Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 5
1Všeobecné bezpečnostné
opatrenia
1.1Špecifické bezpečnostné pokyny
1 Všeobecné bezpečnostné opatrenia
VAROVANIE
Vykurovacie zariadenia, ktoré nie sú
riadne vyhotovené a inštalované, môžu
negatívne ovplyvniť funkciu vykurovania a/alebo spôsobiť závažné alebo
smrteľné poranenia používateľa.
▪ Práce na zariadení (ako napr. zora-
ďovanie, revízia, pripojenie a prvé
uvedenie do prevádzky) smú vykonávať len osoby, ktoré sú kvalifikované a majú pre danú činnosť prí-
slušné technické alebo remeselné
vzdelanie, ktoré úspešne ukončili,
ako aj sa zúčastnili na odbornom,
príslušným úradom certifikovanom
pokračujúcom vzdelávaní. Sem patria predovšetkým odborníci na vy-
kurovanie, elektrotechniku a
chladiacu a klimatizačnú techniku,
ktorí majú na základe ich odborného vzdelania a ich odborných
znalostí skúsenosti s odbornou in-
štaláciou a údržbou vykurovacích a
plynových zariadení, ako aj so
zásobníkmi teplej vody.
VAROVANIE
Nerešpektovanie bezpečnostných pokynov môže viesť k ťažkému poraneniu
alebo k smrti.
▪ Toto zariadenie smú používať deti
po dosiahnutí veku 8 rokov, a teda aj
osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami či s nedostatočnými
skúsenosťami alebo vedomosťami
iba v tom prípade, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré môžu z toho vyplynúť. Deti sa nesmú
hrať so zariadením. Čistenie a uží-
vateľskú údržbu nesmú vykonávať
deti bez dohľadu.
▪ Sieťová prípojka musí byť na zá-
klade IEC60335-1 vybavená odpojovacím prvkom, ktorý zabezpečí odpojenie každého pólu kontaktov zodpovedajúco podmienkam kategórie
prepätia III pre kompletné odpojenie.
▪ Všetky elektrotechnické práce smie
vykonávať len elektrotechnicky
kvalifikovaný odborný personál s
ohľadom na lokálne a národné predpisy, ako aj pokyny v tomto návode.
Zabezpečte, aby bol použitý vhodný
prúdový obvod.
Nedostatočné nadimenzovanie prúdového obvodu alebo neodborne vyhotovené spoje môžu zapríčiniť úraz
elektrickým prúdom alebo požiar.
▪ Zákazník musí pripraviť zariadenie
na kompenzáciu tlaku s menovitým
pretlakom nižším ako 0,6MPa
(6bar). Na to zapájané odtokové potrubie musí byť inštalované so spádom a voľným vývodom do nemrznúceho prostredia (pozriKap. 4.4).
▪ Z odtokového potrubia zariadenia na
kompenzáciu tlaku môže kvapkať
voda. Odtokový otvor musíte nechať
otvorený.
▪ Zariadenie na kompenzáciu tlaku
musí byť v prevádzke pravidelne,
aby sa zabránilo vzniku usadenín
vodného kameňa a pre zabezpečenie, že nebude blokované.
▪ Nádrž zásobníka a okruh teplej vody
je možné vyprázdniť. Dbajte na pokyny z Kap. 11.1.
▪ Všetky práce na častiach, ktoré vedú
plyn, smie vykonávať len kvalifikovaný odborný personál príslušnej oblasti s ohľadom na lokálne a národné
predpisy, ako aj pokyny v tomto
návode.
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Návod na inštaláciu a obsluhu
5
Page 6
1 Všeobecné bezpečnostné opatrenia
▪ Neodborne vykonávané práce na
konštrukčných prvkoch privádzajúcich a odvádzajúcich plyn môžu
ohrozovať život a zdravie osôb a obmedziť funkciu vykurovania.
1.1.1Dodržiavanie pokynov
▪ Originálna dokumentácia bola vypracovaná v nemeckom jazyku.
Všetky iné jazykové varianty sú preklady.
▪ Skôr, ako začnete s inštaláciou alebo ako začnete vykonávať
zásahy do vykurovacieho zariadenia, prečítajte si prosím pozorne
tento návod.
▪ V tomto dokumente uvedené preventívne opatrenia pokrývajú veľ-
mi dôležité témy. Dôsledne ich dodržiavajte.
▪ Inštalácia systému a všetky v tomto návode a ďalších platných do-
kumentoch uvedené práce pre montéra smie vykonávať len
oprávnený montér.
Všetky činnosti požadované k inštalácii, uvedeniu do prevádzky a
údržbe ako aj základné informácie k obsluhe a nastaveniu sú popísané v tomto návode. Pre detailné informácie k obsluhe a regulácii
nezabudnite prosím na súvisiace dokumenty.
Parametre požadované pre pohodlnú prevádzku sú nastavené už od
výrobcu. Pre nastavenie regulácie použite dodanú dokumentáciu.
Súčasne platné dokumenty
▪ GCUcompact:
▪ Návod na prevádzku pre prevádzkovateľa.
▪ Prevádzková príručka pre prevádzkovateľa
▪ RoConBF: Návod na prevádzku
▪ V prípade zapojenia ďalších komponentov si pozrite príslušné
návody na inštaláciu a obsluhu.
Návody sú zahrnuté v rozsahu dodávky príslušných agregátov.
1.1.2Význam varovaní a symbolov
V tomto návode sú systematizované výstražné upozornenia podľa
závažnosti nebezpečenstva a pravdepodobnosti jeho výskytu.
NEBEZPEČENSTVO
Upozorňuje na bezprostredné nebezpečenstvo.
Nerešpektovanie výstražného upozornenia vedie k ťažké-
mu poraneniu tela alebo k smrti
VAROVANIE
Upozorňuje na pravdepodobne nebezpečnú situáciu
Nerešpektovanie výstražného upozornenia môže viesť k
ťažkému poraneniu alebo k smrti.
UPOZORNENIE
Upozorňuje na pravdepodobne škodlivú situáciu
Nerešpektovanie výstražného upozornenia môže viesť k
vecným škodám a ku škodám na životnom prostredí, ako
aj z ľahkým poraneniam.
Tento symbol označuje používateľské tipy a obzvlášť užitočné informácie, avšak žiadne varovania pred nebezpečenstvami
Špeciálne varovné symboly
Niektoré druhy nebezpečenstva sú zobrazené prostredníctvom špeciálnych varovných symbolov.
Nebezpečenstvo explózie
Nebezpečenstvo popálenia a nebezpečenstvo oparenia
Nebezpečenstvo otravy
Platnosť
Niektoré informácie v tomto návode majú obmedzenú platnosť. Platnosť je zvýraznená symbolom.
Rešpektujte predpísaný uťahovací moment (pozri
Kap. 12.3)
Platí len pre zariadenia s beztlakovou prípojkou solárneho
systému (DrainBack).
Platí len pre zariadenia s bivalentnou prípojkou solárneho
systému (Biv).
Manipulačné návody
1Manipulačné návody sa zobrazia ako zoznam. Manipulácie, pri
ktorých je nutne potrebné dodržať poradie, sa budú zobrazovať
číslované.
è
Výsledky manipulácií sa označujú so šípkou.
1.2Bezpečnostné pokyny pre montáž
a prevádzku
1.2.1Všeobecne
VAROVANIE
Vykurovacie zariadenia, ktoré nie sú riadne vyhotovené a
inštalované, môžu negatívne ovplyvniť funkciu vykurovania
a/alebo spôsobiť závažné alebo smrteľné poranenia používateľa.
▪ Práce na GCUcompact (ako napr. zoraďovanie, revízia,
pripojenie a prvé uvedenie do prevádzky) smú vykonávať len osoby, ktoré sú kvalifikované a majú pre
danú činnosť príslušné technické alebo remeselnévzdelanie, ktoré úspešne ukončili, ako aj sa zúčastnili
na odbornom, príslušným úradom certifikovanom pokračujúcom vzdelávaní. Sem patria predovšetkým odborní-
ci na vykurovanie, elektrotechniku a chladiacu a
klimatizačnú techniku, ktorí majú na základe ich odborného vzdelania a ich odborných znalostí
skúsenosti s odbornou inštaláciou a údržbou vykurovacích a plynových zariadení, ako aj so zásobníkmi teplej
vody.
▪ Pri všetkých prácach na GCUcompact vypnite externý
hlavný vypínač a zabezpečte ho proti neúmyselnému
zapnutiu.
▪ Pod krytom prístroja nenechávajte žiadne nástroje alebo
predmety potom, ako ukončíte inštaláciu alebo údržbu.
Zabránenie nebezpečenstvám
GCUcompact je skonštruované podľa stavu techniky a uznávaných
technických pravidiel. Predsa však pri neodbornom používaní môžu
vznikať nebezpečenstvá ohrozujúce telo a život osôb ako aj spôsobiť poškodenia vecí. Pre vyvarovanie sa pred nebezpečenstvami inštalujte a prevádzkujte len:
▪ podľa ustanovení a v bezchybnom stave,
▪ bezpečne a s ohľadom na nebezpečenstvá.
Predpokladom toho je znalosť a použitie obsahu tohto návodu, príslušných bezpečnostných predpisov ako aj uznávaných bezpečnostno-technických a pracovno-lekárskych pravidiel.
Elektrický prúd
Návod na inštaláciu a obsluhu
6
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 7
1 Všeobecné bezpečnostné opatrenia
Pred prácami na vykurovacom zariadení
▪ Práce na vykurovacom zariadení (ako napr. inštalácia, pripojenie
a prvé uvedenie do prevádzky) len prostredníctvom autorizovaných a vyškolených pracovníkov v oblasti kúrenia.
▪ Pri všetkých prácach na vykurovacom zariadení vypnite hlavný
spínač a zaistite proti nepredvídanému zapnutiu.
▪ Plomby sa nesmú poškodiť alebo odstrániť.
▪ Pri pripojení zo strany vykurovania musia poistné ventily zodpove-
dať požiadavkám normy EN12828 a pri pripojení zo strany pitnej
vody požiadavkám normy EN12897.
1.2.2Používanie podľa ustanovení
Zariadenie GCUcompact sa smie používať výlučne na ohrev vykurovacích systémov teplej vody. Zariadenie sa smie inštalovať, pripájať a prevádzkovať iba podľa údajov tohto návodu.
Zariadenie GCUcompact je možné prevádzkovať len s integrovaným cirkulačným čerpadlom a v spojení so schválenou regulačnou
jednotkou.
Každé iné použitie alebo použitie nad rámec sa považuje za použitie
nie podľa ustanovení a vedie k strate záruky. Za takto vzniknuté
škody zodpovedá a riziko nesie iba prevádzkovateľ.
Zariadenie GCUcompact je vhodné na prevádzku so zemným plynom E, zemným plynom LL a kvapalným plynom (propán).
Plyny z obnoviteľných zdrojov (napr. bioplyn) môžu obsahovať látky,
ktoré môžu spôsobiť korodovanie plynového ventilu a negatívne
ovplyvniť jeho funkciu.
Zloženie plynu musí zodpovedať požiadavkám na podmienky zásobovania do plynovej rozvodnej siete (nízkotlakové potrubia) verejného štandardného dodávateľa plynu. Plyny z obnoviteľných zdrojov
(napr. bioplyn) sa smú používať len vtedy, keď boli predtým upravené tak, že sú podľa národných predpisov vhodné pre verejnú sieť
zemného plynu.
K použitiu podľa ustanovení patrí aj dodržiavanie údržbových a inšpekčných podmienok. Náhradné diely musia zodpovedať aspoň výrobcom stanoveným technickým požiadavkám. Toto je dané napr.
prostredníctvom originálnych náhradných dielov.
1.2.3Priestor inštalácie agregátu
VAROVANIE
Stena plastovej nádrže GCUcompact sa môže vplyvom
pôsobenia externého tepla (>80°C) roztaviť a v extrémnom prípade začať horieť.
▪ Zariadenie GCUcompact inštalujte v minimálnej
vzdialenosti 1m od iných zdrojov tepla (>80°C) (napr.
elektrický ohrievač, plynový ohrievač, komín) a od horľavých materiálov.
UPOZORNENIE
▪ Zariadenie GCUcompact inštalujte len v prípade, že je
zabezpečená dostatočná nosnosť podkladu s hodnotou
1050kg/m2 plus bezpečnostný prídavok. Základ musí
byť rovný, vodorovný a hladký.
▪ Inštalácia na voľnom priestranstve nie je povolená.
▪ Inštalácia vo výbušnom prostredí nie je povolená.
▪ Elektronická regulácia nesmie byť za žiadnych okolností
vystavená poveternostným vplyvom ako je napr. dážď a
sneh.
▪ Nádrž zásobníka nesmie byť vystavená trvalému
priamemu slnečnému žiareniu, pretože UV žiarenie a
poveternostné vplyvy môžu poškodiť plast.
▪ Zariadenie GCUcompact musíte namontovať tak, že je
chránené proti mrazu.
▪ GCUcompact prevádzkujte len v prípade, keď je zabezpečené
dostatočné zásobovanie spaľovacieho vzduchu. Ak prevádzkujete
zariadenie GCUcompact nezávisle od okolitého vzduchu s podľa
štandardu nastaveným, koncentrickým systémom vzduch/splodiny
(LAS), je to zabezpečené automaticky a neexistujú žiadne ďalšie
podmienky na miesto inštalácie zariadenia. Pri inštalácii v obytných priestoroch je povolený výlučne len tento spôsob prevádzky.
▪ Dajte pozor na to, aby ste pri prevádzke závislej alebo podmiene-
ne nezávislej od okolitého vzduchu zabezpečili otvor na prívod
vzduchu pre vonkajší vzduch s veľkosťou minimálne 150cm2.
▪ Zariadenie GCUcompact neprevádzkujte pri prevádzke závislej
od okolitého vzduchu v priestoroch s agresívnymi výparmi (napr.
lak na vlasy, perchlóretylén, tetrachlór), silnou tvorbou prachu (napr. dielňa) alebo vysokou vlhkosťou vzduchu (napr. práčovne).
▪ Zabráňte takým prevádzkovým podmienkam, pri ktorých môže
vzniknúť silné znečistenie horáka. Zariadenie neprevádzkujte, ak
je v oblasti nasávania vzduchu dočasne zosilnené znečistenie
prachom.
▪ Bezpodmienečne dodržte minimálne vzdialenosti od stien a iných
predmetov (Kap. 4.1).
UPOZORNENIE
▪ V prípade, že je zapojený solárny vykurovací sys-
tém DrainBack: inštalujte GCUcompact dostatočne hlboko pod solárne kolektory, aby bolo umožnené kompletné vyprázdnenie solárneho vykurovacieho systému.
(Dodržte pokyny z príručky pre solárny vykurovací systém DrainBack). Nedostatočný výškový rozdiel môže
viesť k poškodeniu solárneho vykurovacieho systému
DrainBack.
▪ Zariadenie GCUcompact nesmiete prevádzkovať v
priestoroch s teplotou okolia vyššou ako 40°C.
1.2.4Elektrická inštalácia
▪ Elektrickú inštaláciu vykonávajte len prostredníctvom elektrotech-
nicky kvalifikovaného odborného personálu a pri zohľadnení platných elektrotechnických smerníc, ako aj predpisov príslušného
energetického podniku.
▪ Pred pripojením na sieť porovnajte sieťové napätie uvedené na ty-
povom štítku (230V, 50Hz) s napájacím napätím.
▪ Pred začatím prác na častiach, ktoré vedú elektrický prúd, odpojte
tieto od zásobovania el. prúdom (vypnite hlavný vypínač, odpojte
poistku) a zaistite ich proti neúmyselnému opätovnému zapnutiu.
▪ Kryty agregátov a údržbárske clony opätovne namontujte ihneď
po ukončení prác.
1.2.5Požiadavky na vykurovaciu vodu
Zabráňte poškodeniu usadeninami a koróziou: na zabránenie vzniku
korózie a usadenín dodržte platné technické predpisy, prípadne lokálne platné požiadavky.
Pri plniacej a doplňovacej vode s vysokou celkovou tvrdosťou (>3
mmol/l - suma koncentrácií draslíka a horčíka, vypočítaná ako uhličitan vápenatý) sú potrebné opatrenia na odsoľovanie, zmäkčovanie a
stabilizáciu tvrdosti.
Minimálne požiadavky kladené na kvalitu plniacej a doplňovacej
vody:
▪ Tvrdosť vody (vápnik a horčík, vypočítaný ako uhličitan vápenatý):
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Návod na inštaláciu a obsluhu
7
Page 8
1 Všeobecné bezpečnostné opatrenia
Pri plniacej a doplňovacej vody s vysokou celkovou tvrdosťou alebo
inými vlastnosťami, ktoré sa odlišujú od minimálnych požiadaviek, sú
potrebné opatrenia na odsoľovanie, zmäkčenie, stabilizáciu tvrdosti
alebo iné vhodné opatrenia na úpravu podmienok, aby bolo možné
dodržať požadovanú kvalitu vody.
Použitie plniacej a doplňovacej vody, ktorá nespĺňa uvedené
požiadavky na kvalitu, môže spôsobiť výrazné skrátenie životnosti
zariadenia. Zodpovednosť za toto riziko preberá prevádzkovateľ.
1.2.6Vykurovacie zariadenie a zdravotnotechnické pripojenie
▪ Zhotovte vykurovacie zariadenie podľa technických bezpečnost-
ných požiadaviek EN12828.
▪ Sanitárna prípojka vody musí zodpovedať požiadavkám normy
EN12897. Okrem toho musíte rešpektovať požiadavky z
▪ EN1717 – Ochrana pitnej vody pred znečisteniami v inštalá-
ciách pitnej vody a všeobecné požiadavky kladené na bezpečnostné zariadenia pre zabránenie znečisteniam pitnej vody spôsobeným spätným tokom (Protection against pollution of potable water installations and general requirements of devices to
prevent pollution by backflow)
▪ EN61770 – Elektrické zariadenia pripojené k vodovodnej sieti -
zabránenie spätnému saniu a poruchám hadicových sústav
(Electric appliances connected to the water mains – Avoidance
of backsiphonage and failure of hose-sets)
▪ EN806 – Technické pravidlá pre inštalácie pitnej vody (Specifi-
cations for installations inside buildings conveying water for human consumption)
▪ a doplňujúco aj špecifické zákonné predpisy danej krajiny.
Pri prevádzke zariadenia GCUcompact s doplnkovým zdrojom tepla, predovšetkým pri používaní solárnej energie, môže teplota
zásobníka prekročiť 60°C.
▪ Pri inštalácii zariadenia preto nainštalujte ochranu proti obareniu
(zmiešavacie zariadenie teplej vody, napr.VTA32).
1.2.7Prevádzka
▪ GCUcompact prevádzkujte len so zatvorením izolačným krytom.
▪ GCUcompact prevádzkujte len vtedy, keď sú splnené všetky
predpoklady podľa kontrolného zoznamu v Kap. 5.2.
Návod na inštaláciu a obsluhu
8
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 9
2Odovzdanie
prevádzkovateľovi a záruka
2.1Poučenie prevádzkovateľa
▪ Skôr než odovzdáte zariadenie, vysvetlite prevádzkovateľovi ako
môže zariadenie obsluhovať a kontrolovať.
▪ Odovzdajte prevádzkovateľovi technické podklady (tieto podklady
a všetky, ktoré platia súčasne s nimi) a upozornite ho na to, že
tieto dokumenty by mali byť vždy prístupné a uložené v bezprostrednej blízkosti agregátu.
▪ Dokumentujte odovzdanie tak, že vyplníte a podpíšete spoločne s
prevádzkovateľom priložený formulár o inštalácii a poučení.
2.2Ustanovenia záruky
V zásade platia zákonné záručné podmienky. Naše záručné podmienky, ktoré presahujú ich rámec, nájdete na internete. Eventuálne
sa opýtajte vašich dodávateľov.
Nárok na záručné plnenie je platný len v tom prípade, keď sú preukázateľne a pravidelne vykonávaná ročné servisné práce podľa
Kap. 9.
2 Odovzdanie prevádzkovateľovi a záruka
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Návod na inštaláciu a obsluhu
9
Page 10
3 Popis produktu
3Popis produktu
3.1Montáž a súčiastky
3.1.1GCU compact 315/320 Biv
Obr.3-1Konštrukcia a komponenty GCUcompact315/320 (Biv)
(označenie v legende pozri v Tab. 3-1)
Návod na inštaláciu a obsluhu
10
Obr.3-2Konštrukcia a komponenty GCUcompact315/320 (Biv)
– schematické znázornenie
(označenie v legende pozri v Tab. 3-1)
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 11
3.1.2GCU compact 515/520/524/528 (Biv)
3 Popis produktu
Obr.3-3Konštrukcia a komponenty GCUcom-
pact515/520/524/528 (Biv)
(označenie v legende pozri v Tab. 3-1)
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Obr.3-4Konštrukcia a komponenty GCUcom-
pact515/520/524/528 (Biv) – schematické znázornenie
(označenie v legende pozri v Tab. 3-1)
Návod na inštaláciu a obsluhu
11
Page 12
3 Popis produktu
Poz.Označenie
1
Prípojka na studenú vodu (1" AG)
2
Prípojka teplej vody (1" AG)
3
Plnenie zásobníka – prívod (1" AG)
4
Plnenie zásobníka – spiatočka (1" AG)
5
Kúrenie – prívod (1" AG)
6
Kúrenie – spiatočka (1" AG)
7
8
Solárny systém - prítok (1" IG)
Prípojka na vyprázdnenie alebo Solárny systém
(2)
(2)
(1)
(1)
(1)
– spiatočka
9Splodiny
10Privádzaný vzduch
11Ponorné puzdro snímača pre tepelné čidlo zásobníka
t
DHW
12
Horná plniaca a preplňovacia prípojka
14Odtok kondenzátu
15Výmenník tepla (konštrukcia kotla)
16Výmenník tepla (antikor) na ohrev pitnej vody
17Výmenník tepla (antikor) na plnenie zásobníka, resp.
na podporu vykurovania
18Výmenník tepla (antikor) na bivalentné plnenie zásob-
19
20
(3)
níka
Biv plnenie zásobníka – prívod
Biv plnenie zásobníka – spiatočka
(1), (3)
(1" IG)
(1), (3)
(1" IG)
Obr.3-5Konštrukcia a komponenty – znázornenie pre GCUcom-
pact515/520/524/528 (Biv)
(označenie v legende pozri v Tab. 3-1)
Odporúčané príslušenstvo: cirkulačné brzdy SKB (po 2ks)
(2)
Guľový kohút (1" IG) je súčasťou dodávky.
(3)
Platné len pre typy s vyhotovením Biv
Návod na inštaláciu a obsluhu
12
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 13
3 Popis produktu
Poz.Označenie
t
DHW
t
t
Tepelné čidlo zásobníka
t
R
Tepelné čidlo spiatočky (okruh kotla)
V1
Čidlo nábehovej teploty (okruh kotla)
Interné čidlo zmiešavača (= čidlo nábehovej teploty
V2
vykurovacieho okruhu)
A
Plynový kotol
BNádoba zásobníka (dvojstenný kryt z polypropylénu s
tepelnou izoláciou z tvrdej peny PUR)
CAkumulovaná voda bez tlaku
DOblasť teplej vody
DS
Snímač tlaku
ESolárna oblasť
FLS (V1)
Snímač prietoku (okruh kotla)
MAGMembránová expanzná nádoba (pripraví zákazník)
STBKObmedzovač bezpečnej teploty
AGVonkajší závit
IGVnútorný závit
ÜMČiapková matica
Bezpečnostné zariadenia
Dodržiavajte uťahovací moment!
Tab.3-1Legenda k Obr. 3-1 až Obr. 3-5
3.2Stručný popis
Gas Combi Unit 2 (GCU compact) je kompletne predmontovaná
jednotka na plynová výhrevná jednotka, ktorá je integrovaná v
zásobníku teplej vody. Veľmi dobrá tepelná izolácia plastovej nádrže
zásobníka pritom zabezpečuje minimálne tepelné straty. Hliníková
konštrukcia kotla je zapustená do kovového telesa v kryte zásobníka. Kompletná jednotka odvodu splodín sa preplachuje čerstvým
vzduchom.
Spôsob prevádzky
Zariadenie GCU compact je skonštruované tak, že je možné ho prevádzkovať nezávisle od okolitého vzduchu (koncentrické vedenie
splodiny/privádzaný vzduch). Spaľovací vzduch je nasávaný cez inštalačnú šachtu alebo dvojstenné potrubie na odvod splodín z horáka priamo von. Tento spôsob prevádzky odporúča a má niekoľko výhod:
▪ Vykurovaná miestnosť nepotrebuje ventilačný otvor von, teda sa
neochladzuje.
▪ Nižšia spotreba energie.
▪ Získanie dodatočnej energie v potrubí odvodu splodín predohre-
vom spaľovacieho vzduchu.
▪ Nenasávajú sa nečistoty z okolia horáka. Takto je možné vykuro-
vanú miestnosť používať súčasne ako dielňu, práčovňu a podob-
ne.
▪ Možná inštalácia ako strešná centrála.
V zberači splodín sa hromadí vznikajúci kondenzát, ktorý je odvá-
dzaný cez rúru na kondenzát na zadnej strane, namontovanej na
kryte zásobníka, a následne odvedený do kanalizácie.
Beztlakový zásobník slúži ako médium na akumuláciu tepla. Pomocou kompletne ponoreného špirálovitého výmenníka z antikoru
(1.4404) sa privádza a odvádza úžitkové teplo.
Zóna teplej vody v zásobníku je kombinácia výmenníka a prietokového ohrievača (pozrite Obr. 3-2 a Obr. 3-4).
Studená voda, ktorá prúdi pri odbere teplej vody, sa najprv vedie vo
výmenníku celkom dolu do zásobníka a maximálne ochladí spodnú
časť zásobníka. Pohotovostná zóna cez výmenník tepla pre plne-nie zásobníka (SL-WT), ktorý sa ohrieva pomocou plynového horáka, prúdi zhora nadol a ohrieva sa.
Pitná voda po ceste nahor nepretržite zvyšuje teplotu nahromadenej
vody. Smer prietoku v princípe protismerného prúdu a špirálovitý
tvar výmenníka tepla spôsobí výrazné vrstvenie teploty v zásobníku
na teplú vodu. Pretože sa v hornej oblasti zásobníka môžu veľmi
dlho udržiavať vysoké teploty, pri dlho trvajúcich postupoch plnenia
sa dosiahne veľký výkon teplej vody.
▪ U modelov GCUcompact5xx(Biv) končí SL‑WT cca 25cm nad
spodkom nádrže. Ohrieva sa len tam sa nachádzajúca zóna teplej
vody na strane kotla. Voda v zásobníku po ňou sa ohrieva len v
prípade použitia solárneho systému.
▪ U modelov GCUcompact3xx(Biv) je SL‑WT vedený až na
spodok nádrže. Ohrieva sa celý objem v zásobníku na strane kotla (vyšší pohotovostný výkon teplej vody).
Optimálna hygiena vody
Zóny s nízkym prietokom alebo neohrievané zóny na strane pitnej
vody sú v prípade GCU compact úplne vylúčené. Nie je možný vznik
usadeného kalu, hrdze alebo iných sedimentov, ako sa to stáva u
veľkoobjemových zásobníkov. Voda, ktorá sa dodáva najskôr, sa
najskôr aj odoberá (First-in-first-out-princíp).
Malé množstvo káblov
Na strane zásobníka sa vodný kameň vyskytuje zriedka. Všetky
antikorové rúry výmenníka tepla v zásobníku sú dlhodobo bez usadeného povlaku. Takto sa nevytvoria žiadne usadeniny vodného
kameňa, ktoré by zhoršili prenos tepla (ako u iných konštrukcií
zásobníkov) počas prevádzkovej doby.
Tepelnou a tlakovou rozťažnosťou a vysokými rýchlosťami prúdenia
sa vo výmenníku tepla pitnej vody uvoľňujú a vyplachujú eventuálne
zvyšky vodného kameňa.
Využitie solárnej energie
Zásobníky teplej vody zariadenia GCU compact môžu byť ohrievané
aj solárne. V závislosti od intenzity slnečného žiarenia sa ohrieva
celý zásobník tepla. Uskladnené teplo sa používa na zohrievanie
teplej vody i na podporu vykurovania. ISM ("Intelligent Storage
Manager") riadi integrované 3-cestné ventily tak, aby bolo teplo rozdelené a použité optimálne pre prípravu teplej vody a podpora kúrenia. Vysokou kapacitou celého zásobníka je umožnené tiež časové
premostenie bez slnečného žiarenia.
Keď sa ako externý generátor tepla používa tlakový solárny systém
alebo externý vykurovací kotol, je povolený ako primárny zásobník
teplej vody len v Kap. 3.1 uvedené vyhotovenie Biv GCU compact.
U modelov GCUcompactBiv je celý zásobník vyhotovený ako zóna
teplej vody. Tepelné využitie solárnej energie pre prípravu teplej
vody je tiež možné. V spojení s predradene zapojeným zariadením
Solaris (stupeň predohrevu) sa optimalizuje podiel solárnej energie.
Bezpečnostný manažment
Celý bezpečnostný manažment zariadenia GCU compact preberá
elektronická regulačná jednotka. Takže v prípade nedostatku vody,
plynu alebo nedefinovaných prevádzkových stavoch bude zariadenie
z dôvodu bezpečnosti vypnuté. Zodpovedajúce chybové hlásenie
zobrazí odborníkovi všetky potrebné informácie na odstránenie poruchy.
Elektronická regulácia
Elektronická, digitálna regulačné jednotka v spojení s "inteligentným"
spaľovacím automatom horáka automaticky reguluje všetky funkcie
kúrenia teplej vody pre priamy vykurovací okruh a okruh plnenia
zásobníka.
Voliteľne je možné pomocou pripojených zmiešavacích modulov
EHS157068 zapojiť a regulovať jeden alebo viaceré zmiešané
okruhy.
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Návod na inštaláciu a obsluhu
13
Page 14
3 Popis produktu
Všetky nastavenia, ukazovatele a funkcie sa vykonávajú pomocou
integrovanej regulačnej jednotky RoConBF. Displej a prvky obsluhy
ponúkajú komfortné možnosti obsluhy.
Na zvýšenie komfortu je dostupný digitálny priestorový regulátor
(EHS157034). Tento je možné použiť ako diaľkové ovládanie a
priestorový termostat.
Pomocou voliteľnej Gateway (EHS157056) je možné regulačnú
jednotku spojiť s internetom. Takto je možné diaľkové ovládanie zariadenia GCU compact mobilným telefónom (pomocou aplikácie).
Technika výhrevnosti
Výhrevná technika optimálne využíva energiu vo vykurovacom
okruhu. Odvod splodín v kotli - a pri prevádzke nezávislej od okolitého vzduchu v koncentrickom systéme odvodu splodín - chladí tak, že
hodnoty klesajú bod rosný bod. Tým kondenzuje časť vodnej pary,
ktorá vzniká pri spaľovaní plynu. Kondenzačné teplo je, v protiklade
s nízkoteplotnými kotlami, privádzané do kúrenia, čím sú možné
stupne účinnosti nad 100% (vzťahuje sa na spodnú hodnotu kúrenia).
Návod na inštaláciu a obsluhu
14
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 15
4Umiestnenie a inštalácia
VAROVANIE
Plynové prístroje uvedené neodborne do prevádzky môžu
ohroziť život a zdravie osôb a byť ovplyvnené vo svojej
funkcii.
▪ Inštalácia a osadenie GCUcompact do prevádzky iba
prostredníctvom autorizovaných a vyškolených odborníkov na vykurovanie.
Neodborné umiestnenie a inštalácia majú za následok stratu záruky
výrobcu na prístroj. V prípade otázok sa spojte s našim technickým
zákazníckym servisom.
4.1Miery a pripojovacie rozmery
4 Umiestnenie a inštalácia
Obr.4-1Inštalačné rozmery pre prípojku na odvod splodín vzadu
(hodnoty nájdete v Tab. 4-1)
A Pohľad zboku
B Pohľad spredu
C Pohľad zhora
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Obr.4-2Inštalačné rozmery pre prípojku na odvod splodín na
RozmerGCUcompact3xxGCUcompact5xx
Tab.4-1Rozmery pre pripojenie a inštaláciu GCU compact v mm
bočnej strane alebo hore (hodnoty nájdete v Tab. 4-1)
A Pohľad zboku
B Pohľad spredu
C Pohľad zhora
h11380
h21895
h317451740
h
R
r1165130
s1440370
s2200
s3300
s4435335
s
D
t615790
w595790
(vzťahujú sa na obrázky Obr. 4-1, Obr. 4-2, Obr. 4-10,
Obr. 4-16 až Obr. 4-20)
2095
200
Návod na inštaláciu a obsluhu
15
Page 16
4 Umiestnenie a inštalácia
4.1.1Pripojovacie rozmery pre prípojky
vykurovania a teplej vody
Pre zabránenie zvýšených strát ochladením odporúčame
inštaláciu otočných bŕzd SKB alebo sifónové spojenie (pripojovacie vedenie viesť priamo smerom nadol) prípojky na
pitnú vodu.
Obr.4-7Varianty inštalácie pre GCUcompact
1-6 Varianty inštalácie (popis pozri v Kap. 4.2.1 až Kap. 4.2.3)
CA Privádzaný vzduch (spaľovací vzduch)
FG Splodiny
RV Zadný ventilačný otvor
a Variant inštalácie pre prevádzku nezávislú od okolitého
vzduchu (splodiny/privádzaný vzduch koncentricky)
b Variant inštalácie pre podmienenú prevádzku nezávislú od
okolitého vzduchu (splodiny/privádzaný vzduch samostatne)
c Variant inštalácie pre prevádzku závislú od okolitého
vzduchu
d Pozdĺž ventilačnej šachty s dobou požiarnej odolnosti
90min. (v obytných budovách s nižšou výškou 30min.).
Dodržte lokálne platné vyhlášky o dobe požiarne odolnosti!
e Ventilačný otvor (1 × 150cm2 alebo 2 × 75cm²)
f Zadný ventilačný otvor (150cm2)
Zariadenia GCUcompact sú skonštruované principiálne pre prevádzku nezávislú od okolitého vzduchu. Sériovo sú vybavené
koncentrickou prípojkou pre splodiny/privádzaný vzduch DN60/100.
Pomocou montážnej súpravy SETGCU1 môžete prípojku pre splodiny/privádzaný vzduch flexibilne smerovať podľa smeru prípojky dozadu alebo nahor a rozšíriť na DN80/125.
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
INFORMÁCIE
Rezonancie v systéme splodín môžu v jednotlivých prípadoch viesť k silnejšiemu hluku na zaústení potrubia splodín. Hladinu hluku je možné účinne znížiť použitím tlmiča
(DN80: E8MSD alebo DN110:E11MSD).
Návod na inštaláciu a obsluhu
17
Page 18
4 Umiestnenie a inštalácia
INFORMÁCIE
Odporúčame použitie GCUcompact pri prevádzke nezávislej od okolitého vzduchu s koncentrickým prívodom
splodín/privádzaného vzduchu. Ak je to možné, vyberte
tento variant inštalácie!
V prípade podmienenej prevádzky nezávislej od okolitého
vzduchu (oddelený prívod splodín/privádzaného vzduchu
pri jednostennom potrubí) a pri prevádzke závislej od okolitého vzduchu musí miesto inštalácie vykazovať minimálny
ventilačný otvor 150cm2 do voľného priestoru.
Tým sa zhorší celková energetická efektívnosť budovy v
zmysle európskej smernice 2010/31/EU: EPBD.
Nasledovný popis variantov inštalácie obsahuje upozornenia s ohľadom na príslušnú možnú klasifikáciu zariadení
podľa typu odvodu splodín (typ zariadenia) podľa CEN/
TR1749. Pozri aj Kap. 4.2.4 a Kap. 4.5.
Ďalej uvádzané SET (pozri Obr. 4-18) slúžia ako odporúčania na zmysluplné zostavenie požadovaných montážnych dielov pre typické varianty inštalácie.
4.2.1Prevádzka nezávislá od vzduchu v
miestnosti
INFORMÁCIE
Pri inštalácii v obytných priestoroch je prípustný len variant
1 až 4.
Variant inštalácie 1
Zariadenie GCUcompact sa zapojí s SETGCU1 a koncentrickým
LAS spojovacím potrubím SETH alebo SETK na komín alebo inštalačnú šachtu.
▪ Prívod spaľovacieho vzduchu zvonku cez komín alebo inštalačnú
šachtu.
▪ Odvod splodín von pomocou potrubia cez rovnakú šachtu ako pri
prívode vzduchu.
▪ Vertikálna minimálna vzdialenosť medzi výstupom dymu a hrebe-
ňom strechy: 40cm.
▪ Typ zariadenia C
Variant inštalácie 2
Zariadenie GCUcompact sa nachádza priamo pod strechou. Pripojenie s SETGCU1 a SETL.
▪ Prívod spaľovacieho vzduchu a odvod splodín pomocou koncen-
trickej prípojky.
▪ Prívod spaľovacieho vzduchu von cez vonkajšiu kruhovú štrbiny
dvojitej rúry, odvod splodín von cez vnútornú rúru.
▪ Vertikálna minimálna vzdialenosť medzi výstupom dymu a
strechou: 40cm.
▪ Minimálna výška potrubia splodín: 2m.
▪ Typ zariadenia C
Variant inštalácie 3
Zariadenie GCUcompact sa nenachádza priamo pod strechou.
Dvojitá rúra pre prívod spaľovacieho vzduchu a odvod splodín prechádza cez krov.
▪ Prívod spaľovacieho vzduchu a odvod splodín pomocou koncen-
trickej dvojitej rúry (ako variant inštalácie 2).
▪ V oblasti krovu musí byť dvojitá rúra pre prívod spaľovacieho
vzduchu a odvod splodín vedená cez ochrannú rúru s dostatočnou dobou požiarnej odolnosti alebo musí byť konštrukčne oddelená od krovu.
▪ Typ zariadenia C
93
33
33
Variant inštalácie 4
Zariadenie GCUcompact sa zapojí s SETGCU1 a LAS spojovacím
potrubím SETH alebo SETK na vonkajší systém SETG.
▪ Prívod spaľovacieho vzduchu von cez kruhovú štrbinu dvojitej rúry
cez vonkajšiu stenu (nasávanie zdola).
▪ Odvod splodín von pomocou koncentrickej rúry cez vonkajšiu ste-
nu a potom do minimálne 40cm na strechou. Vo vonkajšej oblasti
slúži vonkajšia vzduchová medzera ako tepelná izolácia rúry pre
odvod splodín.
▪ Typ zariadenia C
53
INFORMÁCIE
Keď sa priechodka cez stenu nachádza vo výške nižšej
ako jeden meter nad areálom, odporúča privádzať spaľovací vzduch cez samostatnú prívodnú rúru (inštalačná výška: cca 2m). W8ZR , príp. W11ZR
Variant inštalácie 5
Keď šachta, ktorá sa používa na odvod splodín, nie je z konštrukčných alebo legislatívnych dôvodov vhodná na to, aby sa cez ňu
súčasne privádzal spaľovací vzduch, musí byť spaľovací vzduch privádzaný cez samostatné potrubie.
Ak je spojovacie potrubie na odvod splodín do šachty dvojité a je
preplachované spaľovacím vzduchom, neexistujú žiadne dodatočné
požiadavky na ventiláciu na mieste inštalácie.
▪ Prívod spaľovacieho vzduchu je realizovaný zvonka cez dostatoč-
ne utesnené prívodné potrubie, ktoré je spojené priamo s koncentrickou vonkajšou rúrou spojovacieho potrubia. Prívodné potrubie
musí byť také, aby odpor nasávania pri menovitom výkone bolnižší ako 50Pa.
▪ Spojovacie potrubie medzi GCUcompact a inštalačnou šachtou je
vyhotovené kompletne koncentricky tak, že je preplachované spaľovacím vzduchom.
▪ Typ zariadenia C53, C
83
Variant 7 (bez obrázku)
Ak je to podľa lokálnych ustanovení prípustné, je možné GCUcompact s SETW2 spojiť s horizontálnym výstupom splodín.
▪ Prívod spaľovacieho vzduchu a odvod splodín pomocou koncen-
trickej prípojky.
▪ Prívod spaľovacieho vzduchu von cez vonkajšiu kruhovú štrbiny
dvojitej rúry (prívod vzduchu cez nasávaciu mriežku priechodky v
stene), odvod splodín von cez vnútornú rúru.
▪ Minimálna výška potrubia splodín: 2m
▪ Rešpektujte lokálne predpisy o minimálnych vzdialenostiach okien
alebo iných otvoroch budov!
▪ Typ zariadenia C
13
4.2.2Podmienená prevádzka nezávislá od
vzduchu v miestnosti
Alternatíva k variantu inštalácie 5
Zariadenie GCUcompact sa prevádzkuje so samostatne vedenými
potrubím privádzaného vzduchu/splodín (systém s dvoma rúrami).
▪ Spaľovací vzduch je privádzaný zvonka cez dostatočne utesnené
prívodné potrubie cez vonkajšiu stenu. Prívodné potrubie musí byť
také, aby odpor nasávania pri menovitom výkone bol nižší ako
50Pa.
▪ Splodiny sú odvádzané von cez komín alebo inštalačnú šachtu.
Keď je spojovacie potrubie medzi GCUcompact a inštalačnou
šachtou jednostenné alebo sa kompletne nepreplachuje spaľova-
cím vzduchom, je potrebný ventilačný otvor smerom von o veľ-
kosti minimálne 150cm2.
Pomocou vhodných opatrení je potrebné zabezpečiť, aby nebola
možná prevádzka horáka pri zatvorenom ventilačnom otvore.
Návod na inštaláciu a obsluhu
18
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 19
4 Umiestnenie a inštalácia
▪ Inštalačná šachta, v ktorej sa nachádza potrubie na odvod splo-
dín, musí mať ventiláciu v zadnej časti. Táto ventilácia sa musí
nachádzať v spodnej časti a má byť vyhotovená ako ventilačný otvor s veľkosťou minimálne 150cm2.
Prierez pre túto inštalačnú šachtu musí mať také rozmery, aby
bola medzi vonkajšou stenou potrubia na odvod splodín a
vnútornou stranou inštalačnej šachty dodržaná nasledovná
minimálna vzdialenosť:
▪ pri obdĺžnikovom priereze šachty: 2cm
▪ pri kruhovom priereze šachty: 3cm.
Zadný ventilačný otvor sa nesmie nachádzať v priestoroch, kde sa
tvorí podtlak (napr. kontrolovanou klimatizáciou v byte, sušičkou
na prádlo atď.).
▪ Typ zariadenia C53, C
83
4.2.3Prevádzka závislá od vzduchu v
miestnosti
Variant inštalácie 6
Zariadenie GCUcompact je možné pripojiť aj tak, že pracuje so
vzduchom z miestnosti. Zapojí sa len vnútorné potrubie na odvod
splodín (plastová prípojka Ø60mm) koncentrickej prípojky vzduchsplodiny na potrubie na odvod splodín. Zariadenie nasáva spaľovací
vzduch cez kruhovú štrbinu rúry z miestnosti.
Pre vedenie spalín von, rozmery šachty a zadný ventilačný otvor
platia rovnaké podmienky ako v Kap. 4.2.2. Ventilačný otvor
smerom von s minimálne 150cm2 je bezpodmienečne nevyhnutný.
▪ Typ zariadenia B23, B
, B33, B53, B
23P
53P
INFORMÁCIE
Rezonancie v systéme splodín môžu v jednotlivých prípadoch viesť k silnejšiemu hluku na zaústení potrubia splodín. Hladinu hluku je možné účinne znížiť použitím tlmiča
(DN80: E8MSD, príp. DN110: E11MSD).
4.2.4Doplňujúce upozornenia pre typ
zariadenia podľa CEN/TR1749
INFORMÁCIE
Principiálne odporúčame, zariadenia GCUcompact inštalovať ako nezávislé od okolitého vzduchu (typ C) a s
koncentrickým prívodom vzduchu/spalín (pozri Kap. 4.2.1).
Iný povolený prívod vzduchu a vedenie splodín nie sú v
tomto návode detailnejšie popísané.
Mimoriadne požiadavky, ktoré existujú pre takéto systémy
podľa EN15502-2-1, sú následne uvedené.
C13:
▪ Horizontálne zaústenie výstupu splodín a prívodu vzduchu
▪ Zaústenie v rámci štvorca 50cm×50cm
C33:
▪ Vertikálne zaústenie výstupu splodín a prívodu vzduchu
▪ Zaústenie v rámci štvorca 50cm×50cm
▪ Vzdialenosť úrovní zaústenia <50cm
C43:
▪ Zapojenie viac ako jedného prístroja na spoločný systému
vzduchu/splodín, ktorý je súčasťou budovy
▪ Vertikálne zaústenie výstupu splodín a prívodu vzduchu
▪ Zaústenie v rámci štvorca 50cm×50cm
▪ Vzdialenosť úrovní zaústenia <50cm
▪ Potrebné je vhodné matematické preukázanie nastavenia, že pri
vstupe splodín do spoločného systému vzduchu/splodín je vytvorený podtlak. Splodiny musia byť odvádzané prirodzeným vet-
raním.
▪ Údaje o výpočte nastavenia pozri Tab. 14-1.
▪ Kondenzát nesmie byť odvádzaný zo spoločného systému
vzduchu/splodín cez zariadenie.
C53:
▪ Vertikálne zaústenie výstupu splodín
▪ Zaústenie vstupu privádzaného vzduchu je možné v rôznych
tlakových oblastiach.
▪ Zaústenie nesmie byť nainštalované na protiľahlých stenách bu-
dovy
C63:
▪ Pripojenie na samostatne prípustný a používaný systém splodín/
prívodu vzduchu, ak je podľa národného práva povolený.
▪ Takto je možné realizovať všetky ostatné pre typ zariadenia C
popísané inštalácie, ak sú splnené podmienky príslušného varian-
tu inštalácie.
▪ Ak sa nastavenia použitých systémov odlišujú od tých, ktoré sú
popísané v tomto návode (pozri Kap. 4.5.1), je potrebné vhodné
matematické preukázanie nastavenia.
▪ Údaje o výpočte nastavenia pozri Tab. 14-1.
▪ Vlastnosti a možnosti použitia potrubného systému:
▪ Splnené minimálne požiadavky podľa Kap. 4.5.1
▪ Tok kondenzátu do zariadenia pri jednoduchom zapojení je
prípustný, pri viacnásobnom zapojení nie je prípustný.
▪ Maximálna teplota spaľovacieho vzduchu: 60°C
▪ Maximálne povolený spätný tok splodín pri veterných podmien-
kach: 10%
C83:
▪ Zapojenie jedného alebo viacerých zariadení na podtlakové za-
riadenie splodín, ktoré je súčasťou budovy.
▪ Vertikálne zaústenie výstupu splodín
▪ Prívod vzduchu cez zodpovedajúce druhé vedenie
(4)
▪ Zaústenie vstupu privádzaného vzduchu je možné v rôznych
tlakových oblastiach.
▪ Vhodné matematické preukázanie nastavenia je potrebné pre to,
že pri vstupe splodín do tohto zariadenia na odvod splodín je vytvorený podtlak.
▪ Údaje o výpočte nastavenia pozri Tab. 14-1.
▪ Vlastnosti a možnosti použitia zariadenia na odvod splodín:
▪ Minimálne požiadavky podľa Kap. 4.5.1 (mimo tlakovej triedy)
sú splnené
▪ Tok kondenzátu do zariadenia pri jednoduchom zapojení je
prípustný, pri viacnásobnom zapojení nie je prípustný.
C93:
▪ Ako C33, ale
▪ Prípojka privádzaného vzduchu na existujúcu vertikálnu šachtu
(napr. komín), ktorá je súčasťou budovy.
▪ Prierez pre túto inštalačnú šachtu musí mať také rozmery, aby
bola medzi vonkajšou stenou potrubia na odvod splodín a
▪ Pri obdĺžnikovom priereze šachty: 2cm
▪ Pri kruhovom priereze šachty: 3cm
(4)
Ak bolo vedenie prívodu vzduch predtým použité ako vedenie odvodu splodín alebo komín vykurovanie olejom alebo pevnými látkami, mali by ste ho pred používaním ako vedenie privádzaného vzduchu vyčistiť.
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Návod na inštaláciu a obsluhu
19
Page 20
4 Umiestnenie a inštalácia
B23:
▪ Vedenie odvodu splodín bez zabezpečenia prúdenia - prevádzka
s podtlakom
▪ Vlastnosti a možnosti použitia zariadenia na odvod splodín:
▪ Splnené minimálne požiadavky podľa Kap. 4.5.1
▪ Zaústenie výstupu splodín von
▪ Privádzaný vzduch priamo z miestnosti montáže zariadenia (pozri
Kap. 4.2.3)
▪ Ak sa nastavenie vedenia odvodu splodín odlišuje od nastavenia
popísaného v tomto návode (pozri Tab. 4-2), je potrebné vhodné
matematické preukázanie.
▪ Údaje o výpočte nastavenia pozri Tab. 14-1.
B
:
23P
▪ Ako B23, alebo prevádzka s pretlakom
B33:
▪ Pripojenie viac ako jedného zariadenia na spoločné zariadenie na
odvod splodín (podtlaková šachta splodín)
▪ Vertikálne zaústenie výstupu splodín
▪ Privádzaný vzduch priamo z miestnosti montáže zariadenia (pozri
Kap. 4.2.3)
▪ Vhodné matematické preukázanie nastavenia je potrebné pre to,
že pri vstupe splodín do tohto zariadenia na odvod splodín je vy-
tvorený podtlak.
▪ Údaje o výpočte nastavenia pozri Tab. 14-1.
▪ Časti spojovacieho vedenia, ktoré sú od pretlakom, sú vedené ako
koncentrický systém.
B53:
▪ Ako B33, ale pripojenie na príslušné vedenie odvodu splodín (sys-
tém) vrátane zaústenia splodín
B
:
53P
▪ Ako B53, ale prevádzka s pretlakom
4.3Preprava a dodanie
VAROVANIE
Zariadenie GCUcompact vykazuje v nenaplnenom stave
čelnú tiažnosť, pri preprave sa môže prevrátiť. Tým sa môžu ohroziť osoby alebo sa môže poškodiť prístroj.
▪ Zariadenie GCUcompact prepravujte opatrne, používaj-
te držiaky.
Zariadenie GCUcompact sa dodáva na palete. Na prepravu sú
vhodné všetky dopravné vozíky, ako sú nízkozdvižné a vysokozdvižné vozíky.
Rozsah dodávky
▪ GCUcompact (predinštalované),
▪ Vrecko s príslušenstvom (pozrite Obr. 4-8),
▪ Snímač vonkajšej teploty (RoCon OT1), pre reguláciu podľa poča-
sia,
▪ Dokumentácia
Obr.4-8Obsah vrecka s príslušenstvom
A Držiaky (sú potrebné len pre prepravu)
B Krycie zaslepenie
C Hadicová prípojka pre bezpečnostný prepad
D Montážny kľúč
E Guľový kohút
F Ploché tesnenie
G Kruh O
H Káblová spona
I Spona
J Odvzdušňovacia hadica
K Snímač vonkajšej teploty
Ďalšie príslušenstvo nájdete v cenníku.
4.4Inštalácia GCU compact
4.4.1Výber miesta inštalácie
Miesto inštalácie GCUcompact musí spĺňať nasledovné minimálne
podmienky (pozri aj Kap. 1.2.3).
Plocha na inštaláciu
▪ Podklad musí byť rovný a hladký a musí mať dostatočnú nos-
nosť, a to 1050kg/m² plus bezpečnostný prídavok. Eventuálne
použite sokel.
▪ Rešpektujte zadané rozmery pre inštaláciu (pozriKap. 4.1).
Priestor inštalácie
▪ V prípade prevádzky nezávislej od okolitého vzduchu (použitie
koncentrického systému vzduch/splodiny) neexistujú žiadne špecifické podmienky na ventiláciu miestnosti inštalácie.
▪ V prípade podmienenej prevádzky nezávislej od okolitého
vzduchu a aj závislej od okolitého vzduchu musí miesto inštalácie
vykazovať ventilačný otvor s veľkosťou minimálne 150cm
smerom von. Keď je vedené potrubie na odvod splodín cez inštalačnú šachtu von, musí mať táto zadnú ventiláciu (pozrite
Kap. 4.2.2).
2
Návod na inštaláciu a obsluhu
20
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 21
4 Umiestnenie a inštalácia
▪ V prípade prevádzky závislej od okolitého vzduchu sa nesmú v
miestnosti nachádzať agresívne výpary (napr. sprej na vlasy,
perchlóretylén, tetrachlór), nesmie sa príliš tvoriť prach a nesmie
byť vysoká vlhkosť vzduchu (napr. kuchyňa).
▪ Inštalácia na voľnom priestranstve nie je povolená.
▪ Inštalácia v prostredí s rizikom explózie nie je povolená.
▪ Elektronická regulačná jednotka nesmie byť nikdy vystavená po-
veternostným vplyvom.
▪ Nádrž zásobníka nesmie byť vystavená trvalému slnečnému
žiareniu, pretože UV-žiarenie a poveternostné vplyvy poškodzujú
plast.
▪ Zariadenie GCUcompact musíte namontovať tak, že je chránené
proti mrazu.
Povrchové teploty, minimálna vzdialenosť
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO POPÁLENIA
Stena plastovej nádrže GCUcompact sa môže vplyvom
pôsobenia externého tepla (>80°C) roztaviť a v extrémnom prípade začať horieť.
▪ Zariadenie GCUcompact inštalujte v minimálnej
vzdialenosti 1m od iných zdrojov tepla (>80°C) (napr.
elektrický ohrievač, plynový ohrievač, komín) a od horľavých materiálov.
UPOZORNENIE
Keď nenainštalujete GCUcompact s dostatočnou
vzdialenosťou pod solárne ploché kolektory (horná hrana
zásobníka je vyššie ako spodná hrana kolektora), nie je
možný beztlakový chod solárneho systému vo vonkajšej
oblasti naprázdno.
▪ Zariadenie GCUcompact inštalujte v prípade solárnej
prípojky dostatočne hlboko od plochých kolektorov (dodržte minimálny sklon solárneho spojovacieho potrubia).
▪ Závisle od konštrukcie sa nemôžu pri prevádzke nezávislej od
okolitého vzduchu s menovitým výkonom vyskytovať na žiadnej
konštrukčnej časti mimo obloženia zariadenia teploty >70°C.
Preto nie je potrebná žiadna minimálna vzdialenosť od konštrukčných častí z horľavých materiálov.
▪ V prípade podmienenej prevádzky nezávislej od okolitého
vzduchu (samostatný odvod splodín/prívod vzduchu) a pri prevádzke závislej od okolitého vzduchu dodržte minimálnu
vzdialenosť 50mm medzi potrubím na odvod splodín a horľavými
konštrukčnými časťami.
▪ Ľahko zápalné a vznetlivé látky principiálne neskladujte v priamej
blízkosti zariadenia GCUcompact alebo dodržte (minimálnu
vzdialenosť 1m, pozrite Obr. 4-10).
▪ Pri inštalácii zariadenia odporúčame dodržať minimálne
vzdialenosti uvedené v Kap. 4.4.2 od stien a stropov, aby bola
možná údržba a opravy bez náročnej montáže.
2Zo zásobníkov vyberte kryty (Obr. 4-9, poz.B) a točením vyberte
závitové prvky (Obr. 4-9, poz.F) z otvorov, na ktoré sa majú namontovať držiaky.
3Držiaky (Obr. 4-9, poz.A) namontujte do voľných závitových ot-
vorov.
4.4.2Inštalácia zariadenia
VAROVANIE
Zariadenie GCUcompact vykazuje v nenaplnenom stave
čelnú tiažnosť, pri preprave sa môže prevrátiť. Tým sa môžu ohroziť osoby alebo sa môže poškodiť prístroj.
▪ Zariadenie GCUcompact prepravujte opatrne, používaj-
te držiaky.
Predpoklad
▪ Miesto inštalácie zodpovedá platným lokálnym predpisom, ako aj
spĺňa minimálne požiadavky z Kap. 4.4.1.
Umiestnenie
1Odstráňte obal a znehodnoťte ho v súlade s ochranou životného
prostredia.
(5)
prípadne hodnoty podľa Tab. 4-1 (závisle od prípojky na odvod splodín)
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
4GCUcompact opatrne prepravte na miesto inštalácie, použite
držiaky.
5Zariadenie GCUcompact umiestnite na miesto inštalácie.
▪ Odporúčané minimálne vzdialenosti:
Od steny:
od zadnej časti (s1/s2): ≥200mm
zľava (s3): ≥300mm
sprava (s4): ≥300mm
(5)
(5)
od stropu(sD): ≥200mm.
▪ Nainštalujte v blízkosti odberného miesta.
Návod na inštaláciu a obsluhu
21
Page 22
4 Umiestnenie a inštalácia
UPOZORNENIE
Tepelná izolácia (Obr. 4-12, poz.A) pozostáva z EPP-tvarovaných dielov, ktoré sú citlivé na tlak a pri neodbornej
manipulácii sa môžu ľahko poškodiť.
▪ Tepelnú izoláciu vždy vyberte len v následne uvedenom
poradí a vždy v príslušnom smere.
▪ Nepoužívajte násilie.
▪ Nepoužívajte nástroje.
2Hornú tepelnú izoláciu vyberte v nasledovnom poradí:
▪ Bočný izolačný prvok (Obr. 4-13, poz.A) vodorovne odtiahnite.
▪ Zadný izolačný prvok (Obr. 4-13, poz.B) vodorovne odtiahnite.
▪ Predný izolačný prvok (Obr. 4-13, poz.C) vodorovne odtiahnite.
Obr.4-10 Minimálne vzdialenosti pre inštaláciu GCUcompact (roz-
mery pozrite v Tab. 4-1)
6Pripojovacie potrubie položte tak, aby bolo možné odobrať kryty
(Obr. 4-11).
4.4.3Vybratie krytu a tepelnej izolácie
1Kryt zveste z držiakov, ktoré smerujú dozadu, nadvihnite vzadu
a vyberte smerom dopredu.
Obr.4-11 Vybratie krytu
Obr.4-13 Vybratie hornej izolácie
3V prípade potreby: spodnú tepelnú izoláciu vyberte v nasledov-
nom poradí:
▪ Bočný izolačný prvok (Obr. 4-14, poz.A) zvislo odtiahnite.
▪ Zadný izolačný prvok (Obr. 4-14, poz.B) zvislo odtiahnite.
Obr.4-12 GCUcompact bez krytu
Návod na inštaláciu a obsluhu
22
Obr.4-14 Vybratie spodnej izolácie
INFORMÁCIE
Montáž tepelnej izolácie vykonáte v opačnom poradí.
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 23
4.5Systém vzduch/splodiny (LAS)
4.5.1Všeobecné pokyny k systému na odvod
splodín
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO OTRAVY
Unikajúci plyn v zatvorenej miestnosti bez dostatočnej ventilácie môže spôsobiť vznik nebezpečenstva otravy.
▪ Inštalujte len povolené systémy na odvod splodín.
▪ V závislosti od variantu inštalácie zabezpečte predpísa-
nú ventiláciu alebo zadný ventilačný otvor.
▪ Zastrešenie ústia potrubia na odvod splodín nie je povo-
lené
Minimálne požiadavky
Pre vyhotovenie a rozmery odvodu splodín dodržte špecifické lokálne predpisy, ako aj normu EN15287.
Principiálne je možné pre systém na odvod splodín použiť každé vedenie splodín podľa normy EN14471 s označením CE (typ zariadenia C63, ak je to aplikovateľné), ktoré spĺňa nasledovné minimálne požiadavky:
▪ Vhodné pre plyn.
▪ Vhodné pre teploty splodín minimálne 120°C (teplotná trieda
T120 alebo vyššia).
▪ Vhodné pre minimálne 200Pa pretlak (tlaková trieda P1 alebo
H1).
▪ Necitlivé na vlhkosť (trieda odolnosti voči kondenzátu W).
▪ Dostatočná odolnosť proti korózii (trieda odolnosti proti korózii 1
alebo 2).
Vlastnosti systému na odvod splodín musia byť na inštalovanom za-
riadení viditeľné (typový štítok na mieste inštalácie).
Na inštaláciu konštrukčných častí systému na odvod splodín a
prívod vzduchu, prípadne ich upevnenie rešpektujte príslušné návody na montáž.
▪ Každé potrubie na odvod splodín musí byť pre kontrolu a na-
stavenie hodnôt spaľovania nainštalované s vhodným
skúšobným adaptérom. Uvedené konštrukčné systémy LAS ob-
sahujú vždy jeden skúšobný adaptér (D8PA)
▪ V závislosti od miestnych stavebných predpisov musia byť na
požadovaných miestach inštalované komponenty umožňujúce
revíziu.
Typy pripojenia
▪ Priamo dozadu (Obr. 4-1: SETH)
▪ Zboku dozadu (Obr. 4-2: SETK)
▪ Priame vedenie cez strechu (Obr. 4-7, variant 2 a 3: SETL)
Ďalšie podrobnosti pre tri varianty prípojky na odvod splodín pozri
Kap. 4.5.3.
Montážna poloha a výška potrubia
▪ Maximálny povolený protitlak splodín je 200Pa. Strata tlaku v
prívodnom potrubí nesmie byť vyššia ako 50Pa.
▪ Uhol zavedenia rúry odvodu splodín do komína alebo inštalačnej
šachty: minimálne3°.
▪ Zabráňte horizontálnemu vedeniu alebo ich vyhotovte čo najkrat-
šie.
▪ Stúpanie pre horizontálne časti potrubia: minimálne3°. Aby
mohol kondenzát plynulo odtekať, nie sú povolenéprotispády v
celom potrubí na odvod splodín.
4 Umiestnenie a inštalácia
▪
Keď sú potrebné viac ako 3 zahnutia >45° pre potrubie na odvod
splodín, znižuje sa maximálna povolená výška potrubia o minimálne
1m na jedno zahnutie (eventuálne je potrebný výpočet splodín).
▪ Keď sa predlžuje horizontálna spojovacia časť na viac ako 2m,
znižuje sa maximálna povolená výška potrubia na odvod splodín o
presne túto dĺžku.
▪ U horizontálnych spojovacích častí sa nesmú používať žiadne
flexibilné potrubia.
▪ Rovné úseky potrubia musia byť upevnené v odstupoch <2m
vhodnými nástennými držiakmi. Vo zvislých šachtách použite
vhodné rozperné prvky.
Odpor zariadenia na odvod splodín
Pre bezpečný štart horáka a stabilné hodnoty splodín v spodnom výkonovom rozsahu je obzvlášť u zariadení s kvapalným plynom potrebný minimálny odpor v potrubí.
Po prvom štarte horáka sa prepne GCUcompact najprv do režimu
plnenia zásobníka. Dúchadlo horáka pracuje s maximálnymi otáčkami.
1Zapnite horák (pozriKap. 14.2).
2Zmerajte odpor pomocou meracieho prístroja rozdielového tlaku
na meracom mieste splodín medzi meracím otvorom odvodu
splodín a prívodu vzduchu (rozdielový tlak u všetkých GCUcompact je minimálne 0,2mbar).
è
Keď nie je rozdielový tlak pri maximálnych otáčkach dúchadla
horáka dosiahnutý, musíte nainštalovať tlmič (DN80:E8MSD ,
príp. DN110: E11MSD)
V Tab. 4-2 sa nachádza maximálna povolená výška potrubia odvodu
splodín,aby bolo možné GCUcompact prevádzkovať v oblasti
menovitého výkonu.
Variant inštalácie
(podľa Obr. 4-7)
(7)
1
, 2, 3, 410
(7)
(7)
5
, 6
Tab.4-2Maximálna povolená výška potrubia pre odvod splodín v
m
Veličiny pre výpočet splodín nájdete v Obr. 4-15 aKap. 14.1.
Obr.4-15 Hmotnostný prietok splodín v závislosti od zaťaženia
horáka GCUcompact (všetky typy)
A Zemný plyn E/H (G20)
B Zemný plyn LL/L (G25)
C Kvapalný plyn (G31)
mAGHmotnostný prietok splodín
P Zaťaženie horáka
Hmotnostný prietok splodín zariadenia závisí od výkonu horáka zariadenia GCUcompact.
Max. povolená výška potrubia na odvod
splodín
(6)
GCUcompact
315 / 515 320 / 520524528
(8)
25
, 7
(8), (9)
(9)15(8)
25
, 11
(8), (9)
(9)
14
25
(8), (9)
(8), (9)
10
25
(8)
, 15
(8), (9)
(9)
(6)
Nastavenie pre zemný plyn (G20), zohľadnené je horizontálne potrubie s 2m dĺžkou a 87° presmerovanie
(7)
Prierez šachty pri DN60: 115mm × 115mm, pri DN80: 135mm × 135mm
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Návod na inštaláciu a obsluhu
23
Page 24
4 Umiestnenie a inštalácia
4.5.2Zapojenie potrubia pre odvod splodín
INFORMÁCIE
Firma, ktorá práce realizuje, sa musí pred začiatkom prác
dohodnúť v súvislosti so stavebno-právnymi otázkami o inštalácii zariadení na odvod splodín s kompetentným
miestom a to zapísať do dokumentácie na príslušnom formulári.
Predpoklady
▪ Systém odvodu splodín spĺňa požiadavky z Kap. 4.5.1.
▪ Systém odvodu splodín taktiež spĺňa ďalšie národné a regionálne
požiadavky na bezpečnosť.
▪ Zariadenie GCUcompact je správne nainštalované.
Pripojenie
INFORMÁCIE
Odporúčame použiť príslušné konštrukčné súpravy LAS
(pozrite Obr. 4-20). Spĺňajú všetky požiadavky a sú okrem
toho vybavené mimoriadne odolnými tesneniami.
Na inštaláciu konštrukčných častí systému na odvod splodín a prívod vzduchu, prípadne ich upevnenie rešpektujte
príslušné návody na montáž.
1GCUcompact zapojte na mieste inštalácie na zariadenie pre od-
vod splodín (Obr. 4-1/Obr. 4-2). Rozmery pozri Tab. 4-1.
2Typový štítok potrubia na odvod splodín umiestnite na miesto in-
štalácie.
Obr.4-17 Pohľad zhora GCUcompact prípojka potrubia splodín
dozadu s SETH (pozri Kap. 4.5.3) – (rozmery pozri
Tab. 4-1)
A Pohľad spredu
RV Revízny diel
PA Skúšobný adaptér
INFORMÁCIE
Rezonancie v systéme splodín môžu v jednotlivých prípadoch viesť k silnejšiemu hluku na zaústení potrubia splodín. Hladinu hluku je možné účinne znížiť použitím tlmiča
(DN80: E8MSD, príp. DN110: E11MSD).
Obr.4-16 Pohľad zhora GCUcompact prípojka potrubia splodín
dozadu so SETH (pozri Kap. 4.5.3) – (rozmery pozri
Tab. 4-1)
A Pohľad spredu
RV Revízny diel
PA Skúšobný adaptér
Návod na inštaláciu a obsluhu
24
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 25
4.5.3Konštrukčné súpravy pre systém odvodu
splodín
4 Umiestnenie a inštalácia
Obr.4-18 Konštrukčné súpravy pre systém odvodu splodín
* V prípade potreby
** Pozri Tab. 4-1
(H) Prípojka na odvod splodín vzadu
(L) Prípojka na odvod splodín vľavo
(O) Prípojka na odvod splodín hore
(R) Prípojka na odvod splodín vpravo
AB Krycie zaslepenie
AH Rozperný prvok
DD Dvojstenné vedenie cez strechu
FD Krytina plochej strechy
KA Kryt na komína
LD Dvojstenná rúra dymovodu
LE Jednostenné potrubie pre odvod spalín
LW Dvojstenné potrubie pre odvod spalín pre vonkajšie oblasti
MA Vonkajšia stena ukončenie zaústenia
MSD Tlmič zaústenia
PA Skúšobný adaptér
RV Revízny diel
SB Podpora komína
SD Vlnovka šikmej strechy
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
WA Odstup od stien
WD Stenové prevedenie
WH Držiak na stenu
WK Dvojstenná prípojka na vonkajšiu stenu
ZL Privádzaný vzduch
ZR Prívodné potrubie na vonkajšej stene
Doplnkové konštrukčné súpravy
▪ Prípojka pre šachtový systém (pevné potrubie SETE alebo flexi-
bilné potrubie na odvod splodín SETO)
▪ Prípojka na odvod splodín pre vedenie cez vonkajšiu stenu
(SETG)
Eventuálne musíte objednať potrebné koncentrické LAS rúry pre
väčšie výšky striech alebo stropov, jednostenné PP rúry pre výšky
komína nad 10m alebo doplnkové príslušenstvo.
Návod na inštaláciu a obsluhu
25
Page 26
4 Umiestnenie a inštalácia
4.6Vodná prípojka
Prípojky zariadenia GCUcompact sa nachádzajú na zariadení hore
alebo na čelnej strane ( spiatočka solárneho systému). Vykuro-
vací okruh a plnenie zásobníka majú spoločný prívod a spiatočku.
Vykurovací okruh pre plnenie zásobníka je zo závodu integrovaný a
nie je potrebné ho zapájať samostatne.
Dôležité pokyny
UPOZORNENIE
Ak sa zariadenie GCUcompact pripojí na vykurovací systém, v ktorom sa použije potrubie alebo vyhrievacie te-lesá z ocele alebo difúzne netesné rúrky podlahového vykurovania, môže sa do zásobníka na teplú vodu dostať kal
a piliny a to môže viesť k upchatiu, miestnemu prehriatiu
alebo ku škodám spôsobeným koróziou.
▪ Pred naplnením zariadenia vyčistite prívody.
▪ Vyčistite sieť distribúcie tepla (v jestvujúcom vykurova-
com systéme).
▪ Namontujte filter na nečistoty alebo odlučovač kalu do
spiatočky vykurovania (pozri Kap. 1.2.6).
UPOZORNENIE
Keď zariadenie GCUcompact pripojíte na prívod studenej
vody, v ktorom je použité oceľové potrubie, môžu sa triesky dostať do oceľovej rúry výmenníka tepla a zostať až vo
výmenníku tepla. To vedie ku kontaktnému poškodeniu
koróziou, a tým k netesnosti.
▪ Pred naplnením výmenníka tepla vyčistite prívody.
▪ Do prívodu studenej vody namontujte filter na nečistoty.
ð SAS 1
ð SAS 2
INFORMÁCIE
Podľa normy EN12828 musí byť bezpečnostný ventil nainštalovaný na alebo v priamej blízkosti generátora tepla, pomocou neho je možné obmedziť maximálny povolený prevádzkový tlak vo vykurovacom zariadení. Medzi generátorom tepla a bezpečnostným ventilom nesmie byť nainštalovaná žiadna uzatváracia armatúra.
Eventuálne unikajúcu paru alebo vodu musíte odvádzať
pomocou vhodného a trvalého vypúšťacieho potrubia so
spádom tak, že je zabezpečené proti mrazu, nevzniká
žiadne riziko a je možné tento proces kontrolovať.
Vhodný poistný ventil je sériovo integrovaný v GCUcompact (pozri Obr. 3-5, poz.24). Vypúšťacie potrubie musí
nainštalovať zákazník.
Na zariadenie GCUcompact musíte zapojiť dostatočnú a
pre vykurovacie zariadenie prednastavenú membránovú
expanznú nádobu. Medzi generátorom tepla a membránovou expanznou nádobou nesmie byť nainštalovaná
žiadna uzatváracia armatúra.
▪ Pre potrubia pitnej vody dodržte ustanovenia normy EN806 a
okrem toho aj platné národné predpisy pre inštalácie pitnej vody a
upozornenia podľa Kap. 1.2.6.
▪ Aby nebolo potrebné cirkulačné potrubie, nainštalujte zariadenie
GCUcompact do blízkosti odberného miesta. Ak je bezpodmienečne nutné cirkulačné vedenie, tak sa musí nainštalovať podľa schematického znázornenia v Kap. 8.1.
UPOZORNENIE
Ak sa na výmenník tepla pre plnenie zásobníka tlakové-
ho solárneho zariadenia (pozri Obr. 3-2/Obr. 3-4, poz.19
+ 20) pripája externé vykurovacie zariadenie (napr. kotol
na drevo), môže vysoká teplota na prívode na týchto
prípojkách poškodiť zariadenie GCUcompact.
▪ Teplota na prívode externého vykurovacieho za-
riadenia musí byť obmedzená na max. 95°C.
UPOZORNENIE
Prenikanie vzduchu do vykurovacieho rozvodu vody a
kvalita vykurovacej vody, ktorá nezodpovedá požiadavkám
podľa Kap. 1.2.5, môže viesť ku vzniku korózie. Z toho
vznikajúce častice korózie môžu upchať čerpadlá a ventily
a spôsobiť funkčné poruchy.
▪ Zariadenia nesmú byť spojené s flexibilnými potrubiami,
ktoré umožňujú difúziu.
Návod na inštaláciu a obsluhu
26
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 27
4 Umiestnenie a inštalácia
4.6.1Vycentrovanie prípojok prívodu a
spiatočky vykurovania
Prípojky prívodu a spiatočky vykurovania môžu byť vedené nahor
alebo dozadu zo zariadenia, aby sa optimálne prispôsobili konštrukčnej situácii na mieste inštalácie.
Zariadenie sa štandardne dodáva s prípojkami vedenými nahor.
Na zabránenie vzniku korózie a usadenín dodržte platné technické
predpisy prípadne lokálne platné požiadavky.
Aby prípojky boli vedené vzadu zo zariadenia, sú potrebné nasledovné zmeny:
1Odložte kryt a vyberte hornú tepelnú izoláciu (pozri Kap. 4.4.3).
Obr.4-20 Presmerovanie prípojok prívodu a spiatočky vykurovania
Pri práci na hydraulickej časti dbajte na montážnu polohu
O-tesniacich krúžkov, aby sa zabránilo poškodeniu O-tesniacich krúžok, a tým aj vzniku netesnosti.
▪ O-tesniace krúžky po demontáži, prípadne pred montá-
žou zásuvného spoja vždy umiestnite na časť, ktorá sa
zasúva (pozri Obr. 4-21).
▪ Pripájanie vykurovacieho potrubia cez zástrčný spoj
musíte vykonať v beznapäťovom stave. Predovšetkým
pri pripájaní s flexibilnými káblami (bez okna pri lokálnej
difúzii!) dbajte na vhodné odľahčenie napnutia (pozri
1Skontrolujte tlak pripojenia studenej vody (najviac 6bar).
▪ V prípade vysokých tlakov je do vedenia pitnej vody potrebné
vmontovať redukčný ventil.
2Vytvorte hydraulické pripojenia na zariadení GCUcompact.
▪ Miesto prípojok pre vykurovanie pozri v Obr. 4-4 / Obr. 4-6, roz-
mery v Tab. 3-1.
▪ Rešpektujte predpísaný uťahovací moment (pozri
Kap. 12.3)
▪ Potrubie vyhotovte tak, aby bolo možné kryt GCUcompact po
montáži bez problémov osadiť naspäť.
▪ Vodná prípojka na plnenie alebo dopĺňanie vykurovacieho sys-
tému musí zodpovedať norme EN1717/EN61770, aby sa bezpečne zabránilo znečisteniu pitnej vody spiatočkou.
INFORMÁCIE
Zariadenie GCUcompact je vybavené snímačom tlaku.
Tlak zariadenia je kontrolovaný elektronicky a je možné ho
zobraziť pri zapnutom zariadení.
Napriek tomu odporúčame nainštalovať napr. medzi
GCUcompact a membránovú expanznú nádobu mechanický manometer.
▪ Manometer namontujte tak, aby bol pri plnení dobre vidi-
teľný.
3Vypúšťacie potrubie na bezpečnostný pretlakový ventil a mem-
bránovú expanznú nádobu zapojte podľa EN12828.
▪ Eventuálne unikajúcu paru alebo vodu musíte odvádzať pomo-
cou vhodného a trvalého vypúšťacieho potrubia so spádom tak,
že je zabezpečené proti mrazu, nevzniká žiadne riziko a je
možné tento proces kontrolovať.
▪ Potrubie vyhotovte tak, aby bolo možné kryt GCUcompact po
montáži bez problémov osadiť naspäť.
▪ Zapojte dostatočne nadimenzovanú a pre vykurovanie predna-
stavenú membránovú nádobu. Medzi generátorom tepla a bezpečnostným ventilom nesmie byť nainštalovaná žiadna uzatváracia armatúra.
▪ Membránovú expanznú nádobu umiestnite na prístupné miesto
(údržba, výmena dielov).
4Potrubia dôkladne izolujte proti tepelným stratám a tvorbe kon-
denzátu (hrúbka izolácie minimálne 20mm).
Návod na inštaláciu a obsluhu
28
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 29
▪ Poistka proti nedostatočnému množstvu vody: Kontrola tlaku a
teploty zariadenia GCUcompact bezpečne vypne plynový horák
pri nedostatku vody (tlakový snímač: kontrolná funkcia) a zablokuje ho (STBK). Zákazník nemusí pripraviť žiadnu dodatočnú poistku pre nedostatočné množstvo vody.
▪ Zabránenie vzniku škôd usadeninami a koróziou Dbajte na
požiadavky na vykurovaciu vodu (pozri Kap. 1.2.5)
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO POPÁLENIA
Pri teplotách teplej vody >60°C jestvuje nebezpečenstvo
obarenia. Toto sa môže vyskytovať pri využívaní solárnej
energie, pri pripojenom externom vykurovacom zariadení,
ak je aktivovaná ochrana proti baktérii Legionella alebo je
nastavená požadovaná teplota teplej vody vyššia
ako60°C.
▪ Použite ochranu proti obareniu (zmiešavacie zariadenie
na teplú vodu (napr. VTA32)).
4 Umiestnenie a inštalácia
4.6.3Pripojenie odtoku kondenzátu a
preplnenia zásobníka
Kondenzát, ktorý vzniká pri chladení spaľovacích plynov v kotli a
systéme odvodu splodín je vedený cez rúru na kondenzát na kryte
zásobníka na jeho zadnej strane a ďalej odvádzaný cez nainštalovanú odtokovú hadicu zákazníka do kanalizácie.
Okrem toho sa na preplnenie zásobníka zapojí odtoková hadica.
1Odtokové hadice (nie sú obsiahnuté v dodávke) zaveďte s voľ-
ným vtokom do kanalizačnej prípojky.
2Odtokové hadice zaistite hadicovými spojkami na objímkach.
3Kompletný výtok nesmie byť uzamykateľný a musí kondenzát,
ako aj v prípade škody unikajúce médium (pitná voda, zásobovacia voda alebo vykurovacia voda) bezpečne a viditeľne odvádzať von (napr. hadicová prípojka vo výpusti podlahy alebo
transparentná odtoková hadica).
4Pre zabránenie strát tepla a vody musíte použiť pre preplňovaciu
hadicu sifón naplnený vodou (pozri Obr. 4-25).
INFORMÁCIE
Hadica na odvod kondenzátu musí byť vedená bez sifó-
nu do kanalizačnej prípojky, aby sa zabránilo upchatiu po-
užitím dvoch sifónov. Sifón na odvod kondenzátu je integrovaný v kryte zásobníka. Pred uvedením zariadenia do
prevádzky ho musíte naplniť vodou.
5Keď by lokálne predpisy o odpadovej vode predpisovali neutrali-
záciu kondenzátu, je potrebné kondenzát odvádzať cez vhodné
neutralizačné zariadenie.
6Kontrola tesnosti potrubia na odvod kondenzátu/preplňovania.
Obr.4-25 Prípojka odtokovej hadice pre odtok kondenzátu a prepl-
nenie zásobníka
4.6.4Montáž DB prípojky
Voliteľné príslušenstvo DB prípojky umožňuje lepší prístup pri pripájaní DrainBack-potrubia (prívod solárneho zariadenia).
Obr.4-26 Príslušenstvo DB prípojky (zobrazenie je len príklad pre
GCUcompact5xx)
A Prípojka DB potrubia (prívod solárneho zariadenia)
B FlowSensor (nie je súčasťou pripojovacieho systému DB,
avšak dodáva sa spolu s regulačnou a čerpacou jednotkou
Solaris R3)
C Obmedzovač prietoku (FlowGuard)
D
Solárny systém – prívod na nádrži zásobníka
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Návod na inštaláciu a obsluhu
29
Page 30
4 Umiestnenie a inštalácia
4.6.5Montáž P prípojky
Voliteľná P-prípojka pre typy zariadení Biv umožňuje lepší prístup pri
zapájaní prívodu a spiatočky tlakového solárneho zariadenia alebo
iného externého zdroja tepla na nádrž zásobníka. Príslušenstvo obsahuje dve tepelne izolované vlnité rúry, ktoré sa zapájajú prevlečnou maticou na prípojky Biv nádrže zásobníka. Na druhom konci vlnitých rúr sa nachádza adaptér pre rôzne veľkosti prípojok prívodu a
spiatočky.
Obr.4-27 Príslušenstvo P-prípojky pre typy zariadení Biv (zo-
brazenie je príklad pre GCUcompact5xxBiv)
A Prípojka pre prívod (červená)
B Prípojka pre spiatočku (modrá)
4.7.1Otvorenie regulačnej jednotky a elektrické
prípojky
1Skontrolujte napájacie napätie (~230V, 50Hz).
2Prepnite sieťový vypínač na spínacom poli kotla zariadenia
GCUcompact na "Off".
3Vypnite poistkový automat rozvodnej skrinky domovej inštalácie.
4Odložte kryt (pozri Kap. 4.4.3).
5Vyberte poistnú skrutku hore vpravo na kotli (Obr. 4-28).
Obr.4-28 Vyberte poistnú skrutku
6Odmontujte kryt káblov na zadnej strane konštrukcie regulácie
Vodivé časti môžu v prípade dotyku spôsobiť zásah
elektrickým prúdom a spôsobiť životunebezpečné pora-
nenia a popáleniny.
▪ Pred prácami na dieloch vedúcich prúd odpojte všetky
prúdové okruhy zariadenia od zásobovania el. prúdom
(vypnite externý hlavný spínač, odpojte poistku) a zabezpečte proti neúmyselnému opätovnému zapnutiu.
▪ Vytvorenie elektrického pripojenia a práce na elektric-
kých konštrukčných prvkoch nechajte vykonávať iba
elektrotechnicky kvalifikovaný odborný personál pri
dodržiavaní platných noriem a smerníc ako aj normatívov energetického zásobovacieho podniku a pokynov z
tohto návodu.
▪ Nikdy konštrukčne nemeňte konektory alebo iné elektro-
technické vybavenie.
▪ Kryty agregátov a údržbárske clonyopätovne na-
montujte ihneď po ukončení prác.
Všetky elektronické regulačné a bezpečnostné zariadenia jednotky
GCUcompact sú pripravené do prevádzky a otestované. Svojvoľné
zmeny na elektroinštalácii sú nebezpečné a neprípustné. Za takto
vzniknuté škody zodpovedá a riziko nesie iba prevádzkovateľ.
Sieťovú prípojku, snímač vonkajšej teploty a iné voliteľné prvky (napr. cirkulačné čerpadlo) musíte zapojiť ešte na spínacie pole kotla.
Obr.4-29 Vyberte kryt káblov
7Pri rezaní a pokladaní pripájaných káblov dbajte na to, aby za-
pojenie bolo možné bez napnutia káblov.
Návod na inštaláciu a obsluhu
30
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 31
8Kábel priveďte ku konštrukcii regulácie a zodpovedajúco
Obr. 4-30 odizolujte.
4 Umiestnenie a inštalácia
Obr.4-30 Vedenie kábla a odľahčenie v ťahu
9Pre všetky na GCUcompact zapojené káble musíte v regulačnej
jednotke pomocou káblových spojok zabezpečiť účinné odľahčenie v ťahu.
10 Skontrolujte pridržiavaciu silu odľahčenia v ťahu.
11 Vyklopte prednú clonu (Obr. 4-31).
12 Kábel zaveďte do konštrukcie regulačnej jednotky.
Obr.4-31 Otvorte predný kryt, káble položte do regulačnej jednot-
ky a zapojte elektrické prípojky
13 Káble položte do konštrukcie regulačnej jednotky (Obr. 4-31) a
zapojte elektrické prípojky podľa Obr. 4-32 a nasledovných odsekov v Kap. 4.7.
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Návod na inštaláciu a obsluhu
31
Page 32
4 Umiestnenie a inštalácia
Prípojky konektora:
J23UVB1
J3Prípojka AUX
J6Sieťové pripojenie
J8Snímače, prepínacie kontakty
J9FlowSensor (FLS1)
J123UVDHW
J13Systémová zbernica CAN
J14Cirkulačné čerpadlo P
J16Priestorový termostat
Farby káblov:
blModrá
brHnedá
geŽltá
gnZelená
n.b.Kontakt nie je použitý
Sieťové napätie 230V, 50Hz
Tab.4-3Legenda k Obr. 4-32
INFORMÁCIE
Detailný popis jednotlivých prípojok nájdete v Kap. 12.6.
Z
Obr.4-32 Obsadenie prípojok konektorov na doske plošných
spojov a farby káblov so závodu nainštalovaných pripojovacích káblov (legendu pozrite Tab. 4-3)
Návod na inštaláciu a obsluhu
32
Obr.4-33 Vedenie a upevnenie kábla na nádrž zásobníka
14 Upevnite von vedené káble na zásobník (Obr. 4-33).
15 Kryt káblov znova namontujte na zadnú stranu konštrukcie regu-
lácie.
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 33
Obr.4-34 Montáž krytu káblov
16 Zatvorte prednú clonu a zaskrutkujte poistnú skrutku.
UPOZORNENIE
Zaseknuté káble môže spôsobiť skraty a funkčné poruchy.
▪ Pri zatváraní prednej clony dbajte na to, aby sa kábel
nezasekol.
17 Osaďte kryt.
18 Zapojte sieťovú prípojku medzi GCUcompact a poistkovým au-
tomatom na rozvodnej skrinke domovej inštalácie (pozri Kap. 12,
Obr. 12-5).
▪ Použite na všetkých póloch odpájaný hlavný vypínač pre roz-
vodnú skrinku domovej inštalácie (odpojovacie zariadenie
EN60335-1).
▪ Dbajte na správnu polaritu a odborné uzemnenie.
19 Po ukončení všetkých elektrických prác znova zapnite prúdové
napájanie na príslušnom poistkovom automate.
4.7.2Integrované vykurovacie cirkulačné
čerpadlo a 3‑cestný ventil
Zariadenie GCUcompact je sériovo s
▪ integrovaným obehovým čerpadlom
▪ 3‑cestným rozvodným ventilom (3UVDHW)
▪ 3-cestným zmiešavacím ventilom (3UVB1)
vybavené.
Vykurovacie cirkulačné čerpadlo a 3-cestné ventily sú zapojené zo
závodu,pohon ventilu je zapojený.
4 Umiestnenie a inštalácia
Obr.4-35 Inštalácia a priradenie polohy 3-cestných ventilov
4.7.3Snímač teploty a ďalšie elektrické
komponenty
Upozornenia k snímačom teploty
UPOZORNENIE
Použitie neschválených alebo pre zariadenie nevhodných
snímačov teploty môže viesť k značným poruchám v štandardnej prevádzke GCUcompact a poškodiť regulačnú
jednotku zariadenia.
▪ Použitie výlučne ako príslušenstvo dostupné teplotné
snímače.
Zariadenie GCUcompact môže teplotu na prívode regulovať závisle
od počasia. Pre túto funkciu je potrebný snímač vonkajšej teploty
(RoCon OT1), ktorý sa nachádza v obsahu dodávky. Pokyny pre
miesto inštalácie a elektrické zapojenie nájdete v Kap. 4.7.4.
Teploty, ktoré sú snímané internými čidlami (na prívode a spiatočke,
interné čidlo v zmiešavači) slúžia na riadenie výkonu horáka a identifikáciu porúch. Čidlá sú zo závodu už zapojené a pri výmene sa len
zasunú do príslušného snímača.
Tepelné čidlo zásobníka je namontované a zapojené zo závodu
(NTC odpor).
Na reguláciu zmiešavacieho okruhu je potrebný zmiešavací modul
(EHS157068), v ktorom sa nachádza teplotné čidlo na prívode do
zmiešavacieho okruhu.
Ďalšie elektrické komponenty je možné zapojiť na konektory dosky plošných spojov:
Konektor J13
Ďalšie voliteľné komponenty regulačného systému v CAN zbernicovom systéme (regulátor v miestnosti, zmiešavací modul atď.) sa zapoja pomocou konektora J13 na spínacie pole (pozri Kap. 4.7.5 až
Kap. 4.7.7).
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Návod na inštaláciu a obsluhu
33
Page 34
4 Umiestnenie a inštalácia
Konektor J8
Na konektor J8 je možné zapojiť dodatočné prepínacie kontakty pre
externé riadenie kotla.
▪ Pomocou beznapäťového prepínacieho kontaktu, ktorý sa zapája
na svorky 1+2 (EXT) je možné externé prepínanie prevádzkových
režimov. Závisle od zapojeného odporu sa pri zopnutom kontakte
prepne na priradený prevádzkový režim – pozriKap. 4.7.9 a funkciu "Prepínanie prevádzkových režimov pomocou vstupu EXT" v
dokumentácii "Regulačnej jednotky RoConBF".
▪ Pomocou beznapäťového prepínacieho kontaktu, ktorý sa zapája
na svorky 3+4 (EBA) je možná externá požiadavka na teplo. Pri
zopnutom prepínacom kontakte sa nastaví požadovaná teplota na
prítoku na hodnotu parametra [T-Flow Day], ktorý sa nastavuje na
regulačnej jednotke RoConBF. EBA prepínací kontakt má prioritu
pred požiadavkou od termostatu v miestnosti. Prepínanie pomocou prepínacieho kontaktu EXT má prioritu voči tejto požiadavke.
Svorky 11+12 (t
čené len pre doplnkové funkcie.
Konektor J3
Na konektor J3 (svorky A+A1,A2) je možné pripojiť externú
riadiacu, snímaciu alebo zobrazovaciu jednotku (napr. lampu) na interný prepínací kontakt. V závislosti od vyhotovenia externého zariadenia rešpektujte rôzne podmienky zapojenia (pozrite Obr. 4-36).
Podmienku pre prepínaciu funkciu môžete nastaviť pomocou parametrov [AUX Fct] a [AUX time] na regulačnej jednotke RoConBF
(pozrite návod na prevádzku regulačnej jednotky).
) nie sú u týchto zariadení obsadené a sú ur-
AG/WP
Svorky 3+4 nie sú u týchto zariadení obsadené a sú určené len pre
doplnkové funkcie.
INFORMÁCIE
Ďalšie pokyny a presný popis nájdete v dokumentácii "Regulačnej jednotky RoConBF". Nachádza sa v rozsahu dodávky GCUcompact.
4.7.4Zapojenie snímača vonkajšej teploty
RoCon OT1
▪ Umiestnenie asi v tretine výšky budovy (minimálna vzdialenosť od
podlahy: 2m) na najchladnejšej strane budovy (sever alebo severovýchod). Miesto nesmiete vybrať v blízkosti cudzích zdrojov tepla (komíny, vzduchové šachty), ako ani nesmie byť vystavené
priamemu slnečnému žiareniu.
▪ Snímač vonkajšej teploty umiestnite tak, aby výstup káblov smero-
val nadol (zabráni prieniku vlhkosti).
UPOZORNENIE
Paralelné vedenie kábla snímača a sieťového kábla v
jednej inštalačnej rúre môže viesť k značným poruchám
štandardnej prevádzky GCUcompact.
▪ Kábel snímača musí byť vedený samostatne.
INFORMÁCIE
Ak používate GCUcompact v CAN zbernicovom systéme
ako Master ("Funkcia terminálu" pre diaľkovú obsluhu
iných dátových zbernicových zariadení), musíte zapojiť snímač vonkajšej teploty RoCon OT1 priamo na regulačnú
jednotku RoConBF Mastera a nie na diaľkovo ob-sluhované zariadenie (modul zmiešavacieho okruhu
EHS157068 alebo iný generátor tepla).
1Snímač vonkajšej teploty zapojte na dvojžilový kábel snímača
(minimálny prierez 1mm2).
2Veďte kábel čidla k GCUcompact.
3Kábel čidla zapojte v spínacom poli kotla, na konektor pripojova-
cích svoriek 7 a 8 12-pólového konektora snímača J8 zapojte
(pozri Kap. 4.7.1).
Relé používané podľa variantu 2 (prepínací výkon >15W) musia
byť vhodné pre 100% dobu zapnutia.
Pripojovacie svorky B+B1 nie sú u týchto zariadení obsadené alebo
sú určené pre doplnkové funkcie.
Konektor J16
Na konektor J16 (svorky 1+2) je možné zapojiť priestorový termostat (beznapäťový prepínací kontakt) (pozri Kap. 4.7.8). Zapojený
priestorový termostat musíte aktivovať parametrom [Room thermostat] na regulačnej jednotke RoConBF.
V prevádzkovom režime "Heating" a počas aktívnej fázy vykurovania
časových programov iniciuje zopnutý prepínací kontakt požiadavku
na teplo. Táto požiadavka má prioritu voči prepínacím funkciám,
ktoré sú zapojené cez konektor J8 (výnimku tvorí prepínací kontakt
EBA).
Protimrazové funkcie sú aktívne aj pri rozopnutom prepínacom kontakte.
Návod na inštaláciu a obsluhu
34
Obr.4-37 Konektor snímača J8 zapojte na spínacie pole
5Zatvorte spínacie pole.
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 35
4.7.5Zmiešavací modul RoCon M1
Na zariadenie GCUcompact je možné zapojiť zmiešavací modul
EHS157068 (konektor J13), ktorý sa reguluje elektronickou regulačnou jednotkou kotla.
INFORMÁCIE
Pre tento komponent je priložený samostatný návod na inštaláciu. Pokyny pre nastavenie a obsluhu, pozrite priložený návod na reguláciu.
4.7.6Priestorový regulátor RoCon U1
Pre diaľkové nastavenie prevádzkových režimov a požadovaných
teplôt v miestnosti z jednej miestnosti je možné zapojiť pre každý vykurovací okruh samostatný priestorový regulátor EHS157034.
INFORMÁCIE
Pre tento komponent je priložený samostatný návod na inštaláciu. Pokyny pre nastavenie a obsluhu, pozrite priložený návod na reguláciu.
4.7.7Internetová Gateway RoCon G1
Pomocou voliteľnej Gateway EHS157056 je možné regulačnú
jednotku spojiť s internetom. Takto je možné diaľkové ovládanie zariadenia GCUcompact mobilným telefónom (pomocou aplikácie).
INFORMÁCIE
Pre tento komponent je priložený samostatný návod na inštaláciu. Pokyny pre nastavenie a obsluhu, pozrite priložený návod na reguláciu.
4.7.8Priestorový termostat
INFORMÁCIE
K týmto komponentom je priložený separátny návod, ktorý
obsahuje o.i. pokyny na zabudovanie a prevádzku.
4 Umiestnenie a inštalácia
Obr.4-39 Prípojka pre rádiom riadený priestorový termostat (naprí-
klad pre RT-E = RKRTR)
4.7.9Externý prepínací kontakt
Zapojením externého prepínacieho kontaktu (Obr. 4-40) je možné
prepínať prevádzkové režimy zariadenia GCUcompact.
Pomocou meniacej sa hodnoty odporu sa prepne aktuálny prevádzkový režim (Tab. 4-4). Prepnutie prevádzkového režimu je iniciované
len dovtedy, dokedy je externý kontakt zopnutý.
Prevádzkový režim pôsobí na priamy okruh zariadenia GCUcompact, ako aj na všetky ďalšie vykurovacie okruhy, ktoré sú voliteľne
na toto zariadenie zapojené.
Prevádzkový režim, ktorý je signalizovaný na monitore regulačnej
jednotky, sa môže odlišovať od prevádzkového režimu ktorý
bol aktivovaný otočným prepínačom.
Prevádzkový režim, ktorý bol aktivovaný externým prepínacím kon-
taktom, je signalizovaný na monitore regulačnej jednotky pomocou
"EXT.", za ním sa nachádza symbol prevádzkového režimu (pozrite
návod na prevádzku regulačnej jednotky).
Ak sú aktivované špeciálne funkcie, ako napr. "Manual Operation",
nebude vstup zohľadňovaný.
Obr.4-38 Prípojka s káblom spojeným priestorovým termostatom
(napríklad pre RT = RKRTW)
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Obr.4-40 Zapojenie EXT prepínacieho kontaktu
Prevádzkový režimOdpor RVTolerancia
Standby<680Ω±5%
Heating1200Ω
Reducing1800Ω
Summer2700Ω
Automatic 14700Ω
Automatic 28200Ω
Tab.4-4Hodnoty odporu pre vyhodnotenie EXT signálu
Návod na inštaláciu a obsluhu
35
Page 36
4 Umiestnenie a inštalácia
INFORMÁCIE
Pri hodnotách odporu vyšších ako hodnota pre „Automatic
2“, nebude vstup zohľadňovaný.
INFORMÁCIE
V regulačnej jednotke je RoConBF integrovaná funkcia
[HZU] (pozri návod na prevádzku regulačnej jednotky) a
vtedy nie je potrebné spojiť prípojku EXT s prípojkou
blokovacieho kontaktu horáka solárneho zariadenia.
4.8Zapojenie plynového potrubia,
kontrola nastavenia horáka pre
druh plynu
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO VÝBUCHU
Unikajúci plyn priamo ohrozuje život a zdravie osôb. Len
malá iskra môže viesť k značnej explózii.
▪ Pred prácami na častiach, ktoré vedú plyn, vždy zatvorte
plynový uzatvárací ventil v domácnosti.
▪ V prípade, že cítite plyn, priestor vyvetrajte. Zabráňte vy-
tvoreniu iskry alebo plameňa (napr. otvorený oheň,
elektrické prepínače alebo mobilné telefóny).
▪ Práce na častiach, ktoré vedú plyn, smú vykonávať len
autorizovaní a vyškolení odborníci na vykurovanie z
energetického alebo plynárenského závodu.
Zariadenie GCUcompact je vhodné na prevádzku so zemným plynom E/H, zemným plynom LL/L a kvapalným plynom (propán).
VAROVANIE
Plyny z obnoviteľných zdrojov (napr. bioplyn) môžu obsahovať látky, ktoré môžu spôsobiť korodovanie plynového
ventilu a negatívne ovplyvniť jeho funkciu.
▪ Zloženie plynu musí zodpovedať požiadavkám na pod-
mienky zásobovania do plynovej rozvodnej siete (nízkotlakové potrubia) verejného štandardného dodávateľa
plynu.
▪ Plyny z obnoviteľných zdrojov (napr. bioplyn) sa smú po-
užívať len vtedy, keď boli predtým upravené tak, že sú
podľa národných predpisov vhodné pre verejnú sieť
zemného plynu.
4.8.2Zapojenie plynového potrubia
INFORMÁCIE
Sériová vlnitá hadica pre plynovú prípojku môže spôsobiť
pokles tlaku až 5 mbar. Tým ale nie je negatívne ovplyvnená funkcia GCUcompact.
1Zapojte zo závodu nainštalovanú vlnitú hadicu plynovej prípoj-
ky(A) (rúrový závit DINEN2999Rp½") bez napätia na prívodné plynové potrubie.
Obr.4-41 Plynová prípojka
A Vlnitá hadica plynovej prípojky
4.8.3Montáž/demontáž opláštenia tepelnej
komory
1Vyberte poistné skrutky z krytu (Obr. 4-42, poz.1) a predného
opláštenia tepelnej komory (Obr. 4-42, poz.2).
2Vyberte kryt a predné opláštenie tepelnej komory.
Zložíte ho v opačnom poradí.
Rešpektujte predpísaný uťahovací moment (pozri Kap. 12.3).
4.8.1Dôležité upozornenia pre zapojenie plynu
Plynová prípojka
▪ Plynová prípojka zodpovedajúco technickým predpisom pre ply-
nové inštalácie, ako aj platné predpisy v krajine určenia a zásobovateľa plynu.
▪ Zákazník musí nainštalovať tepelne iniciované uzatváracie za-
riadenia (TAE) a kontrolu prietoku plynu (GSW) so skúšobnou
značkou DVGW. TAE musí zodpovedať požiadavkám DVGW-VP
301. GSW musí byť nastavená zodpovedajúco maximálnemu nastaviteľnému menovitému zaťaženiu zariadenia.
Typ plynu
▪ Plynový horák je zo závodu nastavený na "Natural gas".
▪ Zohľadnite povolený vstupný tlak plynu (tlak v pokoji) (pozrite
podľa Kap. 4.6.2 alebo dočasne nainštalovaný s plniacou hadicou).
3Sklo manometra otočte tak, aby značka minimálneho tlaku zod-
povedala výške zariadenia +2m (1m vodný stĺpec zodpovedá
0,1bar).
4.9.2Naplnenie výmenníka teplej vody
1Otvorte uzatváraciu armatúru prívodu studenej vody.
2Otvorte miesta odberu teplej vody, aby sa mohlo nastaviť pokiaľ
možno čo najväčšie množstvo odberu.
3Po vypustení vody z odberných miest ešte neprerušujte prítok
studenej vody, aby sa výmenník tepla úplne odvzdušnil a príp.
sa vyplavili nečistoty alebo usadeniny.
4.9.3Naplňte sifón pre kondenzát
1Otvorte revízny prvok systému na odvod splodín.
2Do potrubia na odvod splodín naplňte cca 1 liter vody.
3Pritom sledujte, či voda bez problémov vyteká z odtoku pre kon-
denzát.
4Znova zatvorte revízny prvok systému na odvod splodín.
Obr.4-44 Nastavenie druhu plynu
Kontrola vstupného tlaku plynu
1Otočte skrutku v meracej prípojke pre vstupný tlak plynu
(Obr. 4-43, poz.3.3) o pol otáčky proti smeru hodinových ru-
čičiek.
2Plynové potrubie odborne odvzdušnite.
3Zapojte meraciu hadicu prístroja na meranie tlaku na meraciu
prípojku vstupného tlaku plynu (Obr. 4-43, poz.3.3).
4Skontrolujte vstupný tlak plynu.
è
Keď je vstupný tlak plynu mimo povolených hodnôt (Tab. 12-9),
informujte príslušného dodávateľa plynu. V prípade kvapalného
plynu: skontrolujte redukčný ventil, prípadne horák nastavte na
povolený vstupný tlak plynu (pozriKap. 7). Túto úpravu musíte
označiť vhodnou nálepkou s nastavenými hodnotami horáka a
zápisom na typový štítok s parametrami (Obr. 3-1 / Obr. 3-3,
poz.33).
4.9.4Nádrž zásobníka naplniť
Pozri Kap. 9.2.5.
4.9.5Naplnenie vykurovacieho zariadenia
Pozri Kap. 9.2.6.
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Návod na inštaláciu a obsluhu
37
Page 38
5 Uvedenie do prevádzky
5Uvedenie do prevádzky
VAROVANIE
GCUcompact uvedený neodborne do prevádzky môže
ohroziť život a zdravie osôb a byť ovplyvnený vo svojej funkcii.
▪ Uvedenie GCUcompact do prevádzky iba prostredníc-
tvom autorizovaných a vyškolených odborníkov na vykurovanie.
UPOZORNENIE
GCUcompact uvedený neodborne do prevádzky môže
viesť k vecným škodám a škodám na životnom prostredí.
▪ Rešpektujte upozornenia ohľadom kvality vody
zKap. 1.2.5.
▪ Na zabránenie vzniku splodín korózie a usadenín dodr-
žiavajte príslušné technické predpisy, prípadne lokálne
platné požiadavky.
▪ Pri plniacej a doplňovacej vode s vysokou celkovou
tvrdosťou (>3 mmol/l - suma koncentrácií draslíka a horčíka, vypočítaná ako uhličitan vápenatý) sú potrebné
opatrenia na odsoľovanie, zmäkčovanie a stabilizáciu
tvrdosti. Odporúčame prostriedok Fernox na ochranu
proti korózii a odvápnenie KSK.
▪ Počas prevádzky zariadenia musíte v pravidelných inter-
valoch kontrolovať tlak vody na zákazníkom nainštalovanom manometri (zelená oblasť) alebo pomocou regulácie (pozrite priložený návod na reguláciu). Dodatočná regulácia prípadne po doplnení.
Neodborné uvedenie do prevádzky vedie k zániku záruky od výrobcu zariadenia. V prípade otázok sa spojte s našim technickým zákazníckym servisom.
5.1Prvé uvedenie do prevádzky
Po inštalácii a kompletnom zapojení zariadenia GCUcompact ho
môže odborný personál uviesť do prevádzky.
5.1.1Predpoklady
▪ Zariadenie GCUcompact je úplne pripojené.
▪ Opláštenie tepelnej komory je zatvorené a tesné.
▪ Systém na odvod splodín je namontovaný podľa lokálnych predpi-
sov a pripojený k tepelnému zdroju.
▪ Sifón pre kondenzát je naplnený.
▪ Vykurovacie zariadenie a zariadenie teplej vody sú naplnené a na-
pĺňané pod správnym tlakom.
▪ Nádoba zásobníka je naplnená až po preplnenie.
▪ Regulačné ventily vykurovacieho zariadenia sú otvorené.
5.1.2Kontrola pred uvedením do prevádzky
1Kontrola všetkých prípojok na tesnosť.
2Skontrolujte všetky body z "kontrolného zoznamu pred uve-
dením do prevádzky" (pozri Kap. 5.2).
3Výsledok zapíšte do kontrolného zoznamu.
Len vtedy, keď ste odpovedali na všetky body kontrolného zo-
znamu s áno, je možné zariadenie GCUcompact uviesť do prevádzky.
3Nakonfigurujte vykurovacie zariadenie na regulačnej jednotke
RoConBF.
▪ Nastavenie a vysvetlenie nájdete v priloženom návode na pre-
vádzku "Regulačná jednotka RoConBF" -> kapitola "Prvé uvedenie do prevádzky".
▪ Zmenené nastavené hodnoty zapíšte do príslušnej tabuľky v
návode regulačnej jednotky RoConBF.
4Prvá automatická kalibrácia:
▪ Na regulačnej jednotke RoConBF vyberte program [Emission
Measurement] -> [Full Load] (pozriKap. 14.2), ale nepotvrďte.
▪ Zabezpečte, aby počas kalibrácie bolo teplo odvádzané do vy-
kurovacieho okruhu.
▪ V prípade problémov s horákom pri štarte pozri Kap. 7.3.4.
▪ Nasleduje automatická kalibrácia GCUcompact a úprava ply-
nového ventilu.
▪ Kalibrácia a adaptácia sú ukončené 2minúty po indikovaní
symbolu horáka na obrazovke.
▪ Program [Emission Measurement] ukončite.
▪ Dúchadlo horáka sa vypne.
▪ Po odstavení dúchadla horáka vypnite sieťový vypínač na pulte
obsluhy kotla.
▪ GCUcompact sa vypne.
▪ 20 počkajte, potom sieťový vypínač znova zapnite. Počkajte na
fázu štartu.
5Druhá automatická kalibrácia ameranie splodín:
▪ Na regulačnej jednotke RoConBF vyberte program [Emission
Measurement] -> [Full Load] (pozriKap. 14.2), ale nepotvrďte.
▪ Zabezpečte, aby počas merania emisií bolo teplo odvádzané do
vykurovacieho okruhu.
▪ V prípade problémov s horákom pri štarte pozri Kap. 7.3.4.
▪ Nasleduje automatická kalibrácia GCUcompact a úprava ply-
nového ventilu.
▪ Kalibrácia a adaptácia sú ukončené 2minúty po indikovaní
symbolu horáka na obrazovke.
▪ Nastavenia horáka skontrolujte pomocou prístroja na analýzu
dymu a porovnajte s Tab. 5-1 až Tab. 5-4.
▪ Keď sú koncentrácie O2/CO2 v rámci povolených hodnôt:
nie sú potrebné žiadne ďalšie opatrenia.
▪ Keď sú koncentrácie O2/CO2 mimo povolených hodnôt:
vykonajte 100% kalibráciu a [Drop Io-base] nastavte tak, aby
bol dosiahnutý rozsah nastavenia (pozri Kap. 7.3.4) a zopakujte
meranie.
▪ Namerané hodnoty zapíšte do formulára "Vykonaná inštalácia"
a do prevádzkovej príručky.
UPOZORNENIE
Spaľovací automat je naprogramovaný tak, že je zohľadnené starnutie súčiastok. 100% kalibrácia spaľovacieho automatu aj napriek dodržaniu nastavených hodnôt splodín
(Tab. 5-1 bis Tab. 5-4) môže túto skutočnosť negatívne
ovplyvniť.
▪ Spaľovací automat kalibrujte len vtedy, keď nie je možné
dodržať nastavené hodnoty splodín alebo bola vykonaná
mechanická zmena, napr. výmena súčiastky za originálny náhradný diel.
Návod na inštaláciu a obsluhu
38
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
zrite návod na prevádzku "Regulačná jednotka RoConBF").
9Skontrolujte odpor potrubia splodín (pozriKap. 4.5.1).
TypGCUcompact315/515 (Biv)
Druh plynu
(skúšobný plyn)
Zemný plyn E/H
(G20)
Zemný plyn LL/L
(G25)
(11)
Propán
(G31)Base Load6,5 – 6,99,2 – 9,5
(10)
Zaťaženie
horáka
O2-obsah v % CO2-obsah v
Base Load6,5 – 7,27,7 – 8,1
Full Load5,2 – 5,98,4 – 8,8
Base Load5,5 – 6,28,1 – 8,5
Full Load4,4 – 5,18,7 – 9,1
%
Full Load4,5 – 5,310,3 – 10,8
Tab.5-1Kontrolné hodnoty z uvedenia do prevádzky pre
GCUcompact315 a GCUcompact515 pre rôzny druhy
plynov
TypGCUcompact320/520 (Biv)
Druh plynu
(skúšobný plyn)
Zemný plyn E/H
(G20)
Zemný plyn LL/L
(G25)
(11)
Propán
(G31)Base Load6,5 – 6,99,2 – 9,5
(10)
Zaťaženie
horáka
O2-obsah v % CO2-obsah v
Base Load6,5 – 7,27,7 – 8,1
Full Load5,6 – 6,38,2 – 8,6
Base Load5,5 – 6,28,1 – 8,5
Full Load4,6 – 5,38,6 – 9,0
%
Full Load4,9 – 5,810,0 – 10,5
Tab.5-2Kontrolné hodnoty z uvedenia do prevádzky pre
GCUcompact320 a GCUcompact520 pre rôzny druhy
plynov
TypGCUcompact524 (Biv)
Druh plynu
(skúšobný plyn)
Zemný plyn E/H
(G20)
Zemný plyn LL/L
(G25)
(11)
Propán
(G31)Base Load5,1 – 5,710,0 – 10,4
(10)
Zaťaženie
horáka
O2-obsah v % CO2-obsah v
Base Load5,6 – 6,18,3 – 8,6
Full Load5,6 – 6,18,3 – 8,6
Base Load5,1 – 5,78,4 – 8,7
Full Load4,7 – 5,38,6 – 8,9
%
Full Load4,7 – 5,410,2 – 10,7
Tab.5-3Kontrolné hodnoty z uvedenia do prevádzky pre
GCUcompact524 pre rôzny druhy plynov
TypGCUcompact528 (Biv)
Druh plynu
(skúšobný plyn)
Zemný plyn E/H
(G20)
Zemný plyn LL/L
(G25)
(11)
Propán
(G31)Base Load5,1 – 5,710,0 – 10,4
(10)
Zaťaženie
horáka
O2-obsah v % CO2-obsah v
Base Load5,6 – 6,18,3 – 8,6
Full Load5,1 – 5,88,5 – 8,9
Base Load5,1 – 5,78,4 – 8,7
Full Load4,7 – 5,38,6 – 8,9
%
Full Load4,7 – 5,410,2 – 10,7
Tab.5-4Kontrolné hodnoty z uvedenia do prevádzky pre
GCUcompact528 pre rôzny druhy plynov
5.1.4Po uvedení do prevádzky
1Namontujte kryt (pozriKap. 4.4.3).
2Skontrolujte všetky body z "kontrolného zoznamu pred uve-
dením do prevádzky" (pozri Kap. 5.2).
3Výsledok zapíšte do kontrolného zoznamu.
Len vtedy, keď ste odpovedali na všetky body kontrolného zo-
znamu s áno, je možné zariadenie GCUcompact uviesť do prevádz-
ky.
(10)
Porovnajte údaje na žltej nálepke na konštrukcii horáka
(11)
Nastavenie kvapalného plynu
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Návod na inštaláciu a obsluhu
39
Page 40
5 Uvedenie do prevádzky
5.2Kontrolné zoznamy pre uvedenie do prevádzky
Kontrolný zoznam pred uvedením do prevádzky
1.GCUcompact bol nainštalovaný podľa povoleného variantu a bez viditeľného poškodenia?
2.Prívod spaľovacieho vzduchu je zabezpečený?
3.Je zabezpečené dostatočné odvzdušnenie a ventilácia vykurovacieho priestoru v prípade prevádzky nezávislej od okolitého vzduchu (oddelený prívod splodín/privádzaného vzduchu) alebo závislej od okolitého vzduchu?
4.Zodpovedá sieťová prípojka predpisom?
5.Sieťové napätie 230Volt, 50Hz?
6.Potrubie spalín je zapojenie správne s plynulým sklonom (minimálne 3°) a tesné?
7.Je sifón kondenzátu naplnený, odtoková hadica kondenzátu správne zapojená a tesná?
8.Zásobník je naplnený až po preplnenie vodou, je správne zapojené potrubie pre odvod kondenzátu a tesné?
9.Pri sanácii: bola rozvodná teplárenská sieť prepláchnutá? Je v spiatočke vykurovania nainštalovaný odlučovač kalu?
10.Je expanzná membránová nádoba nainštalovaná podľa predpisov a v potrebnej veľkosti?
11.Je bezpečnostný ventil spojený s bezpečným, voľným odvodom?
12.Bola overená kvalita naplnenej vody a eventuálne bola vykonaná potrebná úprava vody?
13.Je systémový tlak vody v zadanom rozsahu?
14.Sú kotol a vykurovacie zariadenie naplnené, odvzdušnené a majú správny tlak?
15.Sú všetky snímače zapojené a správne nainštalované?
16.Je správne zapojená skupina zmiešavačov, modul zmiešavača a snímač zmiešavacieho okruhu (voliteľný)?
17.Je regulátor v miestnosti (voliteľný) správne zapojený na základnej doske?
18.Je plynová prípojka zapojená podľa predpisov, nainštalovaná odborne správne a korektne?
19.Je plynové potrubie odvzdušnené a skontrolované na tesnosť?
20.Zodpovedá druh plynu a vstupný tlak plynu hodnotám, ktoré sú uvedené na nálepke horáka?
Až keď ste na všetky otázky odpovedali „Áno“, smie byť zariadenie
uvedené do prevádzky!
AJe vykurovacie cirkulačné čerpadlo v prevádzke, je kúrenie teplé?
BJe tlak v rozsahu povolenom pre daný typ plynu?
CJe zapojená a tesná skrutka pre kontrolné meranie tlaku plynu?
DBol zmeraný odpor potrubia splodín a je vyšší ako minimálny odpor?
EBoli nastavenia horáka overená pomocou prístroja na analýzu dymu a sú hodnoty v zadanom rozsahu?
FBoli po uvedení do prevádzky znova namontované kryty?
Až keď ste na všetky otázky odpovedali „Áno“, smie byť zariadenie
odovzdané prevádzkovateľovi!
1Spoločne s prevádzkovateľom vyplňte dodaný formulár na in-
štaláciu a školenie, ako aj prvé strany prevádzkovej príručky.
áno
áno
áno
áno
áno
áno
Návod na inštaláciu a obsluhu
40
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 41
6 Regulácia a elektronické súčiastky
6Regulácia a elektronické
súčiastky
6.1Prvky obsluhy na spínacom poli
kotla
INFORMÁCIE
Zariadenie GCUcompact je vybavené regulačnou jednotkou RoConBF. Nainštalovaná digitálna regulačná jednotka
slúži na ovládanie jedného priameho vykurovacieho
okruhu a okruhu plnenia zásobníka.
Je možné ju rozšíriť pomocou komponentov z príslušenstva.
Presný popis nájdete v dokumentácii pre reguláciu
RoConBF.
Vodivé časti môžu v prípade dotyku spôsobiť zásah
elektrickým prúdom a spôsobiť životunebezpečné poranenia a popáleniny.
▪ Pred začiatkom údržbárskych prác odpojte spínacie pole
kotla od zdroja prúdu (poistka, hlavný vypínač vypnite) a
zaistite proti neúmyselnému opätovnému zapnutiu.
Obr.6-1Prvky obsluhy na spínacom poli kotla
1 Textová obrazovka
2 Poloha: Configuration
3 Poloha: Remote Param
4 Otočný spínač
5 Poloha: Info
6 Poloha: Operating Mode
7 Poloha: Set Temp Day
8 Poloha: Set Temp Night
9 Poloha: DHW Set Temp
10 Otočné tlačidlo
11 Poloha: DHW Reheating
12 Poloha: Time Program
13 Tlačidlo Exit
14 Riadiaca jednotka RoConB1
15 Sieťový spínač
Sieťový spínač
Zapnutie a vypnutie zariadenia GCUcompact. Pri zapnutom vykurovacom zariadení svieti sieťový vypínač na zeleno.
Riadiaca jednotka RoConB1
Riadiaca jednotka je vybavená farebne podsvieteným textovým displejom.
INFORMÁCIE
Poruchy sú signalizované všeobecne kódom a textovým
poruchovým hlásením na displeji.
Pokyny pre odstraňovanie porúch nájdete v Kap. 10.
Farba pozadia označuje prevádzkový stav a režim programovania:
Demontáž riadiacej jednotky
1Vyklopte prednú clonu spínacieho poľa kotla (pozriKap. 4.7.1).
2Nos so západkou odblokujte miernym zasunutím malého ploché-
ho skrutkovača na obidvoch stranách riadiacej jednotky
(Obr. 6-2, poz.1) a vyberte ju von.
34Tesnenie (plynová hadica – bezpečnostný blok na re-
35Zapaľovací transformátor
Tab.7-1Legenda k Obr. 7-1 až Obr. 7-3
Regulácia výkonu horáka
Regulácia stanoví potrebnú teplotu na prívode podľa nastavených
prevádzkových parametrov a tieto odovzdá do spaľovacieho automatu plynového horáka. Spaľovací automat vypočíta z požadovanej
hodnoty a hodnôt čidla na prívode a spiatočke potrebný výkon horáka. Vypočítaný výkon bude poslaný ako PWM signál do dúchadla
horáka. Dúchadlo horáka okamžite upraví otáčky dúchadla, a teda aj
prítok spaľovaného vzduchu. Plynový regulátor zodpovedajúco reguluje množstvo plynu.
Spaľovací automat CM434
Plynový spaľovací automat CM434, ktorý je riadený mikroprocesorom, riadi a kontroluje program spaľovania a teplotné snímače na
prívode a spiatočke.
3 × upevňovacia skrutka (Venturiho dýza)
trubie – pripojovací adaptér)
horáka) (7× pri GCUcompact524/528 (Biv))
kotla)
2 × upevňovacia skrutka (zapaľovacie elektródy)
2 × upevňovacia skrutka (ionizačné elektródy)
ho ventilu)
adaptér plynového ventilu)
guláciu plynu)
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Návod na inštaláciu a obsluhu
45
Page 46
7 Tepelná komora s plynovým horákom
7.2Bezpečnostná funkcia
Vypnutie v prípade poruchy a indikátor poruchy
Prehľad blokujúcich a dočasných porúch s vypnutím nájdete v
Kap. 10.3, Tab. 10-2 až Tab. 10-4).
INFORMÁCIE
Poruchu, ktorá zariadenie zablokovala, môžete odblokovať
len manuálne na regulačnej jednotke GCUcompact (pozri
Kap. 10.4).
INFORMÁCIE
Pri dočasnom vypnutí po poruche sa vypne horák minimálne na 60s.
Keď sú hore uvedené podmienky znova v pracovných rozsahoch, horák bude automaticky odblokovaný
Porucha je signalizovaná
▪ formou červeného podsvietenia displeja,
▪ textovým hlásením s kódom poruchy na displeji obsluhy.
Odblokovanie horáka
INFORMÁCIE
Posledná príčina poruchy sa vždy uloží v zariadení a je
možné ju reprodukovať aj po výpadku napätia po opätovnom zapnutí zariadenia.
Poruchy s blokovaním, ktoré automat identifikoval, je možné odblokovať len manuálne priamo na kotli.
Predpoklady: príčina poruchy je odstránená, horák je elektricky zapojený.
1GCUcompact zapnite.
2Tlačidlo Exit (Obr. 6-1, poz.13) stlačte najmenej po dobu 5s.
è Ponuka "Special Level" sa zobrazí.
3Pomocou otočného tlačidla vyberte úroveň "FA failure".
6Prerušenie a návrat opätovným stlačením tlačidla Exit.
7V prípade viacnásobných porúch s vypnutím za sebou skontro-
lujte celé vykurovacie zariadenie (napr. odvod odpadového plynu, prívod paliva).
7.3Nastavenie horáka
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO VÝBUCHU
Unikajúci plyn priamo ohrozuje život a zdravie osôb. Len
malá iskra môže viesť k značnej explózii.
▪ Pred prácami na častiach, ktoré vedú plyn, vždy zatvorte
plynový uzatvárací ventil v domácnosti.
▪ V prípade, že cítite plyn, priestor vyvetrajte. Zabráňte vy-
tvoreniu iskry alebo plameňa (napr. otvorený oheň,
elektrické prepínače alebo mobilné telefóny).
▪ Práce na častiach, ktoré vedú plyn, smú vykonávať len
autorizovaní a vyškolení odborníci na vykurovanie z
energetického alebo plynárenského závodu.
UPOZORNENIE
Neodborne nastavený plynový horák môže spôsobiť neprípustne vysokú hladinu emisií škodlivých látok, silné znečistenie, ako aj zvýšenú spotrebu plynu.
▪ Horák smú nastavovať len autorizovaní a akreditovaní
odborníci na vykurovanie.
Typ GCUcompactTyp dúchadla
(výrobca)
315 / 515NRG118/0800‑3612
320 / 5203,0 - 20,0
5244,0 - 24,0
5284,0 - 28,0
Tab.7-2Možné rozsahy nastavenia
Keď meníte nastavenie výkonu horáka alebo prepínate na iný typ
plynu, musíte to zapísať do prevádzkovej príručky a aj na typový
štítok s parametrami (Obr. 7-4).
K zmene musíte zadať dátum a podpis inštalatéra.
(ebmpapst)
Nastaviteľné zaťaže-
nie v kW
3,0 - 15,0
(5,0 - 24,0)
(5,0 - 28,0)
(12)
(12)
INFORMÁCIE
Keď bude počas 15minút odblokovaných viac ako 5
porúch, zobrazí sa kód poruchy E96. Odblokovanie je
možné až po 15minútach.
(12)
Nastavenie kvapalného plynu
Návod na inštaláciu a obsluhu
46
Obr.7-4Typový štítok s parametrami
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 47
7 Tepelná komora s plynovým horákom
7.3.1Nastavené hodnoty
TypGCUcompact315/515 (Biv)
Druh plynu
(skúšobný plyn)
Zemný plyn E/H
(G20)
Zemný plyn LL/L
(G25)
(12)
Propán
(G31)4,710,7 0,1 0,4
Tab.7-3Požadované nastavené hodnoty splodín pre GCUcom-
pact315 a GCUcompact515 pre rôzne druhy plynov
TypGCUcompact320/520 (Biv)
Druh plynu
(skúšobný plyn)
Zemný plyn E/H
(G20)
Zemný plyn LL/L
(G25)
(12)
Propán
(G31)5,110,4 0,1 0,4
Tab.7-4Požadované nastavené hodnoty splodín pre GCUcom-
pact320 a GCUcompact520 pre rôzne druhy plynov
TypGCUcompact524 (Biv)
Druh plynu
(skúšobný plyn)
Zemný plyn E/H
(G20)
Zemný plyn LL/L
(G25)
(12)
Propán
(G31)4,910,5 0,2 0,3
Tab.7-5Požadované nastavené hodnoty splodín pre GCUcom-
pact524 a pre rôzne druhy plynov
TypGCUcompact528 (Biv)
Druh plynu
(skúšobný plyn)
Zemný plyn E/H
(G20)
Zemný plyn LL/L
(G25)
(12)
Propán
(G31)4,910,5 0,2 0,3
Tab.7-6Požadované nastavené hodnoty splodín pre GCUcom-
pact528 a pre rôzne druhy plynov
Zaťaženie
(13)
horáka v kW
pri "Full Load"
15,05,4 0,6 0,2 8,7 0,1 0,3
Zaťaženie
(13)
horáka v kW
pri "Full Load"
20,05,8 0,6 0,2 8,5 0,1 0,3
Zaťaženie
(13)
horáka v kW
pri "Full Load"
24,05,8 0,6 0,2 8,5 0,1 0,3
Zaťaženie
(13)
horáka v kW
pri "Full Load"
28,05,3 0,6 0,2 8,8 0,1 0,3
O2-obsah v % CO2-obsah v
%
Pož. +– Pož. +–
4,69,0 0,1 0,3
O2-obsah v % CO2-obsah v
%
Pož. +– Pož. +–
4,88,9 0,1 0,3
O2-obsah v % CO2-obsah v
%
Pož. +– Pož. +–
4,98,8 0,1 0,3
O2-obsah v % CO2-obsah v
%
Pož. +– Pož. +–
4,98,8 0,1 0,3
TypGCUcompact3xx/5xx (Biv)
Druh plynu
(skúšobný plyn)
Zemný plyn E/H
(G20)
Zemný plyn LL/L
Zaťaženie
(13)
horáka v kW pri
"Base Load"
3,0
4,0
(15), (12)
(5,0
(14)
(15)
O2-obsah v%CO2-obsah v
Pož. +– Pož. +–
6,7 0,6 0,2 8,0 0,1 0,3
5,78,4 0,1 0,3
)
%
(G25)
(12)
Propán
(G31)4,710,7 0,2 0,3
Tab.7-7Požadované nastavené hodnoty splodín pri "Base Load"
pre všetky GCUcompact-typy pre rôzne druhy plynov
7.3.2Prístup k horáku
1Odložte kryt (pozri Kap. 4.4.3).
2Demontujte kryt a predné opláštenie tepelnej komory (pozri
Kap. 4.8.3).
7.3.3Kontrola a nastavenie horáka
Plynový horák je zo závodu nastavený na "Natural gas". Vstupný
tlak plynu pre dané používanie nájdete v Tab. 12-9.
Pomocou regulačnej jednotky RoConBF môžete nastaviť GCUcompact na funkciu [Emission Measurement] s [Full Load] a [Base Load].
Pomocou analyzačného prístroja overíte hodnoty splodín.
Pomocné prostriedky
▪ Prístroj na analyzovanie splodín
▪ Tlakomer na meranie tlaku plynu.
Kontrola a nastavenie
Dodržte poradie!
1Skontrolujte, či je nastavený horák na správny druh plynu a
správny vstupný tlak (pozrite aj Kap. 4.8.4).
2Otočte skrutku na meracej prípojke pre vstupný tlak plynu
(Obr. 4-43, poz.3.3) o polovicu otáčky proti smeru hodinových
ručičiek a zasuňte meraciu hadicu prístroja na meranie tlaku.
3Otvorte uzatvárací plynový kohútik.
4Zmerajte vstupný tlak plynu (tlak v pokoji) a porovnajte s poža-
▪ Keď je hodnota vstupného tlaku (v pokoji) mimo požadovanej
hodnoty:
informujte zodpovedný podnik dodávateľa, prípadne skontrolujte redukčný tlakový ventil (v prípade kvapalného plynu).
5Otvorte vykurovacie ventily.
6GCUcompact zapnite na hlavnom vypínači.
7Program [Emission Measurement] na regulačnej jednotke
RoConBF zariadenia GCUcompact naštartujte a vyberte nastavenie [Full Load], ale nepotvrďte.
(13)
Porovnajte údaje na žltej nálepke na konštrukcii horáka
(12)
Nastavenie kvapalného plynu
(14)
GCUcompact315/320/515/520 (Biv)
(15)
GCUcompact524/528 (Biv)
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
INFORMÁCIE
Keď by sa horák nenaštartoval, hoci elektrické napájanie a
plyn sú zabezpečené a potrubie splodín je voľné, musíte
nájsť príčinu a odstrániť ju (pozrite Kap. 7.3.4).
8Prístroj na analyzovanie splodín zapojte na skúšobný adaptér
potrubia splodín.
Návod na inštaláciu a obsluhu
47
Page 48
7 Tepelná komora s plynovým horákom
9Skontrolujte dynamický tlak. Vstupný dynamický tlak plynu ne-
smie byť oveľa nižší ako tlak v pokoji, po odrátaní poklesu tlaku
v pripojovacej hadici (pozrite Tab. 12-9). V prípade príliš nízkeho
tlaku klesá výkon horáka.
10 Keď sa namerané hodnoty splodín viac nemenia (najskôr po
2minútach po štarte horáka), zmerajte obsah CO2 a O2. Name-
rané hodnoty porovnajte so zadanými nastavenými hodnotami
(pozriKap. 7.3.1).
▪ Keď sú koncentrácie O2/CO2 v rámci povolených hodnôt:
nie sú potrebné žiadne ďalšie opatrenia.
▪ Keď sú koncentrácie O2/CO2 mimo povolených hodnôt:
vykonajte 100% kalibráciu a [Drop Io-base] nastavte tak, aby
bol dosiahnutý rozsah nastavenia (pozri Kap. 7.3.4) a zopakujte
meranie.
11 V programe [Emission Measurement] vyberte nastavenie [Base
Load], ale nepotvrďte.
12 Keď sa namerané hodnoty splodín viac nemenia (najskôr po
2minútach po štarte horáka), zmerajte obsah CO2 a O2. Name-
rané hodnoty porovnajte so zadanými nastavenými hodnotami
(pozriKap. 7.3.1).
▪ Keď sú koncentrácie O2/CO2 v rámci povolených hodnôt:
nie sú potrebné žiadne ďalšie opatrenia.
▪ Keď sú koncentrácie O2/CO2 mimo povolených hodnôt:
vykonajte 100% kalibráciu a [Drop Io-base] nastavte tak, aby
bol dosiahnutý rozsah nastavenia (pozri Kap. 7.3.4) a zopakujte
meranie.
Prestavenie zemného plynu na kvapalný plyn
1Otočte nastavovaciu skutku zmesi plyn/vzduch (Obr. 4-43,
poz.3.1) na pozíciu 2.
2Druh plynu v regulačnej jednotke RoConBF zmeníte nasledov-
ne:
▪ Otočný prepínač v polohe "Configuration" .
Zobrazí sa prehľad.
▪ Pomocou otočného tlačidla vyberte úroveň "Lambda-Gx".
Zobrazí sa prehľad.
▪ Pomocou otočného tlačidla vyberte parameter [Gas type] a po-
tvrďte.
▪ Pomocou otočného tlačidla vyberte hodnotu "Liquid gas".
▪ Zmenu potvrdíte krátkym stlačením otočného tlačidla.
Zmena bola prevzatá. Návrat na predchádzajúce zobrazenie.
3Zmenu druhu plynu zapíšte na typový štítok s nastavenými para-
metrami a potvrďte podpisom.
4Na horák nalepte nálepku s informáciou o zmene druhu plynu.
5Uveďte do prevádzky podľa Kap. 5.1.3. V prípade problémov pri
štarte pozri Kap. 7.3.4.
Ďalšie informácie a možné nastavené hodnoty týchto parametrov
nájdete v návode na prevádzku pre "Regulačnú jednotku
RoConBF".
Prestavenie kvapalného plynu na zemný plyn
1Otočte nastavovaciu skrutku zmesi plyn/vzduch (Obr. 4-43,
poz.3.1) na pozíciu 1.
2Druh plynu v regulačnej jednotke RoConBF zmeníte nasledov-
ne:
▪ Otočný prepínač v polohe "Configuration" .
Zobrazí sa prehľad.
▪ Pomocou otočného tlačidla vyberte úroveň "Lambda-Gx".
Zobrazí sa prehľad.
▪ Pomocou otočného tlačidla vyberte parameter [Gas type] a po-
tvrďte.
▪ Pomocou otočného tlačidla vyberte hodnotu "Natural gas".
▪ Zmenu potvrdíte krátkym stlačením otočného tlačidla.
Zmena bola prevzatá. Návrat na predchádzajúce zobrazenie.
3Zmenu druhu plynu zapíšte na typový štítok s nastavenými para-
metrami a potvrďte podpisom.
4Na horák nalepte nálepku s informáciou o zmene druhu plynu.
5Uveďte do prevádzky podľa Kap. 5.1.3. V prípade problémov pri
štarte pozri Kap. 7.3.4.
Ďalšie informácie a možné nastavené hodnoty týchto parametrov
nájdete v návode na prevádzku pre "Regulačnú jednotku
RoConBF".
7.3.4Problémy pri štarte - kalibrácia
spaľovacieho automatu, nastavenie
štartovacieho výkonu dúchadla a
množstva plynu
INFORMÁCIE
Pri problémoch so štartom môže odborník na vykurovanie
zmeniť štartovací výkon dúchadla horáka a automaticky
nakalibrovať spaľovací automat.
Ďalšie informácie a možné nastavené hodnoty týchto parametrov nájdete v návode na prevádzku pre "Regulačnú
jednotku RoConBF". Nachádza sa v rozsahu dodávky.
Bežne je pomocou z výroby nastaveného štartovacieho výkonu možný bezproblémový a bezpečný štart horáka.
Štartovací výkon dúchadla je prednastavený zo závodu.
Keď by sa pri štarte vyskytlo nápadné pukanie alebo pískavé zvuky
alebo sú pravidelné potrebné pre naštartovanie viaceré pokusy, môže pomôcť menšia zmena štartovacieho výkonu.
▪ Pri pukaní znížte štartovací výkon alebo množstvo plynu.
▪ Pri problémoch so štartom ako je pískanie horáka alebo tvorba
plameňa zvýšte štartovací výkon alebo množstvo plynu.
Na odstránenie všeobecných problémov so štartom odporúčame
nasledovný postup:
Kalibrácia spaľovacieho automatu
UPOZORNENIE
Spaľovací automat je naprogramovaný tak, že je zohľadnené starnutie súčiastok. 100% kalibrácia spaľovacieho automatu aj napriek dodržaniu nastavených hodnôt splodín
(Tab. 5-1 bis Tab. 5-4) môže túto skutočnosť negatívne
ovplyvniť.
▪ Spaľovací automat kalibrujte len vtedy, keď nie je možné
dodržať nastavené hodnoty splodín alebo bola vykonaná
mechanická zmena, napr. výmena súčiastky za originálny náhradný diel.
1GCUcompact vypnite a znova zapnite.
2Otočný prepínač v polohe "Configuration" .
è Zobrazí sa prehľad.
3Pomocou otočného tlačidla vyberte úroveň "Lambda-Gx".
è Kalibrácia je ukončená.
è Horák štartuje bez problémov: nie sú potrebné ďalšie opa-
trenia.
è Znova chybný štart horáka: skontrolujte štartovací výkon
horáka, eventuálne ho nastavte.
Kontrola, nastavenie štartovacieho výkonu horáka
Nastavenie parametra [Corr power start] priamo súvisí s konštrukčným vyhotovením.
1Otočný prepínač v polohe "Configuration"
è Zobrazí sa prehľad.
2Pomocou otočného tlačidla vyberte úroveň "Lambda-Gx".
è Zobrazí sa prehľad.
3Pomocou otočného tlačidla vyberte parameter [Corr power start]
a potvrďte.
è Zobrazí sa aktuálna hodnota.
4Pomocou otočného tlačidla nastavte parameter [Corr power
start].
5Výber potvrdíte krátkym stlačením otočného tlačidla.
6GCUcompact vypnite a znova zapnite.
7Vygenerujte požiadavku na horák (napr. zapnite vykurovanie).
è Horák štartuje bez problémov: opätovná kontrola hodnôt
splodín podľa Kap. 7.3.3. Keď sú hodnoty splodín v rámci
hraničných hodnôt, nie sú potrebné ďalšie opatrenia. Zmenu
výkonu zapíšte do prevádzkovej príručky a potvrďte podpisom.
è Štart horáka je znova chybný: znova nastavte štartovací vý-
kon, eventuálne upravte množstvo plynu.
Nastavenie množstva plynu pre štart horáka
Nastavením parametra [Corr qGas start] je možné upraviť množstvo
plynu pri štarte horáka.
1Otočný prepínač v polohe "Configuration"
è Zobrazí sa prehľad.
2Pomocou otočného tlačidla vyberte úroveň "Lambda-Gx".
5Výber potvrdíte krátkym stlačením otočného tlačidla.
6GCUcompact vypnite a znova zapnite.
7Vygenerujte požiadavku na horák (napr. zapnite vykurovanie).
è Horák štartuje bez problémov: opätovná kontrola hodnôt
splodín podľa Kap. 7.3.3. Keď sú hodnoty splodín v rámci
hraničných hodnôt, nie sú potrebné ďalšie opatrenia.
è Znova chybný štart horáka: pozri Kap. 10.
Pri problémoch so štartom povýmenebezpečnostného blokuna reguláciu plynu:
Nastavením parametra [CL - Offset CES] je možné upraviť konfiguráciu bezpečnostného bloku pre reguláciu plynu pri štarte pre prvý
štart horáka.
1Otočný prepínač v polohe "Configuration"
è Zobrazí sa prehľad.
2Pomocou otočného tlačidla vyberte úroveň "Lambda-Gx".
5Výber potvrdíte krátkym stlačením otočného tlačidla.
6GCUcompact vypnite a znova zapnite.
7Vygenerujte požiadavku na horák (napr. zapnite vykurovanie).
è Horák štartuje bez problémov: opätovná kontrola hodnôt
splodín podľa Kap. 7.3.3. Keď sú hodnoty splodín v rámci
hraničných hodnôt, nie sú potrebné ďalšie opatrenia.
è Štart horáka je po viacerých úpravách naďalej chybný: pozri
Kap. 10.
Pri problémoch so zvukmi (pískanie, bzučanie atď.) môžu pomôcť
úpravy hore popísaných parametrov štartu (štartovací výkon, množstvo plynu pri štarte horáka).
Rezonanciou podmienené rušivé zvuky je možné účinne stlmiť použitím tlmičov (pozri Kap. 4.2).
7.3.5Zapaľovacie a ionizačné elektródy
nastaviť
UPOZORNENIE
Zapaľovacie elektródy sa môžu pri ohýbaní za studena
zlomiť.
▪ Pred nastavovaním elektród vyberte horák a elektródy
nažhavte spájkovačkou.
Elektródy sú zo závodu nastavené optimálne.
Po výmene, prípadne servise môže byť potrebná kontrola
vzdialenosti elektród a eventuálne nastavenie (rozmery nájdete na
Obr. 7-5, skúšobné rozmery sú označené tučným písmom).
Po výmene, prípadne po nastavení elektród musíte horák znova naštartovať a skontrolovať funkčnosť, tesnosť na prírubách elektród a
aj nastavenie horáka (pozri Kap. 7.3.3).
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
▪ Pred demontážou horáka ho nechajte dostatočne dlho
ochladiť.
▪ Pracujte v ochranných rukaviciach.
Horák spravidla pracuje tak, že nevykazuje opotrebenie a žiadne
zvyšky. Pre niektoré práce údržby a čistenie alebo poškodenia v oblasti komory môže byť potrebná demontáž horáka.
Demontáž horáka
1Zatvorte prívod plynu.
2GCUcompact odpojte od prúdového napájania (poistka, hlavný
vypínač vypnite) a zaistite proti neúmyselnému zapnutiu.
3Odložte kryt (pozri Kap. 4.4.3).
4Demontujte kryt a predné opláštenie tepelnej komory (pozri
Kap. 4.8.3).
5Stiahnite poistnú sponu (Obr. 7-6, poz.1) Venturiho dýzy.
6Odpojte sieťový konektor pre dúchadlo a riadiacu jednotku dú-
chadla (Obr. 7-6, poz.4+5).
Obr.7-5Nastavenie zapaľovacích a ionizačných elektród
Návod na inštaláciu a obsluhu
50
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 51
7 Tepelná komora s plynovým horákom
7Vyberte upevňovacie skrutky na prírube horáka (Obr. 7-6,
poz.6).
Obr.7-6Demontáž horáka (znázornenie slúži ako príklad
1 Poistná spona
2 Tesnenie príruby horáka
3 Povrch horáka
4 Konektor riadiacej jednotky dúchadla
5 Sieťový konektor dúchadla
(16)/7(17)
6 6
× upevňovacia skrutka (príruba horáka/konštruk-
cia kotla)
8Vyberte dúchadlo s prírubou horáka z konštrukcie kotla.
(16)
9Odskrutkujte povrch horáka z príruby horáka. Pri zdvíhaní povr-
chu horáka dbajte hlavne na to, aby sa dotykom s elektródami
nepoškodil. (Obr. 7-7).
)
Obr.7-7Demontáž povrchu horáka (znázornenie slúži ako prí-
(16)
klad
)
1 Polohovací kolík pre povrch horáka
2 Tesnenie povrchu horáka
3 Povrch horáka
(16)
4 8
(17)
/10
× upevňovacia skrutka (povrch horáka/príruba
horáka)
10 Odložte tesnenie príruby horáka (Obr. 7-6, poz.2) a tesnenie
pre povrch horáka (Obr. 7-7, poz.2) a pri montáži vždy vymeňte.
(16)
GCUcompact315/320/515/520 (Biv)
(17)
GCUcompact524/528 (Biv)
INFORMÁCIE
V prípade znečistenia povrchu horáka ho očistite zo strany
dierovaného plechu opatrne vysávačom.
Na povrch horáka nikdy nepoužívajte stlačený vzduch. To
môže spôsobiť zmeny štruktúry povrchu, ktoré môžu zapríčiniť budúce rušivé zvuky horáka.
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Návod na inštaláciu a obsluhu
51
Page 52
7 Tepelná komora s plynovým horákom
Obr.7-8Čistenie povrchu horáka
11 Skontrolujte povrch horáka (Obr. 7-7, poz.3) na poškodenie,
eventuálne vymeňte.
Inštalácia horáka
1Horák nainštalujete v opačnom poradí ako je to uvedené v popi-
se pre jeho demontáž.
▪ Pri vkladaní povrchu horáka do príruby horáka postupujte
mimoriadne opatrne a dbajte na správnu polohu (Obr. 7-7,
poz.1). Po inštalácii vykonajte opätovnú vizuálnu kontrolu. Tkanina nesmie byť poškodená.
▪ Principiálne nové tesnenie príruby horáka a nové tesnenie
pre povrch horáka použite.
Dostupné tesniace súprav:
EDS15‑20GCU2
EDS24‑28GCU2
(16)
(17)
,
▪ Rešpektujte predpísaný uťahovací moment (pozri Kap. 12.3).
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 53
8 Hydraulické zapojenie
8Hydraulické zapojenie
VAROVANIE
Aby sa zabránilo úniku spalín, tak pred uvedením
GCUcompact do prevádzky musia byť zásobníky naplnené až po okraj.
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO POPÁLENIA
V solárnom zásobníku sa môžu vyskytnúť vysoké teploty.
Pri inštalácii teplej vody treba dbať na dostatočnú ochranu
pred obarením (napr. automatické zmiešavacie zariadenie
na teplú vodu).
UPOZORNENIE
Odporúčame zariadenie GCUcompact vybaviť otočnými
brzdami z plastu. Tieto sú vhodné pre prevádzkové teploty
maximálne 95°C.
8.1Hydraulické systémové pripojenie
INFORMÁCIE
Následne je zostavený výber najčastejšie inštalovaných
schém zariadenia. Znázornené schémy zariadenia sú len
príkladom a v žiadnom prípade nenahrádzajú dôkladné
projektovanie zariadenia.
Ďalšie schémy nájdete na domovskej stránke, ktorá je uvedené na zadnej strane tohto návodu.
SkratkaVýznam
1Prívod studenej vody
2Rozvodná sieť teplej vody
3Prívod kúrenia
4Spiatočka kúrenia
5Zmiešavací okruh
6Cirkulácia
7Spätná klapka
7aCirkulačné brzdy
8Solárny okruh
MAGMembránová expanzná nádoba
MIX3-cestný zmiešavač s motorom na pohon
MK1Skupina zmiešavačov s vysoko efektívnym čerpad-
lom
MK2Skupina zmiešavačov s vysoko efektívnym čerpad-
lom (PWM-regulácia)
P
K
P
Mi
P
S
P
S1
P
Z
RDS2
Čerpadlo kotlového okruhu
Čerpadlo zmiešavača
Prevádzkové čerpadlo Solar
Prevádzkové čerpadlo Solar
Obehové čerpadlo
Tlaková stanica
RoConBFRegulácia GCUcompact
EHS157068Regulácia zmiešavacieho okruhu
RPS4
Solar regulačná a čerpacia jednotka
SKSolar kolektorové pole
BVBezpečnostný pretlakový ventil
t
t
t
AU
DHW
Mi
Snímač vonkajšej teploty
Tepelné čidlo zásobníka
Tepelné čidlo na prívode Zmiešavací okruh
TKSnímač teploty kolektora Solaris
TRSnímač teploty spiatočky Solaris
TSSnímač teploty zásobníka Solaris
TVSnímač teploty na prívode Solaris
VSOchrana proti obareniu VTA32
Tab.8-1Legenda k Obr. 8-1 až Obr. 8-2
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Návod na inštaláciu a obsluhu
53
Page 54
8 Hydraulické zapojenie
Obr.8-1
GCUcompact3xx (príklad) so solárnym zariadením DrainBack (Legendu pozri Tab. 8-1)
Obr.8-2
Návod na inštaláciu a obsluhu
GCUcompact5xx (príklad) so solárnym tlakovým zariadením (Legendu pozri Tab. 8-1)
54
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 55
9 Inšpekcia a údržba
9Inšpekcia a údržba
9.1Inšpekcia a údržba - Všeobecné
informácie
Pravidelná inšpekcia a údržba znižuje energetickú spotrebu a zaručí
dlhú životnosť ako aj bezporuchovú prevádzku.
INFORMÁCIE
Inšpekciu a údržbu vykonávajú len autorizovaní a vyškolení odborníci pre vykurovanie raz ročne, predovšetkým
pred vykurovacou sezónou. Tým sa môžu vylúčiť poruchy počas vykurovacej sezóny.
Na zabezpečenie pravidelnej inšpekcie a údržby odporúčame uzavrieť zmluvu na inšpekciu a údržbu.
Kontroly pri ročnej inšpekcii
▪ Všeobecný stav vykurovacieho zariadenia, optická kontrola prípo-
jok a vedení.
▪ Kontrola a čistenie odvodu kondenzátu.
▪ Kontrola tlaku dodávky studenej vody (<6bar), eventuálne in-
štalácia a nastavenie redukčného ventilu.
▪ Funkcia horáka a jeho nastavenia.
▪ Optická kontrola hladiny zásobníka (pozri Kap. 9.2.2).
V prípade potreby doplňte vodu (pozri Kap. 9.2.5), ako aj zistite a
odstráňte príčiny nedostatkového stavu hladiny.
▪ Kontrola systémového tlaku vodu na regulačnej jednotke
RoConBF zariadenia GCUcompact.
Eventuálne doplňte do vykurovacieho systému vodu, až ukazova-
teľ tlaku zobrazuje hodnotu v povolenom pásme (pozri
Kap. 9.2.6).
Ročná údržba
▪ Čistenie komponentov horáka, komory a vykurovacích plôch.
▪ Vonkajšie čistenie nádrže zásobníka a krytu.
▪ Výmena opotrebených dielov (v prípade potreby).
▪ Dokumentácia údržbárskych prác do prevádzkovej príručky.
▪ Pred opätovným uvedením zariadenia GCUcompact do prevádz-
ky po ukončení údržby musia byť splnené predpoklady pre uve-
▪ Pred demontážou horáka ho nechajte dostatočne dlho
ochladiť.
▪ Pracujte v ochranných rukaviciach.
Čistenie krytu a nádrže zásobníka
▪ Čistenie ľahko udržiavateľných plastov vykonávajte iba s mäkkými
šatkami a jemnými čistiacimi roztokmi.
▪ Nepoužívajte čistiace prostriedky s agresívnymi rozpúšťadlami
(hrozí poškodenie plastového povrchu).
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Návod na inštaláciu a obsluhu
55
Page 56
9 Inšpekcia a údržba
Obr.9-2Optická kontrola komory
3Skontrolujte čistotu komory.
INFORMÁCIE
Na povrchu výmenníka tepla sa môže za určitých okolností
tvoriť suchý výkvet. Tento by mohol zablokovať dráhu splodín a znížiť efektívnosť kotla.
Výkvet (pozri Obr. 9-3) sa tvorí spravidla na rebrách
horných rúr výmenníka tepla. Je potrebné ho povysávať
vysávačom. Usadeniny medzi rebrami spolu s vysávaním
odstráňte plastovou kefou (napr. na riad).
Obr.9-3Výkvet na rúrach výmenníka tepla
4Čistenie komory horáka.
Obr.9-4Vysávanie usadenín z komory
INFORMÁCIE
Usadeniny na rúrach výmenníka tepla sa musia povysávať
suché.
Komoru nepreplachujte, pretože usadeniny by mohli
upchať odtok kondenzátu.
5Skontrolujte voľný odtok kondenzátu z komory:
Po suchom čistení komory sa musí skontrolovať voľný odtok kon-
denzátu.
▪ Do komory naplňte cca 1 liter vody a skontrolujte, či kondenzát
odteká v poriadku.
▪ Keď by ste zistili známky upchatia (oneskorený a tenký prúd, veľ-
mi dlhé kvapkanie), musíte komoru odmontovať a očistiť sifón
kondenzátu integrovaný v kryte zásobníka a vyčistiť odtok kondenzátu. Zodpovedajúci návod„GCU2_Heatcell“ nájdete na
domovskej stránke, ktorá je uvedená na zadnej strane tohto návodu.
INFORMÁCIE
Keď sa demontuje komora, vždy vymeňte nátrubok kondenzátu!
Návod na inštaláciu a obsluhu
56
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 57
9 Inšpekcia a údržba
9.2.3Kontrola hladiny zásobníka
1Vizuálna kontrola stavu naplnenia (ukazovateľ hladiny).
2V prípade potreby doplňte vodu, ako aj zistite a odstráňte príčiny
nedostatkového stavu hladiny.
3Skontrolujte tesnosť pripojenia bezpečnostného prietoku a bez-
pečnostnej odtokovej hadice, skontrolujte voľný odtok a sklony.
Obr.9-5Kontrola a čistenie odvodu kondenzátu a preplnenia
zásobníka
9.2.4Kontrola a čistenie horáka
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO VÝBUCHU
Unikajúci plyn priamo ohrozuje život a zdravie osôb. Len
malá iskra môže viesť k značnej explózii.
▪ Práce na častiach, ktoré vedú plyn, smú vykonávať len
autorizovaní a vyškolení odborníci na vykurovanie z
energetického alebo plynárenského závodu.
Horák spravidla nepodlieha opotrebovaniu. Napriek tomu sa môžu
vyskytnúť nečistoty, ktoré môžu spôsobiť neuspokojivé hodnoty spaľovania a negatívne ovplyvniť odvod kondenzátu. Preto musíte horák
demontovať (pozri Kap. 7.4), očistiť a eventuálne znova nastaviť
(pozriKap. 7.3).
Kontrola horáka
Kontrola horáka obsahuje optické kontroly jeho stavu, ako aj merania splodín.
INFORMÁCIE
Presné informácie o kontrole a nastavení horáka nájdete v
Kap. 7.3.
Presné informácie o inštalácii a demontáži horáka nájdete
v Kap. 7.4.
Do obsahu kontroly patrí:
1Očistite povrch horáka (opatrne vysávajte zo strany dierovaného
plechu, ak vidíte nečistoty).
INFORMÁCIE
Na povrch horáka nikdy nepoužívajte stlačený vzduch. To
môže spôsobiť zmeny štruktúry povrchu, ktoré môžu zapríčiniť budúce rušivé zvuky horáka
2Optická kontrola zapaľovacích a ionizačných elektród na po-
škodenie a vzdialenosť (pozriKap. 7.3.5).
INFORMÁCIE
Pri údržbe musíte principiálne skontrolovať konštrukčné
časti, ktoré sú relevantné pre bezpečnosť, na dosiahnutie
ich menovitej životnosti:
▪ Spaľovací automat: 10rokov alebo 250000 štartov
horáka,
▪ Bezpečnostný blok na reguláciu plynu: 10 rokovalebo
250000 štartov horáka,
▪ Pretlakový bezpečnostný ventil: 10rokov.
3Keď je to potrebné, poškodené diely vymeňte.
4Namontujte prírubu horáka na kotol (pozri Kap. 7.4).
▪ Principiálne používajte nové tesnenie príruby horáka a nové
tesnenie pre povrch horáka (EDS15‑20GCU2
EDS24‑28GCU2
(19)
).
(18)
,
5Skontrolujte tesnosť plynového potrubia.
6Naštartujte horák, skontrolujte tesnosť na prírube horáka.
7Skontrolujte hodnoty spaľovania:
▪ Teplota splodín na meracom nátrubku potrubia na odvod splo-
dín. (požadovaná hodnota <80°C),
▪ O2- alebo CO2-obsah (pozri Kap. 7.3.1),
(18)
▪ CO-obsah (požadovaná hodnota <70
/100
(19)
ppm pri plnom
zaťažení).
Keď hodnoty spaľovania nevykazujú požadované hodnoty, musíte
horák nastaviť podľaKap. 7.3.
INFORMÁCIE
Odporúčame, aby ste zapísali všetky namerané hodnoty a
vykonané práce s dátumom a podpisom do priloženej prevádzkovej príručky.
9.2.5Naplnenie, doplnenie nádrže zásobníka
UPOZORNENIE
Plnenie nádrže príliš vysokým tlakom vody alebo vysokou
rýchlosťou môže viesť k poškodeniu GCUcompact.
▪ Plnenie len s tlakom vody <6bar arýchlosťou
<15l/min.
Bez nainštalovaného solárnym systémom
1Plniacu hadicu zapojte so spätnou klapkou (1") na prípojku
"solárny systém – prívod" (Obr. 9-6, poz.1).
2Nádrž zásobníka GCUcompact naplňte vodou, až vyteká
voda z preplňovacej prípojky (Obr. 9-6, poz.2).
3Znova odpojte plniacu hadicu so spätnou klapkou (1").
S nainštalovaným solárnym systémom
1Namontujte plniacu prípojku s kohútom KFE (príslušenstvo: KFE
BA) na solárnu regulačnú a čerpaciu jednotku (RPS4).
2Plniacu hadicu so spätnou klapkou (1/2") zapojte na predtým
nainštalovaný KFE kohút.
3Nádrž zásobníka GCUcompact naplňte vodou, až vyteká
voda z preplňovacej prípojky (Obr. 9-6, poz.2).
4Znova odpojte plniacu hadicu so spätnou klapkou (1/2").
(18)
GCUcompact315/320/515/520 (Biv)
(19)
GCUcompact524/528 (Biv)
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Návod na inštaláciu a obsluhu
57
Page 58
9 Inšpekcia a údržba
9.2.6Naplnenie, doplnenie vykurovacieho
zariadenia a doplňovacieho okruhu
zásobníka
ak už nie je nainštalovaná vo vykurovacom zariadení
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
(20)
9.2.7Odvzdušnenie hydraulickej časti
1Zabezpečte, aby bola krytka automatického odvzdušňovača
(Obr. 9-8, poz.A) otvorená.
)
Obr.9-9Zapojenie odvzdušňovacej hadice
B Manuálny odvzdušňovací ventil
Návod na inštaláciu a obsluhu
59
Page 60
9 Inšpekcia a údržba
2Spojte manuálny odvzdušňovací ventil (Obr. 9-9, poz.B) s hadi-
cou a veďte smerom preč od zariadenia. Ventil zostane otvorený
dovtedy, až kým nezačne vytekať voda.
3Zapnite prúdové napájanie GCUcompact.
4Aktivujte funkciu odvzdušnenia (pozrite priložený návod na regu-
láciu).
–Aktivovaním funkcie odvzdušňovanie naštartuje RoConBF
regulácia pevne definovaný program s prevádzkou štart –
stop integrovaného obehového čerpadla, ako aj s rôznymi
polohami 3-cestných prepínacích ventilov, ktoré sú zapojené
na GCUcompact.
–Existujúci vzduch môže unikať počas odvzdušnenia cez au-
tomatický odvzdušňovací ventil a na GCUcompact zdroji
tepla zapojený hydraulický okruh bude odčerpaný.
INFORMÁCIE
Aktivácia tejto funkcie nenahrádza správne odvzdušnenie
vykurovacieho okruhu.
Pred aktiváciou tejto funkcie musí byť vykurovací okruh
kompletne naplnený.
5Skontrolujte tlak vody a eventuálne doplňte vodu (pozri
Kap. 9.2.5).
6Odvzdušňovanie, kontrolu a doplňovanie opakujte dovtedy, až:
–je kompletne odvzdušnené.
–je vytvorený dostatočný tlak vody.
Návod na inštaláciu a obsluhu
60
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 61
10 Chyby a poruchy
10Chyby a poruchy
INFORMÁCIE
Presné informácie o regulácii a spínacom poli kotla, ako aj
o prevádzkových režimoch a nastavení parametrov nájdete
10.1Stanoviť chybu a odstrániť
poruchu
Elektronika zariadenia GCUcompact
▪ signalizuje poruchu formou červeného podsvietenia displeja a
▪ zobrazí kód poruchy na displeji.
Integrovaná pamäť porúch uloží až 15 posledných poruchových hlá-
sení.
V závislosti od režimu obsluhy budú postúpené poruchové hlásenia
aj na pripojený priestorový regulátor alebo priestorové termostaty.
v Kap. 6 a v dokumentácii „Regulačnej jednotky
RoConBF“, ktorá sa nachádza v obsahu dodávky.
Odstránenie poruchy
1Stanovenie príčiny poruchy a odstránenie.
2Neblokujúce poruchy (pozri Kap. 10.3) sú signalizované dovte-
dy, dokedy nie je porucha odstránená. Keď je príčina odstránená, pracuje zariadenie normálne ďalej.
3Blokujúce poruchy s poruchovým kódom na displeji (pozri
Kap. 10.4).
▪ Stlačením tlačidla Exit pod displejom na minimálne 5s sa otvorí
"Special Level", kde môžete zrušiť blokovanie (vedenie ponukami).
10.2Prehľad možných porúch
PoruchaMožné príčinyMožné odstránenie
Vykurovacie zariadenie
Nie je sieťové napätie
nefunguje (hlavný vypínač nesvieti, žiadny
ukazovateľ na displeji)
Kúrenie sa nezohrieva Pripravenosť na centrálne vykurovanie vypnutá (na-
pr. časový program sa nachádza vo fáze poklesu,
vysoká vonkajšia teplota)
Kúrenie sa nezohrieva
Príliš nízka charakteristika kúrenia
dostatočne
Teplá voda nie je teplá Pohotovosť plnenia zásobníka vypnutá (napr. časo-
vý program je vo fáze poklesu)
Teplá voda nie je dostatočne teplá
Príliš nízka teplota pri naplnení zásobníka
Príliš vysoký pomer pritekania.
Nízky výkon horáka
Príliš nízky maximálny
Nesprávne nastavenie horáka
výkon horáka
Odpor vzduch/splodiny je príliš vysoký
Horák neštartujeBlokujúca porucha
Aktívny nesprávny prevádzkový režim
▪ Zapnite hlavný vypínač kotla.
▪ Zapnite hlavný vypínač vykurovania.
▪ Skontrolujte/zapnite poistku domovej inštalácie.
▪ Skontrolujte/vymeňte spínacie pole kotla. Používajte len poist-
ky rovnakého typu!
▪ Skontrolujte nastavenie prevádzky.
▪ Skontrolujte parametre požiadavky
ram).
▪ Zvýšte hodnotu parametra.
▪ Je potrebné hydraulické vyrovnanie.
poz.13) na Venturiho dýzu.
▪ Opravte nastavenie horáka.
▪ Vymeňte dúchadlo horáka.
▪ Odvzdušnite zariadenie.
▪ Použite pomalé alebo zatváracie ventily s časovým posuvom,
eventuálne použite prepadový ventil.
▪ Skontrolujte pripojenie siete a PWM riadiaceho signálu, even-
tuálne vymeňte čerpadlo.
▪ Znížte maximálny výkon čerpadla (nastavenie parametra
[Max Perform Pump] znižujte po krokoch – nie pod 65%).
▪ Je potrebné hydraulické vyrovnanie.
(21)
(21)
pozri dokumentáciu „Regulačná jednotka RoConBF“
Návod na inštaláciu a obsluhu
62
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 63
10 Chyby a poruchy
10.3Poruchový kód
KódStavebný diel/označeniePorucha
E 12Spaľovací automat Blokujú-
ca porucha
E 65Pri kalibrácii príliš vysoká odchýlka voči predchádzajúcim hodnotám (znečistený vzduch, výmena
E 129Nábehová teplota prekročila zadanú hodnotu obmedzovača (nadmerná teplota, žiadne odovzdávanie
E 130Teplota na spiatočke prekročila zadanú hodnotu obmedzovača (nadmerná teplota, žiadne odovzdávanie
E 1322 × žiadna tvorba plameňa na konci bezpečnostnej doby (žiadny plyn, ventily neotvárajú, žiadna zapaľo-
E 1382 × výpadok plameňa na konci bezpečnostnej doby (poškodená alebo znečistená ionizačná elektróda)
E 148Plynový ventil negatívny. Aj 15s po vypnutí horáka je naďalej viditeľný plameň (plynový ventil zaseknu-
E 152Počas predradenej a dodatočnej ventilácie nedosiahnuté otáčky (poškodené dúchadlo ventilátora, prúdo-
E 154Dúchadlo sa neodstavilo (poškodené dúchadlo horáka, chyba elektroniky v dúchadle).
E 158EEPROM porucha (výrobné parametre).
E 159EEPROM porucha (bezpečnostné parametre).
E 189Odchýlka regulácie počas ionizácie je príliš vysoká (od 2. poruchy) (chybné uzemnenie horáka alebo na-
E 190Nepovolené riadenie plynovej armatúry v rámci 10s (od 2. poruchy) alebo
E 191Interná porucha elektroniky- od 2. poruchy (vypnite/zapnite zariadenie).
E 192Pri kalibrácii neboli dosiahnuté minimálne hraničné hodnoty (recirkulácia splodín, oxidované elektródy,
E 194Prerušenie počas kalibrácie (žiadne odovzdávanie tepla, nedodržaná minimálna doba kalibrácie).
E 195Nepovolená interná hodnota (porucha elektroniky).
E 202Pri kalibrácii boli prekročené maximálne hraničné hodnoty (znečistený privádzaný vzduch, vysoké zá-
E 215EEPROM porucha (porucha elektroniky).
E 226Pri kontrole v ustálenom režime zistená porucha vo vyhodnotení zosilnenia plameňa (porucha elektroni-
Na ukazovateli porúch sa pre lokálny údaj zobrazí "Inside Unit:" "Heating Module"
tV alebo tR poškodený (poškodenie kábla, skrat) alebo zareagoval bezpečnostný obmedzovač teploty
STBK (napr. nedostatok vody alebo porucha čerpadla)
elektród, poškodená elektróda).
tepla).
tepla).
vacia iskra).
tý).
vé napájanie dúchadla, chyba elektroniky v dúchadle, poškodený kábel).
pájacie napätie spaľovacieho automatu, nízky prietok plynu, ohnutá alebo zoxidovaná ionizačná elektróda, chybná trasa ionizácie, poškodený bezpečnostný blok na reguláciu plynu).
Dúchadlo dosiahlo menej ako 80% minimálnych otáčok v rámci 10s (od 2. poruchy).
(poškodené dúchadlo horáka, nastavený nesprávny druh plynu, chýbajúca/nesprávna plynová dýza, po-
škodený bezpečnostný blok na reguláciu plynu, príliš nízky prietok plynu).
E 6Nábehová teplota prekročila teplotu kontrolného zariadenia (nadmerná teplota, žiadne odovzdanie tepla).
E 32Podpätie pri 230V sieťovom napätí, resp. 18V internom jednosmernom napätí (porucha elektroniky, za-
E 43Teplota na spiatočke (tR1) je vyššia ako nábehová teplota (tV1) + 12K po dobu dlhšiu ako 5s.
E 44Rýchly nárast nábehovej teploty.
E 45Príliš veľké rozpätie (tV1 – tR1).
E 66Prerušenie počas kalibrácie (žiadne odovzdávanie tepla, nedodržaná minimálna doba kalibrácie).
E 90Prerušená komunikácia medzi spaľovacím automatom a spínacím poľom regulačnej jednotky (skontroluj-
E 965 × reset v rámci 15min. Opätovný reset je možný až po 15min.
E 98Pri kontrole v ustálenom režime zistená porucha vo vyhodnotení zosilnenia plameňa (porucha elektroni-
E 99Interná porucha spaľovacích automatov.
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Dočasná porucha, vypnutie
horáka, automatické povolenie, keď bola porucha odstránená
Teplota na spiatočke prekročila teplotu kontrolného zariadenia (nadmerná teplota, žiadne odovzdávanie
tepla).
pnite/vypnite zariadenie).
te káblové a konektorové spoje, celkový reset, vymeňte spínacie pole regulačnej jednotky, vymeňte spaľovací automat).
ky, skrat ionizačnej elektródy alebo kábla).
Návod na inštaláciu a obsluhu
63
Page 64
10 Chyby a poruchy
KódStavebný diel/označeniePorucha
E 4Spaľovací automat
E 5Výpadok plameňa v stabilizácii plameňa (poškodená alebo znečistená ionizačná elektróda).
E 10Výpadok plameňa na konci bezpečnostnej doby (poškodená alebo znečistená ionizačná elektróda).
E 24Otáčky nedosiahli/prekročili minimálne a maximálne hraničné hodnoty počas stabilizácie plameňa alebo
E 55Výpadok plameňa v štandardnej prevádzke (vplyv silného vetra, žiadny plyn, prerušenie napájania alebo
E 61Odchýlka regulácie počas ionizácie je príliš vysoká (od 1. poruchy) (chybné uzemnenie horáka alebo na-
E 62Nepovolené riadenie plynovej armatúry v rámci 10s (od 1. poruchy) alebo
E 63Interná porucha elektroniky- od - 1. poruchy (vypnite/zapnite zariadenie).
E 68Nepovolená GPV hodnota ofsetu (poškodený bezpečnostný blok na reguláciu plynu).
E 69Počas adaptácie, v rámci tolerancie nebol dosiahnutý žiadny stabilný stav pri čiastočnom zaťažení (vplyv
Dočasná porucha, zariadenie sa snaží naštartovať znova
1 × žiadna tvorba plameňa na konci bezpečnostnej doby (žiadny plyn, ventily neotvárajú, žiadna zapaľovacia iskra).
bežnej prevádzky (poškodené dúchadlo, napájanie pre dúchadlo, porucha elektroniky v dúchadle, poškodený kábel).
prúdu na bezpečnostnom bloku regulácie plynu)
Po novom štarte sa zariadenie hodinu prevádzkuje s obmedzeným rozsahom modulácie. Najnižší výkon
je obmedzený na cca 8kW pri zariadeniach s menovitým výkonom do 20kW a cca 12kW pri zariadeniach s vyšším menovitým výkonom.
pájacie napätie spaľovacieho automatu, nízky prietok plynu, ohnutá alebo zoxidovaná ionizačná elektróda, chybná trasa ionizácie, poškodený bezpečnostný blok na reguláciu plynu).
Dúchadlo dosiahlo menej ako 80% minimálnych otáčok v rámci 10s (jednorazová porucha).
(poškodené dúchadlo horáka, nastavený nesprávny druh plynu, chýbajúca/nesprávna plynová dýza, po-
škodený bezpečnostný blok na reguláciu plynu, príliš nízky prietok plynu).
vetra, výkyvy otáčok dúchadla).
KódStavebný diel/označeniePoruchaMožné odstránenie poruchy
E 72Interné čidlo zmiešavačaNameraná hodnota mimo meracieho rozsahu, poE 75Snímač vonkajšej teploty
E 76Tepelné čidlo zásobníka
E 81EepromInterná porucha
E 88Spínacie pole regulačnej
jednotky
E 91Zapojené CAN modulyIdentifikácia zbernice CAN modulu dvakrát.
E 129Snímač tlakuNameraná hodnota mimo meracieho rozsahu, sní-
6Prerušenie a návrat opätovným stlačením tlačidla Exit.
Odblokujte bezpečnostný obmedzovač teploty STBK
Keď by bezpečnostný obmedzovač teploty STBK (pozri Obr. 12-5)
identifikoval nadmernú teplotu na konštrukcii kotla (napr. nedostatok
vody alebo porucha čerpadla), preruší a zablokuje sa vedenie čidla k
snímaču nábehovej teploty.
Tým sa vygeneruje poruchové hlásenie s kódom E12.
Po odstránení chyby a dostatočnom ochladení konštrukcie kotla je
potrebné najprv odblokovať STBK (stlačením tlačidla). Potom je
možné odblokovať spaľovací automat (pozri hore).
10 Chyby a poruchy
10.5Núdzová prevádzka
Pri chybnom nastavení elektronickej regulačnej jednotky môžete
udržať núdzovú prevádzku vykurovania tak, že na regulačnej jednotke aktivujete špeciálnu funkciu "Manual Operation" (pozri priložený
návod na obsluhu "Regulačnej jednotky RoConBF").
Pri intaktných 3-cestných ventiloch sa prepne zariadenie GCUcompact na vykurovanie. Nábehovú teplotu môžete nastaviť otočným
tlačidlom.
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Návod na inštaláciu a obsluhu
65
Page 66
11 Vyradenie z prevádzky
11Vyradenie z prevádzky
NEBEZPEČENSTVO: RIZIKO POPÁLENIA
Pri otváraní solárnej prípojky spiatočky, ako aj prípojky vykurovania a teplej vody vzniká Nebezpečenstvo popá-lenia a zaplavenia unikajúcou horúcou vodou.
▪ Nádrž zásobníka, prípadne vykurovacie zariadenie vy-
prázdnite, keď ste ho predtým dostatočne dlho ochladili,
za pomoci vhodného prípravku na bezpečný odvod
alebo zachytenie vytekajúcej vody.
▪ Noste vhodný ochranný odev.
11.1Dočasné odstavenie
UPOZORNENIE
Odstavené vykurovacie zariadenie môže počas mrazu zamrznúť a tým môže dôjsť k jeho poškodeniu.
▪ V prípade nebezpečenstva mrazu odstavený vykurovací
systém vyprázdnite.
▪ V prípade nevyprázdneného vykurovacieho zariadenia
musí byť v prípade nebezpečenstva mrazu zabezpečené zásobovanie el. energiou a hlavný spínač musí zostať zapnutý.
Keď vykurovanie a teplá voda nie sú dlhší čas potrebné, je možné
zariadenie GCUcompact dočasne odstaviť.
Odporúčame nastaviť zariadenie do pohotovostného režimu (pozri
dokumentáciu "Regulačná jednotka"). Vykurovacie zariadenie je
chránené pred mrazom vtedy, ak sú aktívne funkcie čerpadiel a
ochranné funkcie ventilov.
Ak nie je možné v prípade nebezpečenstva mrazu zaručiť zásobovanie el. energiou, musí sa
▪ zariadenie GCUcompact vyprázdniť,
▪ vykonať vhodné opatrenia proti zamrznutiu pre pripojené vykuro-
vacie zariadenie a zásobník na teplú vodu (napríklad vyprázdnenie).
INFORMÁCIE
Ak trvá nebezpečenstvo mrazu pri neistom zásobovaní el.
energiou len niekoľko dní, môže sa na základe veľmi
dobrej tepelnej izolácie upustiť od vyprázdnenia vody zo
zariadenia GCUcompact, ak sa bude teplota zásobníka
pravidelne kontrolovať a neklesne po + 3°C.
Týmto však nie je zabezpečená protimrazová ochrana pre
pripojený systém rozvodu tepla!
AKFE plniaca prípojka (príslušenstvo KFEBA)
BBezpečnostný prietok
CHadicová prípojka pre bezpečnostný prepad
DUpínací prvok
EZávitový prvok
FUzatváracia zátka
GPrípojný uhol
HMontážny kľúč
JKrycie zaslepenie
XVložka ventilu
Tab.11-1 Legenda k Obr. 11-1 až Obr. 11-6
Bez solárneho zariadenia
1Vyberte kryciu clonu (Obr. 11-2, poz.J) z plniacej a vypráz-
dňovacej prípojky.
2Pri použití KFE plniacej prípojky (príslušenstvo KFE BA):
▪ Odmontujte kryciu clonu na rukoväti a vyskrutkujte závitový
prvok (Obr. 11-2, poz.E) z nádrže zásobníka.
11.1.1Vyprázdnite nádrž zásobníka
1Vypnite hlavný spínač a zaistite ho proti opätovnému zapnutiu.
2Zatvorte plynový uzatvárací ventil.
3Zapojte vypúšťaciu hadicu na KFE plniacu prípojku (prí-
slušenstvo KFEBA) (Obr. 11-1, poz.A) a zapojte na vypúš-
ťacie miesto, ktoré sa nachádza minimálne na úrovni podlahy.
INFORMÁCIE
Ak nie je k dispozícii KFE plniaca prípojka, alternatívne
môžete demontovať prípojku (Obr. 11-1, poz.C) z bezpečnostného prepadu (Obr. 11-1, poz.B) a použiť ju.
Túto prípojku musíte po vyprázdnení namontovať naspäť
predtým, ako zapnete vykurovanie do prevádzky.
Návod na inštaláciu a obsluhu
66
Obr.11-2 Odmontovanie závitového prvku
3KFE plniacu prípojku zasuňte do závitového prvku (Obr. 11-3,
poz.E) a zaistite upínacím prvkom (Obr. 11-3, poz.D).
4Pod plniacu a vyprázdňovaciu prípojku postavte vhodnú záchyt-
nú vaňu.
5Na plniacej a vyprázdňovacej prípojke vyberte závitový prvok
(Obr. 11-4, poz.E), ako aj odstráňte uzáver (Obr. 11-4, poz.F) a
okamžite predmontovanú závitovú vložku s KFE plniacou
prípojkou do plniacej a vyprázdňovacej prípojky (Obr. 11-4)znova zaskrutkujte.
UPOZORNENIE
Po odstránení záslepky vyteká voda zo zásobníka prúdom.
Na plniacej a vyprázdňovacej prípojke sa nenachádza
žiadny ventil ani spätná klapka.
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 67
Obr.11-3 Kompletizácia KFE plniacej prípojky
Obr.11-4 KFE plniacu prípojku zaskrutkujte do plniacej a vypráz-
dňovacej prípojky
6KFE kohút na KFE plniacej prípojke otvorte a vypustite vodu z
nádrže zásobníka.
Iba pri solárneho zariadenia
1Vložku ventilu na pripojovacom uholníku nastavte tak, aby bola
trasa k záslepke uzatvorená (Obr. 11-5).
2Podložte vhodnú záchytnú vaňu a odstráňte záslepku z uholníka
(Obr. 11-5).
11 Vyradenie z prevádzky
3KFE prípojku zasuňte do uholníka a zaistite sponou (Obr. 11-6).
Obr.11-6 Montáž KFE plniacej prípojky do uholníka
4KFE kohút na KFE plniacej prípojke otvorte.
5Vložku ventilu na uholníku nastavte tak, aby trasa k vypúšťacej
hadici bola otvorená (pozri aj Obr. 11-5) a vypustite vodu z nádrže zásobníka.
11.1.2Vyprázdnenie vykurovacieho okruhu a
okruhu teplej vody
1Vypnite hlavný spínač a zaistite ho proti opätovnému zapnutiu.
2Zatvorte plynový uzatvárací ventil.
3Pripojte vypúšťaciu hadicu na kohút KFE zariadenia GCUcom-
pact.
4Otvorte kohút KFE na GCUcompact.
5Vypustite celý obsah k okruhu vykurovania a teplej vody.
6Odpojte prívod a spiatočku vykurovania ako aj prítok studenej a
odtok teplej vody od GCUcompact.
7Vyberte tepelnú izoláciu z hydraulickej časti (pozri Kap. 4.4.3).
8Odpojte spojenie hydrauliky/tepelná komora (vytiahnite poistný
zástrčný strmeň), odmontujte 3-cestný ventil 3UVDHW a odskrutkujte generátor tepla na plnenie zásobníka.
9Vyberte hydraulickú časť.
10 Výpustné hadice na prívod studenej vody a odvod teplej vody
zapojte vždy tak, aby sa otvor hadice nachádzal tesne nad zemou.
11 Vyprázdnite jednotlivé výmenníky tepla po sebe podľa princípu
nasávania.
12 Znova namontujte hydraulickú časť, zapojte a nainštalujte tepel-
nú izoláciu (pracovné kroky 7. až 9. v opačnom poradí).
Obr.11-5 Zatvorte vložku ventilu, odstráňte záslepku z uholníka
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
11.2Finálne odstavenie a likvidácia
Pre finálne odstavenie GCUcompact
1z prevádzky (pozri Kap. 11.1),
2odpojte od všetkých elektrických prípojok a od vodnej prípojky,
3Zariadenie zlikvidujte podľa pokynov pre likvidáciu.
Pokyny pre likvidáciu
Zariadenie GCUcompact je skonštruované ekologicky. Pri likvidácii
vznikajú iba také odpady, ktoré môžu byť odovzdané buď na opätovné zhodnotenie surovín alebo na tepelné zúžitkovanie. Použité
materiály, ktoré sú vhodné pre opätovné zhodnotenie surovín, sa
môžu vytriediť tak, aby neobsahovali iné suroviny.
Návod na inštaláciu a obsluhu
67
Page 68
11 Vyradenie z prevádzky
Spoločnosť vytvorila ekologickou konštrukciou zariadenia
GCUcompact predpoklady pre ekologickú likvidáciu. Prevádzkovateľ je zodpovedný za likvidáciu zodpovedajúcu odborným a aktuálnym národným ustanoveniam krajiny, v ktorej sa zariadenie používa.
Návod na inštaláciu a obsluhu
68
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 69
12 Technické údaje
12Technické údaje
12.1Základné údaje
12.1.1GCU compact 3xx
(22)
Typ(1)
ParameterJednotka315/315Biv320/320Biv
Povolená teplota okolia°C1 - 40
Obsah zásobníka celkovoliter294
Hmotnosť naprázdno(11)
(22)
kg76 / 78
Celková hmotnosť v naplnenom stavekg370 / 372
Rozmery (š × h × v)cm59,5 × 61,5 × 189,5
Maximálna dovolená teplota vody zásobníka°C85
Pohotovostná spotreba teplakWh/24h1,5
Výmenník tepla na pitnú vodu (antikor)
Obsah vody výmenníka teplaliter18,6
Plocha výmenníka teplam
Max. prevádzkový tlak pitnej vody PMW (14)
Max. elektrický príkon v prevádzkovom režime "Standby"W3,1
Napájanie(8)
Krytie(10)
(22)
(22)
Tab.12-1 Technické údaje GCUcompact3xx
(22)
Hodnota v zátvorkách zodpovedá číslu pozície v Obr. 12-1
(23)
Doplňovanie s menovitým výkonom, nábehová teplota TV=80°C, začiatočná teplota zásobníka. TSP=65°C, teplota
studenej vody TKW=10°C, teplota teplej vody. TWW=45°C.
(24)
Špecifický prietok vody podľa normy EN13203 je prietok pitnej vody pri strednom zvýšení teploty o 30K, ktorý dokáže
GCUcompact dodať pri dvoch za sebou nasledujúcich nalievaniach s dobou 10min., vychádzajúc z teploty dopĺňania 65°C.
Pritom sa vychádza z normovanej, 20-minútovej doby čakania medzi nalievaniami. Zariadenie GCUcompact dosiahne túto
hodnotu aj pri kratších časoch čakania.
(25)
Doplnenie s menovitým výkonom, začiatočná teplota zásobníka. TSP=60°C, teplota studenej vody TKW=10°C, teplota teplej vody. TWW =40°C.
GCUcompact
3,8
1,8
— / 0,7
~230V, 50Hz
IP X0B
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Max. elektrický príkon v prevádzkovom režime "Standby"W3,1
Napájanie(8)
Krytie(10)
(26)
(26)
Tab.12-2 Technické údaje GCUcompact5xx
GCUcompact
4,9 / 5,3
— / 1,7
2,12,2
~230V, 50Hz
IP X0B
(26)
Hodnota v zátvorkách zodpovedá číslu pozície v Obr. 12-1
(27)
Doplňovanie s menovitým výkonom, nábehová teplota TV=80°C, začiatočná teplota zásobníka. TSP=65°C, teplota
studenej vody TKW=10°C, teplota teplej vody. TWW=45°C.
(28)
Špecifický prietok vody podľa normy EN13203 je prietok pitnej vody pri strednom zvýšení teploty o 30K, ktorý dokáže
GCUcompact dodať pri dvoch za sebou nasledujúcich nalievaniach s dobou 10min., vychádzajúc z teploty dopĺňania 65°C.
Pritom sa vychádza z normovanej, 20-minútovej doby čakania medzi nalievaniami. Zariadenie GCUcompact dosiahne túto
hodnotu aj pri kratších časoch čakania.
(29)
Doplnenie s menovitým výkonom, začiatočná teplota zásobníka. TSP=60°C, teplota studenej vody TKW=10°C, teplota teplej vody. TWW =40°C.
Návod na inštaláciu a obsluhu
70
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 71
12 Technické údaje
12.1.3Integrovaný plynový kotol
(30)
Typ(1)
ParameterJednotka315 / 515320 / 520524 528
Povolená teplota okolia°C1 – 40
ID výrobku (CE číslo) (3)
(30)
Spaľovací automatElster CM434-R1
Bezpečnostný blok na reguláciu plynuElster CES10
Dúchadlo horákaebmpapst NRG 118/0800-3612
Hmotnosť horákakg0,930,97
Menovitý tepelný výkon (80/60°C) Pn(6)
Menovitý tepelný výkon pri kondenzácii (50/30°C) P
Menovité tepelné zaťaženie Qn (5)
Typ zariadenia(2)
(30)
NOx trieda (podľa EN15502-1 (4)
(30)
nc
(30)
(30)
)6
kW2,9 – 14,62,9 – 19,53,9 – 23,4
kW3,2 – 15,73,2 – 20,94,3 – 25,0
kW3,0 – 15,03,0 – 20,04,0 – 24,0
Emisie NOx (vzhľadom na výhrevnosť Hs)mg/kWh23313131
Objem vody Kotolliter0,50,8
Max. povolený prevádzkový tlak PMS (12)
Max. povolená prevádzková teplota(13)
(30)
(30)
bar3,0
°C85
Max. stupeň účinnosti kotla%108
Priemer prípojky odvodu splodín/prívodu vzduchummDN 60/100
Tab.12-3 Technické údaje Plynový horák GCUcompact
Tab.12-4 Technické údaje Vykurovacie cirkulačné čerpadlo, 3-cestné ventily
(30)
Hodnota v zátvorkách zodpovedá číslu pozície v Obr. 12-1
(31)
Nastavenie kvapalného plynu
Gas Combi Unit
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Návod na inštaláciu a obsluhu
71
Page 72
12 Technické údaje
12.1.5Údaje na typovom štítku
1 Typ zariadenia
2 Typ zariadenia
3 ID výrobku (CE číslo)
4 Menovité tepelné zaťaženie Q
5 Menovitý výkon Pn (80/60°C)
6 Menovitý tepelný výkon pri kondenzácii Pnc (50/30°C)
7 NOx trieda (EN15502)
8 Napájanie U
9 Elektr. príkon elmax
10 Krytie
11 Vlastná hmotnosť
12 Celková hmotnosť v naplnenom stave
13 Max. prevádzkový tlak PMW (sanitárny)
14 Max. povolený prevádzkový tlak PMS (vykurovanie)
15 Max. povolená prevádzková teplota T
16 D-hodnota (EN13203)
17 Výrobné číslo (zadať pri reklamácii a otázkach)
18 Dátum výroby
19 Krajina určenia
20 Kategória zariadenia (EN437)
21 Menovitý tlak plynu v sieti zemného plynu
22 Menovitý tlak plynu v sieti kvapalného plynu
23 Typ plynu
24 Minimálne zaťaženie horáka
25 Maximálne zaťaženie horáka
26 Typ plynu
27 Minimálne zaťaženie horáka
28 Maximálne zaťaženie horáka
n
max
Obr.12-1 Údaje na typovom štítku (hore) a typovom štítku s para-
metrami (dolu)
Upozornenia k pozíciám pozri v Tab. 12-1 až Tab. 12-9
12.1.6List technických údajov podľa vyhlášky Ecolabel a Ecodesign (EÚ)811/2013 a (EÚ)813/2013
Kombinované vykurovanie pre plynné palivá
Záťažový profil pre prípravu teplej vody-
Trieda energetickej efektívnosti vykurovania miestnosti,
ktorá je podmienená ročnými obdobiami
Trieda energetickej efektívnosti prípravy teplej vody-AAAAAA
Tepelný menovitý výkon P
rated
Ročná spotreba energie (QHE)kWh/
Ročná spotreba paliva (AFC)GJ111117171717
Ročný odber prúdu (AEC)kWh314139353436
Energetická efektívnosť vykurovania miestnosti, ktorá je pod-
mienená ročnými obdobiami (ηs)
Energetická efektívnosť prípravy teplej vody (ηwh)%777784828484
Hladina hluku (LWA)dB(A)535853586164
Podlahový plynový kotol s integrovaným zásobníkom tepla
Gas Combi Unit
008.1543821_02 – 04/2019 – SK
Page 73
12 Technické údaje
Kombinované vykurovanie pre plynné palivá
Typ kotlaJednotkaGCUcompact
315/
315Biv
Zásobník teplej vody
(ukazovatele podľa vyhlášky Ecolabel (EÚ)
812/2013)
Trieda energetickej efektívnosti
-BBBBBB
prípravy teplej vody
Straty teplaW646472727272
Objem zásobníka teplej vodyL294294477477477477
Tab.12-5 Technické údaje na stanovenie hodnôt pre označovanie energetickej účinnosti
Typ integrovaného regulátora teplotyRoConB1/BM2
ParameterJednotka
Trieda regulátora teplotyII
Podiel k energetickej efektívnosti
%2,0
vykurovania miestnosti, ktorá je
podmienená ročnými obdobiami
Tab.12-6 Výrobné údaje pre integrovanú regulačnú jednotku
RoConB1/BM2
Mimoriadne opatrenia pri inštalácii a údržbe nájdete v návode na inštaláciu a obsluhu. Reťazce energetickej efektívnosti a výrobné údaje pre dodatočné kombinácie, balíky a iné výrobky nájdete na
www.rotex-heating.com alebo https://energylabel.daikin.eu.
Hluk počas vykurovania, meraný podľa normy EN15036 za podmienok podľa ENISO3746, trieda presnosti 3.
Tieto údaje slúžia na porovnanie energetickej efektívnosti podľa
smernice o označovaní energie 2010/30ES. Na účely správneho výberu výrobkov pre vaše použitie sa obráťte na vášho obchodníka.
Typ pripojenej stanice v miestnostiEHS157034
ParameterJednotka
Trieda regulátora teplotyVI
Podiel k energetickej efektívnosti
%4,0
vykurovania miestnosti, ktorá je
podmienená ročnými obdobiami
Tab.12-7 Výrobné údaje regulačnej jednotky GCUcompact + pri-
pojenej stanice v miestnosti EHS157034
320/
320Biv
515/
515Biv
520/
520Biv
524/
524Biv
528/
528Biv
Typ kotlaGCUcompact
ParameterJednotka315/
315Biv
320/
320Biv
515/
515Biv
520/
520Biv
524/
524Biv
528/
528Biv
Výhrevnosť kotla-áno
Kombinované vykurovanie-áno
Tepelný menovitý výkon P
rated
kW151915192327
Užitočný tepelný výkonkW
pri tepelnej menovitom výkone a prevádzke s vysokou teplo-
(32)
tou
P
4
pri 30% tepelného menovitého výkonu a prevádzke s vysokou teplotou
(33)
P
1
Energetická efektívnosť vykurovania miestnosti, ktorá je pod-
%919291929292
14,619,514,619,523,427,2
4,86,54,86,57,89,1
mienená ročnými obdobiami (ηs)
Účinný uhol%
pri tepelnej menovitom výkone a prevádzke s vysokou teplo-
(32)
tou
η
4
pri 30% tepelného menovitého výkonu a prevádzke s vysokou teplotou
(33)
η
1
87,487,787,487,788,088,0
96,797,296,797,297,297,2
Spotreba pomocného prúdukW
pri plnom zaťažení elmax0,0360,0380,0360,0380,0380,038
pri čiastočnom zaťažení elmin0,0190,0200,0190,0200,0200,020
v stave pripravenosti P
J3 6‑pólový konektor (AUX prípojka pre špeciálne funkcie)
J4 3‑pólový konektor (neobsadený)
J5 3‑pólový konektor s káblom snímača tlaku
J6 4‑pólový konektor so zapojeným sieťovým káblom a uzem-
ňovacím káblom
J7 2-pólový konektor s PWM signalizačným káblom pre exter-
né vykurovacie cirkulačné čerpadlo
J8 12‑pólový konektor pre zapojenie snímačov a riadiacich
káblov
J9 5‑pólový konektor (neobsadený)
J10 3‑pólový konektor so sieťovým káblom pre spaľovací auto-
mat CM434
J11 5‑pólový konektor s komunikačným káblom pre spaľovací