tilizate în
e
le:
ази декларация:
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
x
b
20
21
m
17
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
orutssetning av at
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
pagal Sertifikatą <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
<A> DAIKIN.TCF.022G9/01-2011
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0305020101
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
súlade s osvedčením <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
değerlendirildiği gibi.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
19
**
20
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
23
24
25
21
22
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
дели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что мо
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
u
q
s
n
11
12
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
ation:
klärung bestimmt ist:
ation relates:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
14
13
15
16
declaración:
ação se refere:
referencia la
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
Machinery 2006/42/EC
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
h our
instrukser:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
oraussetzung,
ormément à nos instructions:
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien v
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
o con
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
25 bunun koşullarına uygun olarak:
da <B> secondo il Certificato <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
13
14
15
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
16
abrico.
e konstruktionsdata.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
**
**
**
**
08
09
10
07
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
onstruktionsfilen.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
11
12
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of March 2011
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
d
Daikin Europe N.V.
01
02
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
f
l
e
i
05
06
03
04
attere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
FXDQ15P7VEB*, FXDQ20P7VEB*, FXDQ25P7VEB*, FXDQ32P7VEB*, FXDQ40P7VEB*, FXDQ50P7VEB*, FXDQ63P7VEB*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
07
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01 are in conformity with the following standard(s) or other nor
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
nostre istruzioni:
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerd
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
**
02
**
03
**
04
**
05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
**
3PW60063-3B
06
**
01
Ar Condicionado de Inversor de Sistema VRV Manual de instalação
ÍNDICE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ................................... 1
2. ANTES DA INSTALAÇÃO ............................................... 2
3. SELECÇÃO DO SÍTIO PARA A INSTALAÇÃO ............... 3
4. PREPARATIVOS NECESSÁRIOS
PARA A INSTALAÇÃO .................................................... 4
5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERNA........................... 5
6. TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE ............................... 6
7. TUBULAÇÃO DE DRENAGEM....................................... 7
8. INSTALAR A CONDUTA.................................................. 9
9. INSTALAÇÃO ELÉTRICA................................................ 9
10. EXEMPLO DE LIGAÇÕES ELÉCTRICAS .................... 10
11. DEFINIÇÃO DE CAMPO E TESTE............................... 13
12. DIAGRAMA DA REDE ELÉTRICA................................ 15
As instruções foram escritas originalmente em inglês. Todas as
versões noutras línguas são traduções da redacção original.
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia, por favor, estas “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA” cuidadosamente antes de instalar o ar condicionado e assegure-se
de instalá-lo corretamente.
Depois de completar a instalação, execute uma operação teste
para verificar falhas e para explicar ao cliente como operar o ar
condicionado, e os cuidados a tomar com o mesmo, usando o
manual de operação. Aconselhe o cliente a guardar o manual
de instalação juntamente com manual de operação para consultas futuras.
Este ar condicionado está classificado sob “aparelhos não
acessíveis ao público em geral”.
Esta unidade é um produto da classe A. Em ambientes domésticos este produto pode causar interferências de rádio, e em tais
casos o usuário poderá ser requerido a tomar as medidas adequadas.
Significado de avisos de ADVERTÊNCIA e PRECAUÇÃO
ADVERTÊNCIA..... O não cumprimento devido destas
PRECAUÇÃO........ O não cumprimento devido destas
•
Peça ao seu revendedor ou a um técnico qualificada para
executar os trabalhos de instalação.
Não tente instalar o ar condicionado por conta própria. Uma
instalação indevida pode resultar em vazamento de água,
choques elétricos ou fogo.
•
Instale o ar condicionado de acordo com as instruções deste
manual de instalação.
Uma instalação indevida pode resultar em vazamento de
água, choques elétricos ou fogo.
•
Consulte seu revendedor local a respeito do que fazer em
caso de vazamento de refrigerante. Quando o ar condicionado for ser instalado em uma sala pequena, é necessário
tomar as medidas apropriadas para que a quantidade de
qualquer vazamento de refrigerante não exceda o limite de
concentração no evento de um vazamento.
Caso contrário, isto poderá levar a um acidente devido à falta
de oxigênio.
instruções poderá resultar em ferimentos pessoais ou perda de vida.
instruções poderá resultar em danos
à propriedade ou ferimentos pessoais,
que poderão ser sérios dependendo
das circunstâncias.
•
Assegure-se de usar somente accessórios e peças especificadas no trabalho de instalação.
Não usar peças especificadas pode resultar em quedas da
unidade, vazamento de água, choques elétricos ou fogo.
•
Instale o ar condicionado sobre uma fundação forte o
bastante para aguentar o peso da unidade.
Uma fundação com resistência insuficiente pode resultar em
quedas do equipamento e vir a causar ferimentos.
•
Execute os trabalhos de instalação especificados depois de
levar em conta ventos fortes, tufões e terremotos.
Não levar em conta estes fatores durante a instalação pode
resultar em quedas da unidade e vir a causar acidentes.
•
Assegure-se de que um circuito sobressalente de energia é
fornecido para esta unidade e que todo o trabalho elétrico é
levado a cabo por pessoal qualificado, de acordo com as leis
e os regulamentos locais e com este manual de instalação.
Uma capacidade de energia insuficiente ou uma construção
elétrica inadequada podem conduzir a choques elétricos ou
incêndios.
•
Assegure-se que toda a fiação esteja devidamente fixa, que
fios especificados sejam usadas, e que não haja nenhuma
tensão nos terminais de conexão ou nos fios.
Conexões ou fixações impróprias podem resultar em
aumento anormal de calor ou em fogo.
•
Ao instalar os cabos de alimentação eléctrica e ligar os
cabos do controlador remoto e de transmissão, coloque os
cabos para que a tampa da caixa das peças eléctricas possa
ser bem apertada.
O posicionamento incorrecto da tampa da caixa de controlo
poderá provocar choques eléctricos, incêndio ou o
sobreaquecimento dos terminais.
•
Caso o gás refrigerante vaze durante a instalação, ventile a
área imediatamente.
Gazes tóxicos podem ser produzidos caso o refrigerante
venha a entrar em contato com fogo.
•
Depois de completar a instalação, verifique se não há vazamento de gás refrigerante.
Gazes tóxicos podem ser produzidos caso o gás refrigerante
vaze e flua para o cômodo, e entre em contato com uma
fonte de fogo, tais como um aquecedor com ventoinha, estufa ou fogão.
•
Assegure-se de desligar a unidade antes de tocar em
qualquer parte elétrica.
•
Não toque no interruptor com as mãos molhadas.
Se tocar no interruptor com os dedos molhados pode provocar um choque eléctrico.
•
Assegure-se de aterrar o ar condicionado.
Não aterre a unidade a um cano de serviços públicos, condutor de relâmpago ou fio de aterramento de linha telefônica.
Um aterramento imperfeito poderá resultar em choques
elétricos ou fogo.
Um surto de corrente devido a um relâmpago ou outra fonte
pode causar danos ao ar condicionado.
•
Assegure-se de que instala um corta-circuitos diferencial.
Ao faltar à instalação de um corta-circuitos diferencial
poderá resultar em choques elétricos ou incêndio.
•
Enquanto estiver seguindo as instruções deste manual de
instalação, instale a tubulação de dreno para assegurar uma
drenagem apropriada e isolar a tubulação para prevenir condensação.
Uma tubulação de dreno imprópria pode resultar em vazamento de água dentro do cômodo e danos à propriedade.
Portugues 1
•
Instale as unidades internas e externas, o fio de alimentação
e a fiação de conexão a pelo menos 1 metro longe de aparelhos de televisão ou de rádio, a fim de prevenir interferências
e ruídos na imagem.
(Dependendo da potência do sinal sendo recebido, a distância de 1 metro poderá não ser suficiente para eliminar os ruídos.)
•
A distância de transmissão do controlador remoto (kit sem
fio) pode ser mais curta que o esperado em cômodos com
lâmpadas fluorescentes eletrônicas (tipos inverter ou de início rápido).
Instale a unidade interna o mais longe possível das lâmpadas fluorescentes.
•
Não instale o ar condicionado nos seguintes locais:
1. Onde haja uma alta concentração de borrifos ou vapor
de óleo mineral (p. ex., uma cozinha).
Partes plásticas poderão deteriorar-se, peças poderão
cair e poderá ocorrer vazamento de água.
2. Onde haja produção de gases corrosivos, tais como
gás de ácido sulfúrico.
Poderá ocorrer corrosão de tubos de cobre e de partes
soldadas, resultando em vazamento de refrigerante.
3. Próximo a maquinário emitindo radiação eletromagnética.
A radiação eletromagnética poderá perturvar a operação do sistema de controle e resultar em problemas
de funcionamento da unidade.
4. Onde gazes inflamáveis possam vir a vazar, onde haja
suspensões de fibra de carbono ou poeira inflamável no
ar, ou onde inflamáveis voláteis tais como solventes de
tinta ou gasolina sejam manuseados.
Operar a unidade em tais condições pode resultar em
fogo.
•
Não toque nas lamelas do permutador de calor.
O manuseamento incorrecto pode provocar ferimentos.
•
Tenha cuidado com o transporte do produto.
Há produtos que utilizam faixas PP para embalagem. Não
use faixas PP para meio de transporte. É perigoso.
•
Descarte-se em segurança dos materiais das embalagens.
Os materiais das embalagens, como pregos e outras peças
metálicas ou de madeira, podem provocar golpes ou outras
lesões.
Rasgue e deite fora os sacos de plástico de modo a que as
crianças não brinquem com eles. Se as crianças brincarem
com sacos de plástico não rasgados, podem sufocar.
•
Não desligue imediatamente a electricidade depois de interromper o funcionamento.
Espere sempre 5 minutos, no mínimo, antes de desligar a
electricidade.
Caso contrário, poderão ocorrer fugas de água ou outros
problemas.
•
Num ambiente doméstico, este produto poderá provocar
interferências radioeléctricas, caso em que o utilizador
poderá ser forçado a tomar medidas de adequadas.
Mo trabalho de instalação, siga as normas nacionais.
2. ANTES DA INSTALAÇÃO
Os acessórios necessários à instalação devem ser retidos
na sua posse até conclusão do trabalho de instalação. Não
os deite fora!
1. Decida sobre o meio de transporte.
2. Deixe a unidade no interior da sua embalagem enquanto a
transportar, até alcançar o sítio da instalação. Utilize uma
tipóia de material macio, onde seja inevitável a desembalagem, ou placas trotectoras conjuntamente com uma corda
quando levantar, para evitar danos ou riscos na unidade.
Ao deslocar a unidade na abertura ou depois, segure-a
pelos suportes. Não aplique força à tubagem do refrigerante, tubagem de drenagem ou peças de plástico.
Certifique-se de que verifica o tipo de refrigerante R410A a
utilizar antes de instalar a unidade.
(A utilização de um refrigerante incorrecto impedirá o funcionamento normal.)
Para a instalação de uma unidade exterior, consulte o manual
de instalação fornecido com a unidade exterior.
2-1 PRECAUÇÕES
•
Não se esqueça de dizer aos clientes como utilizar correctamente a unidade (utilizar as diferentes funções e regular a
temperatura), pedindo-lhes que realizem essas operações
seguindo o manual.
•
Não instale em locais onde o ar contenha elevados níveis de
sal, como à beira mar, locais onde houver grandes flutuações de tensão, como em fábricas, ou em automóveis ou
embarcações marítimas.
2-2 ACESSÓRIOS
Verifique se os seguintes acessórios vêm incluidos com a
unidade.
Nome
Quantidade
Forma
Nome
Quantidade
Forma
Nome
Quantidade
Forma
Gancho
metálico
(1)
1 peça 1 peça 1 de cada 1 de cada
Parafusos
para as
flanges da
conduta (7)
1 conjunto 8 peças 1 conjunto 4 peças
26 peças
Material
vedante (12)
Mangueira
de drenagem (2)
para tubo de gás
Arruela para
braçadeira
de suspensão (8)
Filtro de ar
(13)
2 peças 1 peça
Isolamento
para instalação
para tubo de
líquido (3)
(4)
Braçadeira
Grande (9)
8 peças
Pequeno (10)
4 peças
(Outro)
• Manual de operação
• Manual de instalação
(este manual)
Almofada
de vedação
Grande (5)
Médio (6)
Placa de
fixação de
anilha (11)
2-3 ACESSÓRIOS OPCIONAIS
•
Esta unidade interior requer um dos controladores remotos
de funcionamento enumerados a seguir.
Controle remoto
Do tipo com fios BRC1C61/BRC1D52/BRC1E51
Do tipo sem fios (Tipo bomba de
aquecimento/somente refrigeração)
BRC4C65/BRC4C66
2 Portugues
COM OS ITENS QUE SE SEGUEM, SEJA ESPECIAL-
Os itens com as marcas ADVERTÊNCIA e PRECAUÇÃO no manual de operação são os itens que se pretende ter possibilidades de ferimentos corporais e danos
materiais adicionalmente à utilização geral do produto. De
uma maneira acordada, é necessário que efetue uma explicação total àcerca do conteúdo descrito e que também
peça aos seus clientes para lerem o manual de operação.
MENTE CUIDADOSO DURANTE A INSTALAÇÃO E
VERIFIQUE-A DEPOIS DE TERMINADA.
3. SELECÇÃO DO SÍTIO PARA A INSTALAÇÃO
a. Itens para serem verificados após acabar o trabalho
Se não tiver sido feito ade-
Itens para serem verificados
As unidades interior ou
exterior estão bem presas?
O teste de derrame de
gás foi finalizado?
A unidade encontra-se
totalmente vedada?
A drenagem corre suavemente?
A voltagem da fonte de
energia corresponde
àquela mostrada na placa
nominal?
A tubulação e o circuito
elétrico estão corretos?
A unidade encontra-se
ligada à terra com segurança?
A dimensão dos condutores
elétricos está de acordo com
as especificações?
Há algo a bloquear a
tomada de saída do ar ou de
entrada do ar de qualquer
das unidades interna e
externa?
Foram tomadas notas do
comprimento da tubulação
do líquido de refrigeração e
da carga do líquido de refrigeração adicional?
quadamente, o que é
provável ocorrer
A unidade poderá cair, vibrar
ou produzir ruído.
Poderá resultar em arrefecimento insuficiente.
O condensado pode derramar.
O condensado pode derramar.
A unidade poderá funcionar
mal ou os componentes
queimar.
A unidade poderá funcionar
mal ou os componentes
queimar.
A ligação incompleta à terra
poderá provocar choques
eléctricos.
A unidade poderá funcionar
mal ou os componentes
queimar.
Poderá resultar em arrefecimento insuficiente.
Não é clara a carga de
líquido de refrigeração no
sistema.
Veri ficar
Consulte igualmente a secção “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA”.
•
Ao deslocar a unidade durante ou depois do seu desembalamento, certifique-se de que a levanta segurando-a pelas
suas alhetas de elevação. Não exerça qualquer pressão
sobre outras partes, especialmente a tubagem de refrigerante, a tubagem de drenagem e peças de união.
•
Caso pense que a humidade no interior do tecto pode
ultrapassar os 30
°C
de temperatura e os 80% de humidade relativa, reforce o isolamento do corpo da unidade.
Utilize lã de vidro ou espuma de polietileno como isolamento com uma espessura máxima de 10 mm e caiba no
interior da abertura do tecto.
(1)
Selecionar um local de instalação onde forem
preenchidas as seguintes condições e vão ao encontro
da aprovação do seu cliente.
•
Onde uma boa distribuição de ar possa ser assegurada.
•
Onde não haja bloqueio na passagem de ar.
•
Onde a água condensada possa ser apropriadamente
drenada.
•
Se o tecto for suficientemente forte para suportar o peso
da unidade interior.
•
Onde o teto falso não está visivelmente inclinado.
•
Onde não houver o risco de fugas de gás inflamável.
•
Onde haja espaço suficiente para manutenções e
serviços em geral. (Consulte a Fig. 1)
•
Onde a instalação da tubulação entre as unidades
interna e externa seja possível dentro do limite permitido.
(Ver o manual de instalação para a unidade externa.)
•
O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes onde haja gases potencialmente explosivos.
*300
ou
mais
Espaço de
manutenção
Caixa de controlo
300
ou mais
Espaço de
manutenção
b. Itens para serem verificados no momento da entrega
Itens para serem verificados Verificar
Explicou ao seu cliente àcerca das operações enquanto
mostrava o manual de operação?
Entregou o manual de operação e a garantia ao cliente?
Explicou ao cliente a forma de manter e limpar os
acessórios adquiridos localmente (filtro de ar, grelha
(tanto a saída de ar e a grelha de sucção), etc.)?
Entregou os manuais dos acessórios de aquisição local
(se forem instalados) ao cliente?
c. Pontos para explicação àcerca das operações
Portugues 3
200
*H2=20 ou mais
Tecto
Superfície do chão
Fig. 1
•
A dimensão *H1 significa a altura mínima da unidade.
•
Seleccione a dimensão * H1, * H2 de modo a garantir
ou mais
H1=
*
240
2500
ou mais
(comprimento: mm)
uma inclinação de, pelo menos, 1/100, conforme
indicado em “7. TUBULAÇÃO DE DRENAGEM”.
•
O espaço de manutenção marcado com “*” é necessário
se for utilizada a caixa de instalação da placa de circuitos
impressos do adaptador (KRP1BA101), vendida separadamente.