Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
3
Page 4
1 Bendrosios saugos priemonės
1Bendrosios saugos
priemonės
1.1Specialios saugos instrukcijos
ĮSPĖJIMAS
Netinkamai įrengti šildytuvai gali
neigiamai paveikti šildytuvo veikimą ir
(arba) gali būti stipriai arba mirtinai
sužalotas naudotojas.
▪ Darbus prie įrenginio (pvz., įrengimo,
tikrinimo, prijungimo ir pirmosios
eksploatacijos pradžios) leidžiama
atlikti tik asmenims, kurie tam yra
įgalioti ir šiam darbui turi techninį
arba su amatais susijusį
išsilavinimą bei kurie dalyvavo
kompetentingos žinybos
pripažintuose tobulinimo kursuose.
Ypač čia priskiriami šildymo
sistemų specialistai, kvalifikuoti
elektrikai bei vėsinimo ir oro
kondicionavimo sistemų
specialistai, kurie dėl savo turimo
specializuoto išsilavinimo ir žinių
turi patirties, kaip tinkamai įrengti ir
techniškai prižiūrėti šildymo
sistemas, dujų instaliacijas ir
kaupiamuosius vandens šildytuvus.
ĮSPĖJIMAS
Nesilaikant toliau pateiktų saugos
nurodymų, galima sunkiai arba mirtinai
susižaloti.
▪ Šį įrenginį vaikams nuo 8 metų
amžiaus ir asmenims su ribotais
fiziniais, jutiminiais arba protiniais
gebėjimais ar neturintiems patirties ir
žinių leidžiama naudoti tik tada, jei
jie prižiūrimi arba buvo instruktuoti,
kaip saugiai naudoti įrenginį, bei
supranta su tuo susijusius pavojus.
Vaikams žaisti su įrenginiu
draudžiama. Valyti ir atlikti
naudotojo atliekamą techninę
priežiūrą neprižiūrimiems vaikams
draudžiama.
▪ Prijungti prie tinklo pagal
IEC60335-1 leidžiama tik naudojant
skyriklį, kuris kiekvieną polių visiškai
atskiria per atidarytų kontaktų tarpelį
pagal III viršįtampio kategorijos
sąlygas.
▪ Visus elektrotechnikos darbus
leidžiama atlikti tik elektrotechnikos
srityje išsilavinimą turinčiam
kvalifikuotam personalui bei laikantis
vietos ir nacionalinių taisyklių bei
šioje instrukcijoje pateiktų nurodymų.
Įsitikinkite, kad naudojama tinkama
srovės grandinė.
Dėl nepakankamai apkrautos srovės
grandinės arba netinkamai prijungtų
jungčių galimas elektros smūgis arba
gali kilti gaisras.
▪ Montavimo vietoje reikia įrengti
slėgio sumažinimo įtaisą su
mažesniu nei 0,6MPa (6bar)
vardiniu viršslėgiu. Prie jo prijungtą
nutekėjimo liniją reikia nutiesti su
nuolatiniu nuolydžiu ir laisvu
ištekėjimu apsaugotoje nuo šalčio
aplinkoje (žr. 4.4 sk.).
▪ Iš slėgio mažinimo įtaiso nutekėjimo
linijos gali lašėti vanduo. Nutekėjimo
angą į atmosferą reikia palikti atvirą.
▪ Slėgio sumažinimo įtaisą reikia
reguliariai eksploatuoti, norint
pašalinti kalkių nuosėdas ir įsitikinti,
kad jis neblokuojamas.
▪ Kaupiamojo šildytuvo rezervuarą ir
karšto vandens kontūrą reikia
ištuštinti. Būtina laikytis 11.1 sk.
pateiktų nurodymų.
▪ Visus darbus prie dujas tiekiančių
dalių leidžiama atlikti tik dujų
technikos srityje išsilavinimą
turinčiam kvalifikuotam personalui
bei laikantis vietos ir nacionalinių
taisyklių bei šioje instrukcijoje
pateiktų nurodymų.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
4
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 5
1 Bendrosios saugos priemonės
▪ Netinkamai atlikus darbus prie dujas
arba degimo produktus šalinančių
dalių, gali kilti pavojus asmenų
gyvybei ir sveikatai bei gali būti
neigiamai paveiktas šildymo
įrenginio veikimas.
1.1.1Nurodymų laikymasis
▪ Originali dokumentacija parengta vokiečių kalba. Visos kitos
kalbos yra vertimai.
▪ Prieš pradėdami įrengti šildymo sistemą arba lįsdami į jos vidų,
atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
▪ Šioje dokumentacijoje aprašytos atsargumo priemonės apima
labai svarbias temas. Jų kruopščiai laikykitės.
▪ Sistemos įrengimo ir visus šioje instrukcijoje bei kartu galiojančioje
dokumentacijoje montuotojui aprašytus darbus privalo atlikti
registruotas montuotojas.
Visi reikalingi įrengimo, eksploatacijos pradžios bei techninės
priežiūros darbai bei pagrindinė informacija, kaip valdyti ir nustatyti,
aprašyta šioje instrukcijoje. Daugiau informacijos, kaip valdyti ir
reguliuoti, rasite kartu galiojančioje dokumentacijoje.
Visi patogiam eksploatavimui reikalingi šildymo parametrai nustatyti
gamykloje. Kaip nustatyti reguliatorių, aprašyta kartu galiojančioje
dokumentacijoje.
Kartu galiojanti dokumentacija
▪ GCUcompact:
▪ Eksploatavimo instrukcija eksploatuotojui.
▪ Eksploatavimo žinynas eksploatuotojui
▪ RoConBF: Eksploatavimo instrukcija.
▪ Prijungiant kitus komponentus; susijusios įrengimo ir naudojimo
instrukcijos.
Instrukcijos įeina į atitinkamo įrenginio komplektaciją.
1.1.2Įspėjamųjų nuorodų ir simbolių reikšmė
Šioje instrukcijoje įspėjamosios nuorodos suskirstytos pagal
pavojingumo laipsnį ir pavojaus tikimybę.
PAVOJUS
Rodo tiesioginį pavojų.
Nesilaikant įspėjamosios nuorodos, patiriama sunkių arba
mirtinų sužalojimų.
ĮSPĖJIMAS
Rodo galimai pavojingą situaciją
Nesilaikant įspėjamosios nuorodos, galima patirti sunkių
arba mirtinų sužalojimų.
DĖMESIO
Rodo galimai kenksmingą situaciją
Nesilaikant įspėjamosios nuorodos, galima patirti
materialinės žalos ir lengvų sužalojimų bei padaryti žalos
aplinkai.
Šis simbolis žymi patarimus naudotojui ir ypač naudingą
informaciją, tačiau tai nėra įspėjimas apie pavojus
Specialūs įspėjamieji simboliai
Kai kurios pavojų rūšys žymimos specialiais simboliais.
Elektros srovė
Sprogimo pavojus
Pavojus nudegti arba nusiplikyti
Pavojus apsinuodyti
Galiojimas
Kai kuri informacija šioje instrukcijoje galioja ribotai. Galiojimą rodo
simbolis.
Atsižvelkite į nurodytą priveržimo momentą (žr. 12.3 sk.)
Galioja tik įrenginiams su beslėge saulės sistemos jungtimi
(„DrainBack“).
Galioja tik įrenginiams su dvivalente saulės sistemos
jungtimi („Biv“).
Nurodymai atlikti tam tikrus veiksmus
1 Nurodymai atlikti tam tikrus veiksmus vaizduojami kaip sąrašas.
Veiksmai, kuriuos atliekant būtina laikytis eiliškumo, vaizduojami
sunumeruoti.
è
Veiksmų rezultatai žymimi rodykle.
1.2Montavimo ir eksploatavimo
saugos nurodymai
1.2.1Bendroji informacija
ĮSPĖJIMAS
Netinkamai įrengti šildytuvai gali neigiamai paveikti
šildytuvo veikimą ir (arba) gali būti stipriai arba mirtinai
sužalotas naudotojas.
▪ Darbus prie GCUcompact (pvz., įrengimo, tikrinimo,
prijungimo ir pirmosios eksploatacijos pradžios)
leidžiama atlikti tik asmenims, kurie tam yra įgalioti ir
šiam darbui turi techninį arba su amatais susijusįišsilavinimą bei kurie dalyvavo kompetentingos
žinybos pripažintuose tobulinimo kursuose. Ypač čia
priskiriami šildymo sistemų specialistai, kvalifikuoti
elektrikai bei vėsinimo ir oro kondicionavimo
sistemų specialistai, kurie dėl savo turimo
specializuoto išsilavinimo ir žinių turi patirties, kaip
tinkamai įrengti ir techniškai prižiūrėti šildymo sistemas,
dujų instaliacijas ir kaupiamuosius vandens šildytuvus.
▪ Atlikdami bet kokius darbus prie GCUcompact,
išjunkite išorinį pagrindinį jungiklį ir apsaugokite jį nuo
neplanuoto įjungimo.
▪ Baigę įrengimo arba techninės priežiūros darbus,
nepalikite po įrenginio gaubtu įrankių arba kitų daiktų.
Pavojų vengimas
GCUcompact pagamintas pagal technikos lygį ir pripažintas
technikos taisykles. Tačiau netinkamai naudojant gali kilti pavojus
asmenų sveikatai ir gyvybei bei galima patirti materialinės žalos. Kad
išvengtumėte pavojų, įrenginius įrenkite ir eksploatuokite tik:
▪ pagal paskirtį ir nepriekaištingos būklės,
▪ atsižvelgdami į saugą ir pavojus.
Tam reikia žinoti šios instrukcijos turinį, tam tikras nelaimingų
atsitikimų prevencijos taisykles bei pripažintas saugumo technikos ir
darbo medicinos taisykles bei jį / jas taikyti.
Prieš atliekant darbus prie šildymo sistemos
▪ Darbus prie šildymo sistemos (pvz., pastatymo, prijungimo ir
pirmosios eksploatacijos pradžios) leidžiama atlikti tik įgaliotiems ir
mokytiems šildymo sistemų specialistams.
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
5
Page 6
1 Bendrosios saugos priemonės
▪ Atlikdami bet kokius darbus prie šildymo sistemos, išjunkite
pagrindinį jungiklį ir apsaugokite jį nuo neplanuoto įjungimo.
▪ Plombų negalima pažeisti arba nuimti.
▪ Prijungiant šildymo sistemą, apsauginiai vožtuvai turi atitikti
EN12828 reikalavimus, o prijungiant geriamąjį vandenį –
EN12897 reikalavimus.
1.2.2Naudojimas pagal paskirtį
GCUcompact leidžiama naudoti tik karšto vandens šildymo
sistemoms kaitinti. Ją galima statyti, prijungti ir eksploatuoti tik
laikantis šioje instrukcijoje pateiktų duomenų.
GCUcompact leidžiama eksploatuoti tik su integruotu cirkuliaciniu
siurbliu ir kartu su leistu naudoti reguliatoriumi.
Bet koks kitoks arba nurodytas ribas peržengiantis naudojimas
laikomas ne pagal paskirtį ir dėl to netenkama garantijos. Su tokia
žala susijusi rizika tenka tik eksploatuotojui.
GCUcompact tinka eksploatuoti su gamtinėmis dujomis E,
gamtinėmis dujomis LL ir suskystintosiomis dujomis (propano).
Dujose iš regeneracinių šaltinių (pvz., biodujose) gali būti medžiagų,
galinčių sukelti dujų vožtuvo koroziją ir neigiamai paveikti jo veikimą.
Dujų sudėtis turi atitikti tiekimo į viešosios standartinės dujų tiekimo
sistemos dujų paskirstymo tinklą (žemo slėgio linijas) reikalavimus.
Dujas iš regeneracinių šaltinių (pvz., biodujas) leidžiama naudoti tik
tada, jei prieš tai jos buvo paruoštos taip, kad pagal regiono
reikalavimus jas galima tiekti į viešąjį gamtinių dujų tinklą.
Naudojimui pagal paskirtį taip pat priskiriamas techninės priežiūros ir
tikrinimo sąlygų laikymasis. Atsarginės dalys turi atitikti bent
gamintojo nustatytus techninius reikalavimus. Tai užtikrina, pvz.,
originalios atsarginės dalys.
1.2.3Įrenginio pastatymo patalpa
ĮSPĖJIMAS
Plastikinė GCUcompact kaupiamojo šildytuvo sienelė,
veikiant išorinei šilumai (>80°C), gali išsilydyti ir
ekstremaliu atveju užsidegti.
▪ GCUcompact statykite tik ne mažesniu nei 1m
atstumu iki kitų šilumos šaltinių (>80°C) (pvz.,
elektrinio šildytuvo, kamino) ir degių medžiagų.
DĖMESIO
▪ GCUcompact statykite tik tada, jei užtikrinama
pakankama pagrindo ribinė darbinė apkrova (1050kg/
m2) plius saugos koeficientas. Pagrindas turi būti lygus
ir horizontalus.
▪ Statyti lauke draudžiama.
▪ Statyti potencialiai sprogioje aplinkoje draudžiama.
▪ Bet kokiomis aplinkybėmis elektroninį reguliatorių reikia
saugoti nuo atmosferos poveikio, pavyzdžiui, lietaus
arba sniego.
▪ Kaupiamojo šildytuvo rezervuarą reikia saugoti nuo
ilgalaikio tiesioginių saulės spindulių poveikio, nes UV
spinduliai ir atmosferos poveikis gali pažeisti plastiką.
▪ GCUcompact reikia statyti nuo šalčio apsaugotoje
vietoje.
▪ GCUcompact leidžiama eksploatuoti tik tada, kai užtikrinamas
pakankamas oro tiekimas. Jei GCUcompact eksploatuojate
nepriklausomai nuo patalpos oro su mūsų standarto matmenis
atitinkančia, koncentrine oro tiekimo ir degimo produktų šalinimo
sistema (LAS), tai užtikrinama automatiškai ir įrenginio pastatymo
patalpai nekeliama jokių kitų reikalavimų. Statant gyvenamosiose
patalpose, leidžiamas tik toks eksploatavimo būdas.
▪ Atkreipkite dėmesį į tai, kad eksploatuojant nuo patalpos oro
priklausomu arba sąlyginai nepriklausomu būdu, turi būti ne
mažesnė nei 150cm2 tiekiamojo oro anga, skirta išoriniam orui
patekti.
▪ Eksploatuodami nuo patalpos oro priklausomu būdu,
neeksploatuokite GCUcompact patalpose su agresyviais garais
(pvz., plaukų lako, perchloretileno, tetrachloranglies), labai
dulkėtose patalpose (pvz., dirbtuvėse) arba labai drėgnose
patalpose (pvz., skalbyklose).
▪ Venkite tokių eksploatavimo sąlygų, kuriose gali būti stipriai
užterštas degiklis. Neeksploatuokite įrenginio, kai oro įsiurbimo
srityje laikinai yra daug dulkių.
▪ Būtinai laikykitės mažiausiųjų atstumų iki sienų ir kitų daiktų
(4.1 sk.).
DĖMESIO
▪ Jei prijungta „DrainBack“ saulės energijos šildymo
sistema: įrenkite GCUcompact pakankamai toli po
saulės kolektoriais, kad saulės energijos šildymo
sistemą būtų galima visiškai ištuštinti. (Laikykitės
nurodymų, pateiktų „DrainBack“ saulės energijos
šildymo sistemos žinyne). Dėl nepakankamo aukščių
skirtumo gali būti sugadinta „DrainBack“ saulės
energijos šildymo sistema.
▪ GCUcompact negalima eksploatuoti patalpose, kuriose
aplinkos temperatūra yra aukštesnė nei 40°C.
1.2.4Elektros instaliacija
▪ Elektros instaliaciją leidžiama įrengti tik elektrotechninį išsilavinimą
turinčiam kvalifikuotam personalui, laikantis galiojančių
elektrotechnikos direktyvų ir kompetentingos elektros tiekimo
įmonės reikalavimų.
▪ Prieš prijungdami prie tinklo, specifikacijų lentelėje nurodytą tinklo
įtampą (230V, 50Hz) palyginkite su maitinimo įtampa.
▪ Prieš atlikdami darbus prie elektros srovę tiekiančių dalių, jas
atjunkite nuo elektros srovės tiekimo (išjunkite pagrindinį jungiklį,
atskirkite saugiklį) ir apsaugokite nuo pakartotinio įjungimo.
▪ Baigę darbus, vėl iš karto sumontuokite įrenginio uždangalus ir
techninės priežiūros skydus.
1.2.5Reikalavimai šildymo sistemos vandeniui
Venkite nuosėdų ir korozijos sukeliamų pažeidimų: norėdami
išvengti koroziją sukeliančių produktų ir nuosėdų, laikykitės tam tikrų
technikos taisyklių arba vietoje galiojančių reikalavimų.
Pildant ir papildant dideliu bendruoju kiečiu (>3mmol/l - kalcio ir
magnio koncentracijų suma, apskaičiuota kaip kalcio karbonatas)
pasižyminti vandenį, būtina imtis vandens gėlinimo, minkštinimo ir
kiečio stabilizavimo priemonių.
Mažiausieji reikalavimai pildomo ir papildomo vandens kokybei:
▪ vandens kietis (kalcis ir magnis, apskaičiuoti kaip kalcio
karbonatas): ≤3mmol/l;
▪ laidumas: ≤1500 (idealus ≤100) μS/cm;
▪ chloridas: ≤250mg/l;
▪ sulfatas: ≤250mg/l;
▪ pH vertė (šildymo sistemos vandens): 6,5–8,5
Kai pildomas arba papildomas vanduo pasižymi dideliu bendruoju
kiečiu arba kitomis mažiausiųjų reikalavimų neatitinkančiomis
savybėmis, norint išlaikyti reikalaujamą vandens kokybę, būtina imtis
vandens gėlinimo, minkštinimo, kiečio stabilizavimo arba kitų
tinkamų kondicionavimo priemonių.
Naudojant nurodytų kokybės reikalavimų neatitinkantį pildomą ir
papildomą vandenį, gali gerokai sutrumpėti įrenginio eksploatavimo
trukmė. Atsakomybė už tai tenka tik eksploatuotojui.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
6
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 7
1.2.6Šildymo sistema ir sanitarinė jungtis
▪ Suprojektuokite šildymo sistemą pagal EN12828 saugumo
technikos reikalavimus.
▪ Sanitarinė jungtis turi atitikti EN12897 reikalavimus. Be to, būtina
laikytis šių reikalavimų:
▪ EN1717 – Geriamojo vandens apsauga nuo taršos pastatų
vandentiekiuose ir bendrieji įtaisų, saugančių nuo taršos dėl
atbulinio tekėjimo, reikalavimai (Protection against pollution of
potable water installations and general requirements of devices
to prevent pollution by backflow)
▪ EN61770 – Prie vandentiekio prijungiami elektriniai aparatai.
Atgalinio sifoninio išpylimo ir žarnų sistemos gedimo išvengimas
(Electric appliances connected to the water mains – Avoidance
of backsiphonage and failure of hose-sets)
▪ EN806 – Žmonių vartojamą vandenį tiekiančios pastatų įrangos
reikalavimai (Specifications for installations inside buildings
conveying water for human consumption)
▪ ir papildomai šalyje galiojančių įstatymų.
Eksploatuojant GCUcompact su papildomu šilumos šaltiniu, visų
pirma, naudojant saulės energiją, kaupiamojo šildytuvo temperatūra
gali viršyti 60°C.
▪ Todėl, įrengiant įrenginį, būtina sumontuoti apsaugą nuo
nusiplikymo (karšto vandens maišytuvą, pvz., VTA32).
1 Bendrosios saugos priemonės
1.2.7Eksploatavimas
▪ GCUcompact eksploatuokite tik su uždarytu gaubtu.
▪ Eksploatuokite GCUcompact tik tada, jei įvykdytos visos sąlygos
pagal kontrolinį sąrašą 5.2 sk..
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
7
Page 8
2 Perdavimas eksploatuotojui ir garantija
2Perdavimas eksploatuotojui ir
garantija
2.1Eksploatuotojo instruktažas
▪ Prieš perduodami šildymo sistemą, eksploatuotojui paaiškinkite,
kaip jis savo šildymo sistemą gali valdyti ir kontroliuoti.
eksploatavimo instrukciją ir eksploatavimo žinyną) ir jam
nurodykite, kad šie dokumentai turi būti visada prieinami ir laikomi
šalia įrenginio.
▪ Dokumentuokite perdavimą, pridedamą įrengimo ir instruktažo
formuliarą užpildydami ir pasirašydami kartu su eksploatuotoju.
2.2Garantinės nuostatos
Iš esmės galioja įstatymais apibrėžtos garantijos suteikimo sąlygos.
Be to, mūsų garantines sąlygas rasite internete. Prireikus teiraukitės
savo tiekėjo.
Pretenzijas į garantines paslaugas galima reikšti tik tuo atveju, jei
reguliariai atliekami kasmetiniai techninės priežiūros darbai pagal
9 sk. ir tai patvirtina dokumentai.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
8
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos
Gas Combi Unit
akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Page 9
3Gaminio aprašymas
3.1Sandara ir komponentai
3.1.1GCU compact 315 / 320 (Biv)
3 Gaminio aprašymas
3-1pav.Sandara ir komponentai GCUcompact315 / 320 (Biv)
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
(legendos pavadinimus žr. 3-1 lent.)
3-2pav.Sandara ir komponentai GCUcompact315 / 320 (Biv) –
Schema
(legendos pavadinimus žr. 3-1 lent.)
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
9
Page 10
3 Gaminio aprašymas
3.1.2GCU compact 515 / 520 / 524 / 528 (Biv)
3-3pav.Sandara ir komponentai GCUcompact515 / 520 / 524 /
528 (Biv)
(legendos pavadinimus žr. 3-1 lent.)
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
10
3-4pav.Sandara ir komponentai GCUcompact515 / 520 / 524 /
„Gas Combi Unit 2“ (GCU compact) yra pilnai iš anksto sumontuotas
dujinis kondensacinis blokas, integruotas į kaupiamąjį vandens
šildytuvą. Labai gera šiluminė plastikinio kaupiamojo šildytuvo
rezervuaro izoliacija užtikrina minimalius šilumos nuostolius.
Aliumininis katilo korpusas metaliniame korpuse sumontuotas ant
kaupiamojo šildytuvo rezervuaro dangčio. Visas degimo produktų
blokas prapūstas šviežiu oru.
Veikimo būdas
GCU compact yra sukonstruotas taip, kad jį būtų galima naudoti
nepriklausomai nuo patalpos oro (koncentrinis degimo produktų
šalinimo / tiekiamojo oro kanalas). Degimo orą degiklis siurbia per
įrengimo šachtą arba per degiklio dvisienę degimo produktų šalinimo
liniją tiesiai iš lauko. Šis veikimo būdas yra mūsų rekomenduojamas
ir pasižymi keliais pranašumais:
▪ Katilinei nereikia vėdinimo angos į lauką ir taip ji neatvėsta.
▪ Mažos energijos sąnaudos.
▪ Papildomas energijos generavimas degimo produktų šalinimo
linijoje dėl oro pašildymo.
▪ Neįsiurbiami nešvarumai iš degiklio aplinkos. Taip katilinę galima
naudoti kaip dirbtuves, skalbyklą ir pan.
▪ Galimas pastatymas kaip centralizuotos stogo sistemos.
Degimo produktų rinktuve renkamas susidaręs kondensatas, kuris
per kaupiamojo šildytuvo dangtyje integruotą kondensato vamzdį
nukreipiamas į galinę pusę ir po to išvedamas į kanalizaciją.
Beslėgis kaupiamojo šildytuvo vanduo naudojamas kaip šilumos
akumuliatoriaus terpė. Per visiškai į jį panardintus spiralinius
šilumokaičius iš nerūdijančio plieno vamzdžio (1.4404) tiekiama ir
šalinama naudingoji šiluma.
Karšto vandens zona kaupiamojo šildytuvo rezervuare veikia kaip
šilumos akumuliatorius ir srautinis kaitintuvas (žr. 3-2 pav. ir
3-4 pav.).
Paimant šiltą vandenį atitekantis šaltas vanduo pirmiausia
šilumokaityje nukreipiamas visiškai žemyn į kaupiamojo šildytuvo
rezervuarą ir maksimaliai atvėsina apatinę kaupiamojo šildytuvo sritį.
Parengties zona šildoma srautui tekant iš viršaus žemyn per
kaupiamojo šildytuvo pripildymo įtaiso šilumokaitį (SL-WT), kurį
šildo dujinis degiklis.
Geriamasis vanduo pakeliui į viršų paima kaupiamojo šildytuvo
vandens šilumą. Tekėjimo kryptis priešpriešinės srovės principu ir
spiralinė šilumokaičio forma veikia aiškų temperatūros sluoksniavimą
kaupiamajame vandens šildytuve. Kadangi viršutinėje kaupiamojo
šildytuvo srityje gali labai ilgai laikytis aukšta temperatūra, net ilgai
užtrukus vandens ėmimo išleidimo procesams pasiekiamas didelis
karšto vandens našumas.
▪ Modeliuose GCUcompact5xx (Biv) SL-WT baigiasi apie 25cm
virš rezervuaro dugno. Šildoma tik virš jo esanti karšto vandens
zona katilo pusėje. Po ja esantis rezervuaro tūris kaitinamas tik
parinkus saulės energijos režimą.
▪ Modeliuose GCUcompact3xx (Biv) SL-WT yra nuleistas iki
rezervuaro dugno. Visas kaupiamojo šildytuvo tūris šildomas katilo
pusėje (didesnio karšto vandens našumo parengtis).
Optimali vandens higiena
GCU compact geriamojo vandens pusėje visai nėra mažo srauto
arba nešildomų zonų. Čia negalimos purvo, rūdžių arba kitokios
nuosėdos, kokių gali pasitaikyti dideliuose rezervuaruose. Vanduo,
kuris pirmiausia tiekiamas, taip pat vėl pirmiausia paimamas („Firstin-first-out“ principas).
Mažai kalkių
Kaupiamojo šildytuvo vandens pusėje tik kartą gali iškristi kalkių. Visi
kaupiamojo šildytuvo vandenyje esantys nerūdijančiojo plieno
šilumokaičių vamzdžiai lieka be tvirtų apnašų. Todėl negali kauptis
kalkių nuosėdos, dėl kurių eksploatuojant ilgainiui suprastėtų šilumos
perdavimo galia (kaip kitose kaupiamojo šildytuvo konstrukcijoje).
Dėl šilumos ir slėgio plėtimosi ir didelio srovės greičio geriamojo
vandens šilumokaityje kalkių likučiai išjudinami ir išplaunami.
Saulės energijos naudojimas
GCU compact kaupiamasis vandens šildytuvas gali būti papildomai
kaitinamas saulės energija. Priklausomai nuo saulės teikiamos
šilumos kaitinamas visas kaupiamasis vandens šildytuvas.
Akumuliuota šiluma naudojama vandeniui šildyti ir papildomam
šildymui. ISM („Intelligent Storage Manager“) integruotus 3‑eigius
vožtuvus valdo taip, kad saulės šiluma būtų optimaliai paskirstyta ir
naudojama vandeniui šildyti ir papildomam šildymui. Dėl didelės
bendros kaupiamojo šildytuvo talpos galimas ir laikinas šuntavimas
be saulės šilumos.
Jei kaip išorinis šildytuvas naudojama slėginė soliarinė sistema arba
išorinis šildymo katilas, kaip pirminį kaupiamąjį vandens šildytuvą
leidžiama naudoti vieną iš 3.1 sk.. nurodytų GCU compact su Biv
modeliu.
Modeliuose GCUcompactBiv visas kaupiamojo šildytuvo
rezervuaras yra sukonstruotas kaip karšto vandens zona. Terminis
saulės energijos naudojimas karšto vandens paruošimui yra
galimas. Kartu su pirmiau prijungtu „Solaris“ įrenginiu (pirminio
šildymo pakopa) optimizuojama saulės energijos dalis.
Saugos kontrolė
Visą GCU compact saugos kontrolę vykdo elektroninis reguliatorius.
Kai nėra vandens, dujų ar neapibrėžtų naudojimo būsenų atveju
atliekamas apsauginis išjungimas. Atitinkamas klaidos pranešimas
specialistui rodo visą reikalingą informaciją sutrikimui pašalinti.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
12
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 13
Elektroninis reguliatorius
Elektroninis, skaitmeninis reguliatorius kartu su išmaniosiomis
automatinėmis degiklio valdymo sistemomis automatiškai reguliuoja
visas tiesioginio šildymo ir šildytuvo pildymo kontūro šildymo ir
karšto vandens funkcijas.
Pasirinktinai per prijungtus maišymo modulius EHS157068 galima
prijungti ir sureguliuoti vieną arba kelis mišrius kontūrus.
Visi nustatymai, rodmenys ir funkcijos vykdomos per integruotą
reguliatorių RoConBF. Ekranas ir valdymo elementai užtikrina
patogų valdymą.
Patogumui padidinti pasirinktinai galima įsigyti skaitmeninį patalpos
reguliatorių (EHS157034). Jis gali būti naudojamas kaip nuotolinio
valdymo pultas ir patalpos termostatas.
Naudojant pasirenkamą šliuzą (EHS157056), reguliatorių galima
prijungti prie interneto. Taip GCU compact galima valdyti nuotoliniu
būdu mobiliaisiais telefonais (su taikomąja programa).
Kondensacinė technika
Kondensacinė technika optimaliai išnaudoja šildymo dujose esanti
energija. Degimo produktas katile – ir nuo patalpos oro
nepriklausančio veikimo koncentrinėje degimo produktų šalinimo
sistemoje – atvėsinama tiek, kad nebūtų nepasiektas rasos taškas.
Taip kondensuojama dalis dujų degimo metu susidariusių vandens
garų. Kondensacinė šiluma, priešingai nei žemos temperatūros
katiluose, tiekiama į šildymo sistemą, todėl įmanomas didesnis kaip
100% naudingumo koeficientas (priklausomai nuo apatinės
šilumingumo vertės).
3 Gaminio aprašymas
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
13
Page 14
4 Pastatymas ir įrengimas
4Pastatymas ir įrengimas
ĮSPĖJIMAS
Netinkamai pastatyti ir įrengti dujiniai įrenginiai gali kelti
pavojų žmonių gyvybei ir sveikatai bei gali būti neigiamai
paveiktas jos veikimas.
▪ Pastatyti ir įrengti GCUcompact leidžiama tik dujų arba
energijos tiekimo įmonės įgaliotiems ir mokytiems
šildymo sistemų specialistams.
Netinkamai pastačius ir įrengus, netenkama gamintojo garantijos
įrenginiui. Iškilus klausimų, susisiekite su mūsų technine klientų
aptarnavimo tarnyba.
4.1Matmenys ir prijungimo matmenys
4-1pav.Į galą išvestos degimo produktų šalinimo jungties
montavimo matmenys (vertes žr. 4-1 lent.)
A Vaizdas iš šono
B Vaizdas iš priekio
C Vaizdas iš viršaus
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
14
4-2pav.Į šoną arba į viršų išvestos degimo produktų šalinimo
Norint išvengti didesnio atvėsimo, rekomenduojame
sumontuoti atbulinius vožtuvus SKB arba geriamojo
vandens jungčių sifonus (prijungimo linijas nutiesti
tiesiogiai žemyn).
4-7pav.GCUcompact pastatymo variantai
1-6 Pastatymo variantai (aprašymą žr. 4.2.1 sk. iki 4.2.3 sk.)
CA Tiekiamasis oras (degimo oras)
FG Degimo produktas
RV Grįžtamasis vėdinimas
a Pastatymo variantas nuo patalpos oro nepriklausomam
režimui (degimo produktai / tiekiamasis oras, koncentrinis)
b Pastatymo variantas sąlyginai nuo patalpos oro
nepriklausomam režimui (degimo produktai / tiekiamasis
oras, atskirtas)
c Pastatymo variantas nuo patalpos oro priklausomam
režimui
d Išilgai vėdinama šachta su 90min. atsparumu ugniai
(nedidelio aukščio gyvenamuosiuose pastatuose –
30min.). Atsižvelkite į šalyje galiojančius atsparumo ugniai
reglamentus!
e Vėdinimo anga (1×150cm2 arba 2×75cm²)
f Grįžtamojo vėdinimo anga (150cm2)
GCUcompact iš esmės suprojektuotos eksploatuoti nuo patalpos
oro nepriklausomu režimu. Jose paprastai būna įrengta
koncentrinė degimo produktų šalinimo / tiekiamojo oro jungtis
DN60/100.
Su moduliu SETGCU1 lanksčią degimo produktų šalinimo /
tiekiamojo oro jungtį galima ištiesinti prijungimo kryptims į galą, į
šoną arba į viršų bei išplėsti iki DN80/125.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
16
INFORMACIJA
Dėl rezonansų degimo produktų šalinimo sistemoje
atskirais atvejais gali sustiprėti triukšmas degimo produktų
šalinimo linijos žiotyse. Naudojant garso slopintuvą
(DN80: E8MSD arba DN110:E11MSD), galima
veiksmingai sumažinti garso lygį.
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 17
4 Pastatymas ir įrengimas
INFORMACIJA
Rekomenduojame naudoti GCUcompact nuo patalpos oro
nepriklausomu režimu su koncentriniu degimo produktų
šalinimo / tiekiamojo oro kanalu. Jei įmanoma, pasirinkite
šį pastatymo variantą!
Sąlyginai nuo patalpos oro nepriklausomu režimu (atskiras
degimo produktų šalinimo / tiekiamojo oro kanalas esant
vienasienei jungiamajai linijai) ir nuo patalpos oro
priklausomu režimu pastatymo patalpoje turi būti į lauką
išvesta min. 150cm2 vėdinimo anga.
Taip sumažėja bendrasis pastato energinis našumas pagal
Europos direktyvą 2010/31/ES: EPBD.
Tolesniame pastatymo variantų aprašyme pateikiamos
nuorodos, susijusios su galima įrenginių klasifikacija pagal
degimo produktų šalinimo būdą (įrenginio tipą) pagal CEN/
TR1749. Tuo tikslu taip pat atsižvelkite į 4.2.4 sk. ir
4.5 sk..
Toliau paminėti SET (žr. 4-18 pav.) – tai rekomendacijos,
skirtos prasmingai surinkti reikalingas atskiras
konstrukcines dalis tipiniams pastatymo variantams.
4.2.1Nuo patalpos oro nepriklausomas režimas
INFORMACIJA
Kai įrenginys statomas gyvenamosiose patalpose,
leidžiami tik 1–4 pastatymo variantai.
1 pastatymo variantas
GCUcompact su SETGCU1 ir koncentrine LAS prijungimo linija
SETH arba SetK prijungiama prie kamino arba įrengimo šachtos.
▪ Oro tiekimas iš lauko per kaminą arba įrengimo šachtą.
▪ Degimo produktų šalinimas į lauką degimo produktų šalinimo linija
per tą pačią šachtą, kaip ir tiekiant orą.
▪ Mažiausiasis atstumas vertikalia kryptimi tarp dūmų dujų išėjimo
angos ir stogo kraigo: 40cm.
▪ Įrenginio rūšis C
2 pastatymo variantas
GCUcompact yra iš karto po stogu. Prijungimas su SETGCU1 ir
SetL.
▪ Oro tiekimas ir degimo produktų šalinimas per koncentrinį dvigubą
vamzdį.
▪ Oro tiekimas iš lauko per išorinį dvigubo vamzdžio žiedinį tarpą,
degimo produktų šalinimas į lauką per vidinį vamzdį.
▪ Mažiausiasis atstumas vertikalia kryptimi tarp dūmų dujų išėjimo
angos ir stogo paviršiaus: 40cm.
▪ Mažiausiasis degimo produktų šalinimo linijos aukštis: 2m.
▪ Įrenginio rūšis C
3 pastatymo variantas
GCUcompact nėra iš karto po stogu. Oro tiekimo dvigubas vamzdis
ir degimo produktų kanalas praeina pro gegnę.
▪ Oro tiekimas ir degimo produktų šalinimas per koncentrinį dvigubą
vamzdį (kaip 2 pastatymo variante).
▪ Gegnės srityje dvigubą vamzdį, skirtą orui tiekti ir degimo
produktams šalinti, reikia nutiesti pro apsauginį, pakankamu
atsparumu ugniai pasižymintį vamzdį arba konstruktyviai atskirti
nuo gegnės.
▪ Įrenginio rūšis C
93x
33x
33x
4 pastatymo variantas
GCUcompact su SETGCU1 ir LAS prijungimo linija SETH arba
SETK prijungiama prie išorinės sienos sistemos SETG.
▪ Oro tiekimas iš lauko per dvigubo vamzdžio žiedinį tarpą pro
išorinę sieną (įsiurbimas iš apačios).
▪ Degimo produktų šalinimas į lauką per koncentrinį vamzdį pro
išorinę sieną ir tada min. iki 40cm stogo paviršiumi. Išorinėje
srityje išorinis oro tarpas yra kaip degimo produktų šalinimo
vamzdžio šilumos izoliacija.
▪ Įrenginio rūšis C
53x
INFORMACIJA
Jei sienos anga yra mažesniame nei metro aukštyje virš
bekelės, rekomenduoja orą tiekti per atskirą tiekiamąjį
vamzdį (montavimo aukštis: apie2m). W8ZR arba
W11ZR
5 pastatymo variantas
Jei kaip degimo produktų šalinimo kanalas naudojama šachta dėl jos
konstrukcijos arba dėl su leidimais susijusių priežasčių nėra tam
tinkama tuo pačiu metu tiekti orą, oras turi būti tiekiamas atskira
linija.
Jei degimo produktų šalinimo prijungimo linija prie šachtos yra
dvisienė ir ją supa oras, pastatymo patalpai nekeliami jokie
papildomi vėdinimo reikalavimai.
▪ Oras tiekiamas iš lauko per pakankamai sandarią tiekiamąją liniją,
kuri sujungta tiesiogiai su koncentriniu išoriniu prijungimo linijos
vamzdžiu. Tiekiamojo oro linija turi būti tokių matmenų, kad, esant
vardinei galiai, siurbiamasis pasipriešinimas būtų mažesnis
nei 50Pa.
▪ Prijungimo linija tarp GCUcompact ir įrengimo šachtos yra
koncentrinė ir apsupta oro.
▪ Įrenginio rūšis C
, C
53x
83x
7 pastatymo variantas (be paveikslėlio)
Jei tai leidžiama pagal vietos sąlygas, galima prijungti GCUcompact
SETW2 su horizontalia degimo produktų šalinimo anga.
▪ Oro tiekimas ir degimo produktų šalinimas per koncentrinį dvigubą
vamzdį.
▪ Oro tiekimas iš lauko per išorinį dvigubo vamzdžio žiedinį tarpą
(tiekiamojo oro patekimas per sienos angos įsiurbimo groteles),
degimo produktų šalinimas į lauką per vidinį vamzdį.
▪ Mažiausiasis degimo produktų šalinimo linijos aukštis: 2m
▪ Laikykitės vietos reikalavimų dėl mažiausiųjų atstumų iki langų
arba kitų pastato angų!
▪ Įrenginio rūšis C
13x
4.2.2Sąlyginai nuo patalpos oro
nepriklausomas režimas
Alternatyva 5 pastatymo variantui
GCUcompact eksploatuojama su atskirai nutiestomis tiekiamojo
oro / degimo oro šalinimo linijomis (2 vamzdžių sistema).
▪ Oras tiekiamas iš lauko per pakankamai sandarią tiekiamojo oro
liniją pro išorinę sieną. Tiekiamojo oro linija turi būti tokių
matmenų, kad, esant vardinei galiai, siurbiamasis
pasipriešinimas būtų mažesnis nei 50Pa.
▪ Degimo produktai šalinami į lauką per kaminą arba įrengimo
šachtą. Jei prijungimo linija tarp GCUcompact ir įrengimo šachtos
yra vienasienė arba ją nevisiškai apgaubia oras, tokiu atveju reikia
įrengti į lauką nukreiptą vėdinimo angą, kuri turi būti bent
150cm2.
Tinkamomis priemonėmis reikia užtikrinti, kad uždarius vėdinimo
angą degiklio nebūtų galima eksploatuoti.
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
17
Page 18
4 Pastatymas ir įrengimas
▪ Įrengimo šachta, kurioje eina degimo produktų šalinimo linija, turi
būti vėdinama grįžtamuoju būdu. Tam apatinėje srityje turi būti ne
mažesnė nei 150cm2 grįžtamojo vėdinimo anga.
Šios įrengimo šachtos skersmuo turi būti tokių matmenų, kad tarp
išmetimo produktų šalinimo linijos išorinės sienelės ir
įrengimo šachtos vidinės pusės būtų laikomasi tokio
mažiausiojo atstumo:
▪ esant stačiakampiam šachtos skersmeniui: 2cm
▪ esant apvaliam šachtos skerspjūviui: 3cm.
Grįžtamojo vėdinimo anga negali būti patalpose, kuriose
sukuriamas vakuumas (pvz., dėl kontroliuojamo buto vėdinimo,
džiovyklės ir t. t.).
▪ Įrenginio rūšis C
, C
53x
83x
4.2.3Nuo patalpos oro priklausomas režimas
6 pastatymo variantas
GCUcompact galima prijungti ir priklausomai nuo patalpos. Tuo
metu prie degimo produktų šalinimo linijos prijungiama tik vidinė
koncentrinės oro tiekimo ir degimo produktų šalinimo jungties
degimo produktų šalinimo linija (plastikinės jungties Ø60mm).
Įrenginys siurbia orą pro atvamzdžio žiedinį tarpą iš pastatymo
patalpos.
Degimo produktų nukreipimui į lauką, šachtos matmenims ir
grįžtamajam vėdinimui galioja tokios pačios sąlygos, kaip ir 4.2.2 sk..
Būtinai reikalinga vėdinimo anga į lauką, kurios dydis būtų ne
mažesnis nei 150cm2.
▪ Įrenginio tipas B23, B
, B33, B53, B
23P
53P
INFORMACIJA
Dėl rezonansų degimo produktų šalinimo sistemoje
atskirais atvejais gali sustiprėti triukšmas degimo produktų
šalinimo linijos žiotyse. Naudojant garso slopintuvą
(DN80: E8MSD arba DN110: E11MSD), galima
veiksmingai sumažinti garso lygį.
4.2.4Papildomos nuorodos dėl įrenginio tipo
pagal CEN/TR1749
INFORMACIJA
Mes rekomenduojame GCUcompact įrengti
nepriklausomai nuo patalpos oro (įrenginio tipas C) ir su
koncentriniais oro tiekimo / degimo produktų šalinimo
kanalais (žr. 4.2.1 sk.). Kiti leidžiami oro ir degimo produktų
kanalų naudojimo būdai šioje instrukcijoje išsamiau
neaprašyti.
Ypatingi reikalavimai, keliami tokio tipo sistemoms pagal
EN15502-2-1, pateikti toliau.
C13:
▪ Horizontalios degimo produktų išėjimo ir tiekiamojo oro įėjimo
žiotys
▪ Žiotys 50cmx50cm kvadrato ribose
C33:
▪ Vertikalios degimo produktų išėjimo ir tiekiamojo oro įėjimo žiotys
▪ Žiotys 50cmx50cm kvadrato ribose
▪ Žiočių plokštumų atstumas <50cm
C43:
▪ Daugiau nei vieno įrenginio prijungimas prie bendros oro / degimo
produktų šalinimo sistemos, kuri yra pastato dalis
▪ Vertikalios degimo produktų išėjimo ir tiekiamojo oro įėjimo žiotys
▪ Žiotys 50cmx50cm kvadrato ribose
▪ Žiočių plokštumų atstumas <50cm
▪ Reikalingas skaičiavimais pagrįstas matmenis patvirtinantis
dokumentas, kad degimo produktų patekus į bendrą oro / degimo
produktų šalinimo sistemą vyrauja pažemintasis slėgis. Degimo
produktus reikia pašalinti su natūraliu skersvėju.
▪ Matmenų apskaičiavimo duomenis žr. 14-1 lent..
▪ Kondensatas iš bendros oro / degimo produktų šalinimo sistemos
neturi būti nukreiptas per įrenginį.
C53:
▪ Vertikalios degimo produktų išėjimo žiotys
▪ Galimos tiekiamojo oro įėjimo žiotys skirtingoje slėgio srityje.
▪ Žiočių negalima įrengti priešais esančiose pastato sienose
C63:
▪ Prijungimas prie atskirai registruotos ir parduotos degimo
produktų / tiekiamojo oro sistemos, jei tai leidžiama pagal
nacionalinę teisę.
▪ Taip galima įgyvendinti visas likusias C tipo įrenginiui aprašytus
įrengimo būdus, jei įvykdomos atitinkamos įrengimo formos
sąlygos.
▪ Jei naudojamos sistemos matmenys skiriasi nuo aprašytųjų šioje
instrukcijoje (žr. 4.5.1 sk.), reikalingas tinkamas skaičiavimais
grindžiamas matmenis patvirtinantis dokumentas.
▪ Matmenų apskaičiavimo duomenis žr. 14-1 lent..
▪ Linijų sistemos ypatybės ir naudojimo galimybės:
▪ Mažiausieji reikalavimai pagal 4.5.1 sk. įvykdyti
▪ Kondensato nutekėjimas į viengubos priskirties įrenginį
leidžiamas, į keliagubos priskirties – neleidžiamas.
▪ Maksimali degimo oro temperatūra: 60°C
▪ Maksimaliai leidžiamas degimo produktų grįžtamasis srautas
vėjuotomis sąlygomis: 10%
C83:
▪ Vieno arba kelių įrenginių prijungimas prie pažemintojo slėgio
degimo produktų šalinimo sistemos, kuri yra pastato dalis.
▪ Vertikalios degimo produktų išėjimo žiotys
▪ Oro tiekimas susijusia antrąja linija
1
▪ Galimos tiekiamojo oro įėjimo žiotys skirtingoje slėgio srityje.
▪ Reikalingas skaičiavimais pagrįstas matmenis patvirtinantis
dokumentas, kad degimo produktų patekus į šią degimo produktų
šalinimo sistemą vyrauja pažemintasis slėgis.
▪ Matmenų apskaičiavimo duomenis žr. 14-1 lent..
▪ Degimo produktų šalinimo sistemos ypatybės ir naudojimo
galimybės:
▪ Mažiausieji reikalavimai pagal 4.5.1 sk. (išskyrus slėgio klasę)
įvykdyti
▪ Kondensato nutekėjimas į viengubos priskirties įrenginį
leidžiamas, į keliagubos priskirties – neleidžiamas.
C93:
▪ kaip C33, tačiau
▪ Tiekiamojo oro linijos prijungimas prie esančios vertikalios šachtos
(pvz., kamino), kuri yra pastato dalis.
▪ Šios įrengimo šachtos skersmuo turi būti tokių matmenų, kad tarp
išmetimo produktų šalinimo linijos išorinės sienelės ir
įrengimo šachtos vidinės pusės būtų laikomasi tokio
mažiausiojo atstumo:
▪ esant stačiakampiam šachtos skersmeniui: 2cm
▪ esant apvaliam šachtos skerspjūviui: 3cm
(1)
Jei tiekiamojo oro linija prieš tai buvo naudojama kaip mazuto arba kietojo kuro katilo degimo produktų šalinimo linija arba kaminas, prieš
naudojant ją reikėtų išvalyti kaip tiekiamojo oro liniją.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
18
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 19
B23:
▪ Degimo produktų šalinimo linija be srauto saugiklio – pažemintojo
slėgio režimas
▪ Degimo produktų šalinimo linijos ypatybės ir naudojimo galimybės:
▪ Mažiausieji reikalavimai pagal 4.5.1 sk. įvykdyti
▪ Degimo produktų išėjimo į lauką žiotys
▪ Tiekiamasis oras tiesiogiai iš įrenginio pastatymo patalpos (žr.
4.2.3 sk.)
▪ Jei degimo produktų šalinimo linijos matmenys skiriasi nuo
aprašytųjų šioje instrukcijoje (žr. 4-2 lent.), reikia tinkamo
▪ Daugiau nei vieno įrenginio prijungimas prie bendros degimo
produktų šalinimo sistemos (pažemintojo slėgio degimo produktų
šachta)
▪ Vertikalios degimo produktų išėjimo žiotys
▪ Tiekiamasis oras tiesiogiai iš įrenginio pastatymo patalpos (žr.
4.2.3 sk.)
▪ Reikalingas skaičiavimais pagrįstas matmenis patvirtinantis
dokumentas, kad degimo produktų patekus į šią degimo produktų
šalinimo sistemą vyrauja pažemintasis slėgis.
▪ Matmenų apskaičiavimo duomenis žr. 14-1 lent..
▪ Viršslėgio veikiamas jungiamosios linijos dalis reikia nuvesti kaip
koncentrinę linijų sistemą.
B53:
▪ kaip B33, tačiau prijungimas prie susijusios degimo produktų
šalinimo linijos, įskaitant degimo produktų žiotis
B
:
53P
▪ kaip B53, tačiau viršslėgio režimas
4.3Transportavimas ir pristatymas
ĮSPĖJIMAS
Nepripildytos GCUcompact viršutinė dalis yra sunkesnė,
todėl transportuojant ji gali apvirsti. Dėl to gali kilti pavojus
asmenims arba gali būti apgadintas įrenginys.
▪ GCUcompact gerai pritvirtinkite, atsargiai
transportuokite ir naudokite rankenas.
GCUcompact pristatoma ant padėklo. Transportuoti tinka visi
šakiniai autokrautuvai, pvz., kėlimo vežimėliai ir krautuvai.
Komplektacija
▪ GCUcompact (iš anksto sumontuota),
▪ Priedų maišelis (žr. 4-8 pav.),
▪ Išorės temperatūros jutiklis (RoCon OT1), skirtas reguliuoti,
atsižvelgiant į atmosferos poveikį,
▪ Dokumentų paketas.
4 Pastatymas ir įrengimas
4-8pav.Priedų maišelio turinys
A Rankenos (reikia tik transportuoti)
B Dengiamasis skydas
C Apsauginio nupiltuvo žarnos prijungimo detalė
D Montavimo raktas
E Rutulinis čiaupas
F Plokščiasis sandariklis
G Žiedinis tarpiklis
H Kabelių rišiklis
I P formos apkaba
J Oro išleidimo žarna
K Išorės temperatūros jutiklis
Kitus priedus žr. kainoraštyje.
4.4„GCU compact“ pastatymas
4.4.1Pastatymo vietos parinkimas
GCUcompact pastatymo vieta turi atitikti toliau nurodytus
mažiausiuosius reikalavimus (taip pat žr.1.2.3 sk.).
Pastatymo paviršius
▪ Pagrindas turi būti lygus ir pasižymėti pakankama ribine darbine
▪ Atsižvelkite į pastatymo matmenis (žr. 4.1 sk.).
Pastatymo patalpa
▪ Nuo patalpos nepriklausomu režimu (koncentrinės oro / degimo
produktų šalinimo sistemos naudojimas) specialių sąlygų
pastatymo patalpos vėdinimui nėra.
▪ Sąlyginai nuo patalpos nepriklausomu ir nuo patalpos oro
priklausomu režimu patalpoje turi būti į lauką išvesta min. 150cm
vėdinimo anga. Jei degimo produktų šalinimo linija pro įrengimo
šachtą nutiesta į lauką, ji turi būti išvėdinta grįžtamuoju būdu (žr.
4.2.2 sk.).
2
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
19
Page 20
4 Pastatymas ir įrengimas
▪ Nuo patalpos oro priklausančiu režimu pastatymo patalpoje neturi
būti agresyvių garų (pvz., plaukų lako, perchloretileno,
tetrachloranglies), daug dulkių ir didelės oro drėgmės (pvz.,
skalbykloje).
▪ Statyti lauke draudžiama.
▪ Statyti potencialiai sprogioje aplinkoje draudžiama.
▪ Elektroninį reguliatorių būtina saugoti nuo atmosferos poveikio.
▪ Kaupiamojo šildytuvo rezervuarą reikia saugoti nuo ilgalaikio
tiesioginių saulės spindulių poveikio, nes UV spinduliai ir
atmosferos poveikis gali pažeisti plastiką.
▪ GCUcompact reikia statyti nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
Paviršių temperatūra, mažiausiasis atstumas
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Plastikinė GCUcompact kaupiamojo šildytuvo sienelė,
veikiant išorinei šilumai (>80°C), gali išsilydyti ir
ekstremaliu atveju užsidegti.
▪ GCUcompact statykite tik ne mažesniu nei 1m
atstumu iki kitų šilumos šaltinių (>80°C) (pvz.,
elektrinio šildytuvo, dujinio šildytuvo kamino) ir degių
medžiagų.
DĖMESIO
Jei GCUcompact pastatomas nepakankamai toli po
plokščiaisiais saulės kolektoriais (kaupiamojo šildytuvo
viršutinė briauna yra aukščiau nei kolektoriaus apatinė
briauna), beslėgė saulės sistema išorinėje srityje negalės
būti visiškai ištuštinta.
▪ Esant saulės energijos jungčiai, GCUcompact
pastatykite pakankamai žemai plokščiųjų kolektorių
atžvilgiu (atkreipkite dėmesį į mažiausiąjį saulės
energijos prijungimo linijų nuolydį).
▪ Dėl konstrukcijos, esant nuo patalpos oro nepriklausomam režimui
su vardine galia, jokioje konstrukcinėje dalyje įrenginio
gaubiamojo apsaugo išorėje temperatūra negali būti aukštesnė
nei >70°C. Todėl mažiausiasis atstumas iki konstrukcinių dalių iš
degių statybinių medžiagų nenurodytas.
▪ Sąlyginai nuo aplinkos oro nepriklausomu režimu (atskiras degimo
produktų šalinimo / tiekiamojo oro kanalas) ir nuo patalpos oro
priklausomu režimu tarp degimo produktų šalinimo linijos ir degių
konstrukcinių dalių reikia išlaikyti ne mažesnį nei 50mm atstumą.
▪ Labai degių ir lengvai užsiliepsnojančių medžiagų nelaikykite ir
nenaudokite šalia GCUcompact (mažiausiasis atstumas 1m, žr.
4-10 pav.).
▪ Statant įrenginį, mes rekomenduojame iki sienų ir lubų išlaikyti
4.4.2 sk. aprašytus mažiausiuosius atstumus, kad techninės
priežiūros ir remonto darbus būtų galima atlikti be didelių
montavimo sąnaudų.
2 Nuo kaupiamojo šildytuvo rezervuaro nutraukite dengiamuosius
skydus (4-9 pav., Bpoz.) ir iš angų, kuriose turi būti
montuojamos rankenos, išsukite sriegines detales (4-9 pav.,
Fpoz.).
3 Įsukite rankenas (4-9 pav., Apoz.) į atlaisvintas sriegines angas.
4.4.2Įrenginio pastatymas
ĮSPĖJIMAS
Nepripildytos GCUcompact viršutinė dalis yra sunkesnė,
todėl transportuojant ji gali apvirsti. Dėl to gali kilti pavojus
asmenims arba gali būti apgadintas įrenginys.
▪ GCUcompact gerai pritvirtinkite, atsargiai
transportuokite ir naudokite rankenas.
Sąlyga
▪ Pastatymo vieta atitinka atitinkamoje šalyje galiojančias taisykles
ir 4.4.1 sk. aprašytus mažiausiuosius reikalavimus.
Pastatymas
1 Nuimkite pakuotę ir tinkamai, tausodami aplinką ją utilizuokite.
(1)
arba vertės pagal 4-1 lent.(priklausomai nuo degimo produktų jungties)
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
20
4-9pav.Rankenų montavimas (legendą žr. 4-8 pav.)
4 Atsargiai nugabenkite GCUcompact į pastatymo vietą, tam
naudokite rankenas.
5 Pastatykite GCUcompact pastatymo vietoje.
▪ Rekomenduojami mažiausieji atstumai:
Iki sienos:
į galą (s1/s2): ≥200mm
į kairę (s3): ≥300mm
į dešinę (s4): ≥300mm
1
1
Iki lubų (sD): ≥200mm.
▪ Įrenkite šalia vandens ėmimo vietos.
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 21
4 Pastatymas ir įrengimas
DĖMESIO
Šilumos izoliaciją (4-12 pav., Apoz.) sudaro slėgiui jautrios
EPP forminės dalys, kurios netinkamai naudojant gali būti
šiek tiek pažeistos.
▪ Šilumos izoliaciją nuimkite tik toliau nurodyta eilės
tvarka ir nurodytomis kryptimis.
▪ Nenaudokite jėgos.
▪ Nenaudokite įrankių.
2 Viršutinę šilumos izoliaciją nuimkite tokia eilės tvarka:
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
4-14pav. Apatinės šilumos izoliacijos nuėmimas
INFORMACIJA
Šilumos izoliacija montuojama atvirkštine eilės tvarka.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
21
Page 22
4 Pastatymas ir įrengimas
4.5Oro / degimo produktų šalinimo
sistema (LAS)
4.5.1Bendrosios nuorodos apie degimo
produktų šalinimo sistemą
PAVOJUS: GALIMA APSINUODYTI
Dėl uždarose patalpose išeinančių degimo produktų, kuris
nepakankamai vėdinamos, gali kilti pavojus apsinuodyti.
▪ Įrenkite tik leidžiamas degimo produktų šalinimo
sistemas.
▪ Priklausomai nuo pastatymo varianto, reikia užtikrinti
nurodytą vėdinimą.
▪ Uždengti degimo produktų atšaką draudžiama.
Mažiausieji reikalavimai
Konstruodami degimo produktų šalinimo sistemą ir nustatydami jos
matmenis, laikykitės šalyje galiojančių reikalavimų bei EN15287.
Iš esmės degimo produktų šalinimo sistemai galima naudoti bet
kurią degimo produktų šalinimo liniją pagal EN14471 su CE ženklu
(įrenginio tipas C
reikalavimai:
▪ tinka dujoms,
▪ tinka ne žemesnei nei 120°C degimo produktų temperatūrai
(temperatūrų klasė T120 arba aukštesnė),
▪ tinka ne mažesniam nei 200Pa viršslėgiui (slėgio klasė P1 arba
H1),
▪ nejautri drėgmei (atsparumo kondensatui klasė W),
▪ pakankamai atspari korozijai (1 arba 2 atsparumo korozijai klasė).
Degimo produktų šalinimo sistemos savybės turi būti atpažįstamos
pagal įrengtą sistemą (specifikacijų lentelė pastatymo patalpoje).
Norint įrengti degimo produktų šalinimo ir tiekiamąjį orą tiekiančios
sistemos konstrukcines dalis arba jų tvirtinimo elementus, būtina
laikytis toliau pateiktų montavimo instrukcijų.
▪ Visose degimo produktų šalinimo linijoje degimo vertėms
kontroliuoti ir nustatyti reikia sumontuoti tinkamą tikrinimo
adapterį. Kiekvienas pavaizduotas LAS modulis yra su tikrinimo
adapteriu (D8PA)
▪ Priklausomai nuo vietos techninių sąlygų, reikalingose vietose
būtina įrengti kontrolės konstrukcines dalis.
Prijungimo būdai
▪ Tiesiogiai į galą (4-1 pav.: SETH)
▪ Šone į galą (4-2 pav.: SETK)
▪ Tiesioginis stogo įvadas (4-7 pav., 2 ir 3 variantai: SETL)
Daugiau informacijos ir trijų variantų degimo produktų šalinimo
jungties prijungimo matmenis žr. 4.5.3 sk..
Montavimo padėtis ir linijos aukštis
▪ Maks. leistinas degimo produktų priešslėgis yra 200Pa. Slėgio
nuostoliai tiekiamojo oro linijoje turi būti ne didesni nei 50Pa.
▪ Degimo produktų šalinimo vamzdžio įvedimo į kaminą arba
įrengimo šachtą kampas: ne mažesnis nei3°.
▪ Venkite jungiamojoje linijoje horizontalių dalių arba pasirūpinkite,
kad jos būtų kuo trumpesnės.
▪ Degimo produktų šalinimo linijos horizontalių dalių nuolydis: ne
mažesnis nei3°. Kad kondensatas galėtų nekliudomai išbėgti,
atvirkštinis nuolydis visoje degimo produktų šalinimo linijoje yra
draudžiamas.
, jei galima naudoti). Įvykdyti šie mažiausieji
63x
▪ Jei degimo produktų šalinimo linijai reikia daugiau nei 3
kreipiamųjų >45°, maksimaliai leidžiamas degimo produktų
šalinimo linijos aukštis sumažėja ne mažiau nei 1m vienaikreipiamajai (prireikus būtina apskaičiuoti degimo produktus).
▪ Jei horizontalioji jungiamoji detalė prailginama iki daugiau nei 2m,
maksimaliai leidžiamas degimo produktų šalinimo linijos aukštis
sumažėja būtent šiuo ilgiu.
▪ Horizontaliose jungiamosiose detalėse negalima naudoti jokių
lanksčių degimo produktų šalinimo linijų.
▪ Tiesias vamzdžių sekcijas reikia pritvirtinti <2m atstumu,
naudojant tinkamus sieninius laikiklius. Vertikaliose šachtose
reikia naudoti tinkamus skėtiklius.
Degimo produktų šalinimo linijos pasipriešinimas
Saugiam degiklio paleidimui ir stabilioms degimo produktų vertėms
apatinėje galios srityje, ypač suskystintųjų dujų įrenginiuose, degimo
produktų šalinimo linijoje reikalingas mažiausiasis pasipriešinimas.
Pirmą kartą paleidus degiklį, iš pradžių GCUcompact persijungia į
kaupiamojo rezervuaro pripildymo režimą. Tuo metu degiklio orpūtė
veikia su maksimaliu sūkių skaičiumi.
1 Įjunkite degiklį (žr. 14.2 sk.).
2 Išmatuokite pasipriešinimą skirtuminio slėgio matavimo prietaisu
prie degimo produktų matavimo detalės tarp degimo produktų ir
tiekiamojo oro matavimo angos (skirtuminis slėgis visuose
GCUcompact ne mažesnis nei 0,2mbar).
è
Jei esant maksimaliam degiklio orpūtės sūkių skaičiui skirtuminis
slėgis nepasiekiamas, reikia sumontuoti garso slopintuvą
(DN80:E8MSD arba DN110: E11MSD)
4-2 lent. rodo maksimaliai leistiną degimo produktų šalinimo linijos
aukštį, kad GCUcompact būtų galima eksploatuoti vardinės galios
srityje.
Pastatymo
variantas
(pagal 4-7 pav.)
Maksimaliai leidžiamas degimo produktų
šalinimo linijos aukštis
1
GCUcompact
315 / 515 320 / 520524528
12, 2, 3, 4103, 74153, 11
52, 6
2
25
3, 4
25
3, 4
4
14
253,
3, 4
4
103, 15
253,
4
4
4-2lent.Maksimaliai leidžiamas degimo produktų šalinimo linijos
aukštis, m
Degimo produktų apskaičiavimo parametrus rasite 4-15 pav. ir
14.1 sk..
4-15pav. Degimo produktų masės srautas, priklausomai nuo
degiklio apkrovos GCUcompact (visi tipai)
A Gamtinės dujos E/H (G20)
B Gamtinės dujos LL/L (G25)
C Suskystintosios dujos (G31)
mAGDegimo produktų masės srautas
P Degiklio apkrova
(1)
Variantas gamtinėms dujoms (G20), į horizontalią jungiamąją 2m ilgio liniją su 87° nuokrypiu atsižvelgta
(2)
Šachtos skersmuo esant DN60: 115mm × 115mm, esant DN80: 135mm × 135mm
(3)
Koncentrinė degimo produktų šalinimo / tiekiamojo oro linija: DN60/100
(4)
Koncentrinė degimo produktų šalinimo / tiekiamojo oro linija: DN80/125
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
22
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 23
Sistemos degimo produktų masės srautas priklauso nuo
GCUcompact degiklio galios.
4.5.2Degimo produktų šalinimo linijos
prijungimas
INFORMACIJA
Prieš darbų pradžią atliekanti specializuota įmonė darbus
turi suderinti su kompetentinga vietos tarnyba, atsakinga
už degimo produktų šalinimo sistemos įrengimą, ir tai
dokumentuoti formuliare.
Sąlygos
▪ Degimo produktų šalinimo sistema atitinka 4.5.1 sk. pateiktus
reikalavimus.
▪ Degimo produktų šalinimo sistema atitinka kitus nacionalinius arba
regiono saugos reikalavimus.
▪ GCUcompact tinkamai pastatytas.
Prijungimas
INFORMACIJA
Rekomenduojame naudoti susijusius LAS modulius (žr.
4-20 pav.). Jie atitinka visus reikalavimus ir be to yra su
rūgštims ypač atspariais sandarikliais.
Norint įrengti degimo produktų šalinimo ir tiekiamąjį orą
tiekiančios sistemos konstrukcines dalis arba jų tvirtinimo
elementus, būtina laikytis toliau pateiktų montavimo
instrukcijų.
1 GCUcompact pastatymo patalpoje prijunkite prie degimo
produktų šalinimo sistemos (4-1 pav. / 4-2 pav.). Matmenis žr.
4-1 lent..
2 Pastatymo patalpoje pritvirtinkite degimo produktų šalinimo
linijos specifikacijų lentelę.
4 Pastatymas ir įrengimas
4-17pav. Vaizdas iš viršaus GCUcompact degimo produktų
šalinimo jungtis į šoną su SET H (žr. 4.5.3 sk.) –
(matmenis žr. 4-1 lent.)
A Vaizdas iš priekio
RV Revizinė detalė
PA Tikrinimo adapteris
INFORMACIJA
Dėl rezonansų degimo produktų šalinimo sistemoje
atskirais atvejais gali sustiprėti triukšmas degimo produktų
šalinimo linijos žiotyse. Naudojant garso slopintuvą
(DN80: E8MSD arba DN110: E11MSD), galima
veiksmingai sumažinti garso lygį.
4-16pav. Vaizdas iš viršaus GCUcompact degimo produktų
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
šalinimo jungtis į galą su SET H (žr. 4.5.3 sk.) –
(matmenis žr. 4-1 lent.)
A Vaizdas iš priekio
RV Revizinė detalė
PA Tikrinimo adapteris
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
23
Page 24
4 Pastatymas ir įrengimas
4.5.3Degimo produktų šalinimo sistemos
moduliai
4-18pav. Degimo produktų šalinimo sistemos moduliai
* Prireikus
** Žr. 4-1 lent.
(H) Degimo produktų šalinimo jungtis gale
(L) Degimo produktų šalinimo jungtis kairėje
(O) Degimo produktų šalinimo jungtis viršuje
(R) Degimo produktų šalinimo jungtis dešinėje
AB Dengiamasis skydas
AH Skėtiklis
DD Dvisienis stogo įvadas
FD Plokščiojo stogo danga
KA Kamino viršaus uždangalas
LD Dvisienis degimo produktų šalinimo vamzdis
LE Vienasienis degimo produktų šalinimo vamzdis
LW Dvisienis degimo produktų šalinimo vamzdis išorės sričiai
MA Žiočių galo išorinė sienelė
WA Atstumas iki sienos
WD Sienos anga
WH Sieninis laikiklis
WK Dvisienės išorinės sienelės jungtis
ZL Tiekiamasis srautas
ZR Išorinės sienelės tiekiamasis vamzdis
Papildomi moduliai
▪ Degimo produktų šalinimo jungties prijungimas prie šachtos
sistemos (standžioji degimo produktų šalinimo linija SETE arba
lanksčioji degimo produktų šalinimo linija SETO)
▪ Degimo produktų šalinimo jungtis išorinės sienos linijai (SETG)
Prireikus galima užsisakyti papildomai reikalingus koncentrinius LAS
vamzdžius didesnio aukščio stogui arba luboms, vienasienius PP
vamzdžius didesniam nei 10m kamino aukščiui arba priedų
konstrukcines dalis.
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 25
4 Pastatymas ir įrengimas
4.6Vandens prijungimas
GCUcompact jungtys yra įrenginio viršuje arba priekinėje pusėje
( saulės energijos grįžtamoji jungtis). Šildymo kontūras ir
kaupiamojo rezervuaro pripildymo įtaisas turi bendras tiekiamojo ir
grįžtamojo srauto linijas. Kaupiamojo šildytuvo pripildymo įtaiso
šildymo kontūras integruotas gamykloje ir jo nereikia užsisakyti
atskirai.
Svarbios nuorodos
DĖMESIO
Jei GCUcompact prijungiamas prie šildymo sistemos,
kurioje naudojami plieniniai vamzdžiai arba kaitinimoelementai arba difuzijai neatsparūs grindinio šildymo
vamzdeliai, į kaupiamojo šildytuvo rezervuarą gali patekti
nešvarumų ir drožlių, kurie (-ios) gali sukelti užsikišimą,
vietinį perkaitimą arba korozinių pažeidimų.
▪ Prieš pildydami įrenginį, praplaukite tiekimo linijas.
▪ Praplaukite šilumos paskirstymo tinklą (esant šildymo
sistemai).
▪ Į šildymo sistemos grįžtamojo srauto liniją sumontuokite
nešvarumų filtrą arba nusodintuvą (žr. 1.2.6 sk.).
DĖMESIO
Jei GCUcompact prijungiamas prie šalto vandens tiekimo
linijos, kurioje naudojami plieniniai vamzdynai, į
nerūdijančiojo plieno banguotojo vamzdžio šilumokaitį gali
patekti drožlių, kurios jame liks ir gulėti. Taip dėl
kontaktinės korozijos patiriama žalos ir atsiranda
nesandarumų.
▪ Prieš pildydami šilumokaitį, praplaukite tiekimo linijas.
▪ Įmontuokite nešvarumų filtrą šalto vandens pritekėjimo
angoje.
ð SAS1
ð SAS2
INFORMACIJA
Pagal EN12828 apsauginį vožtuvą reikia montuoti prie
šilumos generatoriaus arba netoli jo, kuriuo galima apriboti
maksimaliai leidžiamą darbinį slėgį šildymo sistemoje. Tarp
šilumos generatoriaus ir apsauginio vožtuvo negali būti
jokio hidraulinio uždarymo įtaiso.
Galimai išeinančius garus arba išbėgantį šildymo sistemos
vandenį reikia saugiai, apsaugojus nuo šalčio ir stebint
išleisti per tinkamą išleidimo liniją su nuolatiniu nuolydžiu.
Tinkamas serijinis apsauginis vožtuvas integruotas
GCUcompact (žr. 3-5 pav., 24poz.). Išleidimo linija turi
būti įrengta montavimo vietoje.
Prie GCUcompact reikia prijungti pakankamų matmenų ir
šildymo sistemai iš anksto nustatytą membraninį plėtimosi
indą. Tarp šilumos generatoriaus ir membraninio plėtimosi
indo negali būti jokio hidraulinio uždarymo įtaiso.
▪ Laikykitės geriamojo vandens linijoms galiojančių EN806
nuostatų,galiojančių nacionalinių pastatų vandentiekio normų ir
nuorodų pagal 1.2.6 sk..
▪ Kad nereikėtų cirkuliacinės linijos, GCUcompact galima įrengti
šalia vandens ėmimo vietos. Jeigu būtina cirkuliacinė linija, tuomet
ją įrenkite pagal schemas 8.1 sk..
DĖMESIO
Jei prie šilumokaičioslėginės soliarinės sistemos
kaupiamojo šildytuvo pildymo įtaise (žr. 3-2 pav. / 3-4 pav.,
19 + 20 poz.) prijungiamas išorinis šildytuvas (pvz.,
malkinis katilas), dėl per aukštos tiekiamojo srauto
temperatūros šiose jungtyse gali būti pažeistas arba
sugadintas GCUcompact.
Dėl į šildymo sistemos vandens tinklą patekusio oro ir
šildymo sistemos vandens kokybės, kuri neatitinka
reikalavimų pagal 1.2.5 sk., galima korozija. Tuo metu
susidarantys korozijos produktai (dalelės) gali užkišti
siurblius ir vožtuvus bei sukelti veikimo sutrikimus.
▪ Įrenginių negalima jungti „kvėpuojančiomis“ lanksčiomis
linijomis.
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
25
Page 26
4 Pastatymas ir įrengimas
4.6.1Šildymo sistemos tiekiamojo ir grįžtamojo
srauto jungčių ištiesinimas
Šildymo sistemos tiekiamojo ir grįžtamojo srauto jungtis galima
išvesti iš įrenginio į viršų arba žemyn, kad įrenginį būtų galima
optimaliai pritaikyti prie naudojimo vietos sąlygų.
Paprastai įrenginys pristatomas su į viršų ištiesintomis
jungtimis. Šiam prijungimo būdui reikia išpjauti gaubtą šilumingumo
srityje.
Norint jungtis gale išvesti iš įrenginio, reikia atlikti tokius
permontavimo veiksmus:
1 nuimkite gaubtą ir viršutinę šilumos izoliaciją (žr.4.4.3 sk.).
4-20pav. Šildymo sistemos tiekiamojo ir grįžtamojo srauto jungtys
ištiesintos į viršų
2 Nutraukite abi jungiamųjų movų (4-20 pav., Cpoz.) P formos
apkabas.
3 Nutraukite abi jungiamąsias movas (4-20 pav., Bpoz.).
4-19pav. Išpjova šildymo magistralėms
DĖMESIO
Atliekant darbus prie hidraulinės sistemos, reikia atsižvelgti
į sandarinimo žiedų montavimo padėtį, kad būtų išvengta
žiedinių tarpiklių pažeidimų, taigi, ir nesandarumų.
▪ Išmontavę kištukinį jungtį arba prieš ją montuodami,
žiedinius tarpiklius visada uždėkite ant dalies, kurią
reikia įkišti (žr. 4-21 pav.).
▪ Šildymo sistemos linijas kištukinėmis jungtimis reikia
prijungti be įtempio. Prijungiant lanksčiomis linijomis
(ne „kvėpuojančiomis“!), būtina tinkamai sumažinti
įtempį (žr. 4-24 pav.).
4-21pav. Hidraulinės kištukinės jungtys
4 Nuimkite laikantįjį skydą (4-20 pav., Apoz.).
5 Nutraukite uždarymo kamščio P formos apkabą (4-20 pav.,
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 27
9 Atsargiai ištraukite alkūnę (4-20 pav., Fpoz.) kuo toliau į galą iš
jos horizontalaus laikiklio, kad į tarpą būtų galima vertikaliai
įstumti laikantįjį skydą (4-22 pav., Apoz.).
4-22pav. Šildymo sistemos tiekiamojo ir grįžtamojo srauto jungtys
ištiesintos į galą
10 Įstumkite laikantįjį skydą tarp alkūnės ir jos horizontalaus laikiklio
bei vėl įkiškite alkūnę (4-22 pav., Fpoz.) pro laikančiojo skydo
vidurinę skylę į jos laikiklį.
DĖMESIO
Jei P formos apkabos netinkamai užmaunamos, movos
gali atsilaisvinti iš savo laikiklių, dėl ko gali labai stipriai
arba be pertraukos pradėti bėgti skystis.
▪ Prieš užmaudami kištukinę apkabą, įsitikinkite, kad P
formos apkaba įlenda į movos griovelį. Tam įkiškite
movą į laikiklį tiek, kad griovelis būtų matomas pro P
formos apkabos laikiklį.
▪ Užmaukite P formos apkabą iki galo.
11 Alkūnę su P formos apkaba (4-22 pav., Gpoz.) vėl užfiksuokite
jos laikiklyje.
12 Abi jungiamąsias movas (4-22 pav., Bpoz.) per laikantįjį skydą
vėl įkiškite į šoninius laikiklius.
13 Abi jungiamąsias movas su P formos apkabomis (4-22 pav.,
Cpoz.) užfiksuokite laikikliuose.
14 Įkiškite uždarymo kamštį (4-22 pav., Epoz.) į viršutinį laikiklį.
15 Užfiksuokite uždarymo kamštį P formos apkaba (4-22 pav.,
Dpoz.).
16 Šonines šilumos izoliacijos angas (4-23 pav., Apoz.) išpjaukite
tinkamu įrankiu.
4-23pav. Šilumos izoliacijos išpjovimas
4 Pastatymas ir įrengimas
4-24pav. Linijos prijungimas be įtempio
4.6.2Hidraulinių linijų prijungimas
1 Patikrinkite prijungto šalto vandens slėgį (maks. 6bar).
▪ Jei slėgis geriamojo vandens linijoje aukštesnis, reikia
sumontuoti redukcinį vožtuvą.
2 Prie GCUcompact prijunkite hidraulines jungtis.
▪ Šildymo sistemos jungčių 4-4 pav./4-6 pav. padėtį, matmenis
rasite 3-1 lent..
▪ Atsižvelkite į nurodytą priveržimo momentą (žr. 12.3 sk.)
▪ Nutieskite liniją taip, kad sumontavus būtų galima be problemų
uždėti GCUcompact gaubtą.
▪ Vandens jungtį, skirtą šildymo sistemai pripildyti arba papildyti,
prijunkite pagal EN1717/EN61770, kad dėl grįžtamojo srauto
nebūtų užterštas geriamasis vanduo.
INFORMACIJA
GCUcompact yra su slėgio davikliu. Sistemos slėgis
kontroliuojamas elektroniškai ir gali būti rodomas, kai
įrenginys įjungtas.
Nepaisant to, mes rekomenduojame, pvz., tarp
GCUcompact ir membraninio plėtimosi indo sumontuoti
mechaninį manometrą.
▪ Sumontuokite manometrą taip, kad pripildant jis būtų
gerai matomas.
3 Apsauginio redukcinio vožtuvo išleidimo liniją ir membraninį
plėtimosi indą prijunkite pagal EN12828.
▪ Galimai išeinančius garus arba išbėgantį šildymo sistemos
vandenį reikia saugiai, apsaugojus nuo šalčio ir stebint išleisti
per tinkamą išleidimo liniją su nuolatiniu nuolydžiu.
▪ Nutieskite liniją taip, kad sumontavus būtų galima be problemų
uždėti GCUcompact gaubtą.
▪ Prijunkite pakankamų matmenų ir šildymo sistemai iš anksto
nustatytą membraninį plėtimosi indą. Tarp šilumos
generatoriaus ir apsauginio vožtuvo negali būti jokio hidraulinio
uždarymo įtaiso.
▪ Membraninį plėtimosi indą sumontuokite prieinamoje vietoje
(techninė priežiūra, dalių keitimas).
4 Vamzdynus kruopščiai izoliuokite, kad būtų išvengta šilumos
nuostolių ir kondensato susidarymo (izoliacijos storis min.
20mm).
▪ Apsaugos nuo vandens trūkumo saugiklis: esant vandens
trūkumui, GCUcompact slėgio ir temperatūros kontrolės įtaisas
saugiai išjungia dujų degiklį (slėgio jutiklis: aptiktuvo funkcija) ir jį
užblokuoja (STBK). Montavimo vietoje papildomo apsaugos nuo
vandens trūkumo saugiklio nereikia.
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
27
Page 28
4 Pastatymas ir įrengimas
▪ Pažeidimų dėl nuosėdų ir korozijos išvengimas: atsižvelkite į
šildymo sistemos vandeniui keliamus reikalavimus (žr. 1.2.5 sk.)
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Kai karšto vandens temperatūra yra aukštesnė nei 60°C,
kyla pavojus nusiplikyti. Tai įmanoma naudojant saulės
energiją, esant prijungtam išoriniam šildytuvui, aktyvintai
apsaugai nuo legionelių arba esant aukštesnei nei 60°C
karšto vandens nustatytajai temperatūrai.
▪ Sumontuokite apsaugą nuo nusiplikymo (karšto
vandens maišytuvą (pvz., VTA32)).
4.6.3Kondensato nuotako ir kaupiamojo
šildytuvo nuleistuvo prijungimas
Vėstant degimo dujoms katile ir degimo produktų šalinimo sistemoje
susidarantis kondensatas per kaupiamojo šildytuvo dangtyje
integruotą kondensato vamzdį nukreipiamas į galinę pusę. Tada per
montavimo vietoje įrengiamą nutekėjimo žarną išvedamas į
kanalizaciją.
Be to, nutekėjimo žarną reikia prijungti prie kaupiamojo šildytuvo
rezervuaro nuleistuvo.
1 Nutekėjimo žarnas (neįeina į komplektaciją) su laisva įleidimo
anga nutieskite kanalizacijos jungties link.
2 Užfiksuokite nutekėjimo žarnas žarnų apkabomis ant jungiamųjų
antgalių.
3 Visa išleidimo anga neturi būti uždaroma bei per ją kondensatas
bei gedimo atveju išbėganti terpė (geriamasis, akumuliuojamas
arba šildymo sistemos vanduo) saugiai ir pastebimai išbėgtų į
išorę (pvz., žarnos prijungimas prie trapo arba permatoma
nutekėjimo žarna).
4 Norint išvengti šilumos ir vandens nuostolių, nuleistuvo žarnai
reikia naudoti vandens pripildytą sifoną (žr. 4-25 pav.).
INFORMACIJA
Kondensato nutekėjimo žarną reikia be sifono
kanalizacijos jungties link, kad būtų išvengta spūsties dėl
dviejų sifonų. Kondensato nutekėjimo sifonas integruotas į
kaupiamojo šildytuvo dangtį. Prieš pradedant eksploatuoti
įrenginį į jį reikia pripildyti vandens.
5 Jei pagal vietoje galiojančius nuotekoms keliamus reikalavimus
reikia neutralizuoti kondensatą, kondensato nutekėjimą reikia
užtikrinti per tinkamą neutralizavimo įrenginį.
6 Patikrinkite kondensato ir perpildos / nutekėjimo atkarpų
sandarumą.
4.6.4DB prijungimo rinkinio montavimas
Naudojant pasirenkamą DB prijungimo rinkinį, užtikrinama geresnė
prieiga, norint prijungti „DrainBack“ liniją (saulės energijos tiekiamąjį
srautą).
4-26pav. DB prijungimo rinkinys (GCUcompact5xx atvaizdo
pavyzdys)
A DB linijos prijungimas (saulės energijos tiekiamasis
srautas)
B „FlowSensor“ (nėra DB prijungimo rinkinio dalis, o įeina į
„Solaris R3“ reguliatoriaus ir siurblio bloką)
C Pratakos ribotuvas („FlowGuard“)
D
Saulės energijos tiekiamojo srauto jungtis kaupiamojo
šildytuvo rezervuare
4.6.5P prijungimo rinkinio montavimas
Naudojant pasirenkamą „Biv“ tipo įrenginių P prijungimo rinkinį,
užtikrinama geresnė prieiga, norint prijungti slėginės soliarinės
sistemos tiekiamojo ir grįžtamojo srauto linijas arba kito išorinio
šilumos generatorių prie kaupiamojo šildytuvo rezervuaro. Rinkinį
sudaro du gofruotieji vamzdžiai su šilumos izoliacija, kurie gaubteline
veržle prijungti prie kaupiamojo šildytuvo Biv jungčių. Kitame
gofruotojo vamzdžio gale yra po adapterį įvairaus dydžio tiekiamojo
ir grįžtamojo srauto linijoms prijungti.
4-25pav. Kondensato nuotako ir kaupiamojo šildytuvo rezervuaro
nuleistuvo nutekėjimo žarnų prijungimas
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
28
4-27pav. P prijungimo rinkinys Biv tipo įrenginiams
(GCUcompact5xx Biv atvaizdo pavyzdys)
A Tiekiamojo srauto jungtis (raudona)
B Grįžtamojo srauto jungtis (mėlyna)
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 29
4.7Elektros prijungimas
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
Prisilietus prie srovę tiekiančių dalių, galimas elektros
smūgis ir galima patirti gyvybei pavojingų sužalojimų ir
nudegimų.
▪ Prieš atlikdami darbus prie elektros srovę tiekiančių
dalių, visas sistemos srovės grandines atjunkite nuoelektros srovės tiekimo (išjunkite išorinį pagrindinį
jungiklį, atskirkite saugiklį) ir apsaugokite nuo
pakartotinio įjungimo.
▪ Prijungti elektros jungtį ir atlikti darbus prie elektrinių
konstrukcinių dalių leidžiama tik elektrotechnikos
srityje išsilavinimą turinčiam kvalifikuotam
personalui, laikantis galiojančių standartų ir elektros
tiekimo įmonės reikalavimų bei šioje instrukcijoje
pateiktų nurodymų.
▪ Niekada nemodifikuokite kištukų arba elektrotechnikos
įrangos dalių.
▪ Baigę darbus, vėl iš karto sumontuokite įrenginio
uždangalus ir techninės priežiūros skydus.
Visi elektroniniai GCUcompact reguliavimo ir saugos įtaisai prijungti
taip, kad būtų galima eksploatuoti, ir patikrinti. Savavališki elektros
instaliacijos pakeitimai yra pavojingi ir draudžiami. Su tokia žala
susijusi rizika tenka tik eksploatuotojui.
Tinklo jungtį, išorės temperatūros jutiklį ir kitus pasirenkamus
naudojamus įtaisus (pvz., cirkuliacinį siurblį) reikia prijungti dar prie
katilo valdymo skydo.
4 Pastatymas ir įrengimas
4-29pav. Kabelių uždangalo nuėmimas
7 Trumpindami ir tiesdami kabelius, kuriuos reikia prijungti,
atkreipkite dėmesį į tai, kad būtų galima prijungti be įtempio.
8 Nutieskite kabelį reguliatoriaus kabelio link ir atitinkamai
4-30 pav. pašalinkite nuo jo izoliaciją.
4.7.1Reguliatoriaus korpuso atidarymas ir
elektros jungčių prijungimas
1 Patikrinkite maitinimo įtampą (~230V, 50Hz).
2 Tinklo jungiklį GCUcompact katilo valdymo skyde nustatykite
ties „Off“.
3 Susijusį apsauginį automatinį išjungiklį atjunkite elektros srovės
namo instaliacijos skirstomojoje dėžutėje.
4 Nuimkite gaubtą (žr. 4.4.3 sk.).
5 Katilo valdymo skydo viršuje dešinėje išsukite fiksavimo varžtą
(4-28 pav.).
4-28pav. Fiksavimo varžto išsukimas
6 Galinėje reguliatoriaus korpuso pusėje išmontuokite kabelių
uždangalą (4-29 pav.).
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
4-30pav. Kabelių įvadas ir suveržimo įtaisas
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
29
Page 30
4 Pastatymas ir įrengimas
9 Visiems prie GCUcompact prijungtiems kabeliams
reguliatoriaus korpuse kabelių rišikliu reikia veiksmingai
sumažinti tempimą.
Šildymo sistemos cirkuliacinis siurblys ir 3-eigiai vožtuvai prijungti
gamykloje, vožtuvo pavara užmauta.
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
31
Page 32
4 Pastatymas ir įrengimas
J3
RoCon BE2
J3
RoCon BE2
B
B
1
A
A
1
A
2
B
B
1
A
A
1
A
2
L
L / +
N / -
N
250V, max. 63 mA
250V, max. 63 mA
1
≤ 15 W
2
> 15 W
max.1A
- n.b.
- n.b.
- n.b.
- n.b.
- n.b.
- n.b.
4-35pav. 3-eigių vožtuvų sandara ir padėties priskirtis
Plokštės kištukas J8
Prie plokštės kištuko J8 galima prijungti papildomus komutacinius
kontaktus, skirtus katilui išoriškai valdyti.
▪ Prie 1+2 gnybtų (EXT) prijungtu bepotencialiu komutaciniu
kontaktu galima aktyvinti išorinį darbo režimų perjungimą.
Priklausomai nuo prijungto tarpinio varžo, sujungus komutacinį
kontaktą, perjungiamas priskirtas darbo režimas – žr. 4.7.9 sk. ir
funkciją „Darbo režimų perjungimas per EXT įėjimą“
dokumentacijoje „Reguliatorius RoConBF".
▪ Prie 3+4 gnybtų (EBA) prijungtu bepotencialiu komutaciniu
kontaktu galima aktyvinti išorinę šilumos užklausą. Sujungus
komutacinį kontaktą, nustatytoji tiekiamojo srauto temperatūra
nustatoma ties per parametrą [T-Flow Day] reguliatoriumi
RoConBF nustatyta verte. Pirmenybė teikiama EBA
komutaciniam kontaktui, o ne šiai užklausai. Pirmenybė teikiama
įjungimui šiuo EXT komutaciniu kontaktu, o ne šiai užklausai.
11+12 gnybtai (t
papildomoms funkcijoms.
Plokštės kištukas J3
Plokštės kištuku J3 (A+A1, A2 gnybtai) išorinį valdymo, fiksavimo
arba indikacinį prietaisą (pvz., lemputę) galima prijungti prie vidinio
komutacinio kontakto. Priklausomai nuo išorinio įrenginio modulio,
reikia atsižvelgti į skirtingas prijungimo sąlygas (žr. 4-36 pav.).
Jungimo funkcijos sąlygą galima nustatyti per parametrus [AUX Fct]
ir [AUX time] reguliatoriumi RoConBF (žr. reguliatoriaus
eksploatavimo instrukciją).
) šiuose įrenginiuose nepriskirti ir numatyti
AG/WP
4.7.3Temperatūros jutiklis ir kiti elektros
komponentai
Nuorodos dėl temperatūros jutiklių
DĖMESIO
Naudojant neleistinus arba įrenginiui nepritaikytus
temperatūros jutiklius, galimi dideli GCUcompact
reguliavimo režimo sutrikimai ir gali būti pažeistas įrenginio
reguliatorius.
▪ Naudokite tik kaip priedus iš mūsų įsigyjamus
temperatūros jutiklius.
GCUcompact gali reguliuoti tiekiamojo srauto temperatūrą,
priklausomai nuo atmosferos poveikio. Šiai funkcijai reikalingas
išorės temperatūros jutiklis (RoCon OT1), kuris įeina į komplektaciją.
Nuorodas dėl montavimo vietos ir elektros prijungimo žr. 4.7.4 sk..
Įrenginio viduje esančiais temperatūros jutikliais (tiekiamojo ir
grįžtamojo srauto jutikliais, vidiniu maišytuvo jutikliu) užfiksuotos
temperatūros reikalingos degiklio galiai valdyti ir sutrikimams
atpažinti. Temperatūros jutikliai gamykloje jau prijungti ir, norint juos
pakeisti, reikia įkišti tiesiai į atitinkamą jutiklį.
Kaupiamojo rezervuaro temperatūros jutiklis taip pat
sumontuotas ir prijungtas gamykloje (NTC varža).
Maišymo kontūrui reguliuoti reikia maišymo modulio (EHS157068),
kuriame yra maišymo kontūro tiekiamojo srauto temperatūros jutiklis.
Kitus elektros komponentus galima prijungti prie plokštės kištukų:
Plokštės kištukas J13
Kiti pasirenkami reguliavimo sistemos komponentai CAN magistralės
sistemoje (patalpos reguliatorius, maišymo modulis ir t. t.) plokštės
kištuku J13 prijungiami prie valdymo skydo (žr. 4.7.5 sk. iki
Pagal 2 variantą (įjungta galia >15W) naudojamos relės turi tikti
100% įjungimo trukmei.
B+B1 jungiamieji gnybtai šiuose įrenginiuose nepriskirti arba
numatyti papildomoms funkcijoms.
Plokštės kištukas J16
Prie plokštės kištuko J16 (1+2 gnybtai) galima prijungti patalpos
termostatą (bepotencialis komutacinis kontaktas (žr. 4.7.8 sk.).
Prijungtą patalpos termostatą reikia aktyvinti per parametrą [Room
thermostat] reguliatoriumi RoConBF.
Darbo režimu „Heating“ ir laiko programų aktyvių šildymo fazių metu
sujungtas komutacinis kontaktas inicijuoja šilumos užklausą.
Palyginti su kitomis jungimo funkcijomis, kurios prijungtos per
plokštės kištuką J8, šiai užklausai teikiama pirmenybė (išimtis EBA
komutacinis kontaktas).
Apsaugos nuo šalčio funkcijos aktyvios ir atjungus komutacinį
kontaktą.
3+4 jungiamieji gnybtai šiuose įrenginiuose nepriskirti ir numatyti
papildomoms funkcijoms.
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 33
4 Pastatymas ir įrengimas
INFORMACIJA
Kitas nuorodas ir tikslų aprašymą rasite dokumentacijoje
„Reguliatorius RoConBF“. Ji įeina į GCUcompact
komplektaciją.
4.7.4Išorės temperatūros jutiklio RoCon OT1
prijungimas
▪ Tvirtinimo vietą pasirinkite šalčiausioje pastato pusėje (šiaurėje
arba šiaurės rytuose), maždaug trečdalyje pastato aukščio
(mažiausiasis atstumas nuo žemės: 2m). Tuo metu apsisaugokite
nuo pašalinės šilumos šaltinių (kaminų, oro šachtų) ir tiesioginių
saulės spindulių.
▪ Išorės temperatūros jutiklį pritvirtinkite taip, kad kabelio išėjimo
angą būtų nukreipta žemyn (neleidžia patekti drėgmei).
DĖMESIO
Dėl lygiagrečiai nutiestų jutiklio ir tinklo laidų įrengimo
vamzdyje galimi dideli GCUcompact reguliavimo režimo
sutrikimai.
▪ Iš esmės jutiklio laidą nutieskite atskirai.
INFORMACIJA
Jei GCUcompact CAN magistralės sistemoje naudojamas
kaip pagrindinis įrenginys („terminalo funkcija“ kitiems
duomenų magistralės prietaisams valdyti nuotoliniu būdu),
išorės temperatūros jutiklį RoCon OT1 reikia prijungtitiesiogiai prie pagrindinio įrenginio reguliatoriaus
RoConBF, o ne prie nuotoliniu būdu valdomo įrenginio
(maišymo kontūro modulio EHS157068 arba kito šilumos
generatoriaus).
1 Išorės temperatūros jutiklį prijunkite prie dvigyslio jutiklio laido
(mažiausiasis skersmuo 1mm2).
2 Nutieskite jutiklio laidą GCUcompact link.
3 Prijunkite jutiklio laidą katilo valdymo skyde prie 12polių daviklio
kištuko J8 7 ir 8 jungiamųjų gnybtų kištuko (žr. 4.7.1 sk.).
4 Įkiškite kištuką į valdymo skydo plokštę (4-37 pav.).
4.7.5Maišymo modulis RoCon M1
Prie GCUcompact galima prijungti maišymo modulį EHS157068
(plokštės kištukas J13), kuris reguliuojamas elektroniniu katilo
reguliatoriumi.
INFORMACIJA
Prie šio komponento pridėta atskira įrengimo instrukcija.
Nustatymo ir valdymo nuorodas žr. pridedamoje
reguliatoriaus instrukcijoje.
4.7.6Patalpos reguliatorius RoCon U1
Darbo režimų ir nustatytųjų patalpos temperatūrų nustatymui
nuotoliniu būdu iš kitos patalpos kiekvienam šildymo kontūrui reikia
prijungti atskirą patalpos reguliatorių EHS157034.
INFORMACIJA
Prie šio komponento pridėta atskira įrengimo instrukcija.
Nustatymo ir valdymo nuorodas žr. pridedamoje
reguliatoriaus instrukcijoje.
4.7.7Interneto šliuzas RoCon G1
Naudojant pasirenkamą šliuzą EHS157056, reguliatorių galima
prijungti prie interneto. Taip GCUcompact galima valdyti nuotoliniu
būdu mobiliaisiais telefonais (su taikomąja programa).
INFORMACIJA
Prie šio komponento pridėta atskira įrengimo instrukcija.
Nustatymo ir valdymo nuorodas žr. pridedamoje
reguliatoriaus instrukcijoje.
4.7.8Patalpos termostatas
INFORMACIJA
Prie šio komponento pridėta atskira instrukcija, kurioje taip
pat pateikiamos ir montavimo bei eksploatavimo nuorodos.
4-37pav. Daviklio kištuko J8 įkišimas į valdymo skydo plokštę
5 Uždarykite valdymo skydą.
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
4-38pav. Sujungimas su laidu prijungtu patalpos termostatu
(pavyzdžiui, RT = RKRTW)
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
33
Page 34
4 Pastatymas ir įrengimas
4-39pav. Sujungimas su radijo ryšiu valdomu patalpos termostatu
(pavyzdžiui, RT-E = RKRTR)
4.7.9Išorinis komutacinis kontaktas
Prijungus išorinį komutacinį kontaktą (4-40 pav.), galima perjungti
GCUcompact darbo režimą.
Dėl besikeičiančios varžos vertės, esamas darbo režimas
pakeičiamas (4-4 lent.). Darbo režimo pakeitimas veiksmingas tik tol,
kol išorinis komutacinis kontaktas yra sujungtas.
Darbo režimas turi įtakos tiesioginiam kontūrui GCUcompact linijai
bei visiems kitiems šildymo kontūrams, kurie pasirinktinai prijungti
prie šio įrenginio.
Reguliatoriaus ekrane rodomas darbo režimas tuo metu gali skirtis
nuo pasukamojo jungiklio padėtyje aktyvinto darbo režimo.
Išoriniu komutaciniu kontaktu aktyvintas darbo režimas
reguliatoriaus ekrane rodomas kaip „EXT.“, be to, rodomas darbo
režimo simbolis (žr. reguliatoriaus eksploatavimo instrukciją).
Jei aktyvintos specialios funkcijos, pvz., „Manual Operation“, įėjimas
nevertinamas.
INFORMACIJA
Kai varžos vertės yra didesnės už „Automatic 2“, į įėjimą
neatsižvelgiama.
INFORMACIJA
Dėl reguliatoriuje RoConBF integruotos funkcijos [HZU]
(žr. reguliatoriaus eksploatavimo instrukciją) nereikia EXT
jungties sujungti su saulės energijos sistemos degiklio
blokavimo kontakto jungtimi.
4.8Dujų linijos prijungimas, degiklio
nustatymo tam tikrai dujų rūšiai
tikrinimas
PAVOJUS: GALIMAS SPROGIMAS
Dėl išeinančių dujų gresia tiesioginis pavojus asmenų
gyvybei ir sveikatai. Net dėl mažų kibirkščių įvyksta stiprūs
sprogimai.
▪ Prieš atlikdami darbus prie dujas tiekiančių dalių,
uždarykite namo skiriamąjį dujų čiaupą.
▪ Atsiradus dujų kvapui, gerai išvėdinkite patalpą.
Venkite kibirkščių arba liepsnos susidarymo (pvz., dėl
atviros ugnies, elektros jungiklio arba mobiliųjų
telefonų).
▪ Darbus prie dujas tiekiančių dalių leidžiama atlikti tik
dujų arba energijos tiekimo įmonės įgaliotiems ir
mokytiems šildymo sistemų specialistams.
GCUcompact tinka eksploatuoti su gamtinėmis dujomis E/H,
gamtinėmis dujomis LL/L ir suskystintosiomis dujomis (propano).
ĮSPĖJIMAS
Dujose iš regeneracinių šaltinių (pvz., biodujose) gali būti
medžiagų, galinčių sukelti dujų vožtuvo koroziją ir
neigiamai paveikti jo veikimą.
▪ Dujų sudėtis turi atitikti tiekimo į viešosios standartinės
dujų tiekimo sistemos dujų paskirstymo tinklą (žemo
slėgio linijas) reikalavimus.
▪ Dujas iš regeneracinių šaltinių (pvz., biodujas)
leidžiama naudoti tik tada, jei prieš tai jos buvo
paruoštos taip, kad pagal regiono reikalavimus jas
galima tiekti į viešąjį gamtinių dujų tinklą.
1 Turimą dujų rūšį palyginkite su nustatyta nustatymo varžto
padėtimi apsauginiame dujų reguliavimo bloke (4-43 pav.,
3.1poz.).
▪ 1 = Natural gas
▪ 2 = Liquid gas
Dujų rūšis turi sutapti.
Jei degiklis nustatomas ties ta dujų rūšimi, kurios nėra, jį perstatykite
ties nauja dujų rūšimi (4-44 pav.) ir pažymėkite (žr. 7.3 sk.).
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
4-44pav. Dujų rūšies nustatymas
Dujų slėgio įėjime tikrinimas
1 Pasukite varžtą dujų slėgio įėjime matavimo jungtyje
(4-43 pav., 3.3poz.) pusę pasukimo prieš laikrodžio rodyklę.
2 Iš dujų linijos tinkamai išleiskite orą.
3 Slėgio matavimo prietaiso matavimo žarną užmaukite ant dujų
slėgio įėjime matavimo jungties (4-43 pav., 3.3poz.).
4 Patikrinkite dujų slėgį įėjime.
è
Jei dujų slėgis įėjime yra už leistinos srities ribų (12-9 lent.), apie
tai informuokite kompetentingą dujų tiekimo įmonę. Esant
suskystintosioms dujoms: redukcinį vožtuvą arba degiklį
nustatykite leidžiamam dujų slėgiui įėjime (žr. 7 sk.). Tokį
pritaikymą reikia pažymėti tinkamu degiklio nustatymo lipduku ir
vietoje pagal 4.6.2 sk.. arba laikinai įrengtas su pildymo žarna).
3 Manometro stiklą pasukite taip, kad minimalaus slėgio žyma
atitiktų sistemos aukštį +2m (1m vandens stulpelio atitinka
0,1bar).
4.9.2Karšto vandens šilumokaičio pripildymas
1 Atidarykite šalto vandens įvado uždarymo sklendę.
2 Atidarykite karšto vandens ėmimo vietas, kad būtų galima
nustatyti kuo didesnį imamą kiekį.
3 Vandeniui pradėjus bėgti iš ėmimo vietų, šalto vandens tėkmės
dar nenutraukite, kad iš šilumokaičio būtų visiškai pašalintas
oras ir galimi nešvarumai arba likučiai.
4.9.3Kondensato sifono pripildymas
1 Atidarykite išmetamųjų dujų sistemos revizinę detalę.
2 Pripildykite į degimo produktų šalinimo liniją maždaug vieną litrą
vandens.
3 Tuo metu atkreipkite dėmesį į tai, kad vanduo be problemų
išbėgtų iš kondensato nuotako.
4 Vėl uždarykite degimo produktų šalinimo sistemos revizinę
detalę.
4.9.4Kaupiamojo šildytuvo rezervuaro
pripildymas
Žr. 9.2.5 sk..
4.9.5Šildymo sistemos pildymas
Žr. 9.2.6 sk..
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
36
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 37
5 Eksploatacijos pradžia
5Eksploatacijos pradžia
ĮSPĖJIMAS
Netinkamai pradėta eksploatuoti GCUcompact gali kelti
pavojų žmonių gyvybei ir sveikatai bei gali būti neigiamai
paveiktas jos veikimas.
▪ Pradėti eksploatuoti GCUcompact leidžiama tik dujų
arba energijos tiekimo įmonės įgaliotiems ir mokytiems
šildymo sistemų specialistams.
DĖMESIO
Netinkamai pradėta eksploatuoti GCUcompact gali
padaryti materialinės žalos ir žalos aplinkai.
▪ Atsižvelkite į nuorodas dėl vandens kokybės pagal
1.2.5 sk..
▪ Norėdami išvengti korozijos produktų ir nuosėdų,
atsižvelkite į tam tikras technikos taisykles arba vietoje
galiojančius reikalavimus.
▪ Pildant ir papildant dideliu bendruoju kiečiu (>3mmol/l -
kalcio ir magnio koncentracijų suma, apskaičiuota kaip
kalcio karbonatas) pasižyminti vandenį, būtina imtis
vandens gėlinimo, minkštinimo ir kiečio stabilizavimo
priemonių. Rekomenduojame naudoti „Fernox“
apsaugos nuo kalkių ir korozijos priemonę KSK.
▪
Eksploatuojant sistemą, reguliariais intervalais reikia
patikrinti vandens slėgį montavimo vietoje
sumontuotame manometre (žalia sritis) arba pateikus
užklausą reguliatoriuje (žr. pridedamą reguliatoriaus
instrukciją). Prireikus papildomas reguliavimas papildant.
Netinkamai pradėjus eksploatuoti, netenkama gamintojo garantijos
įrenginiui. Iškilus klausimų, susisiekite su mūsų technine klientų
aptarnavimo tarnyba.
5.1Pirmosios eksploatacijos pradžia
Pastačius ir iki galo prijungus GCUcompact, ją leidžiama pradėti
eksploatuoti kvalifikuotam personalui.
5.1.1Sąlygos
▪ GCUcompact yra iki galo prijungta.
▪ Šiluminio elemento gaubiamasis apsaugas uždarytas ir sandarus.
▪ Degimo produktų šalinimo sistema sumontuota pagal vietos
reikalavimus ir prijungta prie šilumos šaltinio.
▪ Kondensato sifonas pripildytas.
▪ Šildymo ir karšto vandens ruošimo sistema yra pripildyta bei joje
yra tinkamas slėgis.
▪ Kaupiamojo šildytuvo rezervuaras pripildytas iki nupiltuvo.
▪ Šildymo sistemos reguliavimo vožtuvai atidaryti.
5.1.2Patikros prieš eksploatacijos pradžią
1 Patikrinkite visų jungčių sandarumą.
2 Patikrinkite visus kontrolinio sąrašo prieš eksploatacijos pradžią
punktus (žr. 5.2 sk.).
3 Patikros rezultatą užprotokoluokite kontroliniame sąraše.
Tik į visus kontrolinio sąrašo punktus atsakius Taip, bus galima
pradėti eksploatuoti GCUcompact.
5.1.3Eksploatacijos pradžia
1 Atidarykite skiriamąjį dujų čiaupą.
2 Įjunkite tinklo jungiklį. Palaukite, kol baigsis paleidimo fazė.
▪ Iškilus paleidimo problemų, žr. 10 sk..
3 Sukonfigūruokite šildymo sistemą reguliatoriumi RoConBF.
▪ Nustatymą ir paaiškinimą žr. pridėtoje eksploatavimo
▪ Reguliatoriumi RoConBF pasirinkite programą [Emissions
measurement] -> [Full Load] (žr. 14.2 sk.), tačiaunepatvirtinkite.
▪ Įsitikinkite, kad kalibruojant šiluma galės būti atiduota į šildymo
tinklą.
▪ Iškilus degiklio paleidimo problemų, žr. 7.3.4 sk..
▪ GCUcompact automatiškai sukalibruota ir dujų vožtuvas
pritaikytas.
▪ Kalibravimas ir adaptacija bus baigti praėjus 2minutėms nuo
degiklio simbolio parodymo ekrane.
▪ Išeikite iš programos [Emissions measurement].
▪ Degiklio orpūtė išsijungia.
▪ Sustojus degiklio orpūtei, išjunkite tinklo jungiklį katilo valdymo
skyde.
▪ GCUcompact išsijungia.
▪ Palaukite 20sekundžių, tada vėl įjunkite tinklo jungiklį.
Palaukite, kol baigsis paleidimo fazė.
5 Antrasis automatinis kalibravimas ir degimo produktų
matavimas:
▪ Reguliatoriumi RoConBF pasirinkite programą [Emissions
measurement] -> [Full Load] (žr. 14.2 sk.), tačiau
nepatvirtinkite.
▪ Įsitikinkite, kad matuojant emisiją šiluma galės būti atiduota į
šildymo tinklą.
▪ Iškilus degiklio paleidimo problemų, žr. 7.3.4 sk..
▪ GCUcompact automatiškai sukalibruota ir dujų vožtuvas
pritaikytas.
▪ Kalibravimas ir adaptacija bus baigti praėjus 2minutėms nuo
degiklio simbolio parodymo ekrane.
▪ Patikrinkite degiklio nustatymus dūmų dujų analizatoriumi ir
palyginkite su 5-1 lent. iki 5-4 lent..
▪ Jei O2/CO2 koncentracija yra leidžiamų verčių ribose:
nereikia jokių kitų priemonių.
▪ Jei O2/CO2 koncentracija yra už leistinų verčių ribų:
atlikite 100% kalibravimą ir [Drop Io-base] nustatykite taip, kad
būtų pasiekta nustatymo sritis (žr. 7.3.4 sk.), ir pakartokite
matavimą.
▪ Matavimo vertes įrašykite į formuliarą „Įrengimo patvirtinimas“ ir
į eksploatavimo žurnalą.
DĖMESIO
Automatinė degiklio valdymo sistema suprogramuota taip,
kad atsižvelgiama į konstrukcinių dalių senėjimą. 100%
automatinės degiklio valdymo sistemos kalibravimas,
nepaisant to, kad laikomasi nustatytų degimo produktų
nustatymo verčių (5-1 lent. iki 5-4 lent.), šį atsižvelgimą gali
neigiamai paveikti.
▪ Automatinę degiklio valdymo sistemą kalibruokite tik
tada, jei nesilaikoma degimo produktų šalinimo
nustatymo verčių arba buvo atliktas mechaninis
pakeitimas, pvz., konstrukcinę dalį pakeitus originalia
atsargine dalimi.
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
[Base Load] (žr. 14.2 sk.), tačiau nepatvirtinkite.
▪ Įsitikinkite, kad matuojant emisiją šiluma galės būti atiduota į
šildymo tinklą.
▪ Patikrinkite degiklio nustatymus dūmų dujų analizatoriumi ir
palyginkite su 5-1 lent. iki 5-4 lent..
▪ Jei O2/CO2 koncentracija yra leidžiamų verčių ribose:
nereikia jokių kitų priemonių.
▪ Jei O2/CO2 koncentracija yra už leistinų verčių ribų:
atlikite 100% kalibravimą ir [Drop Io-base] nustatykite taip, kad
būtų pasiekta nustatymo sritis (žr. 7.3.4 sk.) ir pakartokite
matavimą nuo 5 žingsnio.
▪ Matavimo vertes įrašykite į formuliarą „Įrengimo patvirtinimas“ ir
į eksploatavimo žurnalą.
7 Išeikite iš programos [Emissions measurement].
8 Nustatykite reguliatoriumi RoConBF rankinį režimą (žr.
9 Patikrinkite degimo produktų šalinimo linijos varžą (žr. 4.5.1 sk.).
TipasGCUcompact315 / 515 (Biv)
Dujų rūšis
(Palyginamosi
os dujos)
Gamtinės dujos
E/H (G20)
Gamtinės dujos
LL/L (G25)
Propanas
(G31)
Degiklio
apkrova
1
O2 kiekis %CO2 kiekis %
Base Load6,5 – 7,27,7 – 8,1
Full Load5,2 – 5,98,4 – 8,8
Base Load5,5 – 6,28,1 – 8,5
Full Load4,4 – 5,18,7 – 9,1
2
Base Load6,5 – 6,99,2 – 9,5
Full Load4,5 – 5,310,3 – 10,8
5-1lent.GCUcompact315 ir GCUcompact515 eksploatacijos
pradžios kontrolinės vertės įvairių rūšių dujoms
TipasGCUcompact320 / 520 (Biv)
Dujų rūšis
(Palyginamosi
os dujos)
Gamtinės dujos
E/H (G20)
Gamtinės dujos
LL/L (G25)
Degiklio
apkrova
1
O2 kiekis %CO2 kiekis %
Base Load6,5 – 7,27,7 – 8,1
Full Load5,6 – 6,38,2 – 8,6
Base Load5,5 – 6,28,1 – 8,5
Full Load4,6 – 5,38,6 – 9,0
TipasGCUcompact320 / 520 (Biv)
Dujų rūšis
(Palyginamosi
os dujos)
Propanas
(G31)
Degiklio
apkrova
1
2
Base Load6,5 – 6,99,2 – 9,5
O2 kiekis %CO2 kiekis %
Full Load4,9 – 5,810,0 – 10,5
5-2lent.GCUcompact320 ir GCUcompact520 eksploatacijos
pradžios kontrolinės vertės įvairių rūšių dujoms
TipasGCUcompact524 (Biv)
Dujų rūšis
(Palyginamosi
os dujos)
Gamtinės dujos
E/H (G20)
Gamtinės dujos
LL/L (G25)
Propanas
(G31)
Degiklio
apkrova
1
O2 kiekis %CO2 kiekis %
Base Load5,6 – 6,18,3 – 8,6
Full Load5,6 – 6,18,3 – 8,6
Base Load5,1 – 5,78,4 – 8,7
Full Load4,7 – 5,38,6 – 8,9
2
Base Load5,1 – 5,710,0 – 10,4
Full Load4,7 – 5,410,2 – 10,7
5-3lent.GCUcompact524 eksploatacijos pradžios kontrolinės
vertės įvairių rūšių dujoms
TipasGCUcompact528 (Biv)
Dujų rūšis
(Palyginamosi
os dujos)
Gamtinės dujos
E/H (G20)
Gamtinės dujos
LL/L (G25)
Propanas
(G31)
Degiklio
apkrova
1
O2 kiekis %CO2 kiekis %
Base Load5,6 – 6,18,3 – 8,6
Full Load5,1 – 5,88,5 – 8,9
Base Load5,1 – 5,78,4 – 8,7
Full Load4,7 – 5,38,6 – 8,9
2
Base Load5,1 – 5,710,0 – 10,4
Full Load4,7 – 5,410,2 – 10,7
5-4lent.GCUcompact528 eksploatacijos pradžios kontrolinės
vertės įvairių rūšių dujoms
5.1.4Po eksploatacijos pradžios
1 Sumontuokite gaubtą (žr. 4.4.3 sk.).
2 Patikrinkite visus kontrolinio sąrašo po eksploatacijos pradžios
punktus (žr. 5.2 sk.).
3 Patikros rezultatą užprotokoluokite kontroliniame sąraše.
Tik į visus kontrolinio sąrašo punktus atsakius Taip,
GCUcompact bus galima perduoti eksploatuotojui.
(1)
Palyginkite duomenis geltoname lipduke ant degiklio korpuso
(2)
Suskystintųjų dujų nustatymas
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
38
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 39
5 Eksploatacijos pradžia
5.2Kontroliniai sąrašai eksploatacijos pradžiai
Kontrolinis sąrašas prieš eksploatacijos pradžią
1.GCUcompact tinkamai pastatyta pagal leistiną pastatymo variantą ir be pastebimų pažeidimų?
2.Ar užtikrintas oro tiekimas?
3.Ar užtikrintas pakankamas šildymo patalpos vėdinimas esant santykinai nuo patalpos oro nepriklausomam (atskiras
degimo produktų šalinimo / ištraukto oro kanalas) arba nuo patalpos oro priklausomam režimui?
4.Ar tinklo jungtis atitinka reikalavimus?
5.Tinklo įtampa 230V, 50Hz?
6.Degimo produktų šalinimo linija tinkamai prijungta su nepertraukiamų nuolydžiu (min. 3°) ir yra sandari?
7.Ar pripildytas kondensato sifonas, ar tinkamai prijungta ir sandari kondensato nutekėjimo žarna?
8.Į kaupiamojo šildytuvo rezervuarą iki nupiltuvo pripildyta vandens, tinkamai prijungta ir sandari nuleistuvo žarna?
9.Esant renovacijai: ar šilumos paskirstymo tinklas praplautas? Ar šildymo sistemos grįžtamojoje linijoje sumontuotas
nusodintuvas?
10.Ar tinkamai sumontuotas tinkamo dydžio membraninis plėtimosi indas?
11.Ar apsauginis vožtuvas sujungtas su saugiu, laisvu nuotaku?
12.Ar patikrinta pildomo vandens kokybė ir atliktas reikalingas vandens paruošimas?
13.Ar sistemos vandens slėgis nurodytoje srityje?
14.Ar katilas ir šildymo sistema pripildyti, iš jų išleistas oras ir pripildyta tinkamo slėgio?
15.Ar prijungti ir tinkamai nustatyti visi jutikliai?
16.Ar tinkamai prijungta maišytuvų grupė, maišymo modulis ir maišymo kontūro jutiklis (pasirinktinai)?
17.Ar tinkamai prie plokštės prijungtas patalpos reguliatorius (pasirinktinai)?
18.Ar pagal reikalavimus, kvalifikuotai ir tinkamai prijungta dujų jungtis?
19.Ar kvalifikuotai iš dujų linijos išleistas oras ir patikrintas jos sandarumas?
20.Ar dujų rūšis ir dujų įėjimo slėgis atitinka degiklio lipduke nurodytas vertes?
Tik į visus klausimus atsakius „Taip“, bus galima pradėti eksploatuoti
sistemą!
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
Kontrolinis sąrašas po eksploatacijos pradžios
AAr veikia šildymo sistemos cirkuliacinis siurblys, ar kaista šildymo sistema?
BAr dinaminis slėgis yra dujų rūšiai leistinoje srityje?
CAr vėl prisuktas varžtas dujų slėgio tikrinimo vietoje ir ji sandari?
DAr buvo išmatuota degimo produktų šalinimo linijos varža ir ji yra didesnė už mažiausiąją varžą?
EAr degiklio nustatymai buvo patikrinti dūmų dujų analizatoriumi ir vertė yra nurodytoje srityje?
FAr pradėjus eksploatuoti vėl buvo sumontuotas gaubtas?
Tik į visus klausimus atsakius „Taip“, sistemą bus galima perduoti
eksploatuotojui!
1 Kartu su eksploatuotoju užpildykite komplektacijoje esantį
įrengimo ir instruktažo formuliarą bei pirmuosius eksploatavimo
žurnalo puslapius.
taip
taip
taip
taip
taip
taip
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
39
Page 40
6 Reguliavimas ir elektroninės konstrukcinės dalys
6Reguliavimas ir elektroninės
konstrukcinės dalys
6.1Valdymo elementai katilo valdymo
skyde
INFORMACIJA
GCUcompact yra su reguliatoriumi RoConBF. Įmontuotas
skaitmeninis reguliatorius skirtas tiesioginiam šildymo ir
kaupiamojo šildytuvo pildymo kontūrams valdyti.
Jį galima įvairiai išplėsti priedų komponentais.
Tikslų aprašymą rasite dokumentacijoje „Reguliatorius
RoConBF“.
6-1pav.Valdymo elementai katilo valdymo skyde
1 Atvirojo teksto ekranas
2 Padėtis: Configuration
3 Padėtis: Remote Param
4 Pasukamasis jungiklis
5 Padėtis: Info
6 Padėtis: Operating mode
7 Padėtis: Set Temp Day
8 Padėtis: Set Temp Night
9 Padėtis: DHW Set Temp
10 Pasukamasis mygtukas
11 Padėtis: DHW Reheating
12 Padėtis: Time Program
13 Mygtukas „Exit“
14 Valdymo blokas RoConB1
15 Tinklo jungiklis
Tinklo jungiklis
GCUcompact įjungimas ir išjungimas. Įjungus šildymo sistemą,
tinklo jungiklis apšviečiamas žaliai.
Valdymo blokas RoConB1
Valdymo blokas yra su spalvotai apšviestu atvirojo teksto ekranu.
Normaliuoju sistemos režimu pasukamasis jungiklis turėtų būti
nustatytas į padėtį „Info“.
Reguliatoriaus ekrane rodomos svarbiausios sistemos temperatūros
ir darbinės būsenos.
INFORMACIJA
Kitas nuorodas ir tikslų aprašymą rasite dokumentacijoje
„Reguliatorius RoConBF“. Ji įeina į GCUcompact
komplektaciją.
6.2RoCon B1 valdymo bloko keitimas
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
Prisilietus prie srovę tiekiančių dalių, galimas elektros
smūgis ir galima patirti gyvybei pavojingų sužalojimų ir
nudegimų.
▪ Prieš atlikdami katilo valdymo skydo techninės
priežiūros darbus, jį atjunkite nuo elektros srovės
tiekimo (saugiklį, išjunkite pagrindinį jungiklį) ir
apsaugokite nuo neplanuoto pakartotinio įjungimo.
Valdymo bloko išmontavimas
1 Atlenkite katilo valdymo skydo priekinį skydą (žr. 4.7.1 sk.).
2 Vienoje valdymo bloko pusėje atfiksuokite fiksavimo iškyšas,
šiek tiek įstumdami plokščiąjį atsuktuvą (6-2 pav., 1poz.), ir
ištraukite valdymo bloką į priekį.
3 Norėdami visiškai išmontuoti, komutacinėje plokštėje ir galinėje
valdymo bloko pusėje atjunkite ryšio kabelį (6-2 pav., 3poz.).
Valdymo bloko montavimas
1 Stumkite valdymo bloką į prapjovą valdymo skyde, kol vėl
užsifiksuos fiksavimo iškyšos.
2 Įkiškite ryšio kabelį į komutacinę plokštę ir galinėje valdymo
bloko pusėje.
3 Uždarykite ir užfiksuokite priekinį skydą.
INFORMACIJA
Sutrikimai rodomi bendrai su klaidos kodu ir klaidos
pranešimu atviruoju tekstu ekrane.
Sutrikimų šalinimo nuorodas žr. 10 sk..
Foninio apšvietimo spalva žymi darbinę būseną ir programavimo
režimą:
Balta:standartinis apšvietimas, normalus darbinis rodmuo.
Raudona: klaidos būsena, priklausomai nuo klaidos rūšies, su kai
kuriais apribojimais katilas veikia toliau.
Žalia:programavimo režimas su eksploatuotojo teisėmis.
Mėlyna:programavimo režimas su specialisto teisėmis.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
40
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 41
6 Reguliavimas ir elektroninės konstrukcinės dalys
6-2pav.Valdymo bloko išmontavimas / sumontavimas
A Vaizdas iš priekio
B Vaizdas iš galo
1 Valdymo blokas RoConB1
2 Ryšio kabelio kištukinė jungtis
3 Ryšio kabelis
6.3Jutiklio keitimas
Daugumą prietaiso viduje esančių jutiklių ir daviklių (6-3 pav.) galima
pakeisti, neatidarant reguliatoriaus korpuso.
Kaip nuimti katilo gaubtą, žr. 4.4.3 sk..
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
Prisilietus prie srovę tiekiančių dalių, galimas elektros
smūgis ir galima patirti gyvybei pavojingų sužalojimų ir
nudegimų.
▪ Prieš atlikdami darbus prie GCUcompact, jį atjunkite
nuo elektros srovės tiekimo (išjunkite saugiklį,
pagrindinį jungiklį) ir apsaugokite nuo pakartotinio
įjungimo.
6-3pav.Daviklių ir variklių padėtis katile
tV1Tiekiamojo srauto temperatūros jutiklis (katilo kontūras)
tV2Vidinis maišytuvo jutiklis = tiekiamojo srauto temperatūros
jutiklis (šildymo kontūras)
tRGrįžtamojo srauto temperatūros jutiklis (katilo kontūras)
22 Šildymo sistemos cirkuliacinis siurblys
23 Degiklio orpūtė
DS Slėgio daviklis
FLS (V1) Pratakos daviklis
STBK Apsauginis temperatūros ribotuvas
3UVDHW 3-eigis paskirstymo vožtuvas
3UVB1 3-eigis maišymo vožtuvas
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
41
Page 42
6 Reguliavimas ir elektroninės konstrukcinės dalys
6.3.1Tiekiamojo srauto temperatūros jutiklio /
grįžtamojo srauto temperatūros jutiklio ir
slėgio daviklio keitimas
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Pavojus nudegti šildymo sistemos vandeniu.
Jutikliai / davikliai tiesiogiai kontaktuoja su slėginiu šildymo
sistemos vandeniu.
▪ Prieš išmontuodami jutiklius / daviklius, uždarykite
katilo tiekiamojo ir grįžtamojo srauto rutulinius čiaupus
bei per KFE čiaupą pašalinkite iš sistemos slėgį.
ĮSPĖJIMAS
Saugos ir reguliavimo funkcijų veikimo sutrikimai naudojant
neleistinus temperatūros jutiklius.
▪ Atsarginės dalys turi atitikti bent gamintojo nustatytus
techninius reikalavimus. Tai užtikrina, pvz., originalios
atsarginės dalys.
1 Nuimkite gaubtą (žr. 4.4.3 sk.).
2 Išmontuokite šiluminio elemento gaubiamąjį apsaugą (žr.
4.8.3 sk.).
3 Ištraukite jutiklio / daviklio, kurį reikia pakeisti, kištuką (6-3 pav.,
2poz.).
4 Veržliarakčiu SW15 išsukite jutiklį, kurį reikia pakeisti.
5 Įsukite naują jutiklį / daviklį ir įkiškite kabelį su kištuku.
▪ Kištukai yra užkoduoti pagal formą. Nekiškite kištuko,
naudodami jėgą!
▪ Atsižvelkite į nurodytą priveržimo momentą (žr. 12.3 sk.).
Papildomo šildymo funkcijos „ISM“ vidinis maišytuvo jutiklis t
sumontuotas po hidraulinių galios komponentų šilumos izoliacija.
1 Nuimkite gaubtą (žr. 4.4.3 sk.).
2 Išmontuokite šilumos izoliaciją (žr. 4.4.3 sk.).
3 Atlenkite reguliatoriaus korpuso priekinį skydą (žr. 4.7.1 sk.).
Ištraukite kištuką iš jungties J8 ir atjunkite jutiklio kabelį.
4 Vidinį maišytuvo jutiklį t
panardinimo įvorės (6-4 pav., 1poz.).
5 Naują vidinį maišytuvo jutiklį įkiškite į jutiklio panardinimo įvorę ir
guminiu kamščiu užfiksuokite šioje padėtyje. Nutieskite kabelį į
reguliatoriaus korpusą, prijunkite prie plokštės kištuko J8 5 ir 6
gnybtų bei įkiškite kištuką.
▪ Kištukai yra užkoduoti pagal formą. Nekiškite kištuko,
naudodami jėgą!
▪ Atsižvelkite į nurodytą priveržimo momentą (žr. 12.3 sk.)
už kabelio ištraukite iš jutiklio
V2
V2
6-4pav.Vidinio maišytuvo jutiklio keitimas
6.3.3Kaupiamojo šildytuvo temperatūros
Kaupiamojo šildytuvo temperatūros jutiklis tiesiogiai prijungtas prie
12polių daviklio kištuko J8 9 ir 10 jungiamųjų gnybtų katilo valdymo
skyde (žr. 12.6 sk.).
INFORMACIJA
Daugiau informacijos, kaip montuoti kaupiamojo šildytuvo
temperatūros jutiklį, žr. kaupiamojo šildytuvo temperatūros
jutiklio montavimo instrukcijoje.
1 Atidarykite katilo valdymo skydą ir ištraukite kištuką J8 iš
valdymo skydo plokštės (žr. 4.7.1 sk.).
2 Ištraukite jutiklį iš panardinamosios įvorės kaupiamajame karšto
vandens šildytuve.
3 Veiksmingai užlenkite naujo jutiklio prispaudimo spyruoklę ir
įstumkite naują jutiklį į panardinamąją įvorę. kaupiamajam karšto
vandens šildytuvui įkišimo gylis pažymėtas spalvota žyma,
atsižvelgiant į kaupiamojo šildytuvo tipą.
4 Prijunkite jutiklio kabelį prie 12polių daviklio kištuko J8 9 ir 10
jungiamųjų gnybtų kištuko.
5 Įkiškite kištuką į valdymo skydo plokštę ir uždarykite katilo
valdymo skydą. Pasirūpinkite, kad pakankamai būtų sumažintas
jutiklio kabelio įtempimas.
1 Vidinio maišytuvo jutiklio panardinamoji įvorė t
jutiklio keitimas
V2
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
42
6-5pav.Kaupiamojo šildytuvo temperatūros jutiklio keitimas
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
31Sandariklio (prijungimo adapterio / dujų vožtuvo)
32Dujų vožtuvo apsauginis skydas
331× tvirtinimo varžtas (apsauginio skydo / dujų vožtuvo
34Sandariklis (dujų žarnos – apsauginio dujų
35Aukštos įtampos transformatorius
7-1lent.7-1 pav.–7-3 pav. legenda
Degiklio galios reguliatorius
Reguliatorius nustato reikalingą tiekiamojo srauto temperatūrą pagal
nustatytus darbinius parametrus ir juos perduoda automatinėms dujų
degiklio valdymo sistemoms. Automatinė degiklio valdymo sistema
pagal nustatytąją vertę bei tiekiamojo ir grįžtamojo srauto
temperatūros jutiklių vertes apskaičiuoja reikalingą degiklio galią.
Nustatyta galia kaip PWM signalas perduodamas toliau degiklio
orpūtei. Degiklio orpūtė iš karto pritaiko orpūtės sūkių skaičių, taigi, ir
oro srautą. Dujų reguliatorius atitinkamai sureguliuoja dujų kiekį.
Automatinė degiklio valdymo sistema CM434
Mikroprocesoriumi valdoma automatinė dujų degiklio valdymo
sistema CM434 valdo ir kontroliuoja degimo programą bei tiekiamojo
ir grįžtamojo srauto temperatūros daviklius.
2× tvirtinimo varžtai (uždegimo elektrodų)
2× tvirtinimo varžtai (jonizacijos elektrodų)
adapterio)
prijungimo adapterio)
reguliavimo bloko)
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
44
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 45
7 Šiluminis elementas su dujų degikliu
7.2Saugos funkcija
Išsijungimas dėl sutrikimo ir sutrikimų rodymas
Blokuojančių ir laikinų išsijungimų dėl sutrikimo apžvalgą rasite
10.3 sk., 10-2 lent. iki 10-4 lent..
INFORMACIJA
Blokuojantį sutrikimą galima atstatyti tik rankiniu būdu
GCUcompact reguliatoriumi (žr. 10.4 sk.).
INFORMACIJA
Esant laikinam išsijungimui dėl sutrikimo, degiklis
išjungiamas mažiausiai 60s.
Kai pirmiau nurodytos sąlygos vėl yra normalioje darbo
zonoje, degiklis atblokuojamas automatiškai.
Sutrikimą rodo
▪ raudonas foninis ekrano apšvietimas,
▪ pranešimas atviruoju tekstu su klaidos kodu valdymo bloko
ekrane.
Degiklio atblokavimas
INFORMACIJA
Paskutinė klaidos priežastis išsaugoma įrenginyje ir,
pakartotinai įjungus įrenginį, ją galima atkurti net ir po
įtampos dingimo.
Automatinės degiklio valdymo sistemos atpažintas klaidas galima
atblokuoti tik rankiniu būdu tiesiogiai katile.
Sąlygos: sutrikimo priežastis pašalinta, degiklis prijungtas prie
elektros.
6 Nutraukiama ir grįžtama atgal iš naujo paspaudus mygtuką
„Exit“.
7 Kai kelis kartus iš eilės šildymo sistema išsijungia dėl sutrikimo,
ją patikrinkite (pvz., degimo produktų šalinimo sistemą, kuro
tiekimo sistemą).
7.3Degiklio nustatymas
PAVOJUS: GALIMAS SPROGIMAS
Dėl išeinančių dujų gresia tiesioginis pavojus asmenų
gyvybei ir sveikatai. Net dėl mažų kibirkščių įvyksta stiprūs
sprogimai.
▪ Prieš atlikdami darbus prie dujas tiekiančių dalių,
uždarykite namo skiriamąjį dujų čiaupą.
▪ Atsiradus dujų kvapui, gerai išvėdinkite patalpą.
Venkite kibirkščių arba liepsnos susidarymo (pvz., dėl
atviros ugnies, elektros jungiklio arba mobiliųjų
telefonų).
▪ Darbus prie dujas tiekiančių dalių leidžiama atlikti tik
dujų arba energijos tiekimo įmonės įgaliotiems ir
mokytiems šildymo sistemų specialistams.
DĖMESIO
Netinkamai nustačius dujų degiklį, galimas neleistinai
didelis užteršimas kenksmingomis medžiagomis, stiprus
užterštumas ir didesnės dujų sąnaudos.
▪ Nustatyti degiklį paveskite tik įgaliotiems ir
pripažintiems šildymo sistemų specialistams.
Tipas GCUcompactOrpūtės tipas
(gamintojas)
315 / 515NRG118/ 0800‑3612
320 / 5203,0 - 20,0
(ebmpapst)
5244,0 - 24,0
5284,0 - 28,0
7-2lent.Galimos nustatymo sritys
Kai keičiama nustatyta degiklio galia arba pertvarkoma į kitą dujų
rūšį, tai reikia užprotokoluoti eksploatavimo žurnale ir įrašyti į
nustatymų specifikacijų lentelę (7-4 pav.).
Pertvarkymą reikia patvirtinti data ir montuotojo parašu.
Nustatoma apkrova,
kW
3,0 - 15,0
(5,0 - 24,0)
(5,0 - 28,0)
1
1
INFORMACIJA
Jei per 15min. atblokuojama daugiau nei 5 sutrikimai,
rodomas klaidos kodasE96. Tada bus galima atrakinti tik
po 15min.
(1)
Suskystintųjų dujų nustatymas
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
7-4pav.Nustatymų specifikacijų lentelė
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
45
Page 46
7 Šiluminis elementas su dujų degikliu
7.3.1Nustatymo vertės
TipasGCUcompact315 / 515 (Biv)
Dujų rūšis
(Palyginamosios
dujos)
1
Gamtinės dujos E/H
(G20)
Gamtinės dujos LL/L
(G25)
Propanas2 (G31)4,710,7 0,1 0,4
7-3lent.Nustatytosios GCUcompact315 ir GCUcompact515
degimo produktų nustatymo vertės įvairioms dujų rūšims
TipasGCUcompact320 / 520 (Biv)
Dujų rūšis
(Palyginamosios
dujos)
1
Gamtinės dujos E/H
(G20)
Gamtinės dujos LL/L
(G25)
Propanas2 (G31)5,110,4 0,1 0,4
7-4lent.Nustatytosios GCUcompact320 ir GCUcompact520
degimo produktų nustatymo vertės įvairioms dujų rūšims
TipasGCUcompact524 (Biv)
Dujų rūšis
(Palyginamosios
dujos)
1
Gamtinės dujos E/H
(G20)
Gamtinės dujos LL/L
(G25)
Propanas2 (G31)4,910,5 0,2 0,3
7-5lent.Nustatytosios GCUcompact524 degimo produktų
nustatymo vertės įvairioms dujų rūšims
TipasGCUcompact528 (Biv)
Dujų rūšis
(Palyginamosios
dujos)
1
Gamtinės dujos E/H
(G20)
Gamtinės dujos LL/L
(G25)
Propanas2 (G31)4,910,5 0,2 0,3
7-6lent.Nustatytosios GCUcompact528 degimo produktų
nustatymo vertės įvairioms dujų rūšims
Degiklio
apkrova kW,
esant "Full
O2 kiekis % CO2 kiekis %
Nust. +– Nust. +–
Load"
15,05,4 0,6 0,2 8,7 0,1 0,3
4,69,0 0,1 0,3
Degiklio
apkrova kW,
esant "Full
O2 kiekis % CO2 kiekis %
Nust. +– Nust. +–
Load"
20,05,8 0,6 0,2 8,5 0,1 0,3
4,88,9 0,1 0,3
Degiklio
apkrova kW,
esant "Full
O2 kiekis % CO2 kiekis %
Nust. +– Nust. +–
Load"
24,05,8 0,6 0,2 8,5 0,1 0,3
4,98,8 0,1 0,3
Degiklio
apkrova kW,
esant "Full
O2 kiekis % CO2 kiekis %
Nust. +– Nust. +–
Load"
28,05,3 0,6 0,2 8,8 0,1 0,3
4,98,8 0,1 0,3
TipasGCUcompact3xx / 5xx (Biv)
Dujų rūšis
(Palyginamosios
dujos)
1
Degiklio
apkrova kW,
esant "Base
O2 kiekis % CO2 kiekis %
Nust. +– Nust. +–
Load"
Gamtinės dujos E/H
(G20)
Gamtinės dujos LL/L
3,0
4,04 (5,0
3
6,7 0,6 0,2 8,0 0,1 0,3
4,2
)
5,78,4 0,1 0,3
(G25)
Propanas2 (G31)4,710,7 0,2 0,3
7-7lent.Nustatytosios degimo produktų nustatymo vertės esant
„Base Load“ visiems GCUcompact tipams, įvairioms
dujų rūšims
7.3.2Prieigos prie degiklio užtikrinimas
1 Nuimkite gaubtą (žr. 4.4.3 sk.).
2 Išmontuokite dangtį ir priekinį šiluminio elemento gaubiamąjį
apsaugą (žr. 4.8.3 sk.).
7.3.3Degiklio tikrinimas ir nustatymas
Dujų degiklis gamykloje nustatytas dujų rūšiai „Natural gas“.
Reikalingas dujų įėjimo slėgis matomas 12-9 lent..
Reguliatoriumi RoConBF galima nustatyti GCUcompact funkcijai
[Emissions measurement] ties [Full Load] ir [Base Load]. Tuo metu
degimo produktų vertės tikrinamos degimo produktų analizatoriumi.
Pagalbinės priemonės
▪ Degimo produktų analizatorius.
▪ Slėgio matavimo prietaisas, skirtas dujų slėgiui matuoti.
Patikra ir nustatymas
Atsižvelkite į eilės tvarką!
1 Patikrinkite, ar degiklis nustatytas teisingai dujų rūšiai ir
tinkamam dujų įėjimo slėgiui (taip pat žr. 4.8.4 sk.).
2 Pasukite varžtą dujų įėjimo slėgio matavimo jungtyje (4-43 pav.,
3.3poz.) pusę apsukos prieš laikrodžio rodyklę ir užmaukite
slėgio matavimo prietaiso matavimo žarną.
3 Atidarykite skiriamąjį dujų čiaupą.
4 Išmatuokite dujų įėjimo slėgį (rimties slėgį) ir palyginkite su
nustatytąja verte (žr. 12-9 lent.). Palikite matavimo prietaisą
prijungtą.
▪ Jei dujų įėjimo slėgis (rimties slėgis) yra už nustatytosios srities
ribų:
informuokite kompetentingą dujų tiekimo įmonę arba patikrinkite
redukcinį vožtuvą (esant suskystintosioms dujoms).
5 Atidarykite šildymo sistemos vožtuvus.
6 Įjunkite GCUcompact pagrindiniu jungikliu.
7 Paleiskite programą [Emissions measurement] reguliatoriumi
RoConBF, kuriuo reguliuojamas GCUcompact, ir pasirinkite
nustatymą [Full Load], tačiau nepatvirtinkite.
(1)
Palyginkite duomenis geltoname lipduke ant degiklio korpuso
(2)
Suskystintųjų dujų nustatymas
(3)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(4)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
46
INFORMACIJA
Jei degiklis nepasileistų, nors būtų užtikrintas elektros
srovės ir dujų tiekimas bei būtų laisvas degimo produktų
kanalas, reikia rasti šios klaidos priežastį ir ją pašalinti (žr.
7.3.4 sk.).
8 Degimo produktų analizatorių prijunkite prie degimo produktų
šalinimo linijos patikros adapterio.
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 47
7 Šiluminis elementas su dujų degikliu
9 Patikrinkite dinaminį slėgį. Dinaminis slėgis dujų įėjime negali
būti gerokai mažesnis už rimties slėgį, atėmus slėgio
sumažėjimą dujų prijungimo žarnoje (žr. 12-9 lent.). Esant per
mažam dinaminiam slėgiui, sumažėja degiklio galia.
10 Kai degimo produktų vertės nebesikeičia (ne anksčiau nei
praėjus 2min. nuo degiklio paleidimo), išmatuokite CO2 ir O
kiekį. Palyginkite matavimo vertes su nustatymo vertėmis (žr.
7.3.1 sk.).
▪ Jei O2/CO2 koncentracija yra leidžiamų verčių ribose:
nereikia jokių kitų priemonių.
▪ Jei O2/CO2 koncentracija yra už leistinų verčių ribų:
atlikite 100% kalibravimą ir [Drop Io-base] nustatykite taip, kad
būtų pasiekta nustatymo sritis, žr. 7.3.4 sk., ir pakartokite
matavimą.
Pakeitimas buvo perimtas. Grįžimas atgal į ankstesnį rodmenį.
3 Įrašykite apie dujų rūšies pertvarkymą nustatymo specifikacijų
lentelėje ir eksploatavimo žurnale bei patvirtinkite parašu.
4 Užklijuokite įrenginio lipduką apie dujų pertvarkymą ant degiklio
korpuso.
5 Atlikite eksploatacijos pradžią pagal 5.1.3 sk.. Iškilus paleidimo
problemų, žr. 7.3.4 sk..
Kitus paaiškinimus ir galimas šių parametrų nustatymo vertes rasite
eksploatavimo instrukcijoje „Reguliatorius RoConBF“.
7.3.4Paleidimo problemos – automatinės
degiklio valdymo sistemos kalibravimas,
degiklio orpūtės pradinės galios ir dujų
kiekio nustatymas
INFORMACIJA
Atsiradus paleidimo problemų, šildymo sistemų
specialistas gali pakeisti degiklio orpūtės paleidimo galią ir
automatiškai iš naujo gali būti sukalibruota automatinė
degiklio valdymo sistema.
Kitus paaiškinimus ir galimas nustatymo vertes rasite
eksploatavimo instrukcijoje „Reguliatorius RoConBF“. Ji
įeina į komplektaciją.
Paprastai su gamykloje nustatyta paleidimo galia degiklis
paleidžiamas sklandžiai ir tolygiai.
Degiklio orpūtės paleidimo galia iš anksto nustatyta gamykloje.
Jei paleidžiant būtų pastebima deflagracija ir girdimas švilpesys arba
reguliariai reikėtų kelių paleidimo bandymų, sprendimo būdas gali
būti paleidimo galios pakeitimas.
▪ Esant deflagracijai: sumažinkite paleidimo galią arba dujų kiekį.
▪ Atsiradus paleidimo sunkumų arba susidarius liepsnai: padidinkite
paleidimo galią arba dujų kiekį.
Rekomenduojame tokius veiksmus bendrosioms paleidimo
problemoms pašalinti:
Automatinės degiklio valdymo sistemos kalibravimas
DĖMESIO
Automatinė degiklio valdymo sistema suprogramuota taip,
kad atsižvelgiama į konstrukcinių dalių senėjimą. 100%
automatinės degiklio valdymo sistemos kalibravimas,
nepaisant to, kad laikomasi nustatytų degimo produktų
nustatymo verčių (5-1 lent. iki 5-4 lent.), šį atsižvelgimą gali
neigiamai paveikti.
▪ Automatinę degiklio valdymo sistemą kalibruokite tik
tada, jei nesilaikoma degimo produktų šalinimo
nustatymo verčių arba buvo atliktas mechaninis
pakeitimas, pvz., konstrukcinę dalį pakeitus originalia
atsargine dalimi.
1 GCUcompact įjunkite ir vėl išjunkite.
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
3 Pasukamuoju mygtuku pasirinkite parametrą [Corr power start] ir
patvirtinkite.
è Rodoma esama vertė.
4 Pasukamuoju mygtuku sureguliuokite parametrą [Corr power
start].
5 Patvirtinkite pasirinkimą, trumpai spustelėdami pasukamąjį
mygtuką.
6 GCUcompact įjunkite ir vėl išjunkite.
7 Sugeneruokite degiklio užklausą (pvz., šildymo režimą).
è Degiklis pasileidžia be problemų: pakartotinai patikrinkite
degimo produktų vertes pagal 7.3.3 sk.. Jei degimo produktų
vertės yra leistinose ribose, nereikia jokių kitų priemonių.
Įrašykite galios pasikeitimą į eksploatavimo žurnalą ir
patvirtinkite parašu.
è Degiklis vėl blogai pasileidžia: vėl patikrinkite paleidimo galią
ir prireikus pritaikykite dujų kiekį.
Dujų kiekio nustatymas paleidžiant degiklį
Nustačius parametrą [Corr qGas start], paleidžiant degiklį galima
nustatyti dujų kiekį.
5 Patvirtinkite pasirinkimą, trumpai spustelėdami pasukamąjį
mygtuką.
6 GCUcompact įjunkite ir vėl išjunkite.
7 Sugeneruokite degiklio užklausą (pvz., šildymo režimą).
è Degiklis pasileidžia be problemų: pakartotinai patikrinkite
degimo produktų vertes pagal 7.3.3 sk.. Jei degimo produktų
vertės yra leistinose ribose, nereikia jokių kitų priemonių.
è Po daugelio korekcijų degiklis ir toliau blogai pasileidžia: žr.
10 sk..
Jei yra triukšmo problemų (švilpimas, gaudimas arba pan.),
sprendimo būdas gali būti prieš tai aprašytų paleidimo parametrų
pritaikymas (paleidimo galios, dujų kiekio paleidžiant degiklį).
Rezonanso sukeltus trikdančius garsus galima veiksmingai
sumažinti naudojant garso slopintuvą (žr. 4.2 sk.).
7.3.5Uždegimo ir jonizacijos elektrodų
nustatymas
DĖMESIO
Esant šaltajai deformacijai, uždegimo elektrodai gali lūžti.
▪ Prieš reguliuodami elektrodus, išmontuokite degiklį ir
atkaitinkite elektrodus litavimo lempa.
Elektrodai gamykloje nustatyti optimaliai.
Pakeitus arba remonto tikslais gali reikėti patikrinti atstumą tarp
elektrodų ir prireikus jį nustatyti (matmenis žr. 7-5 pav., tikrinimo
matmenys paryškintuoju šriftu).
Pakeitus arba nustačius elektrodus, degiklį reikia paleisti iš naujo ir
patikrinti elektrodų jungių veikimą, sandarumą ir patikrinti degiklio
nustatymą (žr. 7.3.3 sk.).
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
48
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 49
7 Šiluminis elementas su dujų degikliu
7.4Degiklio išmontavimas
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
Prisilietus prie srovę tiekiančių dalių, galimas elektros
smūgis ir galima patirti gyvybei pavojingų sužalojimų ir
nudegimų.
▪ Prieš išmontuodami degiklį, išjunkite šildymo sistemos
pagrindinį jungiklį ir apsaugokite nuo neplanuoto
pakartotinio įjungimo.
PAVOJUS: GALIMAS SPROGIMAS
Netinkamai išmontavus ir sumontavus degiklį, gali atsirasti
nesandarumų ir išeiti dujų.
▪ Pakeiskite sandariklius.
▪ Atkreipkite dėmesį į montavimo padėtis.
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Pavojus nudegti dėl karštų paviršių.
▪ Prieš išmontuodami leiskite degikliui pakankamai ilgai
atvėsti.
▪ Užsimaukite apsaugines pirštines.
Paprastai degiklis veikia be nesidėvėdamas ir nepalikdamas likučių.
Norint atlikti valymo ir techninės priežiūros darbus bei atsiradus
pažeidimų degimo kameros srityje, gali prireikti išmontuoti degiklį.
Degiklio išmontavimas
1 Uždarykite dujų tiekimą.
2 GCUcompact atjunkite nuo elektros srovės tiekimo (saugiklį,
išjunkite pagrindinį jungiklį) ir apsaugokite nuo neplanuoto
pakartotinio įjungimo.
3 Nuimkite gaubtą (žr. 4.4.3 sk.).
4 Išmontuokite dangtį ir priekinį šiluminio elemento gaubiamąjį
apsaugą (žr. 4.8.3 sk.).
5 Nutraukite apsauginę P formos apkabą (7-6 pav., 1poz.) Venturi
tūtos link.
6 Ištraukite orpūtės maitinimo kištuką ir orpūtės valdiklio kištuką
(7-6 pav.,4+5poz.).
7-5pav.Uždegimo ir jonizacijos elektrodų nustatymas
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
1 Apsauginė P formos apkaba
2 Degiklio jungės sandariklis
3 Degiklio paviršius
4 Orpūtės valdiklio kištukas
5 Orpūtės maitinimo kištukas
6 61/72× tvirtinimo varžtai (degiklio jungės / katilo korpuso)
1 Degiklio paviršiaus padėties nustatymo kaištis
2 Degiklio paviršiaus sandariklis
3 Degiklio paviršius
4 81/102× tvirtinimo varžtai (degiklio paviršiaus / degiklio
jungės)
10 Nuimkite degiklio jungės sandariklį (7-6 pav., 2 poz.) ir
degiklio paviršiaus sandariklį (7-7 pav., 2 poz.) bei
įmontuodami pakeiskite naujais.
INFORMACIJA
Jei degiklio paviršius nešvarus, nešvarumus atsargiai
pašalinkite dulkių siurbliu iš perforuotosios skardos pusės.
Niekada nepūskite degiklio paviršiaus suslėgtuoju oru. Dėl
to gali pasikeisti paviršiaus struktūra, todėl ateityje degiklis
galėtų skleisti garsus.
8 Degiklio orpūtę su degiklio junge nuimkite nuo katilo korpuso.
9 Nusukite degiklio paviršių nuo degiklio jungės. Nukeldami
degiklio paviršių, ypač atkreipkite dėmesį į tai, kad jis nebūtų
pažeistas dėl sąlyčio su elektrodais. (7-7 pav.).
7-7pav.Degiklio paviršiaus išmontavimas (degiklio1 atvaizdo
pavyzdys)
7-8pav.Degiklio paviršiaus valymas
11 Patikrinkite degiklio paviršių (7-7 pav., 3poz.), ar jis nepažeistas,
ir prireikus pakeiskite.
Degiklio montavimas
1 Surinkite degiklį atvirkštine eilės tvarka nei buvo aprašyta, kaip jį
išmontuoti.
▪ Įstatydami degiklio paviršių į degiklio jungę, būkite ypač
atsargūs ir atkreipkite dėmesį į tai, kad būtų nustatyta teisinga
padėtis (7-7 pav., 1poz.). Sumontavę dar kartą apžiūrėkite.
Audeklas negali būti pažeistas.
▪ Iš esmės naudokite naują degiklio jungės sandariklį ir naują
degiklio paviršiaus sandariklį.
Esami sandariklių rinkiniai:
EDS15‑20GCU21,
EDS24‑28GCU2
2
▪ Atsižvelkite į nurodytą priveržimo momentą (žr. 12.3 sk.).
2 Patikrinkite dujų linijos sandarumą.
3 Paleiskite degiklį. Patikrinkite degiklio jungės veikimą,
sandarumą ir nustatymą (žr. 7.3.3 sk.).
(1)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(2)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
50
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 51
8 Hidraulinė jungtis
8Hidraulinė jungtis
ĮSPĖJIMAS
Kad nepasišalintų degimo produktai, prieš pradedant
eksploatuoti GCUcompact, kaupiamojo šildytuvo
rezervuaras turi būti pripildytas iki nupiltuvo.
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Saulės energijos kaupiamajame šildytuve galima aukšta
temperatūra. Karšto vandens sistemoje būtina pakankama
apsauga nuo nusiplikymo (pvz., automatinis karšto
vandens maišytuvas).
Toliau galima rinktis dažniausiai įrengiamų įrenginių
schemas. Parodytos įrenginio schemos yra tik pavyzdžiai ir
jie jokiu būdu nepakeičia kruopštaus įrenginio
projektavimo.
Kitas schemas rasite šios instrukcijos galinėje pusėje
nurodytame tinklalapyje.
Trumpas
pavad.
1Šalto vandens paskirstymo tinklas
2Karšto vandens paskirstymo tinklas
3Į šildymo sistemą tiekiamas srautas
4Iš šildymo sistemos grįžtantis srautas
5Maišymo kontūras
6Cirkuliacija
7Atbulinis vožtuvas, atgalinės srovės vožtuvas
7aCirkuliaciniai vožtuvai
8Saulės kontūras
3UVDHW3-eigis paskirstymo vožtuvas (karšto vandens /
FLSFlowSensor saulės energijos pratakos ir tiekiamojo
srauto temperatūros matavimas
H
… H mŠildymo kontūrai
1, H 2
MAGMembraninis plėtimosi indas
MIX3-eigis maišytuvas su pavaros varikliu
MK1Maišytuvu grupė su didelio efektyvumo siurbliu
MK2Maišytuvu grupė su didelio efektyvumo siurbliu
(reguliuojama PWM)
P
K
P
Mi
P
S
P
S1
P
Z
RDS2
Katilo kontūro siurblys
Maišymo kontūro siurblys
Darbinis saulės energijos siurblys
Darbinis saulės energijos siurblys
Cirkuliacinis siurblys
Slėgio stotelė
RoConBFReguliatorius GCUcompact
EHS157068Maišymo kontūro reguliatorius
RPS4Saulės energijos sistemos reguliatoriaus ir siurblio
blokas
SKSaulės kolektoriaus laukas
SVApsauginis redukcinis vožtuvas
t
t
t
AU
DHW
Mi
Išorės temperatūros jutiklis
Kaupiamojo šildytuvo temperatūros jutiklis
Maišymo kontūro tiekiamojo srauto temperatūra
TK„Solaris“ kolektoriaus temperatūros jutiklis
TR„Solaris“ grįžtamojo srauto temperatūros jutiklis
TS„Solaris“ kaupiamojo šildytuvo temperatūros jutiklis
TV„Solaris“ tiekiamojo srauto temperatūros jutiklis
VSApsauga nuo nusiplikymo VTA32
8-1lent.8-1 pav.–8-2 pav. legenda
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
51
Page 52
8 Hidraulinė jungtis
8-1pav.
GCUcompact3xx (pavyzdys) su „DrainBack“ saulės energijos sistema (Legendą žr. 8-1 lent.)
8-2pav.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
GCUcompact5xx (pavyzdys) su slėgine saulės sistema (Legendą žr. 8-1 lent.)
52
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 53
9 Tikrinimas ir techninė priežiūra
9Tikrinimas ir techninė
priežiūra
9.1Bendroji informacija apie tikrinimą
ir techninę priežiūrą
Reguliariai atliekant šildymo sistemos tikrinimą ir techninę priežiūrą,
sumažinamas energijos vartojimas ir garantuojama ilga naudojimo
trukmė be sutrikimų.
INFORMACIJA
Tikrinimo ir techninės priežiūros darbus turi atlikti įgalioti ir
mokyti šildymo sistemų specialistai kartą per metus, jei
įmanoma, prieš šildymo sezoną. Taip galima išvengti
sutrikimų per šildymo sezoną.
Reguliariam tikrinimo ir techninės priežiūros atlikimui
užtikrinti, mes rekomenduojame pasirašyti tikrinimo ir
techninės priežiūros darbų sutartį.
Patikros, atliekant kasmetinį tikrinimą
▪ Bendroji šildymo sistemos būklė, jungčių ir linijų apžiūra.
▪ Patikrinkite ir prireikus išvalykite kondensato nuotaką.
▪ Tiekiamo šalto vandens slėgio kontrolė (<6bar), prireikus
redukcinio vožtuvo įmontavimas ir nustatymas.
▪ Degiklio veikimas ir degiklio nustatymai.
▪ Kaupiamojo šildytuvo rezervuaro vandens pripildymo lygio
apžiūrimoji kontrolė (žr. 9.2.2 sk.).
Jei reikia, įpilkite papildomai vandens (žr. 9.2.5 sk.) nustatykite ir
pašalinkite nepakankamo pripildymo lygio priežastį.
▪ Sistemos vandens slėgio kontrolė per RoConBF reguliatorių
GCUcompact.
Jei reikia, įpilkite papildomai vandens į šildymo sistemą, kol slėgio
indikatorius bus leidžiamame diapazone (žr. 9.2.6 sk.).
Kas metus atliekami techninės priežiūros darbai
▪ Degiklio komponentų, degimo kameros ir kaitinimo paviršių
valymas.
▪ Kaupiamojo šildytuvo rezervuaro ir gaubto išorės valymas.
▪ Susidėvinčių dalių (prireikus) keitimas.
▪ Techninės priežiūros darbų registravimas eksploatavimo žurnale.
▪ Prieš vėl pradedant naudoti GCUcompact po techninės priežiūros
darbų, turi būti patikrintos ir išpildytos eksploatacijos pradžios
sąlygos pagal 5.2 sk..
9.2Tikrinimo ir techninės priežiūros
darbai
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
Prisilietus prie srovę tiekiančių dalių, galimas elektros
smūgis ir galima patirti gyvybei pavojingų sužalojimų ir
nudegimų.
▪ Prieš atlikdami darbus prie GCUcompact, jį atjunkite
nuo elektros srovės tiekimo (išjunkite saugiklį,
pagrindinį jungiklį) ir apsaugokite nuo pakartotinio
įjungimo.
Gaubto ir kaupiamojo šildytuvo rezervuaro valymas
▪ Lengvai prižiūrimo plastiko valymas tik su šluostėmis ir švelniu
valymo tirpalu.
▪ Nenaudokite valiklių su agresyviais tirpikliais (plastikinių paviršių
pažeidimas).
9.2.1Jungčių ir linijų tikrinimas
ĮSPĖJIMAS
Netinkamai atliekant komponentų, kuriais teka srovė arba
dujos, priežiūros darbus, gali kilti pavojus asmenų sveikatai
ir gyvybei bei gali sutrikti GCUcompact veikimas.
▪ GCUcompact komponentų, kuriais teka srovė arba
dujos, gedimus šalinti leidžiama tik dujų arba energijos
tiekimo įmonės įgaliotiems ir pripažintiems šildymo
sistemų specialistams.
1 Gaubto nuėmimas
9-1pav.Gaubto gale atkabinimas, pakėlimas ir nuėmimas į
priekį.
2 Patikrinkite, ar sandarūs ir nepažeisti visi komponentai, kuriais
tiekiami degimo produktai ir vanduo, bei jungtys. Gedimų atveju
išsiaiškinkite priežastį ir pakeiskite sugedusias dalis.
3 Patikrinkite, ar sandarūs ir nepažeisti visi degimo produktų
šalinimo sistemos komponentai. Pažeistas dalis suremontuokite
arba pakeiskite.
4 Patikrinkite visus elektrinius komponentus, sujungimus ir laidus.
Pažeistas dalis suremontuokite.
9.2.2Degimo kameros ir kondensato nuotako
tikrinimas bei valymas
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Pavojus nusiplikyti karštu vandeniu.
▪ Prieš išmontuodami kondensato nuotaką, palaukite, kol
pakankamai atvės kaupiamojo šildytuvo rezervuaras.
▪ Užsimaukite apsaugines pirštines.
Kondensato nuotako jungtis ir išleidimo linija turi būti švarios.
1 Jei yra prijungta ir veikia saulės energijos sistema („DrainBack“
sistema), ją išjunkite ir ištuštinkite kolektorius.
2 Išmontuokite degiklį, patikrinkite ir prireikus išvalykite degiklio
paviršių (žr. 7.4 sk. ir 9.2.4 sk.).
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Pavojus nudegti dėl karštų paviršių.
▪ Prieš išmontuodami leiskite degikliui pakankamai ilgai
atvėsti.
▪ Užsimaukite apsaugines pirštines.
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
53
Page 54
9 Tikrinimas ir techninė priežiūra
9-2pav.Degimo kameros apžiūrimoji kontrolė
3 Patikrinkite degimo kamerą, ar ji švari.
INFORMACIJA
Tam tikromis sąlygomis ant šilumokaičių paviršių gali
susidaryti sausų apnašų. Jos gali užblokuoti degimo
produktų kanalą ir taip sumažinti kondensacinio katilo
efektyvumą.
Apnašos (žr. 9-3 pav.) paprastai yra laisvos ant viršutinių
šilumokaičio vamzdelių briaunų. Jas reikia nusiurbti dulkių
siurbliu. Nuosėdas tarp briaunų galima tuo pačiu metu
siurbiant atlaisvinti ir pašalinti sintetiniu šepečiu (pvz.,
nuplovimo šepečiu).
9-3pav.Apnašos ant šilumokaičių vamzdelių
4 Išvalykite degimo kamerą.
9-4pav.Nuosėdų išsiurbimas iš degimo kameros
INFORMACIJA
Nuosėdas iš šilumokaičių vamzdelių reikia išsiurbti sausas.
Degimo kameros iš pradžių neplaukite, nes plaunant
nuosėdos gali užkišti kondensato nuotaką.
5 Patikrinkite, ar kondensatas laisvai išteka iš degimo kameros:
Sausai išvalius degimo kamerą, reikia patikrinti laisvą kondensato
nutekėjimą.
▪ Įpilkite į degimo kamerą apie 1 litrą vandens ir patikrinkite, ar jis
netrukus išbėgs pro kondensato nuotaką.
▪ Jei būtų užsikišimo požymių (uždelstas nutekėjimas, nutekėjimas
plona srovele, labai ilgas lašėjimas), šiluminį elementą reikia
išmontuoti, o kaupiamojo šildytuvo dangtyje integruotą
kondensato sifoną ir kondensato nuotaką – išvalyti. Susijusią
instrukciją „GCU2_Heatcell“ rasite galinėje šios instrukcijos pusėje
nurodytame tinklalapyje.
INFORMACIJA
Kai šiluminis elementas išmontuojamas, visada reikia
pakeisti kondensato atvamzdį!
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
54
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 55
9 Tikrinimas ir techninė priežiūra
9.2.3Kaupiamojo šildytuvo rezervuaro
pripildymo lygio tikrinimas
1 Rezervuaro pripildymo lygio apžiūra (pripildymo lygio
indikatorius).
2 Jei reikia, koreguokite pripildymo lygį, nustatykite nepakankamo
pripildymo lygio priežastį ir ją pašalinkite.
3 Patikrinkite perpildos žarnos jungtį ir nuotako atkarpą dėl
sandarumo, laisvo tekėjimo ir nuolydžio.
9-5pav.Kondensato nuotako ir kaupiamojo šildytuvo nuleistuvo
tikrinimas
9.2.4Degiklio tikrinimas ir valymas
PAVOJUS: GALIMAS SPROGIMAS
Dėl išeinančių dujų gresia tiesioginis pavojus asmenų
gyvybei ir sveikatai. Net dėl mažų kibirkščių įvyksta stiprūs
sprogimai.
▪ Darbus prie dujas tiekiančių dalių leidžiama atlikti tik
dujų arba energijos tiekimo įmonės įgaliotiems ir
mokytiems šildymo sistemų specialistams.
Paprastai eksploatuojamas degiklis nesusidėvi. Tačiau gali atsirasti
nešvarumų, dėl kurių prastėja šilumingumas ir gali sutrikti
kondensato ištekėjimas. Todėl degiklį reikia išmontuoti (žr. 7.4 sk.),
išvalyti ir prireikus nustatyti iš naujo (žr. 7.3 sk.).
Degiklio tikrinimas
Degiklio tikrinimas apima degiklio būsenos apžiūras ir degimo
produktų matavimus.
INFORMACIJA
Tikslią informaciją apie degiklio tikrinimą ir nustatymą žr.
7.3 sk..
Tikslią informaciją apie degiklio įmontavimą ir išmontavimą
žr. 7.4 sk..
Tikrinimo apimčiai priklauso:
1 Degiklio paviršiaus valymas (atsargus siurbimas iš perforuotos
plokštės pusės, jei yra matomų nešvarumų).
INFORMACIJA
Niekada nepūskite degiklio paviršiaus suslėgtuoju oru. Dėl
to gali pasikeisti paviršiaus struktūra, todėl ateityje degiklis
galėtų skleisti garsus.
2 Uždegimo ir jonizacijos elektrodų apžiūrimoji kontrolė dėl
pažeidimų ir atstumo tarp elektrodų (žr. 7.3.5 sk.).
(1)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(2)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
INFORMACIJA
Atliekant techninės priežiūros darbus, reikia papildomai
patikrinti saugai svarbius komponentus, ar jie nepasiekė
vardinės naudojimo trukmės:
▪ automatinė degiklio valdymo sistema: 10metų arba
250000 degiklio paleidimų,
▪ apsauginis dujų reguliavimo blokas: 10metų arba
250000 degiklio paleidimų,
▪ apsauginis vožtuvas: 10metų.
3 Jei reikia, pakeiskite sugedusias dalis.
4 Degiklio jungę sumontuokite ant katilo korpuso (žr. 7.4 sk.).
▪ Iš esmės įstatykite naują degiklio jungės sandariklį ir
5 Patikrinkite dujų linijos sandarumą.
6 Paleiskite degiklį, patikrinkite sandarumą prie degiklio jungės.
7 Patikrinkite šilumingumo vertes:
▪ degimo produktų temperatūrą prie degimo produktų šalinimo
linijos matavimo atvamzdžio. (Nustatytoji vertė <80°C),
▪ O2 arba CO2 kiekį (žr. 7.3.1 sk.),
▪ CO kiekį (nustatytoji vertė <701 / 1002ppm esant visai
apkrovai).
Jei šilumingumo vertės ne nustatytųjų verčių diapazone, degiklį
reikia nustatyti pagal 7.3 sk..
INFORMACIJA
Mes rekomenduojame, visas pamatuotas vertes ir atliktus
darbus įrašyti į komplekte esantį eksploatacijos žurnalą,
nurodyti datą ir pasirašyti.
Jei pildant kaupiamojo šildytuvo rezervuarą, yra per
aukštas vandens slėgis arba per didelis tekėjimo greitis,
gali būti pažeistas GCUcompact.
▪ Pildyti galima tik su <6bar vandens slėgiu ir <15l/min.
tekėjimo greičiu.
Be įrengtos saulės energijos sistema
1 Pripildymo žarną su atgalinės srovės vožtuvu (1") prijunkite
prie jungties „saulės energijos tiekiamasis
srautas“ (9-6 pav., 1poz.).
2 Pildykite GCUcompact kaupiamojo šildytuvo rezervuarą, kol
vanduo ištekės pro perpildos jungtį (9-6 pav., 2poz.).
3 Vėl nuimkite pildymo žarną su atgalinės srovės vožtuvu (1").
Su įrengta saulės energijos sistema
1 Pildymo jungtį su KFE čiaupu (priedas: KFE BA) sumontuokite
ant saulės energijos sistemos reguliatoriaus ir siurblio bloko
(RPS4).
2 Pildymo žarną su atgalinės srovės vožtuvu (1/2") prijunkite prie
prieš tai sumontuoto KFE čiaupo.
3 Pildykite GCUcompact kaupiamojo šildytuvo rezervuarą, kol
vanduo ištekės pro perpildos jungtį (9-6 pav., 2poz.).
4 Vėl nuimkite pildymo žarną su atgalinės srovės vožtuvu (1/2").
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
55
Page 56
9 Tikrinimas ir techninė priežiūra
9.2.6Šildymo sistemos ir kaupiamojo šildytuvo
pildymo įtaiso kontūro pildymas,
papildymas
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
Pildymo metu gali iš nesandarių vietų ištekėti vanduo, dėl
kurio kontakto su įtampingosiomis dalimis galimas srovės
smūgis.
▪ Prieš pildymo procesą išjunkite GCUcompact srovės
tiekimą.
▪ Po pildymo pirmą kartą, prieš įjungdami GCUcompact
tinklo jungikliu, patikrinkite, ar sausos visos elektrinės
dalys ir sujungimo vietos.
ĮSPĖJIMAS
Užterštas geriamasis vanduo kenkia sveikatai.
▪ Pildant šildymo sistemą, turi būti neįmanomas šildymo
sistemos vandens grįžimas į geriamojo vandens liniją.
INFORMACIJA
Atsižvelkite į nuorodas dėl vandens prijungimo (žr. 4.6 sk.)
ir vandens kokybės (žr. 1.2.5 sk.).
9-6pav.Kaupiamojo šildytuvo pildymas – be prijungtos
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
„DrainBack“ saulės energijos sistemos
1
Saulės energijos tiekiamasis srautas
2 Apsauginis nupiltuvas
56
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 57
9 Tikrinimas ir techninė priežiūra
1 Pildymo žarną (9-7 pav., 1poz.) su atgalinės srovės vožtuvu ir
išoriniu manometru1 (montavimo vietoje) prijunkite prie KFE
čiaupo (9-7 pav., 2poz.) ir žarnos apkaba apsaugokite, kad
nenuslystų.
2 Įsitikinkite, kas atidarytas automatinio deaeratoriaus gaubtelis
(9-8 pav., Apoz.).
9-7pav.Šildymo sistemos ir kaupiamojo šildytuvo pildymo
kontūro pildymas (pavaizduotas prie GCUcompact5xx)
1 Pildymo žarna su atgalinės srovės vožtuvu (ir manometru1)
2 KFE čiaupas
3 Į šildymo sistemą tiekiamo srauto rutulinis čiaupas
4 Iš šildymo sistemos ištekančio grįžtamojo srauto rutulinis
3 Atidarykite tiekimo linijos vandens čiaupą (9-7 pav., 6poz.).
4 Atidarykite KFE čiaupą (9-7 pav., 2poz.) ir stebėkite manometrą
(9-7 pav., 8poz.).
5 Pripildykite į sistemą vandens, kol manometre bus pasiektas
sistemos nustatytasis slėgis (sistemos aukštis +2m, čia 1m
vandens stulpelio = 0,1bar). Redukcinis vožtuvas neturi
suveikti!
6 Uždarykite KFE čiaupą (9-7 pav., 2poz.).
7 Išleiskite orą iš hidraulinio bloko (žr. 9.2.7 sk.).
8 Uždarykite tiekimo linijos vandens čiaupą (9-7 pav., 6poz.).
9 Pildymo žarną (9-7 pav., 1poz.) su atgalinės srovės vožtuvu
atjunkite nuo KFE čiaupo (9-7 pav., 2poz.).
9.2.7Oro išleidimas iš hidraulinio bloko
1 Įsitikinkite, kas atidarytas automatinio deaeratoriaus gaubtelis
(9-8 pav., Apoz.).
9-9pav.Oro išleidimo žarnos prijungimas
B Rankinis oro išleidimo vožtuvas
(1)
jei jau neįrengta šildymo sistemoje
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
57
Page 58
9 Tikrinimas ir techninė priežiūra
2 Prie rankinio oro išleidimo vožtuvo (9-9 pav., Bpoz.) prijunkite
žarną ir ją nutieskite tolyn nuo įrenginio. Atidarinėkite vožtuvą tol,
kol bėgs vanduo.
3 Įjunkite elektros srovės tiekimą GCUcompact.
4 Aktyvinkite oro išleidimo funkciją (žr. pridedamą reguliatoriaus
instrukciją).
– Aktyvinus oro išleidimo funkciją, RoConBF reguliatorius
paleidžia fiksuotai apibrėžtą vyksmo programą su integruoto
šildymo sistemos cirkuliacinio siurblio paleidimo ir
sustabdymo režimu ir įvairiomis GCUcompact integruotų
3‑eigių perjungimo vožtuvų padėtimis.
– Oro išleidimo funkcijos metu esantis oras gali išeiti per
automatinį oro išleidimo vožtuvą ir prie GCUcompact
prijungtas hidraulinis kontūras vakuumuojamas.
INFORMACIJA
Šios funkcijos aktyvinimas nepakeičia tinkamo oro
išleidimo iš šildymo kontūro.
Prieš aktyvinant šią funkciją, reikia iki galo pripildyti
šildymo kontūrą.
5 Patikrinkite vandens slėgį ir prireikus pripildykite vandens (žr.
9.2.5 sk.).
6 Oro išleidimo, tikrinimo ir papildymo procesą kartokite tol, kol:
– bus visiškai išleistas oras,
– bus užtikrintas pakankamas vandens slėgis.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
58
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 59
10 Klaidos ir sutrikimai
10Klaidos ir sutrikimai
INFORMACIJA
Tikslesnės informacijos apie reguliatorių ir katilo valdymo
skydą bei darbo režimų ir parametrų nustatymus rasite
STB išjungimasDėl oro intarpo per maža vandens prataka
Dėl greitai užsidarančių vožtuvų visame šildymo
tinkle per maža vandens prataka
Siurblio neveika
Trikdantys tėkmės
garsai
Per didelis siurblio slėgis
Blogai subalansuota šilumos paskirstymo sistema
10-1lent. Galimi GCUcompact sutrikimai
▪ Įkiškite automatinės degiklio valdymo sistemos kištuką X1
taip, kad užsifiksuotų.
▪ Patikrinkite kištuko X1 L-N gnybtų įtampą.
▪ Patikrinkite / pakeiskite saugiklį.
▪ Patikrinkite / įkiškite kištukines jungtis.
▪ Pakeiskite degiklio orpūtę.
▪ Patikrinkite dujų jungtį.
▪ Išleiskite orą iš dujų linijos.
▪ Patikrinkite kištukines jungtis tarp apsauginio dujų reguliavimo
bloko ir automatinės degiklio valdymo sistemos bei jas
tinkamai įkiškite.
▪ Patikrinkite apsauginį dujų reguliavimo bloką (nulinis slėgis
uždegimo metu).
▪ Pakeiskite apsauginį dujų reguliavimo bloką.
▪ Pakeiskite degiklio valdymo sistemą.
▪ Žr. sutrikimą „Nėra uždegimo“.
▪ Sureguliuokite uždegimo elektrodus.
▪ Patikrinkite paleidimo galią ir prireikus ją pritaikykite.
▪ Patikrinkite uždegimo elektrodus, jei reikia, nustatykite arba
pakeiskite.
▪ Patikrinkite ir prireikus nustatykite uždegimo elektrodus.
▪ Išvalykite uždegimo elektrodus ir patikrinkite degiklio
nustatymą.
▪ Pakeiskite uždegimo elektrodus.
▪ Pakeiskite uždegimo elektrodus.
▪ Pakeiskite uždegimo transformatorių.
▪ Pakeiskite uždegimo kabelį ir nustatykite priežastį.
▪ Pakeiskite degiklio valdymo sistemą.
▪ Pakoreguokite degiklio nustatymą.
▪ Žr. sutrikimą „Stipriai švilpiantys, mechaniniai garsai“.
▪ Užmaukite tiekiamojo oro rinktuvą (žr. 7-3 pav., 13poz.) ant
parametro [Max Perform Pump] nustatymą – ne mažiau nei
1
65%).
▪ Atlikite hidraulinį derinimą.
(1)
žr. dokumentaciją „Reguliatorius RoConBF“
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
60
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 61
10.3Klaidų kodai
10 Klaidos ir sutrikimai
Kodas Konstrukcinė dalis /
pavadinimas
E 12Automatinės degiklio
valdymo sistemos
E 65Kalibruojant per didelis nuokrypis, palyginti su ankstesne verte (nešvarus tiekiamasis oras, sukeisti
E 129Tiekiamojo srauto temperatūra viršija ribotuvo temperatūrą (virštemperatūris, neatiduodama šiluma).
E 130Grįžtamojo srauto temperatūra viršija ribotuvo temperatūrą (virštemperatūris, neatiduodama šiluma).
E 1322 kartus saugos laiko pabaigoje nebuvo liepsnojimo (nėra dujų, neatsidaro vožtuvai, nėra uždegimo
E 1382 kartus liepsnos sutrikimas saugos laiko pabaigoje (sugedęs arba nešvarus jonizacijos elektrodas)
E 148Neigiamas dujų vožtuvas. Praėjus 15s po degiklio išsijungimo, ir toliau atpažįstama liepsna (užstrigo dujų
E 152Pirminio ir papildomo vėdinimo metu nepasiektas sūkių skaičius (sugedo degiklio orpūtė, orpūtei netiekiama
E 154Nepasiekta orpūtės neveika (sugedo degiklio orpūtė, degiklio orpūtės klaida).
E 158EEPROM klaida (gamintojo parametrai).
E 159EEPROM klaida (saugos parametrai).
E 189Per didelis reguliavimo nuokrypis jonizacijos proceso metu (nuo 2-osios klaidos) (blogai įžemintas degiklis
E 190Neleistinas dujų sklendės valdymas per 10s (nuo 2-osios klaidos) arba
E 191Vidinė elektronikos klaida – nuo 2-osios klaidos (išjunkite / įjunkite įrenginį).
E 192Kalibruojant nebuvo pasiekta mažiausioji ribinė vertė (degimo produktų cirkuliacija, oksiduoti elektrodai,
E 194Kalibravimo nutrūkimas (neatiduodama šiluma, nesilaikoma mažiausios kalibravimo trukmės).
E 195Neleistina vidinė vertė (elektronikos klaida).
E 202Kalibruojant buvo viršyta maksimali ribinė vertė (nešvarus tiekiamasis oras, per didelė pagrindinė vertė).
E 215EEPROM klaida (elektronikos klaida).
E 226Rimties būsenos kontrolės metu nustatyta liepsnos stiprintuvo vertinimo klaida (elektronikos klaida,
E 227Vidinė automatinės degiklio valdymo sistemos klaida.
10-2lent. Blokuojančių sutrikimų klaidų kodai (atpažįsta automatinė degiklio valdymo sistema)
Klaidų indikatoriuje rodomi vietos duomenys „Inside
device:“ „Heating Module“
blokuojanti klaida
Sugedo tV arba tR (kabelio trūkimas, trumpasis jungimas) arba suveikė apsauginis temperatūros ribotuvas
STBK (pvz., vandens trūkumas arba siurblio gedimas)
elektrodai, sugedęs elektrodas).
kibirkšties).
vožtuvas).
elektros srovė, orpūtės elektronikos klaida, kabelio trūkimas).
arba netinkama automatinės degiklio valdymo sistemos maitinimo įtampa, per mažas dinaminis dujų slėgis,
deformuotas arba oksiduotas jonizacijos elektrodas, klaidingas jonizacijos ruožas, sugedęs apsauginis dujų
reguliavimo vožtuvas).
per 10s orpūtė nepasiekia 80% minimalaus sūkių skaičiaus (nuo 2-osios klaidos).
(Sugedo degiklio orpūtė, nustatyta klaidinga dujų rūšis, nėra / netinkama dujų tūta, sugedęs apsauginis dujų
reguliavimo blokas, per mažas dinaminis dujų slėgis).
jonizacijos elektrodo arba kabelio trumpasis jungimas).
Klaida
Kodas Konstrukcinė dalis /
pavadinimas
E 2Automatinė degiklio
E 6Tiekiamojo srauto temperatūra viršija aptiktuvo temperatūrą (virštemperatūris, neatiduodama šiluma).
E 32Pažemintoji įtampa esant 230V tinklo įtampai arba 18V vidinei nuolatinei įtampai (elektronikos klaida,
E 43Grįžtamojo srauto temperatūra (tR1) yra aukštesnė už tiekiamojo srauto temperatūrą (tV1) + 12K ilgiau nei 5s.
E 44Per greitai padidėjo tiekiamojo srauto temperatūra.
E 45Per didelis temperatūrų skirtumas (t
E 66Kalibravimo nutrūkimas (neatiduodama šiluma, nesilaikoma mažiausios kalibravimo trukmės).
E 90Sutriko ryšys tarp automatinės degiklio valdymo sistemos ir reguliatoriaus valdymo skydo plokštės
E 96Per 15min. 5 kartus atlikta atstata. Nauja atstata bus galima tik po 15min.
E 98Rimties būsenos kontrolės metu nustatyta liepsnos stiprintuvo vertinimo klaida (elektronikos klaida,
E 99Vidinė automatinės degiklio valdymo sistemos klaida.
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
valdymo sistema
Laikinas sutrikimas,
degiklio išsijungimas,
automatinis
atblokavimas, kai
nebelieka sąlygų
klaidai.
Grįžtamojo srauto temperatūra viršija aptiktuvo temperatūrą (virštemperatūris, neatiduodama šiluma).
įjunkite / išjunkite įrenginį).
- tR1).
V1
(patikrinkite kabelių ir kištukines jungtis, atlikite bendrąją atstatą, pakeiskite reguliatoriaus valdymo skydo
plokštę, pakeiskite automatinę degiklio valdymo sistemą).
jonizacijos elektrodo arba kabelio trumpasis jungimas).
Klaida
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
61
Page 62
10 Klaidos ir sutrikimai
Kodas Konstrukcinė dalis /
pavadinimas
E 4Automatinė degiklio
valdymo sistema
E 5Liepsnos sutrikimas liepsnos stabilizavimo metu (sugedęs arba nešvarus jonizacijos elektrodas).
E 10Liepsnos sutrikimas saugos laiko pabaigoje (sugedęs arba nešvarus jonizacijos elektrodas).
E 24Liepsnos stabilizavimo metu arba reguliatoriaus režimu sūkių skaičius nepasiekia min. ir maks. ribų arba jas
E 55Liepsnos sutrikimas reguliavimo režimu (stipraus vėjo poveikis, nėra dujų, elektros srovės arba signalo
E 61Per didelis reguliavimo nuokrypis jonizacijos proceso metu (1-oji klaida) (blogai įžemintas degiklis arba
E 62Neleistinas dujų sklendės valdymas per 10s (1-oji klaida) arba
E 63Vidinė elektronikos klaida – 1-oji klaida (išjunkite / įjunkite įrenginį).
E 68Neleistina GPV poslinkio vertė (sugedo apsauginis dujų reguliavimo blokas).
E 69Adaptacijos metu paklaidos laiko metu dalinės apkrovos režimu nepasiekta stabili būsena (vėjo poveikis,
10-3lent. Laikinų sutrikimų klaidų kodai (galima atpažinti pagal automatinę degiklio valdymo sistemą)
Laikinas sutrikimas,
įrenginys mėgina
pasileisti iš naujo
1 kartą saugos laiko pabaigoje nebuvo liepsnojimo (nėra dujų, neatsidaro vožtuvai, nėra uždegimo
kibirkšties).
viršija (sugedo orpūtė, sutriko elektros srovės tiekimas į orpūtę, orpūtės elektronikos klaida, kabelio
trūkimas).
pertrūkis apsauginiame dujų reguliavimo bloke)
Paleidus iš naujo, įrenginys valandą eksploatuojamas ribotoje moduliacijos srityje. Mažiausioji galia
apribojama maždaug iki 8kW įrenginiuose iki 20kW vardinės galios ir maždaug iki 12kW – įrenginiuose su
didesne vardine galia.
netinkama automatinės degiklio valdymo sistemos maitinimo įtampa, per mažas dinaminis dujų slėgis,
deformuotas arba oksiduotas jonizacijos elektrodas, klaidingas jonizacijos ruožas, sugedęs apsauginis dujų
reguliavimo vožtuvas).
per 10s orpūtė nepasiekia 80% minimalaus sūkių skaičiaus (nuo vienkartinė klaida).
(Sugedo degiklio orpūtė, nustatyta klaidinga dujų rūšis, nėra / netinkama dujų tūta, sugedęs apsauginis dujų
reguliavimo blokas, per mažas dinaminis dujų slėgis).
orpūtės sūkių skaičiaus svyravimai).
Klaida
Kodas Konstrukcinė dalis /
pavadinimas
E 72Vidinis maišytuvo
jutiklis
E 75Išorės temperatūros
jutiklis
E 76Kaupiamojo šildytuvo
temperatūros jutiklis
E 81EepromVidinė klaida
E 88Reguliatoriaus valdymo
skydo plokštė
E 91Prijungti CAN moduliai Dubliuojasi vieno CAN modulio magistralės kodas.
E 129Slėgio daviklisMatavimo vertė už matavimo srities ribų, sugedęs
E 198Pratakos daviklisPer mažas tūrio srautas
E 200Automatinės degiklio
valdymo sistemos ryšys
W 8001 Pratakos daviklisTūrio srautas nepasiekė mažiausios ribos
E 8002Prataka nesiekia mažiausios ribos (300l/h)
W 8003 Degimo produktų
temperatūra
E 8004Degimo produktų temperatūra viršijo leistiną
Matavimo vertė už matavimo srities ribų, sugedęs
temperatūros jutiklis.
daviklis / temperatūros jutiklis.
Sutriko ryšys tarp automatinės degiklio valdymo
sistemos ir reguliatoriaus valdymo skydo plokštės.
degimo produktų temperatūra viršijo ribinę
temperatūrą.
absoliučiąją maksimalią vertę.
KlaidaGalimas klaidos pašalinimo būdas
▪ Patikrinkite kabelį, sąvaržines ir kištukines jungtis.
▪ Pakeiskite temperatūros jutiklį.
▪ Bendroji atstata
▪ Pakeiskite reguliatoriaus valdymo skydo plokštę.
▪ Teisingai nustatykite magistralės adresus.
▪ Patikrinkite kabelį, sąvaržines ir kištukines jungtis.
▪ Pakeiskite daviklį / temperatūros jutiklį.
▪ Patikrinkite šildymo sistemos cirkuliacinį siurblį /
filtrą / šildymo tinklą.
▪ Patikrinkite kabelių ir kištukinės jungtis.
▪ Bendroji atstata
▪ Pakeiskite „Gas Combi Unit 2“ valdymo skydo
plokštę.
▪ Pakeiskite degiklio valdymo sistemą.
▪ Patikrinkite parametrų nustatymus (žr.
reguliatoriaus nustatymą).
▪ Patikrinkite, ar neužsikišo vamzdynai ir vožtuvai.
▪ Patikrinkite integruotą cirkuliacinį siurblį.
▪ Išvalykite katilą.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
62
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 63
10 Klaidos ir sutrikimai
Kodas Konstrukcinė dalis /
pavadinimas
E 8006 Vandens slėgisMatavimo vertė nesiekia leistinos minimalios vertės
W 8006Įspėjamasis pranešimas: viršyti maksimaliai leistini
slėgio nuostoliai
W 8007Įspėjamasis pranešimas: matavimo vertė viršija
leistiną maksimalią vertę.
10-4lent. Klaidų kodai (atpažįsta valdymo skydo plokštė)
Klaidų indikatoriuje rodomi vietos duomenys „Inside device:“ „Boiler“
KlaidaGalimas klaidos pašalinimo būdas
10.4Degiklio STB sutrikimų šalinimas
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Esant STB sutrikimui, pavojus nudegti dėl labai karšto
katilo korpuso.
6 Nutraukiama ir grįžtama atgal iš naujo paspaudus mygtuką
„Exit“.
Apsauginio temperatūros ribotuvo STBK atblokavimas
Jei apsauginis temperatūros ribotuvas STBK (žr. 12-5 pav.) katilo
korpuse atpažintų virštemperatūrį (pvz., vandens trūkumą arba
siurblio defektą), jutiklio laidas, jungiantis su tiekiamojo srauto
temperatūros jutikliu, būtų nutrauktas užblokuojant.
Taip sugeneruojamas klaidos pranešimas su kodu E12.
Pašalinus klaidą ir pakankamai atvėsus katilo korpusui, iš pradžių
reikia atblokuoti STBK (paspaudus įjungimo mygtuką). Po to galima
atblokuoti automatinę degiklio valdymo sistemą (žr. pirmiau).
▪ Pripildykite šį šildymo sistemą vandens.
▪ Sandarumo kontrolė.
▪ Patikrinkite membraninį plėtimosi indą.
▪ Išleiskite iš šildymo sistemos vandenį.
Sugedus 3-eigiams vožtuvams, GCUcompact persijungia į šildymo
režimą. Reikalingą tiekiamojo srauto temperatūrą galima nustatyti
pasukamuoju mygtuku.
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
63
Page 64
11 Eksploatavimo nutraukimas
11Eksploatavimo nutraukimas
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Atidarius saulės energijos grįžtamąją jungtį bei šildymo
sistemos ir karšto vandens jungtis, kyla pavojusnusiplikyti ir užtvindymo pavojus dėl išbėgančio karšto
vandens.
▪ Kaupiamojo šildytuvo rezervuarą arba šildymo sistemą
ištuštinkite tik tada, jei ji buvo pakankamai ilgai
atvėsinama ir yra su tinkamu įtaisu, skirtu saugiai
nukreipti arba surinkti išbėgantį vandenį.
▪ Vilkėkite tinkamus apsauginius drabužius.
11.1Laikinas nenaudojimas
DĖMESIO
Nenaudojama šildymo sistema esant šalčiui gali užšalti ir
taip būti apgadinta.
▪ Esant šalčio pavojui, nenaudojamą šildymo sistemą
ištuštinkite.
▪ Kylant šalčio pavojui, į neištuštintą šildymo sistemą turi
būti užtikrintas skystojo kuro ir elektros srovės tiekimas,
o pagrindinis jungiklis turi likti įjungtas.
Kai ilgesnį laiką nereikia šildymo ir karšto vandens, GCUcompact
galima laikinai nenaudoti.
Tačiau rekomenduoja įrenginį perjungti į parengties režimą (žr.
dokumentaciją „Reguliatorius“). Tada šildymo sistema yra apsaugota
nuo šalčio ir yra aktyvios apsauginės siurblio bei vožtuvų funkcijos.
Kai kylant šalčio pavojui negali būti užtikrintas dujų ir elektros srovės
tiekimas, reikia
▪ visiškai ištuštinti GCUcompact,
▪ imtis tinkamų prijungtos šildymo sistemos ir kaupiamojo karšto
vandens šildytuvo apsaugos nuo šalčio priemonių (pvz., ištuštinti).
INFORMACIJA
Jei esant nesaugiam dujų ir elektros srovės tiekimui šalčio
pavojus kyla tik kelias dienas, dėl labai geros šilumos
izoliacijos GCUcompact galima neištuštinti, jei kaupiamojo
šildytuvo temperatūra bus reguliariai stebima ir nenukris
žemiau + 3°C.
Dėl to, savaime suprantama, prijungta šilumos paskirstymo
sistema nuo šalčio apsaugota nebus!
1 Išjunkite pagrindinį jungiklį ir apsaugokite jį nuo pakartotinio
įjungimo.
2 Uždarykite skiriamąjį dujų čiaupą.
3 Nutekėjimo žarną prijunkite prie KFE pildymo jungties (priedas
KFEBA) (11-1 pav., A poz.) ir nutieskite bent iki žemėje
esančios nutekėjimo vietos.
INFORMACIJA
Jei KFE pildymo jungties nėra, taip pat galima
numontuoti jungiamąją detalę (11-1 pav., C poz.) nuo
apsauginio nupiltuvo (11-1 pav., B poz.) ir ją naudoti.
Ištuštinus ją reikia sumontuoti atgal dar prieš, kol šildymo
sistema vėl bus pradėta eksploatuoti.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
64
11-2pav. Srieginės detalės išsukimas
3 Įkiškite KFE pildymo jungtį į srieginę detalę (11-3 pav., E poz.) ir
užfiksuokite spaudžiamąja detale (11-3 pav., D poz.).
4 Pastatykite po pildymo ir ištuštinimo jungtimi tinkamą surinkimo
vonelę.
5 Nuo pildymo ir ištuštinimo jungties išsukite srieginę detalę
(11-4 pav., Epoz.) ir pašalinkite uždarymo kamštį (11-4 pav.,
Fpoz.) bei iš karto vėl įsukite iš anksto sumontuotą srieginį
įdėklą su KFE pildymo jungtimi į pildymo ir ištuštinimo jungtį
(11-4 pav.).
DĖMESIO
Pašalinus uždarymo kamštį, pradeda stipriai bėgti vanduo
iš kaupiamojo šildytuvo.
Pildymo ir ištuštinimo jungtyje nėra vožtuvo bei atbulinio
vožtuvo.
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 65
11-3pav. KFE pildymo jungties komplektavimas
11 Eksploatavimo nutraukimas
3 Įkiškite KFE pildymo jungtį į jungiamąjį kampuotį ir užfiksuokite
laikančiuoju spaustuku (11-6 pav.).
11-4pav. KFE pildymo jungties įsukimas į pildymo ir ištuštinimo
jungtį
6 Atidarykite KFE pildymo jungties KFE čiaupą ir iš kaupiamojo
rezervuaro išleiskite vandenį.
Tik esant saulės energijos sistemai
1 Vožtuvo įdėklą jungiamajame kampuotyje nustatykite taip, kad
kelias iki aklės turi būti uždarytas (11-5 pav.).
2 Pakiškite tinkamą surinkimo vonelę ir iš jungiamojo kampuočio
4 Atidarykite KFE pildymo jungties KFE čiaupą.
5 Vožtuvo įdėklą jungiamajame kampuotyje nustatykite taip, kad
būtų atidarytas kelias iki nutekėjimo žarnos (taip pat žr.
11-5 pav.) ir išleiskite iš kaupiamojo šildytuvo rezervuaro
vandenį.
11.1.2Šildymo ir karšto vandens kontūrų
ištuštinimas
1 Išjunkite pagrindinį jungiklį ir apsaugokite jį nuo pakartotinio
įjungimo.
2 Uždarykite skiriamąjį dujų čiaupą.
3 Prijunkite nutekėjimo žarną prie GCUcompact KFE čiaupo.
4 Atidarykite GCUcompact KFE čiaupą.
5 Ištuštinkite šildymo ir karšto vandens kontūrus.
6 Atjunkite nuo GCUcompact šildymo sistemos tiekiamojo ir
grįžtamojo srauto linijas bei šalto vandens pritekėjimo ir karšto
vandens ištekėjimo jungtis.
7 Nuimkite nuo hidraulinės grupės šilumos izoliaciją (žr. 4.4.3 sk.).
8 Atjunkite hidraulinės grupės / šiluminio elemento jungtį (ištraukite
apsauginę P formos apkabą), išmontuokite 3-eigį vožtuvą
3UVDHW ir nusukite kaupiamojo rezervuaro pripildymo įtaiso
šilumokaitį.
9 Nuimkite hidraulinę grupę.
10 Prijunkite išleidimo žarną prie šalto vandens pritekėjimo ir karšto
vandens ištekėjimo jungties bei prie kaupiamojo šildytuvo
pripildymo įtaiso šilumokaičio taip, kad žarnos anga būtų tik šiek
tiek virš žemės.
11 Ištuštinkite atskirus šilumokaičius vieną po kito sifono principu.
12 Vėl uždėkite hidraulinę grupę, prijunkite ir vėl sumontuokite
šilumos izoliaciją (7–9 veiksmai atvirkštine eilės tvarka).
11-5pav. Vožtuvo įdėklo uždarymas, aklės pašalinimas iš
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
jungiamojo kampuočio
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
65
Page 66
11 Eksploatavimo nutraukimas
11.2Galutinis nenaudojimas ir
utilizavimas
Norėdami galutinai nenaudoti, GCUcompact
1 nutraukite eksploatavimą (žr.11.1 sk.),
2 atjunkite visas elektros, dujų ir vandens jungtis,
3 tinkamai utilizuokite.
Utilizavimo nuorodos
GCUcompact yra aplinkai draugiškos konstrukcijos. Utilizuojant
susidaro tik tokios atliekos, kurias galima pakartotinai naudoti, arba
termiškai perdirbti. Naudotas medžiagas, kurios yra tinkamos
pakartotinai perdirbti, galima surūšiuoti.
Dėl aplinkai draugiškos GCUcompact konstrukcijos mes
sukūrėme sąlygas utilizuoti tausojant aplinką. Už tinkamą ir
atitinkamas nacionalines naudojimo šalies nuostatas atitinkantį
utilizavimą atsakingas eksploatuotojas.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
66
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 67
12Techniniai duomenys
12.1Pagrindiniai duomenys
12.1.1GCU compact 3xx
12 Techniniai duomenys
Tipas(1)
1
GCUcompact
ParametraiVienetas315 / 315Biv320 / 320Biv
Neleistina aplinkos temperatūra°C1 - 40
Bendroji kaupiamojo šildytuvo talpaLitras294
Tuščioji masė (11)
1
kg76 / 78
Bendrasis svoris pripildžiuskg370 / 372
Matmenys (P × G × A)cm59,5 × 61,5 × 189,5
Maksimaliai leistina kaupiamojo šildytuvo vandens temperatūra°C85
Šilumos sąnaudos parengčiai užtikrintikWh/24h1,5
Geriamojo vandens šilumokaitis (nerūdijančiojo plieno)
Vandens talpa šilumokaityjeLitras18,6
Šilumokaičio plotasm
Maks. darbinis geriamojo vandens slėgis P
Maks. imamoji elektros galia
(be / su šildymo sistemos cirkuliaciniu siurbliu) (9)
1
W36 / 7638 / 98
Maks. elektros poreikis, kai įjungtas režimas „Standby“W3,1
Maitinimo įtampa(8)
Apsaugos klasė (10)
1
1
~230V, 50Hz
IP X0B
12-1lent. GCUcompact3xx techniniai duomenys
(1)
Vertė skliausteliuose atitinka pozicijos numerį 12-1 pav.
(2)
Papildymas su vardine galia, tiekiamojo srauto temp. TV=80°C, pradinė šildytuvo temp. TSP=65°C, šalto vandens temp. TKW=10°C, karšto
vandens temp. TWW=45°C.
(3)
Specif. vandens srautas pagal EN13203 yra geriamojo vandens srautas, esant vidutiniam temperatūros padidėjimui 30K, kuris galimas su
GCUcompact dviejų paeiliui vykusių ėmimų atveju atitinkamai po 10min. pradedant nuo 65°C pildymo temperatūros. Paprastai numatomas
20minučių laukimo laikas tarp ėmimų. GCUcompact pasiekia šią vertę ir trumpesnių laukimo laikų atveju.
(4)
Papildymas su vardine galia, pradinė kaupiamojo šildytuvo temp. TSP=60°C, šalto vandens temp. TKW=10°C, karšto vandens temp.
TWW=40°C.
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
Maks. imamoji elektros galia
(be / su šildymo sistemos cirkuliaciniu siurbliu) (9)
1
W36 / 7638 / 9844 / 10448 / 108
Maks. elektros poreikis, kai įjungtas režimas „Standby“W3,1
Maitinimo įtampa(8)
Apsaugos klasė (10)
1
1
~230V, 50Hz
IP X0B
12-2lent. GCUcompact5xx techniniai duomenys
(1)
Vertė skliausteliuose atitinka pozicijos numerį 12-1 pav.
(2)
Papildymas su vardine galia, tiekiamojo srauto temp. TV=80°C, pradinė šildytuvo temp. TSP=65°C, šalto vandens temp. TKW=10°C, karšto
vandens temp. TWW=45°C.
(3)
Specif. vandens srautas pagal EN13203 yra geriamojo vandens srautas, esant vidutiniam temperatūros padidėjimui 30K, kuris galimas su
GCUcompact dviejų paeiliui vykusių ėmimų atveju atitinkamai po 10min. pradedant nuo 65°C pildymo temperatūros. Paprastai numatomas
20minučių laukimo laikas tarp ėmimų. GCUcompact pasiekia šią vertę ir trumpesnių laukimo laikų atveju.
(4)
Papildymas su vardine galia, pradinė kaupiamojo šildytuvo temp. TSP=60°C, šalto vandens temp. TKW=10°C, karšto vandens temp.
TWW=40°C.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
68
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 69
12.1.3Integruotas dujinis katilas
12 Techniniai duomenys
Tipas(1)
1
GCUcompact(Biv)
ParametraiVienetas315 / 515320 / 520524 528
Neleistina aplinkos temperatūra°C1 – 40
Gaminio ID (CE numeris) (3)
Vardinis šilumingumas, kai kondensacija (50/30°C) P
Vardinė šiluminė apkrova Qn (5)
Įrenginio tipas(2)
1
NOx klasė (pagal EN15502-1) (4)
1
nc
1
1
kW2,9 – 14,62,9 – 19,53,9 – 23,4
(4,8 – 23,4)
kW3,2 – 15,73,2 – 20,94,3 – 25,0
(5,4 – 25,0)
kW3,0 – 15,03,0 – 20,04,0 – 24,0
(5,0 – 24,0)
B23, B
, B33, B53, B
, C
23P
, C
, C
33x
, C
43x
53x
C
13x
,
53P
, C
63x
83x
6
2
2
2
, C
3,9 – 27,2
(4,9 – 27,2)
4,3 – 29,1
(5,4 – 29,1)
4,0 – 28,0
(5,0 – 28,0)
93x
NOx išstūmimas (susijęs su šilumingumo verte HS)mg/kWh23313131
Katilo korpuso vandens tūrisLitras0,50,8
Maks. leidžiamas darbinis slėgis PMS (12)
Maks. leidžiama darbinė temperatūra(13)
1
1
bar3,0
°C85
Maks. katilo naudingumo koeficientas%108
Degimo produktų / tiekiamojo oro jungčių skersmuommDN60/100
(DN 80/125 su SET GCU1)
12-3lent. Dujų degiklio GCUcompact techniniai duomenys
2
2
2
12.1.4Integruotas šildymo sistemos cirkuliacinis siurblys, 3‑eigiai vožtuvai
ParametraiVienetasŠildymo sistemos cirkuliacinis siurblys
TipasGrundfos UPM3K 25-75 CHBL RT
ĮtampaV~230
Dažnis (įtampos tiekimas)Hz50
Maks. elektros poreikisW60
Apsaugos klasėIPX4D
Leidžiamas viršslėgisbar3
Maks. pumpavimo aukštism7,5
Energijos efektyvumasEEI<0.2 (EN16297‑3)
3‑eigiai vožtuvai: 3UVDHW / 3UVB1
TipasAFRISO USV
ĮtampaV~230
Dažnis (įtampos tiekimas)Hz50
Maks. elektros poreikisW7
Apsaugos klasėIP54
Perjungimo laikass75
12-4lent. Šildymo sistemos cirkuliacinio siurblio, 3‑eigių vožtuvų techniniai duomenys
(1)
Vertė skliausteliuose atitinka pozicijos numerį 12-1 pav.
(2)
Suskystintųjų dujų nustatymas
Gas Combi Unit
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
69
Page 70
12 Techniniai duomenys
12.1.5Duomenys specifikacijų lentelėje
1 Įrenginio tipas
2 Įrenginio rūšis
3 Gaminio ID (CE numeris)
4 Vardinis šilumos tiekimas Q
5 Vardinis šilumingumas Pn (80/60°C)
6 Vardinis šilumingumas kondensacijos režimu Pnc (50/30°C)
7 NOx klasė (EN15502)
8 Maitinimo įtampa U
9 Imamoji elektros galia elmaks.
10 Apsaugos klasė
11 Tuščioji masė
12 Bendrasis svoris pripildžius
13 Max. darbinis slėgis PMW (santechnika)
14 Max. leidžiamas darbinis slėgis PMS (šildymas)
15 Max. leidžiama darbinė temperatūra T
16 D vertė (EN13203)
17 Gamintojo numeris (nurodykite teikdami reklamaciją ir
klausdami)
18 Pagaminimo data
19 Paskirties šalis
20 Įrenginių kategorija (EN437)
21 Vardinis gamtinių dujų prijungimo slėgis
22 Vardinis suskystintųjų dujų prijungimo slėgis
23 Dujų rūšis
24 Minimali degiklio apkrova
25 Maksimali degiklio apkrova
26 Dujų rūšis
27 Minimali degiklio apkrova
28 Maksimali degiklio apkrova
n
max.
12-1pav. Duomenys specifikacijų lentelėje (viršuje) ir nustatymų
specifikacijų lentelėje (apačioje)
Nurodymus dėl pozicijų žr. nuo 12-1 lent. iki 12-9 lent.
12.1.6Duomenų lapai pagal „Ecolabel“ ir „Ecodesign“ reglamentą (ES)811/2013 ir (ES)813/2013
Dujinio kuro
kombinuotasis
šildytuvas
Karšto vandens ruošimo sistemos apkrovos profilis-
Nuo metų laiko priklausančio patalpų šildymo energijos
efektyvumo klasė
Karšto vandens ruošimo energijos efektyvumo klasė-AAAAAA
Vardinis šilumingumas P
Metinės kuro sąnaudos (AFC)GJ111117171717
Metinės elektros srovės sąnaudos (AEC)kWh314139353436
Nuo metų laiko priklausantis patalpų šildymo energijos
efektyvumas (ηs)
Karšto vandens ruošimo energijos efektyvumas (ηwh)%777784828484
Garso galios lygis (LWA)dB(A)535853586164
Katilo tipasVienetasGCUcompact
315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
-AAAAAA
kW152015202428
%919291929292
524 /
524Biv
528 /
528Biv
49
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
70
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 71
12 Techniniai duomenys
Dujinio kuro
kombinuotasis
šildytuvas
Kaupiamasis vandens
šildytuvas
(parametrai pagal
„Ecolabel“ ir reglamentą
(ES) 812/2013)
Karšto vandens ruošimo energijos
efektyvumo klasė
Šilumos palaikymo nuostoliaiW646472727272
Kaupiamojo vandens šildytuvo talpaL294294477477477477
Katilo tipasVienetasGCUcompact
315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
-BBBBBB
524 /
524Biv
528 /
528Biv
12-5lent. Verčių nustatymo parametrai energijos efektyvumo ženklinimui
Integruoto temperatūros reguliatoriaus tipasRoConB1 /
ParametraiVienetas
BM2
Temperatūros reguliatoriaus klasėII
Įnašas į nuo metų laiko priklausantį
%2,0
patalpų šildymo energijos efektyvumą
12-6lent. Integruoto reguliatoriaus RoConB1 / BM2 duomenų
lapas
Prijungtos patalpos stotelės tipasEHS157034
ParametraiVienetas
Temperatūros reguliatoriaus klasėVI
Įnašas į nuo metų laiko priklausantį
%4,0
Specialias priemonės įrengiant ir atliekant techninę priežiūrą rasite
įrengimo ir eksploatavimo instrukcijoje. Energijos efektyvumo
grandines ir gaminių duomenų lapus papildomiems deriniams,
paketams ir kitiems gaminiams rasite ties www.rotex-heating.com
arba https://energylabel.daikin.eu.
Garso galia šildymo režimu, išmatuota pagal EN15036
ENISO3746 sąlygomis, 3 tikslumo klasė.
Šie duomenys skirti energijos efektyvumui palyginti pagal
2010/30EB direktyvą dėl su energija susijusių gaminių suvartojamos
energijos ir kitų išteklių nurodymo ženklinant gaminį. Dėl
informacijos, kaip tinkamai parinkti gaminius Jūsų naudojimo tikslui,
kreipkitės į savo prekybos atstovą.