Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
k
17
18
19
20
21
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактое изложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vsúlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е отори зиран а да състави Акта за технич еска конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
j
c
s
09
10
11
12
13
14
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
10
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
og gjennom positiv
<A>
som det fremkommer i
12 Merk *
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительны мрешением
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of November 2012
Η DICZ*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κό φάκελοκατασκευής.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
12 **
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
13
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονι σμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-2A
Ar Condicionado de Inversor de Sistema VRVManual de instalação
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
ÍNDICE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ................................... 1
2. ANTES DA INSTALAÇÃO............................................... 2
3. SELECÇÃO DO SÍTIO PARA A INSTALAÇÃO .............. 3
4. PREPARATIVOS NECESSÁRIOS
PARA A INSTALAÇÃO.................................................... 4
5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERNA.......................... 5
6. TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE ............................... 6
7. TUBULAÇÃO DE DRENAGEM....................................... 7
8. INSTALAR A CONDUTA................................................. 9
As instruções foram escritas originalmente em inglês. Todas as
versões noutras línguas são traduções da redacção original.
1.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia, por favor, estas “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA” cuidadosamente antes de instalar o ar condicionado e assegurese de instalá-lo corretamente.
Depois de completar a instalação, execute uma operação teste
para verificar falhas e para explicar ao cliente como operar o ar
condicionado, e os cuidados a tomar com o mesmo, usando o
manual de operação. Aconselhe o cliente a guardar o manual
de instalação juntamente com manual de operação para consultas futuras.
Este ar condicionado está classificado sob “aparelhos não
acessíveis ao público em geral”.
Significado de avisos de ADVERTÊNCIA e PRECAUÇÃO
ADVERTÊNCIA..... O não cumprimento devido destas
instruções poderá resultar em ferimentos pessoais ou perda de vida.
PRECAUÇÃO ....... O não cumprimento devido destas
instruções poderá resultar em danos à
propriedade ou ferimentos pessoais,
que poderão ser sérios dependendo
das circunstâncias.
•
Peça ao seu revendedor ou a um técnico qualificada para
executar os trabalhos de instalação.
Não tente instalar o ar condicionado por conta própria. Uma
instalação indevida pode resultar em vazamento de água,
choques elétricos ou fogo.
•
Instale o ar condicionado de acordo com as instruções deste
manual de instalação.
Uma instalação indevida pode resultar em vazamento de
água, choques elétricos ou fogo.
•
Consulte seu revendedor local a respeito do que fazer em
caso de vazamento de refrigerante. Quando o ar condicionado for ser instalado em uma sala pequena, é necessário
tomar as medidas apropriadas para que a quantidade de
qualquer vazamento de refrigerante não exceda o limite de
concentração no evento de um vazamento.
Caso contrário, isto poderá levar a um acidente devido à
falta de oxigênio.
•
Assegure-se de usar somente accessórios e peças especificadas no trabalho de instalação.
Não usar peças especificadas pode resultar em quedas da
unidade, vazamento de água, choques elétricos ou fogo.
•
Instale o ar condicionado sobre uma fundação forte o bastante para aguentar o peso da unidade.
Uma fundação com resistência insuficiente pode resultar em
quedas do equipamento e vir a causar ferimentos.
•
Execute os trabalhos de instalação especificados depois de
levar em conta ventos fortes, tufões e terremotos.
Não levar em conta estes fatores durante a instalação pode
resultar em quedas da unidade e vir a causar acidentes.
•
Assegure-se de que um circuito sobressalente de energia é
fornecido para esta unidade e que todo o trabalho elétrico é
levado a cabo por pessoal qualificado, de acordo com as leis
e os regulamentos locais e com este manual de instalação.
Uma capacidade de energia insuficiente ou uma construção
elétrica inadequada podem conduzir a choques elétricos ou
incêndios.
•
Assegure-se que toda a fiação esteja devidamente fixa, que
fios especificados sejam usadas, e que não haja nenhuma
tensão nos terminais de conexão ou nos fios.
Conexões ou fixações impróprias podem resultar em
aumento anormal de calor ou em fogo.
•
Ao instalar os cabos de alimentação eléctrica e ligar os
cabos do controlador remoto e de transmissão, coloque os
cabos para que a tampa da caixa das peças eléctricas possa
ser bem apertada.
O posicionamento incorrecto da tampa da caixa de controlo
poderá provocar choques eléctricos, incêndio ou o
sobreaquecimento dos terminais.
•
Caso o gás refrigerante vaze durante a instalação, ventile a
área imediatamente.
Gazes tóxicos podem ser produzidos caso o refrigerante
venha a entrar em contato com fogo.
•
Depois de completar a instalação, verifique se não há vazamento de gás refrigerante.
Gazes tóxicos podem ser produzidos caso o gás refrigerante
vaze e flua para o cômodo, e entre em contato com uma
fonte de fogo, tais como um aquecedor com ventoinha, estufa ou fogão.
•
Assegure-se de desligar a unidade antes de tocar em qualquer parte elétrica.
•
Não toque no interruptor com as mãos molhadas.
Se tocar no interruptor com os dedos molhados pode provocar um choque eléctrico.
•
Assegure-se de aterrar o ar condicionado.
Não aterre a unidade a um cano de serviços públicos, condutor de relâmpago ou fio de aterramento de linha telefônica.
Um aterramento imperfeito poderá resultar em choques elétricos ou fogo.
Um surto de corrente devido a um relâmpago ou outra fonte
pode causar danos ao ar condicionado.
•
Assegure-se de que instala um corta-circuitos diferencial.
Ao faltar à instalação de um corta-circuitos diferencial
poderá resultar em choques elétricos ou incêndio.
•
Enquanto estiver seguindo as instruções deste manual de
instalação, instale a tubulação de dreno para assegurar uma
drenagem apropriada e isolar a tubulação para prevenir condensação.
Uma tubulação de dreno imprópria pode resultar em vazamento de água dentro do cômodo e danos à propriedade.
Portugues1
•
26 peças
Instale as unidades internas e externas, o fio de alimentação
e a fiação de conexão a pelo menos 1 metro longe de aparelhos de televisão ou de rádio, a fim de prevenir interferências e ruídos na imagem.
(Dependendo da potência do sinal sendo recebido, a distância de 1 metro poderá não ser suficiente para eliminar os ruídos.)
•
A distância de transmissão do controlador remoto (kit sem
fio) pode ser mais curta que o esperado em cômodos com
lâmpadas fluorescentes eletrônicas (tipos inverter ou de início rápido).
Instale a unidade interna o mais longe possível das lâmpadas fluorescentes.
•
Manuseie a unidade de interior apenas com luvas.
•
Não instale o ar condicionado nos seguintes locais:
1.Onde haja uma alta concentração de borrifos ou vapor
de óleo mineral (p. ex., uma cozinha).
Partes plásticas poderão deteriorar-se, peças poderão
cair e poderá ocorrer vazamento de água.
2.Onde haja produção de gases corrosivos, tais como
gás de ácido sulfúrico.
Poderá ocorrer corrosão de tubos de cobre e de partes
soldadas, resultando em vazamento de refrigerante.
3.Próximo a maquinário emitindo radiação eletromagnética.
A radiação eletromagnética poderá perturvar a operação do sistema de controle e resultar em problemas de
funcionamento da unidade.
4.Onde gazes inflamáveis possam vir a vazar, onde haja
suspensões de fibra de carbono ou poeira inflamável
no ar, ou onde inflamáveis voláteis tais como solventes
de tinta ou gasolina sejam manuseados.
Operar a unidade em tais condições pode resultar em
fogo.
•
Não toque nas lamelas do permutador de calor.
O manuseamento incorrecto pode provocar ferimentos.
•
Tenha cuidado com o transporte do produto.
Há produtos que utilizam faixas PP para embalagem. Não
use faixas PP para meio de transporte. É perigoso.
•
Descarte-se em segurança dos materiais das embalagens.
Os materiais das embalagens, como pregos e outras peças
metálicas ou de madeira, podem provocar golpes ou outras
lesões.
Rasgue e deite fora os sacos de plástico de modo a que as
crianças não brinquem com eles. Se as crianças brincarem
com sacos de plástico não rasgados, podem sufocar.
•
Não desligue imediatamente a electricidade depois de interromper o funcionamento.
Espere sempre 5 minutos, no mínimo, antes de desligar a
electricidade.
Caso contrário, poderão ocorrer fugas de água ou outros
problemas.
•
Num ambiente doméstico, este produto poderá provocar
interferências radioeléctricas, caso em que o utilizador
poderá ser forçado a tomar medidas de adequadas.
Mo trabalho de instalação, siga as normas nacionais.
2.ANTES DA INSTALAÇÃO
Os acessórios necessários à instalação devem ser retidos
na sua posse até conclusão do trabalho de instalação. Não
os deite fora!
1. Decida sobre o meio de transporte.
2. Deixe a unidade no interior da sua embalagem enquanto a
transportar, até alcançar o sítio da instalação. Utilize uma
tipóia de material macio, onde seja inevitável a desembalagem, ou placas trotectoras conjuntamente com uma corda
quando levantar, para evitar danos ou riscos na unidade.
Ao deslocar a unidade na abertura ou depois, segure-a
pelos suportes. Não aplique força à tubagem do refrigerante, tubagem de drenagem ou peças de plástico.
Certifique-se de que verifica o tipo de refrigerante R410A
a utilizar antes de instalar a unidade.
(A utilização de um refrigerante incorrecto impedirá o funcionamento normal.)
Para a instalação de uma unidade exterior, consulte o manual
de instalação fornecido com a unidade exterior.
2-1 PRECAUÇÕES
•
Não se esqueça de dizer aos clientes como utilizar correctamente a unidade (utilizar as diferentes funções e regular a
temperatura), pedindo-lhes que realizem essas operações
seguindo o manual.
•
Não instale em locais onde o ar contenha elevados níveis de
sal, como à beira mar, locais onde houver grandes flutuações de tensão, como em fábricas, ou em automóveis ou
embarcações marítimas.
2-2 ACESSÓRIOS
Verifique se os seguintes acessórios vêm incluidos com a unidade.
Nome
Quanti-
dade
Forma
Nome
Quanti-
dade
Forma
Nome
Quanti-
dade
Forma
Gancho
metálico
(1)
1 peça1 peça1 de cada1 de cada
Parafusos
para as
flanges da
conduta (7)
1 conjunto8 peças1 conjunto4 peças
Material
vedante (12)
Mangueira
de drenagem (2)
Arruela para
braçadeira
de suspensão (8)
2 peças1 peça
Isolamento para
instalação
para tubo de gás
Filtro de ar
(13)
para tubo de
líquido (3)
(4)
Braçadeira
Grande (9)
8 peças
Pequeno (10)
4 peças
(Outro)
• Manual de operação
• Manual de instalação
(este manual)
Almofada
de vedação
Grande (5)
Médio (6)
Placa de
fixação de
anilha (11)
2Portugues
2-3 ACESSÓRIOS OPCIONAIS
PRECAUÇÃO
Os itens com as marcas ADVERTÊNCIA e PRECAUÇÃO no manual de operação são os itens que se pretende ter possibilidades de ferimentos corporais e danos
materiais adicionalmente à utilização geral do produto. De
uma maneira acordada, é necessário que efetue uma explicação total àcerca do conteúdo descrito e que também
peça aos seus clientes para lerem o manual de operação.
•
Esta unidade interior requer um dos controladores remotos
de funcionamento enumerados a seguir.
Controlo remoto
Do tipo com fios
Do tipo sem fiosBRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51BRC2C51/
BRC1E52/BRC3A61
COM OS ITENS QUE SE SEGUEM, SEJA ESPECIALMENTE CUIDADOSO DURANTE A INSTALAÇÃO E
VERIFIQUE-A DEPOIS DE TERMINADA.
a. Itens para serem verificados após acabar o trabalho
Se não tiver sido feito ade-
Itens para serem verificados
As unidades interior ou
exterior estão bem presas?
O teste de derrame de
gás foi finalizado?
A unidade encontra-se
totalmente vedada?
A drenagem corre suavemente?
A voltagem da fonte de
energia corresponde
àquela mostrada na placa
nominal?
A tubulação e o circuito
elétrico estão corretos?
A unidade encontra-se
ligada à terra com segurança?
A dimensão dos condutores
elétricos está de acordo com
as especificações?
Há algo a bloquear a tomada de saída do ar ou de
entrada do ar de qualquer
das unidades interna e
externa?
Foram tomadas notas do
comprimento da tubulação
do líquido de refrigeração e
da carga do líquido de refrigeração adicional?
Consulte igualmente a secção “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA”.
quadamente, o que é
provável ocorrer
A unidade poderá cair,
vibrar ou produzir ruído.
Poderá resultar em arrefecimento insuficiente.
O condensado pode derramar.
O condensado pode derramar.
A unidade poderá funcionar
mal ou os componentes
queimar.
A unidade poderá funcionar
mal ou os componentes
queimar.
A ligação incompleta à terra
poderá provocar choques
eléctricos.
A unidade poderá funcionar
mal ou os componentes
queimar.
Poderá resultar em arrefecimento insuficiente.
Não é clara a carga de
líquido de refrigeração no
sistema.
Verificar
b. Itens para serem verificados no momento da entrega
Itens para serem verificadosVerificar
Explicou ao seu cliente àcerca das operações enquanto
mostrava o manual de operação?
Entregou o manual de operação e a garantia ao cliente?
Explicou ao cliente a forma de manter e limpar os
acessórios adquiridos localmente (filtro de ar, grelha
(tanto a saída de ar e a grelha de sucção), etc.)?
Entregou os manuais dos acessórios de aquisição local
(se forem instalados) ao cliente?
c. Pontos para explicação àcerca das operações
3.SELECÇÃO DO SÍTIO PARA
A INSTALAÇÃO
•
Ao deslocar a unidade durante ou depois do seu desembalamento, certifique-se de que a levanta segurando-a pelas
suas alhetas de elevação. Não exerça qualquer pressão
sobre outras partes, especialmente a tubagem de refrigerante, a tubagem de drenagem e peças de união.
•
Caso pense que a humidade no interior do tecto pode
ultrapassar os 30 °C de temperatura e os 80% de humidade relativa, reforce o isolamento do corpo da unidade.
Utilize lã de vidro ou espuma de polietileno como isolamento com uma espessura máxima de 10 mm e caiba no
interior da abertura do tecto.
(1)
Selecionar um local de instalação onde forem preenchidas as seguintes condições e vão ao encontro da
aprovação do seu cliente.
•
Onde uma boa distribuição de ar possa ser assegurada.
•
Onde não haja bloqueio na passagem de ar.
•
Onde a água condensada possa ser apropriadamente
drenada.
•
Se o tecto for suficientemente forte para suportar o peso
da unidade interior.
•
Onde o teto falso não está visivelmente inclinado.
•
Onde não houver o risco de fugas de gás inflamável.
•
Onde haja espaço suficiente para manutenções e serviços em geral. (Consulte a Fig. 1)
•
Onde a instalação da tubulação entre as unidades
interna e externa seja possível dentro do limite permitido.
(Ver o manual de instalação para a unidade externa.)
•
O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes onde haja gases potencialmente explosivos.
Portugues3
•
Caixa de controlo
Espaço de
manutenção
Espaço de
manutenção
300
ou mais
*300
ou
mais
*H2=20 ou mais
2500
ou mais
*
H1=
240
ou mais
200
Tecto
Superfície do chão
(comprimento: mm)
Fig. 1
B
A
620
500
450×450
(Tamanho da
abertura de
inspecção)
Tecto
620
Tomada de
saída de ar
Espaço de
suspensão
(comprimento: mm)
Tomada de
entrada de ar
Caixa de controlo
(Espaço de suspensão)
Permitir vista
Porta de inspecção
(Orifício do tecto)
Fig. 2
ESPAÇO DE REPARAÇÃO
Bomba do dreno
A dimensão *H1 significa a altura mínima da unidade.
•
Seleccione a dimensão * H1, * H2 de modo a garantir
uma inclinação de, pelo menos, 1/100, conforme
indicado em “7. TUBULAÇÃO DE DRENAGEM”.
•
O espaço de manutenção marcado com “*” é necessário
se for utilizada a caixa de instalação da placa de circuitos
impressos do adaptador (KRP1BA101), vendida separadamente.
4.PREPARATIVOS NECESSÁRIOS PARA
A INSTALAÇÃO
(1)
Confirme a relação posicional entre a unidade e os
parafusos de suspensão. (Consulte a Fig. 2)
•
Instale a abertura de inspecção no lado da caixa de controlo,
onde a manutenção e a inspecção da caixa de controlo e
bomba de drenagem são fáceis. Instale também a abertura
de inspecção na parte inferior da unidade.
[ PRECAUÇÃO ]
•
•
(2)
Use parafusos de instalação para sua instalação. Verifique se o teto é resistente o suficiente para suportar o
peso da unidade. Se houver risco, reforce o teto antes
da instalação da unidade.
•
Para evitar o contacto com a ventoinha, é necessário tomar
uma das seguintes precauções:
-
Instalar a unidade no nível mais elevado possível a uma
altura mínima de 2,7 m em relação ao piso.
-
Instalar a unidade no nível mais elevado possível a uma
altura mínima de 2,5 m em relação ao piso, no caso de a
ventoinha ficar externamente coberta por peças que
podem ser retiradas sem recorrer a ferramentas (por ex.,
tecto falso, grelha...).
-
Instalar a unidade com uma conduta e uma grelha que
apenas possam ser retiradas com a ajuda de ferramentas.
Deverá ser instalada de forma a proporcionar uma protecção adequada contra o contacto com a ventoinha. Se
existir um painel de manutenção na conduta, apenas
deverá ser possível retirá-lo com a ajuda de ferramentas,
para evitar o contacto com a ventoinha. A protecção
deverá estar de acordo com a legislação local e europeia
relevante. Não existem restrições no que respeita à altura
de instalação.
4Portugues
Instale as unidades interior e exterior, cabo de alimentação eléctrica e fios de ligação, no mínimo, 1 m afastados
de televisores ou rádios para impedir a existência de
interferências na imagem e som.
(Dependendo das ondas radioeléctricas, é possível que
um afastamento de 1 m não seja suficiente para eliminar
os ruídos.)
Se instalar o kit sem fios num compartimento com luz
fluorescente electrónica (tipo inversor ou arranque
rápido), a distância de transmissão do controlador pode
ser encurtada. As unidades interiores devem ser instaladas tão longe quanto possível de lâmpadas fluorescentes.
Certifique-se de que o alcance da pressão estática
externa da unidade não é ultrapassado.
(Consulte a documentação técnica para obter o alcance da
definição da pressão estática externa.)
(3)
Abra o orifício de instalação. (Tectos predefinidos)
•
Depois de aberto o orifício de instalação no tecto onde a
unidade vai ser instalada, passe a tubagem de refrigerante, tubagem de drenagem, cabos de transmissão e
cabos do controlador remoto (desnecessário no caso de
controlador remoto sem cabos) pelos orifícios da tubagem e cabos da unidade.
Consulte “6. TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE” e
“7. TUBULAÇÃO DE DRENAGEM” e “10. EXEMPLO
DE LIGAÇÕES ELÉCTRICAS”.
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.