tilizate în
e
le:
ази декларация:
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
x
b
20
21
m
17
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
orutssetning av at
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
pagal Sertifikatą <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
<A> DAIKIN.TCF.022G9/01-2011
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0305020101
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
súlade s osvedčením <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
değerlendirildiği gibi.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
19
**
20
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
23
24
25
21
22
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
дели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что мо
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
u
q
s
n
11
12
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
ation:
klärung bestimmt ist:
ation relates:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
14
13
15
16
declaración:
ação se refere:
referencia la
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
Machinery 2006/42/EC
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
h our
instrukser:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
oraussetzung,
ormément à nos instructions:
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien v
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
o con
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
25 bunun koşullarına uygun olarak:
da <B> secondo il Certificato <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
13
14
15
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
16
abrico.
e konstruktionsdata.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
**
**
**
**
08
09
10
07
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
onstruktionsfilen.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
11
12
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of March 2011
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
d
Daikin Europe N.V.
01
02
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
f
l
e
i
05
06
03
04
attere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
FXDQ15P7VEB*, FXDQ20P7VEB*, FXDQ25P7VEB*, FXDQ32P7VEB*, FXDQ40P7VEB*, FXDQ50P7VEB*, FXDQ63P7VEB*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
07
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01 are in conformity with the following standard(s) or other nor
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
nostre istruzioni:
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerd
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
**
02
**
03
**
04
**
05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
**
3PW60063-3B
06
**
01
Condizionatore d’aria con inverter a sistema VRV Manuale di installazione
INDICE
1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA............................. 1
2. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ....................................... 2
3. SCELTA DI UN LUOGO IDONEO ALL’INSTALLAZIONE 3
4. PREPARAZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE............ 4
5. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA ....................... 5
6. POSA IN OPERA DELLE TUBAZIONI
DEL REERIGERANTE .................................................... 6
7. POSA IN OPERA DELLE TUBAZIONI DI SCARICO...... 7
8. INSTALLAZIONE DEL CONDOTTO................................ 9
9. POSA IN OPERA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI... 10
10. ESEMPIO DI COLLEGAMENTO................................... 11
11. IMPOSTAZIONI LOCALI E FUNZIONAMENTO
DI PROVA...................................................................... 14
12. SCHEMA ELETTRICO .................................................. 16
Le istruzioni originali sono scritte in inglese. Tutte le altre lingue
sono traduzioni delle istruzioni originali.
1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Prima di installare il condizionatore d’aria, leggere attentamente
queste “PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA” e fare attenzione
ad installarlo correttamente.
A conclusione dell’installazione, fare un funzionamento di prova
per cercare eventuali anomalie e spiegare al cliente come far
funzionare il condizionatore d’aria e come averne cura avvalendosi del manuale d’uso. Chiedere al cliente di conservare il presente manuale di installazione, unitamente al manuale d’uso,
per potervi fare riferimento in seguito.
Questo condizionatore rientra nella categoria delle “apparecchiature non accessibili al pubblico generico”.
Questa unità è un prodotto di classe A. In un ambiente domestico, questo prodotto potrebbe causare interferenze radio. Se
del caso, l’utente potrebbe dovere adottare misure adeguate.
Significato delle indicazioni di PERICOLO e ATTENZIONE
PERICOLO ........... La mancata corretta osservazione
ATTENZIONE ....... La mancata corretta osservazione
•
Rivolgersi al proprio rivenditore o a del personale qualificato per la realizzazione dell’installazione.
Non tentare di installare il condizionatore d’aria da soli.
Eseguendo l’installazione in modo non corretto si corre il
rischio di perdite d’acqua, di scosse elettriche o incendi.
•
Installare il condizionatore d’aria attenendosi alle istruzioni
riportate in questo manuale di installazione.
Eseguendo l’installazione in modo non corretto si corre il rischio di perdite d’acqua, di scosse elettriche o incendi.
•
Rivolgersi al proprio rivenditore di zona, in caso di fuga di
refrigerante. Se il condizionatore d’aria viene installato in un
locale piccolo, è necessario adottare le misure adeguate
affinché la quantità del refrigerante eventualmente fuoriuscito non ecceda il limite di concentrazione in caso di perdita.
In caso contrario, si può produrre un incidente dovuto alla
riduzione dell’ossigeno.
delle presenti istruzioni potrebbe comportare lesioni fisiche o morte.
delle presenti istruzioni potrebbe comportare danni materiali o lesioni
fisiche, che potrebbero rivelarsi gravi a
seconda delle circostanze.
•
Assicurarsi di usare esclusivamente gli accessori e i pezzi
specificati per la realizzazione dell’installazione.
Non utilizzando i componenti specificati si corre il rischio che
l’unità possa cadere, il rischio di perdite d’acqua, di scosse
elettriche o di incendi.
•
Installare il condizionatore d’aria su una base abbastanza
resistente e capace di sostenere il peso dell’unità.
Una base di solidità insufficiente può provocare la caduta
dell’unità e conseguenti ferite.
•
Eseguire i lavori di installazione specificati considerando
l’eventualità di forti venti, temporali o terremoti.
Non eseguendo correttamente i lavori di installazione
l’apparecchiatura potrebbe cadere e causare incidenti.
• Assicurarsi di utilizzare per l’unità un circuito di alimentazione specifico e che tutti i collegamenti elettrici vengano eseguiti da personale tecnico specializzato in conformità con le
leggi, le norme locali e questo manuale di installazione.
Un sovraccarico dei circuiti di alimentazione o una messa in
opera dei collegamenti elettrici non corretta potrebbe
causare scosse elettriche o incendi.
•
Accertarsi che tutti i collegamenti elettrici siano solidi, utilizzando
i fili specificati e accertandosi che essi o i loro morsetti di collegamento non siano usurati.
Fissaggi o collegamenti dei cavi non appropriati potrebbero
causare surriscaldamenti anomali o incendi.
• Quando si esegue il cablaggio dell’alimentazione e si collega
il cablaggio del telecomando e di comunicazione, posizionare i fili in modo che sia possibile fissare saldamente il coperchio della cassetta dei componenti elettrici.
Se il coperchio della cassetta di commutazione assume una
posizione impropria si corre il rischio di scosse elettriche,
incendi o di un surriscaldamento dei morsetti.
•
Se durante l’installazione si verificano perdite di gas refrigerante, ventilare immediatamente il locale.
Se il refrigerante viene a contatto con il fuoco si potrebbero
generare gas tossici.
•
A conclusione dei lavori di installazione, controllare che non
ci siano state perdite di gas refrigerante.
Se il gas refrigerante emesso nel locale viene a contatto con
elementi incandescenti quali quelli di un riscaldatore a ventola,
una stufa o un fornello, si potrebbero generare gas tossici.
•
Prima di toccare i componenti elettrici, spegnere l’unità.
• Non toccare l’interruttore con le dita bagnate.
Se si tocca l’interruttore con le dita bagnate si può incorrere
in una folgorazione.
•
Assicurarsi di effettuare un collegamento a terra del condizionatore d’aria.
Non collegare la messa a terra dell’unità con tubature,
parafulmini o con la messa a terra di una linea telefonica.
Una messa a terra errata può provocare scosse elettriche o
incendi.
Una grossa sovratensione derivata da un fulmine o da altre
cause può causare danni al condizionatore d’aria.
• Non mancare di installare un interruttore di collegamento a
terra.
Non installando un interruttore di collegamento a terra si
corre il rischio di scosse elettriche, o incendio.
•
Attenendosi alle istruzioni di questo manuale di installazione,
installare le tubazioni di scarico in modo da garantire uno
scarico appropriato e isolare le tubazioni per evitare la condensazione.
Un’installazione impropria delle tubazioni di scarico potrebbe
determinare perdite d’acqua interne e danni materiali.
Italiano 1
•
Installare le unità interne ed esterne, i cavi di alimentazione
e i fili di collegamento ad almeno 1 metro da televisori e
radio, per prevenire i rischi di rumori e immagini distorte.
(A seconda dell’intensità del segnale in entrata, 1 metro di
distanza potrebbe non essere sufficiente per eliminare il
rumore).
•
In stanze in cui sono presenti lampade fluorescenti elettroniche, la distanza di trasmissione del telecomando (kit senza
cavo) potrebbe risultare corta rispetto al solito (tipi a inverter
o avviamento rapido).
Installare l’unità interna il più lontano possibile da lampade
fluorescenti.
•
Non installare il condizionatore d’aria nei locali menzionati
sotto:
1. Dove c’è un’elevata concentrazione di nebbia di olio
minerale o vapore (ad esempio in cucina).
Le parti in plastica si deteriorano e quindi possono staccarsi e provocare perdite d’acqua.
2. Dove si generano gas corrosivi, quali gas solforosi.
Le tubazioni di rame e i punti brasati potrebbero corrodersi ed eventualmente determinare perdite di refrigerante.
3. Dove ci sono macchine che emettono radiazioni elettromagnetiche.
Le radiazioni elettromagnetiche possono disturbare il funzionamento del sistema di controllo, con il risultato di un malfunzionamento dell’unità.
4.
Punti in cui possono verificarsi fughe di gas, in cui nell’aria
sono sospese fibre di carbonio o polveri infiammabili o in
cui si maneggiano sostanze volatili infiammabili come diluenti o benzina.
Facendo funzionare l’unità in queste condizioni si
potrebbero generare incendi.
•
Non toccare le alette dello scambiatore di calore.
Maneggiare con poca cura comporta rischi d’infortunio.
•
Fare molta attenzione quando si trasporta il prodotto.
Alcuni prodotti usando fascette PP per l’imballaggio. Per il
trasporto, non usare nessun tipo di fascette PP. Sarebbe pericoloso.
•
Smaltire in modo sicuro i materiali di imballaggio.
I materiali di imballaggio, come chiodi o altre parti in metallo
o in legno, possono provocare ferite da taglio o altre lesioni.
Tagliare a pezzi e gettare i sacchi di plastica dell’imballaggio,
per evitare che i bambini possano giocare con essi. Se i
bambini giocano con un sacco di plastica che non è stato
tagliato a pezzi, corrono il rischio di soffocamento.
•
Non spegnere l’alimentazione subito dopo l’arresto del funzionamento.
Prima di spegnere l’alimentazione, attendere sempre
almeno 5 minuti.
Altrimenti, si possono verificare perdite d’acqua e guasti.
•
In un ambiente domestico, questo prodotto può causare
interferenze radio, nel qual caso può essere necessario che
l’utente prenda contromisure adeguate.
Per il lavoro di installazione, attenersi alle normative nazionali.
Per spostare l’unità al momento dell’apertura o successivamente ad essa, afferrarla dalle staffe di sospensione.
Non esercitare alcuna forza sulle tubazioni del refrigerante,
su quelle di scarico o sui componenti di plastica.
Prima di installare l’unità, verificare il tipo di refrigerante
R410A da impiegare.
(L’uso di un refrigerante errato impedisce il funzionamento
normale dell’unità.)
Per l’installazione dell’unità esterna, fare riferimento al manuale
d’installazione fornito insieme all’unità esterna.
2-1 PRECAUZIONI
• Spiegare ai clienti come fare funzionare in modo corretto
l’unità (l’azionamento delle varie funzioni e la regolazione
della temperatura) facendo loro svolgere di persona le operazioni con l’aiuto del manuale di istruzioni.
• Non installare in luoghi in cui l’aria contiene livelli elevati di
sale, come vicino all’oceano, e in luoghi in cui la tensione
subisce grandi fluttuazioni, come in aziende, in veicoli o in navi.
2-2 ACCESSORI
Verificare che i seguenti accessori siano fornii insieme all’unità.
Tubo
flessibile di
scarico (2)
Rondella
per la staffa
di sostegno (8)
Filtro dell’aria
Isolante per i
raccordi
per il tubo del
liquido (3)
per il tubo del
gas (4)
Fascetta
Grande (9)
8 pz.
Piccolo (10)
4 pz.
(13)
Tampone
sigillante
Grande (5)
Medio (6)
Piastra di
fissaggio
rondella
(11)
(Altri)
• Manuale d’uso
• Manuale di installazione
(questo manuale)
Nome
Quantità
Forma
Nome
Quantità
Forma
Nome
Quantità
Forma
Fascetta
di metallo
(1)
1 pz. 1 pz. 1 per tipo 1 per tipo
Viti per
flange dei
condotti (7)
1 set 8 pz. 1 set 4 pz.
26 pz.
Materiale
sigillante (12)
2 pz. 1 pz.
2. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
Gli accessori necessari all’installazione devono essere
conservati con cura fino a che il lavoro d’installazione è terminato. Non gettarli via.
1. Stabilire un percorso per il trasporto.
2. Lasciare l’unità all’interno dell’imballaggio durante il suo
trasporto fino al luogo di installazione. Per evitare danni o
graffi all’unità, usare un’imbracatura di materiale morbido (nel
caso sia necessario sballare l’unità), nonché piastre di protezione ed una corda (qualora l’unità debba essere sollevata).
2 Italiano
2-3 ACCESSORI OPZIONALI
Le voci con i simboli PERICOLO e ATTENZIONE
nel manuale d’uso sono le voci che segnalano i rischi di
lesioni personali e di danni materiali assieme all’uso generale del prodotto. Per cui è necessario fornire esaurienti
spiegazioni circa i contenuti descritti e inoltre raccomandare ai clienti di leggere il manuale d’uso.
•
Questa unità interna richiede uno dei telecomandi operativi
elencati di seguito.
Te le c o ma n do
Tipo via cavo BRC1C61/BRC1D52/BRC1E51
Tipo via radio
(Tipo solo pompa di calore/raffreddamento)
BRC4C65/BRC4C66
FARE PARTICOLARMENTE ATTENZIONE ALLE VOCI
SEGUENTI DURANTE LA POSA IN OPERA E CONTROLLARLE A CONCLUSIONE DELL’INSTALLAZIONE.
a. Voci da controllare dopo l’installazione
Voci da controllare
L’unità interna e quella esterna
sono fissate saldamente?
E’ stata eseguita la prova
per le perdite di gas?
L’unità è stata completamente isolata?
Lo scarico defluisce liberamente?
Il voltaggio di alimentazione
corrisponde a quello indicato
sulla targhetta dei dati tecnici?
I collegamenti elettrici e
delle tubazioni sono corretti?
L’unità è stata messa a
terra in modo sicuro?
Il formato dei fili corrisponde a quello specificato?
Qualcosa ostruisce l’ingresso
o l’uscita dell’aria dell’unità
interna o esterna?
Sono stati annotati la lunghezza delle tubazioni del
refrigerante e il carico di
refrigerante aggiuntivo?
Quello che potrebbe accedere
se l’esecuzione non è corretta
L’unità potrebbe cadere,
vibrare o emettere rumore.
Potrebbero essere causa di
un insufficiente raffreddamento.
La condensa può gocciolare.
La condensa può gocciolare.
L’unità potrebbe funzionare
male o si potrebbero bruciare i componenti elettrici.
L’unità potrebbe funzionare
male o si potrebbero bruciare
i componenti elettrici.
Una messa a terra incompleta
può provocare folgorazioni.
L’unità potrebbe funzionare
male o si potrebbero bruciare
i componenti elettrici.
Potrebbe essere causa di
un insufficiente raffreddamento.
Non si conosce il carico
effettivo di refrigerante nel
sistema.
Prendere inoltre visione delle “PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA”.
Controllo
3. SCELTA DI UN LUOGO IDONEO
ALL’INSTALLAZIONE
•
Quando si sposta l’unità durante o dopo il disimballaggio,
fare attenzione a sollevarla sostenendola per gli occhielli di
sollevamento. Non esercitare alcuna pressione su nessun’altra parte, specialmente sulla tubazione del refrigerante, sulla tubazione di scarico e sulle parti a flangia.
•
Se si pensa che l’umidità a livello del soffitto sia superiore
a 30° C e 80% di umidità relativa, rinforzare l’isolamento
presente sul corpo dell’unità.
Come isolante, utilizzare lana di vetro o polietilene
espanso, in modo che l’isolante non sia più spesso di
10 mm e possa entrare dentro l’apertura del soffitto.
(1) Selezionare un posto adatto all’installazione in cui le con-
dizioni indicate di seguito siano rispettate e che riscuotano l’approvazione del cliente.
•
Dove venga assicurata una distribuzione ottimale dell’aria.
•
Dove non ci siano ostruzioni per il passaggio dell’aria.
•
Dove la condensa possa essere scaricata in modo adeguato.
•
In punti nei quali la robustezza del soffitto è sufficiente a
sostenere il peso dell’unità.
•
Dove il controsoffitto non sia evidentemente inclinato.
•
Dove non sia esposta a gas infiammabili.
•
Dove sia assicurato uno spazio sufficiente per le riparazioni e la manutenzione. (Fare riferimento alla Fig. 1)
•
Dove la lunghezza delle tubazioni di collegamento delle
unità interna ed esterna non superi i limiti ammissibili. (Far
riferimento al manuale di installazione dell’unità esterna.)
•
L'apparecchio non deve essere utilizzato in atmosfere
potenzialmente esplosive.
*300
o più
Scatola dei comandi
Spazio di
manutenzione
*H2=
20 o più
300
o più
Spazio di
manutenzione
200
*H1=
240 o più
b. Voci da controllare al momento dell’acquisto
Voci da controllare
Sono state fornite le istruzioni di funzionamento facendo
riferimento al
Si sono consegnati al cliente il manuale d’uso e la garanzia?
Avete spiegato al cliente come provvedere alla manutenzi-
one e pulizia delle parti da acquistare sul posto (filtro
dell’aria, griglia (sia di aspirazione che di mandata), ecc.)?
Avete consegnato al cliente i manuali delle parti da
acquistare sul posto (in caso d’installazione)?
manuale d’uso
al cliente?
c. Spiegazioni circa il funzionamento
Italiano 3
Controllo
Soffitto
2500 o più
Superficie del
Fig. 1
•
Le dimensioni *H1 corrispondo l’altezza minima dell’unità.
•
Selezionare la dimensione *H1, *H2 in modo da garantire
pavimento
(lunghezza: mm)
una pendenza verso il basso di almeno 1/100, come indicato nella sezione “7. POSA IN OPERA DELLE TUBA-
ZIONI DI SCARICO”.
•
Quando si utilizza la scatola di installazione per la scheda
a circuiti stampati dell’adattatore (KRP1BA101), in vendita a parte, è necessario lasciare lo spazio di manutenzione indicato con “*”.
[ PRECAUZIONI ]
•
Per prevenire interferenze o disturbi di ricezione, installare le unità interne ed esterne, i cavi di alimentazione e i
fili di collegamento ad almeno 1 m da televisori o radio. (È
possibile che, a seconda delle onde radio coinvolte, una
distanza di 1 m non sia sufficiente per eliminare i disturbi.)