Daikin FXDQ15A2VEB, FXDQ20A2VEB, FXDQ25A2VEB, FXDQ32A2VEB, FXDQ40A2VEB Installation manual [nl]

...
MONTAGEHANDLEIDING
Systeeminverter airconditioners
FXDQ15A2VEB FXDQ20A2VEB FXDQ25A2VEB FXDQ32A2VEB FXDQ40A2VEB FXDQ50A2VEB FXDQ63A2VEB
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024E21/11-2012
<B> TUV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
k
17
18
19
20
21
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vsúlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е отори зиран а да състави Акта за технич еска конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относи тся настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
j
c
s
09
10
11
12
13
14
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
10
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
og gjennom positiv
<A>
som det fremkommer i
12 Merk *
και κρίνεται θετικά από
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительны м решением
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of November 2012
Η DICZ*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
12 **
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
13
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
FXDQ15A2VEB, FXDQ20A2VEB, FXDQ25A2VEB, FXDQ32A2VEB, FXDQ40A2VEB, FXDQ50A2VEB, FXDQ63A2VEB,
instructions:
01
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονι σμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-2A
Inverter airconditioner voor VRV-SYSTEEM Montagehandleiding
WAARSCHUWING
INHOUD
1. VEILIGHEIDSMAATREGELEN....................................... 1
2. VOOR INSTALLATIE ...................................................... 2
3. HET SELECTEREN VAN DE PLAATS ........................... 3
4. VOORBEREIDINGEN VOOR INSTALLATIE .................. 4
5. INSTALLATIE VAN DE BINNENUNIT............................. 5
6. AANLEGGEN VAN DE KOELSTOFLEIDING ................. 6
7. HET AANLEGGEN VAN DE AFVOERBUIZEN............... 7
8. HET KANAAL INSTALLEREN......................................... 8
9. ELEKTRISCHE BEDRADING ......................................... 9
10. VOORBEELD VAN BEDRADING ................................. 10
11. LOKALE INSTELLING EN WERKINGSTEST............... 13
12. BEDRADINGSSCHEMA ............................................... 15
De originele instructies zijn geschreven in het Engels. Alle andere talen zijn vertalingen van de originele instructies.
1. VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Lees deze “VEILIGHEIDSMAATREGELEN” zorgvuldig door voordat u de airconditioner installeert en zorg ervoor dat u het toestel op de juiste wijze installeert. Laat na het voltooien van de installatie het apparaat proef­draaien om op fouten te controleren en instrueer de cliënt in het gebruik en onderhoud van de airconditioner aan de hand van de bedieningshandleiding. Vraag de cliënt de installatiehandle­iding en de bedieningshandleiding bij elkaar te bewaren, zodat deze later opnieuw kunnen worden nagelezen.
Deze airconditioner valt onder de term “apparaten niet toegankelijk voor het algemeen publiek”.
Betekenis van de WAARSCHUWING en VOORZORGSMAA­TREGELEN mededelingen
WAARSCHUWING ................ Het niet correct opvolgen
van deze instructies kan ernstig lichamelijk letsel of een dodelijk ongeval veroorzaken.
VOORZORGSMAATREGELEN
Laat de installatie door uw dealer of door vakbekwaam per­soneel uitvoeren. Probeer de airconditioner niet zelf te installeren. Fouten bij installatie kunnen waterlekkage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
Installeer de airconditioner conform de instructies van deze installatiehandleiding. Fouten bij installatie kunnen waterlekkage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
Neem contact op met uw plaatselijke dealer over wat te doen in het geval van koelmiddellekkage. Wanneer de aircondi­tioner in een kleine kamer wordt geïnstalleerd, is het noodza­kelijk de juiste maatregelen te nemen zodat in het geval van koelmiddellekkage de hoeveelheid weggelekt koelmiddel de concentratielimiet niet overschrijdt. Anders kan dit een ongeval als gevolg van zuurstofgebrek veroorzaken.
.... Het niet correct opvolgen
van deze instructies kan schade aan eigendommen of lichamelijk letsel tot gevolg hebben, dat ernstig kan zijn al naar gelang de omstandigheden.
Gebruik uitsluitend de voorgeschreven accessoires en onderdelen om het toestel te installeren. Het niet gebruiken van de voorgeschreven onderdelen tijdens installatie kan het omvallen van de unit, waterlek­kage, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
Installeer de airconditioner op een fundering die sterk genoeg is om het gewicht van de unit te kunnen hebben. Op een te zwakke fundering kan de unit omvallen en licha­melijk letsel veroorzaken.
Houd bij het installeren van de unit rekening met natu­urkrachten, zoals harde wind, stormen of aardbevingen, waar van toepassing. Wanneer hiermee tijdens de installatie geen rekening wordt gehouden, kan dit tot gevolg hebben dat de unit omvalt en ongevallen veroorzaakt worden.
Zorg ervoor dat de unit wordt voorzien van een gescheiden voedingssystem en dat al het werk aan elektrische bedrad­ing wordt uitgevoerd door erkende elektriciens en comform de landelijik geldende voorschriften en de instructies van deze installatiehandleiding. Onvoldoende capacititeit van de voeding en fouten in de bedrading kunnen elektrische schrokken en brand tot gevolg hebben.
Zorg ervoor dat alle bekabeling stevig is vastgezet, het juiste type kabel wordt gebruikt en dat er op de aansluitpunten of kabels geen druk wordt uitgeoefend. Verkeerd aangesloten of bevestigde kabels kunnen abnor­male warmteontwikkeling of brand veroorzaken.
Leid, wanneer de voedingskabel, de bekabeling naar de afstandsbediening en de bekabeling tussen de binnen- en buitenunits verbonden worden, de kabels zodanig dat het deksel van het aansluitingencompartiment goed bevestigd kan worden. Als het deksel van de besturingskast niet correct bevestigd wordt, kan gevaar voor elektrische schokken, brand of over­verhitting van de aansluitingen ontstaan.
Als er tijdens installatie koelmiddelgas ontsnapt, dient de rui­mte onmiddellijk goed gelucht te worden. Als het koelmiddel tot ontbranding komt, kunnen er giftige gassen vrijkomen.
Controleer na het voltooien van de installatie of er geen lek­kage van koelmiddelgas is. Er kunnen giftige gassen vrijkomen als koelmiddelgas weglekt en dit in contact komt met warmtebronnen, zoals gasfornuizen, kookplaten of verwarmingstoestellen met warmtespiralen.
Schakel de unit uit alvorens elektrische onderdelen aan te raken.
Raak de schakelaar niet aan met natte handen. Wanneer u de schakelaar met natte handen aanraakt, kan gevaar voor elektrische schokken ontstaan.
De airconditioning moet geaard worden. Aard de unit niet aan een gas- of waterpijp, bliksemafleider of telefoon-aardkabel. Onvoldoende aarding kan elektrische schokken of brand veroorzaken. Een plotselinge schok van inslaande bliksem of iets anders kan de airconditioner beschadigen.
Plaats een aardlekschakelaar. Het niet plaatsen van een aardlekschakelaar kan gevaar voor elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
Nederlands 1
VOORZORGSMAATREGELEN
26 stuks
Installeer volgens de aanwijzingen van deze installatiehan­dleiding afvoerleidingen om voor goede afvoer te zorgen en isoleer leidingen om condensvorming te voorkomen. Het op verkeerde wijze aanleggen van de afvoer kan water­lekkage binnenshuis en schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
Installeer de binnen- en buitenunits, de voedingskabel en de tussenliggende bedrading op tenminste 1 meter afstand van televisietoestellen of radio’s om beeldstoring en bijgeluiden te voorkomen. (Een afstand van 1 meter kan afhankelijk van de ontvangen signaalsterkte niet voldoende zijn om de storing te elimi­neren.)
Het bereik van de (draadloze) afstandsbediening kan in kam­ers met TL-verlichting (vooral bij typen met omzetter of snel­starter) korter zijn dan verwacht. Installeer de binnenunit zover uit de buurt van TL-verlichting als mogelijk.
Hanteer de binnenunit alleen met handschoenen.
Installeer de airconditioner niet in de volgende plaatsen:
1. Waar er een hoge concentratie is van minerale oliespray of stoom (zoals bijv. in een keuken). Plastic onderdelen kunnen worden aangetast, onderdelen kunnen losraken en er kan waterlekkage ontstaan.
2. Waar bijtende gassen voorkomen, zoals zwavelzuurgas. Aantasting van koperen leidingen of gesoldeerde verbindingen kan lekkage van koelmiddel tot gevolg heb­ben.
3. In de buurt van machines die elektromagnetische stral­ing opwekken. Elektromagnetische straling kan de werking van het bestur­ingssysteem beïnvloeden en storingen in de unit veroorza­ken.
4.
Waar ontvlambare gassen vrijkomen, waar koolstofvezel of ontvlambare stoffen in de lucht hangen, of waar licht ontvlambare materialen voorkomen, zoals verfverdunner of benzine. Het gebruik van de unit onder dergelijke omstan­digheden kan brand tot gevolg hebben.
Raak de koelribben van de warmtewisselaar niet aan. Onoordeelkundige verwerking kan leiden tot gevaar voor letsel.
Transporteer het apparaat altijd met de nodige voorzich­tigheid. Voor de verpakking van sommige producten wordt polypor­pyleenband gebruikt. Gebruik nooit polypropyleenband om het apparaat te verplaatsen. Dit is gevaarlijk.
Voer de verpakkingsmaterialen op de voorgeschreven manier af. Verpakkingsmaterialen, zoals spijkers en andere metalen of houten onderdelen, kunnen scherp zijn of andere persoonli­jke gevaren opleveren. Scheur plastic verpakkingszakken kapot en voer ze zo af dat kinderen er niet mee kunnen gaan spelen. Plastic zakken kunnen, in de handen van kinderen, gevaar voor verstikking opleveren.
Schakel de voeding onmiddellijk uit nadat u de installatie heeft uitgeschakeld. Wacht altijd ten minste 5 minuten voordat u de voeding uitschakelt. Als u dat niet doet kan gevaar voor waterlekkage ontstaan.
Bij huishoudelijk gebruik kan dit product de ontvangst van radiosignalen verstoren, waardoor de gebruiker genoodzaakt zal zijn om passende maatregelen te treffen.
2. VOOR INSTALLATIE
Bewaar de voor de installatie benodigde hulpmiddelen tot alle installatiewerkzaamheden voltooid zijn. Gooi ze niet weg!
1. Kies een transportmethode.
2. Laat de unit in de verpakking totdat deze op de plaats van installatie is aangekomen. Gebruik een draagriem van zacht materiaal of touw met beschermde platen wanneer het onvermijdelijk is dat de unit moet worden verplaatst nadat de verpakking verwijderd is.
Houdt het apparaat vast aan de ophangbeugels wanneer u het apparaat bij of achter de opening wilt verplaatsen. Trek niet aan of druk niet op de koelmiddelleiding, de afvoer­leiding of de kunststof componenten.
Controleer, voordat u begint met de installatiewerkzaam­heden, of het te gebruiken koelmiddel R410A is. (Wanneer het verkeerde koelmiddel wordt gebruikt, zal het apparaat niet normaal werken.)
Zie voor de installatie van een buitenunit, de installatiehandle­iding bij de buitenunit.
2-1 VOORZORGSMAATREGELEN
Vergeet niet om de klant te demonstreren hoe deze de unit op de juiste manier bedient (de werking van de verschillende functies en het instellen van de temperatuur) en de klant deze handelingen zelf uit te laten voeren met de bediening­shandleiding als leidraad.
Installeer de airconditioner niet in locaties waar de lucht een hoge concentratie zout bevat, zoals in de buurt van de zee of waar de netspanning fluctueert, zoals bijvoorbeeld in fab­rieken, in voertuigen of schepen.
2-2 ACCESSOIRES
Controleer of de volgende accessoires met de unit zijn meege­leverd.
Naam
Hoeveel-
heid
Vorm
Naam
Hoeveel-
heid
Vorm
Metalen klem (1)
1 stuks 1 stuks 1 elk 1 elk
Schroeven voor de kraag van de lucht­koker (7)
1 setje 8 stuks 1 setje 4 stuks
Afvoer­slang (2)
Carrosseri­ering voor hangbeu­gel (8)
Fittingisolatie
voor vloeistofbuizen
(3)
voor gasbuizen (4)
Klem
Groot (9)
8 stuks
Klein (10)
4 stuks
Afdichtmid­del
Groot (5)
Midden (6)
Montage­hulp voor borgring (11)
Hanteer bij het uitvoeren van installatiewerkzaamheden altijd de ter plaatse geldende voorschriften en normen.
2 Nederlands
VOORZORGSMAATREGELEN
Naam
De items in de bedieningshandleiding die zijn gemarkeerd met
WAARSCHUWING en VOORZORGSMAATERE­GELEN hebben betrekking op situaties waaruit lichamelijk letsel en materiële schade kan voortvioeien. Bovendien bevat de bedi­eningshandleiding instructies vooe het normale gebruik van het systeem. Het is van balang dat u de cliënt een volledinge beschrijving geeft van de werking van het systeem en beveel de cliënt aan om de bedieningshandleiding goed te lezen.
Hoeveel-
heid
Vorm
Afdichtmateriaal
(12)
2 stuks 1 stuks
c. Items die uitleg behoeven
Luchtfilter (13)
(Overigen)
• Bedieningshandle­iding
• Installatiehandle­iding (dit handboek)
2-3 OPTIONELE ACCESSOIRES
Voor de bediening van deze binnenunit is een van de hieronder vermelde afstandsbedieningen noodzakelijk.
Afstandsbediening
Met draad
Draadloos BRC4C62
BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51BRC2C51/ BRC1E52/BRC3A61
BESTEED TIJDENS INSTALLATIE EXTRA AANDACHT AAN DE VOLGENDE PUNTEN EN INSPECTEER NA INSTALLATIE.
a. Inspectiepunt na voltooiing van installatie
Inspectiepunt
Zijn de binnen- en buitenunit stevig gemonteerd?
Is de gaslektest goed uitge­voerd?
Is de unit goed geïsoleerd? Er kan condensaat lekken.
Stroomt de afvoer goed door?
Komt de voedingsspanning overeen met de spanning die op de kenplaat staat?
Zjin de bedrading en de bui­zen goed aangelegd?
Is de unit goed geaard?
Voldoet de bedrading aan de specificaties?
Worden de luchtinlaat of de luchtuitlaat van binnen- of buitennuit geblokkeerd?
Is de lengte van de koel­leidingen en de lading van het aanvullende koelmiddel genoteerd?
Lees ook de paragraaf “VEILIGHEIDSMAATREGELEN”.
b. Inspectiepunt op moment van oplevering
Inspectiepunt
Heeft u de cliënt de werking van het systeem uitgelegd en de bedieningshandleiding laten zien?
Hebt u de bedieningshandleiding en de garantiekaart aan de klant gegeven?
Hebt u aan de klant uitgelegd hoe de vervangingsartikelen (luchtfilter, grille (zowel de luchtuitlaat als de luchtinlaat­grille) enzovoort.) gereinigd, c.q. vervangen moeten wor­den?
Hebt u de handleidingen bij de vervangingsartikelen (indien meegeleverd) aan de klant overhandigd?
Nederlands 3
Wat kan gebeuren als het niet goed is uitgevoerd
De unit kan vallen, trillen of bijgeluiden proceduren.
Er kan onvoldoende gekoeld worden.
Er kan condensaat lekken.
Er kunnen storingen optreden ofcomponenten doorbranden.
Er kunnen storingen optreden of componenten doorbranden.
Door een slechte aarding kan gevaar voor elektrische schokken ontstaan.
Er kunnen storingen optreden of componenten doorbranden.
Er kan onvoldoende gekoeld worden.
De lading van het koelmid­del in het systeem kan niet goed bepaald worden.
Inspec­tiepunt
Inspec-
tiepunt
3. HET SELECTEREN VAN DE PLAATS
Til het apparaat, wanneer het tijdens of na het uitpakken ver­plaatst moet worden, altijd alleen op aan de hijsogen. Belast nooit andere onderdelen, met name de koelmiddelleidingen, de afvoerleidingen en de flenzen.
Als u verwacht dat de temperatuur en de luchtvochtigheid in het plafond hoger kan worden dan 30°C, resp. RV 80%, moet de isolatiemantel om de unit worden aangepast. Gebruik glaswol of polyethyleenschuim als isolatie, maar zorg ervoor dat het materiaal nooit dikker is dan 10 mm en in de plafondopening past.
(1)
Kies een plaats die aan de volgende voorwaarden vol­doet en de goedkeuring van de cliënt heeft.
Waar de lucht optimaal kan circuleren.
Waar de luchtdoorgangen niet geblokkeerd worden.
Waar condens goed kan worden afgevoerd.
Waar het plafond sterk genoeg is om het gewicht van de binnenunit te dragen.
Waar het valse plafond niet duidelijk overhelt.
Waar geen gevaar voor lekkage van gevaarlijke gassen bestaat.
Waar voldoende ruimte voor installatie en onderhoud gerealiseerd kan worden. (Zie Afb. 1)
Waar het buizenwerk tussen de binnen- en buitenunits binnen de voorgeschreven limiet blijft. (Zie de installatiehandleiding van de buitenunit.)
De apparatuur is niet bedoeld voor gebruik in een omgev­ing met ontploffingsgevaar.
*300 of meer
Onderhoud­sruimte
De afmeting *H1 duidt op de minimum hoogte van het
Besturingskast
*H2=20 of meer
Plafond
Afb. 1
apparaat.
Kies de maat *H1, *H2 zodanig dat een aflopende hellingshoek van ten minste 1/100 bereikt wordt, zoals ook is weergegeven is in de paragraaf “7. HET AAN- LEGGEN VAN DE AFVOERBUIZEN”.
300 of meer
Onderhoud­sruimte
200
*H1=
240 of meer
2500
of meer
Vloeroppervlak
(lengte : mm)
De onderhoudsruimte gemarkeerd met “*” is noodzakelijk wanneer de (niet standaard meegeleverde) installatieset voor de adapterprintplaat (KRP1BA101) wordt gebruikt.
[ VOORZORGSMAATREGELEN ]
Zorg ervoor dat de afstand tussen buitenunits, voedingska­bel en besturingskabels en televisies en radio’s minimaal 1 m bedraagt, om vervorming van het beeld en interferentie te voorkomen
. (Bij sommige radiofrequenties kan een afstand van 1 m in voorkomende gevallen onvoldoende blijken te zijn om vervorming van het radiosignaal te voorkomen.)
Wanneer een draadloze afstandsbediening wordt gebruikt in een ruimte waar fluorescentieverlichting (met inverter of snelstarter), kan de afstand waarover de afstandsbediening werkt korter worden. Installeer binnenunits zo ver mogelijk verwijderd van fluorescentieverlichting.
(2)
Gebruik ophangbouten voor installatie. Controleer of het plafond stevig genoeg is om het gewicht van de unit te dragen. In geval van twijfel dient het plafond vóór installatie te worden versterkt.
Om contact met de ventilator te vermijden, dienen een van de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen:
-
Monteer de unit zo hoog mogelijk op de minimum bodem­hoogte van 2,7 m.
-
Monteer de unit zo hoog mogelijk op de minimum bodem­hoogte van 2,5 m indien de ventilator extern wordt afges­chermd door onderdelen die zonder hulp van gereedschappen verwijderd kunnen worden (zoals een vals plafond, een rooster ...).
-
Monteer de unit met leidingen en rooster die enkel met behulp van gereedschappen verwijderd kunnen worden. De unit dient zo gemonteerd te worden dat zij voldoende afschermt tegen het aanraken van de ventilator. Indien een onderhoudspaneel in de leiding aanwezig is, dient ervoor gezorgd te worden dat dit paneel enkel met behulp van gereedschappen verwijderd kan worden om geen con­tact te hebben met de ventilator. De beveiliging dient te voldoen aan de geldende Europese en plaatselijke wet­geving. Er zijn geen beperkingen betreffende de montage­hoogte.
4. VOORBEREIDINGEN VOOR INSTALLATIE
(1)
Controleer of de positie van de ophangbouten overeen­komt met de positie van de haken aan de unit. (Zie Afb. 2)
Maak de inspectieopening aan de kant van de besturings­kast zodat onderhoud en inspectie van de besturingskast en afvoerpomp gemakkelijk kan worden uitgevoerd. Maak de inspectieopening ook in het onderste deel van het apparaat.
620
500
Afstand tussen ophangpunten
Luchtuitlaat
Afvoerpomp
RUIMTE VOOR ONDERHOUD
(lengte : mm)
Luchtinlaat
Besturingskast
450×450 (Afmeting van de inspectieopening)
620
A
Plafond
A
B
(Afstand tussen ophangpunten)
Zie aanzicht
Inspectieluik
(Plafondopening)
Afb. 2
(lengte : mm)
Model A B
15-20-25-32 type 750 740
40-50 type 950 940
63 type 1150 1140
(2)
Controleer of het bereik van de externe statische druk van het apparaat niet te klein is voor de omstan­digheden ter plaatse.
(Meer informatie over het instellen van de externe statische druk vindt u in de technische documentatie.)
(3)
Maak de installatieopening. (Voorgemonteerde plafonds)
Steek, zodra de installatieopening op de juiste plaats in het plafond gemaakt is, de koelmiddelleidingen, de afvo­erleidingen, de besturingskabel en de bekabeling voor de afstandsbediening (niet nodig als een draadloze afstandsbediening toegepast wordt) door de betreffende
4 Nederlands
Loading...
+ 14 hidden pages