Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor
Gas Combi Unit
integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 5
1Precauções de segurança
gerais
1.1Indicações de segurança especiais
1 Precauções de segurança gerais
AVISO
Os aparelhos de aquecimento
configurados e instalados
incorretamente podem prejudicar o
funcionamento do aparelho de
aquecimento e/ou causar lesões
graves ou fatais ao utilizador.
▪ Trabalhos no aparelho (como p.ex. a
montagem, a inspeção, a ligação e a
primeira colocação em
funcionamento) só podem ser
efetuados por pessoas que estejam
autorizadas e tenham concluído com
aprovação um curso de formação
técnica ou de habilitação
profissional, assim como ter
participado em cursos de formação
complementar profissionais
reconhecidos pelas entidades
oficiais. Incluem-se particularmente
técnicos de aquecimento,
técnicos eletricistas e técnicos de
refrigeração e ar condicionado
que, devido à sua formação
profissional e especialização,
possuem experiência com a correta
instalação e manutenção de
sistemas de aquecimento,
instalações de gás, bem como
acumuladores de água quente.
AVISO
A inobservância das instruções de
segurança pode conduzir a ferimentos
corporais graves ou mesmo à morte.
▪ Estes aparelho pode ser utilizado
por crianças com 8 ou mais anos,
assim como por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas ou com falta de
experiência ou conhecimento,
apenas se estiverem a ser vigiadas
ou se tiverem sido instruídas
relativamente ao uso do aparelho e
compreendam os perigos daí
resultantes. Crianças não podem
brincar com o aparelho. Limpeza e
manutenção pelo utilizador não
podem ser efetuadas por crianças
sem supervisão.
▪ Estabelecer a ligação à rede
segundo a IEC60335‑1, através de
um seccionador que apresente, para
cada polo, uma largura da abertura
dos contactos de acordo com os
requisitos da categoria de
sobretensão III para uma separação
total.
▪ Todos os trabalhos eletrotécnicos
apenas podem ser realizados por
técnicos eletricistas qualificados,
respeitando as regulamentações
locais e nacionais, bem como as
instruções no presente manual.
Certifique-se de que é utilizado um
circuito elétrico adequado.
A capacidade insuficiente do circuito
elétrico ou ligações efetuadas
incorretamente podem provocar um
curto-circuito ou incêndio.
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
5
Page 6
1 Precauções de segurança gerais
▪ Do lado da construção é necessário
instalar um dispositivo de alívio da
pressão com sobrepressão de
sobredimensionamento inferior a
0,6MPa (6bar). A conduta de
evacuação ligada ao mesmo tem de
ser instalada com inclinação
contínua e descarga livre em
ambiente sem perigo de congelação
(ver Cap. 4.4).
▪ Da conduta de evacuação do
dispositivo de alívio da pressão pode
pingar água. A abertura de descarga
deve permanecer aberta para a
atmosfera.
▪ O dispositivo de alívio da pressão
deve ser operada regularmente,
para remover depósitos de calcário
e para verificar se não está
bloqueado.
▪ O depósito do acumulador e o
circuito de água quente podem ser
esvaziados. É necessário respeitar
as indicações em Cap. 11.1.
▪ Todos os trabalhos realizados em
componentes de transporte de gás
apenas podem ser realizados por
técnicos de gás qualificados,
respeitando as regulamentações
locais e nacionais, bem como as
instruções do presente manual.
▪ Quaisquer trabalhos efetuados
incorretamente em componentes de
transporte de gás ou gases de
combustão podem pôr em risco a
vida e a saúde de pessoas, bem
como limitar o funcionamento do
aparelho de aquecimento.
Todas as atividades necessárias para a instalação, colocação em
funcionamento e manutenção, assim como as informações básicas
para a operação e o ajuste estão descritas neste manual. Para
informações detalhadas sobre a operação e a regulação observe os
documentos aplicáveis.
Todos os parâmetros de aquecimento necessários para uma
operação confortável estão já configurados de fábrica. Para ajustar
a regulação, consulte os documentos aplicáveis.
Documentos aplicáveis
▪ GCUcompact:
▪ Manual de instruções para o proprietário/operador.
▪ Manual de operação para o proprietário/operador
▪ RoConBF: manual de instruções.
▪ Se forem ligados outros componentes; os manuais de instalação
e utilização correspondentes.
As instruções incluem-se no fornecimento dos respetivos aparelhos.
1.1.2Significado dos avisos e símbolos
Neste manual as indicações de aviso estão sistematizadas de
acordo com a gravidade do perigo e a probabilidade da sua
ocorrência.
PERIGO
Adverte para um perigo iminente.
A inobservância da indicação de aviso conduz a
ferimentos corporais graves ou mesmo à morte
AVISO
Chama a atenção para a possibilidade de uma situação
perigosa
A inobservância da indicação de aviso pode conduzir a
ferimentos corporais graves ou mesmo à morte.
CUIDADO
Chama a atenção para a possibilidade de uma situação
prejudicial
A inobservância desta indicação de aviso pode provocar
danos materiais e ambientais, bem como lesões ligeiras.
Este símbolo identifica conselhos de utilização e,
sobretudo, informações, mas não avisos sobre perigos
Símbolos de aviso especiais
Alguns tipos de perigo são representados através de símbolos
especiais.
Corrente elétrica
Perigo de explosão
1.1.1Observar as indicações
▪ A documentação original está em alemão. Todos os demais
idiomas são traduções.
▪ Leia este manual com atenção antes de iniciar a instalação ou
antes de intervir no sistema de aquecimento.
▪ As precauções descritas neste documento abrangem temas muito
importantes. Cumpra-as rigorosamente.
▪ A instalação do sistema e todos os trabalhos descritos no
presente manual e nos demais documentos aplicáveis para o
instalador têm de ser realizados por um instalador certificado.
Manual de instalação e de operação
6
Perigo de queimaduras ou perigo de escaldaduras
Perigo de intoxicação
Validade
Algumas informações nestas instruções têm uma validade limitada.
A validade é salientada por um símbolo.
Respeitar o binário de aperto estipulado (consultar
Cap. 12.3)
Aplica-se apenas a aparelhos com ligação de sistema solar
sem pressão (DrainBack).
Aplica-se apenas a aparelhos com ligação de sistema solar
bivalente (Biv).
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 7
1 Precauções de segurança gerais
Instruções de procedimento
1 As instruções de procedimento são apresentadas numa lista.
Procedimentos, nos quais tenha de ser respeitada uma
sequência, são apresentados numa sequência numérica.
è
Os resultados de procedimentos são assinalados com uma seta.
1.2Indicações de segurança para a
montagem e o funcionamento
1.2.1Generalidades
AVISO
Os aparelhos de aquecimento configurados e instalados
incorretamente podem prejudicar o funcionamento do
aparelho de aquecimento e/ou causar lesões graves ou
fatais ao utilizador.
▪ Trabalhos na GCUcompact (como p. ex., a montagem,
a inspeção, a ligação e a primeira colocação em
funcionamento) só podem ser efetuados por pessoas
que estejam autorizadas e tenham concluído com
aprovação um curso de formação técnica ou dehabilitação profissional, assim como tenham
participado em cursos de formação complementar
profissionais reconhecidos pelas entidades oficiais.
Incluem-se particularmente técnicos de aquecimento,
técnicos eletricistas e técnicos de refrigeração e ar
condicionado que, devido à sua formação
profissional e especialização, possuem experiência
com a correta instalação e manutenção de sistemas de
aquecimento, instalações de gás, bem como
acumuladores de água quente.
▪ Em todos os trabalhos efetuados no sistema da
GCUcompact, desligar o interruptor principal externo e
proteger contra ligação inadvertida.
▪ Não deixe ferramentas ou outros objetos sob a
cobertura da unidade, depois de ter terminado os
trabalhos de instalação ou manutenção.
Evitar perigos
A GCUcompact foi construída segundo o estado da técnica e os
regulamentos técnicos reconhecidos. Contudo, a utilização incorreta
pode acarretar perigos para a saúde e vida de pessoas, bem como
danos materiais. Para prevenir perigos, instalar e operar os
aparelhos somente:
▪ para a finalidade a que se destinam e em bom estado de
conservação,
▪ de forma consciente dos perigos e da segurança.
Este facto pressupõe o conhecimento e a aplicação do conteúdo
deste manual, das normas de prevenção de acidentes, bem como
dos regulamentos reconhecidos da técnica de segurança e medicina
do trabalho.
Antes dos trabalhos no sistema de aquecimento
▪ Os trabalhos no sistema de aquecimento (como p. ex., a
instalação, a ligação e a primeira colocação em funcionamento)
apenas devem ser efetuados por profissionais autorizados e
formados, especializados em aquecimentos.
▪ Desligar o interruptor principal durante todos os trabalhos no
sistema de aquecimento e protegê-lo de arranques involuntários.
▪ Os selos não podem ser danificados ou retirados.
▪ Em caso de ligação do lado do aquecimento, as válvulas de
segurança devem corresponder aos requisitos da EN12828 em
caso de ligação do lado da água potável, aos requisitos da
EN12897.
1.2.2Utilização de acordo com a finalidade
A GCUcompact pode ser utilizada exclusivamente para o
aquecimento de sistemas de aquecimento de água quente. Só pode
ser instalada, ligada e operada em conformidade com as indicações
deste manual.
A GCUcompact só pode ser operada com a bomba de circulação
integrada e em conjugação com uma regulação por nós aprovada.
Qualquer outra utilização é considerada incorreta, resultando na
perda de garantia. A responsabilidade pelos danos daí resultantes
recai unicamente na entidade exploradora.
A GCUcompact adequa-se ao funcionamento com gás natural E,
gás natural LL e gás liquefeito (propano).
Os gases de fontes regenerativas (p. ex., biogás) podem conter
substâncias que provoquem corrosão na válvula de gás,
comprometendo o seu funcionamento.
A composição do gás tem de cumprir os requisitos das condições de
alimentação na rede de distribuição de gás (tubagens de baixa
pressão) do abastecimento público de gás standard. Os gases de
fontes regenerativas (p. ex., biogás) só podem ser utilizados se
forem previamente tratados de forma a poderem ser introduzidos na
rede pública de gás natural de acordo com as normas regionais.
A utilização de acordo com a finalidade inclui também o
cumprimento das condições de manutenção e de inspeção. As
peças sobressalentes têm de corresponder, no mínimo, aos
requisitos técnicos determinados pelo fabricante. Isto é assegurado,
p. ex., pelas peças sobressalentes originais.
1.2.3Área de colocação do aparelho
AVISO
A parede do acumulador de plástico do GCUcompact
pode derreter e, em casos extremos, incendiar-se caso
seja sujeita a fontes de calor externas (>80°C).
▪ Instalar o GCUcompact sempre com uma distância
mínima de 1m em relação a outras fontes de calor
(>80°C) (p.ex., aquecedores elétricos, aquecedores a
gás, chaminés) e produtos combustíveis.
CUIDADO
▪ Só instalar a GCUcompact se existir uma capacidade
de carga do solo suficiente de 1050kg/m2 mais margem
de segurança. O solo tem de ser plano, horizontal e liso.
▪ Não é permitida a instalação no exterior.
▪ A instalação em ambientes potencialmente explosivos
não é permitida.
▪ O controlo eletrónico não pode, em caso algum, ser
sujeito a intempéries, por exemplo, chuva ou neve.
▪ O depósito do acumulador não pode estar exposto de
forma contínua a radiação solar direta, pois a radiação
UV e as intempéries danificam o plástico.
▪ O GCUcompact tem de ser instalado ao abrigo das
geadas.
▪ A GCUcompact só deve ser operada se estiver assegurada uma
alimentação suficiente de ar de combustão. Se operar a
GCUcompact, independentemente do ar ambiente, com sistema
de ar/gás de combustão (LAS) concêntrico e dimensionado de
acordo com o nosso padrão, isso está automaticamente garantido
e a área de instalação do aparelho não está sujeita a mais
nenhuma condição. No caso de instalação em espaços
habitacionais, só é permitido este modo de funcionamento.
▪ Tenha em atenção que, no modo de funcionamento dependente
do ar ambiente ou obrigatoriamente independentemente do ar
ambiente, tem de existir uma abertura de fornecimento de ar para
o ar exterior de no mínimo 150cm2.
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
7
Page 8
1 Precauções de segurança gerais
▪ No modo de funcionamento dependente do ar ambiente, não
opere a GCUcompact em espaços com vapores agressivos (p.
ex., laca de cabelo, percloroetileno, tetracloreto de carbono),
queda acentuada de pó (p. ex., oficina) ou humidade elevada (p.
ex., lavandaria).
▪ Evite condições de funcionamento que possam causar forte
sujidade no queimador. Não opere o aparelho se ocorrer
temporariamente queda acentuada de pó na zona da aspiração
de ar.
▪ Mantenha sempre as distâncias mínimas em relação a paredes e
outros objetos (Cap. 4.1).
CUIDADO
▪ Se estiver instalado um sistema de aquecimento
solar DrainBack: instale a GCUcompact o
suficientemente abaixo dos coletores solares para
permitir um esvaziamento completo do sistema de
aquecimento solar. (Cumprir as indicações do manual
do sistema de aquecimento solar DrainBack). Uma
diferença de altura insuficiente pode destruir o sistema
de aquecimento solar DrainBack.
▪ O GCUcompact não pode ser operados em espaços
com temperaturas ambiente superiores a 40°C.
1.2.4Instalação elétrica
▪ A instalação elétrica apenas deve ser efetuada por profissionais
qualificados e especializados em eletrotecnia, respeitando as
diretivas eletrotécnicas em vigor, assim como os regulamentos da
empresa de fornecimento de eletricidade competente.
▪ Antes da ligação à rede, comparar a tensão de rede (230V,
50Hz) indicada na chapa de características com a tensão de
alimentação.
▪ Antes dos trabalhos nas peças condutoras de corrente, isolá-las
da fonte de alimentação (desligar o dispositivo de proteção,
separar fusível) e protegê-las contra novas ligações inadvertidas.
▪ Após conclusão dos trabalhos, colocar novamente de imediato as
coberturas dos aparelhos e tampas das aberturas para
manutenção.
1.2.6Sistema de aquecimento e ligação do lado
das instalações sanitárias
▪ Implemente o sistema de aquecimento em conformidade com os
requisitos de segurança técnica da EN12828.
▪ A ligação das instalações sanitárias tem de preencher os
requisitos da EN12897. Além disso, também devem ser
cumpridos os requisitos da
▪ EN1717 – Proteção da água potável contra impurezas nas
instalações de água potável e requisitos gerais para os
dispositivos de segurança designados para a prevenção contra
a contaminação da água potável devido a refluxo ( Protection
against pollution of potable water installations and general
requirements of devices to prevent pollution by backflow)
▪ EN61770 – Aparelhos elétricos para a ligação ao sistema de
abastecimento de água – Prevenção do retorno da água e da
falha de kits de mangueiras ( Electric appliances connected to
the water mains – Avoidance of backsiphonage and failure of
hose-sets)
▪ EN806 – Regulamentos técnicos para instalações de água
potável (Specifications for installations inside buildings
conveying water for human consumption)
▪ e, complementarmente, a legislação específica do país.
Durante o funcionamento da GCUcompact com fonte de calor
adicional, sobretudo em caso de aproveitamento da energia solar, a
temperatura do acumulador pode ultrapassar 60°C.
▪ Por isso, na montagem da instalação, incorporar uma proteção
contra escaldadura (dispositivo de mistura de água quente,
p.ex.,VTA32).
1.2.7Funcionamento
▪ Operar a GCUcompact exclusivamente com a cobertura
protetora fechada.
▪ Operar a GCUcompact quando estiverem preenchidas todas as
condições de acordo com a lista de verificação de Cap. 5.2.
1.2.5Requisitos da água de aquecimento
Prevenir danos causados por depósitos e corrosão: para a
prevenção de produtos corrosivos e de depósitos, respeitar as
regras da técnica aplicáveis ou requisitos válidos localmente.
Em caso de água de enchimento e de água adicional com elevada
dureza total (>3mmol/l - soma das concentrações de cálcio e
magnésio, calculada como carbonato de cálcio) são necessárias
medidas para a dessalinização, amaciamento ou estabilização da
dureza.
Requisitos mínimos de qualidade da água de enchimento e água
adicional:
▪ Dureza da água (cálcio e magnésio, calculada como carbonato de
cálcio): ≤3mmol/l
▪ Condutividade: ≤1500 (ideal ≤100) μS/cm
▪ Cloreto: ≤250mg/l
▪ Sulfato: ≤250mg/l
▪ Valor pH (água de aquecimento): 6,5 - 8,5
Em caso de água de enchimento e de água adicional com elevada
dureza total ou outras características que não cumpram os
requisitos mínimos, são necessárias medidas para a dessalinização,
o amaciamento, a estabilização da dureza ou outras medidas de
condicionamento para garantir a qualidade da água exigida.
A utilização de água de enchimento e de água adicional, que não
cumpra os requisitos de qualidade mencionados, pode reduzir
consideravelmente a vida útil do aparelho. A responsabilidade é
assumida inteiramente pelo proprietário.
Manual de instalação e de operação
8
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 9
2Entrega ao proprietário/
operador e garantia
2.1Instruir a empresa exploradora
▪ Antes de entregar o sistema de aquecimento, explique ao
proprietário/operador como pode operar e verificar o seu sistema
de aquecimento.
▪ Entregue ao proprietário/operador os documentos técnicos (pelo
menos o manual de instruções e o manual de operação) e
indique-lhe que estes documentos devem estar sempre
disponíveis e guardados na proximidade imediata do aparelho.
▪ Documente a entrega do equipamento em conjunto com a
entidade exploradora, preenchendo e assinando o formulário de
instalação e instrução fornecido.
2.2Disposições da garantia
Por princípio, aplicam-se as condições de garantia estabelecidas
por lei. Encontrará as nossas condições de garantia suplementares
na internet. Se necessário, consulte os seus fornecedores.
Só terá direito à garantia se os trabalhos de manutenção anuais
forem executados comprovadamente de forma periódica, de acordo
com Cap. 9.
2 Entrega ao proprietário/operador e garantia
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
9
Page 10
3 Descrição do produto
3Descrição do produto
3.1Construção e componentes
3.1.1GCU compact 315 / 320 (Biv)
Fig.3-1Construção e componentes GCUcompact315 / 320
(Biv)
(Designações de legendas, ver Tab. 3-1)
Manual de instalação e de operação
10
Fig.3-2Construção e componentes GCUcompact315 / 320
(Biv) – Representação esquemática
(Designações de legendas, ver Tab. 3-1)
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 11
3.1.2GCU compact 515 / 520 / 524 / 528 (Biv)
3 Descrição do produto
Fig.3-3Construção e componentes GCUcompact515 / 520 /
524 / 528 (Biv)
(Designações de legendas, ver Tab. 3-1)
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Fig.3-4Construção e componentes GCUcompact515 / 520 /
524 / 528 (Biv) – Representação esquemática
(Designações de legendas, ver Tab. 3-1)
Manual de instalação e de operação
11
Page 12
3 Descrição do produto
Fig.3-5Construção e componentes – Representação de
GCUcompact515 / 520 / 524 / 528 (Biv)
(Designações de legendas, ver Tab. 3-1)
ItemDesignação
1
Ligação de água fria (1" AG)
2
Ligação de água quente (1" AG)
3
Carga do acumulador - alimentação (1" AG)
4
Carga do acumulador - retorno (1" AG)
5
Aquecimento - alimentação (1" AG)
6
Aquecimento - retorno (1" AG)
7
8
Solar - Saída de água (1" IG)
Ligação de esvaziamento ou solar - retorno
(1)
(1)
(2)
(1)
(2)
9Ar de combustão
10Ar de admissão
11Casquilho para sensor de temperatura do acumulador
t
DHW1
12
Ligação de enchimento e de transbordo superior
14Escoamento do condensado
15Permutador de calor do aquecimento (corpo da
caldeira)
16Permutador de calor (aço inoxidável) para o
aquecimento de água potável
17Permutador de calor (aço inoxidável) para a carga do
acumulador ou o apoio ao aquecimento
18Permutador de calor (aço inoxidável) para
carregamento do acumulador bivalente
19
20
Carga do acumulador bivalente - alimentação
(3)
(1" IG)
Carga do acumulador bivalente - retorno
(3)
(1),
(1), (3)
(1"
IG)
21
Tubo estratificado de alimentação solar
22Bomba de circulação do aquecimento
23Ventoinha do queimador
24Válvula de sobrepressão de segurança (circuito de
aquecimento)
25Válvula de purga (manual)
26Ligação de gás (G ½" IG) com mangueira de gás
ligada
27Painel de comandos da caldeira com regulação
RoConBF
28Isolamento térmico
29Revestimento da célula de aquecimento
30Cobertura protetora
31Relevo de retenção para cobertura protetora
32Placa de identificação
33Chapa de características de ajustes
34Rosca para pega de transporte
35Torneira de enchimento e esvaziamento (circuito de
aquecimento)
36Purgador automático
37Indicação do nível de enchimento da água do
acumulador
39Válvula de esfera (circuito de aquecimento)
40Ligação MAG
(1)
Acessórios recomendados: travões de circulação SKB (resp. 2un.)
(2)
Válvula de esfera (1" IG) incluída no material fornecido.
(3)
Apenas válido para modelos com a versão Biv (bivalente)
Manual de instalação e de operação
12
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 13
3 Descrição do produto
ItemDesignação
41Opcional: unidade de regulação e de bombagem
Solaris R3
3UVDHW Válvula de 3 vias (válvula de distribuição, água
quente/aquecimento/apoio ao aquecimento)
3UVB1Válvula de 3 vias (válvula misturadora)
t
DHW
Sensor de temperatura do acumulador
t
Sensor da temperatura de retorno (circuito da
R
caldeira)
t
Sensor da temperatura de alimentação (circuito da
V1
caldeira)
t
Sensor interno do misturador = (sensor da
V2
temperatura de alimentação circuito de aquecimento)
A
Caldeira a gás
BDepósito do acumulador (invólucro de parede dupla
em polipropileno com isolamento térmico de espuma
rígida de PU)
CÁgua do acumulador despressurizada
DZona de água quente
DS
Sonda de pressão
EZona solar
FLS (V1)
Sensor de fluxo (circuito da caldeira)
MAGDepósito de expansão de membrana (no local)
STBKLimitador de temperatura de segurança
AGRosca exterior
IGRosca interior
ÜMPorca de capa
Dispositivos de segurança
Respeitar o binário de aperto!
Tab.3-1Legenda para Fig. 3-1 a Fig. 3-5
3.2Breve descrição
A Gas Combi Unit 2 (GCU compact) é uma unidade de
condensação a gás completamente pré-montada e integrada num
acumulador de água quente. O excelente isolamento térmico do
depósito do acumulador de plástico garante perdas mínimas de
calor. O corpo da caldeira de alumínio está montado numa caixa
metálica na tampa do depósito do acumulador. A unidade de gases
de combustão completa está rodeada de ar fresco.
Modo de funcionamento
A GCU compact está construída de modo a poder ser operada
independentemente do ar ambiente (conduta concêntrica de gases
de combustão/ar de admissão). O ar de combustão é aspirado pelo
queimador diretamente do exterior, através de uma chaminé de
instalação ou uma conduta de gases de combustão de parede
dupla. Este modo de funcionamento é por nós recomendado e
apresenta várias vantagens:
▪ O compartimento da caldeira não necessita de nenhuma abertura
de ventilação para o exterior, não arrefecendo desse modo.
▪ Baixo consumo de energia.
▪ Ganho energético adicional na conduta de gases de combustão
através do pré-aquecimento do ar de combustão.
▪ A sujidade das imediações do queimador não é aspirada. Por
conseguinte, o compartimento da caldeira pode ser
simultaneamente utilizado como oficina, lavandaria ou similares.
▪ Possibilidade de instalação como central em telhado.
O condensado acumulador é recolhido no coletor de gases de
combustão, conduzido para a parte traseira através de um tubo de
condensado integrado na tampa do acumulador e finalmente
evacuado para a conduta.
A água sem pressão do acumulador serve de meio do acumulador
de calor. Através dos permutadores de calor em serpentina,
completamente mergulhados, produzidos em tubo ondulado de aço
inoxidável (1.4404), o calor útil é aduzido e purgado.
A zona de água quente no depósito do acumulador atua como
combinação de acumulador de calor e aquecedor de fluxo (ver
Fig. 3-2 e Fig. 3-4).
A água fria a entrar durante o consumo de água quente é conduzida
primeiro no permutador de calor para a parte mais em baixo do
tanque do acumulador e arrefece ao máximo a área inferior do
acumulador. A zona de prontidão é percorrida, através do
permutador de calor para a carga do acumulador (SL‑WT) que é
aquecido por meio do queimador a gás, de cima para baixo e
aquecida.
A água sanitária absorve continuamente o calor da água acumulada
no caminho para cima. O sentido de fluxo de acordo com o princípio
de contracorrente e a forma em espiral do permutador de calor
causam uma estratificação pronunciada da temperatura no
acumulador de água quente. Uma vez que as altas temperaturas se
podem manter durante bastante tempo na área superior do
acumulador, é atingida uma grande potência de água quente
mesmo no caso de processos de abastecimento de longa duração.
▪ Nos modelos GCUcompact5xx(Biv), o SL‑WT termina aprox.
25cm acima do fundo do tanque. Apenas a zona de água quente
situada por cima é aquecida do lado da caldeira. O volume do
tanque situado por baixo só é aquecido em caso de utilização
solar.
▪ Nos modelos GCUcompact3xx(Biv), o SL‑WT é conduzido para
baixo, até ao fundo do tanque. O volume total do acumulador é
aquecido do lado da caldeira (maior disponibilidade de água
quente).
Máxima higiene da água
Na GCU compact, não existem zonas de pouca corrente ou não
aquecidas no lado de água potável. Neste caso, não existe a
possibilidade de depósitos de lodo, ferrugem ou outros sedimentos,
tal como é possível ocorrer em tanques de grandes volumes. A
água alimentada primeiramente é também a primeira a ser retirada
(princípio first-in-first-out).
Resistência a calcificações
No lado da água do acumulador, o calcário só pode sair uma vez.
Todos os tubos do permutador de calor em aço inoxidável
existentes na água do acumulador ficam, em grande parte, isentos
de resíduos sólidos. Desse modo, não se podem formar
incrustações de calcário que causam uma deterioração contínua do
rendimento de transferência de calor (como no caso de outras
construções de acumuladores) durante o tempo de funcionamento.
Com a dilatação térmica, a expansão de pressão e as elevadas
velocidades de fluxo no permutador de calor de água potável,
eventuais resíduos de calcário soltam-se e são eliminados.
Aproveitamento solar
O acumulador de água quente da GCU compact pode ser
adicionalmente aquecido através do sol. Dependendo do calor
gerado pelo sol, é aquecido o acumulador de água quente completo.
O calor acumulado é utilizado tanto para o aquecimento de água
quente como para o apoio ao aquecimento. O ISM ("Intelligent
Storage Manager") comanda as válvulas de 3 vias integradas de
modo que o rendimento calorífico solar seja distribuído e utilizado de
forma ideal para a preparação de água quente e o apoio ao
aquecimento. Graças à elevada capacidade total do acumulador,
também é possível colmatar temporariamente períodos sem
rendimento solar.
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
13
Page 14
3 Descrição do produto
Se for utilizado um sistema solar pressurizado ou uma caldeira
externa como gerador de calor externo, como acumulador de água
quente primário só é permitida uma GCU compact das
apresentadas em Cap. 3.1 com versão Biv.
Nos modelos GCUcompactBiv, o depósito do acumulador completo
é concebido como zona de água quente. É possível um
aproveitamento térmico da energia solar para a preparação de água
quente. Em conjugação com um sistema Solaris ligado a montante
(nível de pré-aquecimento), a energia solar é otimizada.
Gestão de segurança
A gestão completa de segurança da GCU compact assume a
regulação eletrónica. Desse modo, realiza-se uma desconexão de
segurança em caso de falta de água e de gás ou estados de
funcionamento não definidos. Uma mensagem de erro
correspondente faculta ao técnico todas as informações necessárias
para a eliminação da avaria.
Regulação eletrónica
Uma regulação eletrónica e digital, em conjugação com o
controlador de combustão "inteligente" do queimador, regula
automaticamente todas as funções de aquecimento e de água
quente para o circuito de aquecimento direto e um circuito de carga
do acumulador.
Opcionalmente, através de módulos de mistura conectados
EHS157068 podem ser conectados e regulados um ou vários
circuitos misturados.
Todos os ajustes, as indicações e as função são realizados através
da regulação interna RoConBF. O visor e os elementos de
comando oferecem possibilidades cómodas de operação.
Para maior conforto está disponível um regulador da temperatura
ambiente digital (EHS157034) como opção. Este pode ser utilizado
como comando remoto e termóstato de temperatura ambiente.
A regulação pode ser ligada à Internet através do gateway
(EHS157056) opcional. Desse modo, é possível o comando remoto
da GCU compact através de telemóveis (via App).
Tecnologia de condensação
A tecnologia de condensação aproveita de forma ideal a energia
contida no gás de aquecimento. O gás de combustão é arrefecido
na caldeira (no modo de funcionamento independente do ar
ambiente, no sistema de gases de combustão concêntrico), até uma
temperatura inferior ao ponto de orvalho. Desse modo, uma parte do
vapor gerado durante a combustão do gás é condensada. Ao
contrário do que acontece com caldeiras de baixa temperatura, o
calor de condensação é introduzido no aquecimento, sendo
possíveis graus de eficácia superiores a 100% (referentes ao valor
de aquecimento inferior).
Manual de instalação e de operação
14
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 15
4Colocação e instalação
AVISO
Aparelhos montados e instalados incorretamente podem
colocar em perigo a vida e a saúde de pessoas e o seu
funcionamento pode ser influenciado.
▪ Montagem e instalação da GCUcompact apenas por
técnicos de aquecimento autorizados pela empresa de
abastecimento de gás ou energia e com formação.
A colocação e a instalação impróprias provocam a expiração da
garantia do fabricante sobre o aparelho. Em caso de dúvidas,
contacte o nosso serviço de apoio técnico.
4.1Dimensões e dimensões das
conexões
4 Colocação e instalação
Fig.4-1Dimensões de montagem para ligação do gás de
combustão para trás (valores, ver Tab. 4-1)
A Vista de lado
B Vista da frente
C Vista de cima
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Fig.4-2Dimensões de montagem para ligação do gás de
MedidaGCUcompact3xxGCUcompact5xx
Tab.4-1Dimensões das conexões e de montagem GCU
combustão para o lado ou para cima (valores, ver
Tab. 4-1)
A Vista de lado
B Vista da frente
C Vista de cima
h11380
h21895
h317451740
h
R
r1165130
s1440370
s2200
s3300
s4435335
s
D
t615790
w595790
compact em mm (referentes a Fig. 4-1, Fig. 4-2,
Fig. 4-10, Fig. 4-16 até Fig. 4-20)
2095
200
Manual de instalação e de operação
15
Page 16
4 Colocação e instalação
4.1.1Dimensões das conexões para ligações
de aquecimento e água quente
GCUcompact3xx
Fig.4-3Dimensões das conexões GCUcompact3xx (vista de
trás)
Legenda para números de posição, ver Tab. 3-1
Fig.4-4Dimensões das conexões GCUcompact3xx (vista de
cima)
Legenda para números de posição, ver Tab. 3-1
A Lado da frente
B Lado de trás
Manual de instalação e de operação
16
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 17
4 Colocação e instalação
GCUcompact5xx
B Lado de trás
INFORMAÇÕES
Para evitar perdas por arrefecimento elevadas,
recomendamos a montagem de travões por ação de
gravidade SKB ou a sifonagem (dirigir as tubagens de
ligação diretamente para baixo) das ligações de água
potável.
4.2Variantes de instalação
Fig.4-5Dimensões das conexões GCUcompact5xx (vista de
trás)
Legenda para números de posição, ver Tab. 3-1
Fig.4-6Dimensões das conexões GCUcompact5xx (vista de
cima)
Legenda para números de posição, ver Tab. 3-1
A Lado da frente
Fig.4-7Variantes de instalação para a GCUcompact
1-6 Versões de instalação (descrição, ver Cap. 4.2.1 a
Cap. 4.2.3)
CA Ar de admissão (ar de combustão)
FG Ar de combustão
RV Ventilação traseira
A Variante de instalação para funcionamento independente
do ar ambiente (gás de combustão/ar de admissão
concêntrico)
b Variante de instalação para funcionamento
obrigatoriamente independente do ar ambiente (gás de
combustão/ar de admissão separado)
c Variante de instalação para funcionamento dependente do
ar ambiente
d Chaminé ventilada longitudinalmente com uma duração da
resistência ao fogo de 90min (30min em habitações de
altura inferior). Para a duração da resistência ao fogo,
respeitar os regulamentos específicos do país!
e Abertura de ventilação (1×150cm2 ou 2×75cm²)
f Abertura de ventilação traseira (150cm2)
As GCUcompact foram concebidas basicamente para o
funcionamento independente do ar ambiente. Estão equipadas
com uma ligação concêntrica de gás de combustão/ar de admissão
DN 60/100.
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
17
Page 18
4 Colocação e instalação
Com o conjunto SETGCU1, a ligação do gás de combustão/de ar
de admissão pode ser orientada flexivelmente para as direções de
ligação para trás, para o lado ou para cima e ampliada para
DN80/125.
INFORMAÇÕES
Através de ressonâncias no sistema de gases de
evacuação, é possível em casos esporádicos um maior
desenvolvimento de ruídos na boca da conduta de gases
de evacuação. O nível de ruído pode ser reduzido
eficazmente, utilizando-se um silenciador (DN80: E8MSD
ou DN110:E11MSD).
INFORMAÇÕES
Recomendamos a utilização da GCUcompact no
funcionamento independente do ar ambiente com conduta
concêntrica de gases de combustão/ar de admissão. Se
possível, escolher esta variante de instalação!
Em caso de funcionamento obrigatoriamente
independente do ar ambiente (conduta separada de gases
de combustão/ar de admissão com tubagem de ligação de
uma parede) e em caso de funcionamento dependente do
ar ambiente, a área de colocação tem de apresentar uma
abertura de ventilação para o exterior, com pelo menos
150cm2.
Desse modo, a eficiência energética total do edifício no
sentido da norma europeia 2010/31/EU: EPBD piora.
A descrição que se segue das variantes de instalação
contém indicações relativas à possível classificação dos
aparelhos em função do tipo de conduta de gases de
combustão (tipo de aparelho) em conformidade com a
norma CEN/TR1749. Para o efeito, deve respeitar-se
também Cap. 4.2.4 e Cap. 4.5.
Os kits ("SET") (ver Fig. 4-18) a seguir referidos são
recomendações para uma montagem adequada de
componentes individuais necessários para as variantes de
instalação típicas.
▪ Distância vertical mínima entre a saída de fumo e a superfície do
telhado: 40cm.
▪ Altura mínima da conduta de gases de combustão: 2m.
▪ Tipo de aparelho C
33
Variante de instalação 3
A GCUcompact não se encontra diretamente sob o telhado. O tubo
duplo para a alimentação de ar de combustão e para a conduta de
gás de combustão atravessa a armação do telhado.
▪ Alimentação de ar de combustão e saída de evacuação de gases
através de um tubo duplo concêntrico (como na variante de
instalação 2).
▪ Na zona da armação do telhado, o tubo duplo deve ser dirigido
para a alimentação de ar de combustão e a saída da evacuação
de gases através de um tubo protetor com suficiente resistência
ao fogo ou estar separado da armação do telho em termos de
construção.
▪ Tipo de aparelho C
33
Variante de instalação 4
A GCUcompact é ligada com SETGCU1 e a tubagem de ligação
de LAS SETH ou SETK ao sistema de parede externa SETG.
▪ Alimentação de ar de combustão, proveniente do exterior, acima
da fenda anular exterior do tubo duplo, através da parede exterior
(aspiração a partir de baixo).
▪ Saída da evacuação de gases para o exterior por meio de tubo
concêntrico através da parede exterior e, em seguida, até pelo
menos 40cm acima da superfície do telhado. Na zona exterior, a
fenda de ar serve de isolamento térmico do tubo de gás de
combustão.
▪ Tipo de aparelho C
53
INFORMAÇÕES
Se a saída através da parede se encontrar a uma altura
inferior a um metro acima do terreno, recomendamos
conduzir o ar de combustão por meio de um tubo
separado de ar de admissão (altura de montagem:
aprox.2m). W8ZR ou W11ZR
4.2.1Funcionamento independente do ar
ambiente
INFORMAÇÕES
No caso de instalação do aparelho em espaços
habitacionais, é permitida apenas uma das variantes de
instalação de 1 a 4.
Variante de instalação 1
A GCUcompact é ligada com SETGCU1 e a tubagem de ligação
de LAS concêntrica SETH ou SetK à chaminé ou a uma chaminé
de instalação.
▪ Alimentação de ar de combustão do exterior através da chaminé
ou de uma chaminé de instalação.
▪ Saída de evacuação de gases para o exterior por meio de uma
conduta de evacuação de gases através da mesma chaminé
como na admissão de ar.
▪ Distância vertical mínima entre a saída de fumo e a linha de
cumeada: 40cm.
▪ Tipo de aparelho C
Variante de instalação 2
A GCUcompact encontra-se diretamente sob o telhado. Ligação
com SETGCU1 e SetL.
▪ Alimentação de ar de combustão e saída de evacuação de gases
através de um tubo duplo concêntrico.
▪ Alimentação de ar de combustão proveniente do exterior através
da fenda anular exterior do tubo duplo, saída de evacuação de
gases para o exterior através do tubo interior.
93
Variante de instalação 5
Se a chaminé utilizada para a conduta de gases de combustão, por
razões construtivas ou associadas às autorizações legais, não for
adequada para introduzir simultaneamente o ar de combustão, este
terá de ser introduzido através de um tubo separado.
Se, nesse caso, a tubagem de ligação de gases de combustão para
a chaminé possuir uma parede dupla e for rodeada pelo ar de
combustão, a área de colocação não está sujeita a requisitos de
ventilação adicionais.
▪ A alimentação do ar de combustão realiza-se a partir do exterior,
através de uma conduta de ar de admissão suficientemente
estanque que está diretamente ligada ao tubo exterior concêntrico
da tubagem de ligação. A conduta de ar de admissão deve ser
dimensionada de modo que a resistência de sucção compotência nominal seja inferior a 50Pa.
▪ A tubagem de ligação entre a GCUcompact e a chaminé de
instalação é totalmente concêntrica e envolvida de ar de
combustão.
▪ Tipo de aparelho C53, C
83
Variante de instalação 7 (sem figura)
Se as disposições locais o permitirem, a GCUcompact pode ser
ligada através do SETW2 a uma saída de gases de combustão
horizontal.
▪ Alimentação de ar de combustão e saída de evacuação de gases
através de um tubo duplo concêntrico.
▪ Alimentação de ar de combustão proveniente do exterior através
da fenda anular exterior do tubo duplo (entrada de ar de amissão
através da grelha de aspiração da saída da parede), conduta de
gases de combustão para o exterior através do tubo interior.
Manual de instalação e de operação
18
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 19
4 Colocação e instalação
▪ Altura mínima da conduta de gases de combustão: 2m
▪ Respeitar os regulamentos locais relativos a distâncias mínimas
até às janelas ou outras aberturas do edifício!
▪ Tipo de aparelho C
13
4.2.2Funcionamento obrigatoriamente
independente do ar ambiente
Alternativa à variante de instalação 5
A GCUcompact é operada com condutas de ar de amissão/de
gases de combustão conduzidas separadamente (sistema de 2
tubos).
▪ A alimentação do ar de combustão realiza-se a partir do exterior,
por meio de uma conduta de ar de admissão suficientemente
estanque através da parede exterior. A conduta de ar de
admissão deve ser dimensionada de modo que a resistência desucção com potência nominal seja inferior a 50Pa.
▪ A saída de evacuação de gases para o exterior realiza-se através
da chaminé ou de uma chaminé de instalação. Se a tubagem de
ligação entre a GCUcompact e a chaminé de instalação possuir
uma parede simples ou não estiver totalmente envolvida em ar de
combustão, é necessária uma abertura de ventilação para o
exterior de no mínimo 150cm2.
Através de medidas adequadas, é necessário garantir que o
queimador não pode ser operado com a abertura de ventilação
fechada.
▪ A chaminé de instalação na qual a conduta de gases de
combustão entra tem de possuir uma ventilação traseira. Para o
efeito, tem de existir uma abertura de ventilação traseira mínima
de 150cm2 na parte inferior.
A secção transversal da respetiva chaminé de instalação tem de
ser dimensionada de modo que seja cumprida a seguinte
distância mínima entre a parede exterior da conduta de gasesde combustão e o interior da chaminé de instalação:
▪ no caso de secção transversal retangular da chaminé: 2cm
▪ no caso de secção transversal redonda da chaminé: 3cm.
A abertura de ventilação traseira não pode estar em locais nos
quais é gerada pressão negativa (p. ex., através de ventilação
controlada da habitação, secadores de roupa, etc.).
▪ Tipo de aparelho C53, C
83
4.2.3Funcionamento dependente do ar
ambiente
Variante de instalação 6
A GCUcompact também pode ser ligada de forma dependente do
ar ambiente. Neste caso, apenas a conduta interior de gás de
combustão (conexão de plástico Ø60mm) da conexão de ar-gás de
combustão é ligada à conduta de gás de combustão. O aparelho
aspira o ar de combustão através da fenda anular do tubo
envolvente proveniente da sala de instalação.
No que respeita à saída da evacuação de gases para o exterior, às
dimensões da chaminé e à ventilação traseira aplicam-se as
mesmas condições como no Cap. 4.2.2. É imprescindível uma
abertura de ventilação para o exterior de no mínimo 150cm2.
▪ Tipo de aparelho B23, B
INFORMAÇÕES
Através de ressonâncias no sistema de gases de
evacuação, é possível em casos esporádicos um maior
desenvolvimento de ruídos na boca da conduta de gases
de evacuação. O nível de ruído pode ser reduzido
eficazmente, utilizando-se um amortecedor de ruído
(DN80: E8MSD ou DN110: E11MSD).
, B33, B53, B
23P
53P
4.2.4Indicações adicionais relativas ao tipo de
aparelho em conformidade com a norma
CEN/TR1749
INFORMAÇÕES
Recomendamos, por norma, que a GCUcompact seja
instalada independentemente do ar ambiente (tipo de
aparelho C) e com condutas concêntricas de ar/gases de
combustão (ver Cap. 4.2.1). Outras aplicações admissíveis
de entrada de ar e evacuação de gases não são descritas
detalhadamente neste manual.
Os requisitos especiais para este tipo de sistemas
conforme a norma EN15502-2-1 são apresentados a
seguir.
C13:
▪ Bocas horizontais saída de gases de combustão e entrada de ar
de admissão
▪ Bocas dentro de um quadrado de 50cm×50cm
C33:
▪ Bocas verticais saída de gases de combustão e entrada de ar de
admissão
▪ Bocas dentro de um quadrado de 50cm×50cm
▪ Distância dos níveis de bocas <50cm
C43:
▪ Ligação de mais do que um aparelho a um sistema conjunto de
ar/gases de combustão que faz parte integrante do edifício
▪ Boca vertical saída de gases de combustão e entrada de ar de
admissão
▪ Bocas dentro de um quadrado de 50cm×50cm
▪ Distância dos níveis de bocas <50cm
▪ É necessária uma certificação adequada de dimensionamento
obtida por cálculo que comprove que existe pressão negativa na
entrada de gases de combustão para o sistema conjunto de ar/
gases de combustão. Os gases de combustão têm de ser
evacuados por tiragem natural.
▪ Consultar os dados para o cálculo de dimensionamento na
Tab. 14-1.
▪ O fluxo de condensado do sistema conjunto de ar/gases de
combustão não pode ser evacuado através do aparelho.
C53:
▪ Boca vertical saída de gases de combustão
▪ Possibilidade de boca de entrada de ar de admissão com
intervalo de pressão diferente.
▪ As bocas não podem ser instaladas em paredes opostas do
edifício
C63:
▪ Ligação a um sistema separado de gases de combustão/ar de
admissão aprovado e comercializado, desde que tal seja
permitido segundo a legislação nacional.
▪ Desse modo, é possível realizar todas as restantes formas de
instalação descritas para o tipo de aparelho C, se forem
preenchidas as condições da respetiva forma de instalação.
▪ Se as dimensões do sistema utilizado forem diferentes das
descritas no presente manual (ver Cap. 4.5.1), é necessária uma
certificação adequada de dimensionamento obtida por cálculo.
▪ Consultar os dados para o cálculo de dimensionamento na
Tab. 14-1.
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
19
Page 20
4 Colocação e instalação
▪ Características e possibilidades de aplicação do sistema de
condutas:
▪ Requisitos mínimos de acordo com Cap. 4.5.1 cumpridos
▪ Fluxo de condensado para o aparelho permitido no caso de
ocupação simples, não permitido com ocupação múltipla.
▪ Temperatura máxima do ar de combustão: 60°C
▪ Corrente de recirculação de gases de combustão máxima
permitida com vento: 10%
C83:
▪ Ligação de um ou vários aparelhos a um sistema de gases de
combustão de pressão negativa que faz parte integrante do
edifício.
▪ Boca vertical saída de gases de combustão
▪ Entrada de ar através de segunda conduta correspondente
(4)
▪ Possibilidade de boca de entrada de ar de admissão com
intervalo de pressão diferente.
▪ É necessária uma certificação adequada de dimensionamento
obtida por cálculo que comprove que existe pressão negativa na
entrada de gases de combustão para este sistema de gases de
combustão.
▪ Consultar os dados para o cálculo de dimensionamento na
Tab. 14-1.
▪ Características e possibilidades de aplicação do sistema de gases
de combustão:
▪ Requisitos mínimos de acordo com Cap. 4.5.1 (exceto classe
de pressão) cumpridos
▪ Fluxo de condensado para o aparelho permitido no caso de
ocupação simples, não permitido com ocupação múltipla.
C93:
▪ como C33, mas
▪ Ligação da conduta de ar de admissão a um canal vertical
existente (p. ex., chaminé) que faz parte integrante do edifício.
▪ A secção transversal da respetiva chaminé de instalação tem de
ser dimensionada de modo que seja cumprida a seguinte
distância mínima entre a parede exterior da conduta de gases
de combustão e o interior da chaminé de instalação:
▪ no caso de secção transversal retangular da chaminé: 2cm
▪ no caso de secção transversal redonda da chaminé: 3cm
B23:
▪ Conduta de gases de combustão sem antirretorno de tiragem -
funcionamento de pressão negativa
▪ Características e possibilidades de aplicação da conduta de
gases de combustão:
▪ Requisitos mínimos de acordo com Cap. 4.5.1 cumpridos
▪ Boca saída de gases de combustão para o exterior
▪ Ar de admissão diretamente da área de colocação do aparelho
(ver Cap. 4.2.3)
▪ Se o dimensionamento da conduta de gases de combustão for
diferente do descrito no presente manual (ver Tab. 4-2), é
necessária uma certificação adequada de dimensionamento
obtida por cálculo.
▪ Consultar os dados para o cálculo de dimensionamento na
Tab. 14-1.
B
:
23P
▪ como B23, mas funcionamento de sobrepressão
B33:
▪ Ligação de mais do que um aparelho a um sistema conjunto de
gases de combustão (canal de gases de combustão de pressão
negativa)
▪ Boca vertical saída de gases de combustão
▪ Ar de admissão diretamente da área de colocação do aparelho
(ver Cap. 4.2.3)
▪ É necessária uma certificação adequada de dimensionamento
obtida por cálculo que comprove que existe pressão negativa na
entrada de gases de combustão para este sistema de gases de
combustão.
▪ Consultar os dados para o cálculo de dimensionamento na
Tab. 14-1.
▪ As peças sob sobrepressão da tubagem de ligação devem ser
instaladas como um sistema de condutas concêntricas.
B53:
▪ como B33, mas ligação à conduta de gases de combustão
correspondente do sistema, incluindo boca de gases de
combustão
B
:
53P
▪ como B53, mas funcionamento de sobrepressão
4.3Transporte e Entrega
AVISO
A GCUcompact em estado não enchido é pesada no topo,
podendo virar-se durante o transporte. Desta forma,
podem ficar pessoas em perigo ou o aparelho pode ficar
danificado.
▪ Fixar bem a GCUcompact, transportá-la com cuidado,
utilizando as pegas.
A GCUcompact é fornecida numa palete. Todos os veículos
transportadores, como veículos elevadores e empilhadores, são
adequados para o transporte.
Âmbito de fornecimento
▪ GCUcompact (pré-montada),
▪ Saco de acessórios (ver Fig. 4-8),
▪ Sensor da temperatura exterior (RoCon OT1), para a regulação
em função das condições meteorológicas,
▪ Pacote de documentos.
(4)
Se a conduta de ar de admissão tiver sido utilizada anteriormente como conduta de gases de combustão ou chaminé de
uma combustão de óleo ou sólidos, deve ser limpa antes da sua utilização como conduta de ar de admissão.
Manual de instalação e de operação
20
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 21
4 Colocação e instalação
conduta de gases de combustão passar através de uma chaminé
de instalação para o exterior, esta terá de possuir uma ventilação
traseira (ver Cap. 4.2.2).
▪ Em caso de funcionamento dependente do ar ambiente, a área de
colocação deve estar isenta de vapores agressivos (p. ex. laca de
cabelo, percloroetileno, tetracloreto de carbono), acentuada
queda de poeira e elevada humidade do ar (p. ex. lavandaria).
▪ Não é permitida a instalação no exterior.
▪ Não é permitida a instalação em áreas com perigo de explosão.
▪ A regulação eletrónica nunca pode estar exposta às intempéries.
▪ O depósito do acumulador não pode estar exposto de forma
contínua a radiação solar direta, pois a radiação UV e as
intempéries danificam o plástico.
▪ A GCUcompact tem de ser instalada ao abrigo das geadas.
Temperaturas da superfície, distância mínima
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
A parede do acumulador de plástico do GCUcompact
pode derreter e, em casos extremos, incendiar-se caso
seja sujeita a fontes de calor externas (>80°C).
▪ Instalar a GCUcompact sempre com uma distância
mínima de 1m em relação a outras fontes de calor
(>80°C) (p. ex., aquecedores elétricos, aquecedores a
gás, chaminés) e materiais inflamáveis.
Fig.4-8Conteúdo do saco de acessórios
A Pegas (apenas necessárias para o transporte)
B Tampa
C Elemento de ligação da mangueira para transbordo de
segurança
D Chave de montagem
E Válvula de esfera
F Junta plana
G O-ring
H Abraçadeiras de cabos
I Estribo de encaixe
J Mangueira de purga de ar
K Sensor da temperatura exterior
Mais acessórios, consultar a lista de preços da.
4.4Instalar GCU compact
4.4.1Escolher o local de montagem
O local de montagem da GCUcompact tem de satisfazer os
seguintes requisitos mínimos (ver também Cap. 1.2.3).
Superfície de montagem
▪ O solo tem de ser plano e liso, bem como possuir uma
capacidade de carga suficiente de 1050kg/m² mais margem de
segurança. Se necessário, instalar uma base.
▪ Respeitar as dimensões de montagem (ver Cap. 4.1).
Área de colocação
▪ Em funcionamento independente do ar ambiente (utilização de
um sistema concêntrico de ar/gás de combustão), não existem
requisitos especiais relativamente à ventilação do local de
instalação.
▪ Em caso de funcionamento obrigatoriamente independente do ar
ambiente e em caso de funcionamento dependente do ar
ambiente, a área de colocação tem de apresentar uma abertura
de ventilação para o exterior, com pelo menos 150cm2. Se a
CUIDADO
Se a GCUcompact não for instalada
suficientementeabaixo dos coletores planos solares (o
canto superior do acumulador encontra-se acima do canto
inferior dos coletores), o sistema solar despressurizado
não é capaz de se esvaziar totalmente na zona exterior.
▪ No caso de ligação solar, instalar a GCUcompact
suficientemente abaixo dos coletores planos (respeitar a
inclinação mínima das tubagens de ligação solar).
▪ Devido à sua construção, em funcionamento independente do ar
ambiente com potência nominal, não podem surgir temperaturas
>70°C em nenhum componente fora do revestimento do
aparelho. Por isso, não está estipulada nenhuma distância
mínima aos componentes feitos de substâncias inflamáveis.
▪ No funcionamento obrigatoriamente independente do ar ambiente
(conduta separada de gases de combustão/ar de admissão) e no
funcionamento dependente do ar ambiente, respeitar uma
distância mínima de 50mm entre a conduta de gases de
combustão e componentes inflamáveis.
▪ Por norma, não armazenar nem utilizar substâncias facilmente
inflamáveis e facilmente ignitáveis na proximidade imediata da
GCUcompact (distância mínima de 1m, ver Fig. 4-10).
▪ Ao instalar os aparelhos, recomendamos que se respeitem as
distâncias mínima em relação às paredes e aos tetos descritas
em Cap. 4.4.2 por forma a se poder realizar os trabalhos de
manutenção e reparação sem esforços excessivos de montagem.
4.4.2Montar o aparelho
AVISO
A GCUcompact em estado não enchido é pesada no topo,
podendo virar-se durante o transporte. Desta forma,
podem ficar pessoas em perigo ou o aparelho pode ficar
danificado.
▪ Fixar bem a GCUcompact, transportá-la com cuidado,
utilizando as pegas.
Condição
▪ O local de montagem corresponde às respetivas prescrições
nacionais e aos requisitos mínimos descritos em Cap. 4.4.1.
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
21
Page 22
4 Colocação e instalação
Instalação
1 Retirar a embalagem e eliminá-la de forma correta para o
ambiente.
2 Retirar as tampas (Fig. 4-9, itemB) do depósito do acumulador
e desenroscar os elementos roscados (Fig. 4-9, itemF) das
aberturas nas quais as peças devem ser montadas.
3 Enroscar as pegas (Fig. 4-9, itemA) nas aberturas roscadas
que ficaram livres.
Para a esquerda (s3): ≥300mm
Para a direita (s4): ≥300mm
(5)
Ao teto (sD): ≥200mm.
▪ Instalar perto do ponto de extração.
Fig.4-10Distâncias mínimas para a instalação da GCUcompact
(dimensões, ver Tab. 4-1)
6 Colocar as tubagens de ligação de modo que a cobertura
protetora (Fig. 4-11) possa ser removida.
Fig.4-9Montar as pegas (legenda, ver Fig. 4-8)
4 Transportar cuidadosamente a GCUcompact para o local de
montagem, utilizando as pegas.
5 Montar a GCUcompact no local de montagem.
▪ Distâncias mínimas recomendadas:
À parede:
Para trás (s1/s2): ≥200mm
(5)
4.4.3Retirar a cobertura e o isolamento térmico
1 Desengatar a cobertura protetora dos relevos de retenção
virados para trás, levantá-la e retirá-la para a frente.
Fig.4-11Retirar a cobertura protetora
Fig.4-12GCUcompact sem cobertura protetora
(5)
ou os valores conforme Tab. 4-1 (em função da ligação do gás de combustão)
Manual de instalação e de operação
22
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 23
4 Colocação e instalação
CUIDADO
O isolamento térmico (Fig. 4-12, itemA) é composto por
peças moldadas em EPP sensíveis à pressão, que podem
ser facilmente danificadas em caso de um manuseamento
incorreto.
▪ O isolamento térmico deve ser removido apenas na
sequência descrita a seguir e nas direções indicadas.
▪ Não forçar.
▪ Não utilizar ferramentas.
2 Remover o isolamento térmico superior na seguinte sequência:
▪ Retirar horizontalmente o elemento de isolamento lateral
(Fig. 4-13, itemA).
▪ Retirar horizontalmente o elemento de isolamento traseiro
(Fig. 4-13, itemB).
▪ Retirar horizontalmente o isolamento térmico dianteiro
(Fig. 4-13, itemC).
Fig.4-13Remover o isolamento térmico superior
3 Caso necessário: remover o isolamento térmico inferior na
seguinte sequência:
▪ Retirar verticalmente o elemento de isolamento lateral
(Fig. 4-14, itemA).
▪ Retirar verticalmente o elemento de isolamento traseiro
(Fig. 4-14, itemB).
Fig.4-14Remover o isolamento térmico inferior
INFORMAÇÕES
A montagem do isolamento térmico realiza-se na
sequência oposta.
4.5Sistema de ar/gases de combustão
(LAS)
4.5.1Indicações gerais sobre o sistema de
gases de combustão
PERIGO: RISCO DE ENVENENAMENTO
A saída de gás de combustão no interior de espaços
fechados que não estejam suficientemente ventilados
pode causar perigo de intoxicação.
▪ Instalar apenas sistemas de gases de combustão
aprovados.
▪ Dependendo da variante de instalação, deve garantir-se
a ventilação e ventilação traseira prescrita.
▪ Não são permitidas coberturas no bocal dos gases de
combustão
Requisitos mínimos
Para a execução e as dimensões da instalação de gases de
combustão, respeitar as normas específicas do país e a EN15287.
Para o sistema de gases de combustão, podem, por norma, ser
utilizadas todas as condutas de gases de combustão em
conformidade com a EN14471, com marcação CE (tipo de aparelho
C63, caso aplicável) e que satisfaçam os seguintes requisitos
mínimos:
▪ Adequada para Gas.
▪ Adequada para temperaturas de gases de combustão de pelo
menos 120°C (classe de temperatura T120 ou superior).
▪ Adequada para uma sobrepressão de pelo menos 200Pa (classe
de pressão P1 ou H1).
▪ Insensível à humidade (classe de resistência ao condensado W).
▪ Suficientemente resistente à corrosão (classe de resistência à
corrosão 1 ou 2).
As características do sistema de gases de combustão devem ser
reconhecíveis na instalação montada (chapa de características no
local de instalação).
Para a instalação dos componentes do sistema condutores de
gases de combustão e de ar de admissão ou as respetivas fixações,
devem ser respeitados os manuais de montagem correspondentes.
▪ Todas as condutas de gases de combustão têm de ser
instaladas com um adaptador de verificação adequado para o
controlo e ajuste dos valores de combustão. Os kits LAS
apresentados contêm sempre um adaptador de verificação
(D8PA)
▪ Dependendo das normas de construção locais, devem ser
instalados componentes de inspeção nos locais necessários.
Tipos de ligações
▪ Diretamente para trás (Fig. 4-1: SETH)
▪ Lateralmente, para trás (Fig. 4-2: SETK)
▪ Passagem direta pelo telhado (Fig. 4-7, variantes 2 e 3: SETL)
Para mais informações para as três variantes da ligação dos gases
de combustão, ver Cap. 4.5.3.
Posição de montagem e altura da conduta
▪ A contrapressão máxima admissível do gás de combustão é de
200Pa. A perda de pressão na conduta de ar de admissão não
pode ser superior a 50Pa.
▪ Ângulo de introdução do tubo de gases de combustão na
chaminé ou na chaminé de instalação: no mínimo3°.
▪ Evitar peças horizontais na tubagem de ligação e mantê-las o
mais curtas possível.
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
23
Page 24
4 Colocação e instalação
▪ Inclinação para peças horizontais da conduta de gases de
combustão: no mínimo3°. Para o condensado poder escoar
livremente, não são permitidoscontradeclives em toda a
conduta de gases de combustão.
▪ Se forem necessários mais de 3 desvios >45° para a conduta de
gases de combustão, a altura máxima admissível da conduta de
gases de combustão reduz-se pelo menos 1m por desvio
(poderá eventualmente ser necessário um cálculo de gases de
combustão).
▪ Se a peça de união horizontal for alongada para mais de 2m, a
altura máxima admissível da conduta de gases de combustão
reduz-se exatamente no valor correspondente a esse
comprimento.
▪ Em peças de união horizontais, não podem ser colocadas
condutas flexíveis de gases de combustão.
▪ As secções de tubos retas têm de ser fixadas a uma distância
<2m, utilizando suportes de parede adequados. Dentro de
chaminés verticais, devem ser utilizados espaçadores adequados.
Resistência da instalação de gases de combustão
Para um arranque seguro do queimador e valores estáveis de gás
de combustão na gama de potência inferior, é necessária uma
resistência mínima na conduta de gases de combustão,
especialmente em aparelhos de gás liquefeito.
Após o primeiro arranque do queimador, a GCUcompact comuta
primeiramente para o funcionamento de carga do acumulador. A
ventoinha do queimador funciona com o número máximo de
rotações.
1 Ligar o queimador (ver Med. Emissão fumos).
2 Medir a resistência com um aparelho medidor de pressão
diferencial na peça de medição de gases de combustão, entre a
abertura de medição de gases de combustão e ar de admissão
(pressão diferencial mínima de 0,2mbares em todas as
GCUcompact).
è
Se a pressão diferencial não for atingida com o número máximo
de rotações da ventoinha do queimador, tem de ser instalado
um silenciador (DN80:E8MSD ou DN110: E11MSD)
A Tab. 4-2 indica a altura máxima admissível da conduta de gases
de combustão, para que a GCUcompact possa ser operada no
intervalo da potência nominal.
Variante de
instalação
(conforme
Fig. 4-7)
(7)
1
, 2, 3, 410
(7)
(7)
5
, 6
Tab.4-2Altura máxima admissível da conduta de gases de
combustão em m
Pode consultar os tamanhos característicos para o cálculo dos
gases de combustão em Fig. 4-15 e Cap. 14.1.
Altura máx. admissível da conduta de
gases de combustão
(6)
GCUcompact
315 / 515 320 / 520524528
(8)
25
, 7
(8), (9)
(9)15(8)
25
, 11
(8), (9)
(9)
14
25
(8), (9)
(8), (9)
10
25
(8)
, 15
(8), (9)
Fig.4-15Caudal de gases de combustão em função da carga do
queimador GCUcompact (todos os tipos)
A Gás natural E/H (G20)
B Gás natural LL/L (G25)
C Gás liquefeito (G31)
mAGCaudal de gases de combustão
P Carga do queimador
O caudal de gases de combustão da instalação depende da
potência do queimador da GCUcompact.
4.5.2Ligar a conduta de gases de combustão
INFORMAÇÕES
Antes do início dos trabalhos, a empresa especializada
encarregada dos trabalhos tem de se coordenar com o
organismo competente em matéria de requisitos
construtivos para instalação dos sistemas de gases de
combustão e elaborar os autos correspondentes através
de um formulário.
Condições
▪ O sistema de gases de combustão satisfaz os requisitos
apresentados em Cap. 4.5.1.
▪ O sistema de evacuação de gases poderá satisfazer requisitos
adicionais de segurança, nacionais ou regionais.
▪ A GCUcompact está montada corretamente.
Ligação
INFORMAÇÕES
Recomendamos a utilização dos correspondentes
acessórios LAS (ver Fig. 4-20). Estes satisfazem todos os
(9)
1 Ligar a GCUcompact ao sistema de gases de combustão
2 Colocar a chapa de características da conduta de evacuação de
requisitos e além disso estão equipados com vedantes
especialmente resistentes a ácidos.
Para a instalação dos componentes do sistema
condutores de gases de combustão e de ar de admissão
ou as respetivas fixações, devem ser respeitados os
manuais de montagem correspondentes.
dentro da zona de instalação (Fig. 4-1 / Fig. 4-2). Para
dimensões, ver Tab. 4-1.
gases na sala de instalação.
(6)
Tendo em conta o dimensionamento para gás natural (G20), uma tubagem de ligação horizontal com 2m de comprimento e
um desvio de 87°
(7)
Secção transversal da chaminé com DN60: 115mm × 115mm, com DN80: 135mm × 135mm
(8)
Conduta concêntrica de gases de combustão/ar de admissão: DN60/100
(9)
Conduta concêntrica de gases de combustão/ar de admissão: DN80/125
Manual de instalação e de operação
24
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 25
4 Colocação e instalação
Fig.4-16Vista de cima GCUcompact ligação do gás de
combustão para trás com SETH (verCap. 4.5.3) (dimensões, ver Tab. 4-1)
A Vista frontal
RV Elemento de inspeção
PA Adaptador de verificação
Fig.4-17Vista de cima GCUcompact ligação do gás de
combustão para o lado com SETH (verCap. 4.5.3) (dimensões, ver Tab. 4-1)
A Vista frontal
RV Elemento de inspeção
PA Adaptador de verificação
INFORMAÇÕES
Através de ressonâncias no sistema de gases de
evacuação, é possível em casos esporádicos um maior
desenvolvimento de ruídos na boca da conduta de gases
de evacuação. O nível de ruído pode ser reduzido
eficazmente, utilizando-se um amortecedor de ruído
(DN80: E8MSD ou DN110: E11MSD).
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
25
Page 26
4 Colocação e instalação
4.5.3Kits para sistema de gases de combustão
Fig.4-18Kits para sistema de gases de combustão
* Caso necessário
** Ver Tab. 4-1
(H) Ligação do gás de combustão atrás
(L) Ligação do gás de combustão à esquerda
(O) Ligação do gás de combustão em cima
(R) Ligação do gás de combustão à direita
AB Tampa
AH Distanciador
DD Passagem de telhado de parede dupla
FD Cobertura de telhado plano
KA Cobertura da cabeça da chaminé
LD Tubo de gases de combustão de parede dupla
LE Tubo de gases de combustão de parede simples
LW Tubo de gases de combustão de parede dupla para o
exterior
MA Fecho de boca na parede exterior
MSD Silenciador para boca
PA Adaptador de verificação
RV Elemento de inspeção
SB Apoio da chaminé
Manual de instalação e de operação
26
SD Boca de saída de gases de combustão para telhado
inclinado
WA Distância à parede
WD Passagem de parede
WH Suporte mural
WK Ligação de parede dupla para parede exterior
ZL Ar de admissão
ZR Tubo de ar de admissão para parede exterior
Kits adicionais
▪ Ligação do gás de combustão a um sistema de chaminé (conduta
de gases de combustão rígida SETE ou conduta de gases de
combustão flexível SETO)
▪ Ligação do gás combustão para conduta de parede exterior
(SETG)
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 27
4 Colocação e instalação
Poderá ser necessário encomendar adicionalmente tubos LAS
concêntricos para alturas maiores de telhado ou de coberturas,
tubos PP de uma parede para alturas de chaminé de fogão-de-sala
superiores a 10m, ou kits de acessórios adicionais.
4.6Ligação de água
As ligações da GCUcompact encontram-se na parte superior do
aparelho ou no lado dianteiro ( retorno solar). O circuito de
aquecimento e a carga do acumulador possuem um avanço e um
retorno comum. O circuito de aquecimento para a carga do
acumulador está integrado de fábrica e não deve ser ligado em
separado.
Indicações importantes
CUIDADO
Se a GCUcompact for ligada a um sistema de
aquecimento onde estão instalada(o)s tubagens ouradiadores em aço, ou tubos de aquecimento de piso
radiante não impermeáveis à difusão, podem entrar lama e
aparas no acumulador de água quente e originar
entupimentos, sobreaquecimentos localizados ou
danos por corrosão.
▪ Lavar as tubagens de adução antes de encher o
aparelho.
▪ Lavar a rede de distribuição de calor (no caso da
existência de sistema de aquecimento).
▪ Montar o filtro de sujidade ou o separador de
sedimentos no retorno do aquecimento (ver Cap. 1.2.6).
INFORMAÇÕES
Segundo a EN12828, é necessário montar uma válvula de
segurança no ou nas imediações diretas do gerador de
calor, com o qual se pode limitar a pressão de
funcionamento máxima admissível no sistema de
aquecimento. Entre o gerador de calor e a válvula de
segurança, não pode existir nenhum bloqueio hidráulico.
O vapor ou a água de aquecimento que podem
eventualmente sair têm de ser evacuados de forma
adequada e através de uma tubagem de descarga com
inclinação gradual de forma protegida do gelo, sem perigo
e que possa ser monitorizada.
Na GCUcompact, está integrada de série uma válvula de
segurança adequada (ver Fig. 3-5, item24). A tubagem de
descarga tem de ser instalada no local.
À GCUcompact, tem de ser ligado um depósito de
expansão de membrana com dimensões suficientes e préajustado para o sistema de aquecimento. Entre o gerador
de calor e o depósito de expansão de membrana, não
pode existir nenhum bloqueio hidráulico.
▪ Para condutas de água potável, respeitar as disposições da
EN806 e os mecanismos reguladores também com validade
nacional para a instalação de água potável e as indicações de
acordo com oCap. 1.2.6.
▪ Para se poder prescindir de uma conduta de circulação, instalar a
GCUcompact perto do ponto de extração. Se for
obrigatoriamente necessária uma conduta de circulação, esta
deve ser instalada em conformidade com os esquemas
apresentados no Cap. 8.1.
CUIDADO
Se a GCUcompact for ligada a uma tubagem de adução
de água fria onde estão aplicadas tubagens de aço,
podem penetrar aparas no permutador de calor de tubo
ondulado em aço inoxidável e permanecer aí. Isto origina
danos por corrosão por contacto, causando falta de
estanqueidade.
▪ Lavar as tubagens de adução antes de encher o
permutador de calor.
▪ Instalar o filtro de sujidade na admissão de água fria.
ð SAS 1
ð SAS 2
CUIDADO
Se, para a carga do acumulador do sistema solar
pressurizado (ver Fig. 3-2/Fig. 3-4, item19+ 20), forligado um aquecedor externo (p. ex., caldeira a lenha) no
permutador de calor, a GCUcompact pode ficar
danificada ou destruída devido a uma temperatura de
alimentação demasiado elevada nestas ligações.
▪ Limitar a temperatura de alimentação do aquecedor
externo até um máx. de 95°C.
CUIDADO
A entrada de ar na rede da água de aquecimento e uma
qualidade da água de aquecimento que não cumpra os
requisitos em conformidade com Cap. 1.2.5 podem
provocar corrosão. Os produtos corrosivos (partículas) daí
resultantes podem entupir as bombas e as válvulas, bem
como causar falhas de funcionamento.
▪ Os aparelhos não podem ser ligados com condutas
flexíveis que permitam a difusão.
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
27
Page 28
4 Colocação e instalação
4.6.1Orientar as ligações da alimentação e do
retorno do aquecimento
As ligações da alimentação e do retorno do aquecimento podem ser
conduzidas para cima ou para trás, para fora do aparelho, a fim de o
adaptar perfeitamente às condições construtivas do local de
utilização.
Por norma, o aparelho é fornecido com ligações orientadas
para cima. Para este tipo de ligação, a cobertura protetora tem de
ser recortada na zona das condutas de aquecimento.
Para conduzir as ligações para fora do aparelho atrás, são
necessários os seguintes passos de conversão:
1 Retirar a cobertura protetora e o isolamento térmico superior
(verCap. 4.4.3).
Fig.4-20Ligações da alimentação e do retorno do aquecimento
orientadas para cima
2 Retirar ambos os estribos de encaixe dos acoplamentos de
ligação (Fig. 4-20, itemC).
3 Retirar ambos os acoplamentos de ligação (Fig. 4-20, itemB).
Fig.4-19Recorte para condutas de aquecimento
CUIDADO
Nos trabalhos efetuados no sistema hidráulico, deve
prestar-se atenção à posição de montagem dos O-rings,
para evitar danos nos O-rings e, por conseguinte, fugas.
▪ Colocar sempre os O-rings, após a desmontagem ou
antes da montagem de uma ligação de ficha, na peça a
encaixar (ver Fig. 4-21).
▪ A ligação das condutas de aquecimento através das
ligações de ficha tem de ocorrer sem tensão. É
necessário um alívio de tensão adequado, sobretudo na
ligação com condutas flexíveis (que não permitam a
difusão!) (ver Fig. 4-24).
Fig.4-21Ligações de encaixe hidráulicas
4 Retirar a chapa de fixação (Fig. 4-20, itemA).
5 Retirar o estribo de encaixe do tampão (Fig. 4-20, itemD).
6 Retirar o tampão (Fig. 4-20, itemE).
7 Rodar a peça angular (Fig. 4-20, itemH) 90° para trás.
8 Retirar o estribo de encaixe do cotovelo (Fig. 4-20, itemG).
Manual de instalação e de operação
28
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 29
9 Puxar cuidadosamente o cotovelo (Fig. 4-20, itemF) para fora
do seu suporte horizontal, para trás, até a chapa de fixação
(Fig. 4-22, itemA) poder ser inserida verticalmente no meio.
4 Colocação e instalação
Fig.4-23Recorte do isolamento térmico
Fig.4-22Ligações da alimentação e do retorno do aquecimento
orientadas para trás
10 Introduzir a chapa de fixação entre o cotovelo e o seu suporte
horizontal, e voltar a enfiar o cotovelo (Fig. 4-22, itemF) no seu
suporte, através do orifício central da chapa de fixação.
CUIDADO
Se os estribos de encaixe não forem colocados
corretamente, os acoplamentos podem soltar-se dos
respetivos suportes, podendo ocorrer uma saída de líquido
muito forte ou contínua.
▪ Antes de colocar um estribo de encaixe, deve certificar-
se de que o mesmo engata na ranhura do acoplamento.
Para o efeito, introduzir o acoplamento no suporte, até a
ranhura ficar visível através do suporte do estribo de
encaixe.
▪ Colocar o estribo de encaixe até ao batente.
11 Voltar a fixar o cotovelo com o estribo de encaixe (Fig. 4-22,
itemG) no respetivo suporte.
12 Enfiar ambos os acoplamentos de ligação (Fig. 4-22, itemB)
nos seus suportes laterais, através da chapa de fixação.
13 Fixar ambos os acoplamentos de ligação com estribos de
encaixe (Fig. 4-22, itemC) nos respetivos suportes.
14 Inserir o tampão (Fig. 4-22, itemE) no suporte superior.
15 Fixar o tampão com o estribo de encaixe (Fig. 4-22, itemD).
16 Cortar as passagens laterais do isolamento térmico (Fig. 4-23,
itemA) com uma ferramenta adequada.
Fig.4-24Ligações de tubagens sem tensão
4.6.2Ligar as tubagens hidráulicas
1 Verificar a pressão de ligação da água fria (máximo 6bar).
▪ Em caso de pressões mais elevadas na conduta de água
sanitária, é necessário instalar um redutor de pressão.
2 Estabelecer ligações hidráulicas na GCUcompact.
▪ Posição das ligações do aquecimento Fig. 4-4/ Fig. 4-6, ver as
dimensões em Tab. 3-1.
▪ Respeitar o binário de aperto estipulado (consultar
Cap. 12.3)
▪ Conduzir as tubagens de forma que a cobertura protetora da
GCUcompact possa ser colocada sem problemas a seguir à
montagem.
▪ A ligação de água para o abastecimento ou reabastecimento
do sistema de aquecimento deve estar em conformidade com a
EN1717/EN61770, para se impedir de forma fiável a
contaminação da água potável através de refluxo.
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
INFORMAÇÕES
A GCUcompact está equipada com uma sonda de
pressão. A pressão do sistema é monitorizada
eletronicamente, podendo ser apresentada com o
aparelho ligado.
Mesmo assim, recomendamos a instalação de um
manómetro mecânico, p. ex., entre a GCUcompact e o
depósito de expansão de membrana.
▪ Montar o manómetro de modo que fique bem visível
durante o enchimento.
Manual de instalação e de operação
29
Page 30
4 Colocação e instalação
3 Ligar a tubagem de descarga à válvula de sobrepressão de
segurança e ao depósito de expansão de membrana de acordo
com a EN12828.
▪ O vapor ou a água de aquecimento que podem eventualmente
sair têm de ser evacuados de forma adequada e através de
uma tubagem de descarga com inclinação gradual de forma
protegida do gelo, sem perigo e que possa ser monitorizada.
▪ Conduzir as tubagens de forma que a cobertura protetora da
GCUcompact possa ser colocada sem problemas a seguir à
montagem.
▪ Ligar um depósito de expansão de membrana com dimensões
suficientes e pré-ajustado para o sistema de aquecimento.
Entre o gerador de calor e a válvula de segurança, não pode
existir nenhum bloqueio hidráulico.
▪ Colocar o depósito de expansão de membrana num local
acessível (manutenção, substituição de peças).
4 Isolar cuidadosamente as tubagens contra perdas de calor e
para evitar a formação de condensação (espessura de
isolamento pelo menos 20mm).
▪ Segurança contra falta de água: a monitorização da pressão e
da temperatura da GCUcompact desliga o queimador a gás de
forma segura caso haja falta de água (sensor de pressão: função
de monitorizador) e bloqueia-o (STBK). É necessária uma
proteção adicional contra falta de água disponibilizada pelo
proprietário da unidade.
▪ Evitar danos causados por depósitos e corrosão: cumprir os
requisitos aplicáveis à água de aquecimento (ver Cap. 1.2.5)
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
No caso de temperaturas de água quente superiores a
60°C existe o perigo de escaldaduras. Isto é possível em
caso de aproveitamento de energia solar, com um
aquecedor externo ligado, se a proteção contra legionela
estiver ativada ou se a temperatura nominal da água
quente estiver ajustada acima de 60°C.
▪ Instalar proteção contra escaldadura (dispositivo de
mistura de água quente, p.ex. VTA32).
INFORMAÇÕES
A mangueira de descarga de condensado tem de ser
conduzida sem sifão para a ligação da canalização, de
modo a evitar um refluxo causado por sifonagem dupla. O
sifão de saída do condensado está integrado na tampa do
acumulador. O mesmo tem de ser cheio com água antes
da colocação em funcionamento do aparelho.
5 Se as normas locais relativas a águas residuais exigirem uma
neutralização do condensado, a saída do condensado tem de
ser feita através de um dispositivo de neutralização adequado.
6 Verificar a secção de transbordo/descarga do condensado
quanto a estanquidade.
Fig.4-25Ligação das mangueiras de descarga para escoamento
do condensado e transbordo do depósito do acumulador
4.6.4Montagem do kit de ligação DB
O kit de ligação DB opcional facilita o acesso para ligar a conduta
DrainBack (alimentação solar).
4.6.3Ligar a saída do condensado e a
transbordo do acumulador
O condensado formado durante o arrefecimento dos gases de
combustão na caldeira e no sistema de gases de combustão é
conduzido através do tubo de condensado integrado na tampa do
acumulador para a parte traseira e, de seguida, escoado para a
canalização através de uma mangueira de descarga a instalar pelo
cliente.
Além disso, tem de ser ligada uma mangueira de descarga ao
transbordo do depósito do acumulador.
1 Conduzir as mangueiras de descarga (não incluídas no âmbito
de fornecimento) com entrada livre para a ligação à canalização.
2 Fixar as mangueiras de descarga com abraçadeiras a mangas
de ligação.
3 A saída completa não pode ser fechável e deve drenar para o
exterior o condensado e, em caso de dano, deve drenar o meio
em escape (água sanitária, intermédia, ou de aquecimento) em
segurança e de forma reconhecível (p. ex. ligação da
mangueira à drenagem do fundo ou mangueira transparente de
desaguamento).
4 Para evitar a perda de calor e água, tem de ser utilizado um
sifão cheio de água para a mangueira de transbordo (ver
Fig. 4-25).
Fig.4-26Conjunto de ligação DB (Exemplo de representação na
GCUcompact5xx)
A Ligação da conduta DB (alimentação solar)
B FlowSensor (não faz parte do kit de ligação DB, mas está
incluído na unidade de regulação e bombagem Solaris R3)
C Limitador de fluxo (FlowGuard)
D
Ligação alimentação solar no depósito do
acumulador
Manual de instalação e de operação
30
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 31
4 Colocação e instalação
4.6.5Montagem do kit de ligação P
O kit de ligação P opcional para tipos de aparelhos Biv facilita o
acesso para ligar a tubagem de alimentação e de retorno de um
sistema solar pressurizado ou de outro gerador de calor externo ao
depósito do acumulador. O kit inclui dois tubos ondulados com
isolamento térmico, que são ligados às conexões Biv do depósito do
acumulador com uma porca de capa. Na outra ponta de cada tubo
ondulado, encontra-se um adaptador para diferentes tamanhos de
conexão da tubagem de alimentação e de retorno.
4.7.1Abrir a caixa da regulação e estabelecer
as ligações elétricas
1 Verificar a tensão de alimentação (~230V, 50Hz).
2 Colocar o interruptor de rede no painel de comandos da caldeira
da GCUcompact em "Fechado".
3 Desligar a corrente do respetivo disjuntor automático na caixa
de distribuição da instalação doméstica.
4 Retirar a cobertura protetora (verCap. 4.4.3).
5 Remover o parafuso de retenção em cima, do lado direito, no
painel de comandos da caldeira (Fig. 4-28).
Fig.4-27Conjunto de ligação P para tipos de aparelhos Biv
(exemplo de representação na GCUcompact5xxBiv)
A Ligação para alimentação (vermelho)
B Ligação para retorno (azul)
4.7Ligação elétrica
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
As peças condutoras de corrente podem conduzir a
choques elétricos no caso de contacto com as mesmas e
causar lesões letais e queimaduras.
▪ Antes dos trabalhos nas peças condutoras de corrente,
separar todos os circuitos de corrente elétrica do
sistema da alimentação de energia (desligar o
interruptor principal externo, retirar fusível) e protegê-los
contra nova ligação inadvertida.
▪ Estabelecimento da ligação elétrica e trabalhos nos
componentes elétricos realizados somente por técnicoseletricistas qualificados, respeitando as normas e
diretrizes em vigor, assim como as estipulações da
empresa de abastecimento de energia e as indicações
destas instruções.
▪ Nunca realizar modificações construtivas em fichas ou
peças de equipamento eletrotécnico.
▪ Após conclusão dos trabalhos, colocar novamente de
imediato as proteções dos aparelhos e as proteções
de aberturas para manutenção.
Todos os dispositivos eletrónicos de regulação e segurança da
GCUcompact estão ligados prontos a funcionar e verificados. As
modificações arbitrárias na instalação elétrica são perigosas e não
admissíveis. A responsabilidade pelos danos daí resultantes recai
unicamente na entidade exploradora.
A ligação à rede, o sensor da temperatura exterior e as demais
aplicações opcionais (p. ex., bomba de circulação) ainda têm de ser
ligados ao painel de comandos da caldeira.
Fig.4-28Remover o parafuso de retenção
6 Desmontar a cobertura de cabos da parte traseira da caixa da
regulação (Fig. 4-29).
Fig.4-29Retirar a cobertura de cabos
7 Ao cortar ao comprimento e instalar os cabos a ligar, deve
certificar-se de que a ligação pode ser realizada sem tensão.
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
31
Page 32
4 Colocação e instalação
8 Passar o cabo para a caixa da regulação e isolar de acordo com
Fig. 4-30.
Fig.4-30Condução do cabo e alívio de tensão
9 Para todos os cabos ligados ao GCUcompact é necessário
assegurar na carcaça do controlo um alívio dos esforços
mecânicos eficaz através de abraçadeiras de cabos.
10 Verificar a resistência do alívio dos esforços mecânicos.
11 Abrir o painel dianteiro (Fig. 4-31).
12 Introduzir o cabo na caixa da regulação.
Fig.4-31Abrir o painel dianteiro, colocar a cablagem na
regulação e estabelecer as ligações elétricas
13 Colocar a cablagem na caixa da regulação (Fig. 4-31) e
estabelecer as ligações elétricas na placa de circuitos de acordo
com Fig. 4-32 e as secções seguintes doCap. 4.7.
Manual de instalação e de operação
32
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 33
4 Colocação e instalação
Ligações da ficha da placa de circuitos:
J23UVB1
J3Ligação AUX
J6Ligação à rede
J8Sensores, contactos de conexão
J9FlowSensor (FLS1)
J123UVDHW
J13Bus do sistema CAN
J14Bomba de circulação P
J16Termóstato de temperatura ambiente
Cores dos cabos:
blAzul
brCastanho
geAmarelo
gnVerde
n.b.Contacto não ocupado
Tensão de rede 230V, 50Hz
Tab.4-3Legenda para Fig. 4-32
INFORMAÇÕES
Pode encontrar uma descrição detalhada de cada ligação
em Cap. 12.6.
Z
Fig.4-32Ocupação das ligações da ficha da placa de circuitos e
cores dos cabos de ligação instalados de fábrica
(legenda, ver Tab. 4-3)
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Fig.4-33Colocar e fixar a cablagem no depósito do acumulador
14 Fixar no depósito do acumulador a cablagem para o exterior
(Fig. 4-33).
15 Voltar a montar a cobertura de cabos na parte traseira da caixa
da regulação.
Manual de instalação e de operação
33
Page 34
4 Colocação e instalação
Fig.4-34Montar a cobertura de cabos
16 Fechar o painel dianteiro e enroscar o parafuso de retenção.
CUIDADO
Os cabos entalados podem causar curtos-circuitos e
falhas de funcionamento.
▪ Ao fechar o painel frontal, deve certificar-se de que os
cabos não ficam entalados.
17 Colocar a cobertura protetora.
18 Estabelecer a ligação à rede entre a GCUcompact e o disjuntor
automático na caixa de distribuição da instalação doméstica (ver
Cap. 12, Fig. 12-5).
▪ Utilizar o interruptor principal de desconexão de todos os polos
na caixa de distribuição da instalação doméstica (seccionador
conforme a EN60335-1).
▪ Ter atenção à correta polaridade e à ligação à terra.
19 Após a conclusão de todos os trabalhos de ligação elétrica,
restabelecer a alimentação de corrente elétrica no respetivo
disjuntor automático.
4.7.2Bomba de circulação do aquecimento
integrada e válvula de 3 vias
A GCUcompact está equipada de série com
▪ uma bomba de circulação do aquecimento integrada;
▪ uma válvula de distribuição de 3 vias (3UVDHW);
▪ uma válvula misturadora de 3 vias (3UVB1)
.
A bomba de circulação do aquecimento e a válvula de 3 vias estão
ligadas de fábrica e o acionamento da válvula está conectado.
Fig.4-35Construção e atribuição de posição das válvulas de 3
vias
4.7.3Sensores de temperatura e outros
componentes elétricos
Indicações relativas a sensores de temperatura
CUIDADO
A utilização de sensores de temperatura não aprovados ou
não adequados ao aparelho pode originar avarias
consideráveis no funcionamento de regulação da
GCUcompact e danificar a regulação do aparelho.
▪ Utilizar exclusivamente os sensores de temperatura
disponíveis como acessórios.
A GCUcompact é capaz de regular a temperatura de alimentação
em função das condições meteorológicas. Para esta função, é
necessário o sensor da temperatura exterior (RoCon OT1) que está
incluído no material fornecido. Para obter indicações relativas ao
local de montagem e à ligação elétrica, ver Cap. 4.7.4.
As temperaturas obtidas com os sensores de temperatura internos
do aparelho (sensor da temperatura de alimentação e de retorno,
sensor interno do misturador) servem para regular a potência do
queimador e detetar avarias. Os sensores de temperatura já vêm
ligados de fábrica e podem ser conectados diretamente ao respetivo
sensor em caso de substituição.
O sensor de temperatura do acumulador também está montado e
conectado (resistência PTC) de fábrica.
Para a regulação de um circuito do misturador, é necessário o
módulo de mistura (EHS157068), o qual inclui o sensor de
temperatura de alimentação do circuito do misturador.
É possível ligar outros componentes elétricos às fichas da placa
de circuitos:
Ficha da placa de circuitos J13
Outros componentes opcionais do sistema de regulação no sistema
de bus CAN (regulador de temperatura ambiente, módulo de
mistura, etc.) são ligados ao painel de comandos através da ficha da
placa de circuitos J13 (ver Cap. 4.7.5 a Cap. 4.7.7).
Manual de instalação e de operação
34
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 35
4 Colocação e instalação
Ficha da placa de circuitos J8
À ficha da placa de circuitos J8, podem ser ligados contactos
adicionais de conexão para o comando externo da caldeira.
▪ Através de um contacto de conexão sem potencial ligado aos
bornes 1+2 (EXT), pode acionar-se uma comutação externa dos
modos de funcionamento. Dependendo de uma resistência
conectada no meio, com o contacto de conexão fechado, comutase para o modo de funcionamento atribuído - ver Cap. 4.7.9 e
função "Comutação dos modos de funcionamento através da
entrada EXT" na documentação "Regulação RoConBF".
▪ Através de um contacto de conexão sem potencial ligado aos
bornes 3+4 (EBA), pode acionar-se um pedido externo de calor.
Com o contacto de conexão fechado, a temperatura nominal de
alimentação é ajustada para o valor ajustado na regulação
RoConBF através do parâmetro [T-Ida conforto]. O contacto de
conexão EBA tem prioridade em relação a um pedido através do
termóstato de temperatura ambiente. Uma comutação através do
contacto de conexão EXT tem prioridade em relação a este
pedido.
Nestes aparelhos, os bornes 11+12 (t
estando previstos para funções adicionais.
Ficha da placa de circuitos J3
À ficha da placa de circuitos J3 (bornes A+A1,A2), pode ser ligado
um aparelho externo de comando, registo ou indicação (p. ex.,
lâmpada) no contacto de conexão interno. Dependendo da versão
do aparelho externo, devem ser respeitas diferentes condições de
ligação (ver Fig. 4-36).
A condição para a função de comutação pode ser ajustada através
dos parâmetros [AUX Fct] e [AUX time] na regulação RoConBF
(consultar o manual de instruções da regulação).
) não estão ocupados,
AG/WP
As funções de proteção antigeada também estão ativas com o
contacto de conexão aberto.
Nestes aparelhos, os bornes de ligação 3+4 não estão ocupados,
estando previstos para funções adicionais.
INFORMAÇÕES
Encontrará mais indicações e uma descrição precisa na
documentação "Regulação RoConBF". Esta
documentação está incluída no material fornecido com a
GCUcompact.
4.7.4Ligar o sensor de temperatura exterior
RoCon OT1
▪ Escolher o local de colocação a cerca de um terço da altura do
edifício (distância mínima do solo: 2m), no lado mais frio do
edifício (Norte ou Nordeste). Excluir a proximidade de fontes de
calor externas (fogões-de-sala, câmaras de ar) assim como
radiação solar direta.
▪ Colocar a sonda de temperatura exterior de forma que a saída do
cabo fique dirigida para baixo (impede a penetração de
humidade).
CUIDADO
A disposição paralela de conduta de sensor e de rede
dentro de um tubo de instalação pode originar avarias
consideráveis no funcionamento de regulação da
GCUcompact.
▪ Por princípio, a conduta do sensor é disposta em
separado.
INFORMAÇÕES
Se a GCUcompact for utilizada num sistema de bus CAN
como Master ("função de terminal" para o comando
remoto de outros aparelhos de bus de dados), o sensor da
temperatura exterior RoCon OT1 tem de ser ligado
diretamente à regulação RoConBF do Master e não ao
aparelho comandado remotamente (módulo do circuito
do misturador EHS157068 ou outros geradores de calor).
1 Ligar o sensor da temperatura exterior ao cabo do sensor bifilar
(secção transversal mínima de 1mm2).
2 Colocar o cabo do sensor para a GCUcompact.
3 Conectar o cabo do sensor no painel de comandos da caldeira,
na ficha dos bornes de ligação 7 e 8 da ficha do sensor de 12
polos J8 (verCap. 4.7.1).
4 Inserir a ficha na placa de circuitos do painel de comandos
(Fig. 4-37).
Fig.4-36Ligação do contacto de conexão (saída AUX)
Os relés a utilizar segundo a variante 2 (potência ligada >15W) têm
de ser adequados para a duração de ligação a 100%.
Nestes aparelhos, os bornes de ligação B+B1 não estão ocupados
nem previstos para funções adicionais.
Ficha da placa de circuitos J16
À ficha da placa de circuitos J16 (bornes 1+2), pode ser ligado um
termóstato de temperatura ambiente (contacto de conexão sem
potencial) (ver Cap. 4.7.8). Um termóstato de temperatura ambiente
ligado tem de ser ativado através do parâmetro [Termóstato de
temperatura ambiente] na regulação RoConBF.
No modo de funcionamento "Aquecer" e durante as fases de
aquecimento ativas dos programas de tempos, um contacto de
conexão fechado aciona um pedido de calor. Este pedido tem
prioridade em relação às funções de comutação ligadas através da
ficha da placa de circuitos J8 (a exceção é o contacto de conexão
EBA).
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Fig.4-37Inserir a ficha do sensor J8 na placa de circuitos do
painel de comandos
Manual de instalação e de operação
35
Page 36
4 Colocação e instalação
5 Fechar o painel de comandos.
4.7.5Módulo de mistura RoCon M1
À GCUcompact, pode ligar-se o módulo de mistura EHS157068
(ficha da placa de circuitos J13) que é regulado através da
regulação eletrónica da caldeira.
INFORMAÇÕES
A este componente foram anexadas umas instruções de
instalação separadas. Indicações de ajuste e de operação,
consultar o manual de regulação fornecido.
4.7.6Regulador de temperatura ambiente
RoCon U1
Para o ajuste remoto de modos de funcionamento e temperaturas
ambiente nominais a partir de outra divisão, pode ligar-se um
regulador de temperatura ambiente EHS157034 separado para
cada circuito de aquecimento.
INFORMAÇÕES
A este componente foram anexadas umas instruções de
instalação separadas. Indicações de ajuste e de operação,
consultar o manual de regulação fornecido.
4.7.7Gateway de Internet RoCon G1
A regulação pode ser ligada à internet através do gateway
EHS157056 opcional. Desse modo, é possível o comando remoto
da GCUcompact através de telemóveis (via App).
INFORMAÇÕES
A este componente foram anexadas umas instruções de
instalação separadas. Indicações de ajuste e de operação,
consultar o manual de regulação fornecido.
4.7.8Termóstato de temperatura ambiente
INFORMAÇÕES
Este componente é fornecido com um manual separado
que contém, entre outros, indicações relativas à
montagem e ao funcionamento.
Fig.4-39Ligação com termóstato de temperatura ambiente sem
fios (exemplo para RT-E = RKRTR)
4.7.9Contacto de conexão externo
Através da ligação de um contacto de conexão externo (Fig. 4-40), é
possível comutar o modo de funcionamento da GCUcompact.
O modo de funcionamento atual é comutado através de um valor de
resistência que se altera (Tab. 4-4). A comutação do modo de
funcionamento só fica ativa enquanto o contacto de conexão
externo estiver fechado.
O modo de funcionamento atua sobre o circuito direto da
GCUcompact, bem como sobre todos os restantes circuitos de
aquecimento ligados opcionalmente a este aparelho.
Nesse caso, o modo de funcionamento indicado no visor da
regulação pode ser diferente do modo de funcionamento
ativado na posição do interruptor rotativo.
Um modo de funcionamento ativado através do contacto de
conexão externo é indicado no visor da regulação através de
"EXT.", seguido do símbolo do modo de funcionamento (consultar o
manual de instruções da regulação).
Se estiverem ativadas funções especiais, como p. ex., "Manual", a
entrada não é avaliada.
Fig.4-38Ligação com termóstato de temperatura ambiente com
fios (exemplo para RT = RKRTW)
Manual de instalação e de operação
36
Fig.4-40Ligação do contacto de conexão EXT
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 37
4 Colocação e instalação
Modo de
funcionamento
Stand-By<680Ω±5%
Aquecer1200Ω
Reduzir1800Ω
Verão2700Ω
Automático 14700Ω
Automático 28200Ω
Tab.4-4Valores de resistência para a avaliação do sinal EXT
INFORMAÇÕES
No caso de valores de resistência superiores ao valor de
"Automático 2", a entrada não é considerada.
INFORMAÇÕES
Graças à função [HZU] integrada na regulação RoConBF
(consultar o manual de instruções da regulação), não é
necessário conectar a ligação EXT à ligação do contacto
de bloqueio do queimador do sistema solar.
Resistência RVTolerância
4.8Ligar a conduta do gás, verificar o
ajuste para o tipo de gás
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
As fugas de gás ameaçam diretamente a vida e a saúde
das pessoas. Pequenas ignições bastam para originar
explosões graves.
▪ Antes da execução de trabalhos em peças condutoras
de gás, fechar sempre a válvula de bloqueio do gás do
edifício.
▪ Em caso de fumo de gás, ventilar bem o espaço. Evitar
a formação de faíscas ou chamas (p. ex., através de
fogo, interruptores elétricos ou telemóveis).
▪ Trabalhos em peças condutoras de gás efetuados
somente por empresas abastecedoras de gás ou
energia e por pessoal com formação, especializado em
aquecimento.
A GCUcompact adequa-se ao funcionamento com gás natural E/H,
gás natural LL/L e gás liquefeito (propano).
AVISO
Os gases de fontes regenerativas (p. ex., biogás) podem
conter substâncias que provoquem corrosão na válvula de
gás, comprometendo o seu funcionamento.
▪ A composição do gás tem de cumprir os requisitos das
condições de alimentação na rede de distribuição de
gás (tubagens de baixa pressão) do abastecimento
público de gás standard.
▪ Os gases de fontes regenerativas (p. ex., biogás) só
podem ser utilizados se forem previamente tratados de
forma a poderem ser introduzidos na rede pública de
gás natural de acordo com as normas regionais.
corresponder à verificação básica da DVGW-VP 301. O GSW
deve ter as dimensões em correspondência com a carga nominal
máxima ajustável do aparelho.
Tipo de gás
▪ O queimador a gás está ajustado de fábrica para o tipo de gás
Gás natural.
▪ Respeitar a pressão de entrada do gás admissível (pressão de
repouso) (ver Tab. 12-9).
4.8.2Ligar a conduta do gás
INFORMAÇÕES
A mangueira ondulada de série para ligação do gás pode
causar uma queda de pressão de até 5mbar. Isso não
influencia negativamente o funcionamento da
GCUcompact.
1 Ligar a mangueira ondulada para ligação do gás (A), montada
de fábrica, (rosca do tubo DINEN2999Rp½") sem tensão à
conduta de admissão do gás.
Fig.4-41Ligação do gás
A Mangueira ondulada para ligação do gás
4.8.3Desmontar/montar o revestimento da
célula de aquecimento
1 Desenroscar os parafusos de retenção da tampa (Fig. 4-42,
item1) e do revestimento dianteiro da célula de aquecimento
(Fig. 4-42, item2).
2 Remover a tampa e o revestimento dianteiro da célula de
aquecimento.
A montagem realiza-se na sequência oposta.
Respeitar o binário de aperto estipulado (consultar Cap. 12.3).
4.8.1Indicações importantes sobre a ligação
do gás
Ligação do gás
▪ Estabelecer a ligação do gás em conformidade com as regras
técnicas de instalação do gás, assim como as respetivas
prescrições do país de destino e da empresa de abastecimento
de gás.
▪ Da parte do proprietário, deve ser instalado um dispositivo de
bloqueio de disparo térmico (TAE) e um monitorizador de caudal
de gás (GSW) com marca de conformidade DVGW. O TAE deve
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Fig.4-42Desmontar o revestimento superior da célula de
aquecimento
Manual de instalação e de operação
37
Page 38
4 Colocação e instalação
1 Tampa da célula de aquecimento
2 Revestimento dianteiro da célula de aquecimento
3 Bloco regulador do gás de segurança
4 Revestimento básico da célula de aquecimento
4.8.4Verificar o pré-ajuste do gás
1 Comparar o tipo de gás disponível com a posição ajustada do
parafuso de ajuste no bloco regulador do gás de segurança
(Fig. 4-43, item3.1).
▪ 1 = Gás natural
▪ 2 = LPG
O tipo de gás tem de coincidir.
Se o queimador não estiver regulado para o tipo de gás disponível,
convertê-lo para o novo tipo de gás (Fig. 4-44) e marcá-lo (ver
Cap. 7.3).
INFORMAÇÕES
Qualquer mudança do tipo de gás também terá de ser
adaptada na regulação. Respeitar o manual de regulação
fornecido!
3 Encaixar a mangueira de medição do manómetro na ligação de
medição da pressão do gás de entrada (Fig. 4-43, item3.3).
4 Verificar a pressão do gás de entrada.
è
Se a pressão de entrada do gás se situar fora do intervalo
admissível (Tab. 12-9), informar a respetiva empresa de
abastecimento de gás. Com gás liquefeito: verificar o redutor de
pressão ou ajustar o queimador para a pressão admissível de
entrada do gás (verCap. 7). Esta adaptação tem de ser
assinalada com um autocolante adequado de ajustes do
queimador e com um registo na chapa de características de
ajustes (Fig. 3-1/Fig. 3-3, item33).
4.9Encher o sistema
Só encher a GCUcompact após a conclusão de todos os trabalhos
de instalação, na sequência apresentada a seguir.
4.9.1Verificar a qualidade da água e ajustar o
manómetro
1 Respeitar as indicações relativas à ligação da água (ver
Cap. 4.6) e à qualidade da água (ver Cap. 1.2.5).
2 Ajustar o manómetro mecânico (montado no local de acordo
com oCap. 4.6.2 ou temporariamente instalado com mangueira
de enchimento).
3 Rodar o vidro do manómetro de forma que a marca de pressão
mínima corresponda à altura da instalação +2m (1m de
coluna de água corresponde a 0,1bar).
Fig.4-43Bloco regulador do gás de segurança
3.1 Parafuso de regulação do tipo de gás
3.2 Bobina móvel
3.3 Ligação de medição IN - pressão do gás de entrada
3.4 Entrada do gás
3.5 Válvula magnética de gás
3.6 Alimentação de tensão da válvula magnética de gás
3.7 Alimentação de tensão da bobina móvel
4.9.2Encher o permutador de água quente
1 Abrir o registo da tubagem de adução de água fria.
2 Abrir a estação de abastecimento de consumo para água
quente, para que possa ser ajustada a maior quantidade
possível de distribuição.
3 Após saída da água das tomas, não interromper ainda a
admissão de água fria para que o permutador de calor seja
completamente purgado e, se necessário, serem removidas
impurezas ou resíduos.
4.9.3Encher o sifão de condensado
1 Abrir o elemento de inspeção do sistema de gases de
combustão.
2 Encher a conduta de gases de combustão com aprox. um litro
de água.
3 Observar se a água escoa sem problemas pela saída do
condensado.
4 Voltar a fechar o elemento de inspeção do sistema de gases de
combustão.
4.9.4Encher o depósito do acumulador
Ver Cap. 9.2.5.
4.9.5Encher o sistema de aquecimento
Ver Cap. 9.2.6.
Fig.4-44Ajuste do tipo de gás
Verificar a pressão do gás de entrada
1 Rodar o parafuso na ligação de medição da pressão do gás
de entrada (Fig. 4-43, item3.3) meia volta no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.
2 Purgar corretamente a conduta do gás.
Manual de instalação e de operação
38
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 39
5 Colocação em funcionamento
5Colocação em funcionamento
AVISO
Um GCUcompact colocado em funcionamento
incorretamente pode colocar em perigo a vida e a saúde
de pessoas e o seu funcionamento pode ser prejudicado.
▪ Colocação em funcionamento da GCUcompact
exclusivamente por técnicos de aquecimento
autorizados pela empresa de abastecimento de gás ou
de energia e com formação.
CUIDADO
Uma GCUcompact colocada em funcionamento
incorretamente pode originar danos materiais e
ambientais.
▪ Respeitar as indicações relativas à qualidade da água
constantes de Cap. 1.2.5.
▪ Para prevenção de produtos corrosivos e depósitos,
respeitar as respetivas regras da técnica ou requisitos
válidos localmente.
▪ Em caso de água de enchimento e de água adicional
com elevada dureza total (>3mmol/l - soma das
concentrações de cálcio e magnésio, calculada como
carbonato de cálcio) são necessárias medidas para a
dessalinização, amaciamento ou estabilização da
dureza. Recomendamos protetor anticalcário e
anticorrosão Fernox KSK.
▪ Durante o funcionamento do sistema, a pressão da
água tem de ser controlada em intervalos regulares no
manómetro instalado no local (zona verde) ou através
de consulta na regulação (consultar o manual de
regulação fornecido). Se necessário, reajustar com
reenchimento.
A colocação em funcionamento imprópria provoca a expiração da
garantia do fabricante sobre o aparelho. Em caso de dúvidas,
contacte o nosso serviço de apoio técnico.
5.1Primeira colocação em
funcionamento
Após a GCUcompact ter sido montada e completamente ligada,
pode ser colocada em funcionamento por pessoal especializado.
5.1.1Condições
▪ A GCUcompact está completamente ligada.
▪ O revestimento da célula de aquecimento está fechado e
estanque.
▪ O sistema de gases de combustão foi montado de acordo com as
normas locais e ligado à fonte de calor.
▪ O sifão do condensado está cheio.
▪ O sistema de aquecimento e o sistema de água quente são
enchidos e sujeitos à pressão correta.
▪ O reservatório está enchido até ao transbordo.
▪ As válvulas de regulação do sistema de aquecimento estão
abertas.
5.1.2Verificações antes da colocação em
funcionamento
1 Verificar a estanqueidade de todas as ligações.
2 Verificar todos os pontos da "Lista de verificação antes da
colocação em funcionamento" (ver Cap. 5.2).
3 Registar o resultado da verificação na lista de verificação.
Somente quando todos os pontos da lista de verificação puderem
ser respondidos com Sim é que a GCUcompact pode ser colocada
em funcionamento.
5.1.3Colocação em funcionamento
1 Abrir a válvula de corte do gás.
2 Ligar o interruptor de rede. Aguardar a fase de arranque.
▪ No caso de problemas de arranque, ver Cap. 10.
3 Configurar o sistema de aquecimento na regulação RoConBF.
▪ Para o ajuste e a explicação, consultar o manual de instruções
fornecido "Regulação RoConBF" -> capítulo "Primeira
colocação em funcionamento".
▪ Registar os valores de ajuste alterados na respetiva tabela no
manual de instruções da regulação RoConBF.
4 Primeira calibração automática:
▪ Na regulação RoConBF selecionar o programa [Med. Emissão
fumos] -> [Carga máxima] (ver Med. Emissão fumos), mas nãoconfirmar.
▪ Certificar-se de que é possível a emissão de calor para a rede
de aquecimento durante a calibração.
▪ No caso de problemas de arranque do queimador, consultar o
Cap. 7.3.4.
▪ Calibração automática da GCUcompact e adaptação da
válvula do gás realizadas.
▪ A calibração e a adaptação terminam 2minutos após indicação
do símbolo do queimador no visor.
▪ Terminar o programa [Med. Emissão fumos].
▪ A ventoinha do queimador desliga-se.
▪ Após a paragem da ventoinha do queimador, desligar o
interruptor de rede no painel de comandos da caldeira.
▪ A GCUcompact desliga-se.
▪ Aguardar 20segundos e depois voltar a ligar o interruptor de
rede. Aguardar a fase de arranque.
5 Segunda calibração automática e realização da medição dos
gases de combustão:
▪ Na regulação RoConBF selecionar o programa [Med. Emissão
fumos] -> [Carga máxima] (ver Med. Emissão fumos), mas não
confirmar.
▪ Certificar-se de que é possível a emissão de calor para a rede
de aquecimento durante a medição de emissões.
▪ No caso de problemas de arranque do queimador, consultar o
Cap. 7.3.4.
▪ Calibração automática da GCUcompact e adaptação da
válvula do gás realizadas.
▪ A calibração e a adaptação terminam 2minutos após indicação
do símbolo do queimador no visor.
▪ Verificar os ajustes do queimador com o analisador de gás de
fumo e comparar com Tab. 5-1 a Tab. 5-4.
▪ Se as concentrações de O2/CO2 estiverem dentro dos valores
admissíveis:
não são necessárias outras medidas.
▪ Se as concentrações de O2/CO2 estiverem fora dos valores
admissíveis:
realizar uma calibração a 100% e ajustar [Drop Io-base] de
modo a que o intervalo de ajuste seja atingido (ver Cap. 7.3.4)
e repetir a medição.
▪ Documentar os valores de medição no formulário
"Comprovativo de instalação" e no manual de operação.
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
39
Page 40
5 Colocação em funcionamento
CUIDADO
O controlador de combustão está programado tendo em
conta o envelhecimento dos componentes. Uma
calibração a 100% do controlador de combustão apesar do
cumprimento dos valores de ajuste de gases de
combustão (Tab. 5-1 a Tab. 5-4) pode ter influências
negativas.
▪ Só efetuar a calibração do controlador de combustão, se
os valores de ajuste de gases de combustão não forem
cumpridos ou se se tiver procedido a uma alteração
mecânica, p. ex., através da mudança de componentes
com peças de substituição originais.
6 No programa [Med. Emissão fumos] selecionar o ajuste [Carga
básica] (ver Med. Emissão fumos), mas não confirmar.
▪ Certificar-se de que é possível a emissão de calor para a rede
de aquecimento durante a medição de emissões.
▪ Verificar os ajustes do queimador com o analisador de gás de
fumo e comparar com Tab. 5-1 a Tab. 5-4.
▪ Se as concentrações de O2/CO2 estiverem dentro dos valores
admissíveis:
não são necessárias outras medidas.
▪ Se as concentrações de O2/CO2 estiverem fora dos valores
admissíveis:
realizar uma calibração a 100% e ajustar [Drop Io-base] de
modo a que o intervalo de ajuste seja atingido (ver Cap. 7.3.4)
e repetir a medição a partir do passo de trabalho 5.
▪ Documentar os valores de medição no formulário
"Comprovativo de instalação" e no manual de operação.
7 Terminar o programa [Med. Emissão fumos].
8 Ajustar a operação manual na regulação RoConBF (consultar o
manual de operação "Regulação RoConBF").
9 Verificar a resistência da conduta de gases de combustão (ver
Cap. 4.5.1).
ModeloGCUcompact315 / 515 (Biv)
Tipo de gás
(gás de
(10)
ensaio)
Gás natural E/H
(G20)
Gás natural LL/
L (G25)
Propano
(11)
(G31)
Carga do
queimador
Teor de O2 em%Teor de CO
em %
Carga básica6,5 – 7,27,7 – 8,1
Carga máxima5,2 – 5,98,4 – 8,8
Carga básica5,5 – 6,28,1 – 8,5
Carga máxima4,4 – 5,18,7 – 9,1
Carga básica6,5 – 6,99,2 – 9,5
Carga máxima4,5 – 5,310,3 – 10,8
2
Tab.5-1Valores de controlo de colocação em funcionamento
para GCUcompact315 e GCUcompact515 para
diversos tipos de gás
ModeloGCUcompact320 / 520 (Biv)
Tipo de gás
(gás de
(10)
ensaio)
Propano
(11)
(G31)
Carga do
queimador
Teor de O2 em%Teor de CO
em %
Carga básica6,5 – 6,99,2 – 9,5
Carga máxima4,9 – 5,810,0 – 10,5
Tab.5-2Valores de controlo de colocação em funcionamento
para GCUcompact320 e GCUcompact520 para
diversos tipos de gás
ModeloGCUcompact 524 (BIV)
Tipo de gás
(gás de
(10)
ensaio)
Gás natural E/H
(G20)
Gás natural LL/
L (G25)
Propano
(11)
(G31)
Carga do
queimador
Teor de O2 em%Teor de CO
em %
Carga básica5,6 – 6,18,3 – 8,6
Carga máxima5,6 – 6,18,3 – 8,6
Carga básica5,1 – 5,78,4 – 8,7
Carga máxima4,7 – 5,38,6 – 8,9
Carga básica5,1 – 5,710,0 – 10,4
Carga máxima4,7 – 5,410,2 – 10,7
Tab.5-3Valores de controlo de colocação em funcionamento
para GCUcompact524 para diversos tipos de gás
ModeloGCUcompact 528 (BIV)
Tipo de gás
(gás de
(10)
ensaio)
Gás natural E/H
(G20)
Gás natural LL/
L (G25)
Propano
(11)
(G31)
Carga do
queimador
Teor de O2 em%Teor de CO
em %
Carga básica5,6 – 6,18,3 – 8,6
Carga máxima5,1 – 5,88,5 – 8,9
Carga básica5,1 – 5,78,4 – 8,7
Carga máxima4,7 – 5,38,6 – 8,9
Carga básica5,1 – 5,710,0 – 10,4
Carga máxima4,7 – 5,410,2 – 10,7
Tab.5-4Valores de controlo de colocação em funcionamento
para GCUcompact528 para diversos tipos de gás
5.1.4Após a colocação em funcionamento
1 Montar a cobertura protetora (ver Cap. 4.4.3).
2 Verificar todos os pontos da "Lista de verificação após a
colocação em funcionamento" (ver Cap. 5.2).
3 Registar o resultado da verificação na lista de verificação.
Somente quando todos os pontos da lista de verificação puderem
ser respondidos com Sim é que a GCUcompact pode ser entregue
ao proprietário/operador.
2
2
2
ModeloGCUcompact320 / 520 (Biv)
Tipo de gás
(gás de
(10)
ensaio)
Gás natural E/H
(G20)
Gás natural LL/
L (G25)
Manual de instalação e de operação
Carga do
Teor de O2 em%Teor de CO
queimador
Carga básica6,5 – 7,27,7 – 8,1
Carga máxima5,6 – 6,38,2 – 8,6
Carga básica5,5 – 6,28,1 – 8,5
Carga máxima4,6 – 5,38,6 – 9,0
(10)
Comparar a indicação no autocolante amarelo no corpo do queimador
(11)
Ajuste do gás liquefeito
40
em %
2
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 41
5 Colocação em funcionamento
5.2Listas de verificação para a colocação em funcionamento
Lista de verificação antes da colocação em funcionamento
1.ªA GCUcompact foi montada corretamente conforme uma variante de instalação admissível e sem danos reconhecíveis?
2.ªAssegurada a admissão de ar de combustão?
3.ªEstá garantida suficiente ventilação e evacuação do ar do compartimento da caldeira no funcionamento obrigatoriamente
independente do ar ambiente (conduta separada de gás de combustão/ar de admissão) ou no funcionamento
dependente do ar ambiente?
4.A ligação de rede corresponde às prescrições?
5.Tensão de rede 230Volt, 50Hz?
6.A conduta de gases de combustão está ligada corretamente com declive corrente (no mínimo 3°) e estanque?
7.Sifão de condensado cheio, a mangueira de descarga de condensado está corretamente ligada e estanque?
8.Depósito do acumulador enchido de água até ao transbordo, mangueira de transbordo corretamente ligada e estanque?
9.No caso de saneamento: a rede de distribuição de calor foi lavada? Separador de sedimentos instalado no retorno do
aquecimento?
10.O depósito de expansão de membrana está montado conforme prescrito e com o tamanho necessário?
11.A válvula de segurança está ligada com um escoadouro livre e seguro?
12.A qualidade da água de enchimento foi verificada e, eventualmente, foi efetuado o tratamento de água necessário?
13.A pressão da água do sistema encontra-se no intervalo recomendado?
14.Caldeira e sistema de aquecimento cheios, com ar purgado e com a pressão correta?
15.Todos os sensores estão ligados e posicionados corretamente?
16.O grupo de misturadores, o módulo de mistura e o sensor do circuito do misturador (opcional) estão ligados
corretamente?
17.O regulador de temperatura ambiente (opcional) está ligado corretamente à placa de circuitos?
18.A ligação de gás está instalada conforme prescrito, por um especialista e de forma correta?
19.A conduta do gás foi ventilada por um especialista e verificada quanto à estanqueidade?
20.O tipo de gás e a pressão de entrada do gás correspondem aos valores indicados no autocolante do queimador?
Apenas quando todas as perguntas puderam ser respondidas com
"Sim“, o sistema pode ser colocado em funcionamento!
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
Lista de verificação após a colocação em funcionamento
AA bomba de circulação do aquecimento funciona, o aquecimento fica quente?
BA pressão de fluxo encontra-se na margem admissível para o tipo de gás?
CO parafuso para o ponto de verificação da pressão do gás está novamente apertado e estanque?
DA resistência da conduta do gás de combustão foi medida e é superior à resistência mínima?
EOs ajustes do queimador foram verificados com o analisador de gás de fumo e os valores situam-se no intervalo
recomendado?
FA cobertura protetora foi novamente montada após a colocação em funcionamento?
Apenas quando todas as perguntas puderam ser respondidas com
"Sim" o sistema pode ser entregue à entidade exploradora!
1 Juntamente com o operador, preencher o formulário de
instalação e instrução também fornecido e também as primeiras
páginas do manual de instrução de operação.
sim
sim
sim
sim
sim
sim
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
41
Page 42
6 Regulação e componentes eletrónicos
6Regulação e componentes
eletrónicos
6.1Elementos de comando no painel
de comandos da caldeira
INFORMAÇÕES
A GCUcompact está equipada com a regulação
RoConBF. A regulação digital montada serve para acionar
um circuito direto de aquecimento e um circuito de carga
do acumulador.
Pode ser alargada de forma versátil com componentes de
acessórios.
Encontrará uma descrição precisa na documentação
"Regulação RoConBF".
Branco:Iluminação standard, indicação de funcionamento
normal.
Vermelho: Estado do erro, a caldeira continua a funcionar com
limitações, dependendo do erro.
Verde:Modo de programação com permissão de operador.
Azul:Modo de programação com permissão de técnico.
Na operação normal do sistema, o interruptor rotativo deve
encontrar-se na posição "Info".
No visor da regulação, são apresentados os estados de
funcionamento e as temperatura da instalação mais importantes.
INFORMAÇÕES
Encontrará mais indicações e uma descrição precisa na
documentação "Regulação RoConBF". Esta
documentação está incluída no material fornecido com a
GCUcompact.
6.2Substituir o comando RoCon B1
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
As peças condutoras de corrente podem conduzir a
choques elétricos no caso de contacto com as mesmas e
causar lesões letais e queimaduras.
▪ Antes do início dos trabalhos de manutenção no painel
de comutação da caldeira, separá-lo da fonte de
alimentação (desligar o fusível e o interruptor principal)
e protegê-lo contra novas ligações inadvertidas.
Fig.6-1Elementos de comando no painel de comandos da
caldeira
1 Visor de texto simples
2 Posição: Configuração
3 Posição: Param. Remota
4 Interruptor rotativo
5 Posição: Info
6 Posição: Modo de funcionamento
7 Posição: Setpoint T conforto
8 Posição: Setpoint temp red
9 Posição: Set-point AQS
10 Botão rotativo
11 Posição: Recarga AQS
12 Posição: Programa de tiempo
13 Tecla Exit
14 Comando RoConB1
15 Interruptor de rede
Interruptor de rede
Ligação e desligação da GCUcompact. Com o sistema de
aquecimento ligado, o interruptor de verde está iluminado a verde.
Comando RoConB1
O comando está equipado com um visor de texto simples com
retroiluminação a cores.
INFORMAÇÕES
As avarias são exibidas no visor em geral com um código
de erro e uma mensagem de erro com texto simples.
Para indicações sobre a eliminação de avarias, ver
Cap. 10.
A cor da iluminação de fundo identifica o estado de funcionamento e
o modo de programação:
Desmontar o comando
1 Abrir o painel dianteiro do painel de comandos da caldeira (ver
Cap. 4.7.1).
2 Desbloquear os pernos de engate introduzindo ligeiramente
uma pequena chave de fendas de ponta chata num lado do
comando (Fig. 6-2, item1) e retirar o comando, puxando-o para
a frente.
3 Para a desmontagem completa, desconectar o cabo de
comunicação (Fig. 6-2, item3) na placa de circuitos e na parte
traseira do comando.
Montar o comando
1 Introduzir o comando no recorte do painel de comando, até os
pernos de engate voltarem a boquear.
2 Conectar o cabo de comunicação na placa de circuitos e na
parte traseira do comando.
3 Fechar o painel dianteiro e fixá-lo.
Manual de instalação e de operação
42
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor
Gas Combi Unit
integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 43
6 Regulação e componentes eletrónicos
Fig.6-2Desmontar/montar o comando
A Vista da frente
B Vista de trás
1 Comando RoConB1
2 Ligação de encaixe para cabo de comunicação
3 Cabo de comunicação
6.3Substituir sensores
A maioria das sondas e dos sensores internos do aparelho (Fig. 6-3)
podem ser substituídos sem se ter de abrir a caixa da regulação.
Para a remoção do isolamento térmico, consultar o Cap. 4.4.3.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
As peças condutoras de corrente podem conduzir a
choques elétricos no caso de contacto com as mesmas e
causar lesões letais e queimaduras.
▪ Antes do início dos trabalhos na GCUcompact, separá-
la da alimentação corrente elétrica (desligar o fusível,
interruptor principal) e protegê-la contra uma nova
ligação inadvertida.
Fig.6-3Posição dos sensores e motores na caldeira
tV1Sensor da temperatura de alimentação (circuito da
caldeira)
tV2Sensor interno do misturador = sensor da temperatura de
alimentação (circuito de aquecimento)
tRSensor da temperatura de retorno (circuito da caldeira)
22 Bomba de circulação do aquecimento
23 Ventoinha do queimador
DS Sonda de pressão
FLS (V1) Sensor do fluxo
STBK Limitador de temperatura de segurança
3UVDHW Válvula de distribuição de 3 vias
3UVB1 Válvula misturadora de 3 vias
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
43
Page 44
6 Regulação e componentes eletrónicos
6.3.1Substituir o sensor da temperatura de
alimentação/sensor da temperatura de
retorno e a sonda de pressão
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Perigo de escaldadura por água do aquecimento.
As sondas/os sensores estão em contacto direto com a
água de aquecimento pressurizada.
▪ Antes da remoção das sondas/dos sensores, fechar as
válvulas de esfera na alimentação e no retorno da
caldeira. e despressurizar a instalação por meio da
torneira de enchimento e esvaziamento.
AVISO
Anomalia das funções de segurança e de regulação no
caso de utilização de sensores de temperatura não
aprovados.
▪ As peças sobressalentes têm de corresponder, no
mínimo, aos requisitos técnicos determinados pelo
fabricante. Isto é assegurado, p. ex., pelas peças
sobressalentes originais.
1 Retirar a cobertura protetora (ver Cap. 4.4.3).
2 Desmontar o revestimento superior da célula de aquecimento
(ver Cap. 4.8.3).
3 Retirar a ficha na sonda/no sensor a substituir (Fig. 6-3, item2).
4 Desenroscar a sonda/o sensor a substituir com uma chave-
inglesa SW15.
5 Enroscar a nova sonda/o novo sensor e inserir o cabo com a
ficha.
▪ Os conectores têm forma codificada. Não inserir com força os
conectores!
▪ Respeitar o binário de aperto estipulado (consultar
Cap. 12.3).
6.3.2Substituir o sensor interno do misturador
para o apoio ao aquecimento
O sensor interno do misturador t
"ISM" está montado sob o isolamento térmico dos componentes
hidráulicos da conduta.
1 Retirar a cobertura protetora (ver Cap. 4.4.3).
2 Desmontar os isolamentos térmicos (ver Cap. 4.4.3).
3 Abrir o painel dianteiro da caixa da regulação (ver Cap. 4.7.1).
Retirar a ficha da ligação J8 e desconectar o cabo do sensor.
4 Puxar o sensor interno do misturador t
casquilho de imersão do sensor (Fig. 6-4, item1).
5 Inserir o novo sensor interno do misturador no casquilho de
imersão do sensor e fixá-lo nessa posição com um obturador de
borracha. Passar o cabo para a caixa da regulação, conectá-lo
aos bornes 5 e 6 da ficha da placa de circuitos J8 e inserir a
ficha.
▪ Os conectores têm forma codificada. Não inserir com força os
conectores!
▪ Respeitar o binário de aperto estipulado (consultar
Cap. 12.3)
para o apoio ao aquecimento
V2
no cabo para fora do
V2
Fig.6-4Substituir o sensor interno do misturador
1 Casquilho de imersão para sensor interno do misturador t
6.3.3Substituir sensor de temperatura do
acumulador
O sensor de temperatura do acumulador está apertado diretamente
nos bornes de ligação 9 e 10 da ficha do sensor de 12 polos J8 no
interior do painel de comandos da caldeira (ver Cap. 12.6).
INFORMAÇÕES
Para mais informações sobre a montagem do sensor de
temperatura do acumulador, consultar: as instruções de
montagem "Sensor de temperatura do acumulador".
1 Abrir o painel de comandos da caldeira e retirar a ficha J8 da
placa de circuitos do painel de comandos (ver Cap. 4.7.1).
2 Retirar o sensor do respetivo casquilho de imersão no
acumulador de água quente.
3 Dobrar eficazmente a mola de aperto no novo sensor e inserir o
novo sensor no casquilho de imersão. Para os acumuladores de
água quente da, a profundidade de encaixe está identificada
através de uma marca colorida, em função do tipo de
acumulador.
4 Conectar o cabo do sensor à ficha dos bornes de ligação 9 e 10
da ficha do sensor de 12 polos J8.
5 Inserir a ficha na placa de circuitos do painel de comandos e
fechar o painel de comandos da caldeira. Garantir suficiente
alívio de tensão do cabo do sensor.
V2
Manual de instalação e de operação
44
Fig.6-5Substituir o sensor de temperatura do acumulador
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor
integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 45
7Célula de aquecimento com
queimador a gás
7.1Estrutura e breve descrição
7 Célula de aquecimento com queimador a gás
Fig.7-2Componentes da célula de aquecimento GCUcompact:
trajeto do gás – vista explodida (legenda, ver Tab. 7-1)
Fig.7-1GCUcompact – célula de aquecimento (legenda
Tab. 7-1)
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
45
Page 46
7 Célula de aquecimento com queimador a gás
Tab.7-1Legenda para Fig. 7-1 a Fig. 7-3
Regulação da potência do queimador
A regulação calcula a temperatura de alimentação necessária de
acordo com os parâmetros de funcionamento ajustados e transmitea ao controlador de combustão do queimador a gás. A partir do
valor nominal e dos valores do sensor de temperatura do fluxo de
alimentação e do fluxo de retorno, o controlador de combustão
calcula a necessária potência do queimador. A potência obtida é
Fig.7-3Componentes da GCUcompact - Vista explodida
(legenda, ver Tab. 7-1)
ItemDesignação
1Elétrodos de ignição
2Elétrodos de ionização
3Flange do queimador
4Ventoinha do queimador
5Tubulação Venturi
transmitida como sinal PWM para a ventoinha do queimador. A
ventoinha do queimador adapta de imediato o número de rotações
da ventoinha e, desta forma, a corrente de ar de combustão. O
regulador de gás reajusta de forma correspondente a quantidade de
gás.
Controlador de combustão CM434
O controlador de combustão de gás CM434, comandado por um
microprocessador, comanda e monitoriza o programa de combustão
e os sensores da temperatura de alimentação e de retorno.
ItemDesignação
6Conduta de ligação de gás
7Ligação de gás G ½" IG com mangueira de gás
ligada
8Bloco regulador do gás de segurança
9Adaptador de ligação da válvula do gás
10Tubo de condensado com proteção contra
transbordamento
11Coletor de gases de combustão
12Estribo de encaixe de segurança para tubo de ligação
de gás (2×)
13Tubo coletor de ar de admissão
14Corpo da caldeira
154× parafuso de fixação (ventoinha/flange do
queimador)
16
172× O-ring (tubulação Venturi - tubo de ligação de gás
18Vedante (ventoinha/flange do queimador)
196× parafuso de fixação (flange do queimador/ corpo
20Vedante do flange do queimador
21Vedante para superfície do queimador
22Superfície do queimador
23Vedante do coletor de gases de combustão
24O-ring (ventoinha do queimador - tubulação Venturi)
252× parafuso de fixação (coletor de gases de
26Vedante dos elétrodos de ignição
27
28Vedante dos elétrodos de ionização
29
302× parafuso de fixação (adaptador de ligação da
31Vedante (adaptador de ligação/válvula do gás)
32Chapa de fixação para válvula do gás
331× parafuso de fixação (chapa de fixação/adaptador
34Vedante (mangueira de gás - bloco regulador do gás
35Transformador de ignição
3× parafuso de fixação (tubulação Venturi)
- adaptador de ligação)
da caldeira) (7× na GCUcompact524 / 528 (Biv))
combustão/corpo da caldeira)
2× parafuso de fixação (elétrodos de ignição)
2× parafuso de fixação (elétrodos de ionização)
válvula do gás)
de ligação da válvula do gás)
de segurança)
Manual de instalação e de operação
46
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 47
7 Célula de aquecimento com queimador a gás
7.2Funcionamento de segurança
Desconexão por avaria e indicação de avaria
Encontrará uma visão geral de desconexões por avaria bloqueantes
e temporárias noCap. 10.3, Tab. 10-2 a Tab. 10-4).
INFORMAÇÕES
Uma avaria bloqueante só pode ser reposta manualmente
na regulação da GCUcompact (ver Cap. 10.4).
INFORMAÇÕES
No caso de uma desconexão temporária por avaria, o
queimador é desligado por um período mínimo de 60s.
Quando as condições acima indicadas se encontrarem
novamente no intervalo de serviço normal, ocorre o
desbloqueio automático do queimador
Uma avaria é indicada
▪ através da uma retroiluminação vermelha do visor,
▪ através de uma mensagem de texto simples com código de erro
no visor do comando.
Desbloquear o queimador
INFORMAÇÕES
A última causa do erro é guardada no aparelho, podendo
ser reconstituída, mesmo em caso de falha de tensão,
quando voltar a ligar o aparelho.
Os erros bloqueantes detetados pelo controlador de combustão só
podem ser desbloqueados de forma manual diretamente na
caldeira.
Condições: a causa da avaria foi eliminada, as ligações elétricas do
queimador estão estabelecidas.
1 Ligar a GCUcompact.
2 Premir o botão Exit (Fig. 6-1, item 13) pelo menos 5s.
è O menu "Nível especial" é apresentado.
3 Selecionar o nível "FA failure" com o botão rotativo.
è É apresentado o código de erro e o pedido de confirmação
"Reset?".
4 Selecionar "Sim" com o botão rotativo.
5 Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão rotativo.
è Erro foi reposto.
6 Cancelamento e regresso premindo novamente o botão Exit.
7 Em caso de várias desconexões consecutivas por avaria,
verificar o sistema de aquecimento (p. ex. sistema de gás de
combustão, alimentação de combustível).
7.3Ajuste do queimador
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
As fugas de gás ameaçam diretamente a vida e a saúde
das pessoas. Pequenas ignições bastam para originar
explosões graves.
▪ Antes da execução de trabalhos em peças condutoras
de gás, fechar sempre a válvula de bloqueio do gás do
edifício.
▪ Em caso de fumo de gás, ventilar bem o espaço. Evitar
a formação de faíscas ou chamas (p. ex., através de
fogo, interruptores elétricos ou telemóveis).
▪ Trabalhos em peças condutoras de gás efetuados
somente por empresas abastecedoras de gás ou
energia e por pessoal com formação, especializado em
aquecimento.
CUIDADO
Um queimador a óleo ajustado incorretamente pode
causar emissões de poluentes inadmissivelmente
elevadas, forte sujidade e um consumo de gás
aumentado.
▪ Ajuste do queimador apenas por técnicos
especializados em aquecimentos devidamente
autorizados e reconhecidos.
Modelo
GCUcompact
315 / 515NRG118/ 0800‑3612
320 / 5203,0 - 20,0
5244,0 - 24,0
5284,0 - 28,0
Tab.7-2Intervalos de ajuste possíveis
Se forem efetuadas alterações no ajuste de potência do queimador
ou se for realizada uma conversão para outro tipo de gás, estas
terão de ser registadas no manual de operação e na chapa de
características de ajustes (Fig. 7-4).
A conversão deve ser rubricada com a data e a assinatura do
montador.
Tipo de ventoinha
(fabricante)
(ebmpapst)
Carga ajustável em
kW
3,0 - 15,0
(5,0 - 24,0)
(5,0 - 28,0)
(12)
(12)
INFORMAÇÕES
Se, no espaço de 15min, forem desbloqueadas mais de 5
avarias, surge o código de erroE96. Só após 15min. é
que podem ser efetuados mais desbloqueios.
(12)
Ajuste do gás liquefeito
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Fig.7-4Chapa de características de ajustes
Manual de instalação e de operação
47
Page 48
7 Célula de aquecimento com queimador a gás
7.3.1Valores de ajuste
ModeloGCUcompact315 / 515 (Biv)
Tipo de gás
(gás de ensaio)
Gás natural E/H
(G20)
Gás natural LL/L
(G25)
Propano
(12)
(G31)4,710,7 0,1 0,4
Tab.7-3Valores de ajuste de gases de combustão nominais
para GCUcompact315 e GCUcompact515 para
diversos tipos de gás
ModeloGCUcompact320 / 520 (Biv)
Tipo de gás
(gás de ensaio)
Gás natural E/H
(G20)
Gás natural LL/L
(G25)
Propano
(12)
(G31)5,110,4 0,1 0,4
Tab.7-4Valores de ajuste de gases de combustão nominais
para GCUcompact320 e GCUcompact520 para
diversos tipos de gás
ModeloGCUcompact 524 (Biv)
Tipo de gás
(gás de ensaio)
Gás natural E/H
(G20)
Gás natural LL/L
(G25)
Propano
(12)
(G31)4,910,5 0,2 0,3
Tab.7-5Valores de ajuste de gases de combustão nominais
para GCUcompact524 para diversos tipos de gás
ModeloGCUcompact 528 (Biv)
Tipo de gás
(gás de ensaio)
Gás natural E/H
(G20)
Gás natural LL/L
(G25)
Propano
(12)
(G31)4,910,5 0,2 0,3
Tab.7-6Valores de ajuste de gases de combustão nominais
para GCUcompact528 para diversos tipos de gás
(13)
(13)
(13)
(13)
Carga do
queimador
em kW na
"Carga
máxima"
Teor de O
em %
Nomi
nal
Teor de CO
2
+– Nomi
nal
em %
15,05,4 0,6 0,2 8,7 0,1 0,3
4,69,0 0,1 0,3
Carga do
queimador
em kW na
"Carga
máxima"
Teor de O
em %
Nomi
nal
Teor de CO
2
+– Nomi
nal
em %
20,05,8 0,6 0,2 8,5 0,1 0,3
4,88,9 0,1 0,3
Carga do
queimador
em kW na
"Carga
máxima"
Teor de O
em %
Nomi
nal
Teor de CO
2
+– Nomi
nal
em %
24,05,8 0,6 0,2 8,5 0,1 0,3
4,98,8 0,1 0,3
Carga do
queimador
em kW na
"Carga
máxima"
Teor de O
em %
Nomi
nal
Teor de CO
2
+– Nomi
nal
em %
28,05,3 0,6 0,2 8,8 0,1 0,3
4,98,8 0,1 0,3
+–
+–
+–
+–
ModeloGCUcompact3xx / 5xx (Biv)
Tipo de gás
(gás de ensaio)
2
Gás natural E/H
(G20)
Gás natural LL/L
(13)
Carga do
queimador
em kW na
"Carga
básica"
(14)
3,0
(15)
4,0
(15), (12)
(5,0
Teor de O
Teor de CO
2
em %
Nomi
+– Nomi
nal
nal
6,7 0,6 0,2 8,0 0,1 0,3
5,78,4 0,1 0,3
)
em %
2
+–
(G25)
(12)
Propano
(G31)4,710,7 0,2 0,3
Tab.7-7Valores de ajuste de gases de combustão nominais com
"Carga básica" para todos os modelos GCUcompact
para diversos tipos de gás
7.3.2Estabelecer o acesso ao queimador
2
1 Retirar a cobertura protetora (ver Cap. 4.4.3).
2 Desmontar a tampa e o revestimento dianteiro da célula de
aquecimento (ver Cap. 4.8.3).
7.3.3Verificar e ajustar o queimador
O queimador a gás está ajustado de fábrica para o tipo de gás Gás
natural. A pressão correta de entrada do gás pode ser consultada
em Tab. 12-9.
Na regulação RoConBF, a GCUcompact pode ser ajustada para a
função [Med. Emissão fumos] sob [Carga máxima] e [Carga básica].
Nesse caso, os valores de gás de combustão são verificados com
um aparelho de análise dos gases de combustão.
Meios auxiliares
2
2
▪ Aparelho de análise de gás de combustão.
▪ Manómetro para medir a pressão do gás.
Verificação e ajuste
Respeitar a ordem!
1 Verificar se o queimador está pré-ajustado para o tipo correto de
gás e a pressão correta de entrada do gás (ver
tambémCap. 4.8.4).
2 Rodar meia-volta o parafuso situado na ligação de medição de
pressão de entrada do gás (Fig. 4-43, item3.3) no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio e inserir a mangueira de
medição do manómetro.
3 Abrir a válvula de corte do gás.
4 Medir a pressão de entrada do gás (pressão de repouso) e
compará-la com o valor nominal (ver Tab. 12-9). Deixar o
aparelho de medição conectado.
▪ Se a pressão de entrada do gás (pressão de repouso) se situar
fora do intervalo nominal:
contactar a empresa de abastecimento de gás competente ou
verificar o redutor de pressão (no caso de gás liquefeito).
5 Abrir as válvulas de aquecimento.
6 Ligar a GCUcompact no interruptor principal.
7 Iniciar o programa [Med. Emissão fumos] na regulação
RoConBF da GCUcompact e selecionar o ajuste [Carga
máxima], mas não confirmar.
(13)
Comparar a indicação no autocolante amarelo no corpo do queimador
(12)
Ajuste do gás liquefeito
(14)
GCUcompact 315, 320, 515, 520
(15)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Manual de instalação e de operação
48
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 49
7 Célula de aquecimento com queimador a gás
INFORMAÇÕES
Se o queimador não arrancar, embora a alimentação de
corrente elétrica e de gás esteja assegurada e o caminho
do gás de combustão esteja livre, é preciso encontrar e
eliminar a causa do erro (ver Cap. 7.3.4).
8 Ligar o aparelho de análise dos gases de combustão ao
adaptador de verificação da conduta de gás de combustão.
9 Verificar a pressão de fluxo. A pressão de fluxo da entrada do
gás não deve descer consideravelmente abaixo da pressão de
repouso menos a descida de pressão na mangueira de ligação
de gás (ver Tab. 12-9). Em caso de pressão de fluxo demasiado
baixa, diminui a potência do queimador.
10 Se os valores de medição do gás de combustão não se
alterarem mais (no mínimo 2min após o arranque do
queimador), medir o teor de CO2 e de O2. Comparar os valores
de medição com os valores de ajuste prescritos (ver
Cap. 7.3.1).
▪ Se as concentrações de O2/CO2 estiverem dentro dos valores
admissíveis:
não são necessárias outras medidas.
▪ Se as concentrações de O2/CO2 estiverem fora dos valores
admissíveis:
realizar uma calibração a 100% e ajustar [Drop Io-base] de
modo a que o intervalo de ajuste seja atingido (ver Cap. 7.3.4)
e repetir a medição.
11 No programa [Med. Emissão fumos], selecionar o ajuste [Carga
básica], mas não confirmar.
12 Se os valores de medição do gás de combustão não se
alterarem mais (no mínimo 2min após o arranque do
queimador), medir o teor de CO2 e de O2. Comparar os valores
de medição com os valores de ajuste prescritos (ver
Cap. 7.3.1).
▪ Se as concentrações de O2/CO2 estiverem dentro dos valores
admissíveis:
não são necessárias outras medidas.
▪ Se as concentrações de O2/CO2 estiverem fora dos valores
admissíveis:
realizar uma calibração a 100% e ajustar [Drop Io-base] de
modo a que o intervalo de ajuste seja atingido (ver Cap. 7.3.4)
e repetir a medição.
Conversão de gás natural para gás líquido
1 Rodar o parafuso de ajuste de mistura gás/ar (Fig. 4-43,
item3.1) para a posição 2.
2 Alterar o tipo de gás na regulação RoConBF da seguinte forma:
▪ Interruptor rotativo na posição "Configuração" .
Surge a visão geral.
▪ Selecionar o nível "Lambda-Gx" com o botão rotativo.
Surge a visão geral.
▪ Com o botão rotativo, selecionar e confirmar o parâmetro [Gás
tipo].
▪ Com o botão rotativo, selecionar o valor "LPG".
▪ Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
A alteração foi aceite. Regresso à indicação anterior.
3 Introduzir a conversão de tipo de gás na chapa de
características de ajustes e no manual de operação e confirmar
com assinatura.
4 Aplicar o autocolante do aparelho para a conversão do gás no
corpo do queimador.
5 Realizar a colocação em funcionamento de acordo com
Cap. 5.1.3. No caso de problemas de arranque, ver Cap. 7.3.4.
Encontrará mais explicações e valores de ajuste possíveis para
estes parâmetros no manual de instruções "Regulação RoConBF".
Conversão de gás líquido para gás natural
1 Rodar o parafuso de ajuste de mistura gás/ar (Fig. 4-43,
item3.1) para a posição 1.
2 Alterar o tipo de gás na regulação RoConBF da seguinte forma:
▪ Interruptor rotativo na posição "Configuração" .
Surge a visão geral.
▪ Selecionar o nível "Lambda-Gx" com o botão rotativo.
Surge a visão geral.
▪ Com o botão rotativo, selecionar e confirmar o parâmetro [Gás
tipo].
▪ Com o botão rotativo, selecionar o valor "Gás natural".
▪ Confirmar a alteração com uma breve pressão no botão
rotativo.
A alteração foi aceite. Regresso à indicação anterior.
3 Introduzir a conversão de tipo de gás na chapa de
características de ajustes e no manual de operação e confirmar
com assinatura.
4 Aplicar o autocolante do aparelho para a conversão do gás no
corpo do queimador.
5 Realizar a colocação em funcionamento de acordo com
Cap. 5.1.3. No caso de problemas de arranque, ver Cap. 7.3.4.
Encontrará mais explicações e valores de ajuste possíveis para
estes parâmetros no manual de instruções "Regulação RoConBF".
7.3.4Problemas de arranque - Calibrar o
controlador de combustão, ajustar a
potência de arranque da ventoinha do
queimador e a quantidade de gás
INFORMAÇÕES
Em caso de problemas de arranque, a potência de
arranque da ventoinha do queimador pode ser alterada
pelo técnico de sistemas de aquecimento e o controlador
de combustão pode ser automaticamente recalibrado.
Encontrará mais explicações e valores de ajuste possíveis
no manual de instruções "Regulação RoConBF". Esta
documentação é entregue com o fornecimento.
Por norma, com a potência de arranque ajustada de fábrica, o
queimador arranca sem problemas e de forma silenciosa.
A potência de arranque da ventoinha do queimador está predefinida
de fábrica.
Se durante o arranque surgir uma detonação abafada digna de nota
ou ruídos de assobio, ou se forem necessárias regularmente várias
tentativas de arranque, uma ligeira alteração da potência de
arranque pode ajudar.
▪ No caso de detonações abafadas: reduzir a potência de arranque
ou a quantidade de gás.
▪ No caso de dificuldades de arranque, como assobios do
queimador ou formação de chama: aumentar a potência de
arranque ou a quantidade de gás.
Recomendamos o seguinte modo de procedimento para a
eliminação de problemas de arranque gerais:
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
49
Page 50
7 Célula de aquecimento com queimador a gás
Calibração do controlador de combustão
CUIDADO
O controlador de combustão está programado tendo em
conta o envelhecimento dos componentes. Uma
calibração a 100% do controlador de combustão apesar do
cumprimento dos valores de ajuste de gases de
combustão (Tab. 5-1 a Tab. 5-4) pode ter influências
negativas.
▪ Só efetuar a calibração do controlador de combustão, se
os valores de ajuste de gases de combustão não forem
cumpridos ou se se tiver procedido a uma alteração
mecânica, p. ex., através da mudança de componentes
com peças de substituição originais.
1 Desligar e voltar a ligar a GCUcompact.
2 Interruptor rotativo na posição "Configuração" .
è Surge a visão geral.
3 Selecionar o nível "Lambda-Gx" com o botão rotativo.
è Surge a visão geral.
4 Com o botão rotativo, selecionar e confirmar o parâmetro [100%
Calibration].
è Surge a visão geral.
5 Com o botão rotativo, selecionar e confirmar o parâmetro [Drop
Io-base].
è A calibração está a decorrer. Após a conclusão da
calibração, é indicado um intervalo de regulação de -5 a
+10.
6 Ligar o aparelho de análise dos gases de combustão ao
adaptador de verificação da conduta de gás de combustão.
7 Com o botão rotativo, ajustar o parâmetro [Drop Io-base] de
modo que os valores de gás de combustão se situem no
intervalo de valores nominal.
8 Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão rotativo.
è A calibração está terminada.
è O queimador arranca sem problemas: não são necessárias
medidas adicionais.
è Arranque do queimador novamente defeituoso: verificar e,
se necessário, ajustar a potência de arranque do
queimador.
Verificar, ajustar a potência de arranque do queimador
O ajuste do parâmetro [Corr power start] está diretamente
relacionado com a versão construtiva.
1 Interruptor rotativo na posição "Configuração"
è Surge a visão geral.
2 Selecionar o nível "Lambda-Gx" com o botão rotativo.
è Surge a visão geral.
3 Com o botão rotativo, selecionar e confirmar o parâmetro [Corr
power start].
è Surge o valor atual.
4 Ajustar o parâmetro [Corr power start] com o botão rotativo.
5 Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão rotativo.
6 Desligar e voltar a ligar a GCUcompact.
7 Gerar solicitação do queimador (p. ex., modo de aquecimento).
è O queimador arranca sem problemas: repetir a verificação
dos valores de gases de combustão de acordo com
Cap. 7.3.3. Se os valores de gás de combustão se situarem
dentro dos limites admissíveis, não são necessárias
medidas adicionais. Registar a alteração da potência no
manual de operação e confirmar com assinatura.
è Arranque do queimador novamente defeituoso: reajustar a
potência de arranque e, se necessário, adaptar a
quantidade de gás.
Ajustar a quantidade de gás aquando do arranque do
queimador
O ajuste do parâmetro [Corr qGas start] permite adaptar a
quantidade de gás aquando do arranque do queimador.
1 Interruptor rotativo na posição "Configuração"
è Surge a visão geral.
2 Selecionar o nível "Lambda-Gx" com o botão rotativo.
è Surge a visão geral.
3 Com o botão rotativo, selecionar e confirmar o parâmetro [Corr
qGas start].
è Surge o valor atual.
4 Ajustar o parâmetro [Corr qGas start] com o botão rotativo.
5 Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão rotativo.
6 Desligar e voltar a ligar a GCUcompact.
7 Gerar solicitação do queimador (p. ex., modo de aquecimento).
è O queimador arranca sem problemas: repetir a verificação
dos valores de gases de combustão de acordo com
Cap. 7.3.3. Se os valores de gás de combustão se situarem
dentro dos limites admissíveis, não são necessárias
medidas adicionais.
è Arranque do queimador novamente defeituoso: ver Cap. 10.
Em caso de problemas de arranque após uma mudança do blocoregulador do gás de segurança:
O ajuste do parâmetro [CL - Offset CES] permite adaptar a
configuração de arranque do bloco regulador do gás de segurança
para o primeiro arranque do queimador.
1 Interruptor rotativo na posição "Configuração"
è Surge a visão geral.
2 Selecionar o nível "Lambda-Gx" com o botão rotativo.
è Surge a visão geral.
3 Com o botão rotativo, selecionar e confirmar o parâmetro [CL -
Offset CES].
è Surge o valor atual.
4 Ajustar o parâmetro [CL - Offset CES] com o botão rotativo.
5 Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão rotativo.
6 Desligar e voltar a ligar a GCUcompact.
7 Gerar solicitação do queimador (p. ex., modo de aquecimento).
è O queimador arranca sem problemas: repetir a verificação
dos valores de gases de combustão de acordo com
Cap. 7.3.3. Se os valores de gás de combustão se situarem
dentro dos limites admissíveis, não são necessárias
medidas adicionais.
è O arranque do queimador continua defeituoso após várias
correções: ver Cap. 10.
Em caso de problemas de ruídos (silvo, zumbido ou semelhantes),
as adaptações dos parâmetros de arranque anteriormente descritos
(potência de arranque, quantidade de gás no arranque do motor)
podem resolver a situação.
Os ruídos parasitas causados por ressonância também podem ser
reduzidos eficazmente com a aplicação de um silenciador (ver
Cap. 4.2).
7.3.5Ajustar elétrodos de ignição e de
ionização
CUIDADO
Os elétrodos de ignição podem quebrar em caso de
deformação por frio.
▪ Antes do ajuste dos elétrodos, desmontar o queimador e
pô-los incandescentes com um maçarico.
Manual de instalação e de operação
50
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 51
7 Célula de aquecimento com queimador a gás
Os elétrodos estão ajustados de fábrica de forma ideal.
Após a substituição ou para fins de reparação, pode ser necessário
verificar e, eventualmente, ajustar a distância dos elétrodos
(medidas, ver Fig. 7-5, medidas de verificação a negrito).
Após a substituição ou o ajuste dos elétrodos, o queimador tem de
ser reiniciado e a função, a estanqueidade nos flanges dos
elétrodos e o ajuste do queimador têm de ser verificados (ver
Cap. 7.3.3).
7.4Desmontar o queimador
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
As peças condutoras de corrente podem conduzir a
choques elétricos no caso de contacto com as mesmas e
causar lesões letais e queimaduras.
▪ Antes da desmontagem do queimador, desligar o
interruptor principal do aquecimento e protegê-lo contra
nova ligação inadvertida.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
A desmontagem ou montagem incorreta do queimador
pode originar fugas e, deste modo, a saída de gás.
▪ Os vedantes devem ser sempre substituídos.
▪ Respeitar as posições de montagem.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Perigo de combustão devido a superfícies quentes.
▪ Antes da desmontagem, deixar o queimador arrefecer
durante tempo suficiente.
▪ Utilizar luvas de proteção.
Regra geral, o queimador trabalha quase sem desgaste e sem
resíduos. Para alguns trabalhos de limpeza e manutenção ou em
caso de danos na zona da câmara do queimador, pode ser
necessário desmontar o queimador.
Desmontagem do queimador
1 Fechar a admissão de gás.
2 Separar a GCUcompact da alimentação de corrente elétrica
(desligar o fusível, interruptor principal) e protegê-la contra nova
ligação inadvertida.
3 Retirar a cobertura protetora (verCap. 4.4.3).
4 Desmontar a tampa e o revestimento dianteiro da célula de
aquecimento (ver Cap. 4.8.3).
5 Retirar o estribo de encaixe de segurança (Fig. 7-6, item1) para
a tubulação Venturi.
6 Retirar a ficha de rede para a ventoinha e a ficha para o
comando da ventoinha (Fig. 7-6, item4+5).
7 Desenroscar os parafusos de fixação do flange do queimador
(Fig. 7-6, item6).
Fig.7-5Ajuste dos elétrodos de ignição e de ionização
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
51
Page 52
7 Célula de aquecimento com queimador a gás
9 Desenroscar a superfície do queimador do flange do queimador.
Ao levantar a superfície do queimador, prestar especial atenção
para esta não ficar danificada devido ao contacto com os
elétrodos. (Fig. 7-7).
Fig.7-6Desmontagem do queimador (representação
exemplificativa do queimador
1 Estribo de encaixe de segurança
2 Vedante do flange do queimador
3 Superfície do queimador
4 Ficha do comando da ventoinha
5 Ficha de rede da ventoinha
(16)/7(17)
6 6
× parafuso de fixação (flange do queimador/corpo
da caldeira)
(16)
)
8 Retirar a ventoinha do queimador com o flange do queimador do
corpo da caldeira.
Fig.7-7Desmontagem da superfície do queimador
(representação exemplificativa do queimador
1 Pino de posicionamento para superfície do queimador
2 Vedante para superfície do queimador
3 Superfície do queimador
(16)
4 8
(17)
/10
× parafuso de fixação (superfície do queimador/
flange do queimador)
(16)
)
10 Remover vedante do flange do queimador (Fig. 7-6, item2) e
vedante para superfície do queimador (Fig. 7-7, item2) e
substituir sempre durante a montagem.
INFORMAÇÕES
Em caso de sujidade da superfície do queimador, removêla cuidadosamente com um aspirador, a partir do lado da
chapa furada.
Nunca soprar a superfície do queimador com ar
comprimido. Isso pode causar alterações da estrutura da
superfície que poderão provocar futuros ruídos no
queimador.
(16)
GCUcompact 315, 320, 515, 520
(17)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Manual de instalação e de operação
52
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 53
7 Célula de aquecimento com queimador a gás
Fig.7-8Limpeza do superfície do queimador
11 Verificar a superfície do queimador (Fig. 7-7, item3) quanto a
danos e, se necessário, substituí-la.
Montagem do queimador
1 Montar o queimador na sequência inversa, tal como descrito na
desmontagem do queimador.
▪ Ao inserir a superfície do queimador no flange do queimador,
proceder com especial cuidado e prestar atenção ao
posicionamento correto (Fig. 7-7, item1). Após a montagem,
novo controlo visual. Os tecidos não podem estar danificados.
▪ Inserir sempre um vedante do flange do queimador novo e
um vedante novo para superfície do queimador .
Conjuntos de vedantes disponíveis:
EDS15‑20GCU2
EDS24‑28GCU2
(16)
(17)
,
▪ Respeitar o binário de aperto estipulado (consultar Cap. 12.3).
2 Verificar a estanqueidade da conduta do gás.
3 Efetuar o arranque do queimador. Verificar o funcionamento, a
estanqueidade no flange do queimador e o ajuste
(verCap. 7.3.3).
(16)
GCUcompact 315, 320, 515, 520
(17)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
53
Page 54
8 Ligação hidráulica
8Ligação hidráulica
AVISO
Para impedir a saída de gás de combustão, antes da
colocação em funcionamento da GCUcompact, o depósito
do acumulador tem de ser enchido até ao transbordo.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
No acumulador solar podem ocorrer temperaturas
elevadas. Na instalação da água quente, há que ter
atenção a uma proteção suficiente contra escaldadura
(p.ex. dispositivo misturador automático de água quente).
CUIDADO
Recomendamos a instalação de travões por ação de
gravidade de plástico na GCUcompact. Estes travões
estão adequados para temperaturas de serviço de, no
máximo, 95°C.
8.1Ligação hidráulica do sistema
INFORMAÇÕES
Em seguida, está compilada uma seleção dos esquemas
de sistemas mais frequentemente instalados. Os
esquemas de sistemas indicados são meros exemplos e
não substituem, em caso algum, um planeamento cuidado
do sistema.
Para outros esquemas, consulte a página de Internet
indicada no verso deste manual.
Abrev.Significado
1Rede de distribuição de água fria
2Rede de distribuição de água quente
3Alimentação Aquecimento
4Retorno Aquecimento
5Circuito de mistura
6Circulação
7Válvula de retenção, dispositivo para evitar o
retorno
7aTravões de circulação
8Circuito solar
3UVDHWVálvula de distribuição de 3 vias (água quente/
aquecimento)
Abrev.Significado
3UVB1Válvula misturadora de 3 vias (aquecimento/circuito
interno da caldeira)
CWÁgua fria
DHWÁgua quente sanitária
DSR1
Regulador de sistema solar pressurizado
FLSFlowSensor - medição do caudal e da temperatura
de alimentação solar
H
… H mCircuitos de aquecimento
1, H 2
MAGDepósito de expansão de membrana
MIXVálvula de mistura de 3 vias com motor de
acionamento
MK1Grupo de mistura com bomba de alta eficiência
MK2Grupo de mistura com bomba de alta eficiência
(regulada por PWM (modulação de largura de
impulso))
P
K
P
Mi
P
S
P
S1
P
Z
RDS2
Bomba do circuito da caldeira
Bomba do circuito de mistura
Bomba operacional solar
Bomba operacional solar
Bomba de circulação
Estação de pressão
RoConBFRegulação GCUcompact
EHS157068Regulação do circuito do misturador
RPS4
Unidade de regulação e de bombagem solar
SKPainel de coletores solares
SVVálvula de sobrepressão de segurança
t
AU
t
DHW
t
Mi
Sensor da temperatura exterior
Sensor de temperatura do acumulador
Sensor da temperatura de alimentação do circuito
do misturador
TKSensor da temperatura do coletor Solaris
TRSensor da temperatura de retorno Solaris
TSSensor da temperatura do acumulador Solaris
TVSensor da temperatura de alimentação Solaris
VSProteção contra escaldadura VTA32
Tab.8-1Legenda para Fig. 8-1 a Fig. 8-2
Manual de instalação e de operação
54
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 55
8 Ligação hidráulica
Fig.8-1
GCUcompact3xx (exemplo) com sistema solar DrainBack (Para a legenda, ver Tab. 8-1)
Fig.8-2
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
GCUcompact5xx (exemplo) com sistema solar pressurizado (Para a legenda, ver Tab. 8-1)
Manual de instalação e de operação
55
Page 56
9 Inspeção e manutenção
9Inspeção e manutenção
9.1Generalidades sobre a inspeção e
manutenção
A inspeção regular do sistema de aquecimento baixa o consumo de
energia e garante um longo tempo de duração e um perfeito
funcionamento.
INFORMAÇÕES
Realizar a inspeção e a manutenção por técnicos de
aquecimento autorizados e formados uma vez por ano, de
preferência antes do período de aquecimento . Desta
forma, podem excluir-se as falhas durante o período de
aquecimento.
Para garantir a inspeção e a manutenção regulares,
recomendamos a celebração de um contrato de inspeção
e manutenção.
Verificações durante a inspeção anual
▪ Estado geral do sistema de aquecimento, exame visual de
ligações e condutas.
▪ Verificar e, se necessário, limpar a saída do condensado.
▪ Controlo da pressão da água da alimentação de água fria
(<6bar); se necessário, montagem ou ajuste de redutor de
pressão.
▪ Funcionamento do queimador e ajustes do queimador.
▪ Controlo visual do nível de enchimento do depósito de água do
acumulador (verCap. 9.2.2).
Se necessário, acrescentar água (ver Cap. 9.2.5), bem como
identificar e eliminar a causa para o nível de enchimento
insuficiente.
▪ Controlo da pressão da água do sistema na regulação RoConBF
da GCUcompact.
Se necessário, adicionar água no sistema de aquecimento, até a
indicação da pressão se situar no intervalo admissível (ver
Cap. 9.2.6).
Trabalhos de manutenção a efetuar anualmente
▪ Limpeza de componentes do queimador, câmara do queimador e
superfícies a aquecer.
▪ Limpeza exterior do depósito do acumulador e da cobertura
protetora.
▪ Substituição de peças de desgaste (caso seja necessário).
▪ Documentação dos trabalhos de manutenção no manual de
operação.
▪ Antes de se voltar a colocar a GCUcompact em funcionamento
após a realização de trabalhos de manutenção, as condições
para a colocação em funcionamento devem ser verificadas e
cumpridas de acordo com Cap. 5.2.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Perigo de combustão devido a superfícies quentes.
▪ Antes da desmontagem, deixar o queimador arrefecer
durante tempo suficiente.
▪ Utilizar luvas de proteção.
Limpar a cobertura protetora e o depósito do acumulador
▪ Executar a limpeza do plástico de fácil manutenção apenas com
panos macios e soluções de limpeza suaves.
▪ Não utilizar produtos com solventes agressivos (danificam a
superfície de plástico).
9.2.1Verificar ligações e condutas
AVISO
Os trabalhos efetuados de forma imprópria nos
componentes condutores de corrente elétrica ou gás
podem pôr em perigo a vida e a saúde das pessoas e
prejudicar o funcionamento da GCUcompact.
▪ A eliminação de danos nas peças condutoras de
corrente elétrica ou gás da GCUcompact só pode ser
efetuada por técnicos especializados em aquecimento
autorizados e certificados de empresas abastecedoras
de gás ou energia.
1 Retirar a cobertura protetora
Fig.9-1Desengatar a cobertura protetora atrás, levantá-la e
retirá-la para a frente.
2 Verificar a estanqueidade e a integridade de todos os
componentes condutores de gás e de água e também as
ligações. Em caso de danos, averiguar a causa e substituir as
peças danificadas.
3 Verificar a estanqueidade e integridade de todos os
componentes da instalação de gases de combustão. Reparar ou
substituir as peças danificadas.
4 Verificar todos os componentes elétricos, uniões e condutas.
Reparar as peças danificadas.
9.2Trabalhos de inspeção e
manutenção
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
As peças condutoras de corrente podem conduzir a
choques elétricos no caso de contacto com as mesmas e
causar lesões letais e queimaduras.
▪ Antes do início dos trabalhos na GCUcompact, separá-
la da alimentação corrente elétrica (desligar o fusível,
interruptor principal) e protegê-la contra uma nova
ligação inadvertida.
Manual de instalação e de operação
56
9.2.2Verificar e limpar a câmara de combustão
e a saída do condensado
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Perigo de escaldadura causado por água quente do
acumulador.
▪ Antes da desmontagem da saída do condensado, deixar
o depósito do acumulador arrefecer suficientemente.
▪ Utilizar luvas de proteção.
A ligação e a conduta de desaguamento da saída da água
condensada devem estar sem impurezas.
1 Caso esteja ligada uma instalação solar (sistema DrainBack) e
em funcionamento, é necessário desligá-la e esvaziar os
coletores.
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 57
2 Desmontar o queimador, verificar a superfície do queimador e,
se necessário, limpá-lo (ver Cap. 7.4 e Cap. 9.2.4).
Fig.9-2Controlo visual da câmara de combustão
3 Verificar se existe sujidade na câmara de combustão.
INFORMAÇÕES
Sob determinadas condições podem formar-se
eflorescência secas nas superfícies do permutador de
calor. Estas podem obstruir o percurso de gases de
combustão e, dessa forma, reduzir a eficiência da caldeira
de condensação.
Regra geral, as eflorescências (ver Fig. 9-3) estão
assentes de forma pouco firme nas nervuras dos tubos
superiores do permutador de calor. Têm de ser aspiradas
com o aspirador. Os depósitos entre as nervuras podem
ser soltas e removidas usando simultaneamente um
aspirador e uma escova de plástico (p. ex., escova de
lavagem).
Fig.9-3Eflorescências nos tubos do permutador de calor
4 Limpar a câmara de combustão.
9 Inspeção e manutenção
Fig.9-4Aspirar os depósitos da câmara de combustão
INFORMAÇÕES
Os depósitos nos tubos do permutador de calor têm de ser
aspirados a seco.
Inicialmente não lavar a câmara de combustão, pois os
depósitos podem obstruir a saída do condensado com a
lavagem.
5 Verificar o escoamento livre do condensado da câmara de
combustão:
Após a limpeza a seco da câmara de combustão, tem de se verificar
o escoamento livre do condensado.
▪ Deitar aprox. 1 litro de água na câmara de combustão e verificar
se sai facilmente através do escoamento do condensado.
▪ Se houver sinais de obstrução (escoamento lento e pouco
abundante, gotejamento prolongado), a célula de aquecimento
tem de ser desmontada e o sifão de condensado integrado na
tampa do acumulador e o escoamento do condensado têm de ser
limpos. As respetivas instruções "GCU2_Heatcell" encontram-se
na página de Internet indicada no verso deste manual.
INFORMAÇÕES
Se a célula de aquecimento for desmontada, tem de se
substituir sempre a tubuladura de condensado!
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
57
Page 58
9 Inspeção e manutenção
9.2.3Verificar o nível de enchimento do
depósito do acumulador
1 Controlo visual do nível de enchimento do depósito (indicação
do nível de enchimento).
2 Se necessário, corrigir o nível de enchimento e averiguar e
eliminar a causa para o nível insuficiente.
3 Verificar a estanqueidade, livre saída e inclinação da ligação da
mangueira de transbordo e o percurso de escape.
Fig.9-5Verificar a saída do condensado e o transbordo do
acumulador
9.2.4Verificar e limpar o queimador
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
As fugas de gás ameaçam diretamente a vida e a saúde
das pessoas. Pequenas ignições bastam para originar
explosões graves.
▪ Trabalhos em peças condutoras de gás efetuados
somente por empresas abastecedoras de gás ou
energia e por pessoal com formação, especializado em
aquecimento.
Regra geral, o queimador trabalha sem desgaste. Pode, porém,
ocorrer sujidade que pode provocar valores de combustão não
satisfatórios e impedir a saída do condensado. Por essa razão, o
queimador tem de ser desmontado (verCap. 7.4), limpo e, se
necessário, reajustado (verCap. 7.3).
Verificar o queimador
A verificação do queimador inclui verificações visuais do estado do
queimador e medições dos gases de combustão.
INFORMAÇÕES
Para informação precisa sobre a verificação e ajuste do
queimador, ver Cap. 7.3.
Para informação precisa sobre a montagem e
desmontagem do queimador, ver Cap. 7.4.
No âmbito da verificação, inclui-se o seguinte:
1 Limpar a superfície do queimador (aspiração cuidadosa do lado
da chapa furada, se for visível sujidade).
INFORMAÇÕES
Nunca soprar a superfície do queimador com ar
comprimido. Isso pode causar alterações da estrutura da
superfície que poderão provocar futuros ruídos no
queimador
2 Controlo visual dos elétrodos de ignição e de ionização
relativamente a danos e distância dos elétrodos (ver Cap. 7.3.5).
INFORMAÇÕES
Aproveitando os trabalhos de manutenção, deve verificarse adicionalmente se os componentes importantes para a
segurança atingiram o seu tempo de duração nominal:
▪ Controlador de combustão: 10anos ou 250000
arranques do queimador,
▪ Bloco regulador do gás de segurança: 10anos ou
250000 arranques do queimador,
▪ Válvula de segurança de sobrepressão: 10anos.
3 Se necessário, substituir peças defeituosas.
4 Montar o flange do queimador no corpo da caldeira
(verCap. 7.4).
▪ Usar sempre um novo vedante para o flange do queimador
e um novo vedante para a superfície do queimador
(EDS15‑20GCU2
(18)
, EDS24‑28GCU2
(19)
).
5 Verificar a estanqueidade da conduta do gás.
6 Ligar o queimador e verificar a estanqueidade no flange do
queimador.
7 Verificar valores de combustão:
▪ Temperatura de gases de combustão na tubuladura de
medição da conduta de evacuação de gases. (valor nominal
<80°C),
▪ Teor de O2 ou de CO2 (ver Cap. 7.3.1),
(18)
▪ Teor de CO (valor nominal <70
/100
(19)
ppm com plena
carga).
Se os valores de combustão não estiverem dentro da margem
nominal, o queimador deve ser ajustado em correspondência com o
Cap. 7.3.
INFORMAÇÕES
Recomendamos que todos os valores medidos e os
trabalhos realizados sejam registados com indicação da
data e assinatura no manual de operação em anexo.
9.2.5Abastecer, reabastecer o depósito do
acumulador
CUIDADO
O enchimento do depósito do acumulador com uma
pressão da água demasiado elevada ou uma velocidade
de admissão demasiado elevada pode causar danos no
GCUcompact.
▪ Enchimento apenas com uma pressão da água <6bar
e uma velocidade de admissão <15l/min.
Sem instalação de sistema solar
1 Ligar a mangueira de enchimento com bloqueador de refluxo
(1") à ligação solar - alimentação" (Fig. 9-6, item1).
2 Encher o depósito do acumulador da GCUcompact, até sair
água da ligação de transbordo (Fig. 9-6, item2).
(18)
315 GCUcompact, 320, 515, 520
(19)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Manual de instalação e de operação
58
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 59
9 Inspeção e manutenção
3 Voltar a remover a mangueira de enchimento com bloqueador
de refluxo (1").
Com instalação de sistema solar
1 Montar a ligação de enchimento com a torneira de enchimento e
esvaziamento (acessórios: KFE BA) a partir da unidade de
regulação e de bombagem solar (RPS4).
2 Ligar a mangueira de enchimento com bloqueador de refluxo
(1/2") à torneira KFE previamente instalada.
3 Encher o depósito do acumulador da GCUcompact, até sair
água da ligação de descarga (Fig. 9-6, item2).
4 Voltar a remover a mangueira de enchimento com bloqueador
de refluxo (1/2").
9.2.6Abastecer, reabastecer o sistema de
aquecimento e o circuito de carga do
acumulador
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Durante o processo de enchimento, pode sair água de
pontos eventualmente com fugas, provocando um curtocircuito em caso de contacto com peças condutoras de
corrente.
▪ Antes do processo de enchimento, desligar a corrente
da GCUcompact.
▪ Após o primeiro enchimento, antes de ligar a
GCUcompact no interruptor de rede, verificar se todos
componentes elétricos e pontos de ligação estão secos.
AVISO
A impureza da água sanitária coloca em perigo a saúde.
▪ Durante o enchimento do sistema de aquecimento,
excluir o retorno do caudal da água de aquecimento
para o interior da conduta de água potável
INFORMAÇÕES
Respeitar as indicações relativas à ligação da água (ver
Cap. 4.6) e à qualidade da água (ver Cap. 1.2.5).
Fig.9-6Enchimento do acumulador intermédio - sem sistema
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
solar DrainBack ligado
1
solar - alimentação
2 Ligação da descarga de segurança
Manual de instalação e de operação
59
Page 60
9 Inspeção e manutenção
1 Ligar a mangueira de enchimento (Fig. 9-7, item 1) com
bloqueador do refluxo e um manómetro externo
(20)
(no local) à
torneira de enchimento e esvaziamento (Fig. 9-7, item 2) e
protegê-la contra deslizamento com uma braçadeira de
mangueiras.
2 Certificar-se de que a tampa do purgador automático (Fig. 9-8,
itemA) está aberta.
Fig.9-7Encher o circuito de aquecimento e de carga do
acumulador (representado através da
GCUcompact5xx)
1 Mangueira de enchimento com bloqueador de refluxo (e
manómetro
2 Torneira de enchimento e esvaziamento
3 Válvula de esfera aquecimento - alimentação
4 Válvula de esfera aquecimento - retorno
5.1 Acionamento da válvula
5.2 Tecla de desbloqueio do bloqueio do acionamento
6 Torneira de água
7 Purgador automático
8 Manómetro
3UVDHW Válvula de distribuição de 3 vias
3UVB1 Válvula misturadora de 3 vias
(20)
se ainda não estiver instalado no sistema de aquecimento
(20)
)
Fig.9-8Soltar a tampa do purgador
A Tampa do purgador automático
3 Abrir a torneira de água (Fig. 9-7, item6) da tubagem de
adução.
4 Abrir a torneira KFE (Fig. 9-7, item2) e observar o manómetro
(Fig. 9-7, item8).
5 Encher o sistema com água, até ser atingida a pressão nominal
do sistema (altura da instalação +2m, sendo 1m de coluna
de água = 0,1bar) no manómetro. A válvula de sobrepressão
não pode disparar!
6 Fechar a torneira KFE (Fig. 9-7, item2).
7 Purgar o bloco hidráulico (ver Cap. 9.2.7).
8 Fechar a torneira de água (Fig. 9-7, item6) da tubagem de
adução.
9 Separar a mangueira de enchimento (Fig. 9-7, item1) com o
bloqueador de refluxo da torneira KFE (Fig. 9-7, item2).
9.2.7Purgar o bloco hidráulico
1 Certificar-se de que a tampa do purgador automático (Fig. 9-8,
itemA) está aberta.
Fig.9-9Ligar a mangueira de purga
B Válvula de purga manual
Manual de instalação e de operação
60
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 61
2 Equipar a válvula de purga manual (Fig. 9-9, itemB) com a
mangueira e afastá-la do aparelho. Abrir a válvula, até sair
água.
3 Ligar a alimentação de corrente elétrica da GCUcompact.
4 Ativar a função de purga (consultar o manual de regulação
fornecido).
– Ao ativar a função de purga, a regulação RoConBF inicia
um programa sequencial predefinido com funcionamento de
arranque/paragem da bomba de circulação do aquecimento
integrada, bem como diversas posições, das válvulas de
comutação de 3 vias integradas na GCUcompact.
– O ar existente pode sair durante a função de purga através
da válvula de purga e o circuito hidráulico ligado à
GCUcompact é evacuado.
INFORMAÇÕES
A ativação desta função não substitui a purga correta do
circuito de aquecimento.
Antes da ativação desta função, o circuito de aquecimento
tem de estar totalmente cheio.
5 Verificar a pressão da água e, se necessário, adicionar água
(ver Cap. 9.2.5).
6 Repetir o processo de purga, de verificação e de
reabastecimento, até:
– a purga estar completa.
– ter sido estabelecida suficiente pressão da água.
9 Inspeção e manutenção
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
61
Page 62
10 Erros e avarias
10Erros e avarias
10.1Detetar um erro e eliminar uma
avaria
O sistema eletrónico da GCUcompact
▪ sinaliza um erro através de uma retroiluminação vermelha do
visor e
▪ indica um código de erro no visor.
Uma memória de erros integrada memoriza as últimas 15
mensagens de erro ocorridas.
Consoante o modo de operação, as mensagens de erro são
encaminhadas também para reguladores ou termóstatos de
temperatura ambiente ligados.
10.2Visão geral de avarias possíveis
FalhaCausa possívelPossível solução
Sistema de
aquecimento sem
funcionar (interruptor
principal não iluminado,
ausência de exibição
no visor)
O aquecimento não fica
quente
O aquecimento não fica
suficientemente quente
A água quente não
aquece
A água quente não
aquece o suficiente
Potência máxima do
queimador demasiado
baixa
O queimador não
arranca
Ausência de tensão de rede
Prontidão do aquecimento central desligada (p.ex.
programa de tempos encontra-se na fase de
redução, temperatura exterior muito elevada)
Linha característica de aquecimento demasiado
baixa
Carga do acumulador desligada (p.ex. programa de
tempos encontra-se na fase de redução,
temperatura exterior muito elevada)
Temperatura da carga do acumulador demasiado
baixa
Velocidade de bombeamento demasiado elevada
Potência do queimador demasiado baixa
Ajuste do queimador errado
Resistência do ar/gás de combustão excessiva
Falha bloqueante
Modo de funcionamento errado ativo
INFORMAÇÕES
Encontrará informações detalhadas acerca da regulação e
do painel de comandos da caldeira, bem como sobre os
ajustes dos modos de funcionamento e dos parâmetros
em Cap. 6 e na documentação "Regulação RoConBF"
incluída no material fornecido.
Eliminar uma falha
1 Averiguar e eliminar a causa da falha.
2 Os erros não bloqueantes (ver Cap. 10.3) são apresentados
enquanto existirem as condições para a avaria. Após eliminada
a causa, o aparelho continua a trabalhar normalmente.
3 Erros bloqueantes com código de erro no visor (ver Cap. 10.4).
▪ Ao premir a tecla Exit sob o visor durante no mínimo 5s,
aceder ao "Nível especial" e anular o bloqueio (guiado por
menu).
▪ Ligar o interruptor principal da caldeira.
▪ Ligar o interruptor principal do compartimento de
aquecimento.
▪ Verificar/ligar o fusível da ligação da casa.
▪ Verificar/substituir o fusível do painel de comandos da
caldeira. Apenas utilizar fusíveis do mesmo tipo!
▪ Verificar o ajuste do modo de funcionamento.
▪ Verificar os parâmetros obrigatórios
(21)
(21)
(p. ex., programa de
tempos).
▪ Aumentar o valor de parâmetros.
(21)
▪ Efetuar a calibração hidráulica.
▪ Verificar o ajuste do modo de funcionamento.
▪ Verificar parâmetros de solicitação.
(21)
▪ Aumentar a temperatura nominal da água quente.
(21)
(21)
▪ Reduzir a velocidade de bombeamento, limitar o caudal.
▪ Consultar a avaria "Potência máxima do queimador
demasiado baixa".
▪ Verificar o ajuste do queimador e, se necessário, adaptá-lo
(ver Cap. 7.3).
▪ Substituir o bloco regulador do gás de segurança.
▪ Verificar se existe sujidade nas condutas.
▪ Se necessário, instalar condutas com maior secção
transversal para ar de entrada ou gás de combustão.
▪ Determinar e eliminar a causa da falha.
▪ Anular o bloqueio (ver Cap. 10.4).
▪ Verificar o ajuste do modo de funcionamento e ajustar
corretamente. Verificar também a mudança do modo de
funcionamento através de uma fonte externa (contacto de
conexão EXT, termóstato de temperatura ambiente).
(21)
consultar a documentação "Regulação RoConBF"
Manual de instalação e de operação
62
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 63
FalhaCausa possívelPossível solução
Ventoinha do
Ausência de tensão de rede no queimador
queimador não inicia
funcionamento apesar
da solicitação do
queimador
As ligações de ficha da placa de circuitos do painel
de comandos ou do controlador de combustão estão
soltas
Ventoinha do queimador com defeito (rolamento
gripado)
Ausência de pressão de gás
Ar na conduta do gás
O bloco regulador do gás não abre
Ausência de ignição
O queimador arranca
Atraso de arranque devido a má ignição
com dificuldade
Ausência de igniçãoElétrodos de ignição curto-circuitados
Distância dos elétrodos de ignição demasiado
grande
Elétrodos de ignição sujos ou húmidos
Elétrodos de ignição fundidos
Corpo isolante saltou
Transformador de ignição com defeito
Cabo de ignição com defeito, descargas
Controlador de combustão defeituoso
Elevados ruídos de
funcionamento
Ajuste errado do queimador
Danos no mancal da ventoinha do queimador
Termoacústica
Ruído mecânico forte e
Rolamento da ventoinha do queimador com defeito
sibilante
Desconexão do
limitador de
temperatura de
segurança
Caudal de água demasiado baixo devido a entrada
de ar
Caudal de água demasiado baixo porque as
válvulas se fecham rapidamente em toda a rede de
aquecimento
Imobilização da bomba
Ruídos de fluxo
incomodativos
Pressão da bomba demasiado elevada
Sistema de distribuição de calor mal calibrado
Tab.10-1 Falhas possíveis na GCUcompact
10 Erros e avarias
▪ Encaixar a ficha X1 no controlador de combustão, até
engatar.
▪ Verificar a tensão nos bornes L-N da ficha X1.
▪ Verificar/substituir o fusível.
▪ Verificar/encaixar as ligações de ficha.
▪ Substituir ventoinha do queimador.
▪ Verificar ligação do gás.
▪ Purgar de ar a conduta do gás.
▪ Verificar as ligações de ficha entre o bloco regulador do gás
de segurança e o controlador de combustão e encaixá-las
corretamente.
▪ Verificar o bloco regulador do gás de segurança (pressão
zero durante a ignição).
▪ Substituir o bloco regulador do gás de segurança.
▪ Substituir controlador de combustão.
▪ Ver a falha "Ausência de ignição".
▪ Ajustar os elétrodos de ignição.
▪ Verificar a potência de arranque e, se necessário, adaptar.
▪ Verificar os elétrodos de ignição e, se necessário, ajustá-los
ou substituí-los.
▪ Verificar os elétrodos de ignição e, se necessário, ajustá-los.
▪ Limpar os elétrodos de ignição e verificar o ajuste do
queimador.
▪ Substituir os elétrodos de ignição.
▪ Substituir os elétrodos de ignição.
▪ Substituir o transformador de ignição.
▪ Substituir o cabo de ignição e determinar a causa.
▪ Substituir controlador de combustão.
▪ Corrigir ajuste do queimador.
▪ Ver falha "Ruído mecânico forte e sibilante".
▪ Encaixar o tubo coletor de ar de admissão (ver Fig. 7-3,
item13) na tubulação Venturi.
▪ Corrigir ajuste do queimador.
▪ Substituir ventoinha do queimador.
▪ Purgar o sistema.
▪ Aplicar válvulas que se fechem lentamente ou em períodos
diferentes; se necessário, montar uma válvula de descarga.
▪ Verificar a ligação à rede e de sinal de comando PWM; se
necessário, substituir a bomba.
▪ Diminuir a potência máxima da bomba (reduzir gradualmente
o ajuste do parâmetro [Max Performance] – nunca inferior a
(21)
65%).
▪ Efetuar a calibração hidráulica.
(21)
consultar a documentação "Regulação RoConBF"
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
63
Page 64
10 Erros e avarias
10.3Códigos de erro
Código Componente/designaçãoErro
E 12Erro bloqueante do
controlador de combustão
E 65Na calibração, desvio demasiado grande face ao valor anterior (ar de admissão impuro, troca de
E 129A temperatura de alimentação excede a temperatura do limitador (temperatura excessiva, sem emissão
E 130A temperatura de retorno excede a temperatura do limitador (temperatura excessiva, sem emissão de
E 1322× sem formação de chama no fim do tempo de segurança (sem gás, as válvulas não se abrem, sem
E 1382× falha de chama no fim do tempo de segurança (elétrodo de ionização com defeito ou sujo)
E 148Válvula de gás negativa. 15s após a desconexão do queimador, continua a ser detetada uma chama (a
E 152Número de rotações não atingido durante a pré-ventilação e a ventilação posterior (ventoinha do
E 154Paragem da ventoinha não atingida (ventoinha do queimador com defeito, erro eletrónico na ventoinha
E 158Erro EEPROM (parâmetro do fabricante).
E 159Erro EEPROM (parâmetro de segurança).
E 189Desvio de regulação durante o processo de ionização demasiado grande (a partir de 2.º erro) (ligação do
E 190Ativação das válvulas do gás não permitida no espaço de 10s (a partir de 2.º erro) ou
E 191Erro interno eletrónico - a partir do 2.º erro (desligar/ligar o aparelho).
E 192Valores limite mínimos não atingidos na calibração (recirculação dos gases de combustão, elétrodos
E 194Interrupção durante a calibração (sem emissão de calor, tempo mínimo de calibração não cumprido).
E 195Valor interno inadmissível (erro eletrónico).
E 202Valor limite máximo excedido na calibração (ar de admissão impuro, valor base demasiado elevado).
E 215Erro EEPROM (erro eletrónico).
E 226Durante o controlo do estado de repouso, foi detetado um erro na avaliação do amplificador de chama
E 227Erro interno do controlador de combustão.
Tab.10-2 Códigos de erro de avarias bloqueantes (reconhecíveis pelo controlador de combustão)
Na indicação de erro é apresentada a localização "Na unidade:"
"Módulo Aquec."
tV ou tR defeituoso (rotura de cabo, curto-circuito) ou limitador de temperatura de segurança STBK
disparou (p.ex., falta de água ou defeito na bomba)
elétrodos, elétrodo com defeito).
de calor).
calor).
faísca de ignição).
válvula do gás está presa).
queimador com defeito, alimentação de corrente elétrica para a ventoinha, erro eletrónico na ventoinha,
rutura de cabo).
do queimador).
queimador à terra ou alimentação de tensão do controlador de combustão erradas, pressão de fluxo do
gás demasiado baixa, elétrodo de ionização deformado ou oxidado, via de ionização errada, bloco
regulador do gás de segurança com defeito).
A ventoinha não atinge 80% do número mínimo de rotações dentro de 10s (a partir do 2.º erro).
(Ventoinha do queimador com defeito, tipo de gás errado ajustado, bico de gás em falta/errado, bloco
regulador do gás de segurança com defeito, pressão de fluxo do gás demasiado baixa).
oxidados, via de ionização errada, má ligação à terra, resistências de contacto).
(erro eletrónico, curto-circuito do elétrodo ou do cabo de ionização).
Manual de instalação e de operação
64
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 65
10 Erros e avarias
Código Componente/designaçãoErro
E 2Controlador de combustão
E 6A temperatura de alimentação excede a temperatura do monitorizador (temperatura excessiva, sem
E 32Subtensão na tensão de rede de 230V ou na tensão contínua interna de 18V (erro eletrónico, ligar/
E 43A temperatura de retorno (tR1) é superior à temperatura de alimentação (tV1) + 12K durante mais de 5s.
E 44Subida da temperatura de alimentação demasiado rápida.
E 45Expansão (t
E 66Interrupção durante a calibração (sem emissão de calor, tempo mínimo de calibração não cumprido).
E 90Falha de comunicação entre o controlador de combustão e a placa de circuitos do painel de comandos
E 965× reinicialização no espaço de 15min. Só é possível uma nova reinicialização após 15min.
E 98Durante o controlo do estado de repouso, foi detetado um erro na avaliação do amplificador de chama
E 99Erro interno do controlador de combustão.
E 4Controlador de combustão
E 5Falha de chama na estabilização de chamas (elétrodo de ionização com defeito ou sujo).
E 10Falha de chama no fim do tempo de segurança (elétrodo de ionização com defeito ou sujo).
E 24O número de rotações não atinge/excede os limites mín. e máx. durante a estabilização de chamas ou
E 55Falha da chama no modo de regulação (influência de ventos fortes, sem gás, interrupção de corrente ou
E 61Desvio de regulação durante o processo de ionização demasiado grande (1.º erro) (ligação do
E 62Ativação das válvulas do gás não permitida no espaço de 10s (1.º erro) ou
E 63Erro interno eletrónico - 1.º erro (desligar/ligar o aparelho).
E 68Valor offset GPV inadmissível (bloco regulador do gás de segurança com defeito).
E 69Durante a adaptação, dentro do tempo de tolerância, não é atingido nenhum estado estável na carga
Tab.10-3 Códigos de erro de avarias temporárias (reconhecíveis pelo controlador de combustão)
Avaria temporária,
desconexão do queimador,
desbloqueio automático
quando a condição do erro
deixar de existir
Avaria temporária, o
aparelho tenta reiniciar
A temperatura de retorno excede a temperatura do monitorizador (temperatura excessiva, sem emissão
de calor).
emissão de calor).
desligar o aparelho).
- tR1) demasiado grande.
V1
da regulação (verificar as ligações de cabo e de encaixe, reinicialização total, substituir a placa de
circuitos do painel de comandos da regulação, substituir o controlador de combustão).
(erro eletrónico, curto-circuito do elétrodo de ionização ou cabo).
1x sem formação de chama no fim do tempo de segurança (sem gás, as válvulas não se abrem, sem
faísca de ignição).
funcionamento do regulador (ventoinha com defeito, alimentação de corrente elétrica para a ventoinha,
erro eletrónico na ventoinha, rutura de cabo).
de sinal no bloco regulador do gás de segurança)
Após o reinício, o aparelho funciona durante uma hora com intervalo de modulação limitado. A potência
mais baixa é limitada para aprox. 8kW em aparelhos até 20kW de potência nominal e aprox. 12kW em
aparelhos com uma potência nominal superior.
queimador à terra ou alimentação de tensão do controlador de combustão erradas, pressão de fluxo do
gás demasiado baixa, elétrodo de ionização deformado ou oxidado, via de ionização errada, bloco
regulador do gás de segurança com defeito).
A ventoinha não atinge 80% do número mínimo de rotações dentro de 10s (erro único).
(Ventoinha do queimador com defeito, tipo de gás errado ajustado, bico de gás em falta/errado, bloco
regulador do gás de segurança com defeito, pressão de fluxo do gás demasiado baixa).
parcial (influência de vento, oscilações do número de rotações da ventoinha).
Código Componente/designaçãoErroPossível eliminação de erros
E 72Sensor interno do
misturador
E 75Sensor da temperatura
exterior
E 76Sensor de temperatura do
acumulador
E 81EepromErro interno
E 88Placa de circuitos do painel
de comandos da regulação
E 91Módulos CAN ligadosA identificação de bus de um módulo CAN existe
E 129Sonda de pressãoValor de medição fora do intervalo de medição,
E 198Sensor do fluxoCaudal demasiado baixo
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Valor de medição fora do intervalo de medição,
sensor de temperatura com defeito.
em duplicado.
sensor/sensor de temperatura com defeito.
▪ Verificar os cabos, as ligações de aperto e de
encaixe.
▪ Substituir o sensor de temperatura.
▪ Reinicialização total
▪ Substituir a placa de circuitos do painel de
comandos da regulação.
▪ Ajustar corretamente os endereços de bus.
▪ Verificar os cabos, as ligações de aperto e de
encaixe.
▪ Substituir o sensor/sensor de temperatura.
▪ Verificar a bomba de circulação do aquecimento/
o filtro/a rede de aquecimento.
Manual de instalação e de operação
65
Page 66
10 Erros e avarias
Código Componente/designaçãoErroPossível eliminação de erros
E 200Comunicação do
controlador de combustão
W 8001 Sensor do fluxoO caudal é inferior ao limite mínimo
E 8002Fluxo abaixo do limite mínimo (300l/h)
W 8003 Temperatura dos gases de
combustão
E 8004A temperatura dos gases de combustão excedeu o
E 8006 Pressão da águaValor de medição abaixo do valor mínimo
W 8006Mensagem de aviso: perda de pressão máxima
W 8007Mensagem de aviso: valor de medição acima do
Tab.10-4 Códigos de erro (detetáveis pela placa de circuitos do painel de comandos)
Na indicação de erro é apresentada a localização "Na unidade:"
"Caldeira:"
10.4Eliminar avarias do queimador e
do limitador de temperatura de
segurança
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Perigo de queimadura em caso de avaria do limitador de
temperatura de segurança devido a elemento da caldeira
muito quente.
▪ Não tocar em peças metálicas da caldeira.
▪ Deixar a caldeira arrefecer.
▪ Utilizar luvas de proteção.
INFORMAÇÕES
A última causa do erro é guardada no aparelho, podendo
ser reconstituída, mesmo em caso de falha de tensão,
quando voltar a ligar o aparelho
Os erros bloqueantes detetados pelo controlador de combustão só
podem ser desbloqueados de forma manual diretamente na
caldeira.
Desbloquear o controlador de combustão:
Condições: a causa da avaria foi eliminada, as ligações elétricas do
queimador estão estabelecidas.
1 Ligar a GCUcompact.
2 Premir o botão Exit (Fig. 6-1, item 13) pelo menos 5s.
è O menu "Nível especial" é apresentado.
3 Selecionar o nível "FA failure" com o botão rotativo.
è É apresentado o código de erro e o pedido de confirmação
"Reset?".
4 Selecionar "Sim" com o botão rotativo.
5 Confirmar a seleção com uma breve pressão no botão rotativo.
è Erro foi reposto.
6 Cancelamento e regresso premindo novamente o botão Exit.
Falha de comunicação entre o disjuntor automático
e a placa de circuitos do painel de comandos da
regulação.
A temperatura dos gases de combustão
ultrapassou a temperatura limite.
valor máximo absoluto admissível.
admissível
admissível excedida
valor máximo admissível.
Desbloquear o limitador de temperatura de segurança STBK
Se o limitador de temperatura de segurança STBK (ver Fig. 12-5)
detetar uma temperatura excessiva no corpo da caldeira (p.ex.,
falta de água ou defeito na bomba), o cabo do sensor de
temperatura de alimentação é interrompido de forma bloqueante.
Tal gera uma mensagem de erro com código E12.
Após a eliminação do erro e arrefecimento suficiente do corpo da
caldeira, tem de se desbloquear primeiro a STBK (premir botão de
ligar/desligar). Por fim, o controlador de combustão pode ser
desbloqueado (ver acima).
10.5Funcionamento de emergência
No caso de ajustes errados da regulação eletrónica, é possível
manter um funcionamento de emergência do aquecimento, ativando
na regulação a função especial "Manual" (consultar o manual de
instruções fornecido "Regulação RoConBF").
No caso de válvulas de 3 vias intactas, a GCUcompact muda para
o modo de aquecimento. A temperatura de alimentação necessária
pode ser ajustada com o botão rotativo.
▪ Verificar as ligações dos cabos e de ficha.
▪ Reinicialização total
▪ Trocar a placa de circuitos do painel de comando
do sistema Gas Combi Unit 2.
▪ Substituir controlador de combustão.
▪ Verificar os ajustes dos parâmetros (consultar o
manual de regulação).
▪ Verificar se as tubagens e as válvulas estão
entupidas.
▪ Verificar a bomba de circulação integrada.
▪ Limpar a caldeira.
▪ Adicionar água de aquecimento.
▪ Verificação de estanqueidade.
▪ Verificar o depósito de expansão de membrana.
▪ Drenar a água de aquecimento.
Manual de instalação e de operação
66
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 67
11 Colocação fora de serviço
11Colocação fora de serviço
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Ao abrir a ligação solar de retorno, assim como as
ligações de aquecimento e água quente, existe perigo dequeimaduras e alagamento devido à saída de água
quente.
▪ Só esvaziar o depósito do acumulador ou o sistema de
aquecimento depois de este ter arrefecido durante o
tempo suficiente e se estiver equipado com um
dispositivo adequado para o escoamento e/ou recolha
em segurança da água de saída.
▪ Usar vestuário de proteção adequado.
11.1Desativação temporária
CUIDADO
O sistema de aquecimento desativado, em caso de geada,
pode gelar e ficar danificado.
▪ Esvaziar o sistema de aquecimento desativado se
houver perigo de geada.
▪ Com o sistema de aquecimento não esvaziado, em caso
de risco de geada, tem de ser garantida a alimentação
de óleo e corrente elétrica e o interruptor principal tem
de permanecer ligado.
Se o aquecimento e a alimentação de água quente não forem
necessário durante um longo período de tempo, a GCUcompact
pode ser desativada temporariamente.
No entanto, recomendamos colocar o sistema no modo standby (ver
documentação "Regulação"). O sistema de aquecimento fica
protegido contra congelamento, e as funções de proteção de
bombas e válvulas ficam ativas.
Se, em caso de perigo de geada, não for possível garantir a
alimentação de gás e corrente elétrica, é necessário
▪ esvaziar totalmente a GCUcompact,
▪ tomar medidas adequadas de proteção antigeada para o sistema
de aquecimento ligado e o acumulador de água quente (p. ex.,
esvaziamento).
INFORMAÇÕES
Se existir perigo de geada com alimentação insegura de
gás e corrente elétrica apenas durante poucos dias,
graças ao excelente isolamento térmico, é possível
prescindir-se do esvaziamento da GCUcompact se for
observada regularmente a temperatura do acumulador e
esta não descer abaixo de + 3°C.
Daqui não resulta uma proteção antigeada para o sistema
conectado de distribuição do calor!
INFORMAÇÕES
Se não estiver disponível nenhuma ligação de
enchimento KFE é possível, alternativamente, desmontar
o elemento de ligação (Fig. 11-1, itemC) da descarga de
segurança (Fig. 11-1, itemB) e utilizá-lo.
Após o processo de esvaziamento, este tem de ser
novamente montado, antes de se voltar a colocar o
sistema de aquecimento em funcionamento.
Fig.11-1Montar a mangueira de drenagem; opcional: desmontar
o elemento de ligação da descarga de segurança
ItemDesignação
ALigação de enchimento KFE (acessórios KFE BA)
BLigação da descarga de segurança
CElemento de ligação da mangueira para transbordo
de segurança
DPeça de aperto
EElemento roscado
FTampão
GPeça angular de ligação
HChave de montagem
JTampa
XChapeleta de válvula
Tab.11-1 Legenda para Fig. 11-1 a Fig. 11-6
Sem Sistema de energia solar
1 Desmontar a tampa (Fig. 11-2, item J) da ligação de enchimento
e de esvaziamento.
2 No caso de uso da ligação de enchimento KFE (acessórios
KFE BA):
▪ Desmontar a tampa na pega e desenroscar o elemento
roscado (Fig. 11-2, itemE) do depósito do acumulador.
11.1.1Esvaziar o depósito do acumulador
1 Desligar o interruptor principal e proteger contra novas ligações.
2 fechar a válvula de bloqueio do gás.
3 Ligar a mangueira de descarga à ligação de enchimento KFE
(acessórios KFE BA) (Fig. 11-1, itemA) e encaminhar para um
ponto de descarga pelo menos à profundidade do solo.
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Fig.11-2Desapertar o elemento roscado
3 Encaixar a ligação de enchimento KFE no elemento roscado
(Fig. 11-3, itemE) e fixá-la com a peça de aperto (Fig. 11-3,
itemD).
4 Colocar uma tina de recolha adequada por baixo da ligação de
enchimento e de esvaziamento.
Manual de instalação e de operação
67
Page 68
11 Colocação fora de serviço
5 Desenroscar o elemento roscado (Fig. 11-4, itemE) na ligação
de enchimento e de esvaziamento, bem como remover o
tampão (Fig. 11-4, itemF) e voltar a enroscar imediatamente
a rosca pré-montada com a ligação de enchimento KFE na
ligação de enchimento e de esvaziamento (Fig. 11-4).
CUIDADO
Após a remoção do tampão sairá água do acumulador de
forma projetada.
A ligação de enchimento e de esvaziamento não possui
nenhuma válvula de retenção nem outra válvula.
Fig.11-3Completar a ligação de enchimento KFE
Fig.11-4Enroscar a ligação de enchimento KFE na ligação de
enchimento e de esvaziamento
6 Abrir a torneira KFE na ligação de enchimento KFE e drenar o
conteúdo de água do depósito do acumulador.
Apenas com Sistema de energia solar
1 Ajustar o encaixe de válvula no ângulo de ligação de modo que
o caminho para o tampão cego fique bloqueado (Fig. 11-5).
2 Colocar uma tina de recolha adequada por baixo e remover o
tampão cego do ângulo de ligação (Fig. 11-5).
Fig.11-5Bloquear a chapeleta de válvula, remover o tampão
cego da peça angular de ligação
3 Encaixar a ligação de enchimento KFE no ângulo de ligação e
fixar com a mola de retenção (Fig. 11-6).
Fig.11-6Montar a ligação de enchimento KFE na peça angular
de ligação
4 Abrir a torneira KFE na ligação de enchimento KFE.
5 Ajustar o encaixe de válvula no ângulo de ligação de modo que
o caminho para a mangueira de drenagem se abra (ver também
Fig. 11-5) e drenar o conteúdo de água do depósito do
acumulador.
Manual de instalação e de operação
68
11.1.2Esvaziar o circuito de aquecimento e o
circuito de água quente
1 Desligar o interruptor principal e proteger contra novas ligações.
2 fechar a válvula de bloqueio do gás.
3 Ligar a mangueira de drenagem à torneira KFE da
GCUcompact.
4 Abrir a torneira de enchimento e esvaziamento situada na
GCUcompact.
5 Deixar esvaziar o circuito de água de aquecimento e de água
quente.
6 Isolar da GCUcompact a entrada e o retorno do aquecimento,
assim como a entrada da água fria e a saída da água quente.
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 69
7 Retirar o isolamento térmico do grupo hidráulico (ver
Cap. 4.4.3).
8 Separar a ligação grupo hidráulico/célula de aquecimento
(retirar o estribo de encaixe de segurança), desmontar a válvula
de 3 vias 3UVDHW e desenroscar o permutador de calor para a
carga do acumulador.
9 Retirar o grupo hidráulico.
10 Ligar a mangueira de drenagem respetivamente à entrada da
água fria e à saída da água quente, bem como o permutador de
calor para a carga do acumulador de forma que a abertura da
mangueira fique rente ao solo.
11 Deixar esvaziar consecutivamente cada permutador de calor
individual segundo o princípio do sifão.
12 Voltar a colocar o grupo hidráulico, ligá-lo e voltar a aplicar o
isolamento térmico (passos de trabalho de 7. a 9. na sequência
inversa).
11.2Paragem definitiva e eliminação
Para a paragem definitiva, a GCUcompact deve ser
1 colocado fora de serviço (ver Cap. 11.1),
2 separá-la de todas as ligações elétricas, de gás e de água,
3 eliminá-la de forma correta.
Indicações sobre a eliminação
A estrutura do GCUcompact é ecológica. No caso da eliminação só
são produzidos resíduos, que podem ser encaminhados para a
reciclagem material ou para o aproveitamento térmico. Os materiais
utilizados, que são próprios para a reciclagem, podem ser
separados em materiais puros.
11 Colocação fora de serviço
Graças à construção ecológica da GCUcompact,
conseguimos garantir as condições para uma eliminação ecológica.
As disposições técnicas e nacionais respetivas para a eliminação
correspondente do país utilizador são da responsabilidade da
empresa exploradora.
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
69
Page 70
12 Dados técnicos
12Dados técnicos
12.1Dados básicos
12.1.1GCU compact 3xx
(22)
Tipo (1)
ParâmetrosUnidade315 / 315Biv320 / 320Biv
Temperatura ambiente admissível°C1 - 40
Conteúdo de acumulação totallitros294
Peso vazio (11)
(22)
kg76 / 78
Peso total, se cheiokg370 / 372
Dimensões (L × P × A)cm59,5 × 61,5 × 189,5
Temperatura máxima permitida da água acumulada°C85
Gasto de calor disponívelkWh/24h1,5
Permutador de calor de água potável (aço inoxidável)
Volume do permutador de calorlitros18,6
Superfície do permutador de calorm
Pressão de funcionamento máx. água potável PMW(14)
(22)
2
bar6
Permutador de calor da carga armazenada (aço inoxidável)
Volume do permutador de calorlitros8,7
Superfície do permutador de calorm
2
Permutador de calor do sistema solar pressurizado (aço inoxidável)
Volume do permutador de calorlitros— / 3,9
Superfície do permutador de calorm
2
Uniões de tubo
Água quente e água friapolegadas1" AG
Entrada e saída do aquecimentopolegadas1" AG
Dados técnicos de potência térmica (sanitários)
Índice de rendimento NL conforme DIN4708
Valor D (caudal de água específ.) conforme EN13203
(23)
(24)
(15)
(22)
2,02,1
l/min2223
Potência contínua QD conforme DIN4708kW1520
Velocidade máx. de bombeamento durante 10min com
litros1920
(TKW=10°C/TWW=40°C/TSP=60°C)
Quantidade de água sem aquecimento posterior com
litros200
velocidade de bombeamento de
15l/min (TKW=10°C/TWW=40°C/TSP=60°C)
Quantidade de água quente com aquecimento posterior com
litros300350
potência nominal e uma velocidade de bombeamento de 15l/
min
(TKW=10°C/TWW=40°C/TSP=60°C)
Quantidade de água de curto espaço de tempo em 10min
(25)
litros190200
Sistema elétrico
Máx. consumo de corrente elétrica
(sem/com bomba de circulação do aquecimento) (9)
(22)
Consumo máx. de energia elétrica no modo de funcionamento
W36 / 7638 / 98
W3,1
"Stand-By"
Alimentação de tensão (8)
(22)
GCU compact
3,8
1,8
— / 0,7
~230V, 50Hz
(22)
O valor entre parêntesis corresponde ao número de item no Fig. 12-1
(23)
Carga posterior com potência nominal, temp. de alimentação TV=80°C, temp. acumulador de arranque TSP=65°C, temp.
água fria TKW=10°C, temp. água quente. TWW=45°C.
(24)
Específ. conforme EN13203 é o fluxo da água sanitária com uma subida média de temperatura de 30K, que a
GCUcompact consegue fornecer em caso de dois bombeamentos consecutivos com a duração respetiva de 10min,
partindo de uma temperatura de carga de 65°C. De acordo com a norma, parte-se de um tempo de espera de 20minutos
entre os bombeamentos. A GCUcompact atinge este valor também em caso de tempos de espera mais curtos.
(25)
Carga posterior com potência nominal, temp. acumulador de arranque. TSP=60°C, temp. água fria TKW=10°C, temp. água
quente. TWW=40°C.
Manual de instalação e de operação
70
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
litros230
velocidade de bombeamento de 15l/min
(TKW=10°C/TWW=40°C/TSP=60°C)
Quantidade de água quente com aquecimento posterior com
litros370500600900
potência nominal e uma velocidade de bombeamento de
15l/min (TKW=10°C/TWW=40°C/TSP=60°C)
Quantidade de água de curto espaço de tempo em 10min
(29)
litros200215230235
Sistema elétrico
Máx. consumo de corrente elétrica
(sem/com bomba de circulação do aquecimento) (9)
(26)
Consumo máx. de energia elétrica no modo de funcionamento
W36 / 7638 / 9844 / 10448 / 108
W3,1
"Stand-By"
Alimentação de tensão (8)
Tipo de proteção (10)
(26)
(26)
Tab.12-2 Dados técnicos GCUcompact5xx
GCU compact
4,9 / 5,3
— / 1,7
2,12,2
~230V, 50Hz
IP X0B
(22)
O valor entre parêntesis corresponde ao número de item no Fig. 12-1
(26)
O valor entre parêntesis corresponde ao número de item (posição) no Fig. 12-1
(27)
Carga posterior com potência nominal, temp. de alimentação TV=80°C, temp. acumulador de arranque TSP=65°C, temp.
água fria TKW=10°C, temp. água quente. TWW=45°C.
(28)
Específ. conforme EN13203 é o fluxo da água sanitária com uma subida média de temperatura de 30K, que a
GCUcompact consegue fornecer em caso de dois bombeamentos consecutivos com a duração respetiva de 10min,
partindo de uma temperatura de carga de 65°C. De acordo com a norma, parte-se de um tempo de espera de 20minutos
entre os bombeamentos. A GCUcompact atinge este valor também em caso de tempos de espera mais curtos.
(29)
Carga posterior com potência nominal, temp. acumulador de arranque. TSP=60°C, temp. água fria TKW=10°C, temp. água
quente. TWW=40°C.
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
71
Page 72
12 Dados técnicos
12.1.3Caldeira a gás integrada
(30)
Tipo (1)
ParâmetrosUnidade315 / 515320 / 520524 528
Temperatura ambiente admissível°C1 – 40
ID de produto (número CE) (3)
(30)
Controlador de combustãoElster CM434-R1
Bloco regulador do gás de segurançaElster CES10
Ventoinha do queimadorebmpapst NRG 118/0800-3612
Peso do queimadorkg0,930,97
(30)
(30)
kW2,9 – 14,62,9 – 19,53,9 – 23,4
nc
kW3,2 – 15,73,2 – 20,94,3 – 25,0
kW3,0 – 15,03,0 – 20,04,0 – 24,0
Potência calorífica nominal (80/60°C) Pn(6)
Potência calorífica nominal com condensação (50/30°C) P
Carga de calor nominal Qn (5)
Tipo de aparelho (2)
(30)
(30)
Classe NOx (conforme EN15502-1) (4)
Emissão de NOx (com base no valor calorífico HS)mg/kWh23313131
Conteúdo de água corpo da caldeiralitros0,50,8
Pressão de funcionamento PMS máx. admissível (12)
Temperatura de funcionamento máx. admissível (13)
(30)
(30)
bar3,0
°C85
Grau de eficácia máx. da caldeira%108
Diâmetro da ligação do gás de combustão/ar de admissãommDN60/100
Tab.12-3 Dados técnicos do queimador a gás GCUcompact
GCUcompact(Biv)
CE-0063 CR 3574
(4,8 – 23,4)
(5,4 – 25,0)
(5,0 – 24,0)
B23, B
, B33, B53, B
23P
53P
,
C13, C33, C43, C53, C63, C83, C
6
(DN 80/125 com SET GCU1)
(31)
(31)
(31)
93
3,9 – 27,2
(4,9 – 27,2)
4,3 – 29,1
(5,4 – 29,1)
4,0 – 28,0
(5,0 – 28,0)
(31)
(31)
(31)
12.1.4Bomba de circulação do aquecimento integrada, válvulas de 3 vias
ParâmetrosUnidadeBomba de circulação do aquecimento
ModeloGrundfos UPM3K 25-75 CHBL RT
TensãoV~230
Frequência (alimentação de tensão)Hz50
Consumo de energia máximoW60
Tipo de proteçãoIPX4D
Sobrepressão admissívelbar3
Altura de transporte máximam7,5
Eficiência energéticaEEI<0.2 (EN16297‑3)
Válvulas de 3 vias: 3UVDHW/3UVB1
ModeloAFRISO USV
TensãoV~230
Frequência (alimentação de tensão)Hz50
Consumo de energia máximoW7
Tipo de proteçãoIP 54
Tempo de comutaçãoS75
Tab.12-4 Dados técnicos bomba de circulação do aquecimento, válvulas de 3 vias
(30)
O valor entre parêntesis corresponde ao número de item (posição) no Fig. 12-1
(31)
Ajuste do gás liquefeito
Manual de instalação e de operação
72
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 73
12.1.5Dados na chapa de características
12 Dados técnicos
1 Modelo de aparelho
2 Tipo de aparelho
3 ID de produto (número CE)
4 Carga de calor nominal Q
5 Potência nominal Pn (80/60°C)
6 Potência calorífica nominal com condensação P
(50/30°C)
7 Classe NOX (EN15502)
8 Alimentação de tensão U
9 Consumo de energia elétr. elmax
10 Tipo de proteção
11 Peso vazio
12 Peso total, se cheio
13 Pressão de serviço PMW máx. (sanitária)
14 Pressão de funcionamento PMS máx. admissível
(aquecimento)
15 Temperatura de funcionamento máx. admissível T
16 Valor D (EN13203)
17 Número de fabricante (indicar em caso de reclamações e
perguntas)
18 Data de produção
19 País de destino
20 Categoria do aparelho (EN437)
21 Pressão de ligação nominal gás natural
22 Pressão de ligação nominal gás liquefeito
23 Tipo de gás
24 Carga do queimador mínima
25 Carga do queimador máxima
26 Tipo de gás
27 Carga do queimador mínima
28 Carga do queimador máxima
n
nc
max
Fig.12-1Dados na chapa de características (em cima) e chapa
de características de ajustes (em baixo)
Para indicações sobre as posições, consultar Tab. 12-1
a Tab. 12-9
12.1.6Folhas de dados segundo o Regulamento (UE) 811/2013 e (UE) 813/2013 relativo ao rótulo e à
conceção ecológicos
Aparelho de
aquecimento
combinado para
combustíveis gasosos
Perfil de carga para preparação de água quente-
Classe da eficiência energética de aquecimento de espaços sazonal-AAAAAA
Classe de eficiência energética de preparação de água quente-AAAAAA
Potência térmica nominal P
Consumo anual de combustível (AFC)GJ111117171717
Consumo anual de energia elétrica (AEC)kWh314139353436
Eficiência energética de aquecimento de espaços sazonal (ηS)%919291929292
Eficiência energética de preparação de água quente (ηwh)%777784828484
Nível de potência acústica (LWA)dB(A)535853586164
Modelo da caldeiraUnidadeGCUcompact
315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
kW152015202428
524 /
524Biv
528 /
528Biv
49
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
73
Page 74
12 Dados técnicos
Aparelho de
Modelo da caldeiraUnidadeGCUcompact
aquecimento
combinado para
combustíveis gasosos
Acumulador de água
quente
(dados característicos
em conformidade com o
Regulamento (UE)
Classe de eficiência energética de
-BBBBBB
preparação de água quente
Perdas de retenção do calorW646472727272
Volumes do acumulador de água quenteL294294477477477477
812/2013 relativo ao
rótulo ecológico)
Tab.12-5 Dados característicos para apurar os valores de rotulagem energética
Tipo do regulador de temperatura integrado RoConB1/BM2
ParâmetrosUnidade
Classe do regulador de
II
temperatura
Contributo para a eficiência
%2,0
energética de aquecimento de
espaços sazonal
Tab.12-6 Regulação RoConB1 / BM2 integrada na folha de
dados do produto
Tipo de estação de regulação ambiente
EHS157034
conectada
O manual de instalação e operação contém precauções especiais a
ter durante a instalação e a manutenção. Em www.rotex-
heating.com ou https://energylabel.daikin.eu estão disponíveis
rótulos de eficiência energética e folhas de dados de produtos para
combinações, pacotes e produtos adicionais.
Potência sonora no modo de aquecimento medida segundo
EN15036 nas condições estipuladas pela ENISO3746, classe de
precisão 3.
Estes dados destinam-se a comparar a eficiência energética com
base na diretiva 2010/30/CE relativa à rotulagem energética. Para a
seleção correta dos produtos para a respetiva finalidade, contactar o
distribuidor.
ParâmetrosUnidade
Classe do regulador de
VI
temperatura
Contributo para a eficiência
%4,0
energética de aquecimento de
espaços sazonal
Tab.12-7 Regulação GCUcompact na folha de dados do produto
+ estação de regulação ambiente conectada
EHS157034
315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
524 /
524Biv
528 /
528Biv
Modelo da caldeiraGCUcompact
ParâmetrosUnidade315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
524 /
524Biv
528Biv
Caldeira de condensação-sim
Aparelho de aquecimento combinado-sim
Potência térmica nominal P
rated
kW151915192327
Potência térmica útilkW
Com potência térmica nominal e modo de alta temperatura
No caso de 30% da potência térmica nominal e modo de baixa
temperatura
(33)
P
1
Eficiência energética de aquecimento de espaços sazonal η
(32)
P
4
14,619,514,619,523,427,2
4,86,54,86,57,89,1
S
%919291929292
Grau de eficácia%
Com potência térmica nominal e modo de alta temperatura
No caso de 30% da potência térmica nominal e modo de baixa
temperatura
(33)
η
1
(32)
η
4
87,487,787,487,788,088,0
96,797,296,797,297,297,2
Consumo de corrente auxiliarkW
Com plena carga elmax0,0360,0380,0360,0380,0380,038
Com carga parcial elmin0,0190,0200,0190,0200,0200,020
Em standby P
Perda térmica em standby P
Consumo energético anual Q
SB
stby
HE
Nível de potência acústica em espaços interiores L
kW0,0470,0470,0470,0470,0470,047
kW
(GJ)
WA
dB(A)535853586164
0,0030,0030,0030,0030,0030,003
7692
(28)
9739
(35)
7692
(28)
9739
(35)
11870
(43)
13522
528 /
(49)
(32)
O modo de alta temperatura significa uma temperatura de retorno de 60°C na entrada do aparelho de aquecimento e uma
temperatura de alimentação de 80°C na saída do aparelho de aquecimento.
(33)
O modo de baixa temperatura significa uma temperatura de retorno na entrada do aparelho de aquecimento para a caldeira
de condensação de 30°C.
Manual de instalação e de operação
74
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
Gas Combi Unit
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Page 75
12 Dados técnicos
Modelo da caldeiraGCUcompact
ParâmetrosUnidade315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
524 /
524Biv
528 /
528Biv
Emissões de óxido de azotomg/kWh233123313131
Perfil de carga-
Eficiência energética de preparação de água quente%777784828484
Consumo diário de energia elétrica Q
elec
kWh0,4250,4640,4660,5100,4600,463
Consumo anual de energia elétrica AECkWh314139353436
Consumo diário de combustível Q
fuel
kWh14,71714,68022,19822,88422,37922,337
Consumo anual de combustível AFCGJ111117171717
Tab.12-8 Ficha técnica GCUcompact
12.2Tipos de gás, pressões de ligação
PaísTipo de gásPressão nominal em
AT, CH, CZ, DE, DK, ES, FI, FR,
mbar
Gás natural E/H (G20)201725
Pressão mín.de
entrada em mbar
Pressão máx de
entrada em mbar
GB, GR, HR, IE, IT, LT, LU, LV,
NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK,
TR
DEGás natural LL/L (G25)201825
ES, FR, GR, PT, SIGás natural E, H, LL, L
Categoria de aparelho I2N, II
2N3P
20/251730
(G20)
HUGás natural H (G20)251833
NLGás natural L (G25), gás natural K
Tab.12-10 Países de destino, categorias de aparelho e respetivas pressões de ligação de gás
Gas Combi Unit
Caldeira de condensação a gás de chão com acumulador de calor integrado
008.1543899_02 – 04/2019 – PT
Manual de instalação e de operação
75
Page 76
12 Dados técnicos
12.3Binários de aperto
ComponenteObservaçãoBinário de aperto em Nm
Parafusos de fixação (revestimento superior da célula de aquecimento)Fig. 4-42, item1+23
Parafuso de fixação (flange do queimador/corpo da caldeira)Fig. 7-3, item193
Parafuso de fixação (superfície/flange do queimador)Fig. 7-7, item44
Parafuso de fixação (tubulação Venturi)Fig. 7-3, item163
Parafuso de fixação (elétrodos de ignição/elétrodo de ionização)Fig. 7-3, item27+291,5 - 2
Parafuso de fixação (ventoinha/flange do queimador)Fig. 7-3, item153
Parafuso de fixação (chapa de fixação/adaptador de ligação da válvula do gás)Fig. 7-2, item333
Parafuso de fixação (adaptador de ligação da válvula do gás)Fig. 7-2, item301,5
Parafuso de fixação limitador de temperatura de segurançaFig. 6-3, item STBK3 + Locktide
Parafuso de fixação (coletor de gases de combustão/corpo da caldeira)Fig. 7-3, item252
Sensor de temperatura e sensorestodosmáx. 10
Ligações de tubagens hidráulicas (água)Rosca 1"25 - 30
Tab.12-11 Binários de aperto
12.4Quantidade de caudal e altura de
transporte residual
Fig.12-2Altura de transporte residual GCUcompact (lado do
aquecimento)
ΔpRAltura de transporte residual
mHCaudal rede de aquecimento
1 Intervalo de modulação
Fig.12-3Quantidades de caudal necessárias dependentes da
potência do aquecimento e da temperatura por
divergência de dimensionamento
mHCaudal rede de aquecimento
Q Rendimento calorífico
12.5Ligar o sensor de
Fig.12-4Linha característica do sensor de temperatura