deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
иоцененоположително
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκα τασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Οι κλιματιστικές μονάδες 2 σωλήνων διαθέτουν έναν εναλλάκτη
θερμότητας μονού κυκλώματος. Η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για ψύξη ή θέρμανση.
Οι κλιματιστικές μονάδες 4 σωλήνων διαθέτουν έναν εναλλάκτη
θερμότητας διπλού κυκλώματος. Οι μονάδες μπορούν να
συνδεθούν σε συστήματα ψύξης και
Χρησιμοποιήστε αυτόν τον τύπο, αν έχετε διαφορετική πηγή για
την ψύξη και διαφορετική για τη θέρμανση.
1.3.Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο
Το παρόν έγγραφο αποτελεί εγχειρίδιο εγκατάστασης. Απευθύνεται
στον τεχνικό εγκατάστασης αυτού του προϊόντος. Περιγράφει τις
διαδικασίες εγκατάστασης, θέσης σε λειτουργία και συντήρησης της
μονάδας και θα παρέχει βοήθεια, σε περίπτωση που παρουσιαστούν
προβλήματα. Μελετήστε προσεκτικά τα σχετικά τμήματα του
εγχειριδίου.
λαμβάνειζεστόήκρύονερόαπόμιαπηγή
θέρμανσης.
Εγχειρίδιοεγκατάστασης
1
Κλιματιστικέςμονάδες
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 5
Εισαγωγή
Πώς μπορώ να αποκτήσω το εγχειρίδιο;
QΜια έντυπη έκδοση του εγχειριδίου παραδίδεται μαζί με τη
μονάδα.
QΣυμβουλευτείτε τον τοπικό αντιπρόσωπο της DAIKIN για μια
ηλεκτρονική έκδοση του εγχειριδίου.
Για λεπτομερείς οδηγίες σχετικά με τον τρόπο εγκατάστασης
και λειτουργίας των σχετικών προϊόντων ή/και του προαιρετικού
εξοπλισμού, ανατρέξτε στους σχετικούς καταλόγους, στην τεχνική
βιβλιογραφία ή στα εγχειρίδια αυτών των
Τα πρωτότυπα έγγραφα έχουν συνταχθεί στα αγγλικά. Όλες οι άλλες
γλώσσες είναι μεταφράσεις των πρωτότυπων εγγράφων.
Εισαγωγή
προϊόντων.
1.3.1. Σημασία προειδοποιητικών ενδείξεων και
συμβόλων
Οι προειδοποιήσεις σε αυτό το εγχειρίδιο ταξινομούνται ανάλογα με τη
σοβαρότητα και την πιθανότητα παρουσίασής τους.
Κίνδυνος: Υποδηλώνει μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση,
η οποία εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο
ήσοβαρό τραυματισμό.
Προειδοποίηση: Υποδηλώνει μια πιθανόν επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε
να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Προσοχή: Υποδηλώνει μια πιθανόν επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται
να προκαλέσει ελαφρά ή απλή σωματική βλάβη.
Ειδοποίηση: Υποδηλώνει καταστάσεις, οι οποίες
ενδέχεται να προκαλέσουν μόνο βλάβες στον εξοπλισμό
ή περιουσιακές ζημίες.
Πληροφορίες: Το σύμβολο αυτό υποδηλώνει χρήσιμες
πληροφορίες, αλλά όχι προειδοποιήσεις επικίνδυνων
καταστάσεων.
Ορισμένοι τύποι κινδύνων απεικονίζονται με ειδικά σύμβολα:
Ηλεκτρικό ρεύμα
2Προφυλάξειςγιατηνεγκατάσταση
Όλες οι οδηγίες που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο πρέπει
να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό εγκατάστασης.
Εγκαταστήστε τη μονάδα σύμφωνα με τις οδηγίες των εγγράφων,
που παραδίδονται με αυτήν, και των εγχειριδίων του πρόσθετου
εξοπλισμού (π.χ. χειριστηρίου). Η εσφαλμένη εγκατάσταση θα
μπορούσε να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, βραχυκύκλωμα, διαρροές,
πυρκαγιά ή σε άλλες βλάβες
Όταν πραγματοποιείτε εργασίες εγκατάστασης, συντήρησης
ήεπισκευής στη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι φοράτε τον κατάλληλο
προσωπικό εξοπλισμό προστασίας (προστατευτικά γάντια, γυαλιά
ασφαλείας).
Αν δεν είστε σίγουροι για τις διαδικασίες εγκατάστασης ή το χειρισμό
της μονάδας, απευθύνεστε πάντοτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο
της DAIKIN για συμβουλές και πληροφορίες.
Κίνδυνος: ηλεκτροπληξία
Απενεργοποιήστε κάθε παροχή ρεύματος προτού
αφαιρέσετε το κάλυμμα του κιβωτίου ελέγχου ή προτού
κάνετε τυχόν συνδέσεις ή αγγίξετε ηλεκτροφόρα τμήματα.
Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας, αποσυνδέστε την
παροχή ρεύματος τουλάχιστον 1 λεπτό προτού αρχίσετε
την εργασία σε ηλεκτροφόρα τμήματα. Ακόμα και αφού
περάσει 1 λεπτό, μετράτε πάντα την τάση στους
ακροδέκτες των
ηλεκτροφόρα τμήματα και, προτού τα αγγίξετε, βεβαιωθείτε
ότι η τάση σε αυτά τα σημεία δεν υπερβαίνει τα 50 V DC.
Κίνδυνος: υψηλή θερμοκρασία
Μην αγγίζετε τις σωληνώσεις νερού ή τα εσωτερικά
τμήματα κατά τη λειτουργία ή αμέσως μετά τη λειτουργία.
Οι σωληνώσεις και τα εσωτερικά τμήματα μπορεί να είναι
θερμά ή ψυχρά ανάλογα με τις συνθήκες λειτουργίας της
μονάδας.
Τα χέρια σας μπορεί να καούν ή να πάθουν κρυοπαγήματα,
αν αγγίξετε τις
την αποφυγή τραυματισμών, περιμένετε λίγη ώρα μέχρι
οι σωληνώσεις και τα εσωτερικά τμήματα να επιστρέψουν
στην κανονική θερμοκρασία ή, αν πρέπει να τα αγγίξετε,
βεβαιωθείτε ότι φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γάντια.
Προετοιμασία της εγκατάστασης της κλιματιστικής μονάδαςΠροετοιμασία της εγκατάστασης της κλιματιστικής μονάδας
στον εξοπλισμό.
πυκνωτών του κύριου κυκλώματος ή τα
σωληνώσεις ή τα εσωτερικά τμήματα. Για
Κίνδυνος εγκαύματος
Προφυλάξεις για την εγκατάστασηΠροφυλάξεις για την εγκατάσ ταση
FWF
Κλιματιστικέςμονάδες
4PW64524-1B – 2014.03
3Προετοιμασία της εγκατάστασης της
κλιματιστικής μονάδας
Προετοιμασία της εγκατάστασης της κλιματιστικής μονάδας
3.1.Βεβαιωθείτε ότι έχετε όλον τον προαιρετικό
εξοπλισμό
Απαιτούμενος εξοπλισμός σε κάθε κλιματιστική μονάδα: Κάθε
κλιματιστική μονάδα πρέπει να διαθέτει μία από αυτές τις
διακοσμητικές μάσκες.
∆ιακοσμητική
μάσκα
∆ιακοσμητική μάσκαBYFQ60B∆ιακοσμητική μάσκα για
∆ιακοσμητικό
κάλυμμα πίνακα
Κωδικός
αναγνώρισης
KDBQ44B60∆ιακοσμητικόκάλυμμα
Περιγραφή
την κλιματιστική μονάδα.
πίνακα που γεμίζει το
κενό μεταξύ του πίνακα
και της μονάδας, όταν το
ύψος της αναρτημένης
οροφής είναι πολύ μικρό.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
2
Page 6
Προετοιμασία της εγκατάστασης της κλιματιστικής μονάδας
Τηλεχειριστήριο για
την ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
όλων των συνδεδεμένων
μονάδων.
(a)
Για την εγκατάσταση αυτών των προαιρετικών εξαρτημάτων ενδέχεται να απαιτείται ένα
προαιρετικό κιτ εγκατάστασης. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στη λίστα
προαιρετικών εξαρτημάτων στο βιβλίο δεδομένων.
Προαιρετικός εξοπλισμός για την παράταση της διάρκειας ζωής
του προϊόντος
Προαιρετικά
εξαρτήματα
διαχείρισης αέρα
Τμήμα
στεγανοποίησης της
εξόδου εκκένωσης
αέρα
Κωδικός
αναγνώρισης
Περιγραφή
KDBH44BA60Εξαρτήματα
μπλοκαρίσματος
για το κλείσιμο μίας
ή περισσότερων εξόδων
αέρα της κλιματιστικής
μονάδας.
Φίλτρο
αντικατάστασης
KAFQ441BA60Φίλτρο υψηλής
ποιότητας.
μεγάλης διάρκειας
ζωής
Κιτ εισόδου φρέσκου
αέρα
KDDQ44XA60Κιτ που μπορεί να
συνδεθεί στο σύστημα
εξαερισμού, ώστε να
παρέχει φρέσκο αέρα
στην κλιματιστική
μονάδα.
Αισθητήρας
Αισθητήρας
θερμοκρασίας με
τηλεχειρισμό
Κωδικός
αναγνώρισης
Περιγραφή
KRCS01-1Αισθητήρας
αντικατάστασης
για τη μέτρηση της
θερμοκρασίας από
απόσταση, από μια θέση
διαφορετική από εκείνην
όπου είναι
εγκατεστημένο
το χειριστήριο.
Χρονοδιακόπτης
Χρονοδιακόπτης
προγραμματισμού
(a)
Για την εγκατάσταση αυτών των προαιρετικών εξαρτημάτων ενδέχεται να απαιτείται ένα
προαιρετικό κιτ εγκατάστασης. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στη λίστα
προαιρετικών εξαρτημάτων στο βιβλίο δεδομένων.
Το ηλεκτρονικό κύκλωμα
είναι υποχρεωτικό, όταν
χρησιμοποιείται 2-οδη
ή 3-οδη βαλβίδα.
(a)
(a)
Ηλεκτρονικό κύκλωμα με
συνδέσεις διασύνδεσης
Modbus.
Ηλεκτρονικό κύκλωμα με
πρόσθετες συνδέσεις για
εξωτερικά σήματα
εισόδου/εξόδου.
εκτέλεση της λειτουργίας
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
με τηλεχειρισμό.
Προαιρετική PCB
για σύνδεση μέσω
Modbus
Προσαρμογέας
καλωδίωσης
για ηλεκτρικά
παρελκόμενα
Κιτ
“ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ”
και “εξαναγκασμένης
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ”
EKFCMBCB7
KRP4A(A)53
KRP2A52
EKROROAΣύνδεσηγιατην
μέσωτηλεχειρισμού
(a)
Για την εγκατάσταση αυτών των προαιρετικών εξαρτημάτων ενδέχεται να απαιτείται ένα
προαιρετικό κιτ εγκατάστασης. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στη λίστα
προαιρετικών εξαρτημάτων στο βιβλίο δεδομένων.
Προετοιμασία της εγκατάστασης της κλιματιστικής μονάδας
3.2.Επαλήθευσητηςκαταλληλότητας της θέσης εγκατάστασης
Κατά την επιλογή της θέσης εγκατάστασης, λάβετε υπόψη τις οδηγίες
που αναφέρονται στις επόμενες παραγράφους αυτού του κεφαλαίου.
Επιλέξτε μια θέση εγκατάστασης που πληροί τις ακόλουθες
προϋποθέσεις:
Qο χώροςγύρωαπότημονάδαείναιεπαρκήςγιαεργασίες
συντήρησης και επισκευής. ∆είτε την εικόνα 2: “Απαιτούμενος
χώρος για εγκατάσταση”.
Qη μονάδαμπορεί να εγκατασταθείσε οροφές έως 3,5 m. Ωστόσο
είναι απαραίτητο να πραγματοποιηθούν ρυθμίσεις στο χώρο
εγκατάστασης με το τηλεχειριστήριο, σε περίπτωση
εγκατάστασης της μονάδας σε ύψος
πάνω από 2,7 m.
Εγκαταστήστε τη μονάδα σε σημείο όπου το ύψος του
διακοσμητικού πίνακα είναι μεγαλύτερο από 2,5 m ώστε να
αποφύγετε τυχαίο άγγιγμα.
Qη διέλευση του αέρα δεν παρεμποδίζεται.
Qτονερόσυμπύκνωσηςμπορείνααποστραγγιστείσωστά.
Qη θέση εγκατάστασης δεν πιάνει πάγο.
Qη μονάδα μπορεί να εγκατασταθεί οριζόντια.
Qη μονάδα
πρέπει να εγκατασταθεί όσο το δυνατόν πιο μακριά
από λαμπτήρες φθορισμού ή άλλες πηγές, που θα μπορούσαν
να προκαλέσουν παρεμβολές στο σήμα των ασύρματων
τηλεχειριστηρίων.
∆είτε την εικόνα 2: “Απαιτούμενος χώρος για εγκατάσταση”
aΈξοδοςαέρα
bΕίσοδοςαέρα
Πληροφορίες
Αφήστε χώρο 200 mm ή περισσότερο, στις περιοχές που
έχουν σημανθεί με *, στις πλευρές όπου η έξοδος αέρα
είναι κλειστή.
Ανατρέξτε στην εικόνα 2: “Απαιτούμενος χώρος για
εγκατάσταση”.
Πληροφορίες
Ο εξοπλισμός δεν προορίζεται για χρήση σε περιβάλλον
όπου ενδέχεται να προκληθούν εκρήξεις.
Προετοιμασία της εγκατάστασης της κλιματιστικής μονάδας
3.3.Προετοιμασίατουχώρουεγκατάστασης
QΚατά την προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης,
χρησιμοποιήστε το χάρτινο πατρόν εγκατάστασης, που
παραδίδεται με τη μονάδα. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την προετοιμασία του ανοίγματος στην
οροφή στο κεφάλαιο “Προετοιμασία του ανοίγματος οροφής” στη
σελίδα 6.
QΌταν οι συνθήκες στον ενσωματωμένο χώρο υπερβαίνουν
τους 30°C και υπερβαίνουν σχετική υγρασία
προσαγωγή φρέσκου αέρα στην οροφή, απαιτείται πρόσθετη
μόνωση στο εξωτερικό της μονάδας (αφρός πολυαιθυλενίου
πάχους τουλάχιστον 10 mm).
Προετοιμασία της εγκατάστασης της κλιματιστικής μονάδας
80% ή κατά την
3.4.Εργασία προετοιμασίας των
σωληνώσεων νερού
Η μονάδα είναι εξοπλισμένη με είσοδο και έξοδο νερού για σύνδεση
σε δίκτυο νερού. Το δίκτυο νερού πρέπει να παρασχεθεί από τεχνικό
εγκατάστασης και πρέπει να συμμορφώνεται προς την ισχύουσα
νομοθεσία.
Ειδοποίηση
Η μονάδα προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε κλειστό
κύκλωμα νερού. Η χρήση σε ανοικτό κύκλωμα νερού
μπορεί να οδηγήσει σε υπερβολική διάβρωση των αγωγών
νερού.
Πριν από την υλοποίηση των σωληνώσεων νερού, ελέγξτε
τα παρακάτω σημεία:
Qη μέγιστη πίεση του νερού είναι 10 bar,
Qη ελάχιστη θερμοκρασία
Qη μέγιστη θερμοκρασία του νερού είναι 50°C (μονάδες fan coil
2 σωλήνων) και 70°C (μονάδες fan coil 4 σωλήνων),
Qφροντίστε να εγκαταστήσετε τμήματα στις σωληνώσεις που να
μπορούν να αντέξουν την πίεση και τη θερμοκρασία του νερού,
Qεγκαταστήστε ικανοποιητικά μέτρα προστασίας στο κύκλωμα
νερού για να εξασφαλίσετε ότι η πίεση του νερού δεν
ξεπεράσει ποτέ την μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση λειτουργίας,
Qη αποστράγγισηγιατηβαλβίδαανακούφισηςπίεσης (αν
υπάρχει) γίνεται με τον κατάλληλο τρόπο, προκειμένου να
αποφευχθεί η επαφή του νερού με τα ηλεκτρικά μέρη,
Qβεβαιωθείτε ότι η παροχή του νερού είναι σύμφωνη με τον
Qεγκαταστήστε βαλβίδες αποκοπής στη μονάδα, ώστε να είναι
δυνατή η διεξαγωγή των τυπικών εργασιών συντήρησης χωρίς
αποστράγγιση του συστήματος,
Qεγκαταστήστε κρουνούς εκκένωσης σε όλα τα χαμηλά σημεία του
συστήματος, για να επιτρέπουν πλήρη αποστράγγιση του
κυκλώματος κατά τη διάρκεια της συντήρησης της μονάδας,
Qεγκαταστήστε βαλβίδες εξαέρωσης σε όλα
συστήματος. Οι βαλβίδες θα πρέπει να βρίσκονται σε σημεία,
όπου θα είναι εύκολα προσβάσιμες για συντήρηση. Μια
χειροκίνητη βαλβίδα εξαέρωσης έχει εγκατασταθεί στη μονάδα,
Qχρησιμοποιείτε πάντοτε υλικά συμβατά με νερό και μέγιστη
περιεκτικότητα γλυκόλης 40%,
Qεπιλέξτε τη διάμετρο των σωληνώσεων ανάλογα με την
απαιτούμενη ροή του νερού
στατική πίεση) της αντλίας του συστήματος.
Προετοιμασία της εγκατάστασης της κλιματιστικής μονάδας
Η μονάδα πρέπει να είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος. Όλες
οι καλωδιώσεις και τα εξαρτήματα για το χώρο εγκατάστασης πρέπει
να πραγματοποιηθούν από τεχνικό εγκατάστασης και πρέπει να
συμμορφώνονται προς την ισχύουσα νομοθεσία.
Προειδοποίηση
Στη σταθερή καλωδίωση πρέπει να χρησιμοποιείται ένας
γενικός διακόπτης ή άλλος τρόπος αποσύνδεσης με
διαχωρισμό επαφής σε όλους τους πόλους, σε
συμμόρφωση με την ισχύουσα νομοθεσία.
Πριν από τη σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδιώσεων, ελέγξτε τα
παρακάτω σημεία:
οι ηλεκτρολογικές εγκαταστάσεις πρέπει να
πραγματοποιηθούν σύμφωνα με το διάγραμμα καλωδίωσης που
παρέχεται μαζί με τη μονάδα,
καλώδια να μην έρχονται σε επαφή με τις σωληνώσεις και τα
αιχμηρά άκρα. Βεβαιωθείτε ότι δεν ασκείται εξωτερική πίεση στις
συνδέσεις των ακροδεκτών,
βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί σύνδεση γείωσης. Μην
γειώνετε τη μονάδα σε σωλήνες ύδρευσης, απορροφητή
υπέρτασης, ή τηλεφωνική γείωση. Ανεπαρκής σύνδεση γείωσης
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία,
σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Σε αντίθετη περίπτωση,
ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Ο ανιχνευτής
διαρροών γείωσης
πρέπει να αγοραστεί από το τοπικό εμπόριο,
ήτους απαιτούμενους διακόπτες ασφαλείας. Η ασφάλεια και οι
διακόπτες ασφαλείας πρέπει να αγοραστούν από το τοπικό
εμπόριο.
Σεπερίπτωσηκοινήςπαροχήςρεύματοςσεπερισσότερεςαπόμίαμονάδες (όπως
φαίνεται στην εικόνα 13: “Ομαδικός έλεγχος ή χρήση με 2 τηλεχειριστήρια”), διατηρείτε το
συνολικό ρεύμα των καλωδιώσεων διασύνδεσης μεταξύ των μονάδων σε τιμή μικρότερη
από 12 A. ∆ιακλαδώστε τη γραμμή έξω από το μπλοκ ακροδεκτών της μονάδας, σύμφωνα
με τα πρότυπα ηλεκτρικού εξοπλισμού, όταν χρησιμοποιείτε δύο ηλεκτρικά καλώδια
διαμετρήματος μεγαλύτερου από 2 mm². Η διακλάδωση πρέπει να είναι θωρακισμένη,
ώστε να παρέχει βαθμό μόνωσης ίσο με ή μεγαλύτερο από εκείνον της ίδιας της
καλωδίωσης παροχή ς ρεύματος.
Προδιαγραφές για καλωδίωση στο χώρο
εγκατάστασης
Μέγεθος
(mm²)
Σύμφωνα με
την ισχύουσα
νομοθεσία.
Μέγ. 4,0
0,75-1,25
Μήκος
—
Μέγ. 500 m
Καλωδίωση
παροχής
ρεύματος
Καλωδίωση
τηλεχειριστηρίου
και επικοινωνίας
μονάδας
Καλώδιο
H05VV-U3G
Θωρακισμένο
καλώδιο
2 αγωγών
(a),(b)
(c)
(d)
Πληροφορίες
Ο εξοπλισμός που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο
ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτρονικό θόρυβο, ο οποίος
δημιουργείται από τη ραδιοηλεκτρική ενέργεια.
Ο εξοπλισμός είναι συμβατός με τις προδιαγραφές που
έχουν καθοριστεί για την παροχή εύλογης προστασίας
έναντι τέτοιου είδους παρεμβολών. Ωστόσο, δεν
εγγυούμαστε ότι δεν θα υπάρξουν παρεμβολές σε
μια συγκεκριμένη εγκατάσταση.
Επομένως, συνιστάται
η εγκατάσταση του εξοπλισμού και
των ηλεκτρικών καλωδίων σε κατάλληλη απόσταση από
στερεοφωνικό εξοπλισμό, υπολογιστές κλπ.
Σε εξαιρετικές συνθήκες, απαιτείται απόσταση 3 m
ή μεγαλύτερη.
Πίνακας 3.3: Προδιαγραφές για καλωδίωση στο χώρο
εγκατάστασης
(a)
Μόνοσεπερίπτωσηπροστατευμένωνσωληνώσεων. Χρησιμοποιήστε H07RN-F αν δεν
Για αυτήν τη μονάδα, μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικές
κατευθύνσεις ροής αέρα. Πρέπει απαραίτητα να αγοράσετε ένα
προαιρετικό κιτ επιθεμάτων μπλοκαρίσματος για να περιορίσετε
την εκκένωση αέρα σε 2, 3 ή 4 κατευθύνσεις (κλειστές γωνίες).
Επιλέξτε τις πιο κατάλληλες κατευθύνσεις ροής αέρα για το
δωμάτιο και το σημείο εγκατάστασης. Για εκκένωση αέρα σε 2
ή 3 κατευθύνσεις, πρέπει απαραίτητα
να κάνετε ρυθμίσεις στο χώρο
εγκατάστασης, μέσω του τηλεχειριστηρίου, και να κλείσετε την(τις)
έξοδο(εξόδους) αέρα, όπως φαίνεται στην εικόνα 1: “Κατευθύνσεις
Οι κατευθύνσεις ροής αέρα παρουσιάζονται απλά ως
παραδείγματα πιθανών κατευθύνσεων ροής αέρα.
Για άλλες προετοιμασίες, που σχετίζονται με την εγκατάσταση του
προαιρετικού εξοπλισμού, ανατρέξτε στην ενότητα “Εγκατάσταση
προαιρετικού εξοπλισμού” στη σελίδα 12.
Εγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδαςΕγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδας
4Εγκατάσταση της κλιματιστικής
μονάδας
Εγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδας
4.1.Αποσυσκευασίατηςμονάδας
Κατά την παραλαβή της μονάδας, παρακαλούμε ελέγξτε την
κατάστασή της. Ελέγξτε μήπως έγινε ζημιά κατά τη μεταφορά.
Εάν η μονάδα ή/και η συσκευασία παρουσιάζουν ζημιά κατά την
παράδοση, ενημερώστε αμέσως τον αρμόδιο υπάλληλο παραπόνων
της μεταφορικής εταιρείας.
Εντοπίστε το μοντέλο και την έκδοση της μονάδας, από
τις πληροφορίες που αναγράφονται στο χαρτοκιβώτιο.
Αφήστε
τη μονάδα στη συσκευασία της, έως ότου φτάσετε στην
τοποθεσία εγκατάστασης. Όταν η αποσυσκευασία είναι αναπόφευκτη,
χρησιμοποιήστε ένα φύλλο από μαλακό υλικό ή προστατευτικές
πλάκες μαζί με ένα σχοινί κατά την ανύψωση, έτσι ώστε να αποφύγετε
ζημιές ή γρατσουνιές στη μονάδα.
Προειδοποίηση
Σκίστε και πετάξτε τα πλαστικά περιτυλίγματα της
συσκευασίας, ώστε τα παιδιά να μην έρθουν σε επαφή
με αυτά. Παιδιά που παίζουν με πλαστικά περιτυλίγματα
διατρέχουν τον κίνδυνο θανάτου από ασφυξία.
aΜεταλλικόςσφιγκτήρας
bΕύκαμπτοςσωλήναςαποστράγγισης
cΡοδέλαγιαβραχίοναανάρτησης
dΒίδα
eΧάρτινοπατρόνγιατηνεγκατάσταση
fΜονωτικόςσωλήνας
g∆ακτύλιος O
hΜεγάλοεπίθεμαστεγανοποίησης
iΜικρόεπίθεμαστεγανοποίησης
jEπίθεμαστεγανοποίησης
kΕγχειρίδιοεγκατάστασης
lΕγχειρίδιοχρήστη
mΕπίθεμα στεγανοποίησης για τις συνδέσεις των
Ηεγκατάστασηείναιδυνατή με διαστάσεις οροφής 660 mm
(επισημαίνονταιμε * στηνεικόνα 11: “Άνοιγμαστην
οροφή”). Ωστόσο, για να επιτευχθεί διάσταση επικάλυψης
οροφής-πίνακα 20 mm, η απόσταση μεταξύ της οροφής και
της μονάδας πρέπει να είναι 45 mm ή μικρότερη. Εάν
ηαπόσταση μεταξύ της οροφής και της μονάδας είναι
μεγαλύτερη από 45 mm, τοποθετήστε στεγανοποιητικό
υλικό ή
ανακτημένη οροφή στην περιοχή που
επισημαίνεται παρακάτω.
Όταν αποσυσκευάζετε τη μονάδα ή όταν μετακινείτε τη μονάδα
από την αποσυσκευασία της, φροντίστε να ανυψώσετε τη μονάδα
χρησιμοποιώντας ως στήριγμα τον βραχίονα ανάρτησης, χωρίς να
ασκείτε πίεση στα λοιπά μέρη.
Εγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδας
FWF
Κλιματιστικέςμονάδες
4PW64524-1B – 2014.03
μετά
Εικόνα 4.1: Υπερβολικάμεγάλοςχώροςστηνοροφή
aΧώροςτοποθέτησηςστεγανοποιητικούυλικού
ή ανακτημένης οροφής
bΨευδοροφή
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
6
Page 10
Εγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδας
b
b
a
1Φτιάξτε το απαραίτητο για την εγκατάσταση άνοιγμα στην οροφή,
όπου χρειάζεται. (Για υπάρχουσες οροφές.)
QΑνατρέξτεστοχάρτινοπατρόνγιατηνεγκατάσταση
(παρέχεταιμετημονάδα) γιατιςδιαστάσεις του ανοίγματος οροφής.
Q∆ημιουργήστε το άνοιγμα οροφής που απαιτείται για την
εγκατάσταση.
QΑφού δημιουργήσετε ένα άνοιγμα στην οροφή, ίσως
χρειαστεί
να ενισχύσετε το πλαίσιο της αναρτημένης
οροφής, ώστε η οροφή να διατηρείται οριζόντια και να
αποφεύγονται οι κραδασμοί της. Συμβουλευτείτε τον
κατασκευαστή για λεπτομέρειες.
2Τοποθετήστε τις ντίζες ανάρτησης. (Χρησιμοποιήστε ντίζα
μεγέθους M8~M10.)
Χρησιμοποιήστε άγκιστρα για τις υπάρχουσες οροφές και ένα
ούπα με αντίστοιχα άγκιστρα ή άλλα εξαρτήματα του εμπορίου
για νέες
οροφές, ώστε να ενισχύσετε την οροφή για να αντέχει το
βάρος της μονάδας. Η απόσταση μεταξύ των ντιζών ανάρτησης
αναγράφεται στο χάρτινο πατρόν για την εγκατάσταση
(παρέχεται με τη μονάδα). Ανατρέξτε σε αυτό για να ελέγξετε
τα σημεία, για τα οποία απαιτείται ενίσχυση. Ρυθμίστε το διάκενο
από την οροφή, πριν προχωρήσετε
παρακάτω. Ανατρέξτε στο
παράδειγμα εγκατάστασης στην εικόνα 14: “Τοποθέτηση των
μπουλονιών ανάρτησης”:
QΜην εγκαθιστάτε τη μονάδα υπό γωνία. Η μονάδα είναι
εξοπλισμένη με
μια ενσωματωμένη αντλία αποστράγγισης
και διακόπτη με πλωτήρα. Εάν η μονάδα γέρνει αντίθετα
από την κατεύθυνση της ροής του νερού συμπύκνωσης
(ηπλευρά της σωλήνωσης αποστράγγισης είναι
ανυψωμένη), ο διακόπτης με πλωτήρα ενδέχεται να μην
λειτουργεί σωστά και να προκαλέσει στάξιμο νερού.
QΕλέγξτεανημονάδαβρίσκεταισεοριζόντιαθέσηκαι
στις
τέσσερις γωνίες, με ένα αλφάδι ή έναν σωλήνα βινυλίου
γεμάτο νερό, όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα.
Πληροφορίες
QΠρέπει να προμηθευτείτε όλα τα παραπάνω
εξαρτήματα από το τοπικό εμπόριο.
QΓια εγκατάσταση διαφορετική από την τυπική
εγκατάσταση, επικοινωνήστε με τον τοπικό
αντιπρόσωπο της DAIKIN για συμβουλές.
Εγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδας
4.4.Στερέωση της μονάδας
Προσοχή
Για να αποφύγετε τυχόν τραυματισμό, μην αγγίζετε την
είσοδο αέρα ή τα πτερύγια αλουμινίου της μονάδας.
Όταν εγκαθιστάτε προαιρετικό εξοπλισμό, διαβάστε επίσης το
εγχειρίδιο εγκατάστασης του προαιρετικού εξοπλισμού. Ανάλογα
με τις συνθήκες στο χώρο εγκατάστασης, ίσως είναι χρησιμότερο
να εγκαταστήσετε τον προαιρετικό εξοπλισμό, πριν εγκαταστήσετε τη
μονάδα. Ωστόσο, για υπάρχουσες οροφές, εγκαθιστάτε πάντοτε το κιτ
εισόδου φρέσκου αέρα, πριν εγκαταστήσετε τη μονάδα. Για
περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην ενότητα “
προαιρετικού εξοπλισμού” στη σελίδα 12.
1Πραγματοποιήστε προσωρινή εγκατάσταση της μονάδας.
Συνδέστε τον βραχίονα ανάρτησης στη ντίζα ανάρτησης.
Φροντίστε να τον στερεώσετε καλά, χρησιμοποιώντας ένα
παξιμάδι και μια ροδέλα από την επάνω και κάτω πλευρά του
βραχίονα ανάρτησης, όπως φαίνεται στην εικόνα 15: “Ασφάλιση
του βραχίονα ανάρτησης”.
5Αφαιρέστε το χάρτινο πατρόν για την εγκατάσταση. (Μόνο για
νέες οροφές.)
Εγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδας
4.5.Εργασία υλοποίησης των
σωληνώσεων νερού
Εγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδας
4.5.1. Σύνδεσητωνσωλήνωννερού
Η μονάδα είναι εξοπλισμένη με συνδέσεις εξόδου και εισόδου νερού.
Υπάρχει μια βαλβίδα εξαέρωσης τοποθετημένη μαζί με τις εισόδους
και εξόδου νερού για την εξαέρωση, όπως φαίνεται στην εικόνα 6:
“Σύνδεση σωληνώσεων νερού”.
Συνδέστε τις συνδέσεις εισόδου και εξόδου νερού της κλιματιστικής
μονάδας στις σωληνώσεις νερού, όπως φαίνεται στην εικόνα 5:
“Σύνδεση των σωληνώσεων νερού”.
aΣωληνώσεις νερού:
Q3/4" αρσενική BSP σε περίπτωση απευθείας
σύνδεσης με τη μονάδα,
Q3/4" θηλυκή BSP σε περίπτωση σύνδεσης σε
προαιρετική βαλβίδα.
b∆ακτύλιος O (παρέχεται με τη μονάδα)
Ειδοποίηση
Μην εξασκείτε υπερβολική δύναμη κατά τη σύνδεση των
σωληνώσεων. Αυτό μπορεί να προκαλέσει παραμόρφωση
των σωληνώσεων της μονάδας.
Παραμορφωμένες σωληνώσεις ενδέχεται να προκαλέσουν
δυσλειτουργία της μονάδας.
Σε περίπτωση χρήσης της προαιρετικής βαλβίδας, ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο εγκατάστασης του κιτ βαλβίδων για την εγκατάσταση των
σωληνώσεων του χώρου εγκατάστασης.
Εγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδας
4.5.2. Μόνωσητωνσωλήνωννερού
Ολόκληρο το κύκλωμα νερού, συμπεριλαμβανομένων όλων των
σωληνώσεων, θα πρέπει να μονωθεί για την αποφυγή δημιουργίας
συμπυκνώματος και μείωσης της απόδοσης.
Εάν η θερμοκρασία είναι υψηλότερη από 30°C και η σχετική υγρασία
είναι υψηλότερη από 80%, τότε το πάχος των στεγανοποιητικών
υλικών πρέπει να είναι τουλάχιστον 20 mm ώστε να αποφευχθεί
ηδημιουργία συμπυκνώματος στην επιφάνεια της στεγανοποίησης.
Εγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδας
4.5.3. Πλήρωση του κυκλώματος νερού
Ειδοποίηση
Η ποιότητα του νερού πρέπει να είναι σύμφωνη με την
οδηγία της ΕΕ 98/83 ΕΚ.
Ειδοποίηση
Επιτρέπεται η χρήση γλυκόλης, αλλά η ποσότητα δεν
πρέπει να υπερβαίνει το 40% του όγκου. Μεγαλύτερη
ποσότητα γλυκόλης ενδέχεται να οδηγήσει σε βλάβη
στα μέρη του υδραυλικού συστήματος.
Κατά την πλήρωση, ενδέχεται να μην είναι δυνατό να αφαιρεθεί όλος
ο αέρας από το σύστημα. Ο αέρας που απομένει μπορεί να αφαιρεθεί
κατά τις πρώτες ώρες λειτουργίας της μονάδας. Ο αέρας μπορεί να
αφαιρεθεί από τη μονάδα μέσω της χειροκίνητης βαλβίδας
εξαέρωσης. Για τη θέση της βαλβίδας εξαέρωσης στη μονάδα
εξαέρωσης”), ώστε να ελευθερώσετε την περίσσεια αέρα από
το(τα) κύκλωμα(κυκλώματα) νερού της μονάδας.
3Κλείστετοπαξιμάδι.
4Ενδεχομένως, αργότερανα
χρειαστεί συμπληρωματική
πλήρωση με νερό (αλλά ποτέ μέσω της βαλβίδας εξαέρωσης).
c
ab
Εικόνα 4.4: Βαλβίδαεξαέρωσης
aΕξαέρωση
bΠαξιμάδι
cΕλαστικόςπυρήνας
Εγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδας
4.6.Σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδιώσεων
Προφυλάξεις
Τηρ ε ίτε τις σημειώσεις που αναφέρονται παρακάτω κατά τη σύνδεση
των ηλεκτρικών καλωδιώσεων.
QΜη συνδέετε καλώδια διαφορετικού διαμετρήματος με τον ίδιο
ακροδέκτη παροχής ρεύματος. Τυχόν χαλάρωση των συνδέσμων
μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση.
QΜη συνδέετε καλώδια διαφορετικού διαμετρήματος με τον ίδιο
ακροδέκτη γείωσης. Τυ χ ό ν χαλάρωση των συνδέσμων μπορεί να
προκαλέσει υποβάθμιση
QΌταν συνδέετε καλώδια ίδιου διαμετρήματος, πρέπει να τα
συνδέετε σύμφωνα με την εικόνα “Καλωδίωση ακροδέκτη”.
τηςπροστασίας.
FWF
Κλιματιστικέςμονάδες
4PW64524-1B – 2014.03
Εικόνα 4.5: Καλωδίωση ακροδέκτη
Εγχειρίδιοεγκατάστασης
8
Page 12
Εγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδας
QΧρησιμοποιήστετοηλεκτρικόκαλώδιοπουκαθορίζεται
(ανατρέξτεστηνενότητα“Προδιαγραφέςγιακαλωδίωσηστο
χώρο εγκατάστασης” στη σελίδα 5). Συνδέστε το καλώδιο καλά
στον ακροδέκτη. Πιέστε το καλώδιο για να ασφαλίσει, χωρίς να
εξασκήσετε υπερβολική δύναμη στον ακροδέκτη.
Χρησιμοποιήστε την κατάλληλη ροπή σύσφιγξης:
Ροπή σύσφιγξης (N·m)
Μπλοκ ακροδεκτών για τηλεχειριστήριο0,79~0,97
Μπλοκ ακροδεκτών για παροχή ρεύματος1,18~1,44
Πίνακας 4.1: Ροπή σύσφιγξης
QΗ καλωδίωσητουτηλεχειριστηρίουπρέπει
τουλάχιστον 50 mm μακριά από την καλωδίωση μετάδοσης της
μονάδας και τις υπόλοιπες καλωδιώσεις. Η μη τήρηση αυτής της
οδηγίας μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία λόγω ηλεκτρικού
θορύβου.
QΓια την καλωδίωση του τηλεχειριστηρίου, ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο εγκατάστασης του τηλεχειριστηρίου, που παρέχεται
με το τηλεχειριστήριο.
Q∆ιατηρείτε την καλωδίωση τακτική, ώστε τα καλώδια
παρεμποδίζουν άλλον εξοπλισμό και να μην προκαλέσουν
άνοιγμα του κιβωτίου ελέγχου. Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα
κλείνει σφιχτά. Τυχ ό ν ατελείς συνδέσεις μπορεί να προκαλέσουν
υπερθέρμανση και, στη χειρότερη περίπτωση, ηλεκτροπληξία
ήπυρκαγιά.
Ειδοποίηση
Ποτέ μην συνδέετε την καλωδίωση μετάδοσης μονάδας
στην καλωδίωση του τηλεχειριστηρίου. Αυτή η σύνδεση
μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτη ζημιά σε ολόκληρο
το σύστημα.
να βρίσκεται
να μην
∆ιάγραμμα καλωδίωσης
Ανατρέξτε στο αυτοκόλλητο διάγραμμα καλωδίωσης που βρίσκεται
πάνω στη μονάδα (στο εσωτερικό του καλύμματος του κιβωτίου
ελέγχου).
∆εν είναι απαραίτητο να οριστεί η διεύθυνση της
εσωτερικής μονάδας, όταν χρησιμοποιείται ομαδικός
έλεγχος. Η διεύθυνση ορίζεται αυτόματα, μόλις
ενεργοποιηθεί η μονάδα.
QΓια την εξαναγκασμένη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ και τη λειτουργία
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, συνδέστε καλώδια
εισόδου από το εξωτερικό στους προαιρετικό
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην ενότητα
“Εγκατάσταση προαιρετικού εξοπλισμού” στη σελίδα 12.
Θωρακισμένο καλώδιο
Προδιαγραφές καλωδίων
βινυλίου ή καλώδιο
(2 συρμάτων)
∆ιαμέτρημα0,75-1,25 mm²
Μήκος≤100 m
Εξωτερικός ακροδέκτης Επαφή που μπορεί να
εξασφαλίσει το ελάχιστο
κατάλληλο φορτίο των
15 V DC, 10 mA
Πίνακας 4.2: Προδιαγραφές καλωδίωσης
εξαναγκασμένης ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και
Εγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδας
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
κιτ EKROROA.
4.6.1. Σύνδεσητηςπαροχήςρεύματος
∆είτε την εικόνα 9: “Τρόπος σύνδεσης των ηλεκτρικών καλωδιώσεων”.
AΠληροφορίες: συνδέστε τα καλώδια
τηλεχειριστηρίου και μετάδοσης μονάδας
BΠληροφορίες: συνδέστε το καλώδιο παροχής
ρεύματος
ΜΗΝ συνδέετε καλώδια στον ακροδέκτη 3!
CΠληροφορίες: κλείστε τις οπές εισαγωγής
καλωδίων
Κολλήστε τα αυτοκόλλητα επιθέματα
στεγανοποίησης στην εξωτερική πλευρά του
περιβλήματος για να κλείσετε τις οπές εισαγωγής
καλωδίων.
ρεύματος (του εμπορίου).
Επιλέξτε τον ανιχνευτή διαρροών γείωσης σύμφωνα με την
ισχύουσα νομοθεσία. Για να επιλέξετε την ασφάλεια, ανατρέξτε
στην ενότητα “Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά” στη σελίδα 5.
Εγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδας
4.6.2. Σύνδεση της καλωδίωσης τηλεχειριστηρίου
και μετάδοσης μονάδας
1Αφαιρέστε το κάλυμμα του κιβωτίου ελέγχου (α), όπως φαίνεται
στην εικόνα 9: “Τρόπος σύνδεσης των ηλεκτρικών
καλωδιώσεων”.
2Τραβήξτε τα καλώδια (γ, ιγ) προς τα μέσα, μέσα από την είσοδο
καλωδίων τηλεχειριστηρίου και μετάδοσης μονάδας (ιδ).
1Αφού ολοκληρωθούν όλες οι συνδέσεις καλωδιώσεων, γεμίστε
τα κενά στις εισόδους καλωδίων του περιβλήματος με το μικρό
επίθεμα στεγανοποίησης (παρέχεται με τη μονάδα) ώστε να μην
εισέλθουν μικρά ζώα, νερό ή σκόνη στη μονάδα προκαλώντας
βραχυκυκλώματα στο κιβώτιο ελέγχου.
2Στερεώστε το κάλυμμα του κιβωτίου ελέγχου (α) πίσω στη
θέση του, όπως
φαίνεται στην εικόνα 9: “Τρόπος σύνδεσης των
ηλεκτρικών καλωδιώσεων”. Κατά τη σύνδεση του καλύμματος
του κιβωτίου ελέγχου, φροντίστε να μην τσακίσετε κανένα
καλώδιο.
Εγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδας
4.7.Εργασία υλοποίησης των σωληνώσεων
αποστράγγισης
Εγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδας
4.7.1. Εγκατάσταση των σωληνώσεων
αποστράγγισης στο κτίριο
∆είτε την εικόνα 3: “Εγκατάσταση σωλήνα αποστράγγισης”.
aΡάβδοςανάρτησης
b≥1/100 κλίση
Q∆ιατηρείτε τη σωλήνωση όσο το δυνατόν πιο κοντή και γείρετέ
την προς τα κάτω με κλίση τουλάχιστον 1/100, ώστε να μην μένει
παγιδευμένος αέρας μέσα στο σωλήνα. Ανατρέξτε στην ενότητα
“Εγκατάσταση σωλήνα αποστράγγισης” στη σελίδα 11.
Εάν ο σωλήνας αποστράγγισης δεν μπορεί να τοποθετηθεί
σωστά
υπό κλίση, στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα
αποστράγγισης με μια σωλήνωση ανύψωσης της γραμμής
αποστράγγισης (του εμπορίου) όπως φαίνεται στην εικόνα 7:
“Τρόπος υλοποίησης των σωληνώσεων αποστράγγισης”.
Κατά την ενοποίηση πολλών σωλήνων αποστράγγισης,
εγκαταστήστε τους σωλήνες όπως φαίνεται στην εικόνα 17:
“Ενοποίηση πολλαπλών σωλήνων αποστράγγισης”.
Επιλέξτε τις συγκλίνοντες σωλήνες αποστράγγισης,
των οποίων το μέγεθος είναι κατάλληλο για την απόδοση
λειτουργίας της μονάδας.
aΣταυροειδής σύνδεση για συγκλίνοντες σωλήνες
αποστράγγισης
Εγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδας
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
11
Κλιματιστικέςμονάδες
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 15
Εγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδας
2Ελέγξτετηροήαποστράγγισης.
QΕάν έχουν ολοκληρωθεί οι εργασίες ηλεκτρικών
καλωδιώσεων
Ελέγξτε τη ροή αποστράγγισης κατά την λειτουργία ΨΥΞΗΣ,
όπως επεξηγείται στην ενότητα “∆οκιμή της εγκατάστασης” στη
σελίδα 14.
QΕάν δεν έχουν ολοκληρωθεί οι εργασίες ηλεκτρικών
καλωδιώσεων
1Αφαιρέστε το κάλυμμα του κιβωτίου ελέγχου.
Συνδέστε την παροχή ρεύματος (50 Hz, 220-240 V)
στις συνδέσεις 1 και 2 στο μπλοκ ακροδεκτών
παροχής ρεύματος και συνδέστε και στερεώστε
καλά το καλώδιο γείωσης.
2Κλείστε το κάλυμμα του κιβωτίου ελέγχου και
ενεργοποιήστε τη μονάδα.
Κίνδυνος: ηλεκτροπληξία
Μηναγγίζετετηναντλίααποστράγγισης.
3Βεβαιωθείτεότιηαποστράγγισηγίνεταικανονικά,
κοιτώνταςτηνυποδοχήαποστράγγισης.
4Αφούελέγξετετηροήαποστράγγισης,
απενεργοποιήστε τη μονάδα, αφαιρέστε το κάλυμμα
του κιβωτίου ελέγχου και αποσυνδέστε ξανά την
παροχή ρεύματος από το μπλοκ ακροδεκτών
παροχής ρεύματος. Στερεώσ τε ξανά το κάλυμμα
του κιβωτίου ελέγχου στη θέση του.
Εγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδας
4.8.Εγκατάσταση προαιρετικού εξοπλισμού
Για την εγκατάσταση του προαιρετικού εξοπλισμού, ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο εγκατάστασης που παρέχεται με τον προαιρετικό εξοπλισμό
και λάβετε υπόψη τις παρατηρήσεις, που αναφέρονται στον
παρακάτω πίνακα.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ”
και “εξαναγκασμένης
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ”
μέσω τηλεχειρισμού
Πίνακας 4.3: Εγκατάσταση του προαιρετικού
Θέση σε λειτουργία της κλιματιστικής μονάδαςΘέση σε λειτουργία της κλιματιστικής μονάδας
εξοπλισμού
FWF
Κλιματιστικέςμονάδες
4PW64524-1B – 2014.03
Εγχειρίδιοεγκατάστασης
12
Page 16
Θέση σε λειτουργία της κλιματιστικής μονάδας
5Θέση σε λειτουργία της κλιματιστικής
μονάδας
Θέση σε λειτουργία της κλιματιστικής μονάδας
5.1.Επαλήθευση ολοκλήρωσης της
εγκατάστασης
Κίνδυνος: ηλεκτροπληξία
Βλ. “Προφυλάξεις για την εγκατάσταση” στη σελίδα 2.
Μετά από την εγκατάσταση της μονάδας ελέγξτε πρώτα τα παρακάτω
στοιχεία. Μετά από την ολοκλήρωση όλων των παρακάτω ελέγχων,
πρέπει να κλείσετε τη μονάδα και μόνο τότε μπορείτε να την
ενεργοποιήσετε.
Σημειώστε με όταν ελέγξετε
Η μονάδα έχει εγκατασταθεί σωστά.
Εάν δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, ίσως παρουσιαστούν
ασυνήθιστοι θόρυβοι και κραδασμοί κατά την εκκίνηση της
μονάδας.
Η μονάδα έχει μονωθεί πλήρως.
Εάν δεν έχει μονωθεί πλήρως, μπορεί να τρέξει νερό
συμπύκνωσης.
Η ροή αποστράγγισης είναι ομαλή.
Εάν η ροή αποστράγγισης δεν είναι ομαλή, μπορεί να τρέξει
νερό συμπύκνωσης.
Η τάση παροχής ρεύματος αντιστοιχεί στην τάση που
αναγράφεται στην πινακίδα της μονάδας.
Οι συνδέσεις καλωδιώσεων και σωληνώσεων είναι σωστές.
Σε περίπτωση λάθος συνδέσεων, η μονάδα ενδέχεται να
μην λειτουργεί σωστά ή μπορεί να καούν κάποια
εξαρτήματα.
Τα καλώδια γείωσης έχουν συνδεθεί σωστά.
Οι ακροδέκτες γείωσης έχουν βιδωθεί σφιχτά.
Το μέγεθος των καλωδιώσεων είναι σύμφωνο με τις
προδιαγραφές.
Σε περίπτωση λάθος μεγέθους καλωδίωσης, η μονάδα
ενδέχεται να μην λειτουργεί σωστά ή μπορεί να καούν
κάποια εξαρτήματα.
Οι ασφάλειες, οι διακόπτες ασφαλείας ή οι άλλες τοπικά
εγκατεστημένες διατάξεις προστασίας έχουν το μέγεθος
και τον τύπο που καθορίζεται στο κεφάλαιο “Εργασία
προετοιμασίας των ηλεκτρικών καλωδιώσεων” στη
σελίδα 5.
Καμία από τις ασφάλειες και τις διατάξεις προστασίας
δεν έχει παρακαμφθεί.
∆εν υπάρχουν ορατές χαλαρές συνδέσεις ή ηλεκτρικά
εξαρτήματα που έχουν υποστεί βλάβη στο κιβώτιο ελέγχου
ή στο εσωτερικό της μονάδας.
∆εν υπάρχουν εξαρτήματα που έχουν υποστεί βλάβη
ή παραμορφωμένοι σωλήνες στο εσωτερικό της μονάδας.
∆εν υπάρχει διαρροή νερού μέσα στη μονάδα.
Σε περίπτωση διαρροής νερού, κλείστε τις βαλβίδες
απομόνωσης εισόδου και εξόδου νερού και επικοινωνήστε
με τον τοπικό αντιπρόσωπο της DAIKIN.
Όλος ο αέρας έχει αφαιρεθεί από το κύκλωμα.
Όλα τα προαιρετικά εξαρτήματα έχουν εγκατασταθεί και
συνδεθεί σωστά.
Η είσοδος και η έξοδος αέρα της μονάδας δεν
παρεμποδίζεται από φύλλα χαρτιού, χαρτόνια
ή οποιοδήποτε άλλο υλικό.
Προειδοποίηση
Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει επαρκή μέτρα ώστε να
αποτρέψετε τη χρήση της μονάδας από μικρά ζώα ως
φωλιά. Εάν έλθουν μικρά ζώα σε επαφή με ηλεκτροφόρα
τμήματα ενδέχεται να προκληθούν βλάβες, καπνός
ήπυρκαγιά. Ζητήστε από τον χρήστη να διατηρεί
καθαρό και ελεύθερο το χώρο γύρω από τη μονάδα.
Θέση σε λειτουργία της κλιματιστ ικής μονάδας
5.2.Ρύθμισηπαραμέτρωντηςμονάδας
Είναι σημαντικό ο τεχνικός εγκατάστασης να διαβάσει όλες οι
πληροφορίες σε αυτό το κεφάλαιο με συνέπεια και η μονάδα να
διαμορφωθεί ανάλογα.
Η ρύθμιση παραμέτρων της μονάδας πραγματοποιείται μέσω του
χειριστηρίου, ανάλογα με την κατάσταση της εγκατάστασης.
“Ρύθμισηχώρουεγκατάστασης” στοεγχειρίδιοεγκατάστασης του χειριστηρίου.
. πρώτουκωδικού” και
Ρύθμιση ύψους οροφής
Ρυθμίστε τον Αρ. δεύτερου κωδικού σύμφωνα με τον παρακάτω
πίνακα, ώστε να αντιστοιχεί στο ύψος της οροφής της εγκατάστασής
σας. (Ο αρ. δεύτερου κωδικού έχει ρυθμιστεί από το εργοστάσιο στην
τιμή “01”)
Ύψος
οροφής (m)
≤2,713(23)001
>2,7 ή ≤313(23)002
>3 ή ≤3,513(23)003
Πίνακας 5.2: Ρύθμιση ύψους οροφής
Αρ. τρόπου
λειτουργίας
Αρ. πρώτου
κωδικού
Αρ. δεύτερου
κωδικού
Ρύθμιση κατεύθυνσης εκκένωσης αέρα
Για αλλαγή της κατεύθυνσης εκκένωσης του αέρα (2, 3
ή 4 κατευθύνσεις), ανατρέξτε στο εγχειρίδιο προαιρετικού
εξαρτήματος του προαιρετικού κιτ επιθεμάτων μπλοκαρίσματος.
Τα τηλεχειριστήρια είναι εξοπλισμένα με ενδείξεις φίλτρου αέρα υγρών
κρυστάλλων, που υποδεικνύουν πότε πρέπει να καθαριστεί το φίλτρο
αέρα. Αλλάξτε τον Αρ. δεύτερου κωδικού. Ανάλογα με την ποσότητα
ρύπων ή σκόνης στο δωμάτιο. (Ο αρ. δεύτερου κωδικού έχει ρυθμιστεί
από το εργοστάσιο στην τιμή “01” για ρύπανση φίλτρου αέρα-ελαφριά)
Ρύθμιση
Ελαφριά ±2500 ώρες10(20)001
Έντονη±1250 ώρες10(20)002
Καμία
ένδειξη
Όταν χρησιμοποιούνται ασύρματα τηλεχειριστήρια, είναι απαραίτητο
να χρησιμοποιηθεί μια ρύθμιση διεύθυνσης. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης χειριστηρίου για τις οδηγίες ρύθμισης.
Ενεργοποίηση εξαναγκασμένης
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και λειτουργίας
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Στον ακόλουθο πίνακα επεξηγούνται η “εξαναγκασμένη
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ” και οι “λειτουργίες
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ” ως απόκριση στο
σήμα εισόδου.
Εξαναγκασμένη
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Τοσήμαεισόδου
“ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ”
διακόπτει τη
λειτουργία
Το σήμα εισόδου
“ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ”
ενεργοποιεί τον έλεγχο
Πίνακας 5.4: Εξαναγκασμένη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ και
λειτουργία ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
1Ενεργοποιήστε τη μονάδα και μετά χρησιμοποιήστε το
τηλεχειριστήριο, για να επιλέξετε λειτουργία.
2Ρυθμίστε το τηλεχειριστήριο στον τρόπο λειτουργίας ρύθμισης
χώρου εγκατάστασης.
Ρύθμιση
Εξαναγκασμένη
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Λειτουργία
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Είσοδος
προστατευτικού
εξοπλισμού
Πίνακας 5.5: Επιλογή εξαναγκασμένης
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και λειτουργίας
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Ειδοποίηση
Στα μοντέλα FWF, η ρύθμιση “εξαναγκασμένη
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ” υποδεικνύεται στον πίνακα “Επιλογή
εξαναγκασμένης ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και λειτουργίας
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ” στη σελίδα 14
και ∆ΕΝ έχει την τιμή “12(22)-1-01/02", όπως αναφέρεται
σε ορισμένα προαιρετικά εγχειρίδια.
Θέση σε λειτουργία της κλιματιστικής μονάδας
Λειτουργίες
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Σήμα εισόδου
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ→
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ:
ενεργοποιεί τη μονάδα
(η λειτουργία δεν είναι
δυνατή με τα
τηλεχειριστήρια)
Σήμα εισόδου
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ→
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ:
απενεργοποιεί τη
μονάδα (από το
τηλεχειριστήριο)
Αρ. τρόπου
λειτουργίας
12(22)801
12(22)802
12(22)803
Αρ. πρώτου
κωδικού
Είσοδος
προστατευτικού
εξοπλισμού
Σήμα εισόδου
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ:
ενεργοποιεί την
αφύσικη διακοπή
του συστήματος
(θα εμφανιστεί ένας
κωδικός σφάλματος)
Σήμα εισόδου
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ:
ενεργοποιεί την
κανονική λειτουργία
Αρ. δεύτερου
κωδικού
5.3.∆οκιμή της εγκατάστασης
Μετά από την εγκατάσταση, ο τεχνικός εγκατάστασης υποχρεούται να
επαληθεύσει τη σωστή λειτουργία.
Εάν κάτι δεν πάει καλά στη μονάδα και δεν λειτουργεί, επικοινωνήστε
με τον τοπικό αντιπρόσωπο της DAIKIN.
∆οκιμαστική λειτουργία πριν την εγκατάσταση της
διακοσμητικής μάσκας
Κίνδυνος: ηλεκτροπληξία
Βλ. “Προφυλάξεις για την εγκατάσταση” στη σελίδα 2.
τη λειτουργίαπατώνταςτοπλήκτροΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ.
4ΠατήστετοκουμπίΕπιθεώρηση/∆οκιμαστικήλειτουργία
αφήστεναλειτουργήσεισετρόπολειτουργίας ∆οκιμαστική
λειτουργία για 3 λεπτά.
5Πατήστε το κουμπί ρύθμισηκατεύθυνσηςροήςαέρα
λειτουργία.
6ΠατήστετοκουμπίΕπιθεώρηση/∆οκιμαστικήλειτουργία
7Επιβεβαιώστεότιημονάδαλειτουργεί σύμφωνα με το εγχειρίδιο
λειτουργίας.
Θέση σε λειτουργία της κλιματιστικής μονάδας
4 φορές (2 φορές για το ασύρματο τηλεχειριστήριο) και
γιαναβεβαιωθείτεότιημονάδαβρίσκεταισε
καιαφήστεναλειτουργήσεικανονικά.
5.4.Παράδοσηστονχρήστη
Αφού ολοκληρωθεί η δοκιμή και η μονάδα λειτουργεί σωστά,
συμπληρώστε το φύλλο “Παράδοση της εγκατάστασης στον χρήστη”,
που αποτελεί παράρτημα του εγχειριδίου χρήστη.
Επισκευή και συντήρησηΕπισκευή και συντήρηση
6Επισκευήκαισυντήρηση
Για λόγους ασφαλείας, απενεργοποιήστε τη μονάδα, πριν
πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε εργασίες συντήρησης ή επισκευής.
Οι εργασίες επισκευής και συντήρησης που αναφέρονται σε αυτήν την
παράγραφο μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο από τον τεχνικό
εγκατάστασης ή την εταιρεία συντήρησης.
Κίνδυνος: ηλεκτροπληξία
Βλ. “Προφυλάξεις για την εγκατάσταση” στη σελίδα 2.
Κίνδυνος: υψηλή θερμοκρασία
Βλ. “Προφυλάξεις για την εγκατάσταση” στη σελίδα 2.
Πληροφορίες
Όταν χρησιμοποιείται ασύρματο τηλεχειριστήριο,
πραγματοποιήστε μια δοκιμαστική λειτουργία μετά από
την εγκατάσταση της διακοσμητικής μάσκας.
FWF
Κλιματιστικέςμονάδες
4PW64524-1B – 2014.03
Ειδοποίηση
Μην ρίξετε οποιοδήποτε υγρό στην κλιματιστική μονάδα.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα εσωτερικά
εξαρτήματα.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
14
Page 18
Επισκευή και συντήρηση
Επισκευή και συντήρηση
6.1.Εργασίες συντήρησης
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
Καθαρίζετε το φίλτρο, όταν είναι απαραίτητο. Καθαρίζετε το φίλτρο
τουλάχιστον μία φορά κάθε 6 μήνες. Εάν η μονάδα έχει εγκατασταθεί
σε ένα δωμάτιο όπου ο αέρας είναι ιδιαίτερα βρώμικος, καθαρίζετε
συχνότερα.
Εάν δεν είναι δυνατός ο καθαρισμός, αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα
με ένα γνήσιο ανταλλακτικό.
Για να καθαρίσετε το φίλτρο αέρα:
1
Απενεργοποιήστετηνπαροχήρεύματος.
2Πατήστεκαιταδύοκουμπιάταυτόχρονακαιπροσεκτικά
χαμηλώστε τη γρίλια.
Η γρίλια αναρρόφησης είναι τώρα ανοιχτή.
∆είτε την εικόνα 18: “Άνοιγμα της γρίλιας αναρρόφησης”
3Τραβήξτε το άγκιστρο του φίλτρου αέρα προς τα έξω και κάτω
διαγώνια και αφαιρέστε το φίλτρο.
∆είτε την εικόνα 20: “Αποσύνδεση του φίλτρου
4Χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα ή πλύνετε το φίλτρο αέρα
με νερό.
Όταν το φίλτρο αέρα είναι πολύ βρώμικο, χρησιμοποιήστε μια
μαλακή βούρτσα και ένα ουδέτερο απορρυπαντικό.
∆είτε την εικόνα 22: “Καθαρισμός του φίλτρου αέρα”
5Στερέωση του φίλτρου αέρα.
Συνδέστε το φίλτρο αέρα στη γρίλια αναρρόφησης, κρεμώντας
το στο τμήμα που
προεξέχει πάνω από τη γρίλια αναρρόφησης.
Πιέστε το κάτω μέρος του φίλτρου αέρα πάνω στα τμήματα που
προεξέχουν στο κάτω μέρος της γρίλιας, ώστε το φίλτρο αέρα να
κουμπώσει στη θέση του.
χαμηλώστε τη γρίλια.
Η γρίλια αναρρόφησης είναι τώρα ανοιχτή.
∆είτε την εικόνα 18: “Άνοιγμα της γρίλιας αναρρόφησης”
3Ανοίξτε τη γρίλια αναρρόφησης κατά 45 μοίρες και
ανυψώστε την.
Η γρίλια αναρρόφησης έχει τώρα αποσυνδεθεί.
∆είτε την εικόνα 19: “Αποσύνδεση της γρίλιας αναρρόφησης”
4Τραβήξτε το άγκιστρο του φίλτρου αέρα προς τα έξω και κάτω
διαγώνια και αφαιρέστε το φίλτρο.
∆είτε την εικόνα 20: “Αποσύνδεση του φίλτρου αέρα”
5Πλύντε τη γρίλια αναρρόφησης με μια μαλακή βούρτσα και
ουδέτερο απορρυπαντικό και στεγνώστε καλά.
∆είτε την εικόνα 21: “Καθαρισμός της γρίλιας αναρρόφησης”
6Συνδέστε το φίλτρο αέρα στη
το στο τμήμα που προεξέχει πάνω από τη γρίλια αναρρόφησης.
Πιέστε το κάτω μέρος του φίλτρου αέρα πάνω στα τμήματα που
προεξέχουν στο κάτω μέρος της γρίλιας, ώστε το φίλτρο αέρα να
κουμπώσει στη θέση του.
∆είτε την εικόνα 23: “Στερέ ωση του φίλτρου αέρα”
7Κλείστε τη γρίλια αναρρόφησης.
Επισκευή και συντήρηση
γρίλια αναρρόφησης, κρεμώντας
αέρα”
6.2.Επισκευήτηςμονάδας
Για λεπτομερείς οδηγίες σχετικά με τις επισκευές της μονάδας,
ανατρέξτε στο εγχειρίδιο συντήρησης. Συμβουλευτείτε τον τοπικό
αντιπρόσωπο της DAIKIN για να λάβετε το εγχειρίδιο συντήρησης.
Εάν η αιτία του προβλήματος δεν μπορεί να βρεθεί ή αν χρειάζεστε
περισσότερες πληροφορίες, καλέστε τον τοπικό αντιπρόσωπο
DAIKIN ή την εξουσιοδοτημένη εταιρεία συντήρησης.
Εάν κάποιο εξάρτημα
έχει υποστεί ζημιά και πρέπει να αντικατασταθεί,
καλέστε τον τοπικό αντιπρόσωπο της DAIKIN ή την εξουσιοδοτημένη
εταιρεία σέρβις για μια λίστα των διαθέσιμων ανταλλακτικών.
Πληροφορίες
Προτού ξεκινήσετε τη διαδικασία εντοπισμού βλαβών,
κάντε μια προσεκτική οπτική επιθεώρηση της μονάδας
και ελέγξτε μήπως υπάρχουν εμφανή σφάλματα όπως
χαλαρές συνδέσεις ή ελαττωματικές καλωδιώσεις.
ΓλωσσάριΓλωσσάρι
7Γλωσσάρι
ΌροςΣημασία
Εξαρτήματα: Εξοπλισμός που παρέχεται με τη μονάδα και
Ισχύουσα
νομοθεσία:
∆ιακόπτης
ασφαλείας
(ασφάλεια):
Αντιπρόσωπος: ∆ιανομέας των κλιματιστικών μονάδων και των
Του εμπορίου: Εξοπλισμός του οποίου η εγκατάσταση
Τεχ νικός
εγκατάστασης:
Εταιρεία
συντήρησης:
του οποίου η εγκατάσταση απαιτείται να γίνει
σύμφωνα με τις οδηγίες που τον συνοδεύουν
Όλοι οι διεθνείς, ευρωπαϊκοί, εθνικοί και τοπικοί
νόμοι, κανονισμοί και οδηγίες ή/και κώδικες που
σχετίζονται και εφαρμόζονται σε ένα
συγκεκριμένο προϊόν ή τομέα
Συσκευή ασφαλείας, που χρησιμοποιείται στις
ηλεκτρικές εγκαταστάσεις για την αποφυγή
ηλεκτροπληξίας
λοιπών προϊόντων της DAIKIN
απαιτείται σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου, αλλά που δεν παρέχεται από την
DAIKIN
Εξειδικευμένος τεχνικός που έχει εξουσιοδοτηθεί
να εγκαθιστά τις κλιματιστικές μονάδες και τα
λοιπά προϊόντα της DAIKIN
Εξουσιοδοτημένη εταιρεία που μπορεί να
εκτελέσει ή να συντονίσει τις απαιτούμενες
εργασίες συντήρησης στην κλιματιστική μονάδα
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
15
Κλιματιστικέςμονάδες
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 19
13
c
b
d
e
a
50 - 100
b
a
c
d
533
575
585~660
*
585
585~660
*
700
20
45
20
45
533
575
585~660
*
700
a
c
e
f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
a
b
b
P
11
a
2
P2F1F
2
P
11 2P2F1F2
P
11
NL
2
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F
2
P
11 2P2F1F2
b
d
c
P
11
NL
a
2
P2F1F
2
P
11
NL
2
P2F1F
2
P
11
NL
2
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F
2
P
11
NL
2
P2F1F
2
c
b
11
1516
14
17
21
18
22
19
23
20
12
≥100 0~545
aa
aa
Page 20
Cover Rear Cover Rear
4PW64524-1B 2014.03
Copyright 2010 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.