tilizate în
e
le:
ази декларация:
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
x
b
20
21
m
17
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
orutssetning av at
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
pagal Sertifikatą <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
<A> DAIKIN.TCF.022G9/01-2011
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0305020101
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
súlade s osvedčením <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
değerlendirildiği gibi.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
19
**
20
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
23
24
25
21
22
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
дели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что мо
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
u
q
s
n
11
12
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
ation:
klärung bestimmt ist:
ation relates:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
14
13
15
16
declaración:
ação se refere:
referencia la
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
Machinery 2006/42/EC
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
h our
instrukser:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
oraussetzung,
ormément à nos instructions:
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien v
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
o con
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
25 bunun koşullarına uygun olarak:
da <B> secondo il Certificato <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
13
14
15
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
16
abrico.
e konstruktionsdata.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
**
**
**
**
08
09
10
07
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
onstruktionsfilen.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
11
12
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of March 2011
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
d
Daikin Europe N.V.
01
02
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
f
l
e
i
05
06
03
04
attere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
FXDQ15P7VEB*, FXDQ20P7VEB*, FXDQ25P7VEB*, FXDQ32P7VEB*, FXDQ40P7VEB*, FXDQ50P7VEB*, FXDQ63P7VEB*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
07
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01 are in conformity with the following standard(s) or other nor
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
nostre istruzioni:
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerd
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
**
02
**
03
**
04
**
05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
**
3PW60063-3B
06
**
01
Инверторни климатици от СИСТЕМА VRV Ръководство за монтаж
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ............................................... 1
2. ПРЕДИ МОНТАЖА ................................................... 2
3. ИЗБОР НА МЯСТО ЗА МОНТАЖ...............................3
4. ПОДГОТОВКИ ПРЕДИ МОНТАЖА ............................ 4
5. МОНТАЖ НА ВЪТРЕШЕН МОДУЛ............................. 5
6. РАБОТА ПО ТРЪБОПРОВОДА
ЗА ОХЛАДИТЕЛЕН АГЕНТ........................................ 5
7. ДРЕНАЖНИ РАБОТИ ............................................... 7
8. МОНТИРАНЕ НА КАНАЛА.........................................8
9. ЕЛЕКТРООКАБЕЛЯВАНЕ ......................................... 9
10. ПРИМЕР ЗА ОКАБЕЛЯВАНЕ .................................. 10
11. ПОЛЕВИ НАСТРОЙКИ И ПРОБНА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ ................................................... 13
12. СХЕМА НА ОКАБЕЛЯВАНЕ..................................... 15
Оригиналното ръководство е написано на английски език. Текстовете на
останалите езици са преводи на оригиналните инструкции.
1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Моля, прочетете внимателно тези “ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ” преди
монтажа на климатичното оборудване и го монтирайте правилно.
След завършване на монтажа, направете пробна експлоатация,
за да проверите за неизправности, и обяснете на клиента как да
използва и да поддържа климатика с помощта на ръководството
за експлоатация. Посъветвайте клиента да пази ръководството
за монтаж, заедно с ръководството за експлоатация, на сигурно
място за бъдещи справки.
Този климатик се отнася към категорията "уреди,
недостъпни за широката публика".
Това е продукт от клас А. В домашна среда, този продукт
може да причини радио интерференция, за която
потребителят може да се наложи да вземе съответни мерки.
Значение на бележките ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
•
Поискайте монтажните работи да се извършат от дилъра или
от квалифициран персонал.
Не се опитвайте да монтирате климатика сами.
Неправилният монтаж може да доведе до изтичане на вода,
токови удари или пожар.
•
Монтирайте климатика съгласно инструкциите в това ръководство.
Неправилният монтаж може да доведе до изтичане на вода,
токови удари или пожар.
•
Консултирайте се с вашия дилър за указания какво да предприемете
в случай на изтичане на охладителен агент. Когато климатикът ще се
монтира в малка стая, необходимо е да се вземат съответни мерки
така, че количеството изтекъл охладителен агент да не превиши
лимита за концентрация в случай на утечка.
В противен случай, това може да доведе до инцидент поради
недостиг на кислород.
•
При изпълнение на монтажните работи следва да се използва
само посоченото допълнително оборудване и детайли.
Неспазването на това изискване може да доведе до изтичане
на вода, токови удари, пожар или падане на блока.
..Неспазването на точните инструкции може
да доведе до нараняване или смърт.
.........Неспазването на точните инструкции
може да доведе до повреда на
имущество или нараняване, които
могат да бъдат сериозни, в
зависимост от обстоятелствата.
•
Монтирайте климатика върху здрава основа, която може да
издържи теглото на уреда.
Недостатъчната здравина на основата може да доведе до
падане на оборудването и да причини нараняване.
•
Монтажните работи следва да се извършват, като се отчете
възможността от поява на силни ветрове, тайфуни или земетресения.
Неспазването на това изискване по време на монтажа, може
да доведе до падане на уреда и да причини наранявания.
•
Осигурете отделно захранване за този уред и извършване на всички
електрически работи от квалифициран персонал, съгласно местните
и националните разпоредби и това ръководство за монтаж.
Недостатъчният захранващ капацитет или неправилно извършените
електрически работи могат да причинят токови удари или пожар.
•
Всички кабели следва да са добре закрепени, да се
използват само изрично указаните видове проводници, и
върху контактните съединения или проводниците не трябва
да има никакво външно въздействие.
Неправилното свързване или закрепване на проводниците
може да доведе до ненормално загряване или пожар.
•
При прокарване на захранващите кабели и свързване на
кабелите за дистанционното управление и управляващата
линия, разположете кабелите така, че капакът на контролната
кутия да е затворен добре.
Неправилното поставяне на капака на контролната кутия може
да доведе до токов удар, пожар или прегряване на клемите.
•
Ако по време на монтажните работи има изтичане на
охладителен газ, незабавно проветрете зоната.
Ако охладителният газ влезе в контакт с огън, може да се
отделят токсични газове.
•
След завършване на монтажа, проверете за утечки на охладителен газ.
Ако в стаята има изтичане на охладителен газ, който влезе
в контакт с източник на огън (калорифер, печка или сушилня),
може да се отдели токсичен газ.
•
Не забравяйте да изключите уреда преди да докосвате някои
от електрическите му части.
•
Не докосвайте превключвателя с мокри ръце.
Това може да причини токов удар.
•
Не забравяйте да заземите климатика.
Не заземявайте уреда към тръбопроводи, гръмоотводи или
телефонно заземяване.
Неправилно извършеното заземяване може да доведе до токов удар или пожар.
Силният токов пик от светкавица или други източници може
да причини повреда на климатичната инсталация.
•
Задължително инсталирайте детектор за утечки на земята.
Неговата липса може да доведе до токов удар или пожар.
•
Като следвате инструкциите в това ръководство за монтаж, монтирайте
дренажен тръбопровод, за да се осигури правилно дрениране и
изолирайте тръбите, за да се предпазят от кондензиране.
Неподходящият дренажен тръбопровод може да доведе до
изтичане на вода и повреда на имущество.
•
За да се избегнат появата на шум или смущения в образа,
монтирайте външните и вътрешните модули, а също така
захранващият кабел и свързващите проводници, на разстояние
поне 1 метър от телевизори и радиоприемници.
(В зависимост от силата на входящия сигнал, разстоянието от 1
метър може да не бъде достатъчно за елиминиране на шума.)
•
Предавателното разстояние на дистанционното управление
(безжичен комплект) може да е по-късо от очакваното
в помещения с електронни флуоресцентни лампи
(от инверторен тип или тип с бързо стартиране).
Монтирайте вътрешния модул възможно най-далече от
флуоресцентни лампи.
български 1
•
Не инсталирайте уреда на следните места:
1. Където има голяма концентрация на пари или пръски
от минерални масла (напр., в кухня).
Пластмасовите части ще се повредят, могат да
изпаднат части и да се стигне до утечка на вода.
2. Където се отделят корозивни газове, например пари на
сярна киселина.
Корозирането на медните тръби или запоените части
може да доведе до изтичане на охладител.
3. В близост до машини, излъчващи електромагнитни
вълни. Електромагнитните вълни могат да попречат на
работата на управляващата система и да доведат до
неизправно функциониране на уреда.
4. Където може да има изтичане на възпламеними газове,
натрупване на въглеродни влакна и запалим прах във
въздуха, или където се съхраняват и обработват летливи
запалими вещества, като например разредители или
бензин.
Използването на уреда при такива условия може да
доведе до пожар.
•
Не се допирайте до ребрата на топлообменника.
Неправилното боравене може да доведе до нараняване.
•
Бъдете особено внимателни при транспортирането на продукта.
Някои продукти използват РР ленти за опаковката. Не използвайте
РР ленти като средство за транспортиране. Това е опасно.
•
Изхвърлете безопасно опаковъчния материал.
Опаковъчните материали като пирони и други метални или
дървени части, може да ви прониже и да ви нарани.
Откъснете и изхвърлете всички пластмасови опаковъчни пликове,
за да не си играят децата с тях. Ако деца играят с пластмасова
торба, която не е разкъсана, те могат да се задушат.
•
Не изключвайте захранването веднага след спиране на работата.
Винаги изчаквайте поне 5 минути преди изключване на захранването.
В противен случай могат да възникнат утечки на вода и други
проблеми.
•
В домашна среда този продукт може да причини радио
интерференция, за която потребителят може да се наложи да
вземе съответни мерки.
Спазвайте националните стандарти за монтажни работи.
2. ПРЕДИ МОНТАЖА
Аксесоарите, нужни за монтажа, трябва да останат във вас до
приключване на монтажните работи. Не ги изхвърляйте!
1. Вземете решение за начина на транспортиране.
2. Оставете уреда в опаковката му, докато не пристигнете на мястото
за монтаж. Когато разопаковането е неизбежно, използвайте клуп
от мека материя или предпазни плочи с въже при повдигането, за да
се избегне повреда или надраскване на уреда.
При разопаковане или преместване на уреда след разопаковане, повдигайте
уреда като го хващате за конзолите за окачване. Не прилагайте сила върху
охладителните тръби, дренажните тръби или фланците.
Преди монтиране на уреда се уверете, че се използва
охладител от тип R410A.
(Използването на неправилен тип охладител ще попречи
на нормалната работа на уреда.)
За окабеляването на външния модул, вижте ръководството за
монтаж, предоставено с външния модул.
2-1 ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
•
Инструктирайте клиента за правилния начин на експлоатация
на уреда (използването на различни функции и регулирането
на температурата) като ги накарате да изпълнят съответните
операции сами с помощта на ръководството.
•
Не монтирайте на места, където въздухът съдържа големи
концентрации на сол, например, в близост до океана, нито на
места, където напрежението варира значително, например, в
заводи, на автомобили или плавателни съдове.
2-2 АКСЕСОАРИ
Проверете дали към вашия модул са включени следните
аксесоари.
Наимено-
вание
Количество
Форма
Наимено-
вание
Количество
Форма
Наимено-
вание
Количество
Форма
Метална
скоба (1)
1 áð. 1 áð. по 1 от всеки по 1 от всеки
Винтове за
каналните
фланци (7)
1 комплект 8 áð. 1 комплект 4 áð.
26 бр.
Уплътнителен
материал (12)
Дренажен
маркуч (2)
за тръба за газ (4)
Шайба за
висящата
конзола (8)
Въздушен
филтър (13)
2 áð. 1 áð.
Изолация за
фитинг
за тръба за
течност (3)
Скоба
Голяма (9)
8 áð.
малка (10)
4 áð.
(Друго)
• Ръководство за
• Ръководство за
Уплътняваща
подложка
Голяма (5)
средна (6)
Фиксираща
пластина на
шайба (11)
експлоатация
монтаж (това
ръководство)
2-3 ОПЦИОНАЛНИ АКСЕСОАРИ
•
Този вътрешен модул изисква наличието на един от
посочените по-долу контролери за дистанционно
управление.
Устройство за дистанционно управление
Тип кабелен BRC1C61/BRC1D52/BRC1E51
Безжичен тип (Тип с топлинна
помпа/Тип само с охлаждане)
BRC4C65/BRC4C66
ЗА СЛЕДНИТЕ ЕЛЕМЕНТИ ПОЛАГАЙТЕ СПЕЦИАЛНИ
ГРИЖИ ПО ВРЕМЕ НА КОНСТРУКЦИЯТА И
ПРОВЕРЕТЕ СЛЕД ЗАВЪРШВАНЕ НА МОНТАЖА.
а. Елементи за проверка след приключване на монтажа
Елементи, които да се
контролират
Закрепени ли са здраво
външният и вътрешният
модул?
Извършена ли е проверка
за утечки на газ?
Изолиран ли е напълно
уредът?
Тече ли безпрепятствено
дренажът?
Отговаря ли захранващото
напрежение на посоченото
върху табелката със
спецификации?
Ако не се извърши
правилно, какво е
вероятно да възникне
Модулът може да падне,
да вибрира или да издава
шум.
Това може да доведе до
недостатъчно охлаждане.
Кондензиралата вода
може да капе.
Кондензиралата вода
може да капе.
Уредът може да
функционира неизправно
или да изгорят някои
компоненти.
Проверете
2 български
Правилно ли е извършено
Точките от ръководството, отбелязани със знак
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ, са свързани
с вероятност от телесно нараняване и материални повреди
при неправилно използване на продукта. Съответно,
трябва да разясните подробно съдържанието им и да
поискате от клиента да прочете ръководството за
експлоатация.
окабеляването и
тръбопроводите?
Правилно ли е заземен
уредът?
Отговаря ли размерът на
кабелите на
спецификациите?
Има ли запушване на
отвор за приток или
отвеждане на въздух на
някой от вътрешните или
външни модули?
Отбелязани ли са
дължината на тръбите за
охладител и
допълнително зареденото
количество охладител?
Уредът може да
функционира неизправно
или да изгорят някои
компоненти.
Неправилното
заземяване може да
доведе до токов удар.
Уредът може да
функционира неизправно
или да изгорят някои
компоненти.
Това може да доведе до
недостатъчно охлаждане.
Зареденото количество
охладител в системата
може да не е ясно.
Вижте също “ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ”.
б. Елементи за проверка при доставката
Елементи, които да се контролират
Разяснихте ли действието на уреда и показахте ли
ръководството за експлоатация на клиента?
Предадохте ли ръководството за експлоатация и
гаранционната карта на потребителя?
Разяснихте ли на клиента начина за поддръжка и
почистване на елементите, закупувани на място
(въздушен филтър, решетка (изпускателен и смукателен
отвор)?
Предоставихте ли ръководствата за местно снабдяване
(ако има такива) на клиента?
в. Точки за разяснение относно работата на уреда
Проверете
•
Където подът е достатъчно здрав, за да издържи тежестта
на вътрешния модул.
•
Където фалшивият таван не се забелязва при наклон.
•
Където няма опасност от изтичане на запалим газ.
•
Където може да се осигури достатъчно разстояние за
поддръжка и сервизно обслужване.
•
Където прекарването на тръби между външния и
(Вижте Фиг. 1)
вътрешния модул е възможно в рамките на допустимите
ограничения. (Вижте ръководството за монтаж на
външния модул.)
•
Този уред не е предназначен за работа във взривоопасна
среда.
*300
или
повече
•
*H1 размерът показва минималната височина на
Контролна кутия
Пространство
за поддръжка
*H2=20 или повече
Фиг. 1
300 или
повече
Пространство
за поддръжка
200
Таван
Подова повърхност
*H1= 240
или повече
(дължина: mm)
2500 или повече
модула.
•
Изберете *H1, *H2 размер така, че да се осигури
наклон надолу от поне 1/100, както е посочено
ДРЕНАЖНИ РАБОТИ
â“7.
•
При използване на монтажна кутия за адаптер на РС
”.
платка (KRP1BA101), продавана отделно, се изисква
разстояние за обслужване и поддръжка, отбелязано с “*”.
3. ИЗБОР НА МЯСТО ЗА МОНТАЖ
•
При местене на уреда по време на или след разопаковане го
повдигайте чрез хващане за повдигащите уши. Не оказвайте
усилие върху други части, особено охладителните тръби,
дренажните тръби и фланците.
•
Ако считате, че влажността на тавана може да
надвиши 30°C и RH80%, подсилете изолацията на
корпуса.
Използвайте стъклена вата или полиетиленова пяна
като изолация, която да не е по-дебела от 10 мм и да
се побира в таванния отвор.
(1)
Изберете място на монтаж, което отговаря на следните
изисквания и е одобрено от клиента ви.
•
Където може да се осигури оптимално разпределение на
въздуха.
•
Където нищо не запушва преминаването на въздуха.
•
Където кондензиралата вода може да се източи
подходящо.
български 3
[ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ]
•
За да се избегнат появата на шум или смущения
в образа, монтирайте външните и вътрешните модули,
а също така захранващият кабел и свързващите
проводници на разстояние поне 1 метър от телевизори и
радиоприемници. (В зависимост от дължината на
радиовълните, разстоянието от 1 метър може да не бъде
достатъчно за елиминиране на шума.)
•
Ако безжичният комплект се инсталира в помещение
с електронни флуоресцентни лампи (инверторни или
с бърз старт), предавателното разстояние на
дистанционното управление може да се скъси.
Монтирайте вътрешния модул възможно най-далече
от флуоресцентни лампи.
(2)
Използвайте окачващи болтове за монтажа.
Проверете дали таванът е достатъчно силен, за
да издържи теглото на уреда. Ако има опасност,
укрепете тавана преди монтажа на уреда.
•
За да се избегне допир на вентилатора, да се вземе предвид
някоя от следните предпазни мерки:
-
Уредът да се монтира, колкото може по-високо, като
дъното е най-малко на 2,7 м.
-
Уредът да се монтира, колкото може по-високо, като
дъното е най-малко на 2,5 м, ако вентилаторът е
защитен от части, които могат да се демонтират без
инструменти (напр. декоративен капак, решетка...).