Daikin FWF02B7TV1B, FWF03B7TV1B, FWF04B7TV1B, FWF05B7TV1B, FWF02B7FV1B Installation manuals [sk]

...
Page 1
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
Ventilátorové konvektory
FWF02B7TV1B FWF03B7TV1B FWF04B7TV1B FWF05B7TV1B
FWF02B7FV1B FWF03B7FV1B FWF04B7FV1B FWF05B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
Page 2
tilizate în
e
le:
ази декларация:
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
x
b
20
21
m
17
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
orutssetning av at
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
değerlendirildiği gibi.
.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
19
**
20
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
23
24
25
21
22
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
дели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что мо
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
u
q
s
n
11
12
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
ation:
klärung bestimmt ist:
ation relates:
aarop deze verklaring betrekking heeft:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
ação se refere:
referencia la
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
h our
oraussetzung,
ormément à nos instructions:
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien v
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
25 bunun koşullarına uygun olarak:
da <B> secondo il Certificato <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
14
15
16
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
13
abrico.
e konstruktionsdata.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
**
**
**
**
08
07
09
10
henhold til Certifikat <C>.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
onstruktionsfilen.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
d
01
02
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units w
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
f
l
e
i
06
04
03
05
attere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
08
07
FWF02B7TV1B*, FWF03B7TV1B*, FWF04B7TV1B*, FWF05B7TV1B*,
FWF02B7FV1B*, FWF03B7FV1B*, FWF04B7FV1B*, FWF05B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01 are in conformity with the following standard(s) or other nor
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
onze instructies:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
** 06
3PW66183-1
** 01
Page 3

Obsah

1 Úvod
2 Preventívne opatrenia pre inštaláciu
3 Príprava inštalácie ventilátorového konvektora
4 Inštalácia ventilátorového konvektora
1.1 O ventilátorových konvektoroch
1.2 O tomto ventilátorovom konvektore
1.3 O tomto dokumente
1.3.1 Význam upozornení a symbolov
3.1 Skontrolujte, či máte celé doplnkové príslušenstvo
3.2 Overte vhodnosť miesta inštalácie
3.3 Príprava priestoru na inštaláciu
3.4 Príprava potrubia na vodu
3.5 Príprava elektroinštalačných prác
3.6 Príprava inštalácie doplnkového príslušenstva
4.1 Vybalenie konvektora
4.2 Kontrola úplnosti príslušenstva
4.3 Príprava otvoru v strope
4.4 Zaistenie konvektora
4.5 Realizácia prác na potrubí na vodu
4.5.1 Pripojenie trúbok na vodu
4.5.2 Izolovanie trúbok na vodu
4.5.3 Naplnenie vodného okruhu
4.6 Pripojenie elektroinštalácie
4.6.1 Pripojenie sieťového zdroja
4.6.2 Pripojenie komunikačnej elektroinštalácie diaľkového ovládača a konvektora
4.6.3 Zatvorenie ovládacej skrine
4.7 Realizácia prác na vypúšťacom potrubí
4.7.1 Inštalácia vypúšťacieho potrubia v budove
4.7.2 Pripojenie vypúšťacieho potrubia ku konvektoru
4.7.3 Skúška vypúšťacieho potrubia
4.8 Inštalácia doplnkového príslušenstva
1
1
1
2
2
3
4
4
6
7
7
8
9
10
10
10
11
12
14
14
15
16
16
20
21
21
21
21
23
24
25
Page 4
5 Uvedenie ventilátorového konvektora do prevádzky
5.1 Kontrola úplnosti inštalácie
5.2 Konfigurácia konvektora
5.3 Skúška inštalácie
5.4 Odovzdanie používateľovi
27
27
28
29
30
6 Servis a údržba
7 Slovníček
6.1 Údržbárske úlohy
6.2 Servis konvektora
31
31
33
34
Page 5
vod
O ventilátorových konvektoroch

1.1 O ventilátorových konvektoroch

Ventilátorový konvektor zabezpečuje ohrev a chladenie individuálnych priestorov. Vytvára príjemné prostredie v komerčných a obytných zariadeniach. Ventilátorové konvektory sa vo veľkej miere používajú na úpravu vzduchu v kanceláriách, hoteloch a domoch.
Ventilátorový konvektor má tieto hlavné časti:
ventilátor,
výmenník tepla.
Do výmenníka tepla vstupuje horúca alebo studená voda zo zdroja chladenia alebo kúrenia. Ventilátor rozptyľuje teplo alebo chlad a týmto spôsobom upravuje klímu v priestore.
DAIKIN ponúka širokú škálu ventilátorových konvektorov pre zapustené a odkryté aplikácie. Zoznam súvisiacich produktov vám poskytne predajca výrobkov DAIKIN.
O tomto ventilátorovom konvektore

1.2 O tomto ventilátorovom konvektore

Identifikačný kód modelu znamená:

1Úvod

FW F 02 B 7 T V1 B
Vodný ventilátorový konvektor
Podtrieda: Kazetový F: 2x2
Celkový chladiaci výkon (kW)
Ve ľká zmena na modeli
Malá zmena na modeli
Typ výmenníka tepla: T: 2-trúbkový F: 4-trúbkový
1 fáza/ 50 Hz/ 220-240 V
V ponuke sú tieto modely:
FWF02-03-04-05B7TV1B
2-trúbkové ventilátorové konvektory majú jednu prítokovú a jednu odtokovú trúbku. Prítoková trúbka môže privádzať buď horúcu alebo studenú vodu do konvektora.
FWF02-03-04-05B7FV1B
4-trúbkové ventilátorové konvektory majú dve prítokové a dve odtokové trúbky. Toto riešenie umožňuje privádzať buď horúcu alebo studenú vodu do konvektora a súčasne zohrievať a chladiť rôzne priestory budovy. Vyberte si tento typ, ak máte samostatný zdroj pre chladenie a kúrenie.
O tomto dokumente
Vyrobené v Európe
FWF
Ventilátorové konvektory 4PW64524-1 – 09.2010
Návod na inštaláciu
1
Page 6
1 Úvod

1.3 O tomto dokumente

Tento dokument je návod na inštaláciu. Je určený pre inštalatéra tohto produktu. Opisuje postupy inštalácie, uvedenia do prevádzky a údržby konvektora a pomôže odstrániť prípadné problémy. Pozorne si prečítajte príslušné časti dokumentu.
Kde sa dá získať do
Tl
ačená verzia dokumentu sa dodáva s konvektorom.
El
ektronickú verziu dokumentu vám poskytne najbližší predajca výrobkov DAIKIN.
kument?
Podrobné pokyny na inštaláciu a ovládanie príslušných produktov a/alebo doplnkového
šenstva sa nachádzajú v príslušných katalógoch, technickej literatúre alebo návodoch k
príslu týmto produktom.
Jazykom pôvodnej dokumentácie je angličt
ina. Všetky ostatné jazyky sú preklady pôvodnej
dokumentácie.
O tomto dokumente

1.3.1 Význam upozornení a symbolov

Upozornenia v tomto dokumente sú klasifikované podľa vážnosti a pravdepodobnosti výskytu.
Nebezpečenstvo: Upozorňuje na bezprostredne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorej keď sa nezabráni, povedie ku smrti alebo vážnemu zraneniu.
Výstraha: Upozorňuje na potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorej keď sa nezabráni, môže viesť ku smrti alebo vážnemu zraneniu.
Pozor: Upozorňuje na potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorej keď sa nezabráni, môže viesť k menšiemu alebo strednému zraneniu.
Upozornenie: Upozorňuje na situácie, ktoré môžu viesť ku škodám na zariadení alebo majetku.
Informácia: Tento symbol označuje užitočnú informáciu, ale nie upozornenie na nebezpečnú situáciu.
Niektoré druhy nebezpečen
Elektrický prúd
Nebezpečenstvo popálenia alebo obarenia
stva sú zastúpené špeciálnymi symbolmi:
Návod na inštaláciu
2
Ventilátorové konvektory
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 7

2 Preventívne opatrenia pre inštaláciu

2 Preventívne opatrenia pre inštaláciu
Všetky úkony uvedené v tomto dokumente môže vykonávať len inštalatér s príslušnou kvalifikáciou.
Nainštalujte konvektor v súlade s pokynmi uvedenými v priloženej dokumentácii a návodoch k do
plnkovému príslušenstvu (napr. ovládaču). Nesprávna inštalácia môže viesť k
zasiahnutiu elektrickým prúdom, vzniku skratu, netesností, požiaru alebo škody na zariadení. Pri vykonávaní inštalácie, údržby alebo servisu konvektora používajte vhodné prostriedky
osob
nej ochrany (ochranné rukavice, ochranné okuliare).
Ak máte pochybnosti o postupoch inštalácie alebo ovládaní konvektora, vždy kontaktujte naj
bližšieho predajcu výrobkov DAIKIN a požiadajte o radu alebo informácie.
Nebezpečenstvo: Zasiahnutie elektrickým prúdom
Pred odmontovaním krytu ovládacej sa elektrických častí vypnite všetky prívody elektrickej energie.
Ako prevenciu zasiahnutia elektrickým prúdom odpojte prívod elektrickej energie
enej 1 minútu pred vykonávaním servisu elektrických častí. Dokonca aj po
najm uplynutí 1 minúty vždy zmerajte napätie na koncovkách kondenzátorov a elektrických častí hlavného obvodu. Predtým, ako sa ich dotknete, musí byť napätie najviac 50 V (jednosmerný prúd).
skrine, vytváraním pripojení, alebo dotýkaním
Nebezpečenstvo: Vysoká teplota
Nedotýkajte sa potrubia na vodu ani vnútorných častí, keď je
konvektor zapnutý, ani bezprostredne po jeho vypnutí. Potrubie a vnútorné časti môžu byť horúce alebo studené v závislosti od pracovných podmienok konvektora.
Pri dotknutí sa potrubia alebo vnútorných častí by
ste si mohli popáliť ruku, alebo spôsobiť omrzliny. Ako prevenciu zranení nechajte potrubie a vnútorné časti ustáliť na normálnu teplotu, alebo ak sa ich musíte dotknúť, použite vhodné ochranné rukavice.
FWF
Ventilátorové konvektory 4PW64524-1 – 09.2010
Návod na inštaláciu
3
Page 8

3 Príprava inštalácie ventilátorového konvektora

3 Príprava inštalácie ventilátorového konvektora
Skontrolujte, či máte celé doplnkové príslušenstvo

3.1 Skontrolujte, či máte celé doplnkové príslušenstvo

Dekoračný panel
Dekoračný panel
Panelová výplň
Ovládače
Elektronický diaľkový
Identifikačný kód
BYFQ60B
KDBQ44B60
Identifikačný kód
BRC7E530 ovládač – bezdrôtový (chladenie a kúrenie)
Elektronický diaľkový
BRC7E531 ovládač – bezdrôtový (len chladenie)
Elektronický diaľkový
BRC315D7 ovládač – káblový
Centrálny diaľkový ovládač DCS302CA51
Inteligentný dotykový
DCS601C51C ovládač
Univerzálny ovládač
DCS301BA51 zapnutia/vypnutia
Opis
Dekoračný panel ventilátorového konvektora
Dekoračná výplň na zakrytie medzery medzi panelom a konvektorom pre prípady, keď má zavesený strop veľmi malú výšku.
Opis
Bezdrôtový diaľkový ovládač na nezávislé ovládanie jednotlivých ventilátorových konvektorov s funkciou chladenia a kúrenia
Bezdrôtový diaľkový ovládač na nezávislé ovládanie jednotlivých ventilátorových konvektorov len s funkciou chladenia
Káblový diaľkový ovládač na ovládanie jednotlivých ventilátorových konvektorov s funkciou chladenia a kúrenia
Diaľkový ovládač na centrálne ovládanie všetkých pripojených konvektorov
Moderný diaľkový ovládač na centrálne ovládanie všetkých pripojených konvektorov
Diaľkový ovládač na zapínanie a vypínanie všetkých pripojených konvektorov
Návod na inštaláciu
4
Doplnky na reguláciu vzduchu
Tesniaci článok pre výstup vzduchu
Náhradný filter s dlhou životnosťou
Identifikačný kód
KDBH44BA60
KAFQ441BA60
Opis
Blokovacie diely na uzatvorenie jedného alebo niekoľkých výstupov vzduchu na ventilátorovom konvektore
Filter vysokej kvality
Ventilátorové konvektory
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 9
3 Príprava inštalácie ventilátorového konvektora
Doplnky na reguláciu
Identifikačný kód vzduchu
Súprava na prívod čerstvého
KDDQ44XA60 vzduchu
Senzor
Senzor merania na diaľku KRCS01-1
Časovač
Časovač
Venti ly
2-cestný ventil
Identifikačný kód
Identifikačný kód
DST301BA51
Identifikačný kód
EKMV2C09B7 (zapínací/vypínací typ)
3-cestný ventil
EKMV3C09B7 (zapínací/vypínací typ)
Opis
Súprava, ktorá sa pripája na vetraciu sústavu a zabezpečuje prívod čerstvého vzduchu do ventilátorového konvektora
Opis
Náhradný senzor na diaľkové meranie teploty z miesta, ktoré sa nachádza inde, než kde je nainštalovaná riadiaca jednotka
Opis
Ovládač s funkciami na časové ovládanie
Opis
Elektronický 2-cestný ventil na reguláciu dodávky vody
Elektronický 3-cestný ventil na reguláciu dodávky vody
Elektronické obvody
DPS ovládania ventila
Doplnková DPS pre pripojenie MODBUS
Spojovací adaptér pre elektrické zariadenia
Súprava na diaľkové “zapnutie/vypnutie” a “vynútené vypnutie”
Overte vhodnosť miesta inštalácie
Identifikačný kód
EKRP1C11
EKFCMBCB7
KRP4A(A)53
KRP2A52
EKROROA
Opis
Povinný elektronický obvod pre 2-cestný a 3-cestný ventil
Elektronický obvod s pripojeniami pomocou rozhrania MODBUS
Elektronický obvod na pripojenie ďalších externých vstupných a výstupných signálov
Pripojenie diaľkového ovládania zapnutia/vypnutia
FWF
Ventilátorové konvektory 4PW64524-1 – 09.2010
Návod na inštaláciu
5
Page 10
3 Príprava inštalácie ventilátorového konvektora

3.2 Overte vhodnosť miesta inštalácie

Pri výbere miesta inštalácie vezmite do úvahy pokyny uvedené v nasledujúcich odsekoch tejto kapitoly.
Vyberte miesto inštalácie, ktoré spĺňa ti
Priestor okolo konvektora je dostatočný
na inštaláciu” na strane 6.
Priestor
okolo konvektora umožňuje dostatočné prúdenie a distribúciu vzduchu. Pozri
obr. “Priestor potrebný na inštaláciu” na strane 6.
Konvektor s
a môže inštalovať na stropy do výšky 3,5 m. Pri inštalovaní konvektora vo výške viac ako 2,7 m sa však musia robiť l ovládača. Nainštalujte konvektor na mieste, v ktorom je výška dekoračného aby sa predišlo náhodnému dotyku.
Vzduch
Kond
V
Konv
Konv
ový kanál nie je blokovaný.
enzovaná voda sa dá riadne odvádzať.
mieste inštalácie sa nevytvára námraza.
ektor sa dá nainštalovať v horizontálnej polohe. ektor sa musí nainštalovať čo najďalej od fluorescenčných svetiel a iných zdrojov,
ktoré môžu rušiť signál bezdrôtových diaľkových ovládačov.
eto podmienky:
na údržbu a servis. Pozri obr. “Priestor potrebný
okálne nastavenia pomocou diaľkového
panela viac ako 2,5,
295
2500
1500
*
a
1500
a
b
1500
*
Fig. 3.1: Priestor potrebný na inštaláciu
a
Výstup vzduchu
b
Vstup vzduchu
Informácia
Ponechajte priestor najmenej 200 mm v mieste označenom kde je zatvorený výstup vzduchu.
Pozri obr. “Priestor potrebný na inštaláciu” na strane 6.
Informácia
Zariadenie nie je určené na používanie
v potenciálne výbušnej atmosfére.
znakom * na stranách,
Návod na inštaláciu
6
Príprava priestoru na inštaláciu
Ventilátorové konvektory
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 11
3 Príprava inštalácie ventilátorového konvektora

3.3 Príprava priestoru na inštaláciu

Pri príprave miesta inštalácie použite na inštaláciu papierovú šablónu, ktorú ste dostali s konvektorom. Ďalšie informácie o postupe prípravy otvoru v strope sa nachádzajú v kapitole “Príprava otvoru v strop
Keď sa
v mieste inštalácie prekračuje teplota 30°C a relatívna vlhkosť 80%, alebo keď
e” na strane 11.
sa do stropu privádza čerstvý vzduch, potom sa na vonkajšej strane konvektora musí použiť dodatočná izolácia (polyetylénová pena s hrúbkou najmenej 10 mm).
Príprava potrubia na vodu
3.4 Príprava potrubia na vodu
Konvektor má vstup a výstup na vodu, ktoré sa pripájajú na vodný okruh. Vodný okruh musí vyrobiť inštalatér v súlade s platnou legislatívou.
Upozornenie
Konvektor sa môže používať len so zatvo otvoreným vodným okruhom môžu spôsobovať nadmernú koróziu potrubia na vodu.
reným vodným okruhom. Aplikácie s
Pred vykonávaním prác na potrubí na vodu zabezpečte,
Maxim
Mini
Maxim
Na l
álny tlak vody je 10 bar.
málna teplota vody je 5°C.
álna teplota vody je 70°C.
okálne potrubie inštalujte len také komponenty, ktoré odolajú dosahovanému tlaku a
aby boli splnené tieto podmienky:
teplote vody.
Nainštal
ujte na vodný okruh vhodné ochranné prvky, ktoré nikdy neumožnia prekročiť
maximálny povolený pracovný tlak.
Nainštal
ujte vhodný odtok pretlakového ventila (ak je nainštalovaný), ktorý zabráni
kontaktu vody s elektrickými časťami.
Hodn
oty prietoku vody musia byť v súlade s hodnotami uvedenými v nasledujúcej
tabuľke.
Minimálna rýchlosť vody
(l/min)
FWF02-05B7TV1B FWF02B7FV1B FWF03-05B7FV1B
Table 3.1: Maximálny a minimálny prietok vody
2,7 2,7 2,7
Maximálna rýchlosť vody
(l/min)
18 10,8 14,4
Nainštalujte na konvektor uzatváracie ventily, ktoré umožnia vykonávať bežnú údržbu bez vypustenia vody zo systému.
Nainštal
ujte vypúšťacie ventily vo všetkých nízko položených bodoch systému, ktoré
umožnia úplne vypustiť okruh pri vykonávaní údržby alebo servisu konvektora.
Nainštal
ujte odvzdušňovacie ventily vo všetkých vysoko položených bodoch systému. Ventily sa musia nachádzať na miestach, ktoré sú ľahko prístupné na účely vykonania údržby. Na konvektore je namontovaný ručný odvzdušňovací ventil.
Vždy po
V
statického tlaku) čerpadla.
Príprava elektroinštalačných prác
užívajte materiály, ktoré sú odolné vode a glykolu s podielom 40% objemu.
yberte priemer potrubia podľa požadovaného prietoku vody a hodnoty ESP (externého
FWF
Ventilátorové konvektory 4PW64524-1 – 09.2010
Návod na inštaláciu
7
Page 12
3 Príprava inštalácie ventilátorového konvektora
3.5 Príprava elektroinštalačných prác
Konvektor sa musí pripojiť k zdroju elektrickej energie. Celú lokálnu elektroinštaláciu a všetky lokálne komponenty musí nainštalovať inštalatér v súlade s platnou legislatívou.
Výstraha
Hlavný vypínač alebo všetkých póloch, musia byťčasťou stálej elektroinštalácie v súlade s platnou legislatívou.
iné prostriedky na odpojenie, s oddeleným kontaktom na
Pred pripojením elektroinštalácie zabezpečte, aby
Pou
Celá lokálna elektroinštalácia sa
žívajte len medené drôty.
musí pripojiť v súlade so schémou elektrického
boli splnené tieto podmienky:
zapojenia, ktorá sa dodáva s konvektorom.
Nikd
y nestláčajte zväzky káblov a zabráňte kontaktu káblov s potrubím a ostrými
hranami. Svorkové pripojenia sa nesmú nikdy vystaviť vonkajšiemu tlaku.
ytvorte uzemnenie. Neuzemňujte konvektor k trúbke verejných služieb, prepäťovej
V poistke ani uzemneniu telefónnej linky. Nedostatočne vytvorené uzemnenie môže spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom.
V každ
om prípade nainštalujte detektor zemného zvodu v súlade s platnou legislatívou. V opačnom prípade hrozí riziko zasiahnutia elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru. Detektor zemného zvodu sa zabezpečí lokálne.
V k
aždom prípade nainštalujte potrebné poistky alebo prerušovače. Poistky a
prerušovače sa zabezpečia lokálne.
Informácia
Zariadenie opísané v tomto dokumente môže produkovať elektrický
šum generovaný vysokofrekvenčnou energiou. Zariadenie spĺňa špecifikáciu, ktorej účelom je zabezpečovať primeranú ochranu pred týmto rušením. Nedá sa však zaručiť, že sa rušenie nevyskytne v rámci konkrétnej inštalácie.
Preto vám odporúčame, aby ste nainštalovali zariadeni
e a elektrické drôty vo
vhodnej vzdialenosti od hudobných aparatúr, osobných počítačov a pod. V extrémnych podmienkach môže byť pot
rebné vytvoriť vzdialenosť 3 alebo viac
metrov.
Návod na inštaláciu
8
Elektrické vlastnosti
Model Fáza Frekvencia (Hz) Rozsah napätia (V) Prípustná odchýlka napätia (V) Maximálny pracovný prúd (A) Prepäťová poistka (A) (zabezpečí sa
FWF 1N~ 50 220-240 ±10% 0,9
(a)
16
lokálne)
Table 3.2: Elektrické vlastnosti
(a)
Ak používate spoločný sieťový zdroj pre viac ako jeden konvektor (pozri obr. “Skupinové ovládanie alebo
použitie s 2 diaľkov
medzi konvektormi na úrovni najviac 12 A. Keď používate dva sieťové vodiče s priemerom väčším ako 2 mm², vyveďte vetvu zo svorkovnice konvektora v súlade s normami pre elektrické zariadenia. Vetva musí byť opláštená, aby sa dosiahol rovnaký alebo vyšší stupeň izolácie ako v prípade samotnej sieťovej elektroinštalácie.
ými ovládačmi” na strane 19), zachovajte celkový prúd v prepojovacej elektroinštalácii
Ventilátorové konvektory
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 13
3 Príprava inštalácie ventilátorového konvektora
abc
Špecifikácia lokálnej elektroinštalácie
Sieťová elektroinštalácia
Komunikačná elektroinštalácia
Drôt
H05VV-U3G
Opláštený drôt:
2 vodiče
(a),(b)
(c)
Veľkosť (mm²)
Podľa platnej
legislatívy. Max. 4,0
0,75 – 1,25
diaľkového ovládača a konvektora
Table 3.3: Špecifikácia lokálnej elektroinštalácie
(a)
Platí len pre chránené trúbky. Ak nemajú trúbky ochranu, potom použite H07RN-F.
(b)
Preveďte elektroinštaláciu cez kanál, aby bola chránená pred vonkajšími silami.
(c)
Pre diaľkový ovládač použite drôt s dvojitou izoláciou (hrúbkou opláštenia 1 mm), alebo preveďte drôty cez
stenu alebo kanál, aby sa s nimi používateľ nedostal do kontaktu.
(d)
V prípade skupinového ovládania je táto dĺžka celková predĺžená dĺžka v systéme. Pozri obr. “Skupinové
ovládanie alebo použitie s 2 diaľkovými ovládačmi” na strane 19.
Príprava inštalácie doplnkového príslušenstva
3.6 Príprava inštalácie doplnkového príslušenstva
Smery prúdenia vzduchu
Pre tento konvektor môžete vybrať rôzn doplnkovú súpravu oddeľovacích platničiek, pomocou ktorých sa obmedzí výstup vzduchu na 2, 3 alebo 4 (uzatvorené rohy) smery.
Vyberte smery prietoku vzduchu, ktoré s Pre situácie s výstupom vzduchu 2 alebo 3 smermi je potrebné urobiť lokálne nastavenia pomocou diaľkového ovládača a zatvoriť výstup/-y vzduchu podľa schémy na obrázku
nižšie. (
– smer prúdenia vzduchu)
e smery prúdenia vzduchu. Je potrebné zakúpiť si
a najlepšie hodia pre miestnosť a miesto inštalácie.
Max. 500 m
Dĺžka
(d)
Fig. 3.2: Smery prúdenia vzduchu
a
Výstup vzduchu 4 smermi
b
Výstup vzduchu 3 smermi
c
Výstup vzduchu 2 smermi
Informácia
Znázornené smery prúdenia vzduchu slúžia len ako príklady možných smerov prúdeni
a vzduchu.
Informácie o ostatných prípravách súvisiacich s inštaláciou doplnkového príslušenstva sa nachádzajú v časti “Inštalácia doplnkového príslušenstva” na strane 25.
FWF
Ventilátorové konvektory 4PW64524-1 – 09.2010
Návod na inštaláciu
9
Page 14

4 Inštalácia ventilátorového konvektora

a
1x
b
1x
c
8x
d
4x
e
1x
1x
h
1x
i
2x
j
1x
k
1x
l
f
FWF_T 2x FWF_F 4x
g
FWF_T 2x FWF_F 4x
m
FWF_
T 2x
FWF_F 4x
4 Inštalácia ventilátorového konvektora
Vybalenie konvektora

4.1 Vybalenie konvektora

Pri prijatí skontrolujte stav konvektora. Skontrolujte, či sa počas prepravy nejakým spôsobom nepoškodil. Ak je konvektor a/alebo obal poškodený pri dodaní, okamžite o tom informujte reklamačného pracovníka prepravcu.
Identifikujte model a verziu konvektora podľa in Nechajte konvektor v obale, až kým sa dostane na miesto inštalácie. Keď sa musí
rozbaliť, použite na zdvíhanie popruh z jemného materiálu alebo ochranné platne spolu s lanom, aby sa eliminovala možnosť poškodenia alebo poškriabania konvektora.
Výstraha
Roztrhajte a vyhoďte plasto
vé obalové vrecia, aby sa s nimi nemohli hrať deti.
Deťom, ktoré sa hrajú s plastovými vrecami, hrozí riziko usmrtenia zadusením.
formácií uvedených na škatuli.
konvektor
Pri rozbaľov
aní konvektora, alebo pri jeho premiestňovaní po rozbalení, zdvíhajte konvektor
zavesením na závesný držiak bez aplikovania tlaku na ostatné časti.
Kontrola úplnosti príslušenstva

4.2 Kontrola úplnosti príslušenstva

Prehľad príslušenstva v škatuli:
Fig. 4.1: Príslušenstvo
a
Kovová spona
b
Vypúšťacia hadica
c
Podložka pre závesný držiak
d
Skrutka
e
Papierová šablóna na inštaláciu
f
Izolačná trúbka
g
Tesniaci krúžok
h
Ve ľká tesniaca platnička
i
Malá tesniaca platnička
j
Tesniaca platnička
k
Návod na inštaláciu
l
Používateľská príručka
m
Tesniaca platnička pre potrubné pripojenia
Príprava otvoru v strope
Návod na inštaláciu
10
Ventilátorové konvektory
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 15

4.3 Príprava otvoru v strope

533
575
585~660
*
585
585~660
*
700
20
45
20
45
533
575
585~660
*
700
a
c
e
f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
45
b a
4 Inštalácia ventilátorového konvektora
Fig. 4.2: Otvor v strope
a
Vstup/výstup na vodu
b
Závesná skrutka (4 ks) (zabezpečí sa lokálne)
c
Závesný držiak
d
Zavesený strop
e
Vzdialenosť medzi závesnými skrutkami
f
Rozmery konvektora
g
Rozmery otvoru v strope
h
Rozmery dekoračného panela
i
Rám v zavesenom strope
Informácia
Konvektor sa môže inštalovať d
o stropného otvoru s veľkosťou 660 mm (označenou znakom * na obr. “Otvor v strope” na strane 11). Na vytvorenie prekrytia so stropným panelom v rozsahu 20 mm však musí byť medzera medz konvektorom 45 mm alebo menej. Ak je medzera medzi stropom a konvektorom väčšia ako 45 mm, použite tesniaci materiál alebo zachránený stropný materiál na
che vyznačenej na obrázku nižšie.
plo
i stropom a
Fig. 4.3: Vzdialenosti v strope sú veľmi veľké
a
Miesto na osadenie tesniaceho materiálu alebo zachráneného stropného materiálu
FWF
Ventilátorové konvektory 4PW64524-1 – 09.2010
b
Zavesený strop
Návod na inštaláciu
11
Page 16
4 Inštalácia ventilátorového konvektora
c
b
d
e
a
50 - 100
1 V závislosti od situácie vyrobte otvor v strope potrebný na inštaláciu. (Platí pre
existujúce stropy.)
nformácia o rozmeroch otvoru v strope je uvedená na papierovej šablóne na
I inštaláciu (dodáva sa s konvektorom).
Vyrobte otvor v strope potrebný na inštaláciu.
Po vyrobení otvoru v strope môže byť potrebné spevniť rám zaveseného stropu, aby
sa zachovala úroveň stropu a zabránilo vzniku vibrácií. Podrobné informácie vám poskytne výrobca.
2 Namontujte závesné skrutky. (Použite skrutky veľko
Pre existujúce stropy použite rozperné kotvy a pre nové použite zapustenú vložku, z
apustené kotvy alebo iné lokálne dodané diely na spevnenie stropu tak, aby uniesol hmotnosť konvektora. Vzdialenosť medzi závesnými skrutkami je vyznačená na papierovej šablóne na inštaláciu (dodáva sa s konvektorom). Použite ju na zistenie miest, ktoré sa musia spevniť. Pred pokračovaním prispôsobte svetlú výšku od stropu. Pozri príklad inštalácie na obrázku nižšie:
sti M8 – M10.)
Fig. 4.4: Namontovanie závesných skrutiek
a
Stropný panel
b
Kotva
c
Dlhá matica alebo napínadlo
d
Závesná skrutka
e
Zavesený strop
Informácia
V
šetky vyššie uvedené diely sa zabezpečia lokálne.
Ak potrebujete
poradiť v súvislosti s inštaláciou inou, než je štandardná
inštalácia, obráťte sa na najbližšieho predajcu výrobkov DAIKIN.
Zaistenie konvektora

4.4 Zaistenie konvektora

Pozor
Aby ste sa neporanili, nedotýkajte sa vstupu konvektore.
vzduchu ani hliníkových rebier na
Návod na inštaláciu
12
Keď inštal
ujete doplnkové príslušenstvo, prečítajte si aj návod na inštaláciu doplnkového príslušenstva. V závislosti od podmienok miesta inštalácie môže byť jednoduchšie riešenie nainštalovať doplnkové príslušenstvo pred inštalovaním konvektora. Ak inštalujete do existujúceho stropu, potom vždy nainštalujte súpravu na prívod čerstvého vzduchu pred inštalovaním konvektora. Ďalšie informácie sa nachádzajú v časti “Inštalácia doplnkového
príslušenstva” na strane 25.
Ventilátorové konvektory
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 17
4 Inštalácia ventilátorového konvektora
a b
b
1Dočasne nainštalujte konvektor.
Pripevnite závesný držiak k závesnej skrutk zaistite z hornej a spodnej strany držiaka tak, ako je to znázornené na obrázku nižšie.
a
c
b
d
Fig. 4.5: Zaistenie závesného držiaka
a
Matica (zabezpečí sa lokálne)
b
Podložka (dodáva sa s konvektorom)
c
Závesný držiak
d
Dvojitá matica (zabezpečí sa lokálne)
2 Pripevnite papierovú šablónu na inštaláciu (dodáva sa s konvektorom). (Platí len pre
nové stropy
.)
Papierová šablóna na inštaláciu zodpovedá rozmerom otvoru v strope. Podrobné informácie vám poskytne výrobca.
Stred otvoru v strope je vyznačený na šablóne. Stred konvektora je vyznačený na plášti konvektora.
Pomocou skrutiek pripevnite šablónu ku konvektoru tak, ako je to znázornené na obrázku nižšie.
e. Pomocou matice a podložky ho pevne
Fig. 4.6: Papierová šablóna na inštaláciu
a
Papierová šablóna na inštaláciu (dodáva sa s konvektorom)
b
Skrutky (dodávajú sa s konvektorom)
3 Nastavte konvektor do správnej polohy pre inštaláciu. 4 Skontrolujte, či
Nei
nštalujte konvektor v šikmej polohe. Konvektor má vstavané odsávacie čerpadlo
je konvektor vyrovnaný v horizontálnej rovine.
a plavákový spínač. Naklonenie v smere toku kondenzátu (strana s vypúšťacou trúbkou je zdvihnutá) môže spôsobiť poruchu plavákového spínača a kvapkanie vody.
FWF
Ventilátorové konvektory 4PW64524-1 – 09.2010
Návod na inštaláciu
13
Page 18
b
b
a
4 Inštalácia ventilátorového konvektora
a
c
b
FWF_
T
FWF_
F
FWF_
T
FWF_
F
a
e
g
f b i
i
j
h
j
d
Pomocou vodováhy alebo vinylovej trubičky naplnenej vodou a podľa obrázka nižšie skontrolujte, či je konvektor vyrovnaný vo všetkých štyroch rohoch.
Fig. 4.7: Kontrola vyrovnania konvektora
a
Hladina vody
b
Vinylová trubička
5 Odstráňte papi
Realizácia prác na potrubí na vodu
erovú šablónu na inštaláciu. (Platí len pre nové stropy.)

4.5 Realizácia prác na potrubí na vodu

Realizácia prác na potrubí na vodu

4.5.1 Pripojenie trúbok na vodu

Konvektor má pripojenia na výstup a vstup vody. Pozdĺž vstupov a výstupov na vodu sa nachádza odvzdušňovací ventil, ktorý sa používa na odvzdušnenie podľa znázornenia na obrázku nižšie.
Fig. 4.8: Pripojenie potrubia na vodu
a
Pripojenie vypúšťacej trúbky
b
Návod na inštaláciu
14
Vstupný otvor prívodu elektrickej energie
c
Vstup na vodu (3/4-cólový BSP s vnútorným závitom)
d
Výstup na vodu (3/4-cólový BSP s vnútorným závitom)
e
Vstup na studenú vodu (3/4-cólový BSP s vnútorným závitom)
f
Výstup na studenú vodu (3/4-cólový BSP s vnútorným závitom)
g
Vstup na horúcu vodu (3/4-cólový BSP s vnútorným závitom)
h
Výstup na horúcu vodu (3/4-cólový BSP s vnútorným závitom)
i
Vstup komunikačnej elektroinštalácie
j
Odvzdušňovací ventil
Ventilátorové konvektory
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 19
4 Inštalácia ventilátorového konvektora
Pripojte pripojenia vstupu a výstupu vody na ventilátorovom konvektore k potrubiu na vodu podľa obrázka nižšie.
ba
Fig. 4.9: Pripojenie potrubia na vodu
a
Potrubie na vodu:
3
/4-cólové BSP s vonkajším závitom na priame pripojenie ku
konvektoru,
3/4-cólové BSP s vnútorným závitom na pripojenie k doplnkovému ventilu.
b
Tesniaci krúžok (dodáva sa s konvektorom)
Upozornenie
Pri pripájaní potrubia nepoužívajte nadmernú silu. Mohlo by sa poškodiť po konvektora.
Deformácia potrubia môže spôsobiť poruchu
konvektora.
trubie
Ak používate doplnkový ventil, potom pri inštalácii lokálneho potrubia postupujte podľa náv
odu na inštaláciu súpravy ventilov.
Realizácia prác na potrubí na vodu

4.5.2 Izolovanie trúbok na vodu

Celý vodný okruh, vrátane celého potrubia, sa musí zaizolovať, aby sa zabránilo kondenzácii a zníženiu výkonu.
c d c d
a b
Fig. 4.10: Izolácia potrubia na vodu
a
Vstup na vodu
b
Výstup na vodu
c
Tesniaca platnička pre potrubné pripojenia (dodáva sa s konvektorom)
d
Izolačná trúbka (dodáva sa s konvektorom)
Ak je teplota vyššia než 30°C a relatívna vlhkosť vyššia než 80%, tesniaceho materiálu najmenej 20 mm, aby sa zabránilo kondenzácii na povrchu
Realizácia prác na potrubí na vodu
potom musí byť hrúbka
tesnenia.
FWF
Ventilátorové konvektory 4PW64524-1 – 09.2010
Návod na inštaláciu
15
Page 20
4 Inštalácia ventilátorového konvektora
ab
c

4.5.3 Naplnenie vodného okruhu

Upozornenie
Voda musí dosahovať k
Upozornenie
Glykol sa môže používať, ale jeho množstvo glykolu môže spôsobiť poškodenie hydraulických komponentov.
valitu podľa smernice EU 98/83 ES.
množstvo nesmie prekročiť 40% objemu. Vyššie
Počas pl
nenia sa vám nemusí podariť odstrániť všetok vzduch zachytený v systéme. Odstráni sa počas prvých hodín prevádzky konvektora. Na odstránenie vzduchu sa môže použiť ručný odvzdušňovací ventil. Umiestnenie odvzdušňovacieho ventila na konvektore je znázornené na obr. “Pripojenie potrubia na vodu” na strane 14.
1 Otvorte odvzdušňo
vací ventil (pozri obr. “Odvzdušňovací ventil” na strane 16) otočením
matice 2-krát.
2Zatlačením
prebytočn
pružného jadra (pozri obr. “Odvzdušňovací ventil” na strane 16) vypustite
ý vzduch z vodných okruhov konvektora. 3 Zatvorte maticu. 4 Dodatočne m
Fig. 4.11: Odvzdušňovací ventil
a
b
c
Pripojenie elektroinštalácie
ôže byť potrebné doplniť vodu (nikdy nie však cez odvzdušňovací ventil).
Odvzdušňovač Matica Pružné jadro

4.6 Pripojenie elektroinštalácie

Preventívne opatrenia
Pri pripájaní elektroinštalácie sa riaďte
Nepripájaj
te drôty s rôznou hrúbkou k rovnakej sieťovej svorke. Uvoľnené pripojenie
poznámkami uvedenými nižšie.
môže spôsobiť prehrievanie.
Nepripájaj
te drôty s rôznou hrúbkou k rovnakej uzemňovacej svorke. Uvoľnené
pripojenie môže znížiť úroveň ochrany.
Keď pripáj
ate drôty s rôznou hrúbkou, pripojte ich podľa obrázka nižšie.
Fig. 4.12: Pripojenie svoriek
Použite predpísaný elektrický drôt (pozri časť “Špecifikácia lokálnej
elektroinštalácie” na strane 9). Pripojte drôt pevne ku svorke. Zaistite ho aplikovaním
ej sily na svorku. Použite vhodný uťahovací moment: .
veľk
Návod na inštaláciu
16
Ventilátorové konvektory
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 21
4 Inštalácia ventilátorového konvektora
Uťahovací moment (N·m)
Svorkovnica diaľkového ovládača
0,79 – 0,97
Svorkovnica sieťového zdroja
1,18 – 1,44
Table 4.1: Uťahovací moment
Elektroinštalácia diaľkového ovládača sa musí nachádzať vo vzdialenosti najmenej
50 mm od komunikačnej
elektroinštalácie konvektora a ostatnej elektroinštalácie.
Nedodržanie tohto odporúčania môže viesť k poruche spôsobenej elektrickým šumom.
Pre informácie
o elektroinštalácii diaľkového ovládača nahliadnite do návodu na
inštaláciu diaľkového ovládača, ktorý ste dostali s diaľkovým ovládačom.
Udržiavajte elektroinštaláciu
pekne usporiadanú, aby drôty neprekážali iným zariadeniam, alebo nevytláčali kryt ovládacej skrine. Kryt sa musí dať zatvoriť natesno. Nedostatočne vytvorené pripojenia môžu spôsobiť prehrievanie a v najhoršom prípade zasiahnutie elektrickým prúdom alebo požiar.
Upozornenie
Nikdy nepripájajte komunikačn
ú elektroinštaláciu konvektora k elektroinštalácii
diaľkového ovládača. Toto spojenie by mohlo nevratne poškodiť celý systém.
Schéma elektrického zapojenia
Pozri nálepku so schémou elektrického zapojenia na konvektore (na vnútornej strane krytu ovládacej skrine).
: svorka : konektor : káblový konektor : lokálna elektroinštalácia
RED : červená YLW : žltá BLK : čierna WHT : biela ORG : oranžová
GRN : zelená BLU : modrá
A1P, A2P Doska plošných spojov C1 F1U HAP KPR M1F M1P M1S Q1M Q1D1 R1T R2T, R3T Termistor S1L T1R V1TR X1M, X2M Svorkovnica Z1F TC
Kondenzátor (M1F) Poistka (F5A, 250 V) Svetelná dióda (servisné monitorovanie – zelená) Magnetické relé (M1P) Motor (interiérový ventilátor) Motor (odsávacie čerpadlo) Motor (kyvadlová klapka) Tepelný spínač (M1F zasadený) Detektor lokálneho zemného zvodu (max. 300 mA) Termistor (vzduchový)
Plavákový spínač Transformátor (220 – 240 V/22 V) Fázový obvod
Feritové jadro Obvod na prenos signálu
FWF
Ventilátorové konvektory 4PW64524-1 – 09.2010
Návod na inštaláciu
17
Page 22
4 Inštalácia ventilátorového konvektora
Káblový diaľkový ovládač
R1T SS1
Termistor (vzduchový) Prepínač (hlavný/pomocný)
Bezdrôtový diaľkový
A3P, A4P Doska plošných spojov BS1 H1P H2P H3P H4P SS1 SS2
Tlačidlo (zapnúť/vypnúť) Svetelná dióda (zapnuté – červená) Svetelná dióda (časovač – zelená) Svetelná dióda (indikátora filtra – červená) Svetelná dióda (odmrazovanie – oranžová) Prepínač (hlavný/pomocný) Prepínač (nastavenie adresy pre bezdrôtové pripojenie)
ovládač (prijímač/zobrazovacia jednotka)
Konektor pre doplnkové diely
X24A X33A X35A X40A
Konektor (bezdrôtový diaľkový ovládač) Konektor (adaptér ovládania ventila) Konektor (externý adaptér) Konektor (vstup signálu zapnutia/vypnutia zvonka)
Poznámky
1 Ak používate diaľk
ový ovládač, pripojte ho ku konvektoru podľa návodu na inštaláciu
konvektora.
2 Model diaľk
ového ovládača sa líši v závislosti od kombinácie so systémom.
Pred pripojením si naštudujte technické údaje, katalógy a pod.
3 Uzemnite tieniacu vrstvu drôtu diaľk
ového ovládača k interiérovému konvektoru.
(Ak používate tienený drôt.)
4 Ak používate centrálny diaľkov
ý ovládač, postupujte podľa návodu na pripojenie ku
konvektoru.
5 Konektory X24A, X33A, X35A a X40A sa pripájajú, keď
príslušenstvo.
6 Konektor X24A sa pripája, keď 7 Prítomnosť
termistorov R2T a R3T závisí od modelového typu.
sa používa bezdrôtový diaľkový ovládač.
sa používa doplnkové
Návod na inštaláciu
18
Ventilátorové konvektory
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 23
4 Inštalácia ventilátorového konvektora
P11
NL
a
2
P2F1F
2
P11NL2
P2F1F
2
P11NL2
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F
2
P11NL2
P2F1F
2
c
b
P11a2
P2F1F
2
P11 2
P2F1F
2
P11NL2
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F
2
P11 2
P2F1F
2
b
d
c
Príklad systému
Keď
Na skupinové ovládanie alebo použitie s 2 diaľkovými ovládačmi
sa používa 1 diaľkový ovládač pre 1 interiérový konvektor (normálna prevádzka)
Fig. 4.13: 1 diaľkový ovládač pre 1 interiérový konvektor
a
Ventilátorový konvektor
b
Diaľkový ovládač (doplnkové príslušenstvo)
c
Prepäťová poistka
Fig. 4.14: Skupinové ovládanie alebo použitie s 2 diaľkovými ovládačmi
a
Ventilátorový konvektor
b
Diaľkový ovládač (doplnkové príslušenstvo)
c
Prepäťová poistka
d
Spojovacia elektroinštalácia: celkový prúd nesmie prekročiť 12 A.
Informácia
Nie je potrebné vyhradiť adresu
pre interiérový konvektor, keď sa používa skupinové
ovládanie. Adresa sa nastaví automaticky pri zapnutí napájania.
Na ovládanie vynúteného vypnutia a zapnutia/vypnutia pripojte vstupné vodiče prichádzajúce zvonka k doplnkovej súprave EKROROA. Ďalšie informácie sa nachádzajú v časti “Inštalácia doplnkového príslušenstva” na strane 25.
Špecifikácia drôtov
Opláštená vinylová šnúra alebo kábel (2 drôty)
Priemer Dĺžka Externá svorka
0,75 – 1,25 mm² 100 m Kontakt, ktorý dokáže zabezpečiť
minimálne použiteľné zaťaženie 15 V (jednosmerný prúd), 10 mA
FWF
Ventilátorové konvektory 4PW64524-1 – 09.2010
Pripojenie elektroinštalácie
Table 4.2: Špecifikácia elektroinštalácie pre vynútené vypnutie a zapnutie/vypnutie
Návod na inštaláciu
19
Page 24
4 Inštalácia ventilátorového konvektora

4.6.1 Pripojenie sieťového zdroja

cnm m d b
a
A
C
j
m
c
10~15
j
B
e
10~15
f
123
c
el fg hi g ei
LN
k
Fig. 4.15: Ako sa pripája elektroinštalácia
A
Detail: Pripojte komunikačné káble diaľkového ovládača a konvektora
B
Detail: Pripojte sieťový kábel NEPRIPÁJAJTE vodiče na svorku s číslom 3!
C
Detail: Zatvorte vstupné otvory pre káble Prilepením lepiacich tesniacich platničiek na vonkajšiu stranu plášťa
zatvorte vstupné otvory pre káble.
a
Kryt ovládacej skrine
b
Nálepka so schémou elektrického zapojenia
c
Kábel diaľkového ovládača
d
Svorkovnica komunikačného kábla diaľkového ovládača a konvektora
e
Sieťový kábel
f
Svorkovnica elektrického napájania
g
Ve ľká spona (zabezpečí sa lokálne)
h
Malá spona (zabezpečí sa lokálne)
i
Držiak na sponu
j
Tesniaca platnička (dodáva sa s konvektorom)
k
Uzemňovací vodič
l
Vstup pre sieťový kábel
m
Komunikačný kábel konvektora
n
Vstup pre komunikačné káble diaľkového ovládača a konvektora
Návod na inštaláciu
20
Ventilátorové konvektory
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 25
4 Inštalácia ventilátorového konvektora
1 Odmontujte kryt ovládacej skrine (a) podľa znázornenia na obrázku “Ako sa pripája
elektroinštalácia” na strane 20.
2 Vtiahnite sieťo
vý kábel (e) (alebo spojovaciu kabeláž v prípade spoločného sieťového
zdroja) smerom dovnútra cez vstup pre sieťový kábel (l).
3 Pripojte vodiče sieťovéh
Pripojte vodič L ku
4 Pripojte uzemňovací 5 Pevne zaistite vodiče pom 6 Pripojte detektor zemného zvodu a poistku k sieťovém
o napájania k svorkovnici sieťového napájania (f).
svorke 1 a vodič N ku svorke 2.
vodič (k) k uzemňovacej svorke.
ocou spony (g).
u vedeniu (zabezpečí sa lokálne). Vyberte správny detektor v súlade s platnou legislatívou. Pri výbere poistky postupujte podľa pokynov uvedených v časti Elektrické vlastnosti.
Pripojenie komunikačnej elektroinštalácie diaľkového ovládača a konvektora

4.6.2 Pripojenie komunikačnej elektroinštalácie diaľkového ovládača a konvektora

1 Odmontujte kryt ovládacej skrine (a) podľa znázornenia na obrázku “Ako sa pripája
elektroinštalácia” na strane 20.
2 Potiahnite káble (c, m) vo vnútri cez
a konvektora (n). 3 Pripojte vodiče diaľkov 4 Pripojte komunikačné vo 5 Pevne zaistite vodiče pom
Pripojenie elektroinštalácie
ého ovládača (P1, P2) ku svorkám na svorkovnici (d).
diče konvektora ku svorkám (F1, F2).
ocou spony (g).
otvor pre komunikačné káble diaľkového ovládača

4.6.3 Zatvorenie ovládacej skrine

1 Po vytvorení všetkých elektroinštalačných pripojení vyplňte medzery na vstupoch pre
káble na puzdre malými tesniacimi platničkami (dodávajú sa s konvektorom), aby sa do
konvektora nedostali malé živočíchy, voda alebo špina, ktorá by mohla spôsobiť skrat v
ovládacej skrini. 2Nasaďte
kryt ovládacej skrine (a) naspäť na miesto podľa znázornenia na obrázku “Ako
sa pripája elektroinštalácia” na strane 20. Pri pripevňovaní krytu ovládacej
pozor, aby sa nepricvikli žiadne vodiče.
Realizácia prác na vypúšťacom potrubí

4.7 Realizácia prác na vypúšťacom potrubí

Realizácia prác na vypúšťacom potrubí

4.7.1 Inštalácia vypúšťacieho potrubia v budove

1-1.5 m
Fig. 4.16: Inštalácia vypúšťacej trúbky
a
Závesná tyč
b
sklon 1/100
a
b
skrine dávajte
FWF
Ventilátorové konvektory 4PW64524-1 – 09.2010
Návod na inštaláciu
21
Page 26
4 Inštalácia ventilátorového konvektora
300
0~545205
750
1~1.5 m
0~75
a
b
d
d
ce
100 0~675
a a
a a
Potrubie musí byť čo najkratšie a mať sklon najmenej 1/100, aby v trúbke nezostal zachytený vzduch. Pozri časť “Inštalácia vypúšťacej trúbky” Ak sa vypúšťacia hadica nedá nastaviť šik vypúšťaciu zdvíhaciu trúbku (zabezpečí sa lokálne) podľa znázornenia na obrázku nižšie.
Fig. 4.17: Ako sa pripája vypúšťacie potrubie
a
Stropný panel
b
Závesný držiak
c
Vypúšťacia zdvíhacia trúbka (nominálny priemer = 20 mm)
d
Vypúšťacia hadica (dodáva sa s konvektorom)
e
Kovová spona (dodáva sa s konvektorom)
na strane 21.
mo pod dostatočným uhlom, nasaďte na ňu
Ve ľkosť trúbky musí byť rovná alebo väčšia než je veľkosť spojovacej trúbky (vnútorný priemer 20 mm).
Nainštal
Nainštal
ujte vypúšťacie zdvíhacie trúbky vo výške menej ako 545 mm. ujte vypúšťacie zdvíhacie trúbky pod pravým uhlom vzhľadom ku konvektoru a
vo vzdialenosti najviac 300 mm od konvektora.
Aby sa
zabránilo vytváraniu vzduchových bubliniek, nainštalujte vypúšťaciu hadicu
vodorovne alebo mierne naklonenú smerom hore (75 mm).
Zai
zolujte celé vypúšťacie potrubie v budove.
Informácia
Pri spájaní niekoľ
ch vypúšťacích trúbok nainštalujte trúbky tak, ako je to znázornené na obrázku nižšie. Vyberte zbiehavé vypúšťacie trúbky, ktorých veľkosť zodpovedá pracovného zaťaženiu konvektora.
Fig. 4.18: Spojenie niekoľkých vypúšťacích trúbok
a
Spojovacie téčko spájajúce vypúšťacie trúbky
Ventilátorové konvektory
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Návod na inštaláciu
Realizácia prác na vypúšťacom potrubí
22
Page 27
4 Inštalácia ventilátorového konvektora
ba
aebc d
4 mm
c d
b
A
A'
A-A'
a

4.7.2 Pripojenie vypúšťacieho potrubia ku konvektoru

1Zatlačte vypúšťaciu hadicu (dodáva sa s konvektorom) čo najviac nad objímku na
výstupe, ako je to znázornené na obrázku nižšie.
Fig. 4.19: Pripojenie vypúšťacej hadice
a
Objímka na výstupe (pripevnená ku konvektoru)
b
Vypúšťacia hadica (dodáva sa s konvektorom)
2Uťahujte kovovú sponu, kým sa hlava skrutky dostane do vzdialenosti menej ako 4 mm
od kovovej spony, ako je to znázornené na obrázku nižšie.
Realizácia prác na vypúšťacom potrubí
Fig. 4.20: Ovinutie tesniacej platničky
a
Objímka na výstupe (pripevnená ku konvektoru)
b
Vypúšťacia hadica (dodáva sa s konvektorom)
c
Kovová spona (dodáva sa s konvektorom)
d
Ve ľká tesniaca platnička (dodáva sa s konvektorom)
e
Vypúšťacie potrubie (zabezpečí sa lokálne)
FWF
Ventilátorové konvektory 4PW64524-1 – 09.2010
Návod na inštaláciu
23
Page 28
4 Inštalácia ventilátorového konvektora

4.7.3 Skúška vypúšťacieho potrubia

Po dokončení prác na vypúšťacom potrubí skontrolujte, či je vypúšťací tok plynulý. 1 Doplňte pribl
ižne 2 l vody postupne cez výstup na vzduch.
e
d
c
100
b
a
Fig. 4.21: Spôsob doplnenia vody
a
Plastová nádoba na vodu (trubička musí mať dĺžku približne 100 mm)
b
Servisný vypúšťací otvor (s gumovou zátkou) (Použite tento výstup na vypustenie vody z vypúšťacej vane.)
c
Umiestnenie odsávacieho čerpadla
d
Vypúšťacia trúbka
e
Objímka na výstupe
2 Skontrolujte výstupný tok.
Keď sú dokončené práce na elektroinštalácii
Skontrolujte výstupný tok počas STUDENÉHO chodu podľa pokynov v časti “Skúška
inštalácie” na strane 29.
Keď nie sú dokončené práce na elektroinštalácii
1 Odmontujte kryt ovládacej skrine. Pripojte vodiče sieťového napájania (50 Hz,
220-240 V) k pripojeniam 1 a 2 na svorkovnici sieťového napájania a pevne pripojte uzemňovací vodič.
2 Zatvorte kryt ovládacej skrine a zapnite prívod elektrického prúdu.
Návod na inštaláciu
24
Nebezpečenstvo: Zasiahnutie elektrickým prúdom
Nedotýkajte sa odsávacieho čerpadla.
3 Skontrolujte funkčnosť vypúšťania pohľadom na objímku na výstupe. 4 Po skontrolovaní výstupného toku vypnite prívod elektrického prúdu, odmontujte
kryt ovládacej skrine a znova pripojte prívod elektrického prúdu zo svorkovnice elektrického napájania. Namontujte naspäť kryt ovládacej skrine.
Inštalácia doplnkového príslušenstva
Ventilátorové konvektory
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 29
4 Inštalácia ventilátorového konvektora

4.8 Inštalácia doplnkového príslušenstva

Pre informácie o inštalácii doplnkového príslušenstva nahliadnite do návodu na inštaláciu, ktorý ste dostali s doplnkovým príslušenstvom, a pri inštalácii vezmite do úvahy poznámky uvedené v tabuľke nižšie.
Doplnok
BYFQ60B KDBQ44B60 KAFQ441BA60
KDDQ44XA60
KDBH44BA60
BRC7E530
BRC7E531
KRCS01-1 DCS302CA51
DCS601C51C
DCS301BA51
DST301BA51 KRP4A(A)53
KRP2A52
KEK26-1A KJB212AA
KJB311A
Opis
Dekoračný panel Panelová výplň Náhradný filter s dlhou
životnosťou Súprava na prívod čerstvého
vzduchu Tesniaci článok pre výstup
vzduchu Diaľkový ovládač
bezdrôtový (chladenie a kúrenie)
Diaľkový ovládač – bezdrôtový (len chladenie)
Senzor merania na diaľku Centrálny diaľkový ovládač Inštalácia: Priame pripojenie k
Inteligentný dotykový ovládač Inštalácia: Priame pripojenie k
Univerzálny ovládač zapnutia/vypnutia
Časovač Spojovací adaptér pre
elektrické zariadenia
Spojovací adaptér pre elektrické zariadenia
Protihlukový filter Elektrická skriňa s
uzemňovacou svorkou (2 svorkovnice)
Elektrická skriňa s uzemňovacou svorkou (3 svorkovnice)
Poznámka
— — —
Modely FWF nemajú všetky funkcie.
Modely FWF nemajú všetky funkcie.
interiérovému konvektoru, bez pripojenia k exteriérovému konvektoru.
Modely FWF nemajú všetky funkcie.
interiérovému konvektoru, bez pripojenia k exteriérovému konvektoru.
Nie je možné použiť AIRNET ani telefónne pripojenie.
Modely FWF nemajú všetky funkcie.
Inštalácia: Priame pripojenie k interiérovému konvektoru, bez pripojenia k exteriérovému konvektoru+ je potrebná doplnková súprava EKROROA.
— Inštalácia: Pozri FXZQ. Pripojenie: Pozri
systém VRV. Inštalácia: Pozri FXZQ. Pripojenie: Pozri
systém VRV. — —
FWF
Ventilátorové konvektory 4PW64524-1 – 09.2010
Návod na inštaláciu
25
Page 30
4 Inštalácia ventilátorového konvektora
Doplnok
KJB411A KRP1BA101
BRC315D7 EKMV2C09B7
EKMV3C09B7
EKRP1C11
EKFCMBCB7
EKROROA
Table 4.3: Inštalácia doplnkového príslušenstva
Opis
Elektrická skriňa Inštalačná skriňa pre DPS
adaptéra Káblový diaľkový ovládač 2-cestný ventil
(zapínací/vypínací typ) 3-cestný ventil
(zapínací/vypínací typ) DPS ovládania ventila
Doplnková DPS pre pripojenie MODBUS
Súprava na diaľkové “zapnutie/vypnutie” a “vynútené vypnutie”
Poznámka
— Inštalácia: Pozri
FFQ alebo FXZQ. — —
Inštalácia: Nepoužívajte návod na inštaláciu dodaný s doplnkom EKRP1C11, ale namiesto toho potupujte podľa návodu na inštaláciu doplnkov EKMV2 a EKMV3.
Návod na inštaláciu
26
Ventilátorové konvektory
FWF
4PW64524-1 – 09.2010
Page 31

5 Uvedenie ventilátorového konvektora do prevádzky

5 Uvedenie ventilátorového konvektora do prevádzky
Kontrola úplnosti inštalácie

5.1 Kontrola úplnosti inštalácie

Nebezpečenstvo: Zasiahnutie elektrickým prúdom
Pozri časť “Preventívne opatrenia pre inštaláciu” na strane 3.
Po nainštalovaní konvektora najskôr skontrolujte, či sú splnené nižšie uvedené podmienky. Po splnení všetkých podmienok sa musí konvektor zatvoriť a až potom sa môže zapnúť.
Po skontrolovaní začiarknite
Konvektor je nainštalovaný správne. Ak nie je nainštalovaný správne, pri spustení môže vydávať divné zvuky a vibrovať.
Konvektor je riadne zaizolovaný. Keď nie je celý zaizolovaný, môže z neho kvapkať kondenzovaná voda.
Vy p úš ťací tok je plynulý. Keď nie je vypúšťací tok plynulý, môže z konvektora kvapkať kondenzovaná voda.
Napájacie napätie sa zhoduje s napätím uvedeným na typovom štítku konvektora.
Pripojenie elektroinštalácie a potrubia sú správne vytvorené. Nesprávne pripojenia môžu spôsobiť poruchu konvektora alebo zhorenie komponentov.
Uzemňovacie vodiče sú správne pripojené. Uzemňovacie svorky sú utiahnuté.
Ve ľkosť drôtov sa zhoduje so špecifikáciou. Použitie drôtov nesprávnej veľkosti môže spôsobiť poruchu konvektora alebo zhorenie komponentov.
Výkon a typ poistiek, prerušovačov alebo lokálne nainštalovaných ochranných zariadení sa zhoduje so špecifikáciou uvedenou v kapitole “Príprava
elektroinštalačných
prác” na strane 8.
Žiadna poistka ani ochranné zariadenie nie je premostené. V ovládacej skrini alebo vo vnútri konvektora nie sú vidieť žiadne uvoľnené
pripojenia ani poškodené elektrické komponenty. V konvektore sa nenachádzajú žiadne poškodené komponenty ani stlačené
trúbky. V konvektore nedochádza k unikaniu vody.
Keď spozorujete unikanie vody, zatvorte uzatvárací ventil prívodu a vývodu vody a kontaktujte najbližšieho predajcu výrobkov DAIKIN.
Z okruhu bol odstránený všetok vzduch.
Všetky doplnky sú správne nainštalované a pripojené.
Vstup a výstup vzduchu na konvektore nie sú zakryté listami papiera, lepenkou ani iným materiálom.
FWF
Ventilátorové konvektory 4PW64524-1 – 09.2010
Table 5.1: Kontrolný zoznam úplnosti inštalácie
Návod na inštaláciu
27
Page 32
5 Uvedenie ventilátorového konvektora do prevádzky
Výstraha
Urobte vhodné opatrenia, ktoré zabránia malým živočích úkryt. Kontakt malých živočíchov s elektrickými časťami môže spôsobiť poruchu, dymenie alebo požiar. Upozornite používateľa, aby udržiaval priestor okolo konvektora v čistom a upratanom stave.
Konfigurácia konvektora

5.2 Konfigurácia konvektora

Je dôležité, aby si osoba inštalujúca konvektor prečítala všetky informácie uvedené v tejto kapitole a podľa toho ho nastavila.
Konfigurácia konvektora sa robí pomocou ovládača
Nastaveni
e sa robí zmenou parametrov “Č. režimu”, “Prvý kód” a “Druhý kód”.
Informácie o nastavení a ovládaní sa nachádzajú v čas na inštaláciu ovládača.
Nastavenie výšky stropu
Nastavte parameter Druhý kód podľa tabuľky nižšie tak mieste vašej inštalácie. (Výrobca nastavil hodnotu “01” pre parameter Druhý kód.)
Výška stropu (m)
2,7 >2,7 alebo ≤3 >3 alebo ≤3,5
Č. režimu
13(23) 13(23) 13(23)
v súlade s podmienkami inštalácie.
ti “Lokálne nastavenia” v návode
, aby sa zhodoval s výškou stropu v
Prvý kód
0 0 0
om používať konvektor ako
Druhý kód
01 02 03
Table 5.2: Nastavenie výšky stropu
Nastavenie smeru vypúšťania vzduchu
Pri zmene smeru vypúšťan
ia vzduchu (2, 3 alebo 4 smery) postupujte podľa príručky k doplnkovej súprave oddeľovacích platničiek. (Výrobca nastavil hodnotu “01” pre parameter Druhý kód, ktorá zapína všesmerové vypúšťanie vzduchu.)
Nastavenie indikátora vzduchového filtra
Na diaľko
vých ovládačoch sú indikátory vzduchového filtra z tekutých kryštálov, ktoré informujú o čase čistenia vzduchového filtra. Nastavte parameter Druhý kód v závislosti od množstva špiny alebo prachu v miestnosti. (Výrobca nastavil hodnotu “01” pre parameter Druhý kód pre kontrolku zanesenia vzduchového filtra.)
Nastavenie
Interval
Č. režimu
Prvý kód
Druhý kód
zobrazenia
Slabé
Silné
Bez zobrazenia
Table 5.3: Zanesenie vzduchového filtra
±2500 hod. ±1250 hod.
10(20) 10(20) 10(20)
0 0 3
01 02 02
Keď sa používajú bezdrôtové diaľkové ovládače, musia sa použiť adresné nastavenia. Pokyny na nastavenie sa nachádzajú v návode na inštaláciu ovládača.
Návod na inštaláciu
28
Ventilátorové konvektory
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 33
5 Uvedenie ventilátorového konvektora do prevádzky
Aktivovanie vynúteného vypnutia a ovládanie zapnutia/vypnutia
V nasledujúcej tabuľk reakcii na vstupný signál.
Vynútené vypnutie
Vstupný signál “zapnúť” zastaví prevádzku
Vstupný signál “vypnúť” zapne ovládanie
Table 5.4: Vynútené vypnutie a ovládanie zapnutia/vypnutia
1 Zapnite napájanie, a potom použite diaľkový ovládač na nastavenie prevádzky. 2 Prepnite diaľkový
Nastavenie
Vynútené vypnutie 12(22) Ovládanie
zapnutia/vypnutia Vstupný signál z
ochranného zariadenia
e je vysvetlené “vynútené vypnutie” a ovládanie “zapnutia/vypnutia” v
Ovládanie zapnutia/vypnutia
Vstupný signál vypnúť→zapnúť: zapne konvektor (nedá sa diaľkovými ovládačmi)
Vstupný signál zapnúť→vypnúť: vypne
Vstupný signál z ochranného zariadenia
Vstupný signál zapnúť: umožní zastaviť systém nezvyčajným spôsobom (zobrazí sa kód chyby)
Vstupný signál vypnúť:
zapne normálnu prevádzku konvektor (diaľkovým ovládačom)
ovládač do režimu lokálneho nastavenia.
Č. režimu
12(22)
12(22)
Prvý kód
8 8
8
Druhý kód
01 02
03
Table 5.5: Vynútené vypnutie a zapnutie/vypnutie
Upozornenie
Modely FWF majú konfiguráciu “vynúteného vypnutia” podľa informá uvedených v tabuľke “Vynútené vypnutie a zapnutie/vypnutie” na strane 29 a NIE 12(22)-1-01/02, ako sa uvádza v niektorých návodoch k doplnkom.
Skúška inštalácie

5.3 Skúška inštalácie

Po inštalácii je inštalatér povinný skontrolovať správnosť prevádzky. Preto sa musí urobiť skúšobná prevádzka podľa postupov uvedených nižšie.
Ak nie je niečo v poriadk predajcu výrobkov DAIKIN.
Informácia
Ak používate bezdrôtový diaľkový nainštalovaní dekoračného panela.
cií
u s konvektorom a konvektor nefunguje, kontaktujte najbližšieho
ovládač, vykonajte skúšobnú prevádzku po
FWF
Ventilátorové konvektory 4PW64524-1 – 09.2010
Návod na inštaláciu
29
Page 34
5 Uvedenie ventilátorového konvektora do prevádzky
Skúšobná prevádzka pred inštalovaním dekoračného panela
Nebezpečenstvo: Zasiahnutie elektrickým prúdom
Pozri časť “Preventívne opatrenia pre inštaláciu” na strane 3.
1 Otvorte ventil/-y prívodu vody. 2 Otvorte ventil/-y vývodu vody. 3 Pomocou diaľkov
vypínača ON/OFF.
ého ovládača nastavte chladenie a spustite konvektor stlačením
4Stlačte tlačid
lo Inspection/Test Operation (kontrola/skúšobná prevádzka) 4-
krát a nechajte bežať testovaciu prevádzku 3 minúty.
5Stlačte tlačid
lo Inspection/Test Operation (kontrola/skúšobná prevádzka) a
používajte konvektor normálnym spôsobom. 6 Skontrolujte, či k 7 Po prevádzke vypnite sieťové nap
onvektor funguje podľa pokynov v návode na ovládanie.
ájanie.
Skúšobná prevádzka po nainštalovaní dekorač
1 Otvorte ventil/-y prívodu vody. 2 Otvorte ventil/-y vývodu vody. 3 Pomocou diaľkov
ého ovládača nastavte chladenie a spustite konvektor stlačením
vypínača ON/OFF.
4Stlačte tlačid
krát (2-krát na bezdrôtovom diaľko
lo Inspection/Test Operation (kontrola/skúšobná prevádzka) 4-
vom ovládači) a nechajte bežať testovaciu prevádz-
ku 3 minúty. 5Stlačením
6Stlačte tlačid
tlačidla air flow direction adjust (nastavenie smeru prúdenia vzduchu)
skontrolujte, či
je konvektor spustený.
lo Inspection/Test Operation (kontrola/skúšobná prevádzka) a
používajte konvektor normálnym spôsobom. 7 Skontrolujte, či k
Odovzdanie použív ateľovi
onvektor funguje podľa pokynov v návode na ovládanie.
ho panela

5.4 Odovzdanie používateľovi

Po dokončení testovacej prevádzky, a keď konvektor funguje správne, vyplňte hárok “Odovzdanie inštalácie používateľovi”, ktorý tvorí dodatok používateľskej príručky.
Návod na inštaláciu
30
Ventilátorové konvektory
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 35
6 Servis a údržba
Z bezpečnostných dôvodov vypnite konvektor pred vykonávaním akýchkoľvek údržbárskych alebo servisných prác.
Údržbárske alebo servisné práce, ktoré s alebo servisná spoločnosť.
Nebezpečenstvo: Zasiahnutie elektrickým prúdom
Pozri časť “Preventívne opatrenia pre inštaláciu” na strane 3.
Nebezpečenstvo: Vysoká teplota
Pozri časť “Preventívne opatrenia pre inštaláciu” na strane 3.
Upozornenie
Na ventilátorový konvektor nelejte žiadnu kvapalinu. Kvapalina by mohla poškodiť vnú
torné komponenty konvektora.

6 Servis a údržba

ú uvedené v tomto odseku, môže robiť len inštalatér
Údržbárske úlohy

6.1 Údržbárske úlohy

Čistenie vzduchového filtra
Vzduchový filter vyčistit Čistite ho častejšie v situáciách, keď je konvektor nainštalovaný v miestnosti s mimoriadne
znečisteným vzduchom. Keď sa vzdu Postup či
1 Vypnite prívod elektrickej energie. 2Zatlačte obe ušká súčasne
Mriežka nasávania je teraz otvorená.
3 Vytiahnite háčik vzduchového filtra diagonálne smerom dolu a vyberte filter.
chový filter nedá vyčistiť, vymeňte ho za originálny náhradný diel.
stenia vzduchového filtra:
Fig. 6.1: Otvorenie mriežky nasávania
e, keď je to potrebné. Filter čistite najmenej čas za 6 mesiacov.
a opatrne spustite mriežku.
FWF
Ventilátorové konvektory 4PW64524-1 – 09.2010
Fig. 6.2: Odmontovanie vzduchového filtra
Návod na inštaláciu
31
Page 36
6 Servis a údržba
4 Použite vysávač, alebo umyte filter vodou.
Ak je vzduchový filter veľmi
neutrálnym pH.
5 Namontujte vzduchový filter.
Pripevnite vzduchový filter k mriežke nasáva
nad mriežkou. Zatlačením spodnej časti filtra proti výstupkom v spodnej časti mriežky
zacvaknite filter na miesto.
špinavý, použite jemnú kefku a čistiaci prípravok s
Fig. 6.3: Čistenie vzduchového filtra
nia tak, že ho zavesíte na vystúpenú časť
Fig. 6.4: Namontovanie vzduchového filtra
6 Zatvorte mriežku nasávania.
Čis
tenie mriežky nasávania
1 Vypnite prívod elektrickej energie. 2Zatlačte obe ušká súčasne
a opatrne spustite mriežku.
Mriežka nasávania je teraz otvorená.
Fig. 6.5: Otvorenie mriežky nasávania
3 Otvorte mriežku nasávania pod uhlom 45 stupňov a zdvihnite ju smerom hore.
Mriežka nasávania je teraz odpojená.
Návod na inštaláciu
32
Fig. 6.6: Odpojenie mriežky nasávania
4 Vytiahnite háčik vzduchového filtra diagonálne smerom dolu a vyberte filter.
Fig. 6.7: Odmontovanie vzduchového filtra
Ventilátorové konvektory
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 37
6 Servis a údržba
5 Umyte mriežku nasávania jemnou kefkou a čistiacim prípravkom s neutrálnym pH a
dôkladne ju vyčistite.
Fig. 6.8: Čistenie mriežky nasávania
6 Pripevnite vzduchový filter k mriežke nasávania tak, že ho zavesíte na vystúpenú časť
nad mriežkou. Zatlačením spodnej časti filtra proti výstupkom v spodnej časti mriežky
zacvaknite filter na miesto.
Fig. 6.9: Namontovanie vzduchového filtra
7 Zatvorte mriežku nasávania.
Servis konvektora

6.2 Servis konvektora

Podrobné pokyny na opravu konvektora sa nachádzajú v servisnom návode. Servisný návod vám poskytne najbližší predajca výrobkov DAIKIN.
Ak sa príčina probl najbližšieho predajcu výrobkov DAIKIN alebo určenú servisnú spoločnosť.
Keď sa niekt DAIKIN alebo určenú servisnú spoločnosť a požiadajte o zoznam ponúkaných náhradných dielov.
Informácia
Pred začatím vizuálnu kontrolu konvektora a pozerajte sa po očividných nedostatkoch, ako sú uvoľnené pripojenia alebo poškodená elektroinštalácia.
ému nedá zistiť, alebo potrebujete ďalšie informácie, kontaktujte
orá časť poškodí a musí sa vymeniť, kontaktujte najbližšieho predajcu výrobkov
postupu odstraňovania známych problémov vykonajte dôkladnú
FWF
Ventilátorové konvektory 4PW64524-1 – 09.2010
Návod na inštaláciu
33
Page 38

7 Slovníček

7Slovníček
Výraz
Príslušenstvo:
Význam
Príslušenstvo, ktoré sa dodáva s konvektorom a ktoré sa musí inštalovať podľa pokynov uvedených v dokumentácii.
Vzduchový filter: Zariadenie vyrobené z vláknitých materiálov, ktoré odstraňujú
pevné častice, ako sú prach, peľ, plesne a baktérie zo vzduchu.
Platná legislatíva: Všetky medzinárodné, európske, štátne a miestne smernice, zákony,
nariadenia a/alebo zbierky, ktoré súvisia s problematikou a platia a pre určitý produkt alebo oblasť.
Prerušovač (poistka)
Výmenník tepla:
:
Bezpečnostné zariadenie, ktoré sa používa v elektrických inštaláciách na prevenciu zasiahnutia elektrickým prúdom
Hlavná časť ventilátorového konvektora. Vstupuje do neho horúca alebo studená voda zo zdroja tepla.
Ovládač:
Predajca
Zariadenie na konfiguráciu a ovládanie ventilátorového konvektora
Obchodný distribútor ventilátorových konvektorov a iných produktov značky DAIKIN
Ventilátor:
Ventilátorový konvektor
Zabezpečí sa lokálne
Vstup/výstup vzduchu
Inštalatér:
Doplnkové príslušenstvo
Vstup/výstup na vodu
Servisná spoločnosť
:
:
:
:
:
:
Hlavná časť ventilátorového konvektora. Rozptyľuje teplo alebo chlad v priestore
Produkt, ktorý sa používa na ohrev alebo chladenie
Príslušenstvo, ktoré sa musí nainštalovať podľa pokynov uvedených v tomto dokumente, ale ktoré nedodáva spoločnosť DAIKIN
Ventilátorové konvektory majú vstup a výstup vzduchu, ktoré zabezpečujú cirkuláciu vzduchu
Technicky zručná osoba, ktorá má kvalifikáciu na inštalovanie ventilátorových konvektorov a iných produktov značky DAIKIN
Príslušenstvo, ktoré sa môže voliteľne používať s ventilátorovým konvektorom
Ventilátorové konvektory majú vstup a výstup na vodu, ktoré sa pripájajú na vodný okruh.
Spoločnosť s povolením vykonávať alebo koordinovať servis ventilátorového konvektora
Návod na inštaláciu
34
Používateľ:
Osoba, ktorá vlastní ventilátorový konvektor a/alebo ovláda produkt
Ventilátorové konvektory
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 39
NOTES
Page 40
4PW64524-1 09.2010
Copyright 2010 Daikin
Loading...