Daikin FXDQ15P7VEB, FXDQ25P7VEB, FXDQ32P7VEB, FXDQ40P7VEB, FXDQ50P7VEB Installation manuals [pt]

...
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Ar Condicionado de Inversor de Sistema
FXDQ15P7VEB FXDQ20P7VEB FXDQ25P7VEB FXDQ32P7VEB FXDQ40P7VEB FXDQ50P7VEB FXDQ63P7VEB
tilizate în
e
le:
ази декларация:
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
x
b
20
21
m
17
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
orutssetning av at
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
pagal Sertifikatą <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
<A> DAIKIN.TCF.022G9/01-2011
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0305020101
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
súlade s osvedčením <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
değerlendirildiği gibi.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
19
**
20
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
23
24
25
21
22
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
дели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что мо
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
u
q
s
n
11
12
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
ation:
klärung bestimmt ist:
ation relates:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
14
13
15
16
declaración:
ação se refere:
referencia la
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
Machinery 2006/42/EC
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
h our
instrukser:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
oraussetzung,
ormément à nos instructions:
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien v
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
o con
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
25 bunun koşullarına uygun olarak:
da <B> secondo il Certificato <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
13
14
15
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
16
abrico.
e konstruktionsdata.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
**
**
**
**
08
09
10
07
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
onstruktionsfilen.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
11
12
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of March 2011
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
d
Daikin Europe N.V.
01
02
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
f
l
e
i
05
06
03
04
attere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
FXDQ15P7VEB*, FXDQ20P7VEB*, FXDQ25P7VEB*, FXDQ32P7VEB*, FXDQ40P7VEB*, FXDQ50P7VEB*, FXDQ63P7VEB*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
07
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01 are in conformity with the following standard(s) or other nor
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
nostre istruzioni:
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerd
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
**
3PW60063-3B
06
** 01
Ar Condicionado de Inversor de Sistema VRV Manual de instalação
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
ÍNDICE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ................................... 1
2. ANTES DA INSTALAÇÃO ............................................... 2
3. SELECÇÃO DO SÍTIO PARA A INSTALAÇÃO ............... 3
4. PREPARATIVOS NECESSÁRIOS
PARA A INSTALAÇÃO .................................................... 4
5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERNA........................... 5
6. TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE ............................... 6
7. TUBULAÇÃO DE DRENAGEM....................................... 7
8. INSTALAR A CONDUTA.................................................. 9
9. INSTALAÇÃO ELÉTRICA................................................ 9
10. EXEMPLO DE LIGAÇÕES ELÉCTRICAS .................... 10
11. DEFINIÇÃO DE CAMPO E TESTE............................... 13
12. DIAGRAMA DA REDE ELÉTRICA................................ 15
As instruções foram escritas originalmente em inglês. Todas as versões noutras línguas são traduções da redacção original.
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia, por favor, estas “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA” cuida­dosamente antes de instalar o ar condicionado e assegure-se de instalá-lo corretamente. Depois de completar a instalação, execute uma operação teste para verificar falhas e para explicar ao cliente como operar o ar condicionado, e os cuidados a tomar com o mesmo, usando o manual de operação. Aconselhe o cliente a guardar o manual de instalação juntamente com manual de operação para con­sultas futuras.
Este ar condicionado está classificado sob “aparelhos não acessíveis ao público em geral”.
Esta unidade é um produto da classe A. Em ambientes domés­ticos este produto pode causar interferências de rádio, e em tais casos o usuário poderá ser requerido a tomar as medidas ade­quadas. Significado de avisos de ADVERTÊNCIA e PRECAUÇÃO
ADVERTÊNCIA..... O não cumprimento devido destas
PRECAUÇÃO........ O não cumprimento devido destas
Peça ao seu revendedor ou a um técnico qualificada para executar os trabalhos de instalação. Não tente instalar o ar condicionado por conta própria. Uma instalação indevida pode resultar em vazamento de água, choques elétricos ou fogo.
Instale o ar condicionado de acordo com as instruções deste manual de instalação. Uma instalação indevida pode resultar em vazamento de água, choques elétricos ou fogo.
Consulte seu revendedor local a respeito do que fazer em caso de vazamento de refrigerante. Quando o ar condicio­nado for ser instalado em uma sala pequena, é necessário tomar as medidas apropriadas para que a quantidade de qualquer vazamento de refrigerante não exceda o limite de concentração no evento de um vazamento. Caso contrário, isto poderá levar a um acidente devido à falta de oxigênio.
instruções poderá resultar em feri­mentos pessoais ou perda de vida.
instruções poderá resultar em danos à propriedade ou ferimentos pessoais, que poderão ser sérios dependendo das circunstâncias.
Assegure-se de usar somente accessórios e peças especifi­cadas no trabalho de instalação. Não usar peças especificadas pode resultar em quedas da unidade, vazamento de água, choques elétricos ou fogo.
Instale o ar condicionado sobre uma fundação forte o bastante para aguentar o peso da unidade. Uma fundação com resistência insuficiente pode resultar em quedas do equipamento e vir a causar ferimentos.
Execute os trabalhos de instalação especificados depois de levar em conta ventos fortes, tufões e terremotos. Não levar em conta estes fatores durante a instalação pode resultar em quedas da unidade e vir a causar acidentes.
Assegure-se de que um circuito sobressalente de energia é fornecido para esta unidade e que todo o trabalho elétrico é levado a cabo por pessoal qualificado, de acordo com as leis e os regulamentos locais e com este manual de instalação. Uma capacidade de energia insuficiente ou uma construção elétrica inadequada podem conduzir a choques elétricos ou incêndios.
Assegure-se que toda a fiação esteja devidamente fixa, que fios especificados sejam usadas, e que não haja nenhuma tensão nos terminais de conexão ou nos fios. Conexões ou fixações impróprias podem resultar em aumento anormal de calor ou em fogo.
Ao instalar os cabos de alimentação eléctrica e ligar os cabos do controlador remoto e de transmissão, coloque os cabos para que a tampa da caixa das peças eléctricas possa ser bem apertada. O posicionamento incorrecto da tampa da caixa de controlo poderá provocar choques eléctricos, incêndio ou o sobreaquecimento dos terminais.
Caso o gás refrigerante vaze durante a instalação, ventile a área imediatamente. Gazes tóxicos podem ser produzidos caso o refrigerante venha a entrar em contato com fogo.
Depois de completar a instalação, verifique se não há vaza­mento de gás refrigerante. Gazes tóxicos podem ser produzidos caso o gás refrigerante vaze e flua para o cômodo, e entre em contato com uma fonte de fogo, tais como um aquecedor com ventoinha, est­ufa ou fogão.
Assegure-se de desligar a unidade antes de tocar em qualquer parte elétrica.
Não toque no interruptor com as mãos molhadas. Se tocar no interruptor com os dedos molhados pode provo­car um choque eléctrico.
Assegure-se de aterrar o ar condicionado. Não aterre a unidade a um cano de serviços públicos, con­dutor de relâmpago ou fio de aterramento de linha telefônica. Um aterramento imperfeito poderá resultar em choques elétricos ou fogo. Um surto de corrente devido a um relâmpago ou outra fonte pode causar danos ao ar condicionado.
Assegure-se de que instala um corta-circuitos diferencial. Ao faltar à instalação de um corta-circuitos diferencial poderá resultar em choques elétricos ou incêndio.
Enquanto estiver seguindo as instruções deste manual de instalação, instale a tubulação de dreno para assegurar uma drenagem apropriada e isolar a tubulação para prevenir con­densação. Uma tubulação de dreno imprópria pode resultar em vaza­mento de água dentro do cômodo e danos à propriedade.
Portugues 1
Instale as unidades internas e externas, o fio de alimentação e a fiação de conexão a pelo menos 1 metro longe de aparel­hos de televisão ou de rádio, a fim de prevenir interferências e ruídos na imagem. (Dependendo da potência do sinal sendo recebido, a distân­cia de 1 metro poderá não ser suficiente para eliminar os ruí­dos.)
A distância de transmissão do controlador remoto (kit sem fio) pode ser mais curta que o esperado em cômodos com lâmpadas fluorescentes eletrônicas (tipos inverter ou de iní­cio rápido). Instale a unidade interna o mais longe possível das lâmpa­das fluorescentes.
Não instale o ar condicionado nos seguintes locais:
1. Onde haja uma alta concentração de borrifos ou vapor de óleo mineral (p. ex., uma cozinha). Partes plásticas poderão deteriorar-se, peças poderão cair e poderá ocorrer vazamento de água.
2. Onde haja produção de gases corrosivos, tais como gás de ácido sulfúrico. Poderá ocorrer corrosão de tubos de cobre e de partes soldadas, resultando em vazamento de refrigerante.
3. Próximo a maquinário emitindo radiação eletromag­nética. A radiação eletromagnética poderá perturvar a oper­ação do sistema de controle e resultar em problemas de funcionamento da unidade.
4. Onde gazes inflamáveis possam vir a vazar, onde haja suspensões de fibra de carbono ou poeira inflamável no ar, ou onde inflamáveis voláteis tais como solventes de tinta ou gasolina sejam manuseados. Operar a unidade em tais condições pode resultar em fogo.
Não toque nas lamelas do permutador de calor. O manuseamento incorrecto pode provocar ferimentos.
Tenha cuidado com o transporte do produto. Há produtos que utilizam faixas PP para embalagem. Não use faixas PP para meio de transporte. É perigoso.
Descarte-se em segurança dos materiais das embalagens. Os materiais das embalagens, como pregos e outras peças metálicas ou de madeira, podem provocar golpes ou outras lesões. Rasgue e deite fora os sacos de plástico de modo a que as crianças não brinquem com eles. Se as crianças brincarem com sacos de plástico não rasgados, podem sufocar.
Não desligue imediatamente a electricidade depois de inter­romper o funcionamento. Espere sempre 5 minutos, no mínimo, antes de desligar a electricidade. Caso contrário, poderão ocorrer fugas de água ou outros problemas.
Num ambiente doméstico, este produto poderá provocar interferências radioeléctricas, caso em que o utilizador poderá ser forçado a tomar medidas de adequadas.
Mo trabalho de instalação, siga as normas nacionais.
2. ANTES DA INSTALAÇÃO
Os acessórios necessários à instalação devem ser retidos na sua posse até conclusão do trabalho de instalação. Não os deite fora!
1. Decida sobre o meio de transporte.
2. Deixe a unidade no interior da sua embalagem enquanto a transportar, até alcançar o sítio da instalação. Utilize uma tipóia de material macio, onde seja inevitável a desembala­gem, ou placas trotectoras conjuntamente com uma corda quando levantar, para evitar danos ou riscos na unidade.
Ao deslocar a unidade na abertura ou depois, segure-a pelos suportes. Não aplique força à tubagem do refriger­ante, tubagem de drenagem ou peças de plástico.
Certifique-se de que verifica o tipo de refrigerante R410A a utilizar antes de instalar a unidade. (A utilização de um refrigerante incorrecto impedirá o fun­cionamento normal.)
Para a instalação de uma unidade exterior, consulte o manual de instalação fornecido com a unidade exterior.
2-1 PRECAUÇÕES
Não se esqueça de dizer aos clientes como utilizar correcta­mente a unidade (utilizar as diferentes funções e regular a temperatura), pedindo-lhes que realizem essas operações seguindo o manual.
Não instale em locais onde o ar contenha elevados níveis de sal, como à beira mar, locais onde houver grandes flutu­ações de tensão, como em fábricas, ou em automóveis ou embarcações marítimas.
2-2 ACESSÓRIOS
Verifique se os seguintes acessórios vêm incluidos com a unidade.
Nome
Quan­tidade
Forma
Nome
Quan­tidade
Forma
Nome
Quan­tidade
Forma
Gancho metálico (1)
1 peça 1 peça 1 de cada 1 de cada
Parafusos para as flanges da conduta (7)
1 conjunto 8 peças 1 conjunto 4 peças
26 peças
Material vedante (12)
Mangueira de drena­gem (2)
para tubo de gás
Arruela para braçadeira de suspen­são (8)
Filtro de ar
(13)
2 peças 1 peça
Isolamento para insta­lação
para tubo de
líquido (3)
(4)
Braçadeira
Grande (9)
8 peças
Pequeno (10)
4 peças
(Outro)
• Manual de oper­ação
• Manual de instala­ção (este manual)
Almofada de vedação
Grande (5)
Médio (6)
Placa de fixação de anilha (11)
2-3 ACESSÓRIOS OPCIONAIS
Esta unidade interior requer um dos controladores remotos de funcionamento enumerados a seguir.
Controle remoto Do tipo com fios BRC1C61/BRC1D52/BRC1E51 Do tipo sem fios (Tipo bomba de
aquecimento/somente refriger­ação)
BRC4C65/BRC4C66
2 Portugues
COM OS ITENS QUE SE SEGUEM, SEJA ESPECIAL-
PRECAUÇÃO
Os itens com as marcas ADVERTÊNCIA e PRE­CAUÇÃO no manual de operação são os itens que se pre­tende ter possibilidades de ferimentos corporais e danos materiais adicionalmente à utilização geral do produto. De uma maneira acordada, é necessário que efetue uma expli­cação total àcerca do conteúdo descrito e que também peça aos seus clientes para lerem o manual de operação.
MENTE CUIDADOSO DURANTE A INSTALAÇÃO E VERIFIQUE-A DEPOIS DE TERMINADA.
3. SELECÇÃO DO SÍTIO PARA A INSTA­LAÇÃO
a. Itens para serem verificados após acabar o trabalho
Se não tiver sido feito ade-
Itens para serem verificados
As unidades interior ou exterior estão bem pre­sas?
O teste de derrame de gás foi finalizado?
A unidade encontra-se totalmente vedada?
A drenagem corre suave­mente?
A voltagem da fonte de energia corresponde àquela mostrada na placa nominal?
A tubulação e o circuito elétrico estão corretos?
A unidade encontra-se ligada à terra com seg­urança?
A dimensão dos condutores elétricos está de acordo com as especificações?
Há algo a bloquear a tomada de saída do ar ou de entrada do ar de qualquer das unidades interna e externa?
Foram tomadas notas do comprimento da tubulação do líquido de refrigeração e da carga do líquido de refrig­eração adicional?
quadamente, o que é provável ocorrer
A unidade poderá cair, vibrar ou produzir ruído.
Poderá resultar em arrefeci­mento insuficiente.
O condensado pode derra­mar.
O condensado pode derra­mar.
A unidade poderá funcionar mal ou os componentes queimar.
A unidade poderá funcionar mal ou os componentes queimar.
A ligação incompleta à terra poderá provocar choques eléctricos.
A unidade poderá funcionar mal ou os componentes queimar.
Poderá resultar em arrefeci­mento insuficiente.
Não é clara a carga de líquido de refrigeração no sistema.
Veri ficar
Consulte igualmente a secção “INSTRUÇÕES DE SEG­URANÇA”.
Ao deslocar a unidade durante ou depois do seu desembal­amento, certifique-se de que a levanta segurando-a pelas suas alhetas de elevação. Não exerça qualquer pressão sobre outras partes, especialmente a tubagem de refriger­ante, a tubagem de drenagem e peças de união.
Caso pense que a humidade no interior do tecto pode ultrapassar os 30
°C
de temperatura e os 80% de humi­dade relativa, reforce o isolamento do corpo da unidade. Utilize lã de vidro ou espuma de polietileno como isola­mento com uma espessura máxima de 10 mm e caiba no interior da abertura do tecto.
(1)
Selecionar um local de instalação onde forem preenchidas as seguintes condições e vão ao encontro da aprovação do seu cliente.
Onde uma boa distribuição de ar possa ser assegurada.
Onde não haja bloqueio na passagem de ar.
Onde a água condensada possa ser apropriadamente drenada.
Se o tecto for suficientemente forte para suportar o peso da unidade interior.
Onde o teto falso não está visivelmente inclinado.
Onde não houver o risco de fugas de gás inflamável.
Onde haja espaço suficiente para manutenções e serviços em geral. (Consulte a Fig. 1)
Onde a instalação da tubulação entre as unidades interna e externa seja possível dentro do limite permitido. (Ver o manual de instalação para a unidade externa.)
O equipamento não se destina a ser utilizado em ambi­entes onde haja gases potencialmente explosivos.
*300 ou mais
Espaço de manutenção
Caixa de controlo
300 ou mais
Espaço de manutenção
b. Itens para serem verificados no momento da entrega
Itens para serem verificados Verificar Explicou ao seu cliente àcerca das operações enquanto
mostrava o manual de operação? Entregou o manual de operação e a garantia ao cliente? Explicou ao cliente a forma de manter e limpar os
acessórios adquiridos localmente (filtro de ar, grelha (tanto a saída de ar e a grelha de sucção), etc.)?
Entregou os manuais dos acessórios de aquisição local (se forem instalados) ao cliente?
c. Pontos para explicação àcerca das operações
Portugues 3
200
*H2=20 ou mais
Tecto
Superfície do chão
Fig. 1
A dimensão *H1 significa a altura mínima da unidade.
Seleccione a dimensão * H1, * H2 de modo a garantir
ou mais
H1=
*
240
2500
ou mais
(comprimento: mm)
uma inclinação de, pelo menos, 1/100, conforme indicado em “7. TUBULAÇÃO DE DRENAGEM”.
O espaço de manutenção marcado com “*” é necessário se for utilizada a caixa de instalação da placa de circuitos impressos do adaptador (KRP1BA101), vendida separa­damente.
[ PRECAUÇÃO ]
Instale as unidades interior e exterior, cabo de alimen­tação eléctrica e fios de ligação, no mínimo, 1 m afasta­dos de televisores ou rádios para impedir a existência de interferências na imagem e som. (Dependendo das ondas radioeléctricas, é possível que um afastamento de 1 m não seja suficiente para eliminar os ruídos.)
Se instalar o kit sem fios num compartimento com luz fluorescente electrónica (tipo inversor ou arranque rápido), a distância de transmissão do controlador pode ser encurtada. As unidades interiores devem ser instal­adas tão longe quanto possível de lâmpadas fluores­centes.
(2)
Use parafusos de instalação para sua instalação. Veri­fique se o teto é resistente o suficiente para suportar o peso da unidade. Se houver risco, reforce o teto antes da instalação da unidade.
Para evitar o contacto com a ventoinha, é necessário tomar uma das seguintes precauções:
-
Instalar a unidade no nível mais elevado possível a uma altura mínima de 2,7 m em relação ao piso.
-
Instalar a unidade no nível mais elevado possível a uma altura mínima de 2,5 m em relação ao piso, no caso de a ventoinha ficar externamente coberta por peças que podem ser retiradas sem recorrer a ferramentas (por ex., tecto falso, grelha...).
-
Instalar a unidade com uma conduta e uma grelha que apenas possam ser retiradas com a ajuda de ferramentas. Deverá ser instalada de forma a proporcionar uma pro­tecção adequada contra o contacto com a ventoinha. Se existir um painel de manutenção na conduta, apenas deverá ser possível retirá-lo com a ajuda de ferramentas, para evitar o contacto com a ventoinha. A protecção deverá estar de acordo com a legislação local e europeia relevante. Não existem restrições no que respeita à altura de instalação.
4. PREPARATIVOS NECESSÁRIOS PARA A INSTALAÇÃO
(1)
Confirme a relação posicional entre a unidade e os parafusos de suspensão. (Consulte a Fig. 2)
Instale a abertura de inspecção no lado da caixa de controlo, onde a manutenção e a inspecção da caixa de controlo e bomba de drenagem são fáceis. Instale também a abertura de inspecção na parte inferior da unidade.
620
500
Espaço de suspensão
Tomada de saída de ar
Bomba do dreno
ESPAÇO DE REPARAÇÃO
(comprimento: mm)
Tomada de entrada de ar
Caixa de controlo
450×450 (Tamanho da
abertura de inspecção)
620
A
Tecto
B
(Espaço de suspensão)
A
Permitir vista
Porta de inspecção
(Orifício do tecto)
Fig. 2
(comprimento: mm)
Modelo A B 15 · 20 · 25 · 32 tipo 700 740 40 · 50 tipo 900 940 63 tipo 1100 1140
(2)
Certifique-se de que o alcance da pressão estática externa da unidade não é ultrapassado.
(Consulte a documentação técnica para obter o alcance da definição da pressão estática externa.)
(3)
Abra o orifício de instalação. (Tectos predefinidos)
Depois de aberto o orifício de instalação no tecto onde a unidade vai ser instalada, passe a tubagem de refriger­ante, tubagem de drenagem, cabos de transmissão e cabos do controlador remoto (desnecessário no caso de controlador remoto sem cabos) pelos orifícios da tuba­gem e cabos da unidade. Consulte “6. TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE” e “7. TUBULAÇÃO DE DRENAGEM” e “10. EXEMPLO DE LIGAÇÕES ELÉCTRICAS”.
4 Portugues
Loading...
+ 14 hidden pages