CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.022J7/07-2016
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0305020101
<B>
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
19
20
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
r
o
m
18
19
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
s
11
09
10
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
n
j
12
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
c
y
h
14
15
16
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
disse brukes i henhold til våre instrukser:
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
och godkänts av <B> enligt
11 Information * enligt <A>
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
souladu s osvědčením <C>.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
14
15
16
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
13
strane <B> prema Certifikatu <C>.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of November 2016
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
declaración:
referencia la
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
l
01
02
04
03
e
05
i
06
g
07
p
08
instructions:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
FXDQ20M9V3B9, FXDQ25M9V3B9,
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
henhold til Certifikat <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
**
01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
09
10
08
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
06
3P468238-3
02
03
04
05
FXDQ20M9V3B9
FXDQ25M9V3B9
Instalaţii de aer condiţionat sistem VRV
Manual de instalare şi
exploatare
Cuprins Pagina
Înainte de instalare............................................................................ 1
Informaţii importante privind agentul frigorific utilizat ........................ 2
Alegerea locului de instalare ............................................................. 2
Pregătiri înainte de instalare ............................................................. 2
Instalarea unităţii interioare ............................................................... 2
Instalarea tubulaturii agentului frigorific............................................. 3
Instalarea tubulaturii de evacuare ..................................................... 3
Lucrările de cablare electrică ............................................................ 4
Exemplu de cablare şi cum se reglează telecomanda...................... 4
Exemplu de cablare .......................................................................... 5
Reglajul local..................................................................................... 5
Proba de funcţionare......................................................................... 6
Dotări speciale .................................................................................. 6
Întreţinerea ........................................................................................ 7
Cerinţe privind dezafectarea ............................................................. 7
Schema de conexiuni........................................................................ 8
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE
INSTALARE. PĂSTRAŢI ACEST MANUAL LA ÎNDEMÂNĂ
PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
INSTALAREA SAU CONECTAREA NECORESPUNZĂTOARE A
ECHIPAMENTULUI SAU ACCESORIILOR POATE CAUZA
ELECTROCUTARE, SCURTCIRCUIT, SCĂPĂRI, INCENDIU
SAU ALTE DETERIORĂRI ALE ECHIPAMENTULUI.
ASIGURAŢI-VĂ CĂ FOLOSIŢI DOAR ACCESORII FABRICATE
DE DAIKIN, CONCEPUTE ÎN MOD SPECIFIC UTILIZĂRII CU
ECHIPAMENTUL ŞI INSTALAŢI-LE CU UN PROFESIONIST.
DACĂ NU SUNTEŢI SIGUR DE PROCEDEELE DE INSTALARE
SAU UTILIZARE, LUAŢI ÎNTOTDEAUNA LEGĂTURA CU
DISTRIBUITORUL DVS. DAIKIN PENTRU CONSULTANŢĂ ŞI
INFORMAŢII.
Înainte de instalare
■ Lăsaţi unitatea în ambalajul său în timp ce îl deplasaţi, până
ajunge la locul de instalare. Acolo unde nu se poate evita
dezambalarea, folosiţi o chingă din material moale sau un cablu
cu panouri protectoare la ridicare, pentru evitarea deteriorării
sau zgârierii unităţilor.
■ Consultaţi manualul de instalare al unităţii exterioare pentru
elementele care nu sunt descrise în acest manual.
■ Măsuri de precauţie privitoare la agenţii frigorifici din seria
R410A:
Unităţile exterioare ce urmează a fi racordate trebuie să fie
concepute exclusiv pentru R410A.
■ Nu plasaţi obiectele în imediata apropiere a unităţii exterioare şi
nu permiteţi acumularea de frunze şi alte reziduuri în jurul
unităţii.
Frunzele pot atrage animalele mici care pot pătrunde în unitate.
Ajunse în unitate, aceste animale pot cauza defecţiuni, fum sau
incendiu când contactează piesele electrice.
Precauţii
■ Nu instalaţi sau exploataţi unitatea în încăperile menţionate mai
jos:
• Locuri cu uleiuri minerale sau saturate cu vapori sau cu
picături fine de ulei, precum în bucătării. (Piesele din material
plastic se pot deteriora.)
• Unde există gaze corosive, precum cele sulfuroase.
(Tubulatura şi lipiturile din cupru se pot coroda.)
• Unde se folosesc lichide volatile şi inflamabile precum diluant
sau benzină.
• Unde există maşini care generează unde electromagnetice.
(Sistemele de comandă pot funcţiona defectuos.)
• Unde aerul conţine cantităţi ridicate de sare, precum în apropierea mării şi unde tensiunea fluctuează mult (de exemplu,
în fabrici). De asemenea în vehicule sau pe vapoare.
■ Nu instalaţi direct accesoriile pe carcasă. Găurirea carcasei
poate deteriora cablurile electrice provocând incendii.
Accesorii
Verificaţi ca următoarele accesorii să fie incluse la unitatea dvs.
Manual de instalare
şi exploatare
anual
nditioners
Installation and operation m
air co
ystem
S
V
VR
Siguranţă
Eticheta "Măsuri
pentru
întreţinere"
Filtru pe
aspiraţia aerului
Accesorii opţionale
■ Există două tipuri de telecomenzi: cu cablu şi fără cablu. Alegeţi
o telecomandă în conformitate cu cerinţele clientului şi instalaţio într-un loc corespunzător.
Pentru selectarea unei telecomenzi corespunzătoare consultaţi
cataloagele şi literatura tehnică.
■ Adaptor pentru cablaj pentru încălzitorul electric.
Acordaţi atenţie specială următoarelor elemente în
timpul construcţiei şi verificaţi-le după terminarea
instalării
Bifaţi ✓ când aţi
verificat
Unitatea interioară este fixată ferm?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Unitatea poate cădea, vibra sau face zgomot.
Este finalizată proba de etanşeitate a liniei de gaz?
Poate avea drept rezultat o răcire insuficientă.
Este unitatea complet izolată?
Apa condensată poate picura.
Este evacuarea neîngrădită?
Apa condensată poate picura.
Tensiunea reţelei de alimentare corespunde celei care figurează
pe placa de identificare?
Unitatea se poate defecta sau unele componente se pot arde.
Cablajul şi tubulatura au fost executate corect?
Unitatea se poate defecta sau unele componente se pot arde.
Unitatea este legată la pământ în condiţii de siguranţă?
Periculos în cazul unor scurgeri de curent.
Dimensiunile cablajului sunt în conformitate cu specificaţiile?
Unitatea se poate defecta sau unele componente se pot arde.
Nu blochează nimic evacuarea sau admisia aerului la unitatea
interioară sau exterioară?
Poate avea drept rezultat o răcire insuficientă.
S-au notat lungimea tubulaturii agentului frigorific şi cantitatea
suplimentară de agent frigorific încărcat?
Încărcătura de agent frigorific din sistem poate să nu fie bine
cunoscută.
Manual de instalare şi exploatare
1
Instalaţii de aer condiţionat sistem VRV
FXDQ20+25M9V3B9
3P468515-7 – 12.2016
Note pentru instalator
■ Citiţi acest manual cu grijă pentru a asigura instalarea corectă.
Aveţi grijă să instruiţi clientul cum să exploateze corespunzător
sistemul şi prezentaţi-i manualul de exploatare anexat.
■ Explicaţi-i clientului ce sistem este instalat la faţa locului. Aveţi
grijă să vă conformaţi specificaţiilor de instalare corespunzătoare din capitolul "Ce este de făcut înainte de punerea în
funcţiune" din manualul de exploatare al unităţii exterioare.
Informaţii importante privind agentul
frigorific utilizat
Acest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră.
Tipul de agent frigorific: R410A
Valoarea GWP
(1)
GWP = potenţial de încălzire globală
(1)
: 2087,5
Pot fi necesare verificări periodice pentru scăpările de agent frigorific
în funcţie de legislaţia europeană sau locală. Luaţi legătura cu
agentul local pentru informaţii suplimentare.
Alegerea locului de instalare (A se vedea figura 1)
1. Alegeţi cu aprobarea clientului un loc de instalare care să
îndeplinească următoarele condiţii.
• Unităţile sunt concepute pentru instalare mascată în tavan cu
o conductă de suflare a aerului de 500 mm. (A se vedea
figura 13)
• Unde se poate asigura distribuirea optimă a aerului.
• Unde nimic nu blochează trecerea aerului.
• Unde apa condensată poate fi evacuată corespunzător.
• Unde tavanul fals nu poate fi observat la o pantă.
• Unde se poate asigura un spaţiu suficient pentru întreţinere
şi reparaţii.
• Unde executarea tubulaturii între unităţile interioare şi
exterioare este posibilă în limitele admisibile. (Consultaţi
manualul de instalare al unităţii exterioare.)
• Aveţi grijă ca prin zona haşurată să nu treacă nici o
tubulatură (figura 6). Pe cutia de distribuţie se poate scurge
condens iar conductele pot împiedica deschiderea uşoară a
cutiei de distribuţie.
• Acesta este un produs de clasa A. Într-un mediu casnic acest
produs poate cauza interferenţe radio, caz în care utilizatorul
va trebui să ia măsurile adecvate.
• Menţineţi cablurile unităţii interioare, unităţii exterioare, de
alimentare şi de transmisie la cel puţin 1metru distanţă de
televizoare şi aparate radio. Aceasta pentru a preveni
interferenţa cu imaginea şi zgomotul aparatelor respective.
(Zgomotul poate fi generat în funcţie de condiţiile în care sunt
generate undele electrice, chiar dacă se respectă distanţa de
1 metru.)
2. Pentru instalare folosiţi şuruburi de suspendare. Verificaţi
dacă tavanul este suficient de rezistent pentru a susţine
greutatea unităţii interioare. Dacă există riscuri, întăriţi
tavanul înainte de a instala unitatea. (A se vedea figura 1)
1 Spaţiu pentru întreţinere ≥300
2 Tub de evacuare
3 Orificiul cablului de alimentare de la reţea
4 Orificiul cablului de transmisie
5 Conductă de gaz
6 Conductă de lichid
7 Cutia de distribuţie
8 Capacul cutiei de distribuţie
9 Şurub pentru deschiderea capacului cutiei de distribuţie
10 Fanta şurubului de suspendare (x4)
11 Distanţa fantei şurubului de suspendare
Pregătiri înainte de instalare
1. Relaţia dintre deschiderea tavanului şi poziţia unităţii şi a
şuruburilor de suspendare. (A se vedea figura 1)
NOTĂ
Pentru instalări diferite de cele standard, luaţi legătura
cu distribuitorul dvs. Daikin pentru detalii.
2. Faceţi orificiul din perete spre faţa exterioară pentru cablajul
electric, tubulatura de agent frigorific şi de evacuare.
• Orificiul trebuie să fie înclinat în jos spre faţa exterioară.
• Dimensiunea orificiului trebuie să fie suficient de mare pentru
a lăsa să treacă tubul protector (Ø7-8 cm) (procurat la faţa
locului).
• Folosiţi un capac (procurat la faţa locului) pentru a acoperi pe
cât posibil orificiul din perete.
1 Tub protector (procurat la
faţa locului)
2 Capac pentru orificiul din
perete (procurat la faţa
locului)
3. Turaţia ventilatorului pentru această unitate interioară este
fixată pentru a asigura o presiune statică externă standard.
Dacă este necesară o presiune statică externă mai mare sau
mai mică, adaptaţi presiunea statică externă modificând reglajul
iniţial din telecomandă.
4. Instalaţi şuruburile de suspendare. (A se vedea figura 4)
(Folosiţi şuruburi M10 pentru şuruburile de suspendare). Folosiţi
ancore pentru tavanele existente şi un insert îngropat, o ancoră
îngropată sau alte piese procurate la faţa locului pentru tavanele
noi în vederea întăririi acestora pentru a suporta greutatea
unităţii.
1 Ancoră
2 Placă de tavan
3 Piuliţă lungă sau piuliţă de strângere
4 Şurub de suspendare
NOTĂ
Toate piesele de mai sus sunt procurate la faţa locului.
Instalarea unităţii interioare
La instalarea accesoriilor opţionale, citiţi de asemenea manualul de
instalare a accesoriilor opţionale. În funcţie de condiţiile locale, poate
fi mai uşor să se instaleze accesoriile opţionale înainte de instalarea
unităţii interioare.
1. Instalaţi provizoriu unitatea interioară.
• Ataşaţi brăţara urechii de prindere la şurubul de suspendare.
Aveţi grijă să o fixaţi bine, utilizând o piuliţă şi o şaibă din
părţile superioară şi inferioară ale brăţării urechii de prindere.
(A se vedea figura 3)
1 Procurare la faţa locului.
2 Şaibă pentru brăţara urechii de prindere
3 Strângere (piuliţă dublă)
2. Verificaţi ca unitatea să fie orizontalizată.
• Nu instalaţi unitatea înclinată.
• Verificaţi ca unitatea să fie orizontalizată la toate cele patru
colţurile cu un boloboc sau cu un tub de plastic umplut cu
apă aşa cum se prezintă în figura 9.
1 Boloboc
2 Tub de vinil
3. Strângeţi piuliţa superioară.
FXDQ20+25M9V3B9
Instalaţii de aer condiţionat sistem VRV
3P468515-7 – 12.2016
Manual de instalare şi exploatare
2