Daikin FXDQ15A2VEB, FXDQ20A2VEB, FXDQ25A2VEB, FXDQ32A2VEB, FXDQ40A2VEB Installation manuals [de]

...
INSTALLATIONSANLEITUNG
Systeminverter-Klimageräte
FXDQ15A2VEB FXDQ20A2VEB FXDQ25A2VEB FXDQ32A2VEB FXDQ40A2VEB FXDQ50A2VEB FXDQ63A2VEB
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.024E21/11-2012
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of Nov. 2012
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ νικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FXDQ15A2VEB, FXDQ20A2VEB, FXDQ25A2VEB, FXDQ32A2VEB, FXDQ40A2VEB, FXDQ50A2VEB, FXDQ63A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-2C
Klimagerät mit VRV-Invertersystem Installationsanleitung
WARNUNG
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE............................................... 1
2. VOR DER INSTALLATION .............................................. 2
3. WAHL DES INSTALLATIONSORTS................................ 3
4. VORBEREITUNG VOR DER INSTALLATION ................ 4
5. INSTALLATION DES INNENAGGREGATS .................... 5
6. KÄLTEMITTELLEITUNGSARBEITEN............................. 6
7. ABLAUFLEITUNGSARBEITEN....................................... 7
8. INSTALLATION DES LÜFTUNGSKANALS..................... 9
9. ELEKTROINSTALLATIONSARBEITEN ......................... 9
10. VERDRAHTUNGSBEISPIEL .........................................10
11. LOKALE EINSTELLUNGEN UND TESTLAUF ............. 13
12. ELEKTROSCHALTPLAN .............................................. 15
Das Original der Anleitung ist in Englisch geschrieben. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Über­setzungen des Originals.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese “SICHERHEITSHINWEISE” sorgfältig durch, bevor Sie die Klimaanlage installieren, um korrekte Installation zu gewährleisten. Führen Sie nach Abschluss der Installation einen Probelauf durch, um etwaige Fehler festzustellen, und erklären Sie dem Kunden anhand der Bedienungsanleitung, wie die Klimaanlage zu bedienen und zu pflegen ist. Bitten Sie den Kunden, die Installationsanleitung zusammen mit der Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen aufzubewahren.
Diese Klimaanlage fällt unter die Kategorie “Geräte, die der Öffentlichkeit nicht zugänglich sind”.
Bedeutung der Hinweise WARNUNG und ACHTUNG
WARNUNG ........... Eine Missachtung dieser Anweisun-
gen kann zu Körperverletzungen oder Tod führen.
ACHTUNG ............ Eine Missachtung dieser Anweisun-
gen kann zu Sachbeschädigung oder Körperverletzungen führen, die je nach den Umständen ernsthaft sein können.
Beauftragen Sie Ihren Händler oder qualifiziertes Personal mit der Installation der Anlage. Versuchen Sie nicht, die Klimaanlage selbst zu installie­ren. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasser­lecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen.
Installieren Sie die Klimaanlage gemäß den Anweisungen in dieser Installationsanleitung. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elek­trischen Schlägen oder Brand führen.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Maßnahmen im Falle eines Kältemittellecks an Ihren Händler. Wenn die Klimaanlage in einem kleinen Raum installiert werden soll, müssen entspre­chende Maßnahmen ergriffen werden, die verhüten, dass im Falle eines Kältemittellecks die Menge des ausströmendem Kältemittels die Konzentrationsgrenze überschreitet. Anderenfalls kann es zu einem Unfall durch Sauerstoffman­gel kommen.
Verwenden Sie nur vorgeschriebenes Zubehör und Teile für die Installationsarbeiten. Bei Verwendung ungeeigneter Teile besteht die Gefahr, dass das Gerät herunterfällt oder ein Wasserleck, elektrischer Schlag oder Brand verursacht wird.
Installieren Sie die Klimaanlage auf einem Fundament, das stark genug für das Gewicht der Anlage ist. Ein Fundament von unzureichender Tragfähigkeit kann zu Herunterfallen und Unfällen mit Verletzungen führen.
Führen sie die vorgeschriebenen Installationsarbeiten nach Berücksichtigung starker Winde, Wirbelstürme oder Erdbe­ben aus. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass das Gerät herunterfällt und Unfälle verursacht.
• Sicherstellen, daß ein getrennter Betriebsstromkreis für diese Anlage vorhanden ist und daß elektrische Arbeiten nur von qualifizierten Fachleuten unter Beachtung aller örtlich gültigen Gesetze und Vorschriften und dieser Anleitung aus­geführt werden. Eine unzureichende oder falsch ausgeführte Betriebsstrom­versorgung kann zu elektrischen Schlägen oder Bränden führen.
Vergewissern Sie sich, dass die gesamte Verkabelung sicher bef­estigt ist, die vorgeschriebenen Kabeltypen verwendet werden und die Klemmenanschlüsse oder Kabel keiner Belastung aus­gesetzt sind. Falsche Anschlüsse oder Befestigung der Kabel können zu abnormaler Wärmebildung oder einem Brand führen.
• Verlegen Sie die Kabeldrähte beim Ausführen der Verkabe­lung für den Netzanschluss, für die Fernbedienung und die Übertragungskabel so, dass der Deckel des Schaltkastens sicher befestigt werden kann. Durch falsche Positionierung der Schalterkastenabdeckung kann die Gefahr von elektrischen Schlägen, Bränden oder Überhitzung von Klemmkontakten entstehen.
• Bei Beschädigungen des Stromversorgungskabels muss dieses vom Hersteller, einem Kundendienstvertreter oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgewechselt werden, um Gefährdungsrisiken auszuschließen.
Falls Kältemittelgas während der Installation entweicht, ist der Bereich sofort zu belüften. Giftiges Gas kann entstehen, falls das Kältemittel mit Feuer in Berührung kommt.
Überprüfen Sie die Anlage nach der Installation auf Kältemit­telgaslecks. Giftiges Gas kann erzeugt werden, falls Kältemittelgas in den Raum entweicht und mit einer Feuerquelle wie z. B. einem Heizkörper, Ofen oder Herd in Berührung kommt.
Schalten Sie das Gerät unbedingt aus, bevor Sie Elektroteile berühren.
• Berühren Sie den Schalter nicht mit feuchten Händen. Hierdurch kann es zu einem Stromschlag kommen.
Die Klimaanlage muss unbedingt geerdet werden. Erden Sie das Gerät nicht an einer Gas- oder Wasserleitung, einem Blitzableiter oder der Erdleitung eines Telefons. Falsche Erdung kann zu elektrischen Schlägen oder Brand führen. Ein starker Stromstoß von einem Blitzschlag oder anderen Quellen kann Beschädigung der Klimaanlage verursachen.
• Immer einen Leckstrom-Unterbrecher installieren. Wenn keine Erdschluss-Sicherung installiert ist, besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen oder Feuer.
Deutsch 1
ACHTUNG
Installieren Sie die Ablaufleitungen nach den Anweisungen in dieser Installationsanleitung, um einwandfreies Ablaufen zu gewährleisten, und isolieren Sie die Leitungen, um Kon­densation zu verhüten. Falsche Verlegung der Ablaufleitungen kann zu Wasserlecks und Sachschäden im Innenraum führen.
Installieren Sie Innen- und Außengerät sowie die Stromver­sorgungs- und Verbindungskabel in mindestens 1 m Abstand von Fernsehgeräten oder Radios, um Bildstörungen oder Rauschen zu vermeiden. (Je nach der einfallenden Signalstärke ist ein Abstand von 1 m eventuell nicht ausreichend, um Rauschen zu ver­meiden.)
In Räumen mit elektronischen Leuchtstofflampen (Inverter­oder Schnellstartlampen) kann die Reichweite der Fernbedi­enung (drahtloser Typ) kürzer als erwartet sein. Installieren Sie das Innengerät möglichst weit entfernt von Leuchtstofflampen.
Handhaben Sie das Innengerät nur mit Handschuhen.
Installieren Sie die Klimaanlage nicht an folgenden Orten:
1. Orte mit hoher Konzentration von Mineralölnebel oder Dampf (z. B. in einer Küche). Kunststoffteile können sich zersetzen, was zu Herunter­fallen von Teilen oder Wasserlecks führen kann.
2. Orte, an denen korrosive Gase, wie z. B. Schwefelsäuregas, erzeugt werden. Korrosion von Kupferleitungen oder gelöteten Teilen kann zu Kältemittellecks führen.
3. Orte in der Nähe von Maschinen, die elektromag­netische Strahlung abgeben. Elektromagnetische Strahlung kann den Betrieb des Steuersystems stören und eine Funktionsstörung des Gerätes verursac
4.
Orte, an denen brennbare Gase ausströmen können, an
hen.
denen Kohlenstofffasern oder entzündliche Staubpartikel in der
Luft vorhanden sind, oder an denen leicht toffe, wie Lackverdünner oder Benzin, geh
Zünds
n.
werde
flüchtige
andhabt
Der Betrieb des Gerätes unter solchen Bedingungen kann zu einem Brand führen.
Berühren Sie nicht die Lamellen des Wärmetauschers. Falsche Handhabung kann zu Verletzungen führen.
Seien Sie beim Transport des Produkts vorsichtig. Bei einigen Produkten wird PP-Band verwendet. Verwenden Sie zum Transport kein PP-Band. Dies ist gefährlich.
Entsorgung des Verpackungsmaterials. Verpackungsmaterialien wie Nägel, Metall oder Holzteile können Stichverletzungen oder andere Verletzungen zur Folge haben. Zerreißen Sie Kunststoffhüllen und entsorgen Sie sie, um zu Vermeiden, dass Kinder damit spielen. Wenn sich Kinder Kunststoffbeutel über den Kopf ziehen, besteht Erstickungs­gefahr.
Schalten Sie die Stromzufuhr nicht unmittelbar ab, nachdem das Gerät angehalten wurde. Warten Sie immer 5 Minuten, ehe Sie die Stromzufuhr abschalten. Ansonsten kann sich Wasser im Gerät ansammeln und dann austreten.
Im häuslichen Umfeld kann dieses Produkt unter Umständen Störungen durch Funkwellen verursachen. In diesem Fall muss der Betreiber des Geräts geeignete Maßnahmen ergreifen.
Der Schalldruckpegel ist kleiner als 70 dB (A).
Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Vorschriften.
2. VOR DER INSTALLATION
Das für die Installation benötigte Zubehör muss bis zum Abschluss der Arbeiten sorgfältig aufbewahrt werden. Werfen Sie es nicht weg!
1. Wählen Sie ein Transportmittel.
2. Das Aggreget beim Transport bitte in der Verpackung las­sen, bis es am Installationsort angekommen ist. Eine Sch­linge aus weichen Material oder Schutz-Zwischenlagen zusammen mit einem Seil beim-Heben verwemden, falls Auspacken unbedingt erforderlich ist, um Zerkratzen des Aggregats zu vermeiden.
Wenn Sie das Gerät beim oder nach dem Öffnen bewegen, halten Sie es an den Hängeböcken. Üben Sie keine Kraft auf die Kühlmittelleitungen, die Ablaufleitung oder auf Plastikteile am Gerät aus.
Überprüfen Sie vor dem Beginn der Installationsarbeiten, dass der Kühlmitteltyp R410A verwendet wird. (Der falsche Typ von Kühlmittel verhindert den normalen Betrieb des Geräts.)
Schlagen Sie für die Installation des Außengeräts im mit dem Außengerät gelieferten Installationshandbuch nach.
2-1 VORSICHTSMASSREGELN
Vergessen Sie nicht, die Kunden in die richtige Bedienung des Geräts einzuweisen (Bedienung von verschiedenen Funktionen und Einstellen der Temperatur), indem sie diese die Vorgänge selbständig unter Zuhilfenahme des Hand­buchs ausführen.
Installieren Sie das System nicht an Orten mit einer stark salzhaltigen Atmosphäre, wie beispielsweise an der Küste, oder dort, wo es zu großen Spannungsschwankungen kom­men kann, wie beispielsweise in Fabriken, Fahrzeugen oder Schiffen.
2-2 ZUBEHÖR
Überprüfen Sie, ob folgendes Zubehör mit Ihrem Aggregat mitgeliefert wurde.
Bezeichnung
Menge 1 Stck. 1 Stck. je 1 je 1
Form
Bezeichnung
Menge 1 Satz 8 Stck. 1 Satz 4 Stck.
Form
Metallk-
lemme (1)
Schrauben für Schachtflan­sche (7)
26 Stck.
Ablaufschlauch
(2)
Unter­legscheibe für Aufhänget­räge (8)
Isolierung für die
Armatur
Für Kältemittelleitung
(3)
Für Gasleitung (4)
Klammer
Große (9)
8 Stck.
Klein (10)
4 Stck.
Dichtungsma-
terial
Groß (5)
Mittel (6)
Unter­legscheiben Befestigung­splatte (11)
2 Deutsch
ACHTUNG
Bezeichnung
Die in der Betriebsanleitung mit WARNUNG und ACHTUNG markierten Punkte weisen auf die Möglichkeit von Unfällen mit Verletzungen und Sachschäden bei falscher Verwendung des Produktes hin. Deshalb ist es erforderlich, dem Kunden besonders die Inhalte solcherart markierter Textstellen zu erklären und den Kunden zu bit­ten, die Betriebsanleitung gründlich zu lesen.
Menge 2 Stck. 1 Stck.
Form
Dichtungs-mate­rial (12)
Luftfilter (13)
(Sonstiges)
• Betriebsanleitung
• Installationsanleitung (dieses Handbuch)
2-3 OPTIONALE ZUBEHÖRTEILE
Diese Raumeinheit benötigt zur Bedienung eine der nachfol­gend aufgelisteten Fernbedienungen.
Fernbedienung
Verdrahteter Typ
Drahtloser Typ BRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/ BRC1E51BRC2C51/BRC1E52/BRC3A61
DIE FOLGENDEN PUNKTE BEI DER UND NACH BEENDETER INSTALLATION ÜBERPRÜFEN.
a. Nach der Arbeit zu prüfende Punkte
Zu prüfende Punkte
Sind Innengerät bzw. Außengerät sicher befestigt?
Ist die Gasdichtigkeitsprüfung durchgeführt?
Ist das Aggregat völlig abge­dichtet?
Funktioniert der Wasserablauf einwandfrei?
Entspricht die Stromver­sorgung den am Leistungss­child aufgeführten Werten?
Ist die Verdrahtung und die Rohrverlegung richtig durchge­führt?
Ist das Aggregat sicher geer­det?
Entspricht die Kabelgröße den Spezifikationen?
Wird der Luftauslaß bzw. -ein­laß des Innen-oder Außenag­gregats behindert?
Wurde die Kältemittelleitung­slänge und die zusätzliche Kältemitteleinfüllmenge aufge­zeichnet?
Sehen Sie zudem noch einmal die “SICHERHEITSHIN WEISE” durch.
Bei nicht korrekter Durch­führung kann folgendes auftre­ten
Das Aggregat könnte herunter­fallen, vibriereno der Geräus­che erzeugen.
Die Kühlleistung könnte ungenügend sein.
Kondensat kann austreten.
Kondensat kann austreten.
Das Aggregat könnte fehlerhaft funktionieren, oder die Kompo­nenten ausbrennen.
Das Aggregat könnte fehlerhaft funktionieren, oder die Kompo­nenten ausbrennen.
Eine fehlerhafte Erdung kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.
Das Aggregat könnte fehlerhaft funktionieren, oder die Kompo­nenten ausbrennen.
Die Kühlleistung könnte ungenügend sein.
Die Kältemittelmenge in der Anlage ist nicht ersichtlich.
Prüfen
b. Bei der Auslieferung zu prüfende Punkte
Zu prüfende Punkte Haben Sie dem Kunden den Betrieb erklärt und auf die
Betriebsanleitung verwiesen? Haben Sie Ihrem Kunden das Betriebsanleitung und die
Garantie ausgehändigt? Haben Sie Ihrem Kunden die Wartung und Reinigen der
Zubehörteile (Luftfilter, Lüftungsgitter (Zu- und Abluft) usw.) erklärt?
Haben Sie Ihrem Kunden die Handbücher der Zubehörteile (falls installiert) übergeben?
c. Punkte zur Erklärung des Betriebs
3. WAHL DES INSTALLATIONSORTS
Wird das Gerät während oder nach dem Auspacken bewegt, heben Sie es nur an den dafür vorgesehenen Vorrichtungen. Üben Sie keine Kräfte auf andere Teile aus, speziell nicht auf die Kühlmittelleitungen, den Ablauf und den Anschlüssen.
Wenn Raumtemperatur und Feuchtigkeit unter der Decke möglicherweise 30°C bzw. 80% relative Feuchte übersch­reiten, verstärken Sie die Isolierung des Gerätegehäuses. Verwenden Sie Glaswolle oder Polyethylenschaum als Isolation. Achten Sie darauf, dass diese nicht stärker als 10 mm ist und durch die Deckenöffnung passt.
(1)
Wählen Sie einen Installationsort, wo die folgenden Bedingungen erfüllt sind, und der vom Kunden geneh­migt wurde.
Wo optimale Luftzufuhr gewährleistet ist.
Wo keine Hindernisse die Luftströmung stören.
Wo Kondensat gut ablaufen kann.
Wo die Deckenkonstruktion stabil genug ist, um das Gewicht des Geräts aufzunehmen.
Wo keine eingezogene Decke schräg eingebaut ist.
Wo keine brennbaren Gase vorhanden sind.
Wo ausreichender Platz für Wartung und Service sich­ergestellt werden können. (Siehe Abb. 1)
Wo Leitungen zwischen dem Innenaggregat und Außen­aggregat innerhalb der zulässigen Grenzen verlegt werden können (siehe Installationsanleitung für Außen­aggregat).
Das Gerät darf nicht an einem Ort eingesetzt werden, an dem sich explosives Gasgemisch in der Luft befinden könnte.
Prüfen
Deutsch 3
*300 oder mehr
Steuerungskasten
Platz für Wartungsarbeiten
*H2=
20 oder mehr
300 oder mehr
Platz für Wartungsarbeiten
200
*H1=
240 oder mehr
4. VORBEREITUNG VOR DER INSTALLATION
(1)
Vergewissern Sie sich, dass das die Positionen der Abhängebolzen mit den Haken am Gerät übereinstim­men. (Siehe Abb. 2)
Installieren Sie die Wartungsöffnung auf der Seite des Steuerungskastens, damit Wartung und Inspektion von Steuerungskasten und Ablaufpumpe erleichtert werden. Die Inspektionsöffnung sollte sich auf Höhe des unteren Bereichs des Gerätes befinden.
620 500
Neigung der Aufhängung
(Länge: mm)
Decke
Abb. 1
*H1 steht für die Mindesthöhe des Geräts.
Wählen Sie die Abmessung *H1, *H2 so, dass ein Gefälle
2500 oder mehr
Fußboden
(Länge: mm)
von mindesten 1/100 entsteht, wie in “7. ABLAUFLEI­TUNGSARBEITEN” erwähnt.
Der mit “*” markierte Platz für Wartungsarbeiten ist erforderlich, wenn der gesondert erhältliche Installations­satz für die Adapterleiterplatte (KRP1BA101) verwendet wird.
[ VORSICHTSMASSREGELN ]
Verlegen Sie das Netzkabel und die Verbindungsleitun­gen der Innen- und Außengeräte in mindestens 1 m Ent­fernung von Fernseh- oder Radiogeräten, um eine verzerrte Bildwiedergabe oder Störungen durch statische Ladungen zu vermeiden. (Abhängig von den Radiowellen kann ein Abstand von 1 m unter Umstän­den nicht ausreichend sein, um Störgeräusche zu unterbinden.)
Wenn Sie den Drahtlos-Bausatz in einem Raum mit Leuchtstofflampen mit elektronischen Startern (Inverter­oder Schnellstart) verwenden, kann die Reichweite der Fernbedienung unter Umständen verkürzt werden. Die Innengeräte sollten in größtmöglicher Entfernung von Leuchtstofflampen installiert werden.
(2)
Verwenden Sie Aufhängerbolzen zur Installation. Prüfen Sie, ob die Decke stark genug zum Tragen des Aggregat­gewichts ist. Wenn Sie Zweifel haben, verstärken Sie die Decke vor der Installation des Aggregats.
Um Kontakt mit dem Lüfter zu vermeiden, muss eine der fol­genden Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden:
-
Installieren Sie die Einheit so hoch wie möglich, die Höhe der Unterseite muss mindestens 2,7 m betragen.
-
Installieren Sie die Einheit so hoch wie möglich mit einer Mindesthöhe der Unterseite von 2,5 m, wenn der Lüfter äußerlich durch Teile abgeschirmt ist, die ohne Werkzeuge entfernt werden können (z. B. abgehängte Decke, Gitter).
-
Installieren Sie die Einheit mit Kanal und Gitter, das nur mit Werkzeugen entfernt werden kann. Die Einheit muss so installiert werden, dass der Lüfter nicht berührt werden kann. Wenn der Kanal eine Wartungstafel enthält, darf die Tafel nur mit Werkzeugen entfernbar sein, um Kontakt mit dem Lüfter zu vermeiden. Die Schutzvorrichtung muss der relevanten europäischen und nationalen Gesetzgebung entsprechen. Bezüglich der Installationshöhe bestehen keine Beschränkungen.
Luftauslaß
Ablaufpumpe
WARTUNGSPLATZ
Siehe Ansicht
Inspektionsöffnung
Lufteinlaß
Steuerungskasten
450×450
(Prüfung der
Öffnungsgröße)
620
(Deckenöffnung)
A
Decke
A
B
(Neigung der Aufhängung)
Abb. 2
(Länge: mm)
Modell A B 15-20-25-32 Typ 750 740 40-50 Typ 950 940 63 Typ 1150 1140
(2)
Vergewissern Sie sich, dass der externe statische Druck des Geräts nicht überschritten wird.
(Details zum externen statischen Druck finden Sie in den technischen Unterlagen.)
(3)
Öffnen der Installationsöffnung. (Vormontierte Decke)
Nachdem die Montageöffnung für das Gerät in der Decke erstellt wurde, führen Sie die Kühlmittelleitungen, die Ablaufleitung, die Stromversorgung und das Fernbedi­enungskabel (bei Infrarot-Fernbedienungen nicht erforderlich) zu den jeweiligen Öffnungen des Geräts. Siehe auch “6. KÄLTEMITTELLEITUNGSARBEITEN”,
“7. ABLAUFLEITUNGSARBEITEN” und “10. VER­DRAHTUNGSBEISPIEL”.
4 Deutsch
Loading...
+ 12 hidden pages