deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of Nov. 2012
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ νικό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
μετιςοδηγίεςμας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-2C
Klimagerät mit VRV-InvertersystemInstallationsanleitung
Das Original der Anleitung ist in Englisch geschrieben. Bei den
Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
1.SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese “SICHERHEITSHINWEISE” sorgfältig
durch, bevor Sie die Klimaanlage installieren, um korrekte
Installation zu gewährleisten.
Führen Sie nach Abschluss der Installation einen Probelauf
durch, um etwaige Fehler festzustellen, und erklären Sie dem
Kunden anhand der Bedienungsanleitung, wie die Klimaanlage
zu bedienen und zu pflegen ist. Bitten Sie den Kunden, die
Installationsanleitung zusammen mit der Bedienungsanleitung
für späteres Nachschlagen aufzubewahren.
Diese Klimaanlage fällt unter die Kategorie “Geräte, die der
Öffentlichkeit nicht zugänglich sind”.
Bedeutung der Hinweise WARNUNG und ACHTUNG
WARNUNG ........... Eine Missachtung dieser Anweisun-
gen kann zu Körperverletzungen oder
Tod führen.
ACHTUNG ............ Eine Missachtung dieser Anweisun-
gen kann zu Sachbeschädigung oder
Körperverletzungen führen, die je
nach den Umständen ernsthaft sein
können.
•
Beauftragen Sie Ihren Händler oder qualifiziertes Personal
mit der Installation der Anlage.
Versuchen Sie nicht, die Klimaanlage selbst zu installieren. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen.
•
Installieren Sie die Klimaanlage gemäß den Anweisungen in
dieser Installationsanleitung.
Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen.
•
Wenden Sie sich hinsichtlich der Maßnahmen im Falle eines
Kältemittellecks an Ihren Händler. Wenn die Klimaanlage in
einem kleinen Raum installiert werden soll, müssen entsprechende Maßnahmen ergriffen werden, die verhüten, dass im
Falle eines Kältemittellecks die Menge des ausströmendem
Kältemittels die Konzentrationsgrenze überschreitet.
Anderenfalls kann es zu einem Unfall durch Sauerstoffmangel kommen.
•
Verwenden Sie nur vorgeschriebenes Zubehör und Teile für
die Installationsarbeiten.
Bei Verwendung ungeeigneter Teile besteht die Gefahr, dass
das Gerät herunterfällt oder ein Wasserleck, elektrischer
Schlag oder Brand verursacht wird.
•
Installieren Sie die Klimaanlage auf einem Fundament, das
stark genug für das Gewicht der Anlage ist.
Ein Fundament von unzureichender Tragfähigkeit kann zu
Herunterfallen und Unfällen mit Verletzungen führen.
•
Führen sie die vorgeschriebenen Installationsarbeiten nach
Berücksichtigung starker Winde, Wirbelstürme oder Erdbeben aus.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass das Gerät herunterfällt
und Unfälle verursacht.
• Sicherstellen, daß ein getrennter Betriebsstromkreis für
diese Anlage vorhanden ist und daß elektrische Arbeiten nur
von qualifizierten Fachleuten unter Beachtung aller örtlich
gültigen Gesetze und Vorschriften und dieser Anleitung ausgeführt werden.
Eine unzureichende oder falsch ausgeführte Betriebsstromversorgung kann zu elektrischen Schlägen oder Bränden
führen.
•
Vergewissern Sie sich, dass die gesamte Verkabelung sicher befestigt ist, die vorgeschriebenen Kabeltypen verwendet werden
und die Klemmenanschlüsse oder Kabel keiner Belastung ausgesetzt sind.
Falsche Anschlüsse oder Befestigung der Kabel können zu
abnormaler Wärmebildung oder einem Brand führen.
• Verlegen Sie die Kabeldrähte beim Ausführen der Verkabelung für den Netzanschluss, für die Fernbedienung und die
Übertragungskabel so, dass der Deckel des Schaltkastens
sicher befestigt werden kann.
Durch falsche Positionierung der Schalterkastenabdeckung
kann die Gefahr von elektrischen Schlägen, Bränden oder
Überhitzung von Klemmkontakten entstehen.
• Bei Beschädigungen des Stromversorgungskabels muss
dieses vom Hersteller, einem Kundendienstvertreter oder
einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgewechselt
werden, um Gefährdungsrisiken auszuschließen.
•
Falls Kältemittelgas während der Installation entweicht, ist
der Bereich sofort zu belüften.
Giftiges Gas kann entstehen, falls das Kältemittel mit Feuer
in Berührung kommt.
•
Überprüfen Sie die Anlage nach der Installation auf Kältemittelgaslecks.
Giftiges Gas kann erzeugt werden, falls Kältemittelgas in den
Raum entweicht und mit einer Feuerquelle wie z. B. einem
Heizkörper, Ofen oder Herd in Berührung kommt.
•
Schalten Sie das Gerät unbedingt aus, bevor Sie Elektroteile
berühren.
• Berühren Sie den Schalter nicht mit feuchten Händen.
Hierdurch kann es zu einem Stromschlag kommen.
•
Die Klimaanlage muss unbedingt geerdet werden.
Erden Sie das Gerät nicht an einer Gas- oder Wasserleitung,
einem Blitzableiter oder der Erdleitung eines Telefons.
Falsche Erdung kann zu elektrischen Schlägen oder Brand
führen.
Ein starker Stromstoß von einem Blitzschlag oder anderen
Quellen kann Beschädigung der Klimaanlage verursachen.
• Immer einen Leckstrom-Unterbrecher installieren.
Wenn keine Erdschluss-Sicherung installiert ist, besteht die
Gefahr von elektrischen Schlägen oder Feuer.
Deutsch1
ACHTUNG
•
Installieren Sie die Ablaufleitungen nach den Anweisungen
in dieser Installationsanleitung, um einwandfreies Ablaufen
zu gewährleisten, und isolieren Sie die Leitungen, um Kondensation zu verhüten.
Falsche Verlegung der Ablaufleitungen kann zu Wasserlecks
und Sachschäden im Innenraum führen.
•
Installieren Sie Innen- und Außengerät sowie die Stromversorgungs- und Verbindungskabel in mindestens 1 m Abstand
von Fernsehgeräten oder Radios, um Bildstörungen oder
Rauschen zu vermeiden.
(Je nach der einfallenden Signalstärke ist ein Abstand von
1 m eventuell nicht ausreichend, um Rauschen zu vermeiden.)
•
In Räumen mit elektronischen Leuchtstofflampen (Inverteroder Schnellstartlampen) kann die Reichweite der Fernbedienung (drahtloser Typ) kürzer als erwartet sein.
Installieren Sie das Innengerät möglichst weit entfernt von
Leuchtstofflampen.
•
Handhaben Sie das Innengerät nur mit Handschuhen.
•
Installieren Sie die Klimaanlage nicht an folgenden Orten:
1.Orte mit hoher Konzentration von Mineralölnebel oder
Dampf (z. B. in einer Küche).
Kunststoffteile können sich zersetzen, was zu Herunterfallen von Teilen oder Wasserlecks führen kann.
2.Orte, an denen korrosive Gase, wie z. B.
Schwefelsäuregas, erzeugt werden.
Korrosion von Kupferleitungen oder gelöteten Teilen
kann zu Kältemittellecks führen.
3.Orte in der Nähe von Maschinen, die elektromagnetische Strahlung abgeben.
Elektromagnetische Strahlung kann den Betrieb des
Steuersystems stören und eine Funktionsstörung des
Gerätes verursac
4.
Orte, an denen brennbare Gase ausströmen können, an
hen.
denen Kohlenstofffasern oder entzündliche Staubpartikel
in der
Luft vorhanden sind, oder an denen leicht
toffe, wie Lackverdünner oder Benzin, geh
Zünds
n.
werde
flüchtige
andhabt
Der Betrieb des Gerätes unter solchen Bedingungen
kann zu einem Brand führen.
•
Berühren Sie nicht die Lamellen des Wärmetauschers.
Falsche Handhabung kann zu Verletzungen führen.
•
Seien Sie beim Transport des Produkts vorsichtig.
Bei einigen Produkten wird PP-Band verwendet. Verwenden
Sie zum Transport kein PP-Band. Dies ist gefährlich.
•
Entsorgung des Verpackungsmaterials.
Verpackungsmaterialien wie Nägel, Metall oder Holzteile
können Stichverletzungen oder andere Verletzungen zur
Folge haben.
Zerreißen Sie Kunststoffhüllen und entsorgen Sie sie, um zu
Vermeiden, dass Kinder damit spielen. Wenn sich Kinder
Kunststoffbeutel über den Kopf ziehen, besteht Erstickungsgefahr.
•
Schalten Sie die Stromzufuhr nicht unmittelbar ab, nachdem
das Gerät angehalten wurde.
Warten Sie immer 5 Minuten, ehe Sie die Stromzufuhr
abschalten.
Ansonsten kann sich Wasser im Gerät ansammeln und dann
austreten.
•
Im häuslichen Umfeld kann dieses Produkt unter Umständen
Störungen durch Funkwellen verursachen. In diesem Fall
muss der Betreiber des Geräts geeignete Maßnahmen
ergreifen.
•
Der Schalldruckpegel ist kleiner als 70 dB (A).
Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden
Vorschriften.
2.VOR DER INSTALLATION
Das für die Installation benötigte Zubehör muss bis zum
Abschluss der Arbeiten sorgfältig aufbewahrt werden.
Werfen Sie es nicht weg!
1. Wählen Sie ein Transportmittel.
2. Das Aggreget beim Transport bitte in der Verpackung lassen, bis es am Installationsort angekommen ist. Eine Schlinge aus weichen Material oder Schutz-Zwischenlagen
zusammen mit einem Seil beim-Heben verwemden, falls
Auspacken unbedingt erforderlich ist, um Zerkratzen des
Aggregats zu vermeiden.
Wenn Sie das Gerät beim oder nach dem Öffnen bewegen,
halten Sie es an den Hängeböcken. Üben Sie keine Kraft
auf die Kühlmittelleitungen, die Ablaufleitung oder auf
Plastikteile am Gerät aus.
Überprüfen Sie vor dem Beginn der Installationsarbeiten,
dass der Kühlmitteltyp R410A verwendet wird.
(Der falsche Typ von Kühlmittel verhindert den normalen
Betrieb des Geräts.)
Schlagen Sie für die Installation des Außengeräts im mit dem
Außengerät gelieferten Installationshandbuch nach.
2-1 VORSICHTSMASSREGELN
•
Vergessen Sie nicht, die Kunden in die richtige Bedienung
des Geräts einzuweisen (Bedienung von verschiedenen
Funktionen und Einstellen der Temperatur), indem sie diese
die Vorgänge selbständig unter Zuhilfenahme des Handbuchs ausführen.
•
Installieren Sie das System nicht an Orten mit einer stark
salzhaltigen Atmosphäre, wie beispielsweise an der Küste,
oder dort, wo es zu großen Spannungsschwankungen kommen kann, wie beispielsweise in Fabriken, Fahrzeugen oder
Schiffen.
2-2 ZUBEHÖR
Überprüfen Sie, ob folgendes Zubehör mit Ihrem Aggregat mitgeliefert
wurde.
Bezeichnung
Menge1 Stck.1 Stck.je 1je 1
Form
Bezeichnung
Menge1 Satz8 Stck.1 Satz4 Stck.
Form
Metallk-
lemme (1)
Schrauben für
Schachtflansche (7)
26 Stck.
Ablaufschlauch
(2)
Unterlegscheibe
für
Aufhängeträge (8)
Isolierung für die
Armatur
Für Kältemittelleitung
(3)
Für Gasleitung (4)
Klammer
Große (9)
8 Stck.
Klein (10)
4 Stck.
Dichtungsma-
terial
Groß (5)
Mittel (6)
Unterlegscheiben
Befestigungsplatte (11)
2Deutsch
ACHTUNG
Bezeichnung
Die in der Betriebsanleitung mit WARNUNG und
ACHTUNG markierten Punkte weisen auf die Möglichkeit
von Unfällen mit Verletzungen und Sachschäden bei
falscher Verwendung des Produktes hin. Deshalb ist es
erforderlich, dem Kunden besonders die Inhalte solcherart
markierter Textstellen zu erklären und den Kunden zu bitten, die Betriebsanleitung gründlich zu lesen.
Menge2 Stck.1 Stck.
Form
Dichtungs-material (12)
Luftfilter (13)
(Sonstiges)
• Betriebsanleitung
• Installationsanleitung
(dieses Handbuch)
2-3 OPTIONALE ZUBEHÖRTEILE
•
Diese Raumeinheit benötigt zur Bedienung eine der nachfolgend aufgelisteten Fernbedienungen.
Fernbedienung
Verdrahteter Typ
Drahtloser TypBRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/
BRC1E51BRC2C51/BRC1E52/BRC3A61
DIE FOLGENDEN PUNKTE BEI DER UND NACH
BEENDETER INSTALLATION ÜBERPRÜFEN.
a. Nach der Arbeit zu prüfende Punkte
Zu prüfende Punkte
Sind Innengerät bzw.
Außengerät sicher befestigt?
Ist die Gasdichtigkeitsprüfung
durchgeführt?
Ist das Aggregat völlig abgedichtet?
Funktioniert der Wasserablauf
einwandfrei?
Entspricht die Stromversorgung den am Leistungsschild aufgeführten Werten?
Ist die Verdrahtung und die
Rohrverlegung richtig durchgeführt?
Ist das Aggregat sicher geerdet?
Entspricht die Kabelgröße den
Spezifikationen?
Wird der Luftauslaß bzw. -einlaß des Innen-oder Außenaggregats behindert?
Wurde die Kältemittelleitungslänge und die zusätzliche
Kältemitteleinfüllmenge aufgezeichnet?
Sehen Sie zudem noch einmal die “SICHERHEITSHIN WEISE”
durch.
Bei nicht korrekter Durchführung kann folgendes auftreten
Das Aggregat könnte herunterfallen, vibriereno der Geräusche erzeugen.
Die Kühlleistung könnte
ungenügend sein.
Kondensat kann
austreten.
Kondensat kann
austreten.
Das Aggregat könnte fehlerhaft
funktionieren, oder die Komponenten ausbrennen.
Das Aggregat könnte fehlerhaft
funktionieren, oder die Komponenten ausbrennen.
Eine fehlerhafte Erdung kann
einen elektrischen Schlag zur
Folge haben.
Das Aggregat könnte fehlerhaft
funktionieren, oder die Komponenten ausbrennen.
Die Kühlleistung könnte
ungenügend sein.
Die Kältemittelmenge in der
Anlage ist nicht ersichtlich.
Prüfen
b. Bei der Auslieferung zu prüfende Punkte
Zu prüfende Punkte
Haben Sie dem Kunden den Betrieb erklärt und auf die
Betriebsanleitung verwiesen?
Haben Sie Ihrem Kunden das Betriebsanleitung und die
Garantie ausgehändigt?
Haben Sie Ihrem Kunden die Wartung und Reinigen der
Zubehörteile (Luftfilter, Lüftungsgitter (Zu- und Abluft)
usw.) erklärt?
Haben Sie Ihrem Kunden die Handbücher der
Zubehörteile (falls installiert) übergeben?
c. Punkte zur Erklärung des Betriebs
3.WAHL DES INSTALLATIONSORTS
•
Wird das Gerät während oder nach dem Auspacken bewegt,
heben Sie es nur an den dafür vorgesehenen Vorrichtungen.
Üben Sie keine Kräfte auf andere Teile aus, speziell nicht auf
die Kühlmittelleitungen, den Ablauf und den Anschlüssen.
•
Wenn Raumtemperatur und Feuchtigkeit unter der Decke
möglicherweise 30°C bzw. 80% relative Feuchte überschreiten, verstärken Sie die Isolierung des Gerätegehäuses.
Verwenden Sie Glaswolle oder Polyethylenschaum als
Isolation. Achten Sie darauf, dass diese nicht stärker als
10 mm ist und durch die Deckenöffnung passt.
(1)
Wählen Sie einen Installationsort, wo die folgenden
Bedingungen erfüllt sind, und der vom Kunden genehmigt wurde.
•
Wo optimale Luftzufuhr gewährleistet ist.
•
Wo keine Hindernisse die Luftströmung stören.
•
Wo Kondensat gut ablaufen kann.
•
Wo die Deckenkonstruktion stabil genug ist, um das
Gewicht des Geräts aufzunehmen.
•
Wo keine eingezogene Decke schräg eingebaut ist.
•
Wo keine brennbaren Gase vorhanden sind.
•
Wo ausreichender Platz für Wartung und Service sichergestellt werden können. (Siehe Abb. 1)
•
Wo Leitungen zwischen dem Innenaggregat und Außenaggregat innerhalb der zulässigen Grenzen verlegt
werden können (siehe Installationsanleitung für Außenaggregat).
•
Das Gerät darf nicht an einem Ort eingesetzt werden,
an dem sich explosives Gasgemisch in der Luft befinden
könnte.
Prüfen
Deutsch3
*300
oder
mehr
Steuerungskasten
Platz für
Wartungsarbeiten
*H2=
20 oder mehr
300
oder
mehr
Platz für
Wartungsarbeiten
200
*H1=
240 oder mehr
4.VORBEREITUNG VOR DER INSTALLATION
(1)
Vergewissern Sie sich, dass das die Positionen der
Abhängebolzen mit den Haken am Gerät übereinstimmen. (Siehe Abb. 2)
•
Installieren Sie die Wartungsöffnung auf der Seite des
Steuerungskastens, damit Wartung und Inspektion von
Steuerungskasten und Ablaufpumpe erleichtert werden.
Die Inspektionsöffnung sollte sich auf Höhe des unteren
Bereichs des Gerätes befinden.
620
500
Neigung der
Aufhängung
(Länge: mm)
Decke
Abb. 1
•
*H1 steht für die Mindesthöhe des Geräts.
•
Wählen Sie die Abmessung *H1, *H2 so, dass ein Gefälle
2500 oder mehr
Fußboden
(Länge: mm)
von mindesten 1/100 entsteht, wie in “7. ABLAUFLEITUNGSARBEITEN” erwähnt.
•
Der mit “*” markierte Platz für Wartungsarbeiten ist
erforderlich, wenn der gesondert erhältliche Installationssatz für die Adapterleiterplatte (KRP1BA101) verwendet
wird.
[ VORSICHTSMASSREGELN ]
•
Verlegen Sie das Netzkabel und die Verbindungsleitungen der Innen- und Außengeräte in mindestens 1 m Entfernung von Fernseh- oder Radiogeräten, um eine
verzerrte Bildwiedergabe oder Störungen durch
statische Ladungen zu vermeiden. (Abhängig von den
Radiowellen kann ein Abstand von 1 m unter Umständen nicht ausreichend sein, um Störgeräusche zu
unterbinden.)
•
Wenn Sie den Drahtlos-Bausatz in einem Raum mit
Leuchtstofflampen mit elektronischen Startern (Inverteroder Schnellstart) verwenden, kann die Reichweite der
Fernbedienung unter Umständen verkürzt werden. Die
Innengeräte sollten in größtmöglicher Entfernung von
Leuchtstofflampen installiert werden.
(2)
Verwenden Sie Aufhängerbolzen zur Installation. Prüfen
Sie, ob die Decke stark genug zum Tragen des Aggregatgewichts ist. Wenn Sie Zweifel haben, verstärken Sie die
Decke vor der Installation des Aggregats.
•
Um Kontakt mit dem Lüfter zu vermeiden, muss eine der folgenden Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden:
-
Installieren Sie die Einheit so hoch wie möglich, die Höhe
der Unterseite muss mindestens 2,7 m betragen.
-
Installieren Sie die Einheit so hoch wie möglich mit einer
Mindesthöhe der Unterseite von 2,5 m, wenn der Lüfter
äußerlich durch Teile abgeschirmt ist, die ohne Werkzeuge
entfernt werden können (z. B. abgehängte Decke, Gitter).
-
Installieren Sie die Einheit mit Kanal und Gitter, das nur mit
Werkzeugen entfernt werden kann. Die Einheit muss so
installiert werden, dass der Lüfter nicht berührt werden
kann. Wenn der Kanal eine Wartungstafel enthält, darf die
Tafel nur mit Werkzeugen entfernbar sein, um Kontakt mit
dem Lüfter zu vermeiden. Die Schutzvorrichtung muss der
relevanten europäischen und nationalen Gesetzgebung
entsprechen. Bezüglich der Installationshöhe bestehen
keine Beschränkungen.
Vergewissern Sie sich, dass der externe statische
Druck des Geräts nicht überschritten wird.
(Details zum externen statischen Druck finden Sie in den
technischen Unterlagen.)
(3)
Öffnen der Installationsöffnung. (Vormontierte Decke)
•
Nachdem die Montageöffnung für das Gerät in der Decke
erstellt wurde, führen Sie die Kühlmittelleitungen, die
Ablaufleitung, die Stromversorgung und das Fernbedienungskabel (bei Infrarot-Fernbedienungen nicht
erforderlich) zu den jeweiligen Öffnungen des Geräts.
Siehe auch “6. KÄLTEMITTELLEITUNGSARBEITEN”,
“7. ABLAUFLEITUNGSARBEITEN” und “10. VERDRAHTUNGSBEISPIEL”.
4Deutsch
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.