Daikin GCU compact 315, GCU compact 320, GCU compact 515, GCU compact 520, GCU compact 524 Operation manuals [lt]

...
Page 1
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
GCU compact
GCU compact 315 GCU compact 320 GCU compact 515 GCU compact 520 GCU compact 524 GCU compact 528
GCU compact 315 Biv GCU compact 320 Biv GCU compact 515 Biv GCU compact 520 Biv GCU compact 524 Biv GCU compact 528 Biv
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos
akumuliatoriumi
Lietuvių
Page 2

Turinys

Turinys
1 Bendrosios saugos priemonės 4
1.1 Specialios saugos instrukcijos................................................... 4
1.1.1 Nurodymų laikymasis.................................................. 5
1.1.2 Įspėjamųjų nuorodų ir simbolių reikšmė...................... 5
1.2 Montavimo ir eksploatavimo saugos nurodymai ....................... 5
1.2.1 Bendroji informacija .................................................... 5
1.2.2 Naudojimas pagal paskirtį........................................... 6
1.2.3 Įrenginio pastatymo patalpa........................................ 6
1.2.4 Elektros instaliacija ..................................................... 6
1.2.5 Reikalavimai šildymo sistemos vandeniui................... 6
1.2.6 Šildymo sistema ir sanitarinė jungtis........................... 7
1.2.7 Eksploatavimas........................................................... 7
2 Perdavimas eksploatuotojui ir garantija 8
2.1 Eksploatuotojo instruktažas....................................................... 8
2.2 Garantinės nuostatos ................................................................ 8
3 Gaminio aprašymas 9
3.1 Sandara ir komponentai ............................................................ 9
3.1.1 GCU compact 315 / 320 (Biv)..................................... 9
3.1.2 GCU compact 515 / 520 / 524 / 528 (Biv)................... 10
3.2 Trumpas aprašymas.................................................................. 12
4 Pastatymas ir įrengimas 14
4.1 Matmenys ir prijungimo matmenys............................................ 14
4.1.1 Šildymo sistemos ir karšto vandens jungčių
prijungimo matmenys.................................................. 15
4.2 Pastatymo variantai................................................................... 16
4.2.1 Nuo patalpos oro nepriklausomas režimas................. 17
4.2.2 Sąlyginai nuo patalpos oro nepriklausomas režimas.. 17
4.2.3 Nuo patalpos oro priklausomas režimas..................... 18
4.2.4 Papildomos nuorodos dėl įrenginio tipo pagal CEN/
TR1749 ...................................................................... 18
4.3 Transportavimas ir pristatymas ................................................. 19
4.4 „GCU compact“ pastatymas ...................................................... 19
4.4.1 Pastatymo vietos parinkimas ...................................... 19
4.4.2 Įrenginio pastatymas................................................... 20
4.4.3 Uždangalo ir šilumos izoliacijos nuėmimas................. 21
4.5 Oro / degimo produktų šalinimo sistema (LAS)......................... 22
4.5.1 Bendrosios nuorodos apie degimo produktų šalinimo
sistemą........................................................................ 22
4.5.2 Degimo produktų šalinimo linijos prijungimas............. 23
4.5.3 Degimo produktų šalinimo sistemos moduliai............. 24
4.6 Vandens prijungimas................................................................. 25
4.6.1 Šildymo sistemos tiekiamojo ir grįžtamojo srauto
jungčių ištiesinimas ..................................................... 26
4.6.2 Hidraulinių linijų prijungimas ....................................... 27
4.6.3 Kondensato nuotako ir kaupiamojo šildytuvo
nuleistuvo prijungimas ................................................ 28
4.6.4 DB prijungimo rinkinio montavimas............................. 28
4.6.5 P prijungimo rinkinio montavimas ............................... 28
4.7 Elektros prijungimas .................................................................. 29
4.7.1 Reguliatoriaus korpuso atidarymas ir elektros jungčių
prijungimas.................................................................. 29
4.7.2 Integruotas šildymo sistemos cirkuliacinis siurblys ir
3‑eigis vožtuvas .......................................................... 31
4.7.3 Temperatūros jutiklis ir kiti elektros komponentai ....... 32
4.7.4 Išorės temperatūros jutiklio RoCon OT1 prijungimas . 33
4.7.5 Maišymo modulis RoCon M1...................................... 33
4.7.6 Patalpos reguliatorius RoCon U1................................ 33
4.7.7 Interneto šliuzas RoCon G1........................................ 33
4.7.8 Patalpos termostatas .................................................. 33
4.7.9 Išorinis komutacinis kontaktas .................................... 34
4.8 Dujų linijos prijungimas, degiklio nustatymo tam tikrai dujų
rūšiai tikrinimas.......................................................................... 34
4.8.1 Svarbios dujų prijungimo nuorodos............................. 34
4.8.2 Dujų linijos prijungimas ............................................... 34
4.8.3 Šiluminio elemento gaubiamojo apsaugo
išmontavimas / sumontavimas..................................... 35
4.8.4 Išankstinio dujų nustatymo tikrinimas .......................... 35
4.9 Sistemos pripildymas ................................................................. 36
4.9.1 Vandens kokybės tikrinimas ir manometro
reguliavimas................................................................. 36
4.9.2 Karšto vandens šilumokaičio pripildymas .................... 36
4.9.3 Kondensato sifono pripildymas.................................... 36
4.9.4 Kaupiamojo šildytuvo rezervuaro pripildymas.............. 36
4.9.5 Šildymo sistemos pildymas.......................................... 36
5 Eksploatacijos pradžia 37
5.1 Pirmosios eksploatacijos pradžia ............................................... 37
5.1.1 Sąlygos ........................................................................ 37
5.1.2 Patikros prieš eksploatacijos pradžią........................... 37
5.1.3 Eksploatacijos pradžia ................................................. 37
5.1.4 Po eksploatacijos pradžios .......................................... 38
5.2 Kontroliniai sąrašai eksploatacijos pradžiai................................ 39
6 Reguliavimas ir elektroninės konstrukcinės
dalys 40
6.1 Valdymo elementai katilo valdymo skyde................................... 40
6.2 RoCon B1 valdymo bloko keitimas............................................. 40
6.3 Jutiklio keitimas .......................................................................... 41
6.3.1 Tiekiamojo srauto temperatūros jutiklio / grįžtamojo srauto temperatūros jutiklio ir slėgio daviklio keitimas . 42
6.3.2 Papildomo šildymo vidinio maišytuvo jutiklio keitimas . 42
6.3.3 Kaupiamojo šildytuvo temperatūros jutiklio keitimas.... 42
7 Šiluminis elementas su dujų degikliu 43
7.1 Konstrukcija ir trumpas aprašymas ............................................ 43
7.2 Saugos funkcija .......................................................................... 45
7.3 Degiklio nustatymas ................................................................... 45
7.3.1 Nustatymo vertės......................................................... 46
7.3.2 Prieigos prie degiklio užtikrinimas................................ 46
7.3.3 Degiklio tikrinimas ir nustatymas.................................. 46
7.3.4 Paleidimo problemos – automatinės degiklio valdymo sistemos kalibravimas, degiklio orpūtės
pradinės galios ir dujų kiekio nustatymas .................... 47
7.3.5 Uždegimo ir jonizacijos elektrodų nustatymas............. 48
7.4 Degiklio išmontavimas................................................................ 49
8 Hidraulinė jungtis 51
8.1 Hidraulinės sistemos prijungimas............................................... 51
9 Tikrinimas ir techninė priežiūra 53
9.1 Bendroji informacija apie tikrinimą ir techninę priežiūrą ............. 53
9.2 Tikrinimo ir techninės priežiūros darbai...................................... 53
9.2.1 Jungčių ir linijų tikrinimas ............................................. 53
9.2.2 Degimo kameros ir kondensato nuotako tikrinimas
bei valymas .................................................................. 53
9.2.3 Kaupiamojo šildytuvo rezervuaro pripildymo lygio
tikrinimas...................................................................... 55
9.2.4 Degiklio tikrinimas ir valymas....................................... 55
9.2.5 Kaupiamojo šildytuvo rezervuaro pildymas,
papildymas................................................................... 55
9.2.6 Šildymo sistemos ir kaupiamojo šildytuvo pildymo
įtaiso kontūro pildymas, papildymas ............................ 56
9.2.7 Oro išleidimas iš hidraulinio bloko................................ 57
10 Klaidos ir sutrikimai 59
10.1 Klaidos atpažinimas ir sutrikimo pašalinimas ............................. 59
10.2 Galimų sutrikimų apžvalga ......................................................... 59
10.3 Klaidų kodai ................................................................................ 61
10.4 Degiklio STB sutrikimų šalinimas ............................................... 63
10.5 Avarinis režimas ......................................................................... 63
11 Eksploatavimo nutraukimas 64
11.1 Laikinas nenaudojimas ............................................................... 64
11.1.1 Kaupiamojo šildytuvo rezervuaro ištuštinimas ............. 64
11.1.2 Šildymo ir karšto vandens kontūrų ištuštinimas ........... 65
11.2 Galutinis nenaudojimas ir utilizavimas ....................................... 66
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
2
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 3
12 Techniniai duomenys 67
12.1 Pagrindiniai duomenys .............................................................. 67
12.1.1 GCU compact 3xx....................................................... 67
12.1.2 GCU compact 5xx....................................................... 68
12.1.3 Integruotas dujinis katilas............................................ 69
12.1.4 Integruotas šildymo sistemos cirkuliacinis siurblys,
3‑eigiai vožtuvai .......................................................... 69
12.1.5 Duomenys specifikacijų lentelėje ................................ 70
12.1.6 Duomenų lapai pagal „Ecolabel“ ir „Ecodesign“
reglamentą (ES)811/2013 ir (ES)813/2013............... 70
12.2 Dujų rūšys, jungčių slėgiai ......................................................... 72
12.3 Priveržimo momentai................................................................. 72
12.4 Debitas ir likęs pumpavimo aukštis ........................................... 73
12.5 Temperatūros jutiklis ................................................................. 73
12.6 Elektros įrangos montavimo schema ........................................ 74
13 Užrašams 76
Raktažodžių rodyklė 79
14 Kaminkrėčiams 80
14.1 Degimo produktų šalinimo linijos projektavimo duomenys ........ 80
14.2 Emisijos matavimas................................................................... 80
Turinys
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
3
Page 4

1 Bendrosios saugos priemonės

1 Bendrosios saugos
priemonės

1.1 Specialios saugos instrukcijos

ĮSPĖJIMAS
Netinkamai įrengti šildytuvai gali neigiamai paveikti šildytuvo veikimą ir (arba) gali būti stipriai arba mirtinai sužalotas naudotojas.
▪ Darbus prie įrenginio (pvz., įrengimo,
tikrinimo, prijungimo ir pirmosios eksploatacijos pradžios) leidžiama atlikti tik asmenims, kurie tam yra įgalioti ir šiam darbui turi techninį
arba su amatais susijusį išsilavinimą bei kurie dalyvavo
kompetentingos žinybos pripažintuose tobulinimo kursuose. Ypač čia priskiriami šildymo
sistemų specialistai, kvalifikuoti elektrikai bei vėsinimo ir oro kondicionavimo sistemų specialistai, kurie dėl savo turimo specializuoto išsilavinimo ir žinių
turi patirties, kaip tinkamai įrengti ir techniškai prižiūrėti šildymo sistemas, dujų instaliacijas ir kaupiamuosius vandens šildytuvus.
ĮSPĖJIMAS
Nesilaikant toliau pateiktų saugos nurodymų, galima sunkiai arba mirtinai susižaloti.
▪ Šį įrenginį vaikams nuo 8 metų
amžiaus ir asmenims su ribotais fiziniais, jutiminiais arba protiniais gebėjimais ar neturintiems patirties ir žinių leidžiama naudoti tik tada, jei jie prižiūrimi arba buvo instruktuoti, kaip saugiai naudoti įrenginį, bei supranta su tuo susijusius pavojus. Vaikams žaisti su įrenginiu draudžiama. Valyti ir atlikti
naudotojo atliekamą techninę priežiūrą neprižiūrimiems vaikams
draudžiama.
▪ Prijungti prie tinklo pagal
IEC60335-1 leidžiama tik naudojant skyriklį, kuris kiekvieną polių visiškai atskiria per atidarytų kontaktų tarpelį pagal III viršįtampio kategorijos sąlygas.
▪ Visus elektrotechnikos darbus
leidžiama atlikti tik elektrotechnikos srityje išsilavinimą turinčiam kvalifikuotam personalui bei laikantis vietos ir nacionalinių taisyklių bei šioje instrukcijoje pateiktų nurodymų. Įsitikinkite, kad naudojama tinkama srovės grandinė. Dėl nepakankamai apkrautos srovės grandinės arba netinkamai prijungtų jungčių galimas elektros smūgis arba gali kilti gaisras.
▪ Montavimo vietoje reikia įrengti
slėgio sumažinimo įtaisą su mažesniu nei 0,6MPa (6bar) vardiniu viršslėgiu. Prie jo prijungtą nutekėjimo liniją reikia nutiesti su nuolatiniu nuolydžiu ir laisvu ištekėjimu apsaugotoje nuo šalčio aplinkoje (žr. 4.4 sk.).
▪ Iš slėgio mažinimo įtaiso nutekėjimo
linijos gali lašėti vanduo. Nutekėjimo angą į atmosferą reikia palikti atvirą.
▪ Slėgio sumažinimo įtaisą reikia
reguliariai eksploatuoti, norint pašalinti kalkių nuosėdas ir įsitikinti, kad jis neblokuojamas.
▪ Kaupiamojo šildytuvo rezervuarą ir
karšto vandens kontūrą reikia ištuštinti. Būtina laikytis 11.1 sk. pateiktų nurodymų.
▪ Visus darbus prie dujas tiekiančių
dalių leidžiama atlikti tik dujų technikos srityje išsilavinimą turinčiam kvalifikuotam personalui bei laikantis vietos ir nacionalinių taisyklių bei šioje instrukcijoje pateiktų nurodymų.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
4
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 5
1 Bendrosios saugos priemonės
▪ Netinkamai atlikus darbus prie dujas
arba degimo produktus šalinančių dalių, gali kilti pavojus asmenų gyvybei ir sveikatai bei gali būti neigiamai paveiktas šildymo įrenginio veikimas.

1.1.1 Nurodymų laikymasis

▪ Originali dokumentacija parengta vokiečių kalba. Visos kitos
kalbos yra vertimai.
▪ Prieš pradėdami įrengti šildymo sistemą arba lįsdami į jos vidų,
atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
▪ Šioje dokumentacijoje aprašytos atsargumo priemonės apima
labai svarbias temas. Jų kruopščiai laikykitės.
▪ Sistemos įrengimo ir visus šioje instrukcijoje bei kartu galiojančioje
dokumentacijoje montuotojui aprašytus darbus privalo atlikti registruotas montuotojas.
Visi reikalingi įrengimo, eksploatacijos pradžios bei techninės priežiūros darbai bei pagrindinė informacija, kaip valdyti ir nustatyti, aprašyta šioje instrukcijoje. Daugiau informacijos, kaip valdyti ir reguliuoti, rasite kartu galiojančioje dokumentacijoje.
Visi patogiam eksploatavimui reikalingi šildymo parametrai nustatyti gamykloje. Kaip nustatyti reguliatorių, aprašyta kartu galiojančioje dokumentacijoje.
Kartu galiojanti dokumentacija
▪ GCUcompact:
▪ Eksploatavimo instrukcija eksploatuotojui.
▪ Eksploatavimo žinynas eksploatuotojui ▪ RoConBF: Eksploatavimo instrukcija. ▪ Prijungiant kitus komponentus; susijusios įrengimo ir naudojimo
instrukcijos. Instrukcijos įeina į atitinkamo įrenginio komplektaciją.

1.1.2 Įspėjamųjų nuorodų ir simbolių reikšmė

Šioje instrukcijoje įspėjamosios nuorodos suskirstytos pagal pavojingumo laipsnį ir pavojaus tikimybę.
PAVOJUS
Rodo tiesioginį pavojų. Nesilaikant įspėjamosios nuorodos, patiriama sunkių arba
mirtinų sužalojimų.
ĮSPĖJIMAS
Rodo galimai pavojingą situaciją Nesilaikant įspėjamosios nuorodos, galima patirti sunkių
arba mirtinų sužalojimų.
DĖMESIO
Rodo galimai kenksmingą situaciją Nesilaikant įspėjamosios nuorodos, galima patirti
materialinės žalos ir lengvų sužalojimų bei padaryti žalos aplinkai.
Šis simbolis žymi patarimus naudotojui ir ypač naudingą informaciją, tačiau tai nėra įspėjimas apie pavojus
Specialūs įspėjamieji simboliai
Kai kurios pavojų rūšys žymimos specialiais simboliais.
Elektros srovė
Sprogimo pavojus
Pavojus nudegti arba nusiplikyti
Pavojus apsinuodyti
Galiojimas
Kai kuri informacija šioje instrukcijoje galioja ribotai. Galiojimą rodo simbolis.
Atsižvelkite į nurodytą priveržimo momentą (žr. 12.3 sk.)
Galioja tik įrenginiams su beslėge saulės sistemos jungtimi („DrainBack“).
Galioja tik įrenginiams su dvivalente saulės sistemos jungtimi („Biv“).
Nurodymai atlikti tam tikrus veiksmus 1 Nurodymai atlikti tam tikrus veiksmus vaizduojami kaip sąrašas.
Veiksmai, kuriuos atliekant būtina laikytis eiliškumo, vaizduojami sunumeruoti.
è
Veiksmų rezultatai žymimi rodykle.

1.2 Montavimo ir eksploatavimo saugos nurodymai

1.2.1 Bendroji informacija

ĮSPĖJIMAS
Netinkamai įrengti šildytuvai gali neigiamai paveikti šildytuvo veikimą ir (arba) gali būti stipriai arba mirtinai sužalotas naudotojas.
▪ Darbus prie GCUcompact (pvz., įrengimo, tikrinimo,
prijungimo ir pirmosios eksploatacijos pradžios) leidžiama atlikti tik asmenims, kurie tam yra įgalioti ir šiam darbui turi techninį arba su amatais susijusį išsilavinimą bei kurie dalyvavo kompetentingos žinybos pripažintuose tobulinimo kursuose. Ypač čia priskiriami šildymo sistemų specialistai, kvalifikuoti
elektrikai bei vėsinimo ir oro kondicionavimo sistemų specialistai, kurie dėl savo turimo specializuoto išsilavinimo ir žinių turi patirties, kaip
tinkamai įrengti ir techniškai prižiūrėti šildymo sistemas, dujų instaliacijas ir kaupiamuosius vandens šildytuvus.
▪ Atlikdami bet kokius darbus prie GCUcompact,
išjunkite išorinį pagrindinį jungiklį ir apsaugokite jį nuo neplanuoto įjungimo.
▪ Baigę įrengimo arba techninės priežiūros darbus,
nepalikite po įrenginio gaubtu įrankių arba kitų daiktų.
Pavojų vengimas
GCUcompact pagamintas pagal technikos lygį ir pripažintas technikos taisykles. Tačiau netinkamai naudojant gali kilti pavojus asmenų sveikatai ir gyvybei bei galima patirti materialinės žalos. Kad išvengtumėte pavojų, įrenginius įrenkite ir eksploatuokite tik:
▪ pagal paskirtį ir nepriekaištingos būklės, ▪ atsižvelgdami į saugą ir pavojus.
Tam reikia žinoti šios instrukcijos turinį, tam tikras nelaimingų atsitikimų prevencijos taisykles bei pripažintas saugumo technikos ir darbo medicinos taisykles bei jį / jas taikyti.
Prieš atliekant darbus prie šildymo sistemos
▪ Darbus prie šildymo sistemos (pvz., pastatymo, prijungimo ir
pirmosios eksploatacijos pradžios) leidžiama atlikti tik įgaliotiems ir mokytiems šildymo sistemų specialistams.
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
5
Page 6
1 Bendrosios saugos priemonės
▪ Atlikdami bet kokius darbus prie šildymo sistemos, išjunkite
pagrindinį jungiklį ir apsaugokite jį nuo neplanuoto įjungimo. ▪ Plombų negalima pažeisti arba nuimti. ▪ Prijungiant šildymo sistemą, apsauginiai vožtuvai turi atitikti
EN12828 reikalavimus, o prijungiant geriamąjį vandenį –
EN12897 reikalavimus.

1.2.2 Naudojimas pagal paskirtį

GCUcompact leidžiama naudoti tik karšto vandens šildymo sistemoms kaitinti. Ją galima statyti, prijungti ir eksploatuoti tik laikantis šioje instrukcijoje pateiktų duomenų.
GCUcompact leidžiama eksploatuoti tik su integruotu cirkuliaciniu siurbliu ir kartu su leistu naudoti reguliatoriumi.
Bet koks kitoks arba nurodytas ribas peržengiantis naudojimas laikomas ne pagal paskirtį ir dėl to netenkama garantijos. Su tokia žala susijusi rizika tenka tik eksploatuotojui.
GCUcompact tinka eksploatuoti su gamtinėmis dujomis E, gamtinėmis dujomis LL ir suskystintosiomis dujomis (propano).
Dujose iš regeneracinių šaltinių (pvz., biodujose) gali būti medžiagų, galinčių sukelti dujų vožtuvo koroziją ir neigiamai paveikti jo veikimą.
Dujų sudėtis turi atitikti tiekimo į viešosios standartinės dujų tiekimo sistemos dujų paskirstymo tinklą (žemo slėgio linijas) reikalavimus. Dujas iš regeneracinių šaltinių (pvz., biodujas) leidžiama naudoti tik tada, jei prieš tai jos buvo paruoštos taip, kad pagal regiono reikalavimus jas galima tiekti į viešąjį gamtinių dujų tinklą.
Naudojimui pagal paskirtį taip pat priskiriamas techninės priežiūros ir tikrinimo sąlygų laikymasis. Atsarginės dalys turi atitikti bent gamintojo nustatytus techninius reikalavimus. Tai užtikrina, pvz., originalios atsarginės dalys.

1.2.3 Įrenginio pastatymo patalpa

ĮSPĖJIMAS
Plastikinė GCUcompact kaupiamojo šildytuvo sienelė, veikiant išorinei šilumai (>80°C), gali išsilydyti ir ekstremaliu atveju užsidegti.
▪ GCUcompact statykite tik ne mažesniu nei 1m
atstumu iki kitų šilumos šaltinių (>80°C) (pvz., elektrinio šildytuvo, kamino) ir degių medžiagų.
DĖMESIO
▪ GCUcompact statykite tik tada, jei užtikrinama
pakankama pagrindo ribinė darbinė apkrova (1050kg/ m2) plius saugos koeficientas. Pagrindas turi būti lygus ir horizontalus.
Statyti lauke draudžiama. ▪ Statyti potencialiai sprogioje aplinkoje draudžiama. ▪ Bet kokiomis aplinkybėmis elektroninį reguliatorių reikia
saugoti nuo atmosferos poveikio, pavyzdžiui, lietaus arba sniego.
▪ Kaupiamojo šildytuvo rezervuarą reikia saugoti nuo
ilgalaikio tiesioginių saulės spindulių poveikio, nes UV spinduliai ir atmosferos poveikis gali pažeisti plastiką.
▪ GCUcompact reikia statyti nuo šalčio apsaugotoje
vietoje.
▪ GCUcompact leidžiama eksploatuoti tik tada, kai užtikrinamas
pakankamas oro tiekimas. Jei GCUcompact eksploatuojate
nepriklausomai nuo patalpos oro su mūsų standarto matmenis
atitinkančia, koncentrine oro tiekimo ir degimo produktų šalinimo
sistema (LAS), tai užtikrinama automatiškai ir įrenginio pastatymo
patalpai nekeliama jokių kitų reikalavimų. Statant gyvenamosiose
patalpose, leidžiamas tik toks eksploatavimo būdas.
▪ Atkreipkite dėmesį į tai, kad eksploatuojant nuo patalpos oro
priklausomu arba sąlyginai nepriklausomu būdu, turi būti ne mažesnė nei 150cm2 tiekiamojo oro anga, skirta išoriniam orui patekti.
▪ Eksploatuodami nuo patalpos oro priklausomu būdu,
neeksploatuokite GCUcompact patalpose su agresyviais garais (pvz., plaukų lako, perchloretileno, tetrachloranglies), labai dulkėtose patalpose (pvz., dirbtuvėse) arba labai drėgnose patalpose (pvz., skalbyklose).
▪ Venkite tokių eksploatavimo sąlygų, kuriose gali būti stipriai
užterštas degiklis. Neeksploatuokite įrenginio, kai oro įsiurbimo srityje laikinai yra daug dulkių.
▪ Būtinai laikykitės mažiausiųjų atstumų iki sienų ir kitų daiktų
(4.1 sk.).
DĖMESIO
Jei prijungta „DrainBack“ saulės energijos šildymo
sistema: įrenkite GCUcompact pakankamai toli po saulės kolektoriais, kad saulės energijos šildymo sistemą būtų galima visiškai ištuštinti. (Laikykitės nurodymų, pateiktų „DrainBack“ saulės energijos šildymo sistemos žinyne). Dėl nepakankamo aukščių skirtumo gali būti sugadinta „DrainBack“ saulės energijos šildymo sistema.
▪ GCUcompact negalima eksploatuoti patalpose, kuriose
aplinkos temperatūra yra aukštesnė nei 40°C.

1.2.4 Elektros instaliacija

▪ Elektros instaliaciją leidžiama įrengti tik elektrotechninį išsilavinimą
turinčiam kvalifikuotam personalui, laikantis galiojančių elektrotechnikos direktyvų ir kompetentingos elektros tiekimo įmonės reikalavimų.
▪ Prieš prijungdami prie tinklo, specifikacijų lentelėje nurodytą tinklo
įtampą (230V, 50Hz) palyginkite su maitinimo įtampa.
▪ Prieš atlikdami darbus prie elektros srovę tiekiančių dalių, jas
atjunkite nuo elektros srovės tiekimo (išjunkite pagrindinį jungiklį, atskirkite saugiklį) ir apsaugokite nuo pakartotinio įjungimo.
▪ Baigę darbus, vėl iš karto sumontuokite įrenginio uždangalus ir
techninės priežiūros skydus.

1.2.5 Reikalavimai šildymo sistemos vandeniui

Venkite nuosėdų ir korozijos sukeliamų pažeidimų: norėdami išvengti koroziją sukeliančių produktų ir nuosėdų, laikykitės tam tikrų technikos taisyklių arba vietoje galiojančių reikalavimų.
Pildant ir papildant dideliu bendruoju kiečiu (>3mmol/l - kalcio ir magnio koncentracijų suma, apskaičiuota kaip kalcio karbonatas) pasižyminti vandenį, būtina imtis vandens gėlinimo, minkštinimo ir kiečio stabilizavimo priemonių.
Mažiausieji reikalavimai pildomo ir papildomo vandens kokybei: ▪ vandens kietis (kalcis ir magnis, apskaičiuoti kaip kalcio
karbonatas): ≤3mmol/l; ▪ laidumas: ≤1500 (idealus ≤100) μS/cm; ▪ chloridas: ≤250mg/l; ▪ sulfatas: ≤250mg/l; ▪ pH vertė (šildymo sistemos vandens): 6,5–8,5 Kai pildomas arba papildomas vanduo pasižymi dideliu bendruoju
kiečiu arba kitomis mažiausiųjų reikalavimų neatitinkančiomis savybėmis, norint išlaikyti reikalaujamą vandens kokybę, būtina imtis vandens gėlinimo, minkštinimo, kiečio stabilizavimo arba kitų tinkamų kondicionavimo priemonių.
Naudojant nurodytų kokybės reikalavimų neatitinkantį pildomą ir papildomą vandenį, gali gerokai sutrumpėti įrenginio eksploatavimo trukmė. Atsakomybė už tai tenka tik eksploatuotojui.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
6
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 7

1.2.6 Šildymo sistema ir sanitarinė jungtis

▪ Suprojektuokite šildymo sistemą pagal EN12828 saugumo
technikos reikalavimus.
▪ Sanitarinė jungtis turi atitikti EN12897 reikalavimus. Be to, būtina
laikytis šių reikalavimų: ▪ EN1717 – Geriamojo vandens apsauga nuo taršos pastatų
vandentiekiuose ir bendrieji įtaisų, saugančių nuo taršos dėl atbulinio tekėjimo, reikalavimai (Protection against pollution of potable water installations and general requirements of devices to prevent pollution by backflow)
▪ EN61770 – Prie vandentiekio prijungiami elektriniai aparatai.
Atgalinio sifoninio išpylimo ir žarnų sistemos gedimo išvengimas (Electric appliances connected to the water mains – Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets)
▪ EN806 – Žmonių vartojamą vandenį tiekiančios pastatų įrangos
reikalavimai (Specifications for installations inside buildings conveying water for human consumption)
▪ ir papildomai šalyje galiojančių įstatymų.
Eksploatuojant GCUcompact su papildomu šilumos šaltiniu, visų pirma, naudojant saulės energiją, kaupiamojo šildytuvo temperatūra gali viršyti 60°C.
▪ Todėl, įrengiant įrenginį, būtina sumontuoti apsaugą nuo
nusiplikymo (karšto vandens maišytuvą, pvz., VTA32).
1 Bendrosios saugos priemonės

1.2.7 Eksploatavimas

▪ GCUcompact eksploatuokite tik su uždarytu gaubtu. ▪ Eksploatuokite GCUcompact tik tada, jei įvykdytos visos sąlygos
pagal kontrolinį sąrašą 5.2 sk..
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
7
Page 8

2 Perdavimas eksploatuotojui ir garantija

2 Perdavimas eksploatuotojui ir
garantija

2.1 Eksploatuotojo instruktažas

▪ Prieš perduodami šildymo sistemą, eksploatuotojui paaiškinkite,
kaip jis savo šildymo sistemą gali valdyti ir kontroliuoti.
▪ Perduokite eksploatuotojui techninę dokumentaciją (bent
eksploatavimo instrukciją ir eksploatavimo žinyną) ir jam nurodykite, kad šie dokumentai turi būti visada prieinami ir laikomi šalia įrenginio.
▪ Dokumentuokite perdavimą, pridedamą įrengimo ir instruktažo
formuliarą užpildydami ir pasirašydami kartu su eksploatuotoju.

2.2 Garantinės nuostatos

Iš esmės galioja įstatymais apibrėžtos garantijos suteikimo sąlygos. Be to, mūsų garantines sąlygas rasite internete. Prireikus teiraukitės savo tiekėjo.
Pretenzijas į garantines paslaugas galima reikšti tik tuo atveju, jei reguliariai atliekami kasmetiniai techninės priežiūros darbai pagal
9 sk. ir tai patvirtina dokumentai.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
8
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos
Gas Combi Unit
akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Page 9

3 Gaminio aprašymas

3.1 Sandara ir komponentai

3.1.1 GCU compact 315 / 320 (Biv)

3 Gaminio aprašymas
3-1pav. Sandara ir komponentai GCUcompact315 / 320 (Biv)
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
(legendos pavadinimus žr. 3-1 lent.)
3-2pav. Sandara ir komponentai GCUcompact315 / 320 (Biv) –
Schema (legendos pavadinimus žr. 3-1 lent.)
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
9
Page 10
3 Gaminio aprašymas

3.1.2 GCU compact 515 / 520 / 524 / 528 (Biv)

3-3pav. Sandara ir komponentai GCUcompact515 / 520 / 524 /
528 (Biv) (legendos pavadinimus žr. 3-1 lent.)
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
10
3-4pav. Sandara ir komponentai GCUcompact515 / 520 / 524 /
528 (Biv) – Schema (legendos pavadinimus žr. 3-1 lent.)
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 11
3 Gaminio aprašymas
Poz. Pavadinimas
1
Šalto vandens jungtis (1" AG)
2
Karšto vandens jungtis (1" AG)
3 Kaupiamojo šildytuvo pripildymo įtaiso tiekiamasis
srautas (1" AG)
4 Kaupiamojo šildytuvo pripildymo įtaiso grįžtamasis
srautas (1" AG)
5
Į šildymo sistemą tiekiamas srautas (1" AG)2
6
Šildymo sistemos grįžtamasis srautas (1" AG)2
7
8
Saulės energijos tiekiamasis srautas (1" IG)
Ištuštinimo jungtis arba saulės energijos grįžtamasis srautas
9 Degimo produktas 10 Tiekiamasis srautas 11 Kaupiamojo šildytuvo temperatūros jutiklio
12
panardinimo įvorė t
Viršutinė pildymo ir perpildos jungtis
DHW
14 Kondensato nuotakas 15 Šildymo sistemos šilumokaitis (katilo korpusas) 16 Geriamojo vandens šildymo sistemos šilumokaitis
(nerūdijantysis plienas)
17 Kaupiamojo šildytuvo pripildymo įtaiso arba
papildomo šildymo šilumokaitis (nerūdijantysis plienas)
18 Dvivalenčio kaupiamojo šildytuvo pripildymo įtaiso
šilumokaitis (nerūdijančiojo plieno)
19
Į dvivalentį kaupiamojo šildytuvo pripildymo įtaisą
tiekiamas srautas1, 3 (1" IG)
20
Dvivalenčio kaupiamojo šildytuvo pripildymo įtaiso
grįžtamasis srautas1, 3 (1" IG)
21
Saulės energijos tiekiamojo srauto sluoksniavimo
vamzdis 22 Šildymo sistemos cirkuliacinis siurblys 23 Degiklio orpūtė 24 Apsauginis redukcinis vožtuvas (šildymo kontūras)
1
1
3
1
3-5pav. Sandara ir komponentai – GCUcompact515 / 520 /
524 / 528 (Biv) atvaizdas (legendos pavadinimus žr. 3-1 lent.)
(1)
Rekomenduojami priedai: cirkuliaciniai vožtuvai SKB (po 2 vnt.)
(2)
Rutulinis čiaupas (1" VS) yra tiekiamame komplekte.
(3)
Galioja tik tipams su Biv modeliu
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
25 Oro išleidimo vožtuvas (rankinis) 26 Dujų jungtis (G ½" IG) su prijungta dujų žarna 27 Katilo valdymo skydas su reguliatoriumi RoConBF 28 Šilumos izoliacija 29 Šiluminio elemento gaubiamasis apsaugas 30 Gaubtas 31 Gaubto fiksavimo kilpos 32 Specifikacijų lentelė 33 Nustatymų specifikacijų lentelė 34 Nešimo rankenos srieginis įdėklas 35 KFE čiaupas (šildymo kontūras) 36 Automatinis deaeratorius 37 Pripildymo lygio indikatorius vandens kaupiamajame
šildytuve 39 Rutulinis čiaupas (šildymo kontūras) 40 MAG jungtis
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
11
Page 12
3 Gaminio aprašymas
Poz. Pavadinimas
41 Pasirinktinai: „Solaris R3“ reguliatoriaus ir siurblio
blokas
3UVDHW 3-eigis vožtuvas (paskirstymo vožtuvas, karštas
vanduo / šildymas / papildomas šildymas)
3UVB1 3-eigis vožtuvas (maišymo vožtuvas)
t
DHW
Kaupiamojo šildytuvo temperatūros jutiklis
t
Grįžtamojo srauto temperatūros jutiklis (katilo
R
kontūras)
t
Tiekiamojo srauto temperatūros jutiklis (katilo
V1
kontūras)
t
Vidinis maišytuvo jutiklis = tiekiamojo srauto
V2
temperatūros jutiklis (šildymo kontūras)
A
Dujinis katilas
B Kaupiamojo šildytuvo rezervuaras (įvorė su
dvigubomis sienelėmis iš polipropileno su PUR kietojo
putplasčio šilumine izoliacija) C Beslėgis kaupiamojo šildytuvo vanduo D Karšto vandens zona
DS
Slėgio daviklis E Saulės energijos zona
FLS (V1)
Pratakos daviklis (katilo kontūras)
MAG Membraninis plėtimosi indas (montavimo vietoje)
STBK Apsauginis temperatūros ribotuvas
AG Išorinis sriegis
IG Vidinis sriegis
ÜM Gaubiamoji veržlė
Apsauginiai įtaisai
Atsižvelkite į priveržimo momentą!
3-1lent. 3-1 pav.3-5 pav. legenda

3.2 Trumpas aprašymas

„Gas Combi Unit 2“ (GCU compact) yra pilnai iš anksto sumontuotas dujinis kondensacinis blokas, integruotas į kaupiamąjį vandens šildytuvą. Labai gera šiluminė plastikinio kaupiamojo šildytuvo rezervuaro izoliacija užtikrina minimalius šilumos nuostolius. Aliumininis katilo korpusas metaliniame korpuse sumontuotas ant kaupiamojo šildytuvo rezervuaro dangčio. Visas degimo produktų blokas prapūstas šviežiu oru.
Veikimo būdas
GCU compact yra sukonstruotas taip, kad jį būtų galima naudoti nepriklausomai nuo patalpos oro (koncentrinis degimo produktų šalinimo / tiekiamojo oro kanalas). Degimo orą degiklis siurbia per įrengimo šachtą arba per degiklio dvisienę degimo produktų šalinimo liniją tiesiai iš lauko. Šis veikimo būdas yra mūsų rekomenduojamas ir pasižymi keliais pranašumais:
▪ Katilinei nereikia vėdinimo angos į lauką ir taip ji neatvėsta. ▪ Mažos energijos sąnaudos. ▪ Papildomas energijos generavimas degimo produktų šalinimo
linijoje dėl oro pašildymo.
▪ Neįsiurbiami nešvarumai iš degiklio aplinkos. Taip katilinę galima
naudoti kaip dirbtuves, skalbyklą ir pan. ▪ Galimas pastatymas kaip centralizuotos stogo sistemos. Degimo produktų rinktuve renkamas susidaręs kondensatas, kuris
per kaupiamojo šildytuvo dangtyje integruotą kondensato vamzdį nukreipiamas į galinę pusę ir po to išvedamas į kanalizaciją.
Beslėgis kaupiamojo šildytuvo vanduo naudojamas kaip šilumos akumuliatoriaus terpė. Per visiškai į jį panardintus spiralinius šilumokaičius iš nerūdijančio plieno vamzdžio (1.4404) tiekiama ir šalinama naudingoji šiluma.
Karšto vandens zona kaupiamojo šildytuvo rezervuare veikia kaip šilumos akumuliatorius ir srautinis kaitintuvas (žr. 3-2 pav. ir
3-4 pav.).
Paimant šiltą vandenį atitekantis šaltas vanduo pirmiausia šilumokaityje nukreipiamas visiškai žemyn į kaupiamojo šildytuvo rezervuarą ir maksimaliai atvėsina apatinę kaupiamojo šildytuvo sritį. Parengties zona šildoma srautui tekant iš viršaus žemyn per kaupiamojo šildytuvo pripildymo įtaiso šilumokaitį (SL-WT), kurį šildo dujinis degiklis.
Geriamasis vanduo pakeliui į viršų paima kaupiamojo šildytuvo vandens šilumą. Tekėjimo kryptis priešpriešinės srovės principu ir spiralinė šilumokaičio forma veikia aiškų temperatūros sluoksniavimą kaupiamajame vandens šildytuve. Kadangi viršutinėje kaupiamojo šildytuvo srityje gali labai ilgai laikytis aukšta temperatūra, net ilgai užtrukus vandens ėmimo išleidimo procesams pasiekiamas didelis karšto vandens našumas.
▪ Modeliuose GCUcompact5xx (Biv) SL-WT baigiasi apie 25cm
virš rezervuaro dugno. Šildoma tik virš jo esanti karšto vandens zona katilo pusėje. Po ja esantis rezervuaro tūris kaitinamas tik parinkus saulės energijos režimą.
▪ Modeliuose GCUcompact3xx (Biv) SL-WT yra nuleistas iki
rezervuaro dugno. Visas kaupiamojo šildytuvo tūris šildomas katilo pusėje (didesnio karšto vandens našumo parengtis).
Optimali vandens higiena
GCU compact geriamojo vandens pusėje visai nėra mažo srauto arba nešildomų zonų. Čia negalimos purvo, rūdžių arba kitokios nuosėdos, kokių gali pasitaikyti dideliuose rezervuaruose. Vanduo, kuris pirmiausia tiekiamas, taip pat vėl pirmiausia paimamas („First­in-first-out“ principas).
Mažai kalkių
Kaupiamojo šildytuvo vandens pusėje tik kartą gali iškristi kalkių. Visi kaupiamojo šildytuvo vandenyje esantys nerūdijančiojo plieno šilumokaičių vamzdžiai lieka be tvirtų apnašų. Todėl negali kauptis kalkių nuosėdos, dėl kurių eksploatuojant ilgainiui suprastėtų šilumos perdavimo galia (kaip kitose kaupiamojo šildytuvo konstrukcijoje).
Dėl šilumos ir slėgio plėtimosi ir didelio srovės greičio geriamojo vandens šilumokaityje kalkių likučiai išjudinami ir išplaunami.
Saulės energijos naudojimas
GCU compact kaupiamasis vandens šildytuvas gali būti papildomai kaitinamas saulės energija. Priklausomai nuo saulės teikiamos šilumos kaitinamas visas kaupiamasis vandens šildytuvas. Akumuliuota šiluma naudojama vandeniui šildyti ir papildomam šildymui. ISM („Intelligent Storage Manager“) integruotus 3‑eigius vožtuvus valdo taip, kad saulės šiluma būtų optimaliai paskirstyta ir naudojama vandeniui šildyti ir papildomam šildymui. Dėl didelės bendros kaupiamojo šildytuvo talpos galimas ir laikinas šuntavimas be saulės šilumos.
Jei kaip išorinis šildytuvas naudojama slėginė soliarinė sistema arba išorinis šildymo katilas, kaip pirminį kaupiamąjį vandens šildytuvą leidžiama naudoti vieną iš 3.1 sk.. nurodytų GCU compact su Biv modeliu.
Modeliuose GCUcompactBiv visas kaupiamojo šildytuvo rezervuaras yra sukonstruotas kaip karšto vandens zona. Terminis saulės energijos naudojimas karšto vandens paruošimui yra galimas. Kartu su pirmiau prijungtu „Solaris“ įrenginiu (pirminio šildymo pakopa) optimizuojama saulės energijos dalis.
Saugos kontrolė
Visą GCU compact saugos kontrolę vykdo elektroninis reguliatorius. Kai nėra vandens, dujų ar neapibrėžtų naudojimo būsenų atveju atliekamas apsauginis išjungimas. Atitinkamas klaidos pranešimas specialistui rodo visą reikalingą informaciją sutrikimui pašalinti.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
12
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 13
Elektroninis reguliatorius
Elektroninis, skaitmeninis reguliatorius kartu su išmaniosiomis automatinėmis degiklio valdymo sistemomis automatiškai reguliuoja visas tiesioginio šildymo ir šildytuvo pildymo kontūro šildymo ir karšto vandens funkcijas.
Pasirinktinai per prijungtus maišymo modulius EHS157068 galima prijungti ir sureguliuoti vieną arba kelis mišrius kontūrus.
Visi nustatymai, rodmenys ir funkcijos vykdomos per integruotą reguliatorių RoConBF. Ekranas ir valdymo elementai užtikrina patogų valdymą.
Patogumui padidinti pasirinktinai galima įsigyti skaitmeninį patalpos reguliatorių (EHS157034). Jis gali būti naudojamas kaip nuotolinio valdymo pultas ir patalpos termostatas.
Naudojant pasirenkamą šliuzą (EHS157056), reguliatorių galima prijungti prie interneto. Taip GCU compact galima valdyti nuotoliniu būdu mobiliaisiais telefonais (su taikomąja programa).
Kondensacinė technika
Kondensacinė technika optimaliai išnaudoja šildymo dujose esanti energija. Degimo produktas katile – ir nuo patalpos oro nepriklausančio veikimo koncentrinėje degimo produktų šalinimo sistemoje – atvėsinama tiek, kad nebūtų nepasiektas rasos taškas. Taip kondensuojama dalis dujų degimo metu susidariusių vandens garų. Kondensacinė šiluma, priešingai nei žemos temperatūros katiluose, tiekiama į šildymo sistemą, todėl įmanomas didesnis kaip 100% naudingumo koeficientas (priklausomai nuo apatinės šilumingumo vertės).
3 Gaminio aprašymas
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
13
Page 14

4 Pastatymas ir įrengimas

4 Pastatymas ir įrengimas
ĮSPĖJIMAS
Netinkamai pastatyti ir įrengti dujiniai įrenginiai gali kelti pavojų žmonių gyvybei ir sveikatai bei gali būti neigiamai paveiktas jos veikimas.
▪ Pastatyti ir įrengti GCUcompact leidžiama tik dujų arba
energijos tiekimo įmonės įgaliotiems ir mokytiems šildymo sistemų specialistams.
Netinkamai pastačius ir įrengus, netenkama gamintojo garantijos įrenginiui. Iškilus klausimų, susisiekite su mūsų technine klientų aptarnavimo tarnyba.

4.1 Matmenys ir prijungimo matmenys

4-1pav. Į galą išvestos degimo produktų šalinimo jungties
montavimo matmenys (vertes žr. 4-1 lent.)
A Vaizdas iš šono B Vaizdas iš priekio C Vaizdas iš viršaus
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
14
4-2pav. Į šoną arba į viršų išvestos degimo produktų šalinimo
jungties montavimo matmenys (vertes žr. 4-1 lent.)
A Vaizdas iš šono B Vaizdas iš priekio C Vaizdas iš viršaus
Matmuo GCUcompact3xx GCUcompact5xx
h1 1380 h2 1895 h3 1745 1740
h
R
2095
r1 165 130 s1 440 370 s2 200 s3 300 s4 435 335
s
D
200
t 615 790
w 595 790
4-1lent. GCU compact prijungimo ir pastatymo matmenys, mm
(susiję su 4-1 pav., 4-2 pav., 4-10 pav., 4-16 pav. iki
4-20 pav.)
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 15

4.1.1 Šildymo sistemos ir karšto vandens jungčių prijungimo matmenys

GCUcompact3xx
4 Pastatymas ir įrengimas
4-3pav.
4-4pav. GCUcompactprijungimo matmenys 3xx (vaizdas iš
viršaus) Pozicijų numerių paaiškinimą žr. 3-1 lent.
A Priekinė pusė B Galinė pusė
GCUcompact5xx
GCUcompactprijungimo matmenys 3xx (vaizdas iš galo) Pozicijų numerių paaiškinimą žr. 3-1 lent.
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
4-5pav.
GCUcompactprijungimo matmenys 5xx (vaizdas iš galo) Pozicijų numerių paaiškinimą žr. 3-1 lent.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
15
Page 16
4 Pastatymas ir įrengimas

4.2 Pastatymo variantai

4-6pav. GCUcompactprijungimo matmenys 5xx (vaizdas iš
viršaus) Pozicijų numerių paaiškinimą žr. 3-1 lent.
A Priekinė pusė B Galinė pusė
INFORMACIJA
Norint išvengti didesnio atvėsimo, rekomenduojame sumontuoti atbulinius vožtuvus SKB arba geriamojo vandens jungčių sifonus (prijungimo linijas nutiesti tiesiogiai žemyn).
4-7pav. GCUcompact pastatymo variantai
1-6 Pastatymo variantai (aprašymą žr. 4.2.1 sk. iki 4.2.3 sk.) CA Tiekiamasis oras (degimo oras)
FG Degimo produktas RV Grįžtamasis vėdinimas
a Pastatymo variantas nuo patalpos oro nepriklausomam
režimui (degimo produktai / tiekiamasis oras, koncentrinis)
b Pastatymo variantas sąlyginai nuo patalpos oro
nepriklausomam režimui (degimo produktai / tiekiamasis oras, atskirtas)
c Pastatymo variantas nuo patalpos oro priklausomam
režimui
d Išilgai vėdinama šachta su 90min. atsparumu ugniai
(nedidelio aukščio gyvenamuosiuose pastatuose – 30min.). Atsižvelkite į šalyje galiojančius atsparumo ugniai reglamentus!
e Vėdinimo anga (1×150cm2 arba 2×75cm²)
f Grįžtamojo vėdinimo anga (150cm2)
GCUcompact iš esmės suprojektuotos eksploatuoti nuo patalpos oro nepriklausomu režimu. Jose paprastai būna įrengta
koncentrinė degimo produktų šalinimo / tiekiamojo oro jungtis DN60/100.
Su moduliu SETGCU1 lanksčią degimo produktų šalinimo / tiekiamojo oro jungtį galima ištiesinti prijungimo kryptims į galą, į šoną arba į viršų bei išplėsti iki DN80/125.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
16
INFORMACIJA
Dėl rezonansų degimo produktų šalinimo sistemoje atskirais atvejais gali sustiprėti triukšmas degimo produktų šalinimo linijos žiotyse. Naudojant garso slopintuvą (DN80: E8MSD arba DN110: E11MSD), galima veiksmingai sumažinti garso lygį.
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 17
4 Pastatymas ir įrengimas
INFORMACIJA
Rekomenduojame naudoti GCUcompact nuo patalpos oro nepriklausomu režimu su koncentriniu degimo produktų šalinimo / tiekiamojo oro kanalu. Jei įmanoma, pasirinkite šį pastatymo variantą!
Sąlyginai nuo patalpos oro nepriklausomu režimu (atskiras degimo produktų šalinimo / tiekiamojo oro kanalas esant vienasienei jungiamajai linijai) ir nuo patalpos oro priklausomu režimu pastatymo patalpoje turi būti į lauką išvesta min. 150cm2 vėdinimo anga.
Taip sumažėja bendrasis pastato energinis našumas pagal Europos direktyvą 2010/31/ES: EPBD.
Tolesniame pastatymo variantų aprašyme pateikiamos nuorodos, susijusios su galima įrenginių klasifikacija pagal degimo produktų šalinimo būdą (įrenginio tipą) pagal CEN/ TR1749. Tuo tikslu taip pat atsižvelkite į 4.2.4 sk. ir
4.5 sk..
Toliau paminėti SET (žr. 4-18 pav.) – tai rekomendacijos, skirtos prasmingai surinkti reikalingas atskiras konstrukcines dalis tipiniams pastatymo variantams.

4.2.1 Nuo patalpos oro nepriklausomas režimas

INFORMACIJA
Kai įrenginys statomas gyvenamosiose patalpose, leidžiami tik 1–4 pastatymo variantai.
1 pastatymo variantas GCUcompact su SETGCU1 ir koncentrine LAS prijungimo linija
SETH arba SetK prijungiama prie kamino arba įrengimo šachtos.
▪ Oro tiekimas iš lauko per kaminą arba įrengimo šachtą. ▪ Degimo produktų šalinimas į lauką degimo produktų šalinimo linija
per tą pačią šachtą, kaip ir tiekiant orą.
▪ Mažiausiasis atstumas vertikalia kryptimi tarp dūmų dujų išėjimo
angos ir stogo kraigo: 40cm.
▪ Įrenginio rūšis C
2 pastatymo variantas GCUcompact yra iš karto po stogu. Prijungimas su SETGCU1 ir
SetL.
▪ Oro tiekimas ir degimo produktų šalinimas per koncentrinį dvigubą
vamzdį.
▪ Oro tiekimas iš lauko per išorinį dvigubo vamzdžio žiedinį tarpą,
degimo produktų šalinimas į lauką per vidinį vamzdį.
▪ Mažiausiasis atstumas vertikalia kryptimi tarp dūmų dujų išėjimo
angos ir stogo paviršiaus: 40cm.
▪ Mažiausiasis degimo produktų šalinimo linijos aukštis: 2m. ▪ Įrenginio rūšis C
3 pastatymo variantas
GCUcompact nėra iš karto po stogu. Oro tiekimo dvigubas vamzdis ir degimo produktų kanalas praeina pro gegnę.
▪ Oro tiekimas ir degimo produktų šalinimas per koncentrinį dvigubą
vamzdį (kaip 2 pastatymo variante).
▪ Gegnės srityje dvigubą vamzdį, skirtą orui tiekti ir degimo
produktams šalinti, reikia nutiesti pro apsauginį, pakankamu atsparumu ugniai pasižymintį vamzdį arba konstruktyviai atskirti nuo gegnės.
▪ Įrenginio rūšis C
93x
33x
33x
4 pastatymo variantas GCUcompact su SETGCU1 ir LAS prijungimo linija SETH arba
SETK prijungiama prie išorinės sienos sistemos SETG.
▪ Oro tiekimas iš lauko per dvigubo vamzdžio žiedinį tarpą pro
išorinę sieną (įsiurbimas iš apačios).
▪ Degimo produktų šalinimas į lauką per koncentrinį vamzdį pro
išorinę sieną ir tada min. iki 40cm stogo paviršiumi. Išorinėje srityje išorinis oro tarpas yra kaip degimo produktų šalinimo vamzdžio šilumos izoliacija.
▪ Įrenginio rūšis C
53x
INFORMACIJA
Jei sienos anga yra mažesniame nei metro aukštyje virš bekelės, rekomenduoja orą tiekti per atskirą tiekiamąjį vamzdį (montavimo aukštis: apie2m). W8ZR arba
W11ZR
5 pastatymo variantas
Jei kaip degimo produktų šalinimo kanalas naudojama šachta dėl jos konstrukcijos arba dėl su leidimais susijusių priežasčių nėra tam tinkama tuo pačiu metu tiekti orą, oras turi būti tiekiamas atskira linija.
Jei degimo produktų šalinimo prijungimo linija prie šachtos yra dvisienė ir ją supa oras, pastatymo patalpai nekeliami jokie papildomi vėdinimo reikalavimai.
▪ Oras tiekiamas iš lauko per pakankamai sandarią tiekiamąją liniją,
kuri sujungta tiesiogiai su koncentriniu išoriniu prijungimo linijos vamzdžiu. Tiekiamojo oro linija turi būti tokių matmenų, kad, esant
vardinei galiai, siurbiamasis pasipriešinimas būtų mažesnis nei 50Pa.
▪ Prijungimo linija tarp GCUcompact ir įrengimo šachtos yra
koncentrinė ir apsupta oro.
▪ Įrenginio rūšis C
, C
53x
83x
7 pastatymo variantas (be paveikslėlio)
Jei tai leidžiama pagal vietos sąlygas, galima prijungti GCUcompact SETW2 su horizontalia degimo produktų šalinimo anga.
▪ Oro tiekimas ir degimo produktų šalinimas per koncentrinį dvigubą
vamzdį.
▪ Oro tiekimas iš lauko per išorinį dvigubo vamzdžio žiedinį tarpą
(tiekiamojo oro patekimas per sienos angos įsiurbimo groteles),
degimo produktų šalinimas į lauką per vidinį vamzdį. ▪ Mažiausiasis degimo produktų šalinimo linijos aukštis: 2m ▪ Laikykitės vietos reikalavimų dėl mažiausiųjų atstumų iki langų
arba kitų pastato angų! ▪ Įrenginio rūšis C
13x
4.2.2 Sąlyginai nuo patalpos oro
nepriklausomas režimas
Alternatyva 5 pastatymo variantui
GCUcompact eksploatuojama su atskirai nutiestomis tiekiamojo oro / degimo oro šalinimo linijomis (2 vamzdžių sistema).
▪ Oras tiekiamas iš lauko per pakankamai sandarią tiekiamojo oro
liniją pro išorinę sieną. Tiekiamojo oro linija turi būti tokių
matmenų, kad, esant vardinei galiai, siurbiamasis
pasipriešinimas būtų mažesnis nei 50Pa. ▪ Degimo produktai šalinami į lauką per kaminą arba įrengimo
šachtą. Jei prijungimo linija tarp GCUcompact ir įrengimo šachtos
yra vienasienė arba ją nevisiškai apgaubia oras, tokiu atveju reikia
įrengti į lauką nukreiptą vėdinimo angą, kuri turi būti bent
150cm2.
Tinkamomis priemonėmis reikia užtikrinti, kad uždarius vėdinimo
angą degiklio nebūtų galima eksploatuoti.
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
17
Page 18
4 Pastatymas ir įrengimas
▪ Įrengimo šachta, kurioje eina degimo produktų šalinimo linija, turi
būti vėdinama grįžtamuoju būdu. Tam apatinėje srityje turi būti ne mažesnė nei 150cm2 grįžtamojo vėdinimo anga. Šios įrengimo šachtos skersmuo turi būti tokių matmenų, kad tarp
išmetimo produktų šalinimo linijos išorinės sienelės ir įrengimo šachtos vidinės pusės būtų laikomasi tokio
mažiausiojo atstumo: ▪ esant stačiakampiam šachtos skersmeniui: 2cm ▪ esant apvaliam šachtos skerspjūviui: 3cm.
Grįžtamojo vėdinimo anga negali būti patalpose, kuriose sukuriamas vakuumas (pvz., dėl kontroliuojamo buto vėdinimo, džiovyklės ir t. t.).
▪ Įrenginio rūšis C
, C
53x
83x

4.2.3 Nuo patalpos oro priklausomas režimas

6 pastatymo variantas
GCUcompact galima prijungti ir priklausomai nuo patalpos. Tuo metu prie degimo produktų šalinimo linijos prijungiama tik vidinė koncentrinės oro tiekimo ir degimo produktų šalinimo jungties degimo produktų šalinimo linija (plastikinės jungties Ø60mm). Įrenginys siurbia orą pro atvamzdžio žiedinį tarpą iš pastatymo patalpos.
Degimo produktų nukreipimui į lauką, šachtos matmenims ir grįžtamajam vėdinimui galioja tokios pačios sąlygos, kaip ir 4.2.2 sk.. Būtinai reikalinga vėdinimo anga į lauką, kurios dydis būtų ne mažesnis nei 150cm2.
▪ Įrenginio tipas B23, B
, B33, B53, B
23P
53P
INFORMACIJA
Dėl rezonansų degimo produktų šalinimo sistemoje atskirais atvejais gali sustiprėti triukšmas degimo produktų šalinimo linijos žiotyse. Naudojant garso slopintuvą (DN80: E8MSD arba DN110: E11MSD), galima veiksmingai sumažinti garso lygį.
4.2.4 Papildomos nuorodos dėl įrenginio tipo pagal CEN/TR1749
INFORMACIJA
Mes rekomenduojame GCUcompact įrengti nepriklausomai nuo patalpos oro (įrenginio tipas C) ir su koncentriniais oro tiekimo / degimo produktų šalinimo kanalais (žr. 4.2.1 sk.). Kiti leidžiami oro ir degimo produktų kanalų naudojimo būdai šioje instrukcijoje išsamiau neaprašyti.
Ypatingi reikalavimai, keliami tokio tipo sistemoms pagal EN15502-2-1, pateikti toliau.
C13:
▪ Horizontalios degimo produktų išėjimo ir tiekiamojo oro įėjimo
žiotys
▪ Žiotys 50cmx50cm kvadrato ribose
C33:
▪ Vertikalios degimo produktų išėjimo ir tiekiamojo oro įėjimo žiotys ▪ Žiotys 50cmx50cm kvadrato ribose ▪ Žiočių plokštumų atstumas <50cm
C43:
▪ Daugiau nei vieno įrenginio prijungimas prie bendros oro / degimo
produktų šalinimo sistemos, kuri yra pastato dalis ▪ Vertikalios degimo produktų išėjimo ir tiekiamojo oro įėjimo žiotys ▪ Žiotys 50cmx50cm kvadrato ribose ▪ Žiočių plokštumų atstumas <50cm
▪ Reikalingas skaičiavimais pagrįstas matmenis patvirtinantis
dokumentas, kad degimo produktų patekus į bendrą oro / degimo produktų šalinimo sistemą vyrauja pažemintasis slėgis. Degimo
produktus reikia pašalinti su natūraliu skersvėju. ▪ Matmenų apskaičiavimo duomenis žr. 14-1 lent.. ▪ Kondensatas iš bendros oro / degimo produktų šalinimo sistemos
neturi būti nukreiptas per įrenginį.
C53:
▪ Vertikalios degimo produktų išėjimo žiotys ▪ Galimos tiekiamojo oro įėjimo žiotys skirtingoje slėgio srityje. ▪ Žiočių negalima įrengti priešais esančiose pastato sienose
C63:
▪ Prijungimas prie atskirai registruotos ir parduotos degimo
produktų / tiekiamojo oro sistemos, jei tai leidžiama pagal
nacionalinę teisę. ▪ Taip galima įgyvendinti visas likusias C tipo įrenginiui aprašytus
įrengimo būdus, jei įvykdomos atitinkamos įrengimo formos
sąlygos. ▪ Jei naudojamos sistemos matmenys skiriasi nuo aprašytųjų šioje
instrukcijoje (žr. 4.5.1 sk.), reikalingas tinkamas skaičiavimais
grindžiamas matmenis patvirtinantis dokumentas. ▪ Matmenų apskaičiavimo duomenis žr. 14-1 lent.. ▪ Linijų sistemos ypatybės ir naudojimo galimybės:
▪ Mažiausieji reikalavimai pagal 4.5.1 sk. įvykdyti
▪ Kondensato nutekėjimas į viengubos priskirties įrenginį
leidžiamas, į keliagubos priskirties – neleidžiamas. ▪ Maksimali degimo oro temperatūra: 60°C ▪ Maksimaliai leidžiamas degimo produktų grįžtamasis srautas
vėjuotomis sąlygomis: 10%
C83:
▪ Vieno arba kelių įrenginių prijungimas prie pažemintojo slėgio
degimo produktų šalinimo sistemos, kuri yra pastato dalis.
▪ Vertikalios degimo produktų išėjimo žiotys ▪ Oro tiekimas susijusia antrąja linija
1
▪ Galimos tiekiamojo oro įėjimo žiotys skirtingoje slėgio srityje. ▪ Reikalingas skaičiavimais pagrįstas matmenis patvirtinantis
dokumentas, kad degimo produktų patekus į šią degimo produktų šalinimo sistemą vyrauja pažemintasis slėgis.
▪ Matmenų apskaičiavimo duomenis žr. 14-1 lent.. ▪ Degimo produktų šalinimo sistemos ypatybės ir naudojimo
galimybės: ▪ Mažiausieji reikalavimai pagal 4.5.1 sk. (išskyrus slėgio klasę)
įvykdyti ▪ Kondensato nutekėjimas į viengubos priskirties įrenginį
leidžiamas, į keliagubos priskirties – neleidžiamas.
C93:
▪ kaip C33, tačiau ▪ Tiekiamojo oro linijos prijungimas prie esančios vertikalios šachtos
(pvz., kamino), kuri yra pastato dalis.
▪ Šios įrengimo šachtos skersmuo turi būti tokių matmenų, kad tarp
išmetimo produktų šalinimo linijos išorinės sienelės ir įrengimo šachtos vidinės pusės būtų laikomasi tokio mažiausiojo atstumo:
▪ esant stačiakampiam šachtos skersmeniui: 2cm ▪ esant apvaliam šachtos skerspjūviui: 3cm
(1)
Jei tiekiamojo oro linija prieš tai buvo naudojama kaip mazuto arba kietojo kuro katilo degimo produktų šalinimo linija arba kaminas, prieš naudojant ją reikėtų išvalyti kaip tiekiamojo oro liniją.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
18
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 19
B23:
▪ Degimo produktų šalinimo linija be srauto saugiklio – pažemintojo
slėgio režimas ▪ Degimo produktų šalinimo linijos ypatybės ir naudojimo galimybės: ▪ Mažiausieji reikalavimai pagal 4.5.1 sk. įvykdyti ▪ Degimo produktų išėjimo į lauką žiotys ▪ Tiekiamasis oras tiesiogiai iš įrenginio pastatymo patalpos (žr.
4.2.3 sk.)
▪ Jei degimo produktų šalinimo linijos matmenys skiriasi nuo
aprašytųjų šioje instrukcijoje (žr. 4-2 lent.), reikia tinkamo
skaičiavimais pagrįsto matmenis patvirtinančio dokumento. ▪ Matmenų apskaičiavimo duomenis žr. 14-1 lent..
B
:
23P
▪ kaip B23, tačiau viršslėgio režimas
B33:
▪ Daugiau nei vieno įrenginio prijungimas prie bendros degimo
produktų šalinimo sistemos (pažemintojo slėgio degimo produktų
šachta) ▪ Vertikalios degimo produktų išėjimo žiotys ▪ Tiekiamasis oras tiesiogiai iš įrenginio pastatymo patalpos (žr.
4.2.3 sk.)
▪ Reikalingas skaičiavimais pagrįstas matmenis patvirtinantis
dokumentas, kad degimo produktų patekus į šią degimo produktų
šalinimo sistemą vyrauja pažemintasis slėgis. ▪ Matmenų apskaičiavimo duomenis žr. 14-1 lent.. ▪ Viršslėgio veikiamas jungiamosios linijos dalis reikia nuvesti kaip
koncentrinę linijų sistemą.
B53:
▪ kaip B33, tačiau prijungimas prie susijusios degimo produktų
šalinimo linijos, įskaitant degimo produktų žiotis
B
:
53P
▪ kaip B53, tačiau viršslėgio režimas

4.3 Transportavimas ir pristatymas

ĮSPĖJIMAS
Nepripildytos GCUcompact viršutinė dalis yra sunkesnė, todėl transportuojant ji gali apvirsti. Dėl to gali kilti pavojus asmenims arba gali būti apgadintas įrenginys.
▪ GCUcompact gerai pritvirtinkite, atsargiai
transportuokite ir naudokite rankenas.
GCUcompact pristatoma ant padėklo. Transportuoti tinka visi šakiniai autokrautuvai, pvz., kėlimo vežimėliai ir krautuvai.
Komplektacija
▪ GCUcompact (iš anksto sumontuota), ▪ Priedų maišelis (žr. 4-8 pav.), ▪ Išorės temperatūros jutiklis (RoCon OT1), skirtas reguliuoti,
atsižvelgiant į atmosferos poveikį, ▪ Dokumentų paketas.
4 Pastatymas ir įrengimas
4-8pav. Priedų maišelio turinys
A Rankenos (reikia tik transportuoti) B Dengiamasis skydas C Apsauginio nupiltuvo žarnos prijungimo detalė D Montavimo raktas E Rutulinis čiaupas
F Plokščiasis sandariklis G Žiedinis tarpiklis H Kabelių rišiklis
I P formos apkaba
J Oro išleidimo žarna K Išorės temperatūros jutiklis
Kitus priedus žr. kainoraštyje.

4.4 „GCU compact“ pastatymas

4.4.1 Pastatymo vietos parinkimas

GCUcompact pastatymo vieta turi atitikti toliau nurodytus mažiausiuosius reikalavimus (taip pat žr.1.2.3 sk.).
Pastatymo paviršius ▪ Pagrindas turi būti lygus ir pasižymėti pakankama ribine darbine
apkrova (1050kg/m²) plius saugos koeficientas. Prireikus įrenkite
cokolį.
▪ Atsižvelkite į pastatymo matmenis (žr. 4.1 sk.).
Pastatymo patalpa
▪ Nuo patalpos nepriklausomu režimu (koncentrinės oro / degimo
produktų šalinimo sistemos naudojimas) specialių sąlygų pastatymo patalpos vėdinimui nėra.
▪ Sąlyginai nuo patalpos nepriklausomu ir nuo patalpos oro
priklausomu režimu patalpoje turi būti į lauką išvesta min. 150cm vėdinimo anga. Jei degimo produktų šalinimo linija pro įrengimo šachtą nutiesta į lauką, ji turi būti išvėdinta grįžtamuoju būdu (žr.
4.2.2 sk.).
2
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
19
Page 20
4 Pastatymas ir įrengimas
▪ Nuo patalpos oro priklausančiu režimu pastatymo patalpoje neturi
būti agresyvių garų (pvz., plaukų lako, perchloretileno, tetrachloranglies), daug dulkių ir didelės oro drėgmės (pvz., skalbykloje).
Statyti lauke draudžiama. ▪ Statyti potencialiai sprogioje aplinkoje draudžiama. ▪ Elektroninį reguliatorių būtina saugoti nuo atmosferos poveikio. ▪ Kaupiamojo šildytuvo rezervuarą reikia saugoti nuo ilgalaikio
tiesioginių saulės spindulių poveikio, nes UV spinduliai ir atmosferos poveikis gali pažeisti plastiką.
▪ GCUcompact reikia statyti nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
Paviršių temperatūra, mažiausiasis atstumas
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Plastikinė GCUcompact kaupiamojo šildytuvo sienelė, veikiant išorinei šilumai (>80°C), gali išsilydyti ir ekstremaliu atveju užsidegti.
▪ GCUcompact statykite tik ne mažesniu nei 1m
atstumu iki kitų šilumos šaltinių (>80°C) (pvz., elektrinio šildytuvo, dujinio šildytuvo kamino) ir degių medžiagų.
DĖMESIO
Jei GCUcompact pastatomas nepakankamai toli po
plokščiaisiais saulės kolektoriais (kaupiamojo šildytuvo viršutinė briauna yra aukščiau nei kolektoriaus apatinė briauna), beslėgė saulės sistema išorinėje srityje negalės būti visiškai ištuštinta.
▪ Esant saulės energijos jungčiai, GCUcompact
pastatykite pakankamai žemai plokščiųjų kolektorių atžvilgiu (atkreipkite dėmesį į mažiausiąjį saulės energijos prijungimo linijų nuolydį).
▪ Dėl konstrukcijos, esant nuo patalpos oro nepriklausomam režimui
su vardine galia, jokioje konstrukcinėje dalyje įrenginio gaubiamojo apsaugo išorėje temperatūra negali būti aukštesnė nei >70°C. Todėl mažiausiasis atstumas iki konstrukcinių dalių iš degių statybinių medžiagų nenurodytas.
▪ Sąlyginai nuo aplinkos oro nepriklausomu režimu (atskiras degimo
produktų šalinimo / tiekiamojo oro kanalas) ir nuo patalpos oro priklausomu režimu tarp degimo produktų šalinimo linijos ir degių konstrukcinių dalių reikia išlaikyti ne mažesnį nei 50mm atstumą.
▪ Labai degių ir lengvai užsiliepsnojančių medžiagų nelaikykite ir
nenaudokite šalia GCUcompact (mažiausiasis atstumas 1m, žr.
4-10 pav.).
▪ Statant įrenginį, mes rekomenduojame iki sienų ir lubų išlaikyti
4.4.2 sk. aprašytus mažiausiuosius atstumus, kad techninės
priežiūros ir remonto darbus būtų galima atlikti be didelių montavimo sąnaudų.
2 Nuo kaupiamojo šildytuvo rezervuaro nutraukite dengiamuosius
skydus (4-9 pav., Bpoz.) ir iš angų, kuriose turi būti montuojamos rankenos, išsukite sriegines detales (4-9 pav., Fpoz.).
3 Įsukite rankenas (4-9 pav., Apoz.) į atlaisvintas sriegines angas.

4.4.2 Įrenginio pastatymas

ĮSPĖJIMAS
Nepripildytos GCUcompact viršutinė dalis yra sunkesnė, todėl transportuojant ji gali apvirsti. Dėl to gali kilti pavojus asmenims arba gali būti apgadintas įrenginys.
▪ GCUcompact gerai pritvirtinkite, atsargiai
transportuokite ir naudokite rankenas.
Sąlyga
▪ Pastatymo vieta atitinka atitinkamoje šalyje galiojančias taisykles
ir 4.4.1 sk. aprašytus mažiausiuosius reikalavimus.
Pastatymas 1 Nuimkite pakuotę ir tinkamai, tausodami aplinką ją utilizuokite.
(1)
arba vertės pagal 4-1 lent.(priklausomai nuo degimo produktų jungties)
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
20
4-9pav. Rankenų montavimas (legendą žr. 4-8 pav.)
4 Atsargiai nugabenkite GCUcompact į pastatymo vietą, tam
naudokite rankenas.
5 Pastatykite GCUcompact pastatymo vietoje.
Rekomenduojami mažiausieji atstumai:
Iki sienos: į galą (s1/s2): ≥200mm į kairę (s3): ≥300mm į dešinę (s4): ≥300mm
1
1
Iki lubų (sD): ≥200mm.
▪ Įrenkite šalia vandens ėmimo vietos.
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 21
4 Pastatymas ir įrengimas
DĖMESIO
Šilumos izoliaciją (4-12 pav., Apoz.) sudaro slėgiui jautrios EPP forminės dalys, kurios netinkamai naudojant gali būti šiek tiek pažeistos.
▪ Šilumos izoliaciją nuimkite tik toliau nurodyta eilės
tvarka ir nurodytomis kryptimis. ▪ Nenaudokite jėgos. ▪ Nenaudokite įrankių.
2 Viršutinę šilumos izoliaciją nuimkite tokia eilės tvarka:
▪ Šoninį izoliacinį elementą (4-13 pav., Apoz.) nutraukite
horizontaliai.
▪ Galinį izoliacinį elementą (4-13 pav., Bpoz.) nutraukite
horizontaliai.
▪ Priekinį izoliacinį elementą (4-13 pav., Cpoz.) nutraukite
horizontaliai.
4-10pav. Mažiausieji GCUcompact pastatymo atstumai
(matmenis žr. 4-1 lent.)
6 Jungiamąsias linijas nutieskite taip, kad būtų galima nuimti
gaubtą (4-11 pav.).

4.4.3 Uždangalo ir šilumos izoliacijos nuėmimas

1 Nukabinkite gaubtą nuo į galą nukreiptų laikančiųjų kilpų, gale
kilstelėkite ir nuimkite į priekį.
4-11pav. Gaubto nuėmimas
4-13pav. Viršutinės šilumos izoliacijos nuėmimas
3 Prireikus: apatinę šilumos izoliaciją nuimkite tokia eilės tvarka:
▪ Šoninį izoliacinį elementą (4-14 pav., Apoz.) nutraukite
vertikaliai.
▪ Galinį izoliacinį elementą (4-14 pav., Bpoz.) nutraukite
vertikaliai.
4-12pav. GCUcompact be gaubto
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
4-14pav. Apatinės šilumos izoliacijos nuėmimas
INFORMACIJA
Šilumos izoliacija montuojama atvirkštine eilės tvarka.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
21
Page 22
4 Pastatymas ir įrengimas

4.5 Oro / degimo produktų šalinimo sistema (LAS)

4.5.1 Bendrosios nuorodos apie degimo produktų šalinimo sistemą

PAVOJUS: GALIMA APSINUODYTI
Dėl uždarose patalpose išeinančių degimo produktų, kuris nepakankamai vėdinamos, gali kilti pavojus apsinuodyti.
▪ Įrenkite tik leidžiamas degimo produktų šalinimo
sistemas.
▪ Priklausomai nuo pastatymo varianto, reikia užtikrinti
nurodytą vėdinimą.
▪ Uždengti degimo produktų atšaką draudžiama.
Mažiausieji reikalavimai
Konstruodami degimo produktų šalinimo sistemą ir nustatydami jos matmenis, laikykitės šalyje galiojančių reikalavimų bei EN15287.
Iš esmės degimo produktų šalinimo sistemai galima naudoti bet kurią degimo produktų šalinimo liniją pagal EN14471 su CE ženklu (įrenginio tipas C reikalavimai:
▪ tinka dujoms, ▪ tinka ne žemesnei nei 120°C degimo produktų temperatūrai
(temperatūrų klasė T120 arba aukštesnė),
▪ tinka ne mažesniam nei 200Pa viršslėgiui (slėgio klasė P1 arba
H1), ▪ nejautri drėgmei (atsparumo kondensatui klasė W), ▪ pakankamai atspari korozijai (1 arba 2 atsparumo korozijai klasė). Degimo produktų šalinimo sistemos savybės turi būti atpažįstamos
pagal įrengtą sistemą (specifikacijų lentelė pastatymo patalpoje). Norint įrengti degimo produktų šalinimo ir tiekiamąjį orą tiekiančios
sistemos konstrukcines dalis arba jų tvirtinimo elementus, būtina laikytis toliau pateiktų montavimo instrukcijų.
Visose degimo produktų šalinimo linijoje degimo vertėms
kontroliuoti ir nustatyti reikia sumontuoti tinkamą tikrinimo
adapterį. Kiekvienas pavaizduotas LAS modulis yra su tikrinimo
adapteriu (D8PA) ▪ Priklausomai nuo vietos techninių sąlygų, reikalingose vietose
būtina įrengti kontrolės konstrukcines dalis.
Prijungimo būdai
▪ Tiesiogiai į galą (4-1 pav.: SETH) ▪ Šone į galą (4-2 pav.: SETK) ▪ Tiesioginis stogo įvadas (4-7 pav., 2 ir 3 variantai: SETL) Daugiau informacijos ir trijų variantų degimo produktų šalinimo
jungties prijungimo matmenis žr. 4.5.3 sk..
Montavimo padėtis ir linijos aukštis
▪ Maks. leistinas degimo produktų priešslėgis yra 200Pa. Slėgio
nuostoliai tiekiamojo oro linijoje turi būti ne didesni nei 50Pa. ▪ Degimo produktų šalinimo vamzdžio įvedimo į kaminą arba
įrengimo šachtą kampas: ne mažesnis nei3°. ▪ Venkite jungiamojoje linijoje horizontalių dalių arba pasirūpinkite,
kad jos būtų kuo trumpesnės. ▪ Degimo produktų šalinimo linijos horizontalių dalių nuolydis: ne
mažesnis nei3°. Kad kondensatas galėtų nekliudomai išbėgti,
atvirkštinis nuolydis visoje degimo produktų šalinimo linijoje yra
draudžiamas.
, jei galima naudoti). Įvykdyti šie mažiausieji
63x
▪ Jei degimo produktų šalinimo linijai reikia daugiau nei 3
kreipiamųjų >45°, maksimaliai leidžiamas degimo produktų šalinimo linijos aukštis sumažėja ne mažiau nei 1m vienai kreipiamajai (prireikus būtina apskaičiuoti degimo produktus).
▪ Jei horizontalioji jungiamoji detalė prailginama iki daugiau nei 2m,
maksimaliai leidžiamas degimo produktų šalinimo linijos aukštis sumažėja būtent šiuo ilgiu.
▪ Horizontaliose jungiamosiose detalėse negalima naudoti jokių
lanksčių degimo produktų šalinimo linijų.
▪ Tiesias vamzdžių sekcijas reikia pritvirtinti <2m atstumu,
naudojant tinkamus sieninius laikiklius. Vertikaliose šachtose reikia naudoti tinkamus skėtiklius.
Degimo produktų šalinimo linijos pasipriešinimas
Saugiam degiklio paleidimui ir stabilioms degimo produktų vertėms apatinėje galios srityje, ypač suskystintųjų dujų įrenginiuose, degimo produktų šalinimo linijoje reikalingas mažiausiasis pasipriešinimas.
Pirmą kartą paleidus degiklį, iš pradžių GCUcompact persijungia į kaupiamojo rezervuaro pripildymo režimą. Tuo metu degiklio orpūtė veikia su maksimaliu sūkių skaičiumi.
1 Įjunkite degiklį (žr. 14.2 sk.). 2 Išmatuokite pasipriešinimą skirtuminio slėgio matavimo prietaisu
prie degimo produktų matavimo detalės tarp degimo produktų ir tiekiamojo oro matavimo angos (skirtuminis slėgis visuose GCUcompact ne mažesnis nei 0,2mbar).
è
Jei esant maksimaliam degiklio orpūtės sūkių skaičiui skirtuminis slėgis nepasiekiamas, reikia sumontuoti garso slopintuvą (DN80: E8MSD arba DN110: E11MSD)
4-2 lent. rodo maksimaliai leistiną degimo produktų šalinimo linijos
aukštį, kad GCUcompact būtų galima eksploatuoti vardinės galios srityje.
Pastatymo
variantas
(pagal 4-7 pav.)
Maksimaliai leidžiamas degimo produktų
šalinimo linijos aukštis
1
GCUcompact
315 / 515 320 / 520 524 528
12, 2, 3, 4 103, 74153, 11
52, 6
2
25
3, 4
25
3, 4
4
14 253,
3, 4
4
103, 15
253,
4
4
4-2lent. Maksimaliai leidžiamas degimo produktų šalinimo linijos
aukštis, m
Degimo produktų apskaičiavimo parametrus rasite 4-15 pav. ir
14.1 sk..
4-15pav. Degimo produktų masės srautas, priklausomai nuo
degiklio apkrovos GCUcompact (visi tipai)
A Gamtinės dujos E/H (G20) B Gamtinės dujos LL/L (G25) C Suskystintosios dujos (G31)
mAGDegimo produktų masės srautas
P Degiklio apkrova
(1)
Variantas gamtinėms dujoms (G20), į horizontalią jungiamąją 2m ilgio liniją su 87° nuokrypiu atsižvelgta
(2)
Šachtos skersmuo esant DN60: 115mm × 115mm, esant DN80: 135mm × 135mm
(3)
Koncentrinė degimo produktų šalinimo / tiekiamojo oro linija: DN60/100
(4)
Koncentrinė degimo produktų šalinimo / tiekiamojo oro linija: DN80/125
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
22
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 23
Sistemos degimo produktų masės srautas priklauso nuo GCUcompact degiklio galios.

4.5.2 Degimo produktų šalinimo linijos prijungimas

INFORMACIJA
Prieš darbų pradžią atliekanti specializuota įmonė darbus turi suderinti su kompetentinga vietos tarnyba, atsakinga už degimo produktų šalinimo sistemos įrengimą, ir tai dokumentuoti formuliare.
Sąlygos
▪ Degimo produktų šalinimo sistema atitinka 4.5.1 sk. pateiktus
reikalavimus.
▪ Degimo produktų šalinimo sistema atitinka kitus nacionalinius arba
regiono saugos reikalavimus.
▪ GCUcompact tinkamai pastatytas.
Prijungimas
INFORMACIJA
Rekomenduojame naudoti susijusius LAS modulius (žr.
4-20 pav.). Jie atitinka visus reikalavimus ir be to yra su
rūgštims ypač atspariais sandarikliais. Norint įrengti degimo produktų šalinimo ir tiekiamąjį orą
tiekiančios sistemos konstrukcines dalis arba jų tvirtinimo elementus, būtina laikytis toliau pateiktų montavimo instrukcijų.
1 GCUcompact pastatymo patalpoje prijunkite prie degimo
produktų šalinimo sistemos (4-1 pav. / 4-2 pav.). Matmenis žr.
4-1 lent..
2 Pastatymo patalpoje pritvirtinkite degimo produktų šalinimo
linijos specifikacijų lentelę.
4 Pastatymas ir įrengimas
4-17pav. Vaizdas iš viršaus GCUcompact degimo produktų
šalinimo jungtis į šoną su SET H (žr. 4.5.3 sk.) – (matmenis žr. 4-1 lent.)
A Vaizdas iš priekio RV Revizinė detalė PA Tikrinimo adapteris
INFORMACIJA
Dėl rezonansų degimo produktų šalinimo sistemoje atskirais atvejais gali sustiprėti triukšmas degimo produktų šalinimo linijos žiotyse. Naudojant garso slopintuvą (DN80: E8MSD arba DN110: E11MSD), galima veiksmingai sumažinti garso lygį.
4-16pav. Vaizdas iš viršaus GCUcompact degimo produktų
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
šalinimo jungtis į galą su SET H (žr. 4.5.3 sk.) – (matmenis žr. 4-1 lent.)
A Vaizdas iš priekio RV Revizinė detalė PA Tikrinimo adapteris
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
23
Page 24
4 Pastatymas ir įrengimas

4.5.3 Degimo produktų šalinimo sistemos moduliai

4-18pav. Degimo produktų šalinimo sistemos moduliai
* Prireikus
** Žr. 4-1 lent.
(H) Degimo produktų šalinimo jungtis gale
(L) Degimo produktų šalinimo jungtis kairėje
(O) Degimo produktų šalinimo jungtis viršuje (R) Degimo produktų šalinimo jungtis dešinėje AB Dengiamasis skydas AH Skėtiklis DD Dvisienis stogo įvadas FD Plokščiojo stogo danga KA Kamino viršaus uždangalas LD Dvisienis degimo produktų šalinimo vamzdis
LE Vienasienis degimo produktų šalinimo vamzdis
LW Dvisienis degimo produktų šalinimo vamzdis išorės sričiai MA Žiočių galo išorinė sienelė
MSD Žiočių garso slopintuvas
PA Tikrinimo adapteris RV Revizinė detalė SB Kamino atrama SD Šlaitinio stogo čerpė
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
24
WA Atstumas iki sienos WD Sienos anga WH Sieninis laikiklis WK Dvisienės išorinės sienelės jungtis
ZL Tiekiamasis srautas
ZR Išorinės sienelės tiekiamasis vamzdis
Papildomi moduliai
▪ Degimo produktų šalinimo jungties prijungimas prie šachtos
sistemos (standžioji degimo produktų šalinimo linija SETE arba lanksčioji degimo produktų šalinimo linija SETO)
▪ Degimo produktų šalinimo jungtis išorinės sienos linijai (SETG) Prireikus galima užsisakyti papildomai reikalingus koncentrinius LAS
vamzdžius didesnio aukščio stogui arba luboms, vienasienius PP vamzdžius didesniam nei 10m kamino aukščiui arba priedų konstrukcines dalis.
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 25
4 Pastatymas ir įrengimas

4.6 Vandens prijungimas

GCUcompact jungtys yra įrenginio viršuje arba priekinėje pusėje ( saulės energijos grįžtamoji jungtis). Šildymo kontūras ir
kaupiamojo rezervuaro pripildymo įtaisas turi bendras tiekiamojo ir grįžtamojo srauto linijas. Kaupiamojo šildytuvo pripildymo įtaiso šildymo kontūras integruotas gamykloje ir jo nereikia užsisakyti atskirai.
Svarbios nuorodos
DĖMESIO
Jei GCUcompact prijungiamas prie šildymo sistemos, kurioje naudojami plieniniai vamzdžiai arba kaitinimo elementai arba difuzijai neatsparūs grindinio šildymo vamzdeliai, į kaupiamojo šildytuvo rezervuarą gali patekti nešvarumų ir drožlių, kurie (-ios) gali sukelti užsikišimą, vietinį perkaitimą arba korozinių pažeidimų.
▪ Prieš pildydami įrenginį, praplaukite tiekimo linijas. ▪ Praplaukite šilumos paskirstymo tinklą (esant šildymo
sistemai).
▪ Į šildymo sistemos grįžtamojo srauto liniją sumontuokite
nešvarumų filtrą arba nusodintuvą (žr. 1.2.6 sk.).
DĖMESIO
Jei GCUcompact prijungiamas prie šalto vandens tiekimo linijos, kurioje naudojami plieniniai vamzdynai, į nerūdijančiojo plieno banguotojo vamzdžio šilumokaitį gali patekti drožlių, kurios jame liks ir gulėti. Taip dėl kontaktinės korozijos patiriama žalos ir atsiranda nesandarumų.
▪ Prieš pildydami šilumokaitį, praplaukite tiekimo linijas. ▪ Įmontuokite nešvarumų filtrą šalto vandens pritekėjimo
angoje.
ð SAS1 ð SAS2
INFORMACIJA
Pagal EN12828 apsauginį vožtuvą reikia montuoti prie šilumos generatoriaus arba netoli jo, kuriuo galima apriboti maksimaliai leidžiamą darbinį slėgį šildymo sistemoje. Tarp šilumos generatoriaus ir apsauginio vožtuvo negali būti jokio hidraulinio uždarymo įtaiso.
Galimai išeinančius garus arba išbėgantį šildymo sistemos vandenį reikia saugiai, apsaugojus nuo šalčio ir stebint išleisti per tinkamą išleidimo liniją su nuolatiniu nuolydžiu.
Tinkamas serijinis apsauginis vožtuvas integruotas GCUcompact (žr. 3-5 pav., 24poz.). Išleidimo linija turi būti įrengta montavimo vietoje.
Prie GCUcompact reikia prijungti pakankamų matmenų ir šildymo sistemai iš anksto nustatytą membraninį plėtimosi indą. Tarp šilumos generatoriaus ir membraninio plėtimosi indo negali būti jokio hidraulinio uždarymo įtaiso.
▪ Laikykitės geriamojo vandens linijoms galiojančių EN806
nuostatų,galiojančių nacionalinių pastatų vandentiekio normų ir nuorodų pagal 1.2.6 sk..
▪ Kad nereikėtų cirkuliacinės linijos, GCUcompact galima įrengti
šalia vandens ėmimo vietos. Jeigu būtina cirkuliacinė linija, tuomet ją įrenkite pagal schemas 8.1 sk..
DĖMESIO
Jei prie šilumokaičio slėginės soliarinės sistemos kaupiamojo šildytuvo pildymo įtaise (žr. 3-2 pav. / 3-4 pav., 19 + 20 poz.) prijungiamas išorinis šildytuvas (pvz., malkinis katilas), dėl per aukštos tiekiamojo srauto temperatūros šiose jungtyse gali būti pažeistas arba sugadintas GCUcompact.
Tiekiamojo srauto temperatūrą išoriniame šildytuve
apribokite maks. iki95°C.
DĖMESIO
Dėl į šildymo sistemos vandens tinklą patekusio oro ir šildymo sistemos vandens kokybės, kuri neatitinka reikalavimų pagal 1.2.5 sk., galima korozija. Tuo metu susidarantys korozijos produktai (dalelės) gali užkišti siurblius ir vožtuvus bei sukelti veikimo sutrikimus.
▪ Įrenginių negalima jungti „kvėpuojančiomis“ lanksčiomis
linijomis.
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
25
Page 26
4 Pastatymas ir įrengimas

4.6.1 Šildymo sistemos tiekiamojo ir grįžtamojo srauto jungčių ištiesinimas

Šildymo sistemos tiekiamojo ir grįžtamojo srauto jungtis galima išvesti iš įrenginio į viršų arba žemyn, kad įrenginį būtų galima optimaliai pritaikyti prie naudojimo vietos sąlygų.
Paprastai įrenginys pristatomas su į viršų ištiesintomis jungtimis. Šiam prijungimo būdui reikia išpjauti gaubtą šilumingumo
srityje.
Norint jungtis gale išvesti iš įrenginio, reikia atlikti tokius permontavimo veiksmus:
1 nuimkite gaubtą ir viršutinę šilumos izoliaciją (žr.4.4.3 sk.).
4-20pav. Šildymo sistemos tiekiamojo ir grįžtamojo srauto jungtys
ištiesintos į viršų
2 Nutraukite abi jungiamųjų movų (4-20 pav., Cpoz.) P formos
apkabas.
3 Nutraukite abi jungiamąsias movas (4-20 pav., Bpoz.).
4-19pav. Išpjova šildymo magistralėms
DĖMESIO
Atliekant darbus prie hidraulinės sistemos, reikia atsižvelgti į sandarinimo žiedų montavimo padėtį, kad būtų išvengta žiedinių tarpiklių pažeidimų, taigi, ir nesandarumų.
▪ Išmontavę kištukinį jungtį arba prieš ją montuodami,
žiedinius tarpiklius visada uždėkite ant dalies, kurią reikia įkišti (žr. 4-21 pav.).
▪ Šildymo sistemos linijas kištukinėmis jungtimis reikia
prijungti be įtempio. Prijungiant lanksčiomis linijomis (ne „kvėpuojančiomis“!), būtina tinkamai sumažinti įtempį (žr. 4-24 pav.).
4-21pav. Hidraulinės kištukinės jungtys
4 Nuimkite laikantįjį skydą (4-20 pav., Apoz.). 5 Nutraukite uždarymo kamščio P formos apkabą (4-20 pav.,
Dpoz.).
6 Ištraukite uždarymo kamštį (4-20 pav., Epoz.). 7 Kampinę detalę (4-20 pav., Hpoz.) pasukite 90° atgal. 8 Nutraukite alkūnės P formos apkabą (4-20 pav. Gpoz.).
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
26
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 27
9 Atsargiai ištraukite alkūnę (4-20 pav., Fpoz.) kuo toliau į galą iš
jos horizontalaus laikiklio, kad į tarpą būtų galima vertikaliai įstumti laikantįjį skydą (4-22 pav., Apoz.).
4-22pav. Šildymo sistemos tiekiamojo ir grįžtamojo srauto jungtys
ištiesintos į galą
10 Įstumkite laikantįjį skydą tarp alkūnės ir jos horizontalaus laikiklio
bei vėl įkiškite alkūnę (4-22 pav., Fpoz.) pro laikančiojo skydo vidurinę skylę į jos laikiklį.
DĖMESIO
Jei P formos apkabos netinkamai užmaunamos, movos gali atsilaisvinti iš savo laikiklių, dėl ko gali labai stipriai arba be pertraukos pradėti bėgti skystis.
▪ Prieš užmaudami kištukinę apkabą, įsitikinkite, kad P
formos apkaba įlenda į movos griovelį. Tam įkiškite movą į laikiklį tiek, kad griovelis būtų matomas pro P formos apkabos laikiklį.
▪ Užmaukite P formos apkabą iki galo.
11 Alkūnę su P formos apkaba (4-22 pav., Gpoz.) vėl užfiksuokite
jos laikiklyje.
12 Abi jungiamąsias movas (4-22 pav., Bpoz.) per laikantįjį skydą
vėl įkiškite į šoninius laikiklius.
13 Abi jungiamąsias movas su P formos apkabomis (4-22 pav.,
Cpoz.) užfiksuokite laikikliuose.
14 Įkiškite uždarymo kamštį (4-22 pav., Epoz.) į viršutinį laikiklį. 15 Užfiksuokite uždarymo kamštį P formos apkaba (4-22 pav.,
Dpoz.).
16 Šonines šilumos izoliacijos angas (4-23 pav., Apoz.) išpjaukite
tinkamu įrankiu.
4-23pav. Šilumos izoliacijos išpjovimas
4 Pastatymas ir įrengimas
4-24pav. Linijos prijungimas be įtempio

4.6.2 Hidraulinių linijų prijungimas

1 Patikrinkite prijungto šalto vandens slėgį (maks. 6bar).
▪ Jei slėgis geriamojo vandens linijoje aukštesnis, reikia
sumontuoti redukcinį vožtuvą.
2 Prie GCUcompact prijunkite hidraulines jungtis.
▪ Šildymo sistemos jungčių 4-4 pav./4-6 pav. padėtį, matmenis
rasite 3-1 lent..
Atsižvelkite į nurodytą priveržimo momentą (žr. 12.3 sk.) ▪ Nutieskite liniją taip, kad sumontavus būtų galima be problemų
uždėti GCUcompact gaubtą.
▪ Vandens jungtį, skirtą šildymo sistemai pripildyti arba papildyti,
prijunkite pagal EN1717/EN61770, kad dėl grįžtamojo srauto nebūtų užterštas geriamasis vanduo.
INFORMACIJA
GCUcompact yra su slėgio davikliu. Sistemos slėgis kontroliuojamas elektroniškai ir gali būti rodomas, kai įrenginys įjungtas.
Nepaisant to, mes rekomenduojame, pvz., tarp GCUcompact ir membraninio plėtimosi indo sumontuoti mechaninį manometrą.
▪ Sumontuokite manometrą taip, kad pripildant jis būtų
gerai matomas.
3 Apsauginio redukcinio vožtuvo išleidimo liniją ir membraninį
plėtimosi indą prijunkite pagal EN12828.
▪ Galimai išeinančius garus arba išbėgantį šildymo sistemos
vandenį reikia saugiai, apsaugojus nuo šalčio ir stebint išleisti per tinkamą išleidimo liniją su nuolatiniu nuolydžiu.
▪ Nutieskite liniją taip, kad sumontavus būtų galima be problemų
uždėti GCUcompact gaubtą.
▪ Prijunkite pakankamų matmenų ir šildymo sistemai iš anksto
nustatytą membraninį plėtimosi indą. Tarp šilumos generatoriaus ir apsauginio vožtuvo negali būti jokio hidraulinio uždarymo įtaiso.
▪ Membraninį plėtimosi indą sumontuokite prieinamoje vietoje
(techninė priežiūra, dalių keitimas).
4 Vamzdynus kruopščiai izoliuokite, kad būtų išvengta šilumos
nuostolių ir kondensato susidarymo (izoliacijos storis min. 20mm).
Apsaugos nuo vandens trūkumo saugiklis: esant vandens
trūkumui, GCUcompact slėgio ir temperatūros kontrolės įtaisas saugiai išjungia dujų degiklį (slėgio jutiklis: aptiktuvo funkcija) ir jį užblokuoja (STBK). Montavimo vietoje papildomo apsaugos nuo vandens trūkumo saugiklio nereikia.
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
27
Page 28
4 Pastatymas ir įrengimas
Pažeidimų dėl nuosėdų ir korozijos išvengimas: atsižvelkite į
šildymo sistemos vandeniui keliamus reikalavimus (žr. 1.2.5 sk.)
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Kai karšto vandens temperatūra yra aukštesnė nei 60°C, kyla pavojus nusiplikyti. Tai įmanoma naudojant saulės energiją, esant prijungtam išoriniam šildytuvui, aktyvintai apsaugai nuo legionelių arba esant aukštesnei nei 60°C karšto vandens nustatytajai temperatūrai.
▪ Sumontuokite apsaugą nuo nusiplikymo (karšto
vandens maišytuvą (pvz., VTA32)).

4.6.3 Kondensato nuotako ir kaupiamojo šildytuvo nuleistuvo prijungimas

Vėstant degimo dujoms katile ir degimo produktų šalinimo sistemoje susidarantis kondensatas per kaupiamojo šildytuvo dangtyje integruotą kondensato vamzdį nukreipiamas į galinę pusę. Tada per montavimo vietoje įrengiamą nutekėjimo žarną išvedamas į kanalizaciją.
Be to, nutekėjimo žarną reikia prijungti prie kaupiamojo šildytuvo rezervuaro nuleistuvo.
1 Nutekėjimo žarnas (neįeina į komplektaciją) su laisva įleidimo
anga nutieskite kanalizacijos jungties link.
2 Užfiksuokite nutekėjimo žarnas žarnų apkabomis ant jungiamųjų
antgalių.
3 Visa išleidimo anga neturi būti uždaroma bei per ją kondensatas
bei gedimo atveju išbėganti terpė (geriamasis, akumuliuojamas arba šildymo sistemos vanduo) saugiai ir pastebimai išbėgtų į išorę (pvz., žarnos prijungimas prie trapo arba permatoma nutekėjimo žarna).
4 Norint išvengti šilumos ir vandens nuostolių, nuleistuvo žarnai
reikia naudoti vandens pripildytą sifoną (žr. 4-25 pav.).
INFORMACIJA Kondensato nutekėjimo žarną reikia be sifono
kanalizacijos jungties link, kad būtų išvengta spūsties dėl dviejų sifonų. Kondensato nutekėjimo sifonas integruotas į kaupiamojo šildytuvo dangtį. Prieš pradedant eksploatuoti įrenginį į jį reikia pripildyti vandens.
5 Jei pagal vietoje galiojančius nuotekoms keliamus reikalavimus
reikia neutralizuoti kondensatą, kondensato nutekėjimą reikia užtikrinti per tinkamą neutralizavimo įrenginį.
6 Patikrinkite kondensato ir perpildos / nutekėjimo atkarpų
sandarumą.

4.6.4 DB prijungimo rinkinio montavimas

Naudojant pasirenkamą DB prijungimo rinkinį, užtikrinama geresnė prieiga, norint prijungti „DrainBack“ liniją (saulės energijos tiekiamąjį srautą).
4-26pav. DB prijungimo rinkinys (GCUcompact5xx atvaizdo
pavyzdys)
A DB linijos prijungimas (saulės energijos tiekiamasis
srautas)
B „FlowSensor“ (nėra DB prijungimo rinkinio dalis, o įeina į
„Solaris R3“ reguliatoriaus ir siurblio bloką)
C Pratakos ribotuvas („FlowGuard“) D
Saulės energijos tiekiamojo srauto jungtis kaupiamojo šildytuvo rezervuare

4.6.5 P prijungimo rinkinio montavimas

Naudojant pasirenkamą „Biv“ tipo įrenginių P prijungimo rinkinį, užtikrinama geresnė prieiga, norint prijungti slėginės soliarinės sistemos tiekiamojo ir grįžtamojo srauto linijas arba kito išorinio šilumos generatorių prie kaupiamojo šildytuvo rezervuaro. Rinkinį sudaro du gofruotieji vamzdžiai su šilumos izoliacija, kurie gaubteline veržle prijungti prie kaupiamojo šildytuvo Biv jungčių. Kitame gofruotojo vamzdžio gale yra po adapterį įvairaus dydžio tiekiamojo ir grįžtamojo srauto linijoms prijungti.
4-25pav. Kondensato nuotako ir kaupiamojo šildytuvo rezervuaro
nuleistuvo nutekėjimo žarnų prijungimas
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
28
4-27pav. P prijungimo rinkinys Biv tipo įrenginiams
(GCUcompact5xx Biv atvaizdo pavyzdys)
A Tiekiamojo srauto jungtis (raudona) B Grįžtamojo srauto jungtis (mėlyna)
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 29

4.7 Elektros prijungimas

PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS Prisilietus prie srovę tiekiančių dalių, galimas elektros
smūgis ir galima patirti gyvybei pavojingų sužalojimų ir
nudegimų.
▪ Prieš atlikdami darbus prie elektros srovę tiekiančių
dalių, visas sistemos srovės grandines atjunkite nuo elektros srovės tiekimo (išjunkite išorinį pagrindinį jungiklį, atskirkite saugiklį) ir apsaugokite nuo pakartotinio įjungimo.
▪ Prijungti elektros jungtį ir atlikti darbus prie elektrinių
konstrukcinių dalių leidžiama tik elektrotechnikos
srityje išsilavinimą turinčiam kvalifikuotam personalui, laikantis galiojančių standartų ir elektros
tiekimo įmonės reikalavimų bei šioje instrukcijoje pateiktų nurodymų.
▪ Niekada nemodifikuokite kištukų arba elektrotechnikos
įrangos dalių.
▪ Baigę darbus, vėl iš karto sumontuokite įrenginio
uždangalus ir techninės priežiūros skydus.
Visi elektroniniai GCUcompact reguliavimo ir saugos įtaisai prijungti taip, kad būtų galima eksploatuoti, ir patikrinti. Savavališki elektros instaliacijos pakeitimai yra pavojingi ir draudžiami. Su tokia žala susijusi rizika tenka tik eksploatuotojui.
Tinklo jungtį, išorės temperatūros jutiklį ir kitus pasirenkamus naudojamus įtaisus (pvz., cirkuliacinį siurblį) reikia prijungti dar prie katilo valdymo skydo.
4 Pastatymas ir įrengimas
4-29pav. Kabelių uždangalo nuėmimas
7 Trumpindami ir tiesdami kabelius, kuriuos reikia prijungti,
atkreipkite dėmesį į tai, kad būtų galima prijungti be įtempio.
8 Nutieskite kabelį reguliatoriaus kabelio link ir atitinkamai
4-30 pav. pašalinkite nuo jo izoliaciją.

4.7.1 Reguliatoriaus korpuso atidarymas ir elektros jungčių prijungimas

1 Patikrinkite maitinimo įtampą (~230V, 50Hz). 2 Tinklo jungiklį GCUcompact katilo valdymo skyde nustatykite
ties „Off“.
3 Susijusį apsauginį automatinį išjungiklį atjunkite elektros srovės
namo instaliacijos skirstomojoje dėžutėje.
4 Nuimkite gaubtą (žr. 4.4.3 sk.). 5 Katilo valdymo skydo viršuje dešinėje išsukite fiksavimo varžtą
(4-28 pav.).
4-28pav. Fiksavimo varžto išsukimas
6 Galinėje reguliatoriaus korpuso pusėje išmontuokite kabelių
uždangalą (4-29 pav.).
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
4-30pav. Kabelių įvadas ir suveržimo įtaisas
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
29
Page 30
4 Pastatymas ir įrengimas
9 Visiems prie GCUcompact prijungtiems kabeliams
reguliatoriaus korpuse kabelių rišikliu reikia veiksmingai sumažinti tempimą.
10 Patikrinkite suveržimo įtaiso laikomąją jėgą. 11 Atlenkite prekinį skydą (4-31 pav.). 12 Įkiškite kabelį į reguliatoriaus korpusą.
4-31pav. Priekinio skydo atidarymas, kabelių nutiesimas į
reguliatorių ir elektros jungčių prijungimas
13 Nutieskite kabelius reguliatoriaus korpuse (4-31 pav.) ir prijunkite
elektros jungtis pagal 4-32 pav. ir tolesnius 4.7 sk.. skirsnius.
4-32pav. Plokštės kištukų jungčių priskirtis ir gamykloje prijungtų
jungiamųjų kabelių spalvos (legendą žr. 4-3 lent.)
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
30
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 31
Plokštės kištukų jungtys: J2 3UVB1 J3 AUX jungtis J6 Tinklo jungtis J8 Davikliai, komutaciniai kontaktai J9 „FlowSensor“ (FLS1) J12 3UVDHW J13 CAN sistemos magistralė J14 Cirkuliacinis siurblys P J16 Patalpos termostatas Kabelių spalvos: bl mėl br ruda ge Geltona gr Žalias n.b. Kontaktas nepriskirtas
Tinklo įtampa 230V, 50Hz
4-3lent. 4-32 pav. legenda
INFORMACIJA
Išsamų atskirų jungčių aprašymą rasite 12.6 sk..
Z
4 Pastatymas ir įrengimas
4-34pav. Kabelių uždangalo montavimas
16 Uždarykite priekinį skydą ir įsukite fiksavimo varžtą.
DĖMESIO
Prispausti kabeliai gali sukelti trumpąjį jungimą ir veikimo sutrikimus.
▪ Uždarydami priekinį skydą, atkreipkite dėmesį į tai, kad
nebūtų prispaustas kabelis.
17 Uždėkite gaubtą. 18 Prijunkite tinklo jungtį tarp GCUcompact ir apsauginio
automatinio išjungiklio namo instaliacijos skirstomojoje dėžutėje (žr. 12 sk., 12-5 pav.).
▪ Naudokite visus polius atjungiantį pagrindinį jungiklį namo
instaliacijos skirstomojoje dėžutėje (skyriklis pagal EN60335-1).
▪ Atkreipkite dėmesį į tinkamą poliškumą ir įžeminimą.
19 Baigę visus elektros prijungimo darbus, vėl užtikrinkite elektros
srovės tiekimą į susijusį apsauginį automatinį išjungiklį.
4-33pav. Kabelių nutiesimas į kaupiamojo šildytuvo rezervuarą ir
pritvirtinimas
14 Į išorę einančius kabelius pritvirtinkite prie kaupiamojo šildytuvo
rezervuaro (4-33 pav.).
15 Galinėje reguliatoriaus korpuso pusėje vėl sumontuokite kabelių
uždangalą.

4.7.2 Integruotas šildymo sistemos cirkuliacinis siurblys ir 3‑eigis vožtuvas

GCUcompact sumontuota tokia serijinė įranga: ▪ integruotasis šildymo sistemos cirkuliacinis siurblys; ▪ 3‑eigis paskirstymo vožtuvas (3UVDHW); ▪ 3‑eigis maišymo vožtuvas (3UVB1).
Šildymo sistemos cirkuliacinis siurblys ir 3-eigiai vožtuvai prijungti gamykloje, vožtuvo pavara užmauta.
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
31
Page 32
4 Pastatymas ir įrengimas
J3
RoCon BE2
J3
RoCon BE2
B
B
1
A
A
1
A
2
B
B
1
A
A
1
A
2
L
L / +
N / -
N
250V, max. 63 mA
250V, max. 63 mA
1
≤ 15 W
2
> 15 W
max.1A
- n.b.
- n.b.
- n.b.
- n.b.
- n.b.
- n.b.
4-35pav. 3-eigių vožtuvų sandara ir padėties priskirtis
Plokštės kištukas J8
Prie plokštės kištuko J8 galima prijungti papildomus komutacinius kontaktus, skirtus katilui išoriškai valdyti.
▪ Prie 1+2 gnybtų (EXT) prijungtu bepotencialiu komutaciniu
kontaktu galima aktyvinti išorinį darbo režimų perjungimą. Priklausomai nuo prijungto tarpinio varžo, sujungus komutacinį kontaktą, perjungiamas priskirtas darbo režimas – žr. 4.7.9 sk. ir funkciją „Darbo režimų perjungimas per EXT įėjimą“ dokumentacijoje „Reguliatorius RoConBF".
▪ Prie 3+4 gnybtų (EBA) prijungtu bepotencialiu komutaciniu
kontaktu galima aktyvinti išorinę šilumos užklausą. Sujungus komutacinį kontaktą, nustatytoji tiekiamojo srauto temperatūra nustatoma ties per parametrą [T-Flow Day] reguliatoriumi RoConBF nustatyta verte. Pirmenybė teikiama EBA komutaciniam kontaktui, o ne šiai užklausai. Pirmenybė teikiama įjungimui šiuo EXT komutaciniu kontaktu, o ne šiai užklausai.
11+12 gnybtai (t papildomoms funkcijoms.
Plokštės kištukas J3
Plokštės kištuku J3 (A+A1, A2 gnybtai) išorinį valdymo, fiksavimo arba indikacinį prietaisą (pvz., lemputę) galima prijungti prie vidinio komutacinio kontakto. Priklausomai nuo išorinio įrenginio modulio, reikia atsižvelgti į skirtingas prijungimo sąlygas (žr. 4-36 pav.).
Jungimo funkcijos sąlygą galima nustatyti per parametrus [AUX Fct] ir [AUX time] reguliatoriumi RoConBF (žr. reguliatoriaus eksploatavimo instrukciją).
) šiuose įrenginiuose nepriskirti ir numatyti
AG/WP

4.7.3 Temperatūros jutiklis ir kiti elektros komponentai

Nuorodos dėl temperatūros jutiklių
DĖMESIO
Naudojant neleistinus arba įrenginiui nepritaikytus temperatūros jutiklius, galimi dideli GCUcompact reguliavimo režimo sutrikimai ir gali būti pažeistas įrenginio reguliatorius.
▪ Naudokite tik kaip priedus iš mūsų įsigyjamus
temperatūros jutiklius.
GCUcompact gali reguliuoti tiekiamojo srauto temperatūrą, priklausomai nuo atmosferos poveikio. Šiai funkcijai reikalingas išorės temperatūros jutiklis (RoCon OT1), kuris įeina į komplektaciją. Nuorodas dėl montavimo vietos ir elektros prijungimo žr. 4.7.4 sk..
Įrenginio viduje esančiais temperatūros jutikliais (tiekiamojo ir grįžtamojo srauto jutikliais, vidiniu maišytuvo jutikliu) užfiksuotos temperatūros reikalingos degiklio galiai valdyti ir sutrikimams atpažinti. Temperatūros jutikliai gamykloje jau prijungti ir, norint juos pakeisti, reikia įkišti tiesiai į atitinkamą jutiklį.
Kaupiamojo rezervuaro temperatūros jutiklis taip pat sumontuotas ir prijungtas gamykloje (NTC varža).
Maišymo kontūrui reguliuoti reikia maišymo modulio (EHS157068), kuriame yra maišymo kontūro tiekiamojo srauto temperatūros jutiklis.
Kitus elektros komponentus galima prijungti prie plokštės kištukų:
Plokštės kištukas J13
Kiti pasirenkami reguliavimo sistemos komponentai CAN magistralės sistemoje (patalpos reguliatorius, maišymo modulis ir t. t.) plokštės kištuku J13 prijungiami prie valdymo skydo (žr. 4.7.5 sk. iki
4.7.7 sk.).
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
32
4-36pav. Komutacinio kontakto prijungimas (AUX išėjimas)
Pagal 2 variantą (įjungta galia >15W) naudojamos relės turi tikti 100% įjungimo trukmei.
B+B1 jungiamieji gnybtai šiuose įrenginiuose nepriskirti arba numatyti papildomoms funkcijoms.
Plokštės kištukas J16
Prie plokštės kištuko J16 (1+2 gnybtai) galima prijungti patalpos termostatą (bepotencialis komutacinis kontaktas (žr. 4.7.8 sk.). Prijungtą patalpos termostatą reikia aktyvinti per parametrą [Room thermostat] reguliatoriumi RoConBF.
Darbo režimu „Heating“ ir laiko programų aktyvių šildymo fazių metu sujungtas komutacinis kontaktas inicijuoja šilumos užklausą. Palyginti su kitomis jungimo funkcijomis, kurios prijungtos per plokštės kištuką J8, šiai užklausai teikiama pirmenybė (išimtis EBA komutacinis kontaktas).
Apsaugos nuo šalčio funkcijos aktyvios ir atjungus komutacinį kontaktą.
3+4 jungiamieji gnybtai šiuose įrenginiuose nepriskirti ir numatyti papildomoms funkcijoms.
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 33
4 Pastatymas ir įrengimas
INFORMACIJA
Kitas nuorodas ir tikslų aprašymą rasite dokumentacijoje „Reguliatorius RoConBF“. Ji įeina į GCUcompact komplektaciją.

4.7.4 Išorės temperatūros jutiklio RoCon OT1 prijungimas

▪ Tvirtinimo vietą pasirinkite šalčiausioje pastato pusėje (šiaurėje
arba šiaurės rytuose), maždaug trečdalyje pastato aukščio (mažiausiasis atstumas nuo žemės: 2m). Tuo metu apsisaugokite nuo pašalinės šilumos šaltinių (kaminų, oro šachtų) ir tiesioginių saulės spindulių.
▪ Išorės temperatūros jutiklį pritvirtinkite taip, kad kabelio išėjimo
angą būtų nukreipta žemyn (neleidžia patekti drėgmei).
DĖMESIO
Dėl lygiagrečiai nutiestų jutiklio ir tinklo laidų įrengimo vamzdyje galimi dideli GCUcompact reguliavimo režimo sutrikimai.
▪ Iš esmės jutiklio laidą nutieskite atskirai.
INFORMACIJA
Jei GCUcompact CAN magistralės sistemoje naudojamas kaip pagrindinis įrenginys („terminalo funkcija“ kitiems duomenų magistralės prietaisams valdyti nuotoliniu būdu), išorės temperatūros jutiklį RoCon OT1 reikia prijungti tiesiogiai prie pagrindinio įrenginio reguliatoriaus RoConBF, o ne prie nuotoliniu būdu valdomo įrenginio (maišymo kontūro modulio EHS157068 arba kito šilumos generatoriaus).
1 Išorės temperatūros jutiklį prijunkite prie dvigyslio jutiklio laido
(mažiausiasis skersmuo 1mm2).
2 Nutieskite jutiklio laidą GCUcompact link. 3 Prijunkite jutiklio laidą katilo valdymo skyde prie 12polių daviklio
kištuko J8 7 ir 8 jungiamųjų gnybtų kištuko (žr. 4.7.1 sk.).
4 Įkiškite kištuką į valdymo skydo plokštę (4-37 pav.).

4.7.5 Maišymo modulis RoCon M1

Prie GCUcompact galima prijungti maišymo modulį EHS157068 (plokštės kištukas J13), kuris reguliuojamas elektroniniu katilo reguliatoriumi.
INFORMACIJA
Prie šio komponento pridėta atskira įrengimo instrukcija. Nustatymo ir valdymo nuorodas žr. pridedamoje reguliatoriaus instrukcijoje.

4.7.6 Patalpos reguliatorius RoCon U1

Darbo režimų ir nustatytųjų patalpos temperatūrų nustatymui nuotoliniu būdu iš kitos patalpos kiekvienam šildymo kontūrui reikia prijungti atskirą patalpos reguliatorių EHS157034.
INFORMACIJA
Prie šio komponento pridėta atskira įrengimo instrukcija. Nustatymo ir valdymo nuorodas žr. pridedamoje reguliatoriaus instrukcijoje.

4.7.7 Interneto šliuzas RoCon G1

Naudojant pasirenkamą šliuzą EHS157056, reguliatorių galima prijungti prie interneto. Taip GCUcompact galima valdyti nuotoliniu būdu mobiliaisiais telefonais (su taikomąja programa).
INFORMACIJA
Prie šio komponento pridėta atskira įrengimo instrukcija. Nustatymo ir valdymo nuorodas žr. pridedamoje reguliatoriaus instrukcijoje.

4.7.8 Patalpos termostatas

INFORMACIJA
Prie šio komponento pridėta atskira instrukcija, kurioje taip pat pateikiamos ir montavimo bei eksploatavimo nuorodos.
4-37pav. Daviklio kištuko J8 įkišimas į valdymo skydo plokštę
5 Uždarykite valdymo skydą.
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
4-38pav. Sujungimas su laidu prijungtu patalpos termostatu
(pavyzdžiui, RT = RKRTW)
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
33
Page 34
4 Pastatymas ir įrengimas
4-39pav. Sujungimas su radijo ryšiu valdomu patalpos termostatu
(pavyzdžiui, RT-E = RKRTR)

4.7.9 Išorinis komutacinis kontaktas

Prijungus išorinį komutacinį kontaktą (4-40 pav.), galima perjungti GCUcompact darbo režimą.
Dėl besikeičiančios varžos vertės, esamas darbo režimas pakeičiamas (4-4 lent.). Darbo režimo pakeitimas veiksmingas tik tol, kol išorinis komutacinis kontaktas yra sujungtas.
Darbo režimas turi įtakos tiesioginiam kontūrui GCUcompact linijai bei visiems kitiems šildymo kontūrams, kurie pasirinktinai prijungti prie šio įrenginio.
Reguliatoriaus ekrane rodomas darbo režimas tuo metu gali skirtis nuo pasukamojo jungiklio padėtyje aktyvinto darbo režimo.
Išoriniu komutaciniu kontaktu aktyvintas darbo režimas reguliatoriaus ekrane rodomas kaip „EXT.“, be to, rodomas darbo režimo simbolis (žr. reguliatoriaus eksploatavimo instrukciją).
Jei aktyvintos specialios funkcijos, pvz., „Manual Operation“, įėjimas nevertinamas.
INFORMACIJA
Kai varžos vertės yra didesnės už „Automatic 2“, į įėjimą neatsižvelgiama.
INFORMACIJA
Dėl reguliatoriuje RoConBF integruotos funkcijos [HZU] (žr. reguliatoriaus eksploatavimo instrukciją) nereikia EXT jungties sujungti su saulės energijos sistemos degiklio blokavimo kontakto jungtimi.

4.8 Dujų linijos prijungimas, degiklio nustatymo tam tikrai dujų rūšiai tikrinimas

PAVOJUS: GALIMAS SPROGIMAS
Dėl išeinančių dujų gresia tiesioginis pavojus asmenų gyvybei ir sveikatai. Net dėl mažų kibirkščių įvyksta stiprūs sprogimai.
▪ Prieš atlikdami darbus prie dujas tiekiančių dalių,
uždarykite namo skiriamąjį dujų čiaupą.
▪ Atsiradus dujų kvapui, gerai išvėdinkite patalpą.
Venkite kibirkščių arba liepsnos susidarymo (pvz., dėl atviros ugnies, elektros jungiklio arba mobiliųjų telefonų).
▪ Darbus prie dujas tiekiančių dalių leidžiama atlikti tik
dujų arba energijos tiekimo įmonės įgaliotiems ir mokytiems šildymo sistemų specialistams.
GCUcompact tinka eksploatuoti su gamtinėmis dujomis E/H, gamtinėmis dujomis LL/L ir suskystintosiomis dujomis (propano).
ĮSPĖJIMAS
Dujose iš regeneracinių šaltinių (pvz., biodujose) gali būti medžiagų, galinčių sukelti dujų vožtuvo koroziją ir neigiamai paveikti jo veikimą.
▪ Dujų sudėtis turi atitikti tiekimo į viešosios standartinės
dujų tiekimo sistemos dujų paskirstymo tinklą (žemo slėgio linijas) reikalavimus.
▪ Dujas iš regeneracinių šaltinių (pvz., biodujas)
leidžiama naudoti tik tada, jei prieš tai jos buvo paruoštos taip, kad pagal regiono reikalavimus jas galima tiekti į viešąjį gamtinių dujų tinklą.
4-40pav. EXT komutacinio kontakto prijungimas
Darbo režimas Varža RV Paklaida
Standby <680Ω ±5%
Heating <1200Ω
Reducing <1800Ω
Summer <2700Ω Automatic 1 <4700Ω Automatic 2 <8200Ω
4-4lent. Varžos vertės, skirtos EXT signalui vertinti
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
34

4.8.1 Svarbios dujų prijungimo nuorodos

Dujų prijungimas
▪ Dujų jungtis atitinka technines dujų įrengimo technines taisykles
bei tam tikrus paskirties šalies ir dujų tiekimo įmonės reikalavimus.
▪ Montavimo vietoje turi būti sumontuoti nuo temperatūros
suveikiantis uždarymo įtaisas (TAE) ir dujų srauto aptiktuvas (GSW) su DVGW bandymo ženklu. TAE turi atitikti DVGW‑VP301 bandymo pagrindą. GSW matmenys turi tikti nustatomai maksimaliai vardinei įrenginio apkrovai.
Dujų rūšis
▪ Dujų degiklis gamykloje nustatytas dujų rūšiai „Natural gas“. ▪ Atsižvelkite į leistiną dujų įėjimo slėgį (rimties slėgį) (žr. 12-9 lent.).

4.8.2 Dujų linijos prijungimas

INFORMACIJA
Serijinė dujų jungties gofruotoji žarna gali sukelti iki 5mbar slėgio sumažėjimą. Dėl to GCUcompact veikimas neigiamai nepaveikiamas.
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 35
4 Pastatymas ir įrengimas
1 Gamykloje sumontuotą dujų jungties gofruotąją žarną (A)
(vamzdžio sriegisDINEN2999Rp½") be įtempio prijunkite prie
dujų įvado.
4-41pav. Dujų prijungimas
A Dujų jungties gofruotoji žarna

4.8.3 Šiluminio elemento gaubiamojo apsaugo išmontavimas / sumontavimas

1 Išsukite dangčio (4-42 pav., 1poz.) ir šiluminio elemento
priekinio gaubiamojo apsaugo (4-42 pav., 2poz.) tvirtinimo varžtus.
2 Nuimkite dangtį ir šiluminio elemento priekinį gaubiamąjį
apsaugą.
Surenkama atvirkštine eilės tvarka.
Atsižvelkite į nurodytą priveržimo momentą (žr. 12.3 sk.).
INFORMACIJA
Pertvarkymą į kitą dujų rūšį reikia pritaikyti ir reguliatoriuje. Laikykitės pridėtos reguliatoriaus instrukcijos!
4-43pav. Apsauginis dujų reguliavimo blokas
3.1 Dujų rūšies nustatymo varžtas
3.2 Panardinamoji ritė
3.3 Dujų slėgio įėjime matavimo jungtis IN
3.4 Dujų įėjimas
3.5 Magnetinis dujų vožtuvas
3.6 Magnetinio dujų vožtuvo maitinimo įtampa
3.7 Panardinamosios ritės maitinimo įtampa
4-42pav. Šiluminio elemento priekinio gaubiamojo apsaugo
išmontavimas
1 Šiluminio elemento dangtis 2 Šiluminio elemento priekinis gaubiamasis apsaugas 3 Apsauginis dujų reguliavimo blokas 4 Šiluminio elemento pagrindinis gaubiamasis apsaugas

4.8.4 Išankstinio dujų nustatymo tikrinimas

1 Turimą dujų rūšį palyginkite su nustatyta nustatymo varžto
padėtimi apsauginiame dujų reguliavimo bloke (4-43 pav.,
3.1poz.).
1 = Natural gas ▪ 2 = Liquid gas
Dujų rūšis turi sutapti. Jei degiklis nustatomas ties ta dujų rūšimi, kurios nėra, jį perstatykite
ties nauja dujų rūšimi (4-44 pav.) ir pažymėkite (žr. 7.3 sk.).
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
4-44pav. Dujų rūšies nustatymas
Dujų slėgio įėjime tikrinimas 1 Pasukite varžtą dujų slėgio įėjime matavimo jungtyje
(4-43 pav., 3.3poz.) pusę pasukimo prieš laikrodžio rodyklę. 2 Iš dujų linijos tinkamai išleiskite orą. 3 Slėgio matavimo prietaiso matavimo žarną užmaukite ant dujų
slėgio įėjime matavimo jungties (4-43 pav., 3.3poz.). 4 Patikrinkite dujų slėgį įėjime.
è
Jei dujų slėgis įėjime yra už leistinos srities ribų (12-9 lent.), apie
tai informuokite kompetentingą dujų tiekimo įmonę. Esant
suskystintosioms dujoms: redukcinį vožtuvą arba degiklį
nustatykite leidžiamam dujų slėgiui įėjime (žr. 7 sk.). Tokį
pritaikymą reikia pažymėti tinkamu degiklio nustatymo lipduku ir
įrašu nustatymų specifikacijų lentelėje (3-1 pav. / 3-3 pav.,
33poz.).
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
35
Page 36
4 Pastatymas ir įrengimas

4.9 Sistemos pripildymas

Pripildykite GCUcompact tik baigę visus įrengimo darbus toliau nurodyta eilės tvarka.

4.9.1 Vandens kokybės tikrinimas ir manometro reguliavimas

1 Atsižvelkite į nuorodas dėl vandens prijungimo (žr. 4.6 sk.) ir
vandens kokybės (žr. 1.2.5 sk.).
2 Sureguliuokite mechaninį manometrą (sumontuotas montavimo
vietoje pagal 4.6.2 sk.. arba laikinai įrengtas su pildymo žarna).
3 Manometro stiklą pasukite taip, kad minimalaus slėgio žyma
atitiktų sistemos aukštį +2m (1m vandens stulpelio atitinka 0,1bar).

4.9.2 Karšto vandens šilumokaičio pripildymas

1 Atidarykite šalto vandens įvado uždarymo sklendę. 2 Atidarykite karšto vandens ėmimo vietas, kad būtų galima
nustatyti kuo didesnį imamą kiekį.
3 Vandeniui pradėjus bėgti iš ėmimo vietų, šalto vandens tėkmės
dar nenutraukite, kad iš šilumokaičio būtų visiškai pašalintas oras ir galimi nešvarumai arba likučiai.

4.9.3 Kondensato sifono pripildymas

1 Atidarykite išmetamųjų dujų sistemos revizinę detalę. 2 Pripildykite į degimo produktų šalinimo liniją maždaug vieną litrą
vandens.
3 Tuo metu atkreipkite dėmesį į tai, kad vanduo be problemų
išbėgtų iš kondensato nuotako.
4 Vėl uždarykite degimo produktų šalinimo sistemos revizinę
detalę.

4.9.4 Kaupiamojo šildytuvo rezervuaro pripildymas

Žr. 9.2.5 sk..

4.9.5 Šildymo sistemos pildymas

Žr. 9.2.6 sk..
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
36
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 37

5 Eksploatacijos pradžia

5 Eksploatacijos pradžia
ĮSPĖJIMAS
Netinkamai pradėta eksploatuoti GCUcompact gali kelti pavojų žmonių gyvybei ir sveikatai bei gali būti neigiamai paveiktas jos veikimas.
▪ Pradėti eksploatuoti GCUcompact leidžiama tik dujų
arba energijos tiekimo įmonės įgaliotiems ir mokytiems šildymo sistemų specialistams.
DĖMESIO
Netinkamai pradėta eksploatuoti GCUcompact gali padaryti materialinės žalos ir žalos aplinkai.
▪ Atsižvelkite į nuorodas dėl vandens kokybės pagal
1.2.5 sk..
▪ Norėdami išvengti korozijos produktų ir nuosėdų,
atsižvelkite į tam tikras technikos taisykles arba vietoje galiojančius reikalavimus.
▪ Pildant ir papildant dideliu bendruoju kiečiu (>3mmol/l -
kalcio ir magnio koncentracijų suma, apskaičiuota kaip kalcio karbonatas) pasižyminti vandenį, būtina imtis vandens gėlinimo, minkštinimo ir kiečio stabilizavimo priemonių. Rekomenduojame naudoti „Fernox“ apsaugos nuo kalkių ir korozijos priemonę KSK.
Eksploatuojant sistemą, reguliariais intervalais reikia patikrinti vandens slėgį montavimo vietoje sumontuotame manometre (žalia sritis) arba pateikus užklausą reguliatoriuje (žr. pridedamą reguliatoriaus instrukciją). Prireikus papildomas reguliavimas papildant.
Netinkamai pradėjus eksploatuoti, netenkama gamintojo garantijos įrenginiui. Iškilus klausimų, susisiekite su mūsų technine klientų aptarnavimo tarnyba.

5.1 Pirmosios eksploatacijos pradžia

Pastačius ir iki galo prijungus GCUcompact, ją leidžiama pradėti eksploatuoti kvalifikuotam personalui.

5.1.1 Sąlygos

▪ GCUcompact yra iki galo prijungta. ▪ Šiluminio elemento gaubiamasis apsaugas uždarytas ir sandarus. ▪ Degimo produktų šalinimo sistema sumontuota pagal vietos
reikalavimus ir prijungta prie šilumos šaltinio. ▪ Kondensato sifonas pripildytas. ▪ Šildymo ir karšto vandens ruošimo sistema yra pripildyta bei joje
yra tinkamas slėgis. ▪ Kaupiamojo šildytuvo rezervuaras pripildytas iki nupiltuvo. ▪ Šildymo sistemos reguliavimo vožtuvai atidaryti.

5.1.2 Patikros prieš eksploatacijos pradžią

1 Patikrinkite visų jungčių sandarumą. 2 Patikrinkite visus kontrolinio sąrašo prieš eksploatacijos pradžią
punktus (žr. 5.2 sk.).
3 Patikros rezultatą užprotokoluokite kontroliniame sąraše. Tik į visus kontrolinio sąrašo punktus atsakius Taip, bus galima
pradėti eksploatuoti GCUcompact.

5.1.3 Eksploatacijos pradžia

1 Atidarykite skiriamąjį dujų čiaupą. 2 Įjunkite tinklo jungiklį. Palaukite, kol baigsis paleidimo fazė.
▪ Iškilus paleidimo problemų, žr. 10 sk..
3 Sukonfigūruokite šildymo sistemą reguliatoriumi RoConBF.
▪ Nustatymą ir paaiškinimą žr. pridėtoje eksploatavimo
instrukcijoje „Reguliatorius RoConBF“ -> skyrius„Pirmosios eksploatacijos pradžia“.
▪ Pakeistas nustatymo vertes įrašykite į atitinkamą lentelę
reguliatoriaus RoConBF eksploatavimo instrukcijoje.
4 Pirmasis automatinis kalibravimas:
▪ Reguliatoriumi RoConBF pasirinkite programą [Emissions
measurement] -> [Full Load] (žr. 14.2 sk.), tačiau nepatvirtinkite.
▪ Įsitikinkite, kad kalibruojant šiluma galės būti atiduota į šildymo
tinklą. ▪ Iškilus degiklio paleidimo problemų, žr. 7.3.4 sk.. ▪ GCUcompact automatiškai sukalibruota ir dujų vožtuvas
pritaikytas. ▪ Kalibravimas ir adaptacija bus baigti praėjus 2minutėms nuo
degiklio simbolio parodymo ekrane. ▪ Išeikite iš programos [Emissions measurement]. ▪ Degiklio orpūtė išsijungia. ▪ Sustojus degiklio orpūtei, išjunkite tinklo jungiklį katilo valdymo
skyde. ▪ GCUcompact išsijungia. ▪ Palaukite 20sekundžių, tada vėl įjunkite tinklo jungiklį.
Palaukite, kol baigsis paleidimo fazė.
5 Antrasis automatinis kalibravimas ir degimo produktų
matavimas:
▪ Reguliatoriumi RoConBF pasirinkite programą [Emissions
measurement] -> [Full Load] (žr. 14.2 sk.), tačiau
nepatvirtinkite. ▪ Įsitikinkite, kad matuojant emisiją šiluma galės būti atiduota į
šildymo tinklą. ▪ Iškilus degiklio paleidimo problemų, žr. 7.3.4 sk.. ▪ GCUcompact automatiškai sukalibruota ir dujų vožtuvas
pritaikytas. ▪ Kalibravimas ir adaptacija bus baigti praėjus 2minutėms nuo
degiklio simbolio parodymo ekrane. ▪ Patikrinkite degiklio nustatymus dūmų dujų analizatoriumi ir
palyginkite su 5-1 lent. iki 5-4 lent.. ▪ Jei O2/CO2 koncentracija yra leidžiamų verčių ribose:
nereikia jokių kitų priemonių. ▪ Jei O2/CO2 koncentracija yra už leistinų verčių ribų:
atlikite 100% kalibravimą ir [Drop Io-base] nustatykite taip, kad
būtų pasiekta nustatymo sritis (žr. 7.3.4 sk.), ir pakartokite
matavimą. ▪ Matavimo vertes įrašykite į formuliarą „Įrengimo patvirtinimas“ ir
į eksploatavimo žurnalą.
DĖMESIO
Automatinė degiklio valdymo sistema suprogramuota taip, kad atsižvelgiama į konstrukcinių dalių senėjimą. 100% automatinės degiklio valdymo sistemos kalibravimas, nepaisant to, kad laikomasi nustatytų degimo produktų nustatymo verčių (5-1 lent. iki 5-4 lent.), šį atsižvelgimą gali neigiamai paveikti.
▪ Automatinę degiklio valdymo sistemą kalibruokite tik
tada, jei nesilaikoma degimo produktų šalinimo nustatymo verčių arba buvo atliktas mechaninis pakeitimas, pvz., konstrukcinę dalį pakeitus originalia atsargine dalimi.
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
37
Page 38
5 Eksploatacijos pradžia
6 Programoje [Emissions measurement] pasirinkite nustatymą
[Base Load] (žr. 14.2 sk.), tačiau nepatvirtinkite.
▪ Įsitikinkite, kad matuojant emisiją šiluma galės būti atiduota į
šildymo tinklą.
▪ Patikrinkite degiklio nustatymus dūmų dujų analizatoriumi ir
palyginkite su 5-1 lent. iki 5-4 lent..
▪ Jei O2/CO2 koncentracija yra leidžiamų verčių ribose:
nereikia jokių kitų priemonių.
▪ Jei O2/CO2 koncentracija yra už leistinų verčių ribų:
atlikite 100% kalibravimą ir [Drop Io-base] nustatykite taip, kad būtų pasiekta nustatymo sritis (žr. 7.3.4 sk.) ir pakartokite matavimą nuo 5 žingsnio.
▪ Matavimo vertes įrašykite į formuliarą „Įrengimo patvirtinimas“ ir
į eksploatavimo žurnalą.
7 Išeikite iš programos [Emissions measurement]. 8 Nustatykite reguliatoriumi RoConBF rankinį režimą (žr.
eksploatavimo instrukciją „Reguliatorius RoConBF“).
9 Patikrinkite degimo produktų šalinimo linijos varžą (žr. 4.5.1 sk.).
Tipas GCUcompact315 / 515 (Biv)
Dujų rūšis
(Palyginamosi
os dujos)
Gamtinės dujos
E/H (G20)
Gamtinės dujos
LL/L (G25)
Propanas
(G31)
Degiklio apkrova
1
O2 kiekis % CO2 kiekis %
Base Load 6,5 – 7,2 7,7 – 8,1
Full Load 5,2 – 5,9 8,4 – 8,8
Base Load 5,5 – 6,2 8,1 – 8,5
Full Load 4,4 – 5,1 8,7 – 9,1
2
Base Load 6,5 – 6,9 9,2 – 9,5
Full Load 4,5 – 5,3 10,3 – 10,8
5-1lent. GCUcompact315 ir GCUcompact515 eksploatacijos
pradžios kontrolinės vertės įvairių rūšių dujoms
Tipas GCUcompact320 / 520 (Biv)
Dujų rūšis
(Palyginamosi
os dujos)
Gamtinės dujos
E/H (G20)
Gamtinės dujos
LL/L (G25)
Degiklio apkrova
1
O2 kiekis % CO2 kiekis %
Base Load 6,5 – 7,2 7,7 – 8,1
Full Load 5,6 – 6,3 8,2 – 8,6
Base Load 5,5 – 6,2 8,1 – 8,5
Full Load 4,6 – 5,3 8,6 – 9,0
Tipas GCUcompact320 / 520 (Biv)
Dujų rūšis
(Palyginamosi
os dujos)
Propanas
(G31)
Degiklio apkrova
1
2
Base Load 6,5 – 6,9 9,2 – 9,5
O2 kiekis % CO2 kiekis %
Full Load 4,9 – 5,8 10,0 – 10,5
5-2lent. GCUcompact320 ir GCUcompact520 eksploatacijos
pradžios kontrolinės vertės įvairių rūšių dujoms
Tipas GCUcompact524 (Biv)
Dujų rūšis
(Palyginamosi
os dujos)
Gamtinės dujos
E/H (G20)
Gamtinės dujos
LL/L (G25)
Propanas
(G31)
Degiklio apkrova
1
O2 kiekis % CO2 kiekis %
Base Load 5,6 – 6,1 8,3 – 8,6
Full Load 5,6 – 6,1 8,3 – 8,6
Base Load 5,1 – 5,7 8,4 – 8,7
Full Load 4,7 – 5,3 8,6 – 8,9
2
Base Load 5,1 – 5,7 10,0 – 10,4
Full Load 4,7 – 5,4 10,2 – 10,7
5-3lent. GCUcompact524 eksploatacijos pradžios kontrolinės
vertės įvairių rūšių dujoms
Tipas GCUcompact528 (Biv)
Dujų rūšis
(Palyginamosi
os dujos)
Gamtinės dujos
E/H (G20)
Gamtinės dujos
LL/L (G25)
Propanas
(G31)
Degiklio apkrova
1
O2 kiekis % CO2 kiekis %
Base Load 5,6 – 6,1 8,3 – 8,6
Full Load 5,1 – 5,8 8,5 – 8,9
Base Load 5,1 – 5,7 8,4 – 8,7
Full Load 4,7 – 5,3 8,6 – 8,9
2
Base Load 5,1 – 5,7 10,0 – 10,4
Full Load 4,7 – 5,4 10,2 – 10,7
5-4lent. GCUcompact528 eksploatacijos pradžios kontrolinės
vertės įvairių rūšių dujoms

5.1.4 Po eksploatacijos pradžios

1 Sumontuokite gaubtą (žr. 4.4.3 sk.). 2 Patikrinkite visus kontrolinio sąrašo po eksploatacijos pradžios
punktus (žr. 5.2 sk.).
3 Patikros rezultatą užprotokoluokite kontroliniame sąraše. Tik į visus kontrolinio sąrašo punktus atsakius Taip,
GCUcompact bus galima perduoti eksploatuotojui.
(1)
Palyginkite duomenis geltoname lipduke ant degiklio korpuso
(2)
Suskystintųjų dujų nustatymas
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
38
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 39
5 Eksploatacijos pradžia

5.2 Kontroliniai sąrašai eksploatacijos pradžiai

Kontrolinis sąrašas prieš eksploatacijos pradžią
1. GCUcompact tinkamai pastatyta pagal leistiną pastatymo variantą ir be pastebimų pažeidimų?
2. Ar užtikrintas oro tiekimas?
3. Ar užtikrintas pakankamas šildymo patalpos vėdinimas esant santykinai nuo patalpos oro nepriklausomam (atskiras degimo produktų šalinimo / ištraukto oro kanalas) arba nuo patalpos oro priklausomam režimui?
4. Ar tinklo jungtis atitinka reikalavimus?
5. Tinklo įtampa 230V, 50Hz?
6. Degimo produktų šalinimo linija tinkamai prijungta su nepertraukiamų nuolydžiu (min. 3°) ir yra sandari?
7. Ar pripildytas kondensato sifonas, ar tinkamai prijungta ir sandari kondensato nutekėjimo žarna?
8. Į kaupiamojo šildytuvo rezervuarą iki nupiltuvo pripildyta vandens, tinkamai prijungta ir sandari nuleistuvo žarna?
9. Esant renovacijai: ar šilumos paskirstymo tinklas praplautas? Ar šildymo sistemos grįžtamojoje linijoje sumontuotas nusodintuvas?
10. Ar tinkamai sumontuotas tinkamo dydžio membraninis plėtimosi indas?
11. Ar apsauginis vožtuvas sujungtas su saugiu, laisvu nuotaku?
12. Ar patikrinta pildomo vandens kokybė ir atliktas reikalingas vandens paruošimas?
13. Ar sistemos vandens slėgis nurodytoje srityje?
14. Ar katilas ir šildymo sistema pripildyti, iš jų išleistas oras ir pripildyta tinkamo slėgio?
15. Ar prijungti ir tinkamai nustatyti visi jutikliai?
16. Ar tinkamai prijungta maišytuvų grupė, maišymo modulis ir maišymo kontūro jutiklis (pasirinktinai)?
17. Ar tinkamai prie plokštės prijungtas patalpos reguliatorius (pasirinktinai)?
18. Ar pagal reikalavimus, kvalifikuotai ir tinkamai prijungta dujų jungtis?
19. Ar kvalifikuotai iš dujų linijos išleistas oras ir patikrintas jos sandarumas?
20. Ar dujų rūšis ir dujų įėjimo slėgis atitinka degiklio lipduke nurodytas vertes?
Tik į visus klausimus atsakius „Taip“, bus galima pradėti eksploatuoti sistemą!
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
taip
Kontrolinis sąrašas po eksploatacijos pradžios
A Ar veikia šildymo sistemos cirkuliacinis siurblys, ar kaista šildymo sistema?
B Ar dinaminis slėgis yra dujų rūšiai leistinoje srityje?
C Ar vėl prisuktas varžtas dujų slėgio tikrinimo vietoje ir ji sandari?
D Ar buvo išmatuota degimo produktų šalinimo linijos varža ir ji yra didesnė už mažiausiąją varžą?
E Ar degiklio nustatymai buvo patikrinti dūmų dujų analizatoriumi ir vertė yra nurodytoje srityje?
F Ar pradėjus eksploatuoti vėl buvo sumontuotas gaubtas?
Tik į visus klausimus atsakius „Taip“, sistemą bus galima perduoti eksploatuotojui!
1 Kartu su eksploatuotoju užpildykite komplektacijoje esantį
įrengimo ir instruktažo formuliarą bei pirmuosius eksploatavimo žurnalo puslapius.
taip
taip
taip
taip
taip
taip
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
39
Page 40

6 Reguliavimas ir elektroninės konstrukcinės dalys

6 Reguliavimas ir elektroninės
konstrukcinės dalys

6.1 Valdymo elementai katilo valdymo skyde

INFORMACIJA
GCUcompact yra su reguliatoriumi RoConBF. Įmontuotas skaitmeninis reguliatorius skirtas tiesioginiam šildymo ir kaupiamojo šildytuvo pildymo kontūrams valdyti.
Jį galima įvairiai išplėsti priedų komponentais. Tikslų aprašymą rasite dokumentacijoje „Reguliatorius
RoConBF“.
6-1pav. Valdymo elementai katilo valdymo skyde
1 Atvirojo teksto ekranas 2 Padėtis: Configuration 3 Padėtis: Remote Param 4 Pasukamasis jungiklis 5 Padėtis: Info 6 Padėtis: Operating mode 7 Padėtis: Set Temp Day 8 Padėtis: Set Temp Night
9 Padėtis: DHW Set Temp 10 Pasukamasis mygtukas 11 Padėtis: DHW Reheating 12 Padėtis: Time Program 13 Mygtukas „Exit“ 14 Valdymo blokas RoConB1 15 Tinklo jungiklis
Tinklo jungiklis
GCUcompact įjungimas ir išjungimas. Įjungus šildymo sistemą, tinklo jungiklis apšviečiamas žaliai.
Valdymo blokas RoConB1
Valdymo blokas yra su spalvotai apšviestu atvirojo teksto ekranu.
Normaliuoju sistemos režimu pasukamasis jungiklis turėtų būti nustatytas į padėtį „Info“.
Reguliatoriaus ekrane rodomos svarbiausios sistemos temperatūros ir darbinės būsenos.
INFORMACIJA
Kitas nuorodas ir tikslų aprašymą rasite dokumentacijoje „Reguliatorius RoConBF“. Ji įeina į GCUcompact komplektaciją.

6.2 RoCon B1 valdymo bloko keitimas

PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
Prisilietus prie srovę tiekiančių dalių, galimas elektros smūgis ir galima patirti gyvybei pavojingų sužalojimų ir nudegimų.
▪ Prieš atlikdami katilo valdymo skydo techninės
priežiūros darbus, jį atjunkite nuo elektros srovės tiekimo (saugiklį, išjunkite pagrindinį jungiklį) ir apsaugokite nuo neplanuoto pakartotinio įjungimo.
Valdymo bloko išmontavimas 1 Atlenkite katilo valdymo skydo priekinį skydą (žr. 4.7.1 sk.). 2 Vienoje valdymo bloko pusėje atfiksuokite fiksavimo iškyšas,
šiek tiek įstumdami plokščiąjį atsuktuvą (6-2 pav., 1poz.), ir ištraukite valdymo bloką į priekį.
3 Norėdami visiškai išmontuoti, komutacinėje plokštėje ir galinėje
valdymo bloko pusėje atjunkite ryšio kabelį (6-2 pav., 3poz.).
Valdymo bloko montavimas 1 Stumkite valdymo bloką į prapjovą valdymo skyde, kol vėl
užsifiksuos fiksavimo iškyšos.
2 Įkiškite ryšio kabelį į komutacinę plokštę ir galinėje valdymo
bloko pusėje.
3 Uždarykite ir užfiksuokite priekinį skydą.
INFORMACIJA
Sutrikimai rodomi bendrai su klaidos kodu ir klaidos pranešimu atviruoju tekstu ekrane.
Sutrikimų šalinimo nuorodas žr. 10 sk..
Foninio apšvietimo spalva žymi darbinę būseną ir programavimo režimą:
Balta: standartinis apšvietimas, normalus darbinis rodmuo. Raudona: klaidos būsena, priklausomai nuo klaidos rūšies, su kai
kuriais apribojimais katilas veikia toliau. Žalia: programavimo režimas su eksploatuotojo teisėmis. Mėlyna: programavimo režimas su specialisto teisėmis.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
40
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 41
6 Reguliavimas ir elektroninės konstrukcinės dalys
6-2pav. Valdymo bloko išmontavimas / sumontavimas
A Vaizdas iš priekio B Vaizdas iš galo
1 Valdymo blokas RoConB1 2 Ryšio kabelio kištukinė jungtis 3 Ryšio kabelis

6.3 Jutiklio keitimas

Daugumą prietaiso viduje esančių jutiklių ir daviklių (6-3 pav.) galima pakeisti, neatidarant reguliatoriaus korpuso.
Kaip nuimti katilo gaubtą, žr. 4.4.3 sk..
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
Prisilietus prie srovę tiekiančių dalių, galimas elektros smūgis ir galima patirti gyvybei pavojingų sužalojimų ir nudegimų.
▪ Prieš atlikdami darbus prie GCUcompact, jį atjunkite
nuo elektros srovės tiekimo (išjunkite saugiklį, pagrindinį jungiklį) ir apsaugokite nuo pakartotinio įjungimo.
6-3pav. Daviklių ir variklių padėtis katile
tV1Tiekiamojo srauto temperatūros jutiklis (katilo kontūras) tV2Vidinis maišytuvo jutiklis = tiekiamojo srauto temperatūros
jutiklis (šildymo kontūras)
tRGrįžtamojo srauto temperatūros jutiklis (katilo kontūras) 22 Šildymo sistemos cirkuliacinis siurblys 23 Degiklio orpūtė
DS Slėgio daviklis
FLS (V1) Pratakos daviklis
STBK Apsauginis temperatūros ribotuvas
3UVDHW 3-eigis paskirstymo vožtuvas
3UVB1 3-eigis maišymo vožtuvas
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
41
Page 42
6 Reguliavimas ir elektroninės konstrukcinės dalys

6.3.1 Tiekiamojo srauto temperatūros jutiklio / grįžtamojo srauto temperatūros jutiklio ir slėgio daviklio keitimas

PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Pavojus nudegti šildymo sistemos vandeniu. Jutikliai / davikliai tiesiogiai kontaktuoja su slėginiu šildymo
sistemos vandeniu.
▪ Prieš išmontuodami jutiklius / daviklius, uždarykite
katilo tiekiamojo ir grįžtamojo srauto rutulinius čiaupus bei per KFE čiaupą pašalinkite iš sistemos slėgį.
ĮSPĖJIMAS
Saugos ir reguliavimo funkcijų veikimo sutrikimai naudojant neleistinus temperatūros jutiklius.
▪ Atsarginės dalys turi atitikti bent gamintojo nustatytus
techninius reikalavimus. Tai užtikrina, pvz., originalios atsarginės dalys.
1 Nuimkite gaubtą (žr. 4.4.3 sk.). 2 Išmontuokite šiluminio elemento gaubiamąjį apsaugą (žr.
4.8.3 sk.).
3 Ištraukite jutiklio / daviklio, kurį reikia pakeisti, kištuką (6-3 pav.,
2poz.).
4 Veržliarakčiu SW15 išsukite jutiklį, kurį reikia pakeisti. 5 Įsukite naują jutiklį / daviklį ir įkiškite kabelį su kištuku.
▪ Kištukai yra užkoduoti pagal formą. Nekiškite kištuko,
naudodami jėgą!
Atsižvelkite į nurodytą priveržimo momentą (žr. 12.3 sk.).

6.3.2 Papildomo šildymo vidinio maišytuvo jutiklio keitimas

Papildomo šildymo funkcijos „ISM“ vidinis maišytuvo jutiklis t sumontuotas po hidraulinių galios komponentų šilumos izoliacija.
1 Nuimkite gaubtą (žr. 4.4.3 sk.). 2 Išmontuokite šilumos izoliaciją (žr. 4.4.3 sk.). 3 Atlenkite reguliatoriaus korpuso priekinį skydą (žr. 4.7.1 sk.).
Ištraukite kištuką iš jungties J8 ir atjunkite jutiklio kabelį.
4 Vidinį maišytuvo jutiklį t
panardinimo įvorės (6-4 pav., 1poz.).
5 Naują vidinį maišytuvo jutiklį įkiškite į jutiklio panardinimo įvorę ir
guminiu kamščiu užfiksuokite šioje padėtyje. Nutieskite kabelį į reguliatoriaus korpusą, prijunkite prie plokštės kištuko J8 5 ir 6 gnybtų bei įkiškite kištuką.
▪ Kištukai yra užkoduoti pagal formą. Nekiškite kištuko,
naudodami jėgą!
Atsižvelkite į nurodytą priveržimo momentą (žr. 12.3 sk.)
už kabelio ištraukite iš jutiklio
V2
V2
6-4pav. Vidinio maišytuvo jutiklio keitimas
6.3.3 Kaupiamojo šildytuvo temperatūros
Kaupiamojo šildytuvo temperatūros jutiklis tiesiogiai prijungtas prie 12polių daviklio kištuko J8 9 ir 10 jungiamųjų gnybtų katilo valdymo skyde (žr. 12.6 sk.).
INFORMACIJA
Daugiau informacijos, kaip montuoti kaupiamojo šildytuvo temperatūros jutiklį, žr. kaupiamojo šildytuvo temperatūros jutiklio montavimo instrukcijoje.
1 Atidarykite katilo valdymo skydą ir ištraukite kištuką J8
valdymo skydo plokštės (žr. 4.7.1 sk.).
2 Ištraukite jutiklį iš panardinamosios įvorės kaupiamajame karšto
vandens šildytuve.
3 Veiksmingai užlenkite naujo jutiklio prispaudimo spyruoklę ir
įstumkite naują jutiklį į panardinamąją įvorę. kaupiamajam karšto vandens šildytuvui įkišimo gylis pažymėtas spalvota žyma, atsižvelgiant į kaupiamojo šildytuvo tipą.
4 Prijunkite jutiklio kabelį prie 12polių daviklio kištuko J8 9 ir 10
jungiamųjų gnybtų kištuko.
5 Įkiškite kištuką į valdymo skydo plokštę ir uždarykite katilo
valdymo skydą. Pasirūpinkite, kad pakankamai būtų sumažintas jutiklio kabelio įtempimas.
1 Vidinio maišytuvo jutiklio panardinamoji įvorė t
jutiklio keitimas
V2
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
42

6-5pav. Kaupiamojo šildytuvo temperatūros jutiklio keitimas

Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 43
7 Šiluminis elementas su dujų
degikliu

7.1 Konstrukcija ir trumpas aprašymas

7 Šiluminis elementas su dujų degikliu

7-2pav. GCUcompact šiluminio elemento konstrukcinės dalys:
dujų ruožo perspektyvinis brėžinys (žr. legendą 7-1 lent.)
7-1pav. GCUcompact – šiluminis elementas (legenda 7-1 lent.)
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
43
Page 44
7 Šiluminis elementas su dujų degikliu
Poz. Pavadinimas
6 Dujų prijungimo linija 7 Dujų jungtis (G ½" Vidinis sriegis) su prijungta dujų
žarna 8 Apsauginis dujų reguliavimo blokas 9 Dujų vožtuvo prijungimo adapteris
10 Kondensato vamzdis su apsauga nuo perpildymo 11 Degimo produktų rinktuvas 12 Dujų prijungimo linijos apsauginės P formos apkabos
(2×)
13 Tiekiamojo oro rinktuvas 14 Katilo korpusas 15 4× tvirtinimo varžtai (degiklio orpūtės / degiklio
jungės)
16
17 2× žiediniai tarpikliai (Venturi tūtos, dujų prijungimo
18 Sandariklis (degiklio orpūtės / degiklio jungės) 19 6× tvirtinimo varžtai (degiklio jungės / katilo korpuso)
20 Degiklio jungės sandariklis 21 Degiklio paviršiaus sandariklis 22 Degiklio paviršius 23 Degimo produktų rinktuvo sandariklis 24 Žiedinis tarpiklis (degiklio orpūtės – Venturi tūtos) 25 2× tvirtinimo varžtai (degiklio jungės / katilo korpuso)
3× tvirtinimo varžtai (Venturi tūtos)
linijos, prijungimo adapterio)
(7× esant GCUcompact524 / 528 (Biv))
7-3pav. GCUcompact konstrukcinių dalių perspektyvinis
brėžinys (legendą žr. 7-1 lent.)
Poz. Pavadinimas
1 Uždegimo elektrodai 2 Jonizacijos elektrodas 3 Degiklio jungė 4 Degiklio orpūtė 5 Venturi tūta
26 Uždegimo elektrodų sandariklis 27
28 Jonizacijos elektrodų sandariklis 29
30 2× tvirtinimo varžtų (dujų vožtuvo prijungimo
31 Sandariklio (prijungimo adapterio / dujų vožtuvo) 32 Dujų vožtuvo apsauginis skydas 33 1× tvirtinimo varžtas (apsauginio skydo / dujų vožtuvo
34 Sandariklis (dujų žarnos – apsauginio dujų
35 Aukštos įtampos transformatorius
7-1lent. 7-1 pav.7-3 pav. legenda
Degiklio galios reguliatorius
Reguliatorius nustato reikalingą tiekiamojo srauto temperatūrą pagal nustatytus darbinius parametrus ir juos perduoda automatinėms dujų degiklio valdymo sistemoms. Automatinė degiklio valdymo sistema pagal nustatytąją vertę bei tiekiamojo ir grįžtamojo srauto temperatūros jutiklių vertes apskaičiuoja reikalingą degiklio galią. Nustatyta galia kaip PWM signalas perduodamas toliau degiklio orpūtei. Degiklio orpūtė iš karto pritaiko orpūtės sūkių skaičių, taigi, ir oro srautą. Dujų reguliatorius atitinkamai sureguliuoja dujų kiekį.
Automatinė degiklio valdymo sistema CM434
Mikroprocesoriumi valdoma automatinė dujų degiklio valdymo sistema CM434 valdo ir kontroliuoja degimo programą bei tiekiamojo ir grįžtamojo srauto temperatūros daviklius.
2× tvirtinimo varžtai (uždegimo elektrodų)
2× tvirtinimo varžtai (jonizacijos elektrodų)
adapterio)
prijungimo adapterio)
reguliavimo bloko)
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
44
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 45
7 Šiluminis elementas su dujų degikliu

7.2 Saugos funkcija

Išsijungimas dėl sutrikimo ir sutrikimų rodymas
Blokuojančių ir laikinų išsijungimų dėl sutrikimo apžvalgą rasite
10.3 sk., 10-2 lent. iki 10-4 lent..
INFORMACIJA
Blokuojantį sutrikimą galima atstatyti tik rankiniu būdu GCUcompact reguliatoriumi (žr. 10.4 sk.).
INFORMACIJA
Esant laikinam išsijungimui dėl sutrikimo, degiklis išjungiamas mažiausiai 60s.
Kai pirmiau nurodytos sąlygos vėl yra normalioje darbo zonoje, degiklis atblokuojamas automatiškai.
Sutrikimą rodo ▪ raudonas foninis ekrano apšvietimas, ▪ pranešimas atviruoju tekstu su klaidos kodu valdymo bloko
ekrane.
Degiklio atblokavimas
INFORMACIJA
Paskutinė klaidos priežastis išsaugoma įrenginyje ir, pakartotinai įjungus įrenginį, ją galima atkurti net ir po įtampos dingimo.
Automatinės degiklio valdymo sistemos atpažintas klaidas galima atblokuoti tik rankiniu būdu tiesiogiai katile.
Sąlygos: sutrikimo priežastis pašalinta, degiklis prijungtas prie elektros.
1 Įjunkite GCUcompact. 2 Bent 5s spauskite mygtuką „Exit“ (6-1 pav., 13 poz.).
è Rodomas meniu „Special Level“.
3 Pasukamuoju mygtuku pasirinkite lygmenį "FA failure".
è Rodomas klaidos kodas ir užklausa „Reset?“.
4 Pasukamuoju mygtuku pasirinkite „Yes“. 5 Patvirtinkite pasirinkimą, trumpai spustelėdami pasukamąjį
mygtuką. è Klaida atstatyta.
6 Nutraukiama ir grįžtama atgal iš naujo paspaudus mygtuką
„Exit“.
7 Kai kelis kartus iš eilės šildymo sistema išsijungia dėl sutrikimo,
ją patikrinkite (pvz., degimo produktų šalinimo sistemą, kuro tiekimo sistemą).

7.3 Degiklio nustatymas

PAVOJUS: GALIMAS SPROGIMAS
Dėl išeinančių dujų gresia tiesioginis pavojus asmenų gyvybei ir sveikatai. Net dėl mažų kibirkščių įvyksta stiprūs sprogimai.
▪ Prieš atlikdami darbus prie dujas tiekiančių dalių,
uždarykite namo skiriamąjį dujų čiaupą.
▪ Atsiradus dujų kvapui, gerai išvėdinkite patalpą.
Venkite kibirkščių arba liepsnos susidarymo (pvz., dėl atviros ugnies, elektros jungiklio arba mobiliųjų telefonų).
▪ Darbus prie dujas tiekiančių dalių leidžiama atlikti tik
dujų arba energijos tiekimo įmonės įgaliotiems ir mokytiems šildymo sistemų specialistams.
DĖMESIO
Netinkamai nustačius dujų degiklį, galimas neleistinai didelis užteršimas kenksmingomis medžiagomis, stiprus užterštumas ir didesnės dujų sąnaudos.
▪ Nustatyti degiklį paveskite tik įgaliotiems ir
pripažintiems šildymo sistemų specialistams.
Tipas GCUcompact Orpūtės tipas
(gamintojas)
315 / 515 NRG118/ 0800‑3612 320 / 520 3,0 - 20,0
(ebmpapst)
524 4,0 - 24,0
528 4,0 - 28,0
7-2lent. Galimos nustatymo sritys
Kai keičiama nustatyta degiklio galia arba pertvarkoma į kitą dujų rūšį, tai reikia užprotokoluoti eksploatavimo žurnale ir įrašyti į nustatymų specifikacijų lentelę (7-4 pav.).
Pertvarkymą reikia patvirtinti data ir montuotojo parašu.
Nustatoma apkrova,
kW
3,0 - 15,0
(5,0 - 24,0)
(5,0 - 28,0)
1
1
INFORMACIJA
Jei per 15min. atblokuojama daugiau nei 5 sutrikimai, rodomas klaidos kodasE96. Tada bus galima atrakinti tik po 15min.
(1)
Suskystintųjų dujų nustatymas
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
7-4pav. Nustatymų specifikacijų lentelė
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
45
Page 46
7 Šiluminis elementas su dujų degikliu

7.3.1 Nustatymo vertės

Tipas GCUcompact315 / 515 (Biv)
Dujų rūšis
(Palyginamosios
dujos)
1
Gamtinės dujos E/H (G20)
Gamtinės dujos LL/L (G25)
Propanas2 (G31) 4,7 10,7 0,1 0,4
7-3lent. Nustatytosios GCUcompact315 ir GCUcompact515
degimo produktų nustatymo vertės įvairioms dujų rūšims
Tipas GCUcompact320 / 520 (Biv)
Dujų rūšis
(Palyginamosios
dujos)
1
Gamtinės dujos E/H (G20)
Gamtinės dujos LL/L (G25)
Propanas2 (G31) 5,1 10,4 0,1 0,4
7-4lent. Nustatytosios GCUcompact320 ir GCUcompact520
degimo produktų nustatymo vertės įvairioms dujų rūšims
Tipas GCUcompact524 (Biv)
Dujų rūšis
(Palyginamosios
dujos)
1
Gamtinės dujos E/H (G20)
Gamtinės dujos LL/L (G25)
Propanas2 (G31) 4,9 10,5 0,2 0,3
7-5lent. Nustatytosios GCUcompact524 degimo produktų
nustatymo vertės įvairioms dujų rūšims
Tipas GCUcompact528 (Biv)
Dujų rūšis
(Palyginamosios
dujos)
1
Gamtinės dujos E/H (G20)
Gamtinės dujos LL/L (G25)
Propanas2 (G31) 4,9 10,5 0,2 0,3
7-6lent. Nustatytosios GCUcompact528 degimo produktų
nustatymo vertės įvairioms dujų rūšims
Degiklio
apkrova kW,
esant "Full
O2 kiekis % CO2 kiekis %
Nust. + – Nust. +
Load"
15,0 5,4 0,6 0,2 8,7 0,1 0,3
4,6 9,0 0,1 0,3
Degiklio
apkrova kW,
esant "Full
O2 kiekis % CO2 kiekis %
Nust. + – Nust. +
Load"
20,0 5,8 0,6 0,2 8,5 0,1 0,3
4,8 8,9 0,1 0,3
Degiklio
apkrova kW,
esant "Full
O2 kiekis % CO2 kiekis %
Nust. + – Nust. +
Load"
24,0 5,8 0,6 0,2 8,5 0,1 0,3
4,9 8,8 0,1 0,3
Degiklio
apkrova kW,
esant "Full
O2 kiekis % CO2 kiekis %
Nust. + – Nust. +
Load"
28,0 5,3 0,6 0,2 8,8 0,1 0,3
4,9 8,8 0,1 0,3
Tipas GCUcompact3xx / 5xx (Biv)
Dujų rūšis
(Palyginamosios
dujos)
1
Degiklio apkrova kW, esant "Base
O2 kiekis % CO2 kiekis %
Nust. + – Nust. +
Load"
Gamtinės dujos E/H (G20)
Gamtinės dujos LL/L
3,0
4,04 (5,0
3
6,7 0,6 0,2 8,0 0,1 0,3
4,2
)
5,7 8,4 0,1 0,3
(G25) Propanas2 (G31) 4,7 10,7 0,2 0,3
7-7lent. Nustatytosios degimo produktų nustatymo vertės esant
„Base Load“ visiems GCUcompact tipams, įvairioms dujų rūšims

7.3.2 Prieigos prie degiklio užtikrinimas

1 Nuimkite gaubtą (žr. 4.4.3 sk.). 2 Išmontuokite dangtį ir priekinį šiluminio elemento gaubiamąjį
apsaugą (žr. 4.8.3 sk.).

7.3.3 Degiklio tikrinimas ir nustatymas

Dujų degiklis gamykloje nustatytas dujų rūšiai „Natural gas“. Reikalingas dujų įėjimo slėgis matomas 12-9 lent..
Reguliatoriumi RoConBF galima nustatyti GCUcompact funkcijai [Emissions measurement] ties [Full Load] ir [Base Load]. Tuo metu degimo produktų vertės tikrinamos degimo produktų analizatoriumi.
Pagalbinės priemonės
▪ Degimo produktų analizatorius. ▪ Slėgio matavimo prietaisas, skirtas dujų slėgiui matuoti.
Patikra ir nustatymas
Atsižvelkite į eilės tvarką! 1 Patikrinkite, ar degiklis nustatytas teisingai dujų rūšiai ir
tinkamam dujų įėjimo slėgiui (taip pat žr. 4.8.4 sk.).
2 Pasukite varžtą dujų įėjimo slėgio matavimo jungtyje (4-43 pav.,
3.3poz.) pusę apsukos prieš laikrodžio rodyklę ir užmaukite slėgio matavimo prietaiso matavimo žarną.
3 Atidarykite skiriamąjį dujų čiaupą. 4 Išmatuokite dujų įėjimo slėgį (rimties slėgį) ir palyginkite su
nustatytąja verte (žr. 12-9 lent.). Palikite matavimo prietaisą prijungtą.
▪ Jei dujų įėjimo slėgis (rimties slėgis) yra už nustatytosios srities
ribų: informuokite kompetentingą dujų tiekimo įmonę arba patikrinkite redukcinį vožtuvą (esant suskystintosioms dujoms).
5 Atidarykite šildymo sistemos vožtuvus. 6 Įjunkite GCUcompact pagrindiniu jungikliu. 7 Paleiskite programą [Emissions measurement] reguliatoriumi
RoConBF, kuriuo reguliuojamas GCUcompact, ir pasirinkite nustatymą [Full Load], tačiau nepatvirtinkite.
(1)
Palyginkite duomenis geltoname lipduke ant degiklio korpuso
(2)
Suskystintųjų dujų nustatymas
(3)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(4)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
46
INFORMACIJA
Jei degiklis nepasileistų, nors būtų užtikrintas elektros srovės ir dujų tiekimas bei būtų laisvas degimo produktų kanalas, reikia rasti šios klaidos priežastį ir ją pašalinti (žr.
7.3.4 sk.).
8 Degimo produktų analizatorių prijunkite prie degimo produktų
šalinimo linijos patikros adapterio.
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 47
7 Šiluminis elementas su dujų degikliu
9 Patikrinkite dinaminį slėgį. Dinaminis slėgis dujų įėjime negali
būti gerokai mažesnis už rimties slėgį, atėmus slėgio sumažėjimą dujų prijungimo žarnoje (žr. 12-9 lent.). Esant per mažam dinaminiam slėgiui, sumažėja degiklio galia.
10 Kai degimo produktų vertės nebesikeičia (ne anksčiau nei
praėjus 2min. nuo degiklio paleidimo), išmatuokite CO2 ir O kiekį. Palyginkite matavimo vertes su nustatymo vertėmis (žr.
7.3.1 sk.).
▪ Jei O2/CO2 koncentracija yra leidžiamų verčių ribose:
nereikia jokių kitų priemonių.
▪ Jei O2/CO2 koncentracija yra už leistinų verčių ribų:
atlikite 100% kalibravimą ir [Drop Io-base] nustatykite taip, kad būtų pasiekta nustatymo sritis, žr. 7.3.4 sk., ir pakartokite matavimą.
11 Programoje [Emissions measurement] pasirinkite nustatymą
[Base Load] , tačiau nepatvirtinkite.
12 Kai degimo produktų vertės nebesikeičia (ne anksčiau nei
praėjus 2min. nuo degiklio paleidimo), išmatuokite CO2 ir O kiekį. Palyginkite matavimo vertes su nustatymo vertėmis (žr.
7.3.1 sk.).
▪ Jei O2/CO2 koncentracija yra leidžiamų verčių ribose:
nereikia jokių kitų priemonių.
▪ Jei O2/CO2 koncentracija yra už leistinų verčių ribų:
atlikite 100% kalibravimą ir [Drop Io-base] nustatykite taip, kad būtų pasiekta nustatymo sritis, žr. 7.3.4 sk., ir pakartokite matavimą.
Pertvarkymas iš gamtinių dujų į suskystintąsias dujas 1 Pasukite dujų / oro mišinio nustatymo varžtą (4-43 pav.,
3.1poz.) į 2 padėtį.
2 Dujų rūšį reguliatoriuje RoConBF pakeiskite taip:
▪ Pasukamasis jungiklis padėtyje „Configuration“ .
Rodoma apžvalga.
▪ Pasukamuoju mygtuku pasirinkite lygmenį "Lambda-Gx".
Rodoma apžvalga.
▪ Pasukamuoju mygtuku pasirinkite parametrą [Gas type] ir
patvirtinkite. ▪ Pasukamuoju mygtuku pasirinkite vertę „Liquid gas“. ▪ Patvirtinkite pakeitimą, trumpai spustelėdami pasukamąjį
mygtuką.
Pakeitimas buvo perimtas. Grįžimas atgal į ankstesnį rodmenį.
3 Įrašykite apie dujų rūšies pertvarkymą nustatymo specifikacijų
lentelėje ir eksploatavimo žurnale bei patvirtinkite parašu.
4 Užklijuokite įrenginio lipduką apie dujų pertvarkymą ant degiklio
korpuso.
5 Atlikite eksploatacijos pradžią pagal 5.1.3 sk.. Iškilus paleidimo
problemų, žr. 7.3.4 sk..
Kitus paaiškinimus ir galimas šių parametrų nustatymo vertes rasite eksploatavimo instrukcijoje „Reguliatorius RoConBF“.
Pertvarkymas iš suskystintųjų dujų į gamtines dujas 1 Pasukite dujų / oro mišinio nustatymo varžtą (4-43 pav.,
3.1poz.) į 1 padėtį.
2
2
2 Dujų rūšį reguliatoriuje RoConBF pakeiskite taip:
▪ Pasukamasis jungiklis padėtyje „Configuration“ .
Rodoma apžvalga.
▪ Pasukamuoju mygtuku pasirinkite lygmenį "Lambda-Gx".
Rodoma apžvalga.
▪ Pasukamuoju mygtuku pasirinkite parametrą [Gas type] ir
patvirtinkite. ▪ Pasukamuoju mygtuku pasirinkite vertę „Natural gas“. ▪ Patvirtinkite pakeitimą, trumpai spustelėdami pasukamąjį
mygtuką.
Pakeitimas buvo perimtas. Grįžimas atgal į ankstesnį rodmenį.
3 Įrašykite apie dujų rūšies pertvarkymą nustatymo specifikacijų
lentelėje ir eksploatavimo žurnale bei patvirtinkite parašu.
4 Užklijuokite įrenginio lipduką apie dujų pertvarkymą ant degiklio
korpuso.
5 Atlikite eksploatacijos pradžią pagal 5.1.3 sk.. Iškilus paleidimo
problemų, žr. 7.3.4 sk..
Kitus paaiškinimus ir galimas šių parametrų nustatymo vertes rasite eksploatavimo instrukcijoje „Reguliatorius RoConBF“.

7.3.4 Paleidimo problemos – automatinės degiklio valdymo sistemos kalibravimas, degiklio orpūtės pradinės galios ir dujų kiekio nustatymas

INFORMACIJA
Atsiradus paleidimo problemų, šildymo sistemų specialistas gali pakeisti degiklio orpūtės paleidimo galią ir automatiškai iš naujo gali būti sukalibruota automatinė degiklio valdymo sistema.
Kitus paaiškinimus ir galimas nustatymo vertes rasite eksploatavimo instrukcijoje „Reguliatorius RoConBF“. Ji įeina į komplektaciją.
Paprastai su gamykloje nustatyta paleidimo galia degiklis paleidžiamas sklandžiai ir tolygiai.
Degiklio orpūtės paleidimo galia iš anksto nustatyta gamykloje. Jei paleidžiant būtų pastebima deflagracija ir girdimas švilpesys arba
reguliariai reikėtų kelių paleidimo bandymų, sprendimo būdas gali būti paleidimo galios pakeitimas.
▪ Esant deflagracijai: sumažinkite paleidimo galią arba dujų kiekį. ▪ Atsiradus paleidimo sunkumų arba susidarius liepsnai: padidinkite
paleidimo galią arba dujų kiekį.
Rekomenduojame tokius veiksmus bendrosioms paleidimo
problemoms pašalinti:
Automatinės degiklio valdymo sistemos kalibravimas
DĖMESIO
Automatinė degiklio valdymo sistema suprogramuota taip, kad atsižvelgiama į konstrukcinių dalių senėjimą. 100% automatinės degiklio valdymo sistemos kalibravimas, nepaisant to, kad laikomasi nustatytų degimo produktų nustatymo verčių (5-1 lent. iki 5-4 lent.), šį atsižvelgimą gali neigiamai paveikti.
▪ Automatinę degiklio valdymo sistemą kalibruokite tik
tada, jei nesilaikoma degimo produktų šalinimo nustatymo verčių arba buvo atliktas mechaninis pakeitimas, pvz., konstrukcinę dalį pakeitus originalia atsargine dalimi.
1 GCUcompact įjunkite ir vėl išjunkite.
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
2 Pasukamasis jungiklis padėtyje „Configuration“ .
è Rodoma apžvalga.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
47
Page 48
7 Šiluminis elementas su dujų degikliu
3 Pasukamuoju mygtuku pasirinkite lygmenį "Lambda-Gx".
è Rodoma apžvalga.
4 Pasukamuoju mygtuku pasirinkite parametrą [100% Calibration]
ir patvirtinkite. è Rodoma apžvalga.
5 Pasukamuoju mygtuku pasirinkite parametrą [Drop Io-base] ir
patvirtinkite. è Vyksta kalibravimas. Baigus kalibruoti, rodoma reguliavimo
sritis nuo -5 iki +10.
6 Degimo produktų analizatorių prijunkite prie degimo produktų
šalinimo linijos patikros adapterio.
7 Pasukamuoju mygtuku parametrą [Drop Io-base] sureguliuokite
taip, kad degimo produktų vertės būtų nustatytųjų verčių srityje.
8 Patvirtinkite pasirinkimą, trumpai spustelėdami pasukamąjį
mygtuką.
è Kalibravimas baigtas. è Degiklis pasileidžia be problemų: kitos priemonės
nereikalingos.
è Degiklis vėl blogai pasileidžia: patikrinkite ir prireikus
nustatykite degiklio paleidimo galią.
Degiklio paleidimo galios tikrinimas, nustatymas
Parametro [Corr power start] nustatymas tiesiogiai susijęs su konstrukcija.
1 Pasukamasis jungiklis padėtyje „Configuration“
è Rodoma apžvalga.
2 Pasukamuoju mygtuku pasirinkite lygmenį "Lambda-Gx".
è Rodoma apžvalga.
3 Pasukamuoju mygtuku pasirinkite parametrą [Corr power start] ir
patvirtinkite. è Rodoma esama vertė.
4 Pasukamuoju mygtuku sureguliuokite parametrą [Corr power
start].
5 Patvirtinkite pasirinkimą, trumpai spustelėdami pasukamąjį
mygtuką.
6 GCUcompact įjunkite ir vėl išjunkite. 7 Sugeneruokite degiklio užklausą (pvz., šildymo režimą).
è Degiklis pasileidžia be problemų: pakartotinai patikrinkite
degimo produktų vertes pagal 7.3.3 sk.. Jei degimo produktų vertės yra leistinose ribose, nereikia jokių kitų priemonių. Įrašykite galios pasikeitimą į eksploatavimo žurnalą ir patvirtinkite parašu.
è Degiklis vėl blogai pasileidžia: vėl patikrinkite paleidimo galią
ir prireikus pritaikykite dujų kiekį.
Dujų kiekio nustatymas paleidžiant degiklį
Nustačius parametrą [Corr qGas start], paleidžiant degiklį galima nustatyti dujų kiekį.
1 Pasukamasis jungiklis padėtyje „Configuration“
è Rodoma apžvalga.
2 Pasukamuoju mygtuku pasirinkite lygmenį "Lambda-Gx".
è Rodoma apžvalga.
3 Pasukamuoju mygtuku pasirinkite parametrą [Corr qGas start] ir
patvirtinkite. è Rodoma esama vertė.
4 Pasukamuoju mygtuku sureguliuokite parametrą [Corr qGas
start].
5 Patvirtinkite pasirinkimą, trumpai spustelėdami pasukamąjį
mygtuką.
6 GCUcompact įjunkite ir vėl išjunkite.
7 Sugeneruokite degiklio užklausą (pvz., šildymo režimą).
è Degiklis pasileidžia be problemų: pakartotinai patikrinkite
degimo produktų vertes pagal 7.3.3 sk.. Jei degimo produktų vertės yra leistinose ribose, nereikia jokių kitų priemonių.
è Degiklis vėl blogai pasileidžia: žr. 10 sk..
Jei yra paleidimo problemų pakeitus apsauginį dujų reguliavimo bloką:
Nustačius parametrą [CL - Offset CES], apsauginio dujų reguliavimo bloko paleidimo konfigūraciją galima pritaikyti pirmajam degiklio paleidimui.
1 Pasukamasis jungiklis padėtyje „Configuration“
è Rodoma apžvalga.
2 Pasukamuoju mygtuku pasirinkite lygmenį "Lambda-Gx".
è Rodoma apžvalga.
3 Pasukamuoju mygtuku pasirinkite parametrą [CL - Offset CES] ir
patvirtinkite. è Rodoma esama vertė.
4 Pasukamuoju mygtuku sureguliuokite parametrą [CL - Offset
CES].
5 Patvirtinkite pasirinkimą, trumpai spustelėdami pasukamąjį
mygtuką.
6 GCUcompact įjunkite ir vėl išjunkite. 7 Sugeneruokite degiklio užklausą (pvz., šildymo režimą).
è Degiklis pasileidžia be problemų: pakartotinai patikrinkite
degimo produktų vertes pagal 7.3.3 sk.. Jei degimo produktų vertės yra leistinose ribose, nereikia jokių kitų priemonių.
è Po daugelio korekcijų degiklis ir toliau blogai pasileidžia: žr.
10 sk..
Jei yra triukšmo problemų (švilpimas, gaudimas arba pan.), sprendimo būdas gali būti prieš tai aprašytų paleidimo parametrų pritaikymas (paleidimo galios, dujų kiekio paleidžiant degiklį).
Rezonanso sukeltus trikdančius garsus galima veiksmingai sumažinti naudojant garso slopintuvą (žr. 4.2 sk.).

7.3.5 Uždegimo ir jonizacijos elektrodų nustatymas

DĖMESIO
Esant šaltajai deformacijai, uždegimo elektrodai gali lūžti.
▪ Prieš reguliuodami elektrodus, išmontuokite degiklį ir
atkaitinkite elektrodus litavimo lempa.
Elektrodai gamykloje nustatyti optimaliai. Pakeitus arba remonto tikslais gali reikėti patikrinti atstumą tarp
elektrodų ir prireikus jį nustatyti (matmenis žr. 7-5 pav., tikrinimo matmenys paryškintuoju šriftu).
Pakeitus arba nustačius elektrodus, degiklį reikia paleisti iš naujo ir patikrinti elektrodų jungių veikimą, sandarumą ir patikrinti degiklio nustatymą (žr. 7.3.3 sk.).
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
48
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 49
7 Šiluminis elementas su dujų degikliu

7.4 Degiklio išmontavimas

PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
Prisilietus prie srovę tiekiančių dalių, galimas elektros smūgis ir galima patirti gyvybei pavojingų sužalojimų ir nudegimų.
▪ Prieš išmontuodami degiklį, išjunkite šildymo sistemos
pagrindinį jungiklį ir apsaugokite nuo neplanuoto pakartotinio įjungimo.
PAVOJUS: GALIMAS SPROGIMAS
Netinkamai išmontavus ir sumontavus degiklį, gali atsirasti nesandarumų ir išeiti dujų.
▪ Pakeiskite sandariklius. ▪ Atkreipkite dėmesį į montavimo padėtis.
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Pavojus nudegti dėl karštų paviršių.
▪ Prieš išmontuodami leiskite degikliui pakankamai ilgai
atvėsti.
▪ Užsimaukite apsaugines pirštines.
Paprastai degiklis veikia be nesidėvėdamas ir nepalikdamas likučių. Norint atlikti valymo ir techninės priežiūros darbus bei atsiradus pažeidimų degimo kameros srityje, gali prireikti išmontuoti degiklį.
Degiklio išmontavimas 1 Uždarykite dujų tiekimą. 2 GCUcompact atjunkite nuo elektros srovės tiekimo (saugiklį,
išjunkite pagrindinį jungiklį) ir apsaugokite nuo neplanuoto pakartotinio įjungimo.
3 Nuimkite gaubtą (žr. 4.4.3 sk.). 4 Išmontuokite dangtį ir priekinį šiluminio elemento gaubiamąjį
apsaugą (žr. 4.8.3 sk.).
5 Nutraukite apsauginę P formos apkabą (7-6 pav., 1poz.) Venturi
tūtos link.
6 Ištraukite orpūtės maitinimo kištuką ir orpūtės valdiklio kištuką
(7-6 pav.,4+5poz.).
7-5pav. Uždegimo ir jonizacijos elektrodų nustatymas
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
49
Page 50
7 Šiluminis elementas su dujų degikliu
7 Išsukite degiklio jungės tvirtinimo varžtus (7-6 pav., 6poz.).
7-6pav. Degiklio išmontavimas (degiklio1 atvaizdo pavyzdys)
1 Apsauginė P formos apkaba 2 Degiklio jungės sandariklis 3 Degiklio paviršius 4 Orpūtės valdiklio kištukas 5 Orpūtės maitinimo kištukas 6 61/72× tvirtinimo varžtai (degiklio jungės / katilo korpuso)
1 Degiklio paviršiaus padėties nustatymo kaištis 2 Degiklio paviršiaus sandariklis 3 Degiklio paviršius 4 81/102× tvirtinimo varžtai (degiklio paviršiaus / degiklio
jungės)
10 Nuimkite degiklio jungės sandariklį (7-6 pav., 2 poz.) ir
degiklio paviršiaus sandariklį (7-7 pav., 2 poz.) bei įmontuodami pakeiskite naujais.
INFORMACIJA
Jei degiklio paviršius nešvarus, nešvarumus atsargiai pašalinkite dulkių siurbliu iš perforuotosios skardos pusės.
Niekada nepūskite degiklio paviršiaus suslėgtuoju oru. Dėl to gali pasikeisti paviršiaus struktūra, todėl ateityje degiklis galėtų skleisti garsus.
8 Degiklio orpūtę su degiklio junge nuimkite nuo katilo korpuso. 9 Nusukite degiklio paviršių nuo degiklio jungės. Nukeldami
degiklio paviršių, ypač atkreipkite dėmesį į tai, kad jis nebūtų pažeistas dėl sąlyčio su elektrodais. (7-7 pav.).
7-7pav. Degiklio paviršiaus išmontavimas (degiklio1 atvaizdo
pavyzdys)
7-8pav. Degiklio paviršiaus valymas
11 Patikrinkite degiklio paviršių (7-7 pav., 3poz.), ar jis nepažeistas,
ir prireikus pakeiskite.
Degiklio montavimas 1 Surinkite degiklį atvirkštine eilės tvarka nei buvo aprašyta, kaip jį
išmontuoti.
▪ Įstatydami degiklio paviršių į degiklio jungę, būkite ypač
atsargūs ir atkreipkite dėmesį į tai, kad būtų nustatyta teisinga padėtis (7-7 pav., 1poz.). Sumontavę dar kartą apžiūrėkite. Audeklas negali būti pažeistas.
▪ Iš esmės naudokite naują degiklio jungės sandariklį ir naują
degiklio paviršiaus sandariklį. Esami sandariklių rinkiniai: EDS15‑20GCU21, EDS24‑28GCU2
2
▪ Atsižvelkite į nurodytą priveržimo momentą (žr. 12.3 sk.).
2 Patikrinkite dujų linijos sandarumą. 3 Paleiskite degiklį. Patikrinkite degiklio jungės veikimą,
sandarumą ir nustatymą (žr. 7.3.3 sk.).
(1)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(2)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
50
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 51

8 Hidraulinė jungtis

8 Hidraulinė jungtis
ĮSPĖJIMAS
Kad nepasišalintų degimo produktai, prieš pradedant eksploatuoti GCUcompact, kaupiamojo šildytuvo rezervuaras turi būti pripildytas iki nupiltuvo.
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Saulės energijos kaupiamajame šildytuve galima aukšta temperatūra. Karšto vandens sistemoje būtina pakankama apsauga nuo nusiplikymo (pvz., automatinis karšto vandens maišytuvas).
DĖMESIO
Rekomenduojame GCUcompact sumontuoti plastikinius atbulinius vožtuvus. Jie tinkami maks. 95°C darbinei temperatūrai.

8.1 Hidraulinės sistemos prijungimas

INFORMACIJA
Toliau galima rinktis dažniausiai įrengiamų įrenginių schemas. Parodytos įrenginio schemos yra tik pavyzdžiai ir jie jokiu būdu nepakeičia kruopštaus įrenginio projektavimo.
Kitas schemas rasite šios instrukcijos galinėje pusėje nurodytame tinklalapyje.
Trumpas
pavad.
1 Šalto vandens paskirstymo tinklas 2 Karšto vandens paskirstymo tinklas 3 Į šildymo sistemą tiekiamas srautas 4 Iš šildymo sistemos grįžtantis srautas 5 Maišymo kontūras 6 Cirkuliacija 7 Atbulinis vožtuvas, atgalinės srovės vožtuvas 7a Cirkuliaciniai vožtuvai 8 Saulės kontūras
3UVDHW 3-eigis paskirstymo vožtuvas (karšto vandens /
šildymo)
3UVB1 3‑eigis maišymo vožtuvas (šildymas / vidinis katilo
kontūras)
Reikšmė
Trumpas
Reikšmė
pavad.
CW Šaltas vanduo DHW Karštas vanduo DSR1
Slėginės soliarinės sistemos reguliatorius
FLS FlowSensor saulės energijos pratakos ir tiekiamojo
srauto temperatūros matavimas
H
… H mŠildymo kontūrai
1, H 2
MAG Membraninis plėtimosi indas MIX 3-eigis maišytuvas su pavaros varikliu MK1 Maišytuvu grupė su didelio efektyvumo siurbliu MK2 Maišytuvu grupė su didelio efektyvumo siurbliu
(reguliuojama PWM)
P
K
P
Mi
P
S
P
S1
P
Z
RDS2
Katilo kontūro siurblys Maišymo kontūro siurblys
Darbinis saulės energijos siurblys
Darbinis saulės energijos siurblys
Cirkuliacinis siurblys
Slėgio stotelė RoConBF Reguliatorius GCUcompact EHS157068 Maišymo kontūro reguliatorius RPS4 Saulės energijos sistemos reguliatoriaus ir siurblio
blokas SK Saulės kolektoriaus laukas SV Apsauginis redukcinis vožtuvas t t t
AU
DHW
Mi
Išorės temperatūros jutiklis
Kaupiamojo šildytuvo temperatūros jutiklis
Maišymo kontūro tiekiamojo srauto temperatūra
TK „Solaris“ kolektoriaus temperatūros jutiklis TR „Solaris“ grįžtamojo srauto temperatūros jutiklis TS „Solaris“ kaupiamojo šildytuvo temperatūros jutiklis TV „Solaris“ tiekiamojo srauto temperatūros jutiklis VS Apsauga nuo nusiplikymo VTA32
8-1lent. 8-1 pav.8-2 pav. legenda
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
51
Page 52
8 Hidraulinė jungtis
8-1pav.
GCUcompact3xx (pavyzdys) su „DrainBack“ saulės energijos sistema (Legendą žr. 8-1 lent.)
8-2pav.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
GCUcompact5xx (pavyzdys) su slėgine saulės sistema (Legendą žr. 8-1 lent.)
52
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 53

9 Tikrinimas ir techninė priežiūra

9 Tikrinimas ir techninė
priežiūra

9.1 Bendroji informacija apie tikrinimą ir techninę priežiūrą

Reguliariai atliekant šildymo sistemos tikrinimą ir techninę priežiūrą, sumažinamas energijos vartojimas ir garantuojama ilga naudojimo trukmė be sutrikimų.
INFORMACIJA
Tikrinimo ir techninės priežiūros darbus turi atlikti įgalioti ir mokyti šildymo sistemų specialistai kartą per metus, jei įmanoma, prieš šildymo sezoną. Taip galima išvengti sutrikimų per šildymo sezoną.
Reguliariam tikrinimo ir techninės priežiūros atlikimui užtikrinti, mes rekomenduojame pasirašyti tikrinimo ir techninės priežiūros darbų sutartį.
Patikros, atliekant kasmetinį tikrinimą
▪ Bendroji šildymo sistemos būklė, jungčių ir linijų apžiūra. ▪ Patikrinkite ir prireikus išvalykite kondensato nuotaką. ▪ Tiekiamo šalto vandens slėgio kontrolė (<6bar), prireikus
redukcinio vožtuvo įmontavimas ir nustatymas. ▪ Degiklio veikimas ir degiklio nustatymai. ▪ Kaupiamojo šildytuvo rezervuaro vandens pripildymo lygio
apžiūrimoji kontrolė (žr. 9.2.2 sk.).
Jei reikia, įpilkite papildomai vandens (žr. 9.2.5 sk.) nustatykite ir
pašalinkite nepakankamo pripildymo lygio priežastį. ▪ Sistemos vandens slėgio kontrolė per RoConBF reguliatorių
GCUcompact.
Jei reikia, įpilkite papildomai vandens į šildymo sistemą, kol slėgio
indikatorius bus leidžiamame diapazone (žr. 9.2.6 sk.).
Kas metus atliekami techninės priežiūros darbai
▪ Degiklio komponentų, degimo kameros ir kaitinimo paviršių
valymas. ▪ Kaupiamojo šildytuvo rezervuaro ir gaubto išorės valymas. ▪ Susidėvinčių dalių (prireikus) keitimas. ▪ Techninės priežiūros darbų registravimas eksploatavimo žurnale. ▪ Prieš vėl pradedant naudoti GCUcompact po techninės priežiūros
darbų, turi būti patikrintos ir išpildytos eksploatacijos pradžios
sąlygos pagal 5.2 sk..
9.2 Tikrinimo ir techninės priežiūros
darbai
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
Prisilietus prie srovę tiekiančių dalių, galimas elektros smūgis ir galima patirti gyvybei pavojingų sužalojimų ir nudegimų.
▪ Prieš atlikdami darbus prie GCUcompact, jį atjunkite
nuo elektros srovės tiekimo (išjunkite saugiklį, pagrindinį jungiklį) ir apsaugokite nuo pakartotinio įjungimo.
Gaubto ir kaupiamojo šildytuvo rezervuaro valymas
▪ Lengvai prižiūrimo plastiko valymas tik su šluostėmis ir švelniu
valymo tirpalu.
▪ Nenaudokite valiklių su agresyviais tirpikliais (plastikinių paviršių
pažeidimas).

9.2.1 Jungčių ir linijų tikrinimas

ĮSPĖJIMAS
Netinkamai atliekant komponentų, kuriais teka srovė arba dujos, priežiūros darbus, gali kilti pavojus asmenų sveikatai ir gyvybei bei gali sutrikti GCUcompact veikimas.
▪ GCUcompact komponentų, kuriais teka srovė arba
dujos, gedimus šalinti leidžiama tik dujų arba energijos tiekimo įmonės įgaliotiems ir pripažintiems šildymo sistemų specialistams.
1 Gaubto nuėmimas
9-1pav. Gaubto gale atkabinimas, pakėlimas ir nuėmimas į
priekį.
2 Patikrinkite, ar sandarūs ir nepažeisti visi komponentai, kuriais
tiekiami degimo produktai ir vanduo, bei jungtys. Gedimų atveju išsiaiškinkite priežastį ir pakeiskite sugedusias dalis.
3 Patikrinkite, ar sandarūs ir nepažeisti visi degimo produktų
šalinimo sistemos komponentai. Pažeistas dalis suremontuokite arba pakeiskite.
4 Patikrinkite visus elektrinius komponentus, sujungimus ir laidus.
Pažeistas dalis suremontuokite.

9.2.2 Degimo kameros ir kondensato nuotako tikrinimas bei valymas

PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Pavojus nusiplikyti karštu vandeniu.
▪ Prieš išmontuodami kondensato nuotaką, palaukite, kol
pakankamai atvės kaupiamojo šildytuvo rezervuaras.
▪ Užsimaukite apsaugines pirštines.
Kondensato nuotako jungtis ir išleidimo linija turi būti švarios. 1 Jei yra prijungta ir veikia saulės energijos sistema („DrainBack“
sistema), ją išjunkite ir ištuštinkite kolektorius.
2 Išmontuokite degiklį, patikrinkite ir prireikus išvalykite degiklio
paviršių (žr. 7.4 sk. ir 9.2.4 sk.).
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Pavojus nudegti dėl karštų paviršių.
▪ Prieš išmontuodami leiskite degikliui pakankamai ilgai
atvėsti.
▪ Užsimaukite apsaugines pirštines.
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
53
Page 54
9 Tikrinimas ir techninė priežiūra
9-2pav. Degimo kameros apžiūrimoji kontrolė
3 Patikrinkite degimo kamerą, ar ji švari.
INFORMACIJA
Tam tikromis sąlygomis ant šilumokaičių paviršių gali susidaryti sausų apnašų. Jos gali užblokuoti degimo produktų kanalą ir taip sumažinti kondensacinio katilo efektyvumą.
Apnašos (žr. 9-3 pav.) paprastai yra laisvos ant viršutinių šilumokaičio vamzdelių briaunų. Jas reikia nusiurbti dulkių siurbliu. Nuosėdas tarp briaunų galima tuo pačiu metu siurbiant atlaisvinti ir pašalinti sintetiniu šepečiu (pvz., nuplovimo šepečiu).
9-3pav. Apnašos ant šilumokaičių vamzdelių
4 Išvalykite degimo kamerą.
9-4pav. Nuosėdų išsiurbimas iš degimo kameros
INFORMACIJA
Nuosėdas iš šilumokaičių vamzdelių reikia išsiurbti sausas. Degimo kameros iš pradžių neplaukite, nes plaunant
nuosėdos gali užkišti kondensato nuotaką.
5 Patikrinkite, ar kondensatas laisvai išteka iš degimo kameros: Sausai išvalius degimo kamerą, reikia patikrinti laisvą kondensato
nutekėjimą. ▪ Įpilkite į degimo kamerą apie 1 litrą vandens ir patikrinkite, ar jis
netrukus išbėgs pro kondensato nuotaką.
▪ Jei būtų užsikišimo požymių (uždelstas nutekėjimas, nutekėjimas
plona srovele, labai ilgas lašėjimas), šiluminį elementą reikia išmontuoti, o kaupiamojo šildytuvo dangtyje integruotą kondensato sifoną ir kondensato nuotaką – išvalyti. Susijusią instrukciją „GCU2_Heatcell“ rasite galinėje šios instrukcijos pusėje nurodytame tinklalapyje.
INFORMACIJA
Kai šiluminis elementas išmontuojamas, visada reikia pakeisti kondensato atvamzdį!
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
54
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 55
9 Tikrinimas ir techninė priežiūra

9.2.3 Kaupiamojo šildytuvo rezervuaro pripildymo lygio tikrinimas

1 Rezervuaro pripildymo lygio apžiūra (pripildymo lygio
indikatorius).
2 Jei reikia, koreguokite pripildymo lygį, nustatykite nepakankamo
pripildymo lygio priežastį ir ją pašalinkite.
3 Patikrinkite perpildos žarnos jungtį ir nuotako atkarpą dėl
sandarumo, laisvo tekėjimo ir nuolydžio.
9-5pav. Kondensato nuotako ir kaupiamojo šildytuvo nuleistuvo
tikrinimas

9.2.4 Degiklio tikrinimas ir valymas

PAVOJUS: GALIMAS SPROGIMAS
Dėl išeinančių dujų gresia tiesioginis pavojus asmenų gyvybei ir sveikatai. Net dėl mažų kibirkščių įvyksta stiprūs sprogimai.
▪ Darbus prie dujas tiekiančių dalių leidžiama atlikti tik
dujų arba energijos tiekimo įmonės įgaliotiems ir mokytiems šildymo sistemų specialistams.
Paprastai eksploatuojamas degiklis nesusidėvi. Tačiau gali atsirasti nešvarumų, dėl kurių prastėja šilumingumas ir gali sutrikti kondensato ištekėjimas. Todėl degiklį reikia išmontuoti (žr. 7.4 sk.), išvalyti ir prireikus nustatyti iš naujo (žr. 7.3 sk.).
Degiklio tikrinimas
Degiklio tikrinimas apima degiklio būsenos apžiūras ir degimo produktų matavimus.
INFORMACIJA
Tikslią informaciją apie degiklio tikrinimą ir nustatymą žr.
7.3 sk..
Tikslią informaciją apie degiklio įmontavimą ir išmontavimą žr. 7.4 sk..
Tikrinimo apimčiai priklauso: 1 Degiklio paviršiaus valymas (atsargus siurbimas iš perforuotos
plokštės pusės, jei yra matomų nešvarumų).
INFORMACIJA
Niekada nepūskite degiklio paviršiaus suslėgtuoju oru. Dėl to gali pasikeisti paviršiaus struktūra, todėl ateityje degiklis galėtų skleisti garsus.
2 Uždegimo ir jonizacijos elektrodų apžiūrimoji kontrolė dėl
pažeidimų ir atstumo tarp elektrodų (žr. 7.3.5 sk.).
(1)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(2)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
INFORMACIJA
Atliekant techninės priežiūros darbus, reikia papildomai patikrinti saugai svarbius komponentus, ar jie nepasiekė vardinės naudojimo trukmės:
▪ automatinė degiklio valdymo sistema: 10metų arba
250000 degiklio paleidimų,
▪ apsauginis dujų reguliavimo blokas: 10metų arba
250000 degiklio paleidimų,
▪ apsauginis vožtuvas: 10metų.
3 Jei reikia, pakeiskite sugedusias dalis. 4 Degiklio jungę sumontuokite ant katilo korpuso (žr. 7.4 sk.).
▪ Iš esmės įstatykite naują degiklio jungės sandariklį ir
sandariklį degiklio paviršiui (EDS15‑20GCU21, EDS24‑28GCU22).
5 Patikrinkite dujų linijos sandarumą. 6 Paleiskite degiklį, patikrinkite sandarumą prie degiklio jungės. 7 Patikrinkite šilumingumo vertes:
▪ degimo produktų temperatūrą prie degimo produktų šalinimo
linijos matavimo atvamzdžio. (Nustatytoji vertė <80°C), ▪ O2 arba CO2 kiekį (žr. 7.3.1 sk.), ▪ CO kiekį (nustatytoji vertė <701 / 1002ppm esant visai
apkrovai).
Jei šilumingumo vertės ne nustatytųjų verčių diapazone, degiklį reikia nustatyti pagal 7.3 sk..
INFORMACIJA
Mes rekomenduojame, visas pamatuotas vertes ir atliktus darbus įrašyti į komplekte esantį eksploatacijos žurnalą, nurodyti datą ir pasirašyti.

9.2.5 Kaupiamojo šildytuvo rezervuaro pildymas, papildymas

DĖMESIO
Jei pildant kaupiamojo šildytuvo rezervuarą, yra per aukštas vandens slėgis arba per didelis tekėjimo greitis, gali būti pažeistas GCUcompact.
▪ Pildyti galima tik su <6bar vandens slėgiu ir <15l/min.
tekėjimo greičiu.
Be įrengtos saulės energijos sistema 1 Pripildymo žarną su atgalinės srovės vožtuvu (1") prijunkite
prie jungties „saulės energijos tiekiamasis srautas“ (9-6 pav., 1poz.).
2 Pildykite GCUcompact kaupiamojo šildytuvo rezervuarą, kol
vanduo ištekės pro perpildos jungtį (9-6 pav., 2poz.).
3 Vėl nuimkite pildymo žarną su atgalinės srovės vožtuvu (1").
Su įrengta saulės energijos sistema 1 Pildymo jungtį su KFE čiaupu (priedas: KFE BA) sumontuokite
ant saulės energijos sistemos reguliatoriaus ir siurblio bloko (RPS4).
2 Pildymo žarną su atgalinės srovės vožtuvu (1/2") prijunkite prie
prieš tai sumontuoto KFE čiaupo.
3 Pildykite GCUcompact kaupiamojo šildytuvo rezervuarą, kol
vanduo ištekės pro perpildos jungtį (9-6 pav., 2poz.).
4 Vėl nuimkite pildymo žarną su atgalinės srovės vožtuvu (1/2").
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
55
Page 56
9 Tikrinimas ir techninė priežiūra

9.2.6 Šildymo sistemos ir kaupiamojo šildytuvo pildymo įtaiso kontūro pildymas, papildymas

PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
Pildymo metu gali iš nesandarių vietų ištekėti vanduo, dėl kurio kontakto su įtampingosiomis dalimis galimas srovės smūgis.
▪ Prieš pildymo procesą išjunkite GCUcompact srovės
tiekimą.
▪ Po pildymo pirmą kartą, prieš įjungdami GCUcompact
tinklo jungikliu, patikrinkite, ar sausos visos elektrinės dalys ir sujungimo vietos.
ĮSPĖJIMAS
Užterštas geriamasis vanduo kenkia sveikatai.
▪ Pildant šildymo sistemą, turi būti neįmanomas šildymo
sistemos vandens grįžimas į geriamojo vandens liniją.
INFORMACIJA
Atsižvelkite į nuorodas dėl vandens prijungimo (žr. 4.6 sk.) ir vandens kokybės (žr. 1.2.5 sk.).
9-6pav. Kaupiamojo šildytuvo pildymas – be prijungtos
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
„DrainBack“ saulės energijos sistemos
1
Saulės energijos tiekiamasis srautas
2 Apsauginis nupiltuvas
56
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 57
9 Tikrinimas ir techninė priežiūra
1 Pildymo žarną (9-7 pav., 1poz.) su atgalinės srovės vožtuvu ir
išoriniu manometru1 (montavimo vietoje) prijunkite prie KFE čiaupo (9-7 pav., 2poz.) ir žarnos apkaba apsaugokite, kad nenuslystų.
2 Įsitikinkite, kas atidarytas automatinio deaeratoriaus gaubtelis
(9-8 pav., Apoz.).
9-7pav. Šildymo sistemos ir kaupiamojo šildytuvo pildymo
kontūro pildymas (pavaizduotas prie GCUcompact5xx)
1 Pildymo žarna su atgalinės srovės vožtuvu (ir manometru1) 2 KFE čiaupas 3 Į šildymo sistemą tiekiamo srauto rutulinis čiaupas 4 Iš šildymo sistemos ištekančio grįžtamojo srauto rutulinis
čiaupas
5.1 Vožtuvų pavara
5.2 Pavaros fiksavimo mechanizmo atfiksavimo mygtukas 6 Vandens čiaupas 7 Automatinis deaeratorius 8 Manometras
3UVDHW 3-eigis paskirstymo vožtuvas
3UVB1 3-eigis maišymo vožtuvas
9-8pav. Deaeratoriaus gaubtelio atlaisvinimas
A Automatinio deaeratoriaus gaubtelis
3 Atidarykite tiekimo linijos vandens čiaupą (9-7 pav., 6poz.). 4 Atidarykite KFE čiaupą (9-7 pav., 2poz.) ir stebėkite manometrą
(9-7 pav., 8poz.).
5 Pripildykite į sistemą vandens, kol manometre bus pasiektas
sistemos nustatytasis slėgis (sistemos aukštis +2m, čia 1m vandens stulpelio = 0,1bar). Redukcinis vožtuvas neturi
suveikti! 6 Uždarykite KFE čiaupą (9-7 pav., 2poz.). 7 Išleiskite orą iš hidraulinio bloko (žr. 9.2.7 sk.). 8 Uždarykite tiekimo linijos vandens čiaupą (9-7 pav., 6poz.). 9 Pildymo žarną (9-7 pav., 1poz.) su atgalinės srovės vožtuvu
atjunkite nuo KFE čiaupo (9-7 pav., 2poz.).

9.2.7 Oro išleidimas iš hidraulinio bloko

1 Įsitikinkite, kas atidarytas automatinio deaeratoriaus gaubtelis
(9-8 pav., Apoz.).
9-9pav. Oro išleidimo žarnos prijungimas
B Rankinis oro išleidimo vožtuvas
(1)
jei jau neįrengta šildymo sistemoje
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
57
Page 58
9 Tikrinimas ir techninė priežiūra
2 Prie rankinio oro išleidimo vožtuvo (9-9 pav., Bpoz.) prijunkite
žarną ir ją nutieskite tolyn nuo įrenginio. Atidarinėkite vožtuvą tol, kol bėgs vanduo.
3 Įjunkite elektros srovės tiekimą GCUcompact. 4 Aktyvinkite oro išleidimo funkciją (žr. pridedamą reguliatoriaus
instrukciją). – Aktyvinus oro išleidimo funkciją, RoConBF reguliatorius
paleidžia fiksuotai apibrėžtą vyksmo programą su integruoto šildymo sistemos cirkuliacinio siurblio paleidimo ir sustabdymo režimu ir įvairiomis GCUcompact integruotų 3‑eigių perjungimo vožtuvų padėtimis.
– Oro išleidimo funkcijos metu esantis oras gali išeiti per
automatinį oro išleidimo vožtuvą ir prie GCUcompact prijungtas hidraulinis kontūras vakuumuojamas.
INFORMACIJA
Šios funkcijos aktyvinimas nepakeičia tinkamo oro išleidimo iš šildymo kontūro.
Prieš aktyvinant šią funkciją, reikia iki galo pripildyti šildymo kontūrą.
5 Patikrinkite vandens slėgį ir prireikus pripildykite vandens (žr.
9.2.5 sk.).
6 Oro išleidimo, tikrinimo ir papildymo procesą kartokite tol, kol:
– bus visiškai išleistas oras, – bus užtikrintas pakankamas vandens slėgis.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
58
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 59

10 Klaidos ir sutrikimai

10 Klaidos ir sutrikimai
INFORMACIJA
Tikslesnės informacijos apie reguliatorių ir katilo valdymo skydą bei darbo režimų ir parametrų nustatymus rasite

10.1 Klaidos atpažinimas ir sutrikimo pašalinimas

GCUcompact elektronika ▪ signalizuoja klaidą raudonu foniniu ekrano apšvietimu ir ▪ ekrane parodo klaidos kodą. Integruotoje klaidų atmintinėje išsaugoma iki 15 vėliausiai
atsiradusių klaidos pranešimų. Priklausomai nuo valdymo režimo, klaidų pranešimai perduodami ir
prijungtiems patalpos reguliatoriams arba patalpos termostatams.
6 sk.. ir dokumentacijoje „Reguliatorius RoConBF“, kuri
įeina į komplektaciją.
Sutrikimo šalinimas 1 Nustatykite sutrikimo priežastį ir ją pašalinkite. 2 Neužblokuojančios klaidos (žr. 10.3 sk.) rodomos, kol yra
sąlygos sutrikimams. Pašalinus priežastį, įrenginys normaliai veikia toliau.
3 Užblokuojančios klaidos su klaidos kodu ekrane (žr. 10.4 sk.).
▪ Spausdami mygtuką po ekranu ne trumpiau nei 5s, iškvieskite
„Special Level“ ir pašalinkite blokavimą (meniu).

10.2 Galimų sutrikimų apžvalga

Sutrikimas Galima priežastis Galimas pašalinimo būdas
Šildymo sistema
Nėra tinklo įtampos neveikia (pagrindinis jungiklis neapšviestas, ekrane nėra rodmenų)
Šildymo sistema nešilta Išjungta centrinės šildymo sistemos parengtis (pvz.,
laiko programa yra mažinimo fazėje, per aukšta
išorės temperatūra) Šildymo sistema
Per žemai šildymo kreivė nepakankamai šilta
Nešyla karštas vanduo Išjungta kaupiamojo šildytuvo pripildymo įtaiso
parengtis (pvz., laiko programa yra mažinimo fazėje)
Karštas vanduo nepakankamai karštas
Per žema kaupiamojo šildytuvo vandens
temperatūra
Per didelė ėmimo norma
Per maža degiklio galia Per maža maksimali
Neteisingai nustatytas degiklis degiklio galia
Per didelis oro / degimo produktų pasipriešinimas
Nepasileidžia degiklis Blokuojantis sutrikimas
Aktyvus ne tas darbo režimas
▪ Įjunkite katilo pagrindinį jungiklį. ▪ Įjunkite šildymo patalpos pagrindinį jungiklį. ▪ Patikrinkite / įjunkite pagrindinės jungties saugiklį. ▪ Patikrinkite / pakeiskite katilo valdymo skydo saugiklį.
Naudokite tik to paties tipo saugiklius!
▪ Patikrinkite darbo režimo nustatymą. ▪ Patikrinkite užklausos parametrus1 (pvz., laiko programą).
▪ Padidinkite parametro vertę.
1
▪ Atlikite hidraulinį derinimą. ▪ Patikrinkite darbo režimo nustatymą.
▪ Patikrinkite užklausos parametrus. ▪ Padidinkite nustatytąją karšto vandens temperatūrą.
▪ Sumažinkite ėmimo normą, apribokite prataką. ▪ Žr. sutrikimą „Per maža maksimali degiklio galia“. ▪ Patikrinkite degiklio nustatymą ir prireikus jį pritaikykite (žr.
7.3 sk.).
▪ Pakeiskite apsauginį dujų reguliavimo bloką. ▪ Patikrinkite, ar neužterštos linijos.
▪ Prireikus naudokite didesnio skersmens tiekiamojo oro arba
degimo produktų šalinimo linijas.
▪ Nustatykite sutrikimo priežastį ir ją pašalinkite. ▪ Atblokuokite (žr. 10.4 sk.).
▪ Patikrinkite darbo režimo nustatymą ir tinkamai nustatykite.
Patikrinkite darbo režimo pakeitimo išoriniu šaltiniu (EXT komutaciniu kontaktu, patalpos termostatu) funkciją.
1
1
1
1
(1)
žr. dokumentaciją „Reguliatorius RoConBF“
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
59
Page 60
10 Klaidos ir sutrikimai
Sutrikimas Galima priežastis Galimas pašalinimo būdas
Nepaisant degiklio
Degiklyje nėra tinklo įtampos užklausos, degiklio orpūtė nepasileidžia
Atsilaisvino valdymo skydo plokštės arba
automatinės degiklio valdymo sistemos kištukinės
jungtys
Sugedusi degiklio orpūtė (užstrigo guolis)
Nėra dujų slėgio
Oras dujų linijoje
Neatsidaro dujų reguliavimo blokas
Nėra uždegimo Degiklis sunkiai
Paleidimo delsa dėl blogo uždegimo pasileidžia
Nėra uždegimo Uždegimo elektrodų trumpasis jungimas
Per didelis atstumas tarp uždegimo elektrodų
Nešvarūs arba drėgni uždegimo elektrodai
Apdegę uždegimo elektrodai
Įskilo izoliuojantis korpusas
Sugedo uždegimo transformatorius
Pažeistas uždegimo kabelis, pramušimai
Sugedo automatinė degiklio valdymo sistema Stiprūs eksploatuojant
sklindantys garsai
Blogai nustatytas degiklis
Degiklio orpūtės guolio pažeidimas
Šiluminė akustika
Stipriai švilpiantys,
Degiklio orpūtės guolio gedimas mechaniniai garsai
STB išjungimas Dėl oro intarpo per maža vandens prataka
Dėl greitai užsidarančių vožtuvų visame šildymo
tinkle per maža vandens prataka
Siurblio neveika
Trikdantys tėkmės garsai
Per didelis siurblio slėgis
Blogai subalansuota šilumos paskirstymo sistema
10-1lent. Galimi GCUcompact sutrikimai
▪ Įkiškite automatinės degiklio valdymo sistemos kištuką X1
taip, kad užsifiksuotų. ▪ Patikrinkite kištuko X1 L-N gnybtų įtampą. ▪ Patikrinkite / pakeiskite saugiklį.
▪ Patikrinkite / įkiškite kištukines jungtis.
▪ Pakeiskite degiklio orpūtę. ▪ Patikrinkite dujų jungtį. ▪ Išleiskite orą iš dujų linijos. ▪ Patikrinkite kištukines jungtis tarp apsauginio dujų reguliavimo
bloko ir automatinės degiklio valdymo sistemos bei jas
tinkamai įkiškite. ▪ Patikrinkite apsauginį dujų reguliavimo bloką (nulinis slėgis
uždegimo metu). ▪ Pakeiskite apsauginį dujų reguliavimo bloką. ▪ Pakeiskite degiklio valdymo sistemą.
▪ Žr. sutrikimą „Nėra uždegimo“. ▪ Sureguliuokite uždegimo elektrodus. ▪ Patikrinkite paleidimo galią ir prireikus ją pritaikykite. ▪ Patikrinkite uždegimo elektrodus, jei reikia, nustatykite arba
pakeiskite. ▪ Patikrinkite ir prireikus nustatykite uždegimo elektrodus. ▪ Išvalykite uždegimo elektrodus ir patikrinkite degiklio
nustatymą. ▪ Pakeiskite uždegimo elektrodus. ▪ Pakeiskite uždegimo elektrodus. ▪ Pakeiskite uždegimo transformatorių. ▪ Pakeiskite uždegimo kabelį ir nustatykite priežastį. ▪ Pakeiskite degiklio valdymo sistemą. ▪ Pakoreguokite degiklio nustatymą. ▪ Žr. sutrikimą „Stipriai švilpiantys, mechaniniai garsai“. ▪ Užmaukite tiekiamojo oro rinktuvą (žr. 7-3 pav., 13poz.) ant
Venturi tūtos. ▪ Pakoreguokite degiklio nustatymą.
▪ Pakeiskite degiklio orpūtę.
▪ Išleiskite iš sistemos orą. ▪ Naudokite lėtai arba su laiko delsa užsidarančius vožtuvus,
prireikus sumontuokite reguliavimo vožtuvą. ▪ Patikrinkite tinklo ir PWM valdymo signalo jungtį, prireikus
pakeiskite siurblį. ▪ Sumažinkite maksimalią siurblio galią (palaipsniui sumažinkite
parametro [Max Perform Pump] nustatymą – ne mažiau nei
1
65%). ▪ Atlikite hidraulinį derinimą.
(1)
žr. dokumentaciją „Reguliatorius RoConBF“
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
60
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 61

10.3 Klaidų kodai

10 Klaidos ir sutrikimai
Kodas Konstrukcinė dalis /
pavadinimas
E 12 Automatinės degiklio
valdymo sistemos
E 65 Kalibruojant per didelis nuokrypis, palyginti su ankstesne verte (nešvarus tiekiamasis oras, sukeisti
E 129 Tiekiamojo srauto temperatūra viršija ribotuvo temperatūrą (virštemperatūris, neatiduodama šiluma). E 130 Grįžtamojo srauto temperatūra viršija ribotuvo temperatūrą (virštemperatūris, neatiduodama šiluma). E 132 2 kartus saugos laiko pabaigoje nebuvo liepsnojimo (nėra dujų, neatsidaro vožtuvai, nėra uždegimo
E 138 2 kartus liepsnos sutrikimas saugos laiko pabaigoje (sugedęs arba nešvarus jonizacijos elektrodas) E 148 Neigiamas dujų vožtuvas. Praėjus 15s po degiklio išsijungimo, ir toliau atpažįstama liepsna (užstrigo dujų
E 152 Pirminio ir papildomo vėdinimo metu nepasiektas sūkių skaičius (sugedo degiklio orpūtė, orpūtei netiekiama
E 154 Nepasiekta orpūtės neveika (sugedo degiklio orpūtė, degiklio orpūtės klaida). E 158 EEPROM klaida (gamintojo parametrai). E 159 EEPROM klaida (saugos parametrai). E 189 Per didelis reguliavimo nuokrypis jonizacijos proceso metu (nuo 2-osios klaidos) (blogai įžemintas degiklis
E 190 Neleistinas dujų sklendės valdymas per 10s (nuo 2-osios klaidos) arba
E 191 Vidinė elektronikos klaida – nuo 2-osios klaidos (išjunkite / įjunkite įrenginį). E 192 Kalibruojant nebuvo pasiekta mažiausioji ribinė vertė (degimo produktų cirkuliacija, oksiduoti elektrodai,
E 194 Kalibravimo nutrūkimas (neatiduodama šiluma, nesilaikoma mažiausios kalibravimo trukmės). E 195 Neleistina vidinė vertė (elektronikos klaida). E 202 Kalibruojant buvo viršyta maksimali ribinė vertė (nešvarus tiekiamasis oras, per didelė pagrindinė vertė). E 215 EEPROM klaida (elektronikos klaida). E 226 Rimties būsenos kontrolės metu nustatyta liepsnos stiprintuvo vertinimo klaida (elektronikos klaida,
E 227 Vidinė automatinės degiklio valdymo sistemos klaida.
10-2lent. Blokuojančių sutrikimų klaidų kodai (atpažįsta automatinė degiklio valdymo sistema)
Klaidų indikatoriuje rodomi vietos duomenys „Inside device:“ „Heating Module“
blokuojanti klaida
Sugedo tV arba tR (kabelio trūkimas, trumpasis jungimas) arba suveikė apsauginis temperatūros ribotuvas STBK (pvz., vandens trūkumas arba siurblio gedimas)
elektrodai, sugedęs elektrodas).
kibirkšties).
vožtuvas).
elektros srovė, orpūtės elektronikos klaida, kabelio trūkimas).
arba netinkama automatinės degiklio valdymo sistemos maitinimo įtampa, per mažas dinaminis dujų slėgis, deformuotas arba oksiduotas jonizacijos elektrodas, klaidingas jonizacijos ruožas, sugedęs apsauginis dujų reguliavimo vožtuvas).
per 10s orpūtė nepasiekia 80% minimalaus sūkių skaičiaus (nuo 2-osios klaidos). (Sugedo degiklio orpūtė, nustatyta klaidinga dujų rūšis, nėra / netinkama dujų tūta, sugedęs apsauginis dujų
reguliavimo blokas, per mažas dinaminis dujų slėgis).
klaidingas jonizacijos ruožas, blogas įžeminimas, pereinamoji varža).
jonizacijos elektrodo arba kabelio trumpasis jungimas).
Klaida
Kodas Konstrukcinė dalis /
pavadinimas
E 2 Automatinė degiklio E 6 Tiekiamojo srauto temperatūra viršija aptiktuvo temperatūrą (virštemperatūris, neatiduodama šiluma). E 32 Pažemintoji įtampa esant 230V tinklo įtampai arba 18V vidinei nuolatinei įtampai (elektronikos klaida,
E 43 Grįžtamojo srauto temperatūra (tR1) yra aukštesnė už tiekiamojo srauto temperatūrą (tV1) + 12K ilgiau nei 5s. E 44 Per greitai padidėjo tiekiamojo srauto temperatūra. E 45 Per didelis temperatūrų skirtumas (t E 66 Kalibravimo nutrūkimas (neatiduodama šiluma, nesilaikoma mažiausios kalibravimo trukmės). E 90 Sutriko ryšys tarp automatinės degiklio valdymo sistemos ir reguliatoriaus valdymo skydo plokštės
E 96 Per 15min. 5 kartus atlikta atstata. Nauja atstata bus galima tik po 15min. E 98 Rimties būsenos kontrolės metu nustatyta liepsnos stiprintuvo vertinimo klaida (elektronikos klaida,
E 99 Vidinė automatinės degiklio valdymo sistemos klaida.
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
valdymo sistema Laikinas sutrikimas,
degiklio išsijungimas, automatinis atblokavimas, kai nebelieka sąlygų klaidai.
Grįžtamojo srauto temperatūra viršija aptiktuvo temperatūrą (virštemperatūris, neatiduodama šiluma).
įjunkite / išjunkite įrenginį).
- tR1).
V1
(patikrinkite kabelių ir kištukines jungtis, atlikite bendrąją atstatą, pakeiskite reguliatoriaus valdymo skydo plokštę, pakeiskite automatinę degiklio valdymo sistemą).
jonizacijos elektrodo arba kabelio trumpasis jungimas).
Klaida
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
61
Page 62
10 Klaidos ir sutrikimai
Kodas Konstrukcinė dalis /
pavadinimas
E 4 Automatinė degiklio
valdymo sistema E 5 Liepsnos sutrikimas liepsnos stabilizavimo metu (sugedęs arba nešvarus jonizacijos elektrodas). E 10 Liepsnos sutrikimas saugos laiko pabaigoje (sugedęs arba nešvarus jonizacijos elektrodas). E 24 Liepsnos stabilizavimo metu arba reguliatoriaus režimu sūkių skaičius nepasiekia min. ir maks. ribų arba jas
E 55 Liepsnos sutrikimas reguliavimo režimu (stipraus vėjo poveikis, nėra dujų, elektros srovės arba signalo
E 61 Per didelis reguliavimo nuokrypis jonizacijos proceso metu (1-oji klaida) (blogai įžemintas degiklis arba
E 62 Neleistinas dujų sklendės valdymas per 10s (1-oji klaida) arba
E 63 Vidinė elektronikos klaida – 1-oji klaida (išjunkite / įjunkite įrenginį). E 68 Neleistina GPV poslinkio vertė (sugedo apsauginis dujų reguliavimo blokas). E 69 Adaptacijos metu paklaidos laiko metu dalinės apkrovos režimu nepasiekta stabili būsena (vėjo poveikis,
10-3lent. Laikinų sutrikimų klaidų kodai (galima atpažinti pagal automatinę degiklio valdymo sistemą)
Laikinas sutrikimas,
įrenginys mėgina
pasileisti iš naujo
1 kartą saugos laiko pabaigoje nebuvo liepsnojimo (nėra dujų, neatsidaro vožtuvai, nėra uždegimo kibirkšties).
viršija (sugedo orpūtė, sutriko elektros srovės tiekimas į orpūtę, orpūtės elektronikos klaida, kabelio trūkimas).
pertrūkis apsauginiame dujų reguliavimo bloke) Paleidus iš naujo, įrenginys valandą eksploatuojamas ribotoje moduliacijos srityje. Mažiausioji galia
apribojama maždaug iki 8kW įrenginiuose iki 20kW vardinės galios ir maždaug iki 12kW – įrenginiuose su didesne vardine galia.
netinkama automatinės degiklio valdymo sistemos maitinimo įtampa, per mažas dinaminis dujų slėgis, deformuotas arba oksiduotas jonizacijos elektrodas, klaidingas jonizacijos ruožas, sugedęs apsauginis dujų reguliavimo vožtuvas).
per 10s orpūtė nepasiekia 80% minimalaus sūkių skaičiaus (nuo vienkartinė klaida). (Sugedo degiklio orpūtė, nustatyta klaidinga dujų rūšis, nėra / netinkama dujų tūta, sugedęs apsauginis dujų
reguliavimo blokas, per mažas dinaminis dujų slėgis).
orpūtės sūkių skaičiaus svyravimai).
Klaida
Kodas Konstrukcinė dalis /
pavadinimas
E 72 Vidinis maišytuvo
jutiklis E 75 Išorės temperatūros
jutiklis E 76 Kaupiamojo šildytuvo
temperatūros jutiklis E 81 Eeprom Vidinė klaida E 88 Reguliatoriaus valdymo
skydo plokštė E 91 Prijungti CAN moduliai Dubliuojasi vieno CAN modulio magistralės kodas. E 129 Slėgio daviklis Matavimo vertė už matavimo srities ribų, sugedęs
E 198 Pratakos daviklis Per mažas tūrio srautas
E 200 Automatinės degiklio
valdymo sistemos ryšys
W 8001 Pratakos daviklis Tūrio srautas nepasiekė mažiausios ribos E 8002 Prataka nesiekia mažiausios ribos (300l/h)
W 8003 Degimo produktų
temperatūra E 8004 Degimo produktų temperatūra viršijo leistiną
Matavimo vertė už matavimo srities ribų, sugedęs temperatūros jutiklis.
daviklis / temperatūros jutiklis.
Sutriko ryšys tarp automatinės degiklio valdymo sistemos ir reguliatoriaus valdymo skydo plokštės.
degimo produktų temperatūra viršijo ribinę temperatūrą.
absoliučiąją maksimalią vertę.
Klaida Galimas klaidos pašalinimo būdas
▪ Patikrinkite kabelį, sąvaržines ir kištukines jungtis. ▪ Pakeiskite temperatūros jutiklį.
▪ Bendroji atstata ▪ Pakeiskite reguliatoriaus valdymo skydo plokštę.
▪ Teisingai nustatykite magistralės adresus. ▪ Patikrinkite kabelį, sąvaržines ir kištukines jungtis. ▪ Pakeiskite daviklį / temperatūros jutiklį. ▪ Patikrinkite šildymo sistemos cirkuliacinį siurblį /
filtrą / šildymo tinklą.
▪ Patikrinkite kabelių ir kištukinės jungtis. ▪ Bendroji atstata ▪ Pakeiskite „Gas Combi Unit 2“ valdymo skydo
plokštę.
▪ Pakeiskite degiklio valdymo sistemą. ▪ Patikrinkite parametrų nustatymus (žr.
reguliatoriaus nustatymą). ▪ Patikrinkite, ar neužsikišo vamzdynai ir vožtuvai. ▪ Patikrinkite integruotą cirkuliacinį siurblį.
▪ Išvalykite katilą.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
62
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 63
10 Klaidos ir sutrikimai
Kodas Konstrukcinė dalis /
pavadinimas
E 8006 Vandens slėgis Matavimo vertė nesiekia leistinos minimalios vertės W 8006 Įspėjamasis pranešimas: viršyti maksimaliai leistini
slėgio nuostoliai
W 8007 Įspėjamasis pranešimas: matavimo vertė viršija
leistiną maksimalią vertę.
10-4lent. Klaidų kodai (atpažįsta valdymo skydo plokštė)
Klaidų indikatoriuje rodomi vietos duomenys „Inside device:“ „Boiler“
Klaida Galimas klaidos pašalinimo būdas

10.4 Degiklio STB sutrikimų šalinimas

PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Esant STB sutrikimui, pavojus nudegti dėl labai karšto katilo korpuso.
▪ Nelieskite metalinių katilo dalių. ▪ Leiskite katilui atvėsti. ▪ Užsimaukite apsaugines pirštines.
INFORMACIJA
Paskutinė klaidos priežastis išsaugoma įrenginyje ir, pakartotinai įjungus įrenginį, ją galima atkurti net ir po įtampos dingimo
Automatinės degiklio valdymo sistemos atpažintas klaidas galima atblokuoti tik rankiniu būdu tiesiogiai katile.
Automatinės degiklio valdymo sistemos atblokavimas:
Sąlygos: sutrikimo priežastis pašalinta, degiklis prijungtas prie elektros.
1 Įjunkite GCUcompact. 2 Bent 5s spauskite mygtuką „Exit“ (6-1 pav., 13 poz.).
è Rodomas meniu „Special Level“.
3 Pasukamuoju mygtuku pasirinkite lygmenį "FA failure".
è Rodomas klaidos kodas ir užklausa „Reset?“.
4 Pasukamuoju mygtuku pasirinkite „Yes“. 5 Patvirtinkite pasirinkimą, trumpai spustelėdami pasukamąjį
mygtuką. è Klaida atstatyta.
6 Nutraukiama ir grįžtama atgal iš naujo paspaudus mygtuką
„Exit“.
Apsauginio temperatūros ribotuvo STBK atblokavimas
Jei apsauginis temperatūros ribotuvas STBK (žr. 12-5 pav.) katilo korpuse atpažintų virštemperatūrį (pvz., vandens trūkumą arba siurblio defektą), jutiklio laidas, jungiantis su tiekiamojo srauto temperatūros jutikliu, būtų nutrauktas užblokuojant.
Taip sugeneruojamas klaidos pranešimas su kodu E12. Pašalinus klaidą ir pakankamai atvėsus katilo korpusui, iš pradžių
reikia atblokuoti STBK (paspaudus įjungimo mygtuką). Po to galima atblokuoti automatinę degiklio valdymo sistemą (žr. pirmiau).
▪ Pripildykite šį šildymo sistemą vandens. ▪ Sandarumo kontrolė.
▪ Patikrinkite membraninį plėtimosi indą. ▪ Išleiskite iš šildymo sistemos vandenį.

10.5 Avarinis režimas

Klaidingai nustačius elektroninį reguliatorių, avarinį šildymo režimą galima palaikyti, reguliatoriuje aktyvinant specialią funkciją „ Manual Operation“ (žr. pridedamą eksploatavimo instrukciją „Reguliatorius RoConBF“).
Sugedus 3-eigiams vožtuvams, GCUcompact persijungia į šildymo režimą. Reikalingą tiekiamojo srauto temperatūrą galima nustatyti pasukamuoju mygtuku.
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
63
Page 64

11 Eksploatavimo nutraukimas

11 Eksploatavimo nutraukimas
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Atidarius saulės energijos grįžtamąją jungtį bei šildymo sistemos ir karšto vandens jungtis, kyla pavojus nusiplikyti ir užtvindymo pavojus dėl išbėgančio karšto vandens.
▪ Kaupiamojo šildytuvo rezervuarą arba šildymo sistemą
ištuštinkite tik tada, jei ji buvo pakankamai ilgai atvėsinama ir yra su tinkamu įtaisu, skirtu saugiai nukreipti arba surinkti išbėgantį vandenį.
▪ Vilkėkite tinkamus apsauginius drabužius.

11.1 Laikinas nenaudojimas

DĖMESIO
Nenaudojama šildymo sistema esant šalčiui gali užšalti ir taip būti apgadinta.
▪ Esant šalčio pavojui, nenaudojamą šildymo sistemą
ištuštinkite.
▪ Kylant šalčio pavojui, į neištuštintą šildymo sistemą turi
būti užtikrintas skystojo kuro ir elektros srovės tiekimas, o pagrindinis jungiklis turi likti įjungtas.
Kai ilgesnį laiką nereikia šildymo ir karšto vandens, GCUcompact galima laikinai nenaudoti.
Tačiau rekomenduoja įrenginį perjungti į parengties režimą (žr. dokumentaciją „Reguliatorius“). Tada šildymo sistema yra apsaugota nuo šalčio ir yra aktyvios apsauginės siurblio bei vožtuvų funkcijos.
Kai kylant šalčio pavojui negali būti užtikrintas dujų ir elektros srovės tiekimas, reikia
▪ visiškai ištuštinti GCUcompact, ▪ imtis tinkamų prijungtos šildymo sistemos ir kaupiamojo karšto
vandens šildytuvo apsaugos nuo šalčio priemonių (pvz., ištuštinti).
INFORMACIJA
Jei esant nesaugiam dujų ir elektros srovės tiekimui šalčio pavojus kyla tik kelias dienas, dėl labai geros šilumos izoliacijos GCUcompact galima neištuštinti, jei kaupiamojo šildytuvo temperatūra bus reguliariai stebima ir nenukris žemiau + 3°C.
Dėl to, savaime suprantama, prijungta šilumos paskirstymo sistema nuo šalčio apsaugota nebus!
11-1pav. Nutekėjimo žarnos montavimas; pasirinktinai:
jungiamosios detalės numontavimas nuo apsauginio nupiltuvo
Poz. Pavadinimas
A KFE pildymo jungtis (priedas KFEBA) B Apsauginis nupiltuvas C Apsauginio nupiltuvo žarnos prijungimo detalė D Spaudžiamoji detalė E Srieginė detalė F Uždarymo kamštis
G Jungiamasis kampuotis
H Montavimo raktas
J Dengiamasis skydas
X Vožtuvo įdėklas
11-1lent. 11-1 pav.11-6 pav. legenda
Be saulės energijos sistemai 1 Išmontuokite pildymo ir ištuštinimo jungties dengiamąjį skydą
(11-2 pav., J poz.).
2 Naudojant KFE pildymo jungtį (priedas KFE BA):
▪ Numontuokite dengiamąjį skydą nuo rankenos ir išsukite
srieginę detalę (11-2 pav., E poz.) iš kaupiamojo šildytuvo rezervuaro.

11.1.1 Kaupiamojo šildytuvo rezervuaro ištuštinimas

1 Išjunkite pagrindinį jungiklį ir apsaugokite jį nuo pakartotinio
įjungimo.
2 Uždarykite skiriamąjį dujų čiaupą. 3 Nutekėjimo žarną prijunkite prie KFE pildymo jungties (priedas
KFEBA) (11-1 pav., A poz.) ir nutieskite bent iki žemėje
esančios nutekėjimo vietos.
INFORMACIJA
Jei KFE pildymo jungties nėra, taip pat galima numontuoti jungiamąją detalę (11-1 pav., C poz.) nuo apsauginio nupiltuvo (11-1 pav., B poz.) ir ją naudoti.
Ištuštinus ją reikia sumontuoti atgal dar prieš, kol šildymo sistema vėl bus pradėta eksploatuoti.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
64
11-2pav. Srieginės detalės išsukimas
3 Įkiškite KFE pildymo jungtį į srieginę detalę (11-3 pav., E poz.) ir
užfiksuokite spaudžiamąja detale (11-3 pav., D poz.).
4 Pastatykite po pildymo ir ištuštinimo jungtimi tinkamą surinkimo
vonelę.
5 Nuo pildymo ir ištuštinimo jungties išsukite srieginę detalę
(11-4 pav., Epoz.) ir pašalinkite uždarymo kamštį (11-4 pav., Fpoz.) bei iš karto vėl įsukite iš anksto sumontuotą srieginį įdėklą su KFE pildymo jungtimi į pildymo ir ištuštinimo jungtį (11-4 pav.).
DĖMESIO
Pašalinus uždarymo kamštį, pradeda stipriai bėgti vanduo iš kaupiamojo šildytuvo.
Pildymo ir ištuštinimo jungtyje nėra vožtuvo bei atbulinio vožtuvo.
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 65
11-3pav. KFE pildymo jungties komplektavimas
11 Eksploatavimo nutraukimas
3 Įkiškite KFE pildymo jungtį į jungiamąjį kampuotį ir užfiksuokite
laikančiuoju spaustuku (11-6 pav.).
11-4pav. KFE pildymo jungties įsukimas į pildymo ir ištuštinimo
jungtį
6 Atidarykite KFE pildymo jungties KFE čiaupą ir iš kaupiamojo
rezervuaro išleiskite vandenį.
Tik esant saulės energijos sistemai 1 Vožtuvo įdėklą jungiamajame kampuotyje nustatykite taip, kad
kelias iki aklės turi būti uždarytas (11-5 pav.).
2 Pakiškite tinkamą surinkimo vonelę ir iš jungiamojo kampuočio
pašalinkite aklę (11-5 pav.).
11-6pav. KFE pildymo jungties montavimas jungiamajame
kampuotyje
4 Atidarykite KFE pildymo jungties KFE čiaupą. 5 Vožtuvo įdėklą jungiamajame kampuotyje nustatykite taip, kad
būtų atidarytas kelias iki nutekėjimo žarnos (taip pat žr.
11-5 pav.) ir išleiskite iš kaupiamojo šildytuvo rezervuaro
vandenį.

11.1.2 Šildymo ir karšto vandens kontūrų ištuštinimas

1 Išjunkite pagrindinį jungiklį ir apsaugokite jį nuo pakartotinio
įjungimo.
2 Uždarykite skiriamąjį dujų čiaupą. 3 Prijunkite nutekėjimo žarną prie GCUcompact KFE čiaupo. 4 Atidarykite GCUcompact KFE čiaupą. 5 Ištuštinkite šildymo ir karšto vandens kontūrus. 6 Atjunkite nuo GCUcompact šildymo sistemos tiekiamojo ir
grįžtamojo srauto linijas bei šalto vandens pritekėjimo ir karšto vandens ištekėjimo jungtis.
7 Nuimkite nuo hidraulinės grupės šilumos izoliaciją (žr. 4.4.3 sk.). 8 Atjunkite hidraulinės grupės / šiluminio elemento jungtį (ištraukite
apsauginę P formos apkabą), išmontuokite 3-eigį vožtuvą 3UVDHW ir nusukite kaupiamojo rezervuaro pripildymo įtaiso šilumokaitį.
9 Nuimkite hidraulinę grupę. 10 Prijunkite išleidimo žarną prie šalto vandens pritekėjimo ir karšto
vandens ištekėjimo jungties bei prie kaupiamojo šildytuvo pripildymo įtaiso šilumokaičio taip, kad žarnos anga būtų tik šiek tiek virš žemės.
11 Ištuštinkite atskirus šilumokaičius vieną po kito sifono principu. 12 Vėl uždėkite hidraulinę grupę, prijunkite ir vėl sumontuokite
šilumos izoliaciją (7–9 veiksmai atvirkštine eilės tvarka).
11-5pav. Vožtuvo įdėklo uždarymas, aklės pašalinimas iš
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
jungiamojo kampuočio
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
65
Page 66
11 Eksploatavimo nutraukimas

11.2 Galutinis nenaudojimas ir utilizavimas

Norėdami galutinai nenaudoti, GCUcompact
1 nutraukite eksploatavimą (žr.11.1 sk.), 2 atjunkite visas elektros, dujų ir vandens jungtis, 3 tinkamai utilizuokite.
Utilizavimo nuorodos
GCUcompact yra aplinkai draugiškos konstrukcijos. Utilizuojant susidaro tik tokios atliekos, kurias galima pakartotinai naudoti, arba termiškai perdirbti. Naudotas medžiagas, kurios yra tinkamos pakartotinai perdirbti, galima surūšiuoti.
Dėl aplinkai draugiškos GCUcompact konstrukcijos mes sukūrėme sąlygas utilizuoti tausojant aplinką. Už tinkamą ir atitinkamas nacionalines naudojimo šalies nuostatas atitinkantį utilizavimą atsakingas eksploatuotojas.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
66
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 67

12 Techniniai duomenys

12.1 Pagrindiniai duomenys

12.1.1 GCU compact 3xx

12 Techniniai duomenys
Tipas(1)
1
GCUcompact
Parametrai Vienetas 315 / 315Biv 320 / 320Biv
Neleistina aplinkos temperatūra °C 1 - 40 Bendroji kaupiamojo šildytuvo talpa Litras 294 Tuščioji masė (11)
1
kg 76 / 78 Bendrasis svoris pripildžius kg 370 / 372 Matmenys (P × G × A) cm 59,5 × 61,5 × 189,5 Maksimaliai leistina kaupiamojo šildytuvo vandens temperatūra °C 85 Šilumos sąnaudos parengčiai užtikrinti kWh/24h 1,5
Geriamojo vandens šilumokaitis (nerūdijančiojo plieno)
Vandens talpa šilumokaityje Litras 18,6 Šilumokaičio plotas m Maks. darbinis geriamojo vandens slėgis P
MW
(14)
1
2
bar 6
3,8
Kaupiamojo šildytuvo pripildymo įtaiso šilumokaitis (nerūdijantysis plienas)
Vandens talpa šilumokaityje Litras 8,7 Šilumokaičio plotas m
2
1,8
Slėginės soliarinės sistemos šilumokaitis (nerūdijantysis plienas)
Vandens talpa šilumokaityje Litras — / 3,9 Šilumokaičio plotas m
2
— / 0,7
Vamzdžių jungtys
Šaltas ir karštas vanduo Coliai 1" Išorinis sriegis Į šildymo sistemą tiekiamas srautas ir iš jos grįžtantis srautas Coliai 1" Išorinis sriegis
Šiluminės technikos galios duomenys (santechnikai)
Efektyvumo rodiklis NL pagal DIN4708 D vertė (specif. vandens debitas) pagal EN132033 (15)
2
1
l/min. 22 23
2,0 2,1
Nuolatinė galia QD pagal DIN4708 kW 15 20 Maks. ėmimo norma per 10min.
Litras 19 20
(TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C) Karšto vandens kiekis be papildomo šildymo, kai ėmimo norma
Litras 200 15l/min. (TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C)
Karšto vandens kiekis su papildomu šildymu, kai ėmimo norma
Litras 300 350 15l/min. (TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C)
Trumpalaikis vandens kiekis po 10min.
4
Litras 190 200
Elektros įranga
Maks. imamoji elektros galia (be / su šildymo sistemos cirkuliaciniu siurbliu) (9)
1
W 36 / 76 38 / 98
Maks. elektros poreikis, kai įjungtas režimas „Standby“ W 3,1 Maitinimo įtampa(8) Apsaugos klasė (10)
1
1
~230V, 50Hz
IP X0B
12-1lent. GCUcompact3xx techniniai duomenys
(1)
Vertė skliausteliuose atitinka pozicijos numerį 12-1 pav.
(2)
Papildymas su vardine galia, tiekiamojo srauto temp. TV=80°C, pradinė šildytuvo temp. TSP=65°C, šalto vandens temp. TKW=10°C, karšto vandens temp. TWW=45°C.
(3)
Specif. vandens srautas pagal EN13203 yra geriamojo vandens srautas, esant vidutiniam temperatūros padidėjimui 30K, kuris galimas su GCUcompact dviejų paeiliui vykusių ėmimų atveju atitinkamai po 10min. pradedant nuo 65°C pildymo temperatūros. Paprastai numatomas 20minučių laukimo laikas tarp ėmimų. GCUcompact pasiekia šią vertę ir trumpesnių laukimo laikų atveju.
(4)
Papildymas su vardine galia, pradinė kaupiamojo šildytuvo temp. TSP=60°C, šalto vandens temp. TKW=10°C, karšto vandens temp. TWW=40°C.
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
67
Page 68
12 Techniniai duomenys

12.1.2 GCU compact 5xx

Tipas(1)
1
GCUcompact
Parametrai Vienetas 515 / 515Biv 520 / 520Biv 524 / 524Biv 528 / 528Biv
Neleistina aplinkos temperatūra °C 1 - 40 Bendroji kaupiamojo šildytuvo talpa Litras 477 Tuščioji masė (11)
1
kg 102 / 104 104 / 106 Bendrasis svoris pripildžius kg 579 / 581 581 / 583 Matmenys (P × G × A) cm 79 × 79 × 189,5 Maksimaliai leistina kaupiamojo šildytuvo vandens temperatūra °C 85 Šilumos sąnaudos parengčiai užtikrinti kWh/24h 1,7
Geriamojo vandens šilumokaitis (nerūdijančiojo plieno)
Vandens talpa šilumokaityje Litras 23,8 / 25,8 Šilumokaičio plotas m Maks. darbinis geriamojo vandens slėgis PMW (14)
1
2
4,9 / 5,3
bar 6
Kaupiamojo šildytuvo pripildymo įtaiso šilumokaitis (nerūdijantysis plienas)
Vandens talpa šilumokaityje Litras 9,4 17,4 Šilumokaičio plotas m
2
1,9 3,5
Slėginės soliarinės sistemos šilumokaitis (nerūdijantysis plienas)
Vandens talpa šilumokaityje Litras — / 10,2 Šilumokaičio plotas m
2
— / 1,7
Vamzdžių jungtys
Šaltas ir karštas vanduo Coliai 1" Išorinis sriegis Į šildymo sistemą tiekiamas srautas ir iš jos grįžtantis srautas Coliai 1" Išorinis sriegis
Šiluminės technikos galios duomenys (santechnikai)
Efektyvumo rodiklis NL pagal DIN4708 D vertė (specif. vandens debitas) pagal EN132033 (15)
2
1
l/min. 23 24 25 26
2,1 2,2
Nuolatinė galia QD pagal DIN4708 kW 15 20 24 28 Maks. ėmimo norma per 10min.
Litras 20 21 23 24
(TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C) Karšto vandens kiekis be papildomo šildymo, kai ėmimo norma
Litras 230 15l/min. (TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C)
Karšto vandens kiekis su papildomu šildymu, kai ėmimo norma
Litras 370 500 600 900 15l/min. (TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C)
Trumpalaikis vandens kiekis po 10min.
4
Litras 200 215 230 235
Elektros įranga
Maks. imamoji elektros galia (be / su šildymo sistemos cirkuliaciniu siurbliu) (9)
1
W 36 / 76 38 / 98 44 / 104 48 / 108
Maks. elektros poreikis, kai įjungtas režimas „Standby“ W 3,1 Maitinimo įtampa(8) Apsaugos klasė (10)
1
1
~230V, 50Hz
IP X0B
12-2lent. GCUcompact5xx techniniai duomenys
(1)
Vertė skliausteliuose atitinka pozicijos numerį 12-1 pav.
(2)
Papildymas su vardine galia, tiekiamojo srauto temp. TV=80°C, pradinė šildytuvo temp. TSP=65°C, šalto vandens temp. TKW=10°C, karšto vandens temp. TWW=45°C.
(3)
Specif. vandens srautas pagal EN13203 yra geriamojo vandens srautas, esant vidutiniam temperatūros padidėjimui 30K, kuris galimas su GCUcompact dviejų paeiliui vykusių ėmimų atveju atitinkamai po 10min. pradedant nuo 65°C pildymo temperatūros. Paprastai numatomas 20minučių laukimo laikas tarp ėmimų. GCUcompact pasiekia šią vertę ir trumpesnių laukimo laikų atveju.
(4)
Papildymas su vardine galia, pradinė kaupiamojo šildytuvo temp. TSP=60°C, šalto vandens temp. TKW=10°C, karšto vandens temp. TWW=40°C.
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
68
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 69

12.1.3 Integruotas dujinis katilas

12 Techniniai duomenys
Tipas(1)
1
GCUcompact(Biv)
Parametrai Vienetas 315 / 515 320 / 520 524 528
Neleistina aplinkos temperatūra °C 1 – 40 Gaminio ID (CE numeris) (3)
1
CE-0063 CR 3574 Automatinė degiklio valdymo sistema Elster CM434-R1 Apsauginis dujų reguliavimo blokas Elster CES10 Degiklio orpūtė ebmpapst NRG 118/0800-3612 Degiklio svoris kg 0,93 0,97 Vardinis šilumingumas (80/60°C) Pn (6)
Vardinis šilumingumas, kai kondensacija (50/30°C) P
Vardinė šiluminė apkrova Qn (5)
Įrenginio tipas(2)
1
NOx klasė (pagal EN15502-1) (4)
1
nc
1
1
kW 2,9 – 14,6 2,9 – 19,5 3,9 – 23,4
(4,8 – 23,4)
kW 3,2 – 15,7 3,2 – 20,9 4,3 – 25,0
(5,4 – 25,0)
kW 3,0 – 15,0 3,0 – 20,0 4,0 – 24,0
(5,0 – 24,0)
B23, B
, B33, B53, B
, C
23P
, C
, C
33x
, C
43x
53x
C
13x
,
53P
, C
63x
83x
6
2
2
2
, C
3,9 – 27,2
(4,9 – 27,2)
4,3 – 29,1
(5,4 – 29,1)
4,0 – 28,0
(5,0 – 28,0)
93x
NOx išstūmimas (susijęs su šilumingumo verte HS) mg/kWh 23 31 31 31 Katilo korpuso vandens tūris Litras 0,5 0,8 Maks. leidžiamas darbinis slėgis PMS (12) Maks. leidžiama darbinė temperatūra(13)
1
1
bar 3,0
°C 85 Maks. katilo naudingumo koeficientas % 108 Degimo produktų / tiekiamojo oro jungčių skersmuo mm DN60/100
(DN 80/125 su SET GCU1)
12-3lent. Dujų degiklio GCUcompact techniniai duomenys
2
2
2

12.1.4 Integruotas šildymo sistemos cirkuliacinis siurblys, 3‑eigiai vožtuvai

Parametrai Vienetas Šildymo sistemos cirkuliacinis siurblys
Tipas Grundfos UPM3K 25-75 CHBL RT Įtampa V ~230 Dažnis (įtampos tiekimas) Hz 50 Maks. elektros poreikis W 60 Apsaugos klasė IPX4D Leidžiamas viršslėgis bar 3 Maks. pumpavimo aukštis m 7,5 Energijos efektyvumas EEI<0.2 (EN16297‑3)
3‑eigiai vožtuvai: 3UVDHW / 3UVB1 Tipas AFRISO USV Įtampa V ~230 Dažnis (įtampos tiekimas) Hz 50 Maks. elektros poreikis W 7 Apsaugos klasė IP54 Perjungimo laikas s 75
12-4lent. Šildymo sistemos cirkuliacinio siurblio, 3‑eigių vožtuvų techniniai duomenys
(1)
Vertė skliausteliuose atitinka pozicijos numerį 12-1 pav.
(2)
Suskystintųjų dujų nustatymas
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
69
Page 70
12 Techniniai duomenys

12.1.5 Duomenys specifikacijų lentelėje

1 Įrenginio tipas 2 Įrenginio rūšis 3 Gaminio ID (CE numeris) 4 Vardinis šilumos tiekimas Q 5 Vardinis šilumingumas Pn (80/60°C) 6 Vardinis šilumingumas kondensacijos režimu Pnc (50/30°C) 7 NOx klasė (EN15502) 8 Maitinimo įtampa U
9 Imamoji elektros galia elmaks. 10 Apsaugos klasė 11 Tuščioji masė 12 Bendrasis svoris pripildžius 13 Max. darbinis slėgis PMW (santechnika) 14 Max. leidžiamas darbinis slėgis PMS (šildymas) 15 Max. leidžiama darbinė temperatūra T 16 D vertė (EN13203) 17 Gamintojo numeris (nurodykite teikdami reklamaciją ir
klausdami)
18 Pagaminimo data 19 Paskirties šalis 20 Įrenginių kategorija (EN437) 21 Vardinis gamtinių dujų prijungimo slėgis 22 Vardinis suskystintųjų dujų prijungimo slėgis 23 Dujų rūšis 24 Minimali degiklio apkrova 25 Maksimali degiklio apkrova 26 Dujų rūšis 27 Minimali degiklio apkrova 28 Maksimali degiklio apkrova
n
max.
12-1pav. Duomenys specifikacijų lentelėje (viršuje) ir nustatymų
specifikacijų lentelėje (apačioje) Nurodymus dėl pozicijų žr. nuo 12-1 lent. iki 12-9 lent.
12.1.6 Duomenų lapai pagal „Ecolabel“ ir „Ecodesign“ reglamentą (ES)811/2013 ir (ES)813/2013
Dujinio kuro kombinuotasis šildytuvas
Karšto vandens ruošimo sistemos apkrovos profilis -
Nuo metų laiko priklausančio patalpų šildymo energijos efektyvumo klasė
Karšto vandens ruošimo energijos efektyvumo klasė - A A A A A A Vardinis šilumingumas P
rated
Metinės energijos sąnaudos (QHE) kWh / GJ7.692 / 289.739 / 357.692 / 289.739 / 3511.870 / 4313.522 /
Metinės kuro sąnaudos (AFC) GJ 11 11 17 17 17 17 Metinės elektros srovės sąnaudos (AEC) kWh 31 41 39 35 34 36 Nuo metų laiko priklausantis patalpų šildymo energijos
efektyvumas (ηs) Karšto vandens ruošimo energijos efektyvumas (ηwh) % 77 77 84 82 84 84 Garso galios lygis (LWA) dB(A) 53 58 53 58 61 64
Katilo tipas Vienetas GCUcompact
315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
- A A A A A A
kW 15 20 15 20 24 28
% 91 92 91 92 92 92
524 /
524Biv
528 /
528Biv
49
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
70
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 71
12 Techniniai duomenys
Dujinio kuro kombinuotasis šildytuvas
Kaupiamasis vandens šildytuvas (parametrai pagal „Ecolabel“ ir reglamentą (ES) 812/2013)
Karšto vandens ruošimo energijos efektyvumo klasė
Šilumos palaikymo nuostoliai W 64 64 72 72 72 72 Kaupiamojo vandens šildytuvo talpa L 294 294 477 477 477 477
Katilo tipas Vienetas GCUcompact
315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
- B B B B B B
524 /
524Biv
528 /
528Biv
12-5lent. Verčių nustatymo parametrai energijos efektyvumo ženklinimui
Integruoto temperatūros reguliatoriaus tipas RoConB1 /
Parametrai Vienetas
BM2
Temperatūros reguliatoriaus klasė II Įnašas į nuo metų laiko priklausantį
% 2,0
patalpų šildymo energijos efektyvumą
12-6lent. Integruoto reguliatoriaus RoConB1 / BM2 duomenų
lapas
Prijungtos patalpos stotelės tipas EHS157034
Parametrai Vienetas
Temperatūros reguliatoriaus klasė VI Įnašas į nuo metų laiko priklausantį
% 4,0
Specialias priemonės įrengiant ir atliekant techninę priežiūrą rasite įrengimo ir eksploatavimo instrukcijoje. Energijos efektyvumo grandines ir gaminių duomenų lapus papildomiems deriniams, paketams ir kitiems gaminiams rasite ties www.rotex-heating.com arba https://energylabel.daikin.eu.
Garso galia šildymo režimu, išmatuota pagal EN15036 ENISO3746 sąlygomis, 3 tikslumo klasė.
Šie duomenys skirti energijos efektyvumui palyginti pagal 2010/30EB direktyvą dėl su energija susijusių gaminių suvartojamos energijos ir kitų išteklių nurodymo ženklinant gaminį. Dėl informacijos, kaip tinkamai parinkti gaminius Jūsų naudojimo tikslui, kreipkitės į savo prekybos atstovą.
patalpų šildymo energijos efektyvumą
12-7lent. Reguliatoriaus GCUcompact + prijungtos patalpos
stotelės EHS157034 duomenų lapas
Katilo tipas GCUcompact
Parametrai Vienetas315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
524 /
524Biv
528 /
528Biv
Kondensacinis katilas - taip Kombinuotasis šildytuvas - taip Vardinis šilumingumas P
rated
kW 15 19 15 19 23 27
Naudinga šiluminė galia kW
Esant šiluminei galiai ir aukštos temperatūros režimui1 P Esant 30% šiluminei galiai ir žemos temperatūros režimui2 P
4
1
Nuo metų laiko priklausantis patalpų šildymo energijos efektyvumas η
S
% 91 92 91 92 92 92
14,6 19,5 14,6 19,5 23,4 27,2
4,8 6,5 4,8 6,5 7,8 9,1
Naudingumo koeficientas %
Esant šiluminei galiai ir aukštos temperatūros režimui1 η
4
Esant 30% šiluminei galiai ir žemos temperatūros režimui2 η
1
87,4 87,7 87,4 87,7 88,0 88,0 96,7 97,2 96,7 97,2 97,2 97,2
Pagalbinės srovės sąnaudos kW
Esant visai apkrovai elmaks. 0,036 0,038 0,036 0,038 0,038 0,038 Esant didelei apkrovai elmin. 0,019 0,020 0,019 0,020 0,020 0,020 Parengties būsenoje P
SB
Šilumos nuostoliai parengties būsenoje P Metinės energijos sąnaudos Q
HE
Triukšmo galios lygis vidinėse patalpose L
stby
kW 0,047 0,047 0,047 0,047 0,047 0,047
kW
(GJ)
WA
dB(A) 53 58 53 58 61 64
0,003 0,003 0,003 0,003 0,003 0,003
7692
(28)
9739
(35)
7692
(28)
9739
(35)
11870
(43)
13522
(49)
Azoto oksido išstūmimas mg/kWh 23 31 23 31 31 31 Apkrovos profilis -
Karšto vandens ruošimo energijos efektyvumas % 77 77 84 82 84 84 Kasdienės srovės sąnaudos Q
elec
kWh 0,425 0,464 0,466 0,510 0,460 0,463 Metinės elektros srovės sąnaudos AEC kWh 31 41 39 35 34 36 Kasdienės kuro sąnaudos Q
fuel
kWh 14,717 14,680 22,198 22,884 22,379 22,337 Metinės kuro sąnaudos AFC GJ 11 11 17 17 17 17
12-8lent. Techninis duomenų lapas GCUcompact
(1)
Aukštos temperatūros režimas reiški 60°C grįžtamojo srauto temperatūrą šildytuvo įėjime ir 80°C tiekiamojo srauto temperatūrą šildytuvo išėjime.
(2)
Žemos temperatūros režimas reiškia 30°C grįžtamojo srauto temperatūrą šildytuvo įėjime kondensaciniam katilui.
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
71
Page 72
12 Techniniai duomenys

12.2 Dujų rūšys, jungčių slėgiai

Šalis Dujų rūšis Vardinis slėgis
AT, CH, CZ, DE, DK, ES, FI, FR,
(mbar)
Gamtinės dujos E/H (G20) 20 17 25
Min. įėjimo slėgis
(mbar)
Maks. įėjimo slėgis
(mbar)
GB, GR, HR, IE, IT, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR
DE Gamtinės dujos LL/L (G25) 20 18 25 BE, DE, ES, FR, GR, NL, PT, SI Gamtinės dujos E, H, LL, L
Įrenginių kategorija I2N, II
2N3P
(G20)
20/25 17 30
HU Gamtinės dujos H (G20) 25 18 33 NL Gamtinės dujos L (G25), gamtinės
25 20 30
dujos K (G25.3) AT, DE, LU Suskystintosios dujos (G31) 50 42,5 57,5 BE, ES, FR, GB, GR, HR, IE, IT, LT,
Suskystintosios dujos (G31) 37 25 45
LU, NL, PL, PT, SI HU, RO Suskystintosios dujos (G31) 30 25 35
12-9lent. Leistinas dujų įėjimo slėgis pagal EN437 nurodytiems vardiniams slėgiams
Paskirties šalis Įrenginių kategorija Vardinis prijungimo slėgis
(mbar)
Gamtinės dujos Suskystintosio
DE II DE II AT, CZ, SK II ES, FR, GB, GR, HR, IE, IT, LT, PT, SI, SK II BE, ES, FR, GR, NL, PT, SI II NL II NL II HU II FR II FR II CH, DK, FI, LV, NL, NO, SE, TR I
2Er3P
2H
DK, ES, FR, GR, PT, SI I BE II LU I
2E
LU, PL II LU II RO II
2N3P
2ELL3P
2H3P
2H3P
2N3P
2L3P
2EK3P
2H3P
2E+3P
, II
2N
2E+3P
2E3P
2E3P
2H3P
s dujos
2Esi3P
Gamtinės dujos Suskystintosio
s dujos
20/25 50
20 50 20 50 20 37
20/25 37
25 37
20/25 37
25 30
20/25 37
20, 25 37
20 20
20/25 37
20 20 37 20 50 20 30
12-10lent. Paskirties šalys, įrenginių kategorijos ir priklausantys dujų jungčių slėgiai

12.3 Priveržimo momentai

Komponentas Pastaba Priveržimo momentas
(Nm)
Tvirtinimo varžtai (viršutinis šiluminio elemento gaubiamasis apsaugas) 4-42 pav., 1+2poz. 3 Tvirtinimo varžtas (degiklio jungė / katilo korpusas) 7-3 pav., 19poz. 3 Tvirtinimo varžtas (degiklio paviršius / degiklio jungė) 7-7 pav., 4poz. 4 Tvirtinimo varžtas (Venturi tūtos) 7-3 pav., 16poz. 3 Tvirtinimo varžtas (uždegimo elektrodai / jonizacijos elektrodas) 7-3 pav., 27+29poz. 1,5 - 2 Tvirtinimo varžtas (degiklio orpūtė / degiklio jungė) 7-3 pav., 15poz. 3 Tvirtinimo varžtas (apsauginis skydas / dujų vožtuvo prijungimo adapteris) 7-2 pav., 33poz. 3 Tvirtinimo varžtas (dujų vožtuvo prijungimo adapteris) 7-2 pav., 30poz. 1,5 Apsauginio temperatūros ribotuvo tvirtinimo varžtas 6-3 pav., STBK poz. 3 + „Locktide“ Tvirtinimo varžtas (degimo produktų rinktuvas / katilo korpusas) 7-3 pav., 25poz. 2
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
72
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 73
12 Techniniai duomenys
Komponentas Pastaba Priveržimo momentas
(Nm)
Temperatūros jutiklis ir davikliai Visi Maks. 10 Hidraulinės linijos jungtys (vanduo) Sriegis 1" 25 - 30
12-11lent. Priveržimo momentai

12.4 Debitas ir likęs pumpavimo aukštis

12-2pav. Likęs pumpavimo aukštis GCUcompact (šildymo
sistemos pusėje)
ΔpRLikęs pumpavimo aukštis
mHŠildymo sistemos tinklo debitas
1 Moduliacijos sritis
12-3pav. Reikalingas debitas priklausomai nuo šilumingumo ir
skaičiuojamojo temperatūrų skirtumo
mHŠildymo sistemos tinklo debitas
Q Šilumingumas

12.5 Temperatūros jutiklis

12-4pav. Temperatūros jutiklių varžos charakteristika
Matavimo
temperatūra
12-12lent. Temperatūros jutiklio varžos lentelė (priskirtį žr.
RSDaviklio varža
t Temperatūra
Temperatūros jutiklis
(°C)
Tipas Pavadinimas
NCT
tV1, tR, tV2, tAU, t
Daviklio varža omais pagal standartą arba
gamintojo pateiktus duomenis
-20 98660
-10 56250 0 33210
10 20240 20 12710 30 8195 40 5416 50 3663 60 2530 70 1782 80 1278
90 932 100 690 110 519 120 395
12-5 pav.)
Apsauginiai įtaisai
1
DHW
, t
Mi
(1)
Legendą žr. 8-1 lent..
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
73
Page 74
12 Techniniai duomenys

12.6 Elektros įrangos montavimo schema

12-5pav. GCUcompact laidų sujungimų schema
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
74
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 75
PZCirkuliacinis siurblys (pasirinktinai)
3UVB1 3-eigis vožtuvas (maišymo vožtuvas)
3UVDHW 3-eigis vožtuvas (paskirstymo vožtuvas)
AUX Išėjimas specialioms funkcijoms EHS157034 Patalpos stotelė (pasirinktinai) EHS157068 Maišymo kontūro reguliatorius (pasirinktinai)
FLS Pratakos daviklis (katilo kontūras) EXT Įėjimui išoriniam darbo režimų perjungimui
EBA Bepotencialis komutacinis kontaktas išorinei šilumos
užklausai
tV1Tiekiamojo srauto temperatūros jutiklis (katilo kontūras) tV2Vidinis maišytuvo jutiklis = tiekiamojo srauto temperatūros
jutiklis (šildymo kontūras)
tR2Grįžtamojo srauto temperatūros jutiklis
tAUIšorės temperatūros jutiklis
t
Kaupiamojo šildytuvo temperatūros jutiklis
DHW
RT/RT-E Patalpos termostatas (pasirinktinai)
STBK Apsauginis temperatūros ribotuvas
RoCon BE1 Komutacinė plokštė
RJ45 CAN Valdymo bloko magistralės jungtis
S3 DIP jungiklis (įrenginio tipas) S5 DIP jungiklis (1=on; 2,3,4=off)
RoConB1 Valdymo blokas
DS Slėgio daviklis
PKŠildymo sistemos cirkuliacinis siurblys
PWM (PK) PK sūkių skaičius valdymas
Q1Įrenginio pagrindinis jungiklis
F1Saugiklis EL1 Uždegimo elektrodas EL2 Jonizacijos elektrodas
STBK Apsauginis temperatūros ribotuvas
Degiklio orpūtės tinklo jungtis
BF-
BF-PWM Degiklio orpūtės sūkių skaičiaus reguliatorius
GMV Magnetinio dujų vožtuvo maitinimo įtampa
GPV Panardinamosios ritės maitinimo įtampa
TRA1 Aukštos įtampos transformatorius
CM434 Automatinė degiklio valdymo sistema
J1
3polių plokštės kištukas su siurblio tinklo kabeliu (tinklas)
J2 4 polių plokštės kištukas: 3‑eigio maišytuvo vožtuvo jungtis
3UVB1
J3 6polių plokštės kištukas (AUX jungtis specialioms
funkcijoms)
J4 3polių plokštės kištukas (nepriskirtas) J5 3polių plokštės kištukas su slėgio daviklio kabeliu J6 4polių plokštės kištukas su prijungtu tinklo kabeliu ir
įžeminimo išvadas
J7 2polių plokštės kištukas su PWM signalo kabeliu
cirkuliaciniam šildymo sistemos siurbliui
J8 12polių plokštės kištukas davikliams ir valdymo laidams
prijungti
J9 5polių plokštės kištukas (nepriskirtas)
J10 3polių plokštės kištukas su tinklo kabeliu automatinei
degiklio valdymo sistemai CM434
J11 5polių plokštės kištukas su komunikacijos kabeliu
automatinei degiklio valdymo sistemai CM434
J12 4 polių plokštės kištukas: 3‑eigio skirstomojo vožtuvo
jungtis (3UVDHW)
J13 4polių plokštės kištukas papildomiems reguliavimo
sistemos komponentams prijungti (CAN magistralė)
J14 3polių plokštės kištukas cirkuliaciniam siurbliui prijungti J15 4polių plokštės kištukas su jungiklio kabeliu J16 4polių plokštės kištukas patalpos termostatui prijungti
(skaitmeninis reikalavimo kontaktas) Tinklo įtampa 230V, 50Hz
12 Techniniai duomenys
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
75
Page 76

13 Užrašams

13 Užrašams
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
76
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 77
13 Užrašams
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
77
Page 78
13 Užrašams
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
78
Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Gas Combi Unit
Page 79

Raktažodžių rodyklė

Raktažodžių rodyklė
s
3-eigis maišymo vožtuvas
Elektros jungtis.............................................31
3-eigis paskirstymo vožtuvas
Elektros jungtis.............................................31
3‑eigis vožtuvas
Techniniai duomenys................................69
A
Apsauga nuo perpildymo.................................44
Apsauginis dujų reguliavimo blokas...........69
Apsauginis išjungimas ......................................12
Apsaugos nuo vandens trūkumo saugiklis....
27
Automatinė degiklio valdymo sistema .....44,
45, 63
Avarinis režimas...................................................63
C
Cirkuliacinis siurblys (integruotas)
Techniniai duomenys................................69
Cirkuliacinis vožtuvas........................................11
D
Debitas......................................................................73
Degiklio galia
Reguliatorius .................................................44
Degiklio jungė........................................................50
Degiklio nustatymas...........................................45
Degiklio nustatymo vertės...............................46
Degiklio sutrikimai...............................................63
Degiklis
Įmontavimas..................................................50
Išmontavimas................................................49
Degimo produktų masės srautas.................23
Degimo produktų prijungimo būdai.............22
Degimo produktų rinktuvas.....................12, 44
Degimo produktų šalinimo sistema
Linijos aukštis ...............................................22
Matmenys ............................................000, 22
Mažiausieji reikalavimai...........................22
Moduliai ...........................................................24
Degimo produktų šalinimo sistemos
moduliai ...........................................................24
Dujų įėjimo slėgis ................................................34
Dujų jungtis
Modelis.............................................................34
Dujų rūšis ........................................................34, 35
Pertvarkymas........................................35, 45
H
Hidraulinė jungtis
Prijungimo pavyzdžiai...............................51
Y
Įrenginio pastatymo patalpa
Reikalavimai.....................................................6
ISM .............................................................................12
J
Jonizacijos elektrodas.......................................48
K
Kalibravimas ..........................................................47
Kartu galiojanti dokumentacija ........................5
Kasmetiniai techninės priežiūros darbai ..53
Kasmetinis tikrinimas.........................................53
Katilo valdymo skydas ......................................40
Kaupiamojo šildytuvo rezervuaras..............51
Kaupiamojo šildytuvo temperatūros jutiklis...
12, 32, 42
KFE pildymo jungtis ...........................................64
Klaidų kodai............................................................61
Komplektacija........................................................19
Komutacinė plokštė....................................30, 75
Kondensacinė technika
Nuorodos ........................................................13
Kondensato nuotakas .......................................11
Jungtis..............................................................28
Kondensato nutekėjimas
Tikrinimas .......................................................54
Kondensato vamzdis .................................28, 44
L
Likęs pumpavimo aukštis ................................73
M
Maišymo kontūro prijungimas .......................33
Maišymo modulis.................................................32
Matmenys................................................................15
Mažiausiasis atstumas..............................14, 18
N
Naudingumo koeficientas................................13
Naudojimas pagal paskirtį..................................6
Nenaudojimas.......................................................64
Nešvarumų filtras ................................................25
Nustatymų specifikacijų lentelė ............45, 70
Prijungimo matmenys........................................15
Prijungimo rinkinys
Priedai ..............................................................19
Priveržimo momentai.........................................73
R
Reguliatorius
Jungtis..............................................................29
Rimties slėgis ........................................................34
S
Sandara ir komponentai......................................9
Saugos kontrolė...................................................12
Saulės energijos naudojimas ........................12
Slėgio daviklis .......................................................42
Sutrikimai.................................................................60
Šalčio pavojus.......................................................64
Šildymo sistema
Ištuštinimas....................................................64
T
Techninė priežiūra ..............................................53
Techniniai duomenys
GCU compact 3xx ......................................67
GCU compact 5xx ......................................68
Temperatūros jutiklis..........................................32
Tiekiamojo srauto temperatūros jutiklis...12,
42
Tikrinimas................................................................53
Tinklo jungiklis.......................................................40
Transportavimas..................................................19
Triukšmo problemos ..........................................48
U
Utilizavimas ............................................................66
Uždegimo elektrodas.........................................48
V
Valdymo elementai.............................................40
Veikimo būdas ......................................................12
Vidinis maišytuvo jutiklis ..........................12, 42
E
EBA komutacinis kontaktas............................32
Eksploatacijos pradžia......................................37
Kontrolinis sąrašas.....................................39
Sąlygos ............................................................37
Elektroninis reguliatorius..................................13
Elektros instaliacija.............................................29
Elektros įranga
Jungtis..............................................................29
Elektros srovės tiekimas..................................29
Emisijos matavimas ...........................................80
EXT komutacinis kontaktas............................32
G
Galios ribos ............................................................47
Garantija.....................................................................8
Gaubtas....................................................................21
Geriamojo vandens pašildymas
Techniniai duomenys........................67, 68
Grįžtamosios temperatūros jutiklis..............12
Gas Combi Unit Pastatomas dujinis kondensacinis katilas su integruotu šilumos akumuliatoriumi
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
P
Paleidimo galia .....................................................48
Paleidimo problemos.................................47, 48
Papildomas vanduo ......................................6, 37
Pastatymo patalpa..............................................19
Pastatymo paviršius...........................................19
Pastatymo variantai
Apžvalga..........................................................16
Nuo patalpos oro nepriklausomas
režimas....................................................17
Nuo patalpos oro priklausomas režimas
18
Pastatymo vieta....................................................19
Patalpos reguliatorius........................................33
Patalpos stotelė....................................................33
Patalpos termostatas.................................31, 33
Paviršių temperatūra..........................................20
Perjungimo vožtuvas .........................................31
Pildymas
Kaupiamojo šildytuvo rezervuaras .....36
Šildymo sistema ..........................................36
Pildymo jungtį........................................................64
Pildomas vanduo.................................................37
Pratakos daviklis..........................................12, 41
Įrengimo ir eksploatavimo instrukcija
79
Page 80

14 Kaminkrėčiams

Special Level
Emissions measurement
Manual Operation
Emissions measurement
Off
Emissions measurement
Base Load
Emissions measurement
Full Load
Emissions measurement
Full Load
T-HS
T-HS
T-HS
T-HS
14 Kaminkrėčiams

14.1 Degimo produktų šalinimo linijos projektavimo duomenys

Įrenginys Degiklio
Vardinė galia, kW Degimo produktų masės srautas, g/s Degimo produktų
apkrova
GCUcompact 315/515 (Biv)
GCUcompact 320/520 (Biv)
GCUcompact 524 (Biv)
GCUcompact 528 (Biv)
kW
3,0 3,2 2,9 1,32 1,27 1,28 31 61 40
15,0 15,7 14,6 6,45 6,18 6,26 44 63 170
3,0 3,2 2,9 1,32 1,27 1,28 31 61 40
20,0 20,9 19,5 8,59 8,24 8,34 49 69 200
4,0/5,0
24,0 25,0 23,4 10,21 9,80 9,92 46 64 185
4,0/5,0
28,0 29,1 27,2 11,73 11,25 11,39 50 68 200
50/30°C 80/60°C Gamtinės
(G31)
(G31)
4,3/5,4
4,3/5,4
(G31)
(G31)
3,9/4,9
3,9/4,9
(G31)
(G31)
14-1lent. Trigubos vertės kaminų projektavimui,
šiluminės galios, žr. 4-15 pav.)

14.2 Emisijos matavimas

Kontrolinį matavimą galima atlikti naudojant paprastai pasirenkamą automatinę funkciją (taip pat žr. pridedamą reguliatoriaus instrukciją).
1 Mygtuką „Exit“ spauskite bent 5s.
è Rodomas meniu „Special Level“.
2 Pasukamuoju mygtuku pasirinkite programą „Emissions
measurement“.
3 Patvirtinkite pasirinkimą, trumpai spustelėdami pasukamąjį
mygtuką. è Galima rinktis tokias apkrovų rūšis: – Išj.: emisijos matavimas išjungtas, prireikus per
GCUcompact reguliavimo funkcijas įjungtas šilumos generatorius įprastu būdu reguliuojamas toliau.
– Pagrindinė apkrova: šilumos generatorius įjungiamas ir
eksploatuojamas su minimalia šilumos generatoriaus galia, nepriklausomai nuo nustatyto darbo režimo.
– Visa apkrova: šilumos generatorius įjungiamas ir
eksploatuojamas su maksimalia šilumos generatoriaus galia, nepriklausomai nuo nustatyto darbo režimo.
4 Pasukamuoju mygtuku pasirinkite apkrovos tipą „Full Load“,
tačiau nepatvirtinkite.
è Ekrano rodmuo: „Full Load“ è Degiklis 30min. įjungiamas ir sureguliuojamas maksimaliai
apkrovai.
5 Pasukamuoju mygtuku pasirinkite apkrovos tipą „Base Load“,
tačiau nepatvirtinkite.
è Ekrano rodmuo: „Base Load“ è Moduliuojamasis skystojo kuro degiklis 30min. persijungia į
minimalią galią.
Esamas darbinis
temperatūra, °C
dujos E/H
Gamtinės
dujos LL/L
Suskystin-
tosios dujos
50/30°C 80/60°C
1,76 1,69 2,14 31 61 40
1,76 1,69 2,14 31 61 40
= suskystintųjų dujų nustatymas (degimo produktų masės srautą, priklausomai nuo
(G31)
6 Nutraukimas ir grįžimas atgal:
– iš naujo paspaudus mygtuką „Exit“ arba pasukamąjį
mygtuką,
– pasukamuoju jungikliu pasirinkus kitą meniu ir patvirtinus.
slėgis, Pa
14-1pav. Simbolinė emisijos matavimo trumpa instrukcija
Copyright © Daikin
008.1543870_02 – 04/2019 – LT
Loading...