izpušnega voda. (ref. vrednost <80°C),
▪ Vsebnost O2 oz. CO2 (glejte Pogl. 7.3.1),
(18)
▪ Vsebnost CO (želena vrednost <70
/ 100
(19)
ppm pri polni
obremenitvi).
Če zgorevalne vrednosti niso v idealnem območju, je treba gorilnik
nastaviti skladno z Pogl. 7.3.
INFORMACIJE
Priporočamo, da vse izmerjene vrednosti in opravljena
dela z navedbo datuma in s podpisom vpišete v priložen
priročnik za delovanje.
9.2.5Polnjenje, dolivanje posode hranilnika
POZOR
Polnjenje posode zbiralnika s previsokim vodnim tlakom ali
previsoko dotočno hitrostjo lahko pripelje do poškodb
naprave GCUcompact.
▪ Polnite samo z vodnim tlakom <6barov in dotočno
hitrostjo <15l/min.
Brez nameščenega solarnim sistemom
1 Priključite polnilno cev z zapiralom povratnega toka (1") na
regulacije).
– Z aktiviranjem funkcije odzračevanja RoConBF regulacija
zažene fiksno določen program poteka z začetkom in
koncem delovanja za vgrajeno obtočno črpalko ogrevanja
ter z različnimi položaji GCUcompact vgrajenih 3-smernih
ventilov.
– Prisoten zrak lahko med funkcijo odzračevanja izhaja prek
avtomatskega odzračevalnega ventila in na napravi
GCUcompact priključeni hidravlični obtok se izprazni.
INFORMACIJE
Aktivacija te funkcije ne nadomesti ustreznega
odzračevanja ogrevalnega obtoka.
Pred aktiviranjem te funkcije mora biti ogrevalni obtok
popolnoma napolnjen.
5 Preverite vodni tlak in po potrebi dolijte vodo (glejte Pogl. 9.2.5).
6 Odzračevalni, preskusni in polnilni postopek ponavljajte, dokler:
– ni odzračevanje v celoti zaključeno.
– se ne vzpostavi zadosten vodni tlak.
Navodila za montažo in uporabo
60
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
10 Napake in motnje
10Napake in motnje
10.1Prepoznavanje napak in
odpravljanje motenj
Elektronika naprave GCUcompact
▪ z rdečo osvetlitvijo ozadja zaslona javi napako in
▪ na zaslonu prikaže kodo napake.
Vgrajen pomnilnik napak shrani do 15 zadnjih sporočil o napaki.
Glede na obratovalni način se sporočila o napaki posredujejo tudi na
priključne sobne regulatorje ali sobne termostate.
10.2Pregled možnih motenj
MotnjaMožen vzrokMožen ukrep za odpravljanje motnje
Ogrevalna naprava ne
deluje (glavno stikalo ni
osvetljeno, ni prikaza
na zaslonu)
Ogrevanje ne delujeOdklopljena pripravljenost centralnega ogrevanja
Centralno ogrevanje se
ne segreje dovolj
Topla voda ni toplaPripravljenost polnjenja hranilnika je izklopljena (npr.
Topla voda se ne
ogreje dovolj
Maksimalna moč
gorilnika je premajhna
Gorilnik se ne zaženeMotnja, zaradi katere se naprava zaklene
Ni omrežne napetosti
(npr. časovni program je v fazi zmanjšanega
ogrevanja, zunanja temperatura previsoka)
Karakteristika ogrevanja je prenizka
časovni program se nahaja v fazi zmanjšanega
delovanja)
Polnilna temperatura hranilnika je prenizka
Previsoka stopnja točenja vode
Premajhna moč gorilnika
Napačna nastavitev gorilnika
Prevelik odpor zraka in dimnih plinov
Napačen način delovanja aktiven
INFORMACIJE
Točne informacije o regulaciji in stikalnem polju kotla ter o
načinih obratovanja in nastavitvah parametrov najdete v
Pogl. 6 in v dokumentaciji »Regulacija RoConBF«, ki je
priložena.
Odpravljanje motenj
1 Ugotovite in odpravite vzrok motnje.
2 Napake, zaradi katere se naprava ne zaklene, (glejte Pogl. 10.3)
so prikazane, dokler obstajajo pogoji motnje. Če se vzrok
odpravi, naprava normalno obratuje naprej.
3 Napake, zaradi katere se naprava zaklene, so na zaslonu
prikazane s kodo napake (glejte Pogl. 10.4).
▪ S pritiskom tipke Exit pod zaslonom za najmanj 5s prikličete
»Special Level« in odpravite zaklep (prek menija).
▪ Vklopite glavno stikalo za kotel.
▪ Vklopite glavno stikalo prostora za ogrevanje.
▪ Preverite/vklopite varovalko za hišni priključek.
▪ Preverite/obnovite varovalko za stikalno polje kotla. Uporabite
samo varovalke enakega tipa!
▪ Preverite nastavitve vrste obratovanja.
▪ Preverite parametre zahteve
(21)
▪ Povečajte vrednost parametra.
(21)
(npr. časovni program).
(21)
▪ Opravite hidravlično naravnavanje.
▪ Preverite nastavitve vrste obratovanja.
▪ Preverite parametre zahteve.
(21)
▪ Povečajte želeno temperaturo tople vode.
(21)
(21)
▪ Znižajte stopnjo točenja vode, omejite pretok.
▪ Glejte motnjo »Maksimalna moč gorilnika je premajhna«.
▪ Preverite in po potrebi prilagodite nastavitev gorilnika (glejte
Pogl. 7.3).
▪ Zamenjajte varnostno regulacijski blok za plin.
▪ Preverite, če je napeljava umazana.
▪ Po potrebi uporabite napeljavo z večjim premerom za zrak ali
dimne pline.
▪ Poiščite in odpravite vzrok motnje.
▪ Odpravite zaklep (glejte Pogl. 10.4).
▪ Preverite in pravilno nastavite nastavitev načina delovanja.
Preverite tudi preklop načina delovanja zunanjega vira
(stikalni kontakt EXT, sobni termostat).
(21)
glejte dokumentacijo »Regulacija RoConBF«
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
61
10 Napake in motnje
MotnjaMožen vzrokMožen ukrep za odpravljanje motnje
Ventilator gorilnika se
kljub potrebi gorilnika
ne zažene
Grelec se težko zažene Zakasnitev zagona zaradi slabega vžiga
Ni vžigaVžigalne elektrode so na kratko zvezane
Glasni zvoki pri
obratovanju
Močan žvižgajoč,
mehanski hrup
Izklop prek varnostnega
omejevalnika
temperature
Moteč hrup pretokaPrevisok tlak črpalke
Tab.10-1 Možne motnje na napravi GCUcompact
Ni omrežne napetosti na gorilniku
Vtične povezave kartice stikalnega polja ali
vžigalnega avtomata so zrahljane
Ventilator gorilnika je okvarjen (ležaj se je zataknil)
Ni plinskega tlaka
Zrak v plinski napeljavi
Regulacijski blok za plin se ne odpre
Ni vžiga
Razmak vžigalnih elektrod je prevelik
Vžigalne elektrode so zamazane ali vlažne
Vžigalne elektrode so izgorele
Izolator je počen
Vžigalni transformator okvarjen
Vžigalni kabel okvarjen, preskoki
Vžigalni avtomat je pokvarjen
Napačna nastavitev gorilnika
Poškodovan ležaj na ventilatorju gorilnika
Termoakustika
Ležaj ventilatorja gorilnika okvarjen
Vodni pretok prenizek zaradi ujetega zraka
Vodni pretok prenizek zaradi prehitro zapirajočih se
ventilov v celotnem ogrevalnem omrežju
Mirovanje črpalke
Slabo naravnan sistem razdelilni sistem toplote
▪ Vtaknite X1 v vžigalni avtomat, da se zaskoči.
▪ Preverite napetost na sponkah L-N vtiča X1.
▪ Preverite/obnovite varovalko.
▪ Preverite / vtaknite vtične povezave.
▪ Zamenjajte ventilator gorilnika.
▪ Preverite plinski priključek.
▪ Odzračite plinsko napeljavo.
▪ Preverite in pravilno vtaknite vtične povezave med varnostnim
regulacijskim blokom za plin in vžigalnim avtomatom.
▪ Preverite varnostno regulacijski blok za plin (ničelni tlak med
Perform Pump] reducirajte po korakih – ne pod 65%).
(21)
▪ Opravite hidravlično naravnavanje.
(21)
glejte dokumentacijo »Regulacija RoConBF«
Navodila za montažo in uporabo
62
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
10 Napake in motnje
10.3Kode napak
KodaSestavni del/oznakaNapaka
E 12Vžigalni avtomat; napaka, ki
povzroči zaporo
E 65Previsoko odstopanje v primerjavi s predhodno vrednostjo kalibracije (umazan dovod zraka, zamenjava
E 129Temperatura dvižnega toka je prekoračila omejilnik temperature (previsoka temperatura, ni oddajanja
E 130Temperatura povratnega teka je prekoračila omejilnik temperature (previsoka temperatura, ni oddajanja
E 1322× brez nastajanja isker na koncu varnostnega časa (brez plina, ventili se ne odprejo, ni vžigalne iskre).
E 1382× izpad plamena na koncu varnostnega časa (ionizacijska elektroda okvarjena ali zamazana)
E 148Negativen preizkus plinskega ventila. Plamen je še vedno zaznan 15s po izklopu gorilnika (plinski ventil
E 152Med predzračenjem in pozračenjem število obratov ni doseženo (ventilator gorilnika okvarjen, napajanje
E 154Mirovanje ventilatorja ni doseženo (ventilator gorilnika okvarjen, napaka elektronike v ventilatorju
E 158Napaka EEPROM (parameter proizvajalca).
E 159Napaka EEPROM (varnostni parameter).
E 189Sistemsko odstopanje med postopkom ionizacije preveliko (od 2. napake) (napačna ozemljitev gorilnika
E 190Nedovoljeno krmiljenje plinskega ventila v času 10s (od 2. napake) ali
E 191Napaka notranje elektronike – od 2. napake (izklopite/vklopite napravo).
E 192Pri kalibraciji najmanjše mejne vrednosti niso dosežene (recirkulacija dimnih plinov, elektrode oksidirane,
E 194Prekinitev med kalibracijo (ni oddajanja toplote, najmanjši čas kalibracije ni upoštevan).
E 195Nedovoljena interna vrednost (napaka elektronike).
E 202Pri kalibraciji so največje mejne vrednosti presežene (umazan dovod zraka, previsoka osnovna
E 215Napaka EEPROM (napaka elektronike).
E 226Pri kontroli mirovanja ugotovljena napaka v analizi ojačevalnika plamenov (napaka elektronike, kratek
E 227Notranja napaka vžigalnega avtomata.
Tab.10-2 Kode napak, ki povzročijo motnje z zaporo (prepozna jih vžigalni avtomat)
V prikazu napak se za določitev mesta prikaže »Inside Unit:«
»Heating Module«
tV ali tR okvarjen (prelom kabla, kratek stik) ali pa se je sprožil varnostni omejevalnik temperature STBK
(npr. pomanjkanje vode ali okvara črpalke)
ali napajanje vžigalnega avtomata, tlak pretoka plina prenizek, ionizacijska elektroda skrivljena ali
oksidirana, ionizacijska pot z napako, varnostno regulacijski blok za plin okvarjen).
Ventilator ne dosega 80% minimalnega števila obratov v času 10s (od 2. napake).
(ventilator gorilnika okvarjen, nastavljena napačna vrsta plina, manjkajoča/napačna plinska šoba,
varnostno regulacijski blok za plin okvarjen, tlak pretoka plina prenizek).
ionizacijska pot z napako, slaba ozemljitev, prehodni upori).
vrednost).
stik ionizacijske elektrode ali kabla).
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
63
10 Napake in motnje
KodaSestavni del/oznakaNapaka
E 2Vžigalni avtomat
E 6Temperatura dvižnega voda je presegla temperaturo kontrolnika (previsoka temperatura, ni oddajanja
E 32Nizka napetost pri omrežni napetosti 230V oz. 18V notranji enosmerni napetosti (napaka elektronike,
E 43Temperatura povratnega teka (tR1) je višja od temperature dvižnega toka (tV1) + 12K za več kot 5s.
E 44Dvigovanje temperature dvižnega toka je prehitro.
E 45Razmik (tV1–tR1) je prevelik.
E 66Prekinitev med kalibracijo (ni oddajanja toplote, najmanjši čas kalibracije ni upoštevan).
E 90Komunikacija med vžigalnim avtomatom in kartico stikalnega polja regulacije je motena (preverite
E 965× ponastavitev v času 15min. Vnovična ponastavitev je mogoča šele po 15min.
E 98Pri kontroli mirovanja ugotovljena napaka v analizi ojačevalnika plamenov (napaka elektronike, kratek stik
E 99Notranja napaka vžigalnega avtomata.
E 4Vžigalni avtomat
E 5Izpad plamena v stabilizaciji plamena (ionizacijska elektroda okvarjena ali zamazana).
E 10Izpad plamena na koncu varnostnega časa (ionizacijska elektroda okvarjena ali zamazana).
E 24Število vrtljajev je prenizko/previsoko glede na min. in maks. mejne vrednosti med stabilizacijo plamena
E 55Izpad plamena med rednim delovanjem (močan veter, ni plina, prekinitev električnega toka ali signala na
E 61Sistemsko odstopanje med postopkom ionizacije je preveliko (1. napaka) (napačna ozemljitev gorilnika
E 62Nedovoljeno krmiljenje plinskega ventila v času 10s (1. napaka) ali
E 63Napaka notranje elektronike – 1. napaka (izklopite/vklopite napravo).
E 68Nedovoljena vrednost GPV-Offset (varnostno regulacijski blok za plin okvarjen).
E 69Med adaptacijo znotraj tolerančnega časa ni stabilnega stanja v delni obremenitvi (vpliv vetra, nihanja
Tab.10-3 Kode napake začasnih motenj (prepozna jih vžigalni avtomat)
Začasna motnja, izklop
gorilnika, avtomatska
odobritev, ko pogoji napake
niso več prisotni
Začasna motnja, naprava
se poskuša ponovno
zagnati
Temperatura povratnega voda je presegla temperaturo kontrolnika (previsoka temperatura, ni oddajanja
toplote).
toplote).
vklopite/izklopite napravo).
kabelske in vtične povezave, popolna ponastavitev, zamenjajte kartico stikalnega polja regulacije,
zamenjajte vžigalni avtomat).
ionizacijske elektrode ali kabla).
1× brez nastajanja isker na koncu varnostnega časa (brez plina, ventili se ne odprejo, ni vžigalne iskre).
varnostnem bloku za regulacijo plina)
Po ponovnem zagonu mora naprava eno uro obratovati z omejenim modulacijskim območjem. Najmanjša
moč je omejena pri pribl. 8kW pri napravah do 20kW nazivne moči in pri pribl. 12kW pri napravah z
večjimi nazivnimi močmi.
ali napajanje vžigalnega avtomata, tlak pretoka plina prenizek, ionizacijska elektroda skrivljena ali
oksidirana, ionizacijska pot z napako, varnostno regulacijski blok za plin okvarjen).
Ventilator ne dosega 80% minimalnega števila obratov v času 10s (enkratna napaka).
(ventilator gorilnika okvarjen, nastavljena napačna vrsta plina, manjkajoča/napačna plinska šoba,
varnostno regulacijski blok za plin okvarjen, tlak pretoka plina prenizek).
števila obratov ventilatorja).
KodaSestavni del/oznakaNapakaMožno odpravljanje težav
E 72Notranje tipalo mešalnega
ventila
E 75Tipalo zunanje temperature
E 76Temperaturno tipalo
zbiralnika
E 81EepromInterna napaka
E 88Kartica stikalnega polja
regulacije
E 91Priključeni CAN-moduliZaznavanje vodila CAN-modula je dvojno prisotno.
E 129Tipalo tlakaMerilna vrednost zunaj merilnega območja, senzor /
E 198Tipalo pretokaVolumski tok premajhen
Navodila za montažo in uporabo
Merilna vrednost zunaj merilnega območja,
temperaturno tipalo okvarjeno.
temperaturno tipalo okvarjeno.
64
▪ Preverite kabelske, spojne in vtične povezave.
▪ Zamenjajte temperaturno tipalo.
▪ Popolna ponastavitev
▪ Zamenjajte kartico stikalnega polja regulacije.
za regulacijo).
▪ Preverite, da cevovodi in ventili niso zamašeni.
▪ Preverite Integrirano pretočno črpalko.
▪ Očistite kotel.
▪ Dolijte vodo za ogrevanje.
▪ Preverite tesnjenje.
▪ Preverite membransko ekspanzijsko posodo.
▪ Izpustite vodo za gretje.
motenj varnostnega omejevalnika
temperature
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Nevarnost opeklin pri motnji varnostnega omejevalnika
temperature zaradi zelo vročega telesa kotla.
▪ Ne dotikajte se kovinskih delov kotla.
▪ Pustite, da se kotel ohladi.
▪ Nosite zaščitne rokavice.
10.5Zasilno obratovanje
Če so nastavitve elektronske regulacije nepravilne, lahko vzdržujete
zasilno grelno obratovanje, tako da v regulaciji aktivirate posebno
funkcijo » Manual Operation« (glejte priložena navodila za uporabo
»Regulacija RoConBF«).
Pri brezhibnih 3‑smernih ventilih naprava GCUcompact preklopi na
gretje. Potrebno temperaturo dvižnega toka lahko nastavite z vrtljivo
tipko.
INFORMACIJE
Zadnji vzrok napake je shranjen v napravi in ga je mogoče
rekonstruirati tudi po izpadu napetosti pri ponovnem vklopu
naprave
Zaporne napake, ki jih prepozna vžigalni avtomat, lahko odklenete
samo ročno neposredno na kotlu.
Odklepanje vžigalnega avtomata:
Predpogoji: vzrok okvare je odpravljen, gorilnik je priključen na
elektriko.
1 Vklopite GCUcompact.
2 Tipko Exit (Slika 6-1, poz.13) pritisnite za najmanj 5s.
è Prikaže se meni »Special Level«.
3 Z vrtljivim stikalom nastavite raven »FA failure«.
è Prikaže se koda napake in vprašanje »Reset?«.
4 Z vrtljivim stikalom izberite »Yes«.
5 Izbiro potrdite s kratkim pritiskom na vrtljivo tipko.
è Napaka je ponastavljena.
6 Prekinitev in povratek z vnovičnim pritiskom na tipko Exit.
Sprostite varnostni omejevalnik temperature STBK
Če varnostni omejevalnik temperature STBK (glejte Slika 12-5)
zazna presežno temperaturo na telesu kotla (npr. pomanjkanje vode
ali okvara črpalke), se vod tipala za tipalo temperature dvižnega
voda prekine in povzroči zaporo.
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
65
11 Izklop
11Izklop
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
Pri odpiranju solarnega priključka za povratni vod ter
priključkov za toplo vodo in ogrevalnih priključkov obstaja
nevarnost opeklin in poplavljanja zaradi iztekajoče
vroče vode.
▪ Posodo zbiralnika oz. ogrevalne naprave izpolnite samo,
če se je dovolj dolgo ohlajala, z ustrezno napravo za
varno odvajanje oz. prestrezanje iztekajoče vode.
▪ Nosite ustrezna zaščitna oblačila.
11.1Začasna zaustavitev
POZOR
Zaustavljena ogrevalna naprava lahko pri zmrzali zamrzne
in se tako poškoduje.
▪ Izpraznite zaustavljeno ogrevalno napravo ob nevarnosti
zmrzovanja.
▪ Če ogrevalne naprave ne izpraznite, morata biti v
primeru nevarnosti zmrzovanja zagotovljena oskrba z
oljem in električno napajanje, glavno stikalo pa mora
ostati vklopljeno.
Če dalj časa ne boste potrebovali tople vode in ogrevanja, lahko
napravo GCUcompact prehodno zaustavite.
Priporočamo, da napravo preklopite v stanje pripravljenosti (glejte
dokumentacijo »Regulacija«). Ogrevalna naprava je tako zaščitena
pred zmrzaljo, zaščite ventilov in črpalk so vključene.
Če pri nevarnosti zmrzali plina in elektrike ne morete zagotoviti,
morate
▪ napravo GCUcompact popolnoma izprazniti,
▪ treba pa je tudi izvesti ukrepe zaščite pred zmrzaljo za priključeno
napeljavo in hranilnik tople vode (ju npr.izprazniti).
INFORMACIJE
Če nevarnost zmrzovanja ob negotovi oskrbi s plinom in
elektriko obstaja le nekaj dni, vam zaradi zelo dobre
izoliranosti naprave GCUcompact ni treba sprazniti, če
redno opazujete temperaturo v hranilniku in ta ne pade pod
+ 3°C.
Zaščite pred zmrzovanjem za priključeni sistem razpeljave
toplote pa v tem primeru ni!
APolnilni priključek KFE (pribor PPKFE)
BVarnostni preliv
CPriključni del za varnostni preliv
DSponka
ENavojni kos
FZaporni čep
GKotni priključek
HMontažni ključ
JPokrov
XVentilski vstavek
Tab.11-1 Legenda: Slika 11-1 do Slika 11-6
Brez Solarna naprava
1 Razstavite pokrov priključkov (Slika 11-2, pol.J) za polnjenje in
praznjenje.
2 Pri uporabi polnilnega priključka KFE (pribor PPKFE):
▪ Razstavite pokrov na ročaju in odvijte navoj (Slika 11-2, pol.E)
iz posode zbiralnika.
11.1.1Praznjenje posode hranilnika
1 Izklopite glavno stikalo in ga zavarujte pred ponovnim vklopom.
2 Zaprite zaporni ventil za plin.
3 Odtočno gibljivo cev priključite na polnilni priključek KFE
(dodatna oprema KFEBA) (Slika 11-1, pol.A) in jo napeljite do
talnega odtočnega mesta.
INFORMACIJE
Če polnilni priključek KFE ni na voljo, lahko priključni del
(Slika 11-1, pol.C) demontirate z varnostnega preliva
(Slika 11-1, pol.B) in ga uporabite.
Po postopku praznjenja ga morate montirati nazaj, preden
znova zaženete ogrevalno napravo.
Navodila za montažo in uporabo
66
Slika11-2 Odvijte navoj
3 KFE-polnilni priključek vstavite v navoj (Slika 11-3, pol.E) in ga
zavarujte s sponko (Slika 11-3, pol.D).
4 Pod priključka za polnjenje in praznjenje postavite ustrezno
zbiralno korito.
5 Na priključkih za polnjenje in praznjenje odvijte navoj (Slika 11-4,
pol.E) in odstranite zaporni čep (Slika 11-4, pol.F) in takoj
ponovno privijte vnaprej montirani navoj s polnilnimpriključkom KFE v priključek za polnjenje in praznjenje
(Slika 11-4).
POZOR
Po odstranitvi zapornega čepa bo hitro odtekala voda v
zbiralniku.
Na priključkih za polnjenje in praznjenje ni ventila in
povratne lopute.
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Slika11-3 Sestavite polnilni priključek KFE
11 Izklop
3 KFE-polnilni priključek vstavite v kotni priključek in ga pritrdite
z držalno sponko (Slika 11-6).
Slika11-6 Polnilni priključek KFE montirajte v kotni priključek
4 Odprite KFE-pipo na KFE-polnilnem priključku.
5 Ventilski vstavek na kotnem priključku nastavite tako, da je pot
do odtočne gibljive cevi odprta (glejte tudi Slika 11-5) in izpustite
vodo posode zbiralnika.
Slika11-4 Polnilni priključek KFE privijte v priključek za polnjenje in
praznjenje
6 Odprite KFE-pipo na KFE-polnilnem priključku in izpustite
vsebino vode posodo zbiralnika.
Samo pri: Solarna naprava
1 Ventilski vstavek na kotnem priključku nastavite tako, da je pot
do slepega čepa blokirana (Slika 11-5).
2 Podstavite ustrezno zbiralno korito in odstranite slepi čep iz
kotnega priključka (Slika 11-5).
11.1.2Praznjenje ogrevalnega in toplovodnega
krogotoka
1 Izklopite glavno stikalo in ga zavarujte pred ponovnim vklopom.
2 Zaprite zaporni ventil za plin.
3 Odtočno cev priklopite na KFE-ventil naprave GCUcompact.
4 Odprite KFE-ventil na napravi GCUcompact.
5 Pustite, da se ogrevalni in toplovodni krogotok izpraznita.
6 Ločite dvižni in povratni vod ogrevanja ter dovod hladne vode in
izhod tople vode od naprave GCUcompact.
7 Snemite toplotno izolacijo iz hidravličnega sklopa (glejte
Pogl. 4.4.3).
8 Ločite povezavo hidravličnega sklopa/toplotne celice (odvijte
varovalno-priključno streme), in demontirajte 3‑smerni ventil
3UVDHW ter odstranite toplotni izmenjevalnik za polnjenje
zbiralnika.
9 Odstranite hidravlični sklop.
10 Cev za izpust na dovod hladne vode, izhod tople vode in toplotni
izmenjevalnik za polnjenje zbiralnika priključite tako, da se
odprtina cevi nahaja takoj nad tlemi.
11 Pustite, da se toplotni izmenjevalniki eden za drugim izpraznijo
po principu sifona.
12 Znova namestite hidravlični sklop, ga priključite in znova
namestite toplotno izolacijo (delovni koraki od 7. do 9. v
obratnem vrstnem redu).
Slika11-5 Zaprite ventilski vstavek, odstranite slepi čep iz kotnega
priključka
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
67
11 Izklop
11.2Dokončni izklop in odstranitev
Za dokončno ustavitev naprave GCUcompact
1 jo izključite (glejtePogl. 11.1),
2 jo ločite z vseh plinskih in električnih priključkov,
3 in pravilno odstranite.
Napotki za odstranjevanje
Zgradba naprave GCUcompact je okolju prijazna. Pri odstranjevanju
nastajajo le odpadne snovi, ki jih je mogoče ponovno uporabiti ali
termično obdelati. Uporabljeni materiali, ki so primerni za ponovno
uporabo, se lahko ločijo po vrstah.
Z okolju prijazno zgradbo naprave GCUcompact smo
ustvarili pogoje za ekološko odstranjevanje. Za ustrezno
odstranjevanje v skladu s strokovnimi in nacionalnimi predpisi v
državi uporabe je odgovoren upravljavec.
Navodila za montažo in uporabo
68
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
kg76 / 78
Skupna teža polnega zbiralnikakg370 / 372
Mere (Š × G × V)cm59,5 × 61,5 × 189,5
Maksimalna dovoljena temperatura vode v zbiralniku°C85
Poraba toplote za pripravljenostkWh/24h1,5
Termični izmenjevalnik za pripravo tople vode (iz plemenitega jekla)
Vsebina vode v toplotnem izmenjevalnikuliter18,6
Površina toplotnega izmenjevalnikam
Maksimalni obratovalni tlak pitne vode P
MW
(14)
(22)
2
Bar6
Toplotni izmenjevalnik za polnjenje hranilnika (plemenito jeklo)
Vsebina vode v toplotnem izmenjevalnikuliter8,7
Površina toplotnega izmenjevalnikam
2
Toplotni izmenjevalnik-solarni tlačni sistem (legirano jeklo)
Vsebina vode v toplotnem izmenjevalnikuliter— / 3,9
Površina toplotnega izmenjevalnikam
2
Priključki cevi
Mrzla in topla vodaPalci1" Zunanji navoj
Dvižni in povratni vod ogrevanjaPalci1" Zunanji navoj
Podatki o toplotni zmogljivosti (sanitarni)
Kazalnik zmogljivosti NL po standardu DIN4708
D-vrednost (specif. vodni pretok) po EN13203
(24)
(23)
(15)
(22)
2,02,1
l/min2223
Trajna moč QD po standardu DIN4708kW1520
Najv. hitrost polnjenja za čas 10min pri
liter1920
(TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C)
Količina tople vode brez dodatnega polnjenja pri hitrosti točenja
Maks. poraba električne energije
(brez / z obtočno črpalko ogrevanja) (9)
(22)
W36 / 7638 / 98
Najv. poraba električne energije v načinu delovanja »Standby«W3,1
Napajanje(8)
Vrsta zaščite(10)
(22)
(22)
Tab.12-1 Tehnični podatki GCUcompact3xx
GCU compact
3,8
1,8
— / 0,7
~230V, 50Hz
IP X0B
(22)
Vrednost v oklepajih ustreza številkam položajev v Slika 12-1
(23)
Dodatno polnjenje z nazivno močjo, temp. dvižnega voda TV=80°C, začetna temp. zbiralnika TSP=65°C, Temp. hladne
vode TKW=10°C, Temp. tople vode TWW=45°C.
(24)
Specif. vodni pretok po EN13203 je pretok pitne vode pri srednjem povišanju temperature 30K, ki ga GCUcompact pri dveh
zaporednih točenjih po 10min pri polnilni temperaturi 65°C lahko zagotovi. Pri tem se po normi izhaja iz 20-minutnega
čakanja med obema točenjema. Naprava GCUcompact to vrednost doseže tudi po krajšem času.
(25)
Dodatno polnjenje z nazivno močjo, začetna temp. zbiralnika TSP=60°C, Temp. hladne vode TKW=10°C, Temp. tople vode
TWW=40°C.
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Maks. poraba električne energije
(brez / z obtočno črpalko ogrevanja) (9)
(26)
W36 / 7638 / 9844 / 10448 / 108
Najv. poraba električne energije v načinu delovanja »Standby«W3,1
Napajanje(8)
Vrsta zaščite(10)
(26)
(26)
Tab.12-2 Tehnični podatki GCUcompact5xx
GCU compact
4,9 / 5,3
— / 1,7
2,12,2
~230V, 50Hz
IP X0B
(26)
Vrednost v oklepajih ustreza številkam položajev v Slika 12-1
(27)
Dodatno polnjenje z nazivno močjo, temp. dvižnega voda TV=80°C, začetna temp. zbiralnika TSP=65°C, Temp. hladne
vode TKW=10°C, Temp. tople vode TWW=45°C.
(28)
Specif. vodni pretok po EN13203 je pretok pitne vode pri srednjem povišanju temperature 30K, ki ga GCUcompact pri dveh
zaporednih točenjih po 10min pri polnilni temperaturi 65°C lahko zagotovi. Pri tem se po normi izhaja iz 20-minutnega
čakanja med obema točenjema. Naprava GCUcompact to vrednost doseže tudi po krajšem času.
(29)
Dodatno polnjenje z nazivno močjo, začetna temp. zbiralnika TSP=60°C, Temp. hladne vode TKW=10°C, Temp. tople vode
TWW=40°C.
Navodila za montažo in uporabo
70
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
Gas Combi Unit
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
12 Tehnični podatki
12.1.3Vgrajeni kotel na plin
(30)
Tip(1)
ParameterEnota315 / 515320 / 520524 528
Dovoljena okoljska temperatura°C1–40
ID izdelka (CE-številka) (3)
Nazivna toplotna moč pri kondenzaciji (50/30°C) P
Nazivna toplotna obremenitev Qn (5)
Vrsta naprave(2)
(30)
Razred NOx (po EN15502-1) (4)
NOx-emisija (glede na zgorevalno vrednost Hs)mg/kWh23313131
Vsebina vode v trupu kotlaliter0,50,8
Maks. dopusten obratovalni tlak PMS (12)
Maks. dopustna obratovalna temperatura(13)
(30)
(30)
bar3,0
°C85
Maks. stopnja izkoristka kotla%108
Premer priključka za dimne pline/dovod zrakammDN 60/100
Tab.12-3 Tehnični podatki za plinski gorilnik GCUcompact
3‑smerni ventili: 3UVDHW / 3UVB1
TipAFRISO USV
NapetostV~230
Frekvenca (napajanje)Hz50
Maksimalna poraba električne energijeW7
Vrsta zaščiteIP 54
Preklopni čass75
Tab.12-4 Tehnični podatki obtočne črpalke ogrevanja, 3‑smerni ventili
(30)
Vrednost v oklepajih ustreza številkam položajev v Slika 12-1
(31)
Nastavitev utekočinjenega plina
Gas Combi Unit
Talni plinski kondenzacijski kotel z vgrajenim toplotnim hranilnikom
008.1543886_02 – 04/2019 – SL
Navodila za montažo in uporabo
71
12 Tehnični podatki
12.1.5Podatki na tipski ploščici
1 Tip naprave
2 Vrsta naprave
3 ID izdelka (CE-številka)
4 Nazivna toplotna obremenitev Q
5 Nazivna moč Pn (80/60°C)
6 Nazivna toplotna moč pri kondenzacijskem delovanju P
(50/30°C)
7 Razred NOx (EN15502)
8 Napajanje U
9 Električna odjemna moč elmaks.
10 Vrsta zaščite
11 Prazna masa
12 Skupna teža polnega zbiralnika
13 Max. obratovalni tlak PMW (sanitarni)
14 Max. dopustni obratovalni tlak PMS (ogrevanje)
15 Max. dopustna obratovalna temperatura T
16 Vrednost D (EN13203)
17 Številka proizvajalca (navedite pri reklamacijah in
povpraševanju)
18 Datum proizvodnje
19 Namembna država
20 Kategorija naprave (EN437)
21 Nazivni priključni tlak za zemeljski plin
22 Nazivni priključni tlak za tekoči plin
23 Vrsta plina
24 Najmanjša obremenitev gorilnika
25 Največja obremenitev gorilnika
26 Vrsta plina
27 Najmanjša obremenitev gorilnika
28 Največja obremenitev gorilnika
n
max
nc
Slika12-1 Podatki na tipski ploščici (zgoraj) in nastavitveni tipski
ploščici (spodaj)
Za navodila za položaje glejte Tab. 12-1 do Tab. 12-9
12.1.6Podatkovni list v skladu z uredbo Ecolabel in Ecodesign (EU)811/2013 in (EU)813/2013
Kombinirana plinska
naprava za plinasto
kurivo
Obremenitveni profil za pripravo tople vode-
Razred energijske učinkovitosti ogrevanja prostora v odvisnosti od
letnega časa
Razred energijske učinkovitosti priprave tople vode-AAAAAA
Nazivna moč P
Tab.12-5 Karakteristike za izračun vrednosti za energetsko oznako
Tip vgrajenega regulatorja temperatureRoConB1 /
ParameterEnota
BM2
Razred regulatorja temperatureII
Prispevek za energijsko
%2,0
učinkovitost ogrevanja prostora v
odvisnosti od letnega časa
Tab.12-6 Podatkovni list izdelka za vgrajeno regulacijo
RoConB1 / BM2
Tip priključene sobne postajeEHS157034
ParameterEnota
Razred regulatorja temperatureVI
Prispevek za energijsko
%4,0
učinkovitost ogrevanja prostora v
odvisnosti od letnega časa
Tab.12-7 Podatkovni list izdelka za regulacijo GCUcompact +
priključeno sobno postajo EHS157034
315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
524 /
524Biv
528 /
528Biv
-BBBBBB
Posebne varnostne ukrepe pri montaži in vzdrževanju najdete v
navodilih za montažo in uporabo. Oznake energijske učinkovitosti in
podatkovne liste izdelkov za dodatne kombinacije, pakete in druge
izdelke najdete na www.rotex-heating.com oz. https://
energylabel.daikin.eu.
Raven zvočne moči pri ogrevanju, izmerjena v skladu s standardom
EN15036 pri pogojih ENISO3746, razred natančnosti 3.
Ti podatki služijo za primerjavo energijske učinkovitosti z Direktivo o
energijski učinkovitosti 2010/30ES. Za pravilno izbiro izdelkov za
vašo uporabo se obrnite na svojega trgovca.
Tip kotlaGCUcompact
ParameterEnota315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
524 /
524Biv
528 /
528Biv
Kondenzacijski kotel-da
Kombinirana grelna naprava-da
Nazivna moč P
rated
kW151915192327
Uporabna toplotna močkW
Pri nazivni toplotni moči in obratovanju z visoko temperaturo
Pri 30% nazivne toplotne moče in obratovanju z nizko
temperaturo
(33)
P
1
Energijska učinkovitost ogrevanja prostora v odvisnosti od letnega
časa η
S
(32)
P
4
14,619,514,619,523,427,2
4,86,54,86,57,89,1
%919291929292
Izkoristek%
Pri nazivni toplotni moči in obratovanju z visoko temperaturo
Pri 30% nazivne toplotne moče in obratovanju z nizko
temperaturo
(33)
η
1
(32)
η
4
87,487,787,487,788,088,0
96,797,296,797,297,297,2
Poraba pomožnega električnega tokakW
Pri polni obremenitvi elmaks.0,0360,0380,0360,0380,0380,038
Pri delni obremenitvi elmin.0,0190,0200,0190,0200,0200,020
V stanju pripravljenosti P
Izguba toplote v stanju pripravljenosti P
Letna poraba energije Q