Daikin FWF02B7TV1B, FWF03B7TV1B, FWF04B7TV1B, FWF05B7TV1B, FWF02B7FV1B Installation manual [es]

...
Page 1
MANUAL DE INSTALACIÓN
Unidades fancoil
FWF02B7TV1B FWF03B7TV1B FWF04B7TV1B FWF05B7TV1B
FWF02B7FV1B FWF03B7FV1B FWF04B7FV1B FWF05B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
Page 2
1x
1x
1x
1x 1x 8x 4x
FWF_T 2x FWF_F 4x
FWF_T 2x FWF_F 4x
FWF_T 2x FWF_F 4x
e
hjkl
ba
abcd ifg m
1-1.5 m
a
b
300
0~545205
750
1~1.5 m
0~75
a
b
d
d
ce
aebc d
4 mm
c d
b
A
A'
A-A'
a
100
d
c
a
b
e
abc
a
a
d
b
fhe b i
i
j
g
j
c
FWF_T
FWF
_F
c
123
A
B
10~15
a
m
j
j
f
k
e
el fghi g ei
cnm m d b
10~15
C
c
L N
6
3
8
10
5
7
1
2
4
9
a
a
b
2500
1500
295
*
1500
*
1500
X1M
X2M
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κα τασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FWF02B7TV1B*, FWF03B7TV1B*, FWF04B7TV1B*, FWF05B7TV1B*,
07
08
FWF02B7FV1B*, FWF03B7FV1B*, FWF04B7FV1B*, FWF05B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW66183-1
Page 4
Introducción

Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
1 Introducción 1

1.1. Acerca de las unidades fancoil 1

1.2. Acerca de esta unidad fancoil 1

1.3. Acerca de este documento 1

1.3.1. Significado de advertencias y símbolos
2 Precauciones para la instalación 2 3 Preparación de la instalación de la
unidad fancoil
3.1. Compruebe que dispone de todo el equipamiento opcional.
3.2. Compruebe que la ubicación de la instalación es adecuada
3.3. Preparación del emplazamiento de la instalación
3.4. Preparación de la instalación de conducción de agua
3.5. Preparación de la instalación eléctrica 4
3.6. Preparación de la instalación de equipamiento opcional
4 Instalación de la unidad fancoil 5
4.1. Desembalaje de la unidad 5
4.2. Comprobación de los accesorios incluidos
4.3. Preparación de la abertura del techo 6
4.4. Fijación de la unidad 6
4.5. Instalación de las tuberías de conducción de agua
4.5.1. Conexión de las tuberías de agua
4.5.2. Aislamiento de las tuberías de agua
4.5.3. Llenado del circuito de agua 7
4.6. Conexión del cableado eléctrico 8
4.6.1. Conexión de la toma de corriente
4.6.2. Conexión del cableado del mando a distancia y la unidad de transmisión
4.6.3. Cierre de la caja de controles 10
4.7. Instalación de las tuberías de drenaje 10
4.7.1. Instalación de las tuberías de drenaje del edificio
4.7.2. Conexión de la tubería de drenaje a la unidad
4.7.3. Prueba de las tuberías de drenaje
4.8. Instalación del equipamiento opcional 11
5 Puesta en servicio de la unidad fancoil 12
5.1. Verificación de la instalación 12
5.2. Configuración de la unidad 12
5.3. Prueba de la instalación 13
5.4. Entrega al usuario 13
6 Servicio y mantenimiento 14
6.1. Tareas de mantenimiento 14
6.2. Servicio de la unidad 14
7Glosario 14
IntroducciónIntroducción
10
10
10

1 Introducción

Introducción
1.1. Acerca de las unidades fancoil
Las unidades fancoil proporcionan calefacción y/o refrigeración para espacios independientes. Tanto en aplicaciones comerciales como residenciales, crean un ambiente agradable. Se utilizan con frecuencia para los sistemas de aire acondicionado de oficinas, hoteles y viviendas.
2
Los componentes principales de las unidades fancoil son:
Q un ventilador Q y un intercambiador de calor.
3
El intercambiador de calor recibe agua fría o caliente, procedente de una fuente de calefacción o refrigeración.
3
DAIKIN ofrece una amplia gama de unidades fancoil, tanto para aplicaciones expuestas como ocultas. Póngase en contacto con su
4
distribuidor de DAIKIN, quien le facilitará una lista de los productos relacionados.
Introducción
4
1.2. Acerca de esta unidad fancoil
4
El código de identificación del modelo significa:
5
6
7
7
7
9
9
FW F 02 B 7 T V1 B
FW Unidad fancoil de agua F Subclase:
02 Capacidad total de refrigeración (kW) B Modificación importante del modelo 7 Modificación menor del modelo T Tipo de serpentín:
V1 1 fase / 50 Hz / 220-240 V B Fabricado en Europa
Están disponibles los siguientes modelos:
Q FWF02-03-04-05B7TV1B
Q FWF02-03-04-05B7FV1B
Introducción
cassette F: 2x2
T: 2 tubos F: 4 tubos
Las unidades fancoil de 2 tuberías solamente tienen un intercambiador de calor de circuito sencillo. El dispositivo puede utilizarse para refrigeración o para calefacción.
Las unidades fancoil de 4 tuberías tienen un intercambiador de calor de circuito doble. Estas unidades pueden conectarse a ambos sistemas de refrigeración y calefacción. Opte por este tipo si dispone de fuentes independientes para la calefacción y la refrigeración.
1.3. Acerca de este documento
El presente documento es un manual de instalación. Está dirigido al instalador del producto. Describe los procedimientos de instalación, puesta en servicio y mantenimiento de la unidad; será de ayuda si surgen problemas. Lea con atención las partes relevantes del manual.
¿Cómo se obtiene el manual?
Q Junto con la unidad se entrega una versión impresa del manual. Q Si desea obtener una versión electrónica del mismo, póngase en
contacto con el distribuidor local de DAIKIN. Para obtener instrucciones detalladas sobre cómo instalar y manejar los productos asociados y el equipamiento opcional, consulte los catálogos pertinentes, la literatura técnica o los manuales de los productos correspondientes. La documentación original está escrita en inglés. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de esa documentación original.
Introducción
Manual de instalación
1
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 5
Precauciones para la instalación

1.3.1. Significado de advertencias y símbolos

Las advertencias del manual se clasifican de acuerdo con su gravedad y con la probabilidad de que aparezcan.
Peligro: indica que hay una situación de riesgo inminente, la cual si no se evita podría desembocar en heridas graves e incluso la muerte.
Advertencia: indica la presencia de una situación de riesgo potencial, de no evitarse se podría producir lesiones graves e incluso la muerte.
Precaución: indica la presencia de una situación de riesgo potencial, que podría provocar lesiones leves o moderadas si no se evita.
Aviso: señala situaciones que podrían provocar daños en el equipamiento o las instalaciones.
Información: este símbolo identifica la información útil, no las advertencias sobre situaciones de riesgo.
Algunos peligros se representan mediante símbolos especiales:
Corriente eléctrica

2 Precauciones para la instalación

Todas las instrucciones aquí descritas debe seguirlas un instalador
autorizado.
Instale la unidad de acuerdo con las instrucciones expuestas en la
documentación adjunta y en los manuales del equipamiento adicional
(p. ej.: el controlador). Si la instalación se realiza incorrectamente,
se podrían producir descargas eléctricas, cortocircuitos, fugas,
fuego u otros daños en el equipamiento.
Asegúrese de llevar la protección personal adecuada (guantes de
protección, gafas de seguridad) para realizar tareas de instalación,
mantenimiento o servicio en la unidad.
Si no está seguro sobre los procedimientos de instalación o sobre
el funcionamiento de la unidad, póngase siempre en contacto con
el distribuidor local de DAIKIN para que le asesore.
Peligro: descarga eléctrica
Antes de retirar la cubierta de la caja de conmutadores, de establecer conexiones o de tocar piezas del sistema eléctrico con las manos, desconecte por completo la fuente de alimentación.
Para evitar la electrocución, asegúrese de que desconecta la fuente de alimentación con al menos 1 minuto de antelación antes de manipular cualquier parte del sistema eléctrico. Incluso transcurrido 1 minuto, compruebe siempre la tensión en los terminales de los capacitadores del circuito principal o en las partes del sistema eléctrico con que trabajará; antes de tocar nada, cerciórese de que los voltajes sean de 50 V DC o inferiores.
Precauciones para la in stalaciónPrecauciones para la in stalación
Peligro de quemaduras o escaldaduras
Peligro: alta temperatura
No toque las tuberías de conducción de agua ni las piezas internas mientras el dispositivo esté funcionando ni inmediatamente después. Las conducciones y otras partes internas podrían estar calientes o frías al tacto, según el funcionamiento de la unidad. Si las toca, podría sufrir quemaduras por el calor o el frío intenso. Para evitar lesiones, espere un tiempo a que las tuberías y piezas internas recuperen su temperatura normal; si se ve obligado a tocarlas, no olvide ponerse guantes de protección.
Preparación de la instalac ión de la unidad fanc oilPreparación de la instalac ión de la unidad fanc oil
FWF
Unidades fancoil 4PW64524-1B – 2014.03
Manual de instalación
2
Page 6

Preparación de la instalación de la unidad fancoil

3 Preparación de la instalación de la
unidad fancoil
Preparación de la instalación de la unidad fancoil

3.1. Compruebe que dispone de todo el equipamiento opcional

Equipamiento obligatorio de las unidades fancoil: cada unidad
fancoil debe estar equipada con uno de estos paneles decorativos.
Panel decorativo Código de
identificación
Panel decorativo BYFQ60B Panel decorativo de la
Separador del panel KDBQ44B60 Separador decorativo
Equipamiento obligatorio: Cada unidad fancoil debe estar conectada al menos a uno de los mandos que aparecen en la lista.
Mandos de control Código de
identificación
Mando a distancia
BRC7E530 Mando a distancia electrónico – inalámbrico (refrigeración y calefacción)
Mando a distancia
BRC7E531 Mando a distancia electrónico – inalámbrico (solo refrigeración)
Mando a distancia
BRC315D7
(a)
electrónico – con cable
Mando a distancia
DCS302CA51 central
Mando táctil
DCS601C51C inteligente
Mando unificado de
DCS301BA51 encendido y apagado
(a)
Para la instalación de estas opciones, es posible que se necesite una caja de instalación opcional. Para obtener más información, consulte la lista de opciones del manual de especificaciones.
Descripción
unidad fancoil.
para llenar el hueco entre el panel y la unidad cuando la altura del techo suspendido es escasa.
Descripción
inalámbrico para controlar cada unidad fancoil de forma independiente, con las funciones de calefacción y refrigeración.
inalámbrico para controlar cada unidad fancoil de forma independiente, solamente con la función de refrigeración.
Mando a distancia con cable para controlar cada unidad fancoil de forma independiente, con las funciones de calefacción y refrigeración.
(a)
Mando a distancia que permite controlar desde un único centro todas las unidades conectadas.
(a)
Mando a distancia avanzado que permite controlar desde un único centro todas las unidades conectadas.
(a)
Mando a distancia para encender y apagar todas las unidades conectadas.
Equipamiento opcional para prolongar la vida útil del producto
Opciones para la gestión de
Código de identificación
Descripción
corrientes de aire
Sellado de la salida de descarga de aire
KDBH44BA60 Piezas de bloqueo para
cerrar una o más salidas de aire de la unidad fancoil.
Filtro de sustitución
KAFQ441BA60 Filtro de alta calidad.
de larga duración Juego de entrada
de aire fresco
KDDQ44XA60 Se puede conectar al
sistema de ventilación para que aporte aire fresco a la unidad fancoil.
Sensor Código de
Descripción
identificación
Sensor de temperatura del mando a distancia
KRCS01-1 Sensor de sustitución
que mide a distancia la temperatura desde una ubicación distinta a la de la instalación del mando de control.
Tem porizado r Código de
Descripción
identificación
Temporizador de programación
DST301BA51
(a)
Mando de control con función de temporización de programación.
(a)
Para la instalación de estas opciones, es posible que se necesite una caja de instalación opcional. Para obtener más información, consulte la lista de opciones del manual de especificaciones.
Válvulas Código de
Descripción
identificación
Válvula de 2 vías (tipo de encendido/ apagado)
EKMV2C09B7 Válvula electrónica de
2 vías que controla el suministro de agua (+EKRP1C11).
Válvula de 3 vías (tipo de encendido/ apagado)
EKMV3C09B7 Válvula electrónica de
3 vías que controla el suministro de agua (+EKRP1C11).
Circuitos electrónicos
PCB de control de válvula
Código de identificación
EKRP1C11
Descripción
(a)
Circuito electrónico obligatorio si se usan válvulas de 2 ó 3 vías.
PCB opcional para la conexión Modbus
EKFCMBCB7
(a)
Circuito electrónico con conexiones de interfaz Modbus.
Adaptador de cable para accesorios eléctricos
KRP4A(A)53 KRP2A52
(a)
Circuito electrónico con conexiones adicionales para señales de entrada o salida externas.
Juego de encendido y apagado a distancia y de apagado remoto
(a)
Para la instalación de estas opciones, es posible que se necesite una caja de instalación opcional. Para obtener más información, consulte la lista de opciones del manual de especificaciones.
Preparación de la instalación de la unidad fancoil
EKROROA Conexión para controlar
a distancia el funcionamiento de encendido y apagado.
Manual de instalación
3
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 7
Preparación de la instalación de la unidad fancoil

3.2. Compruebe que la ubicación de la instalación es adecuada

Al elegir una ubicación para la instalación, tenga en cuenta las instrucciones explicadas en los siguientes párrafos de este capítulo. Seleccione una ubicación de instalación que cumpla estas condiciones:
Q el espacio en torno a la unidad resulta adecuado para las tareas
de mantenimiento y servicio o reparación. Consulte la figura 2: “Espacio necesario para la instalación”.
Q El espacio en torno a la unidad permite una circulación
y distribución del aire suficiente. Consulte la figura 2: “Espacio necesario para la instalación”.
Q Es posible instalar la unidad en techos, hasta una altura
de 3,5 m. Sin embargo, para ello es necesario realizar una configuración in situ con el mando a distancia al instalar la unidad a una altura superior a 2,7 m. Para evitar rozaduras o choques accidentales, instale la unidad donde la altura del panel decorativo sea mayor de 2,5 m.
Q El paso de aire no queda bloqueado. Q El agua condensada se puede drenar correctamente. Q El emplazamiento de la instalación está libre de escarcha. Q La unidad se puede instalar en sentido horizontal. Q Se debe instalar la unidad a la máxima distancia posible respecto
de luces fluorescentes u otras fuentes de interferencias que pudiesen perjudicar la señal de los mandos a distancia inalámbricos.
Consulte la figura 2: “Espacio necesario para la instalación”
a Salida de aire b Entrada de aire
Información
Deje 200 mm de espacio como mínimo en los lugares marcados con *, en los laterales en los que la salida de aire está cerrada.
Consulte la figura 2: “Espacio necesario para la instalación”.
Información
Este equipo no está concebido para ser utilizado en una atmósfera explosiva.
Preparación de la instalación de la unidad fancoil

3.3. Preparación del emplazamiento de la instalación

Q Utilice la plantilla de papel que se proporciona junto con la unidad
para preparar el emplazamiento donde se vaya a instalar. En el capítulo “Preparación de la abertura del techo” en la página
6encontrará más información sobre la preparación del hueco
en el techo.
Q Si las condiciones del espacio de instalación superan los 30°C
y una humedad relativa de 80%, o bien si por el techo penetra aire fresco, será necesario un aislamiento adicional para el exterior de la unidad (con un espesor mínimo de 10 mm de espuma de polietileno).
Preparación de la instalación de la unidad fancoil

3.4. Preparación de la instalación de conducción de agua

La unidad está dotada de una entrada y una salida de agua para conectarla a la red de agua. El circuito de agua debe proporcionarlo un instalador y debe ajustarse a la normativa correspondiente.
Aviso
La unidad solamente se debe utilizar con un sistema de agua cerrado. Si se instala en un circuito de agua abierto, se podría producir una corrosión excesiva de las tuberías del agua.
Antes de llevar a cabo la instalación de las tuberías del agua, compruebe estos puntos:
Q La presión máxima del agua es de 10 bar. Q La temperatura mínima del agua es de 5°C. Q La temperatura máxima del agua es de 50°C (unidades fancoil
de 2 tuberías) y 70°C (unidades fancoil de 4 tuberías).
Q Asegúrese de que los componentes con que instale las tuberías
de obra puedan soportar la presión y temperatura del agua.
Q Disponga de sistemas de seguridad adecuados en el circuito de
agua, para garantizar que la presión del agua no sobrepasará en ningún caso la presión máxima admisible de trabajo.
Q Disponga de un drenaje adecuado para la válvula de alivio de
presión (si se instala), para evitar que el agua entre en contacto con las partes del sistema eléctrico.
Q Asegúrese de que las tasas del caudal de agua se corresponden
con los valores de la tabla situada más abajo.
Velocidad mínima
del agua (l/min)
Velocidad máxima
del agua (l/min)
FWF02-05B7TV1B 2,7 18 FWF02B7FV1B 2,7 10,8 FWF03-05B7FV1B 2,7 14,4
Tabla 3.1: Flujo máximo y mínimo de agua
Q Disponga de válvulas de cierre en la unidad, para poder efectuar
las tareas de servicio de carácter general sin tener que drenar el sistema.
Q Disponga de tomas para drenaje en todos los puntos inferiores
del sistema, para hacer posible que el circuito se drene por complejo durante los trabajos de servicio o mantenimiento de la unidad.
Q Disponga de válvulas de purga de aire en todos los puntos altos
del sistema. Las válvulas deben estar presentes en sitios a los que se pueda acceder fácilmente para las tareas de servicio. La unidad cuenta con una válvula de purga de aire ya montada,
Q use siempre materiales que sean compatibles con el agua
y con glicol a un máximo del 40% de volumen,
Q selecciona el diámetro de los tubos en relación con el flujo de
agua necesario y con la presión estática externa (ESP, por sus siglas en inglés) de la bomba del sistema.
Preparación de la instalac ión de la unidad fanc oil

3.5. Preparación de la instalación eléctrica

La unidad deberá estar conectada a la fuente de alimentación. Todo el cableado de obra y la disposición de los componentes debe correr a cargo de un instalador y debe respetar la normativa vigente.
Advertencia
De acuerdo con la normativa vigente, el cableado fijo debe disponer de un interruptor principal o de un dispositivo similar para la desconexión, que tenga una separación constante en todos los polos.
Antes de conectar el cableado eléctrico, compruebe lo siguiente:
Q Utilice únicamente cables de cobre. Q Todo el cableado de obra debe tenderse de acuerdo con el
esquema de cableado adjunto a la unidad.
Q No apriete ni presione los mazos de cable y cerciórese de que no
entren en contacto con las tuberías ni con bordes cortantes. Compruebe que las conexiones de los terminales no estén sometidas a ninguna presión externa.
Q Asegúrese de que dispone de una toma de tierra. No ponga la
unidad a tierra mediante una tubería de gas, agua ni electricidad, ni mediante un captador de sobretensiones ni la línea de tierra de un teléfono. Si la toma de tierra no fuese correcta, se podría provocar una descarga eléctrica.
FWF
Unidades fancoil 4PW64524-1B – 2014.03
Manual de instalación
4
Page 8
Preparación de la instalación de la unidad fancoil
Q Asegúrese de instalar un detector de fugas a tierra, de acuerdo
con la normativa vigente. De no hacerlo, se podrían producir descargas eléctricas o fuego. El detector de fuga a tierra no se incluye con la unidad.
Q Asegúrese de que instala los fusibles o interruptores automáticos
necesarios. El fusible y los interruptores automáticos no se suministran junto con la unidad.
Información
Los equipos descritos en este manual pueden causar ruidos electrónicos generados por energía de radiofrecuencia. Dichos equipos cumplen las especificaciones concebidas para proporcionar una protección razonable frente a dichas interferencias. Sin embargo, no se garantiza que no vayan a aparecer interferencias en casos de instalaciones concretas. Por lo tanto, es recomendable respetar las distancias adecuadas respecto a reproductores de música en estéreo, ordenadores personales etc. al instalar el equipo y los cables eléctricos.
Bajo circunstancias extremas será necesario guardar una distancia de 3 m o más.
Características eléctricas
Modelo FWF Fase 1 N~ Frecuencia (Hz) 50 Rango de voltaje (V) 220-240 Tolerancia de voltaje (V) ±10% Corriente máxima de
0,8
funcionamiento (A) Fusible de sobreintensidad (A)
(no suministrado)
16
(a)
Tabla 3.2: Características eléctricas
(a)
En caso de que se tenga una sola fuente de alimentación en común para varias unidades
(como se ve en la figura 13: “Control de grupos o uso con 2 mandos a distancia”), la corriente total del cableado de interconexión entre las unidades debe mantenerse por debajo de 12 A. Si se usan dos cables eléctricos cu yo calibre sea superior a 2 mm², derive la línea fuera del bloque de terminales de la unidad, de acuerdo con los estándares de los equipos eléctricos. El cable de derivación debe disponer de un recubrimiento que ofrezca un grado de aislamiento igual o superior al del propio cableado de toma de corriente.
Especificaciones del cableado de obra
Cableado de fuente de alimentación
Cableado del mando a distancia y la unidad de transmisión
Cable Tam año
H05VV-U3G
(a),(b)
Cableado con
recubrimiento de
2 conductores
(c)
(mm²)
Según la
normativa
correspon-
diente.
Máx. 4,0
0,75-1,25
Longitud
Máx. 500 m
(d)

3.6. Preparación de la instalación de equipamiento opcional

Direcciones de la corriente de aire
Para esta unidad puede elegir entre distintas direcciones de corrientes de aire. Será necesario comprar un juego de almohadillas de bloqueo opcional para limitar la salida de aire a 2, 3 ó 4 direcciones (esquinas cerradas). Elija las direcciones para las corrientes de aire que mejor se adapten al recinto y al punto donde se encuentre la instalación. Para la descarga de aire en 2 o 3 direcciones, es necesario realizar ajustes in situ con el mando a distancia y cerrar las salidas de aire, tal como se
ve en la figura 1: “Direcciones de la corriente de aire”. ( dirección de la corriente de aire)
a Descarga de aire en 4 direcciones b Descarga de aire en 3 direcciones c Descarga de aire en 2 direcciones
Información
Las direcciones de corrientes de aire señaladas solamente sirve como ejemplos de posibles direcciones.
Para los demás preparativos relacionados con la instalación de equipamiento opcional, consulte “Instalación del equipamiento
opcional” en la página 11.
Instalación de la unidad fancoilInstalación de la unidad fancoil

4 Instalación de la unidad fancoil

Instalación de la unidad fancoil

4.1. Desembalaje de la unidad

Cuando reciba la unidad, compruebe en qué estado se encuentra. Revise si ha resultado dañada durante el transporte. Si la unidad o el embalaje presentan daños al serle entregada, informe sobre ello inmediatamente al responsable de reclamaciones de la empresa de transporte. Compruebe cuáles son el modelo y la versión de la unidad según las indicaciones del embalaje de cartón. No saque a la unidad del embalaje hasta llegar al sitio donde se vaya a instalar. Si es inevitable tener que desembalarla, utilice eslingas de materiales suaves o algún elemento de protección junto con un cable o cuerda para elevarla, así evitará que se dañe o arañe.
Advertencia
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la basura, para que no haya niños que jueguen con ellas. Si lo hiciesen, podrían correr el riesgo de asfixiarse con las bolsas de plástico.
Al desembalar la unidad o trasladarla tras retirar el embalaje, asegúrese de que para levantarla emplea el soporte para agarrarla sin ejercer fuerza sobre ninguna otra parte.
Instalación de la unidad fancoil
Tabla 3.3: Especificaciones del cableado de obra
(a)
Solamente para las conducciones con protección. Si no tienen protección, utilice cables
H07RN-F.
(b)
Pase los cables eléctricos por un tubo, para protegerlos del exterior.
(c)
Use cables de doble aislamiento para el mando a distancia (grosor de la cubierta: 1 mm)
o pase los cables a través de un tubo o una pared, para que los usuarios no puedan tocarlos.
(d)
Esta es la longitud total extendida del sistema comprendido en la caja del control de grupo.
Consulte la figura 13: “Control de grupos o uso con 2 mandos a distancia”.
Preparación de la instalación de la unidad fancoil
Manual de instalación
5
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 9
Instalación de la unidad fancoil
45
b a

4.2. Comprobación de los accesorios incluidos

Aquí tiene una lista de los accesorios incluidos en la caja (consulte la figura 4: “Accesorios”):
a Abrazadera de metal b Manguera de drenaje c Arandela del soporte de izado d Tornillo e Plantilla de papel para la instalación f Tubo aislante g Junta tórica h Almohadilla de sellado grande i Almohadilla de sellado pequeña j Almohadilla de sellado k Manual de instalación l Manual del usuario m Almohadilla de sellado para conexiones de
tuberías
Instalación de la unidad fancoil

4.3. Preparación de la abertura del techo

Consulte la figura 11: “Abertura en el techo”
a Entrada y salida de agua b Perno de suspensión (x4) (no incluidos) c Soporte de izado d Techo suspendido e Distancia entre pernos de suspensión f Dimensiones de la unidad g Dimensiones de la abertura del techo h Dimensiones del panel decorativo i Marco del techo suspendido
1 Practique la abertura en el techo para instalar la unidad donde
corresponda. (Para techos ya existentes). Q Consulte la plantilla de papel para la instalación (adjunta con
la unidad) para ver cuáles son las dimensiones del hueco.
Q Practique la abertura del techo necesaria para la
instalación.
Q Cuando la abertura en el techo esté lista, puede que haya
que reforzar el marco suspendido del techo, para mantener el nivel del techo e impedir que sufra vibraciones. Consulte los detalles con un profesional especializado.
2 Instale los pernos de suspensión. Utilice pernos de tamaño
M8~M10. Emplee anclajes para los techos ya existentes; para los techos
nuevos, opte por anclajes empotrados, insertos u otro tipo de elementos de obra para reforzar el techo, de forma que sea capaz de soportar el peso de la unidad. La distancia entre los pernos de suspensión viene señalada en la plantilla de papel para la instalación (adjunta a la unidad). Consúltela y compruebe qué puntos debe reforzar. Ajuste el espacio de separación respecto al techo antes de proseguir. Fíjese en el ejemplo de instalación que se muestra en esta figura 14: “Instalación de los pernos de suspensión”:
a Placa del techo b Anclaje c Tuerca larga o tornillo tensor d Perno de suspensión e Techo suspendido
Información
Q Las piezas arriba mencionadas no vienen incluidas
con la unidad.
Q Para acometer una instalación que se desvíe de los
estándares, póngase en contacto con el distribuidor local de DAIKIN para asesorarse.
Instalación de la unidad f ancoil

4.4. Fijación de la unidad

Información
Se puede proceder a la instalación con unas dimensiones del techo de 660 mm (marcadas con * en la figura 11: “Abertura en el techo”). Sin embargo, para lograr que el panel del techo se solape por 20 mm, el espacio entre el techo y la unidad deber ser de 45 mm como máximo. Si la separación entre el techo y la unidad es mayor de 45 mm, coloque un material sellante o recubra el techo en el área marcada más abajo.
Fig. 4.1: Espacio del techo demasiado grande
a Área donde colocar el material sellante o el
fragmento del techo recuperado
b Techo suspendido
Precaución
Para evitar lesiones, no toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad.
Al instalar equipamiento opcional, lea también el manual de instalación correspondiente. Según cuáles sean las condiciones del emplazamiento, es posible que sea más sencillo instalar el equipamiento opcional antes de la unidad. Sin embargo, para los techos ya montados, instale siempre el conjunto de toma de aire fresco antes de proceder a instalar la unidad. Si desea más información, consulte “Instalación del equipamiento opcional” en la página 11.
1 Instale la unidad de forma provisional.
Acople el soporte de izado al perno de suspensión. Asegúrese de fijarlo con firmeza, con un juego de tuerca y arandela para las partes inferior y superior del soporte, como se ve en la figura 15: “Fijación del soporte de izado”.
a Tuerca (no incluida) b Arandela (incluida con la unidad) c Soporte de izado d Tuerca doble (no incluida)
FWF
Unidades fancoil 4PW64524-1B – 2014.03
Manual de instalación
6
Page 10
Instalación de la unidad fancoil
b
b
a
b a
d
c
c d
2 Coloque la plantilla de papel que sirve como guía para la
instalación (incluida con la unidad). (Solo para techos nuevos). Q La plantilla de papel se corresponde con las dimensiones
de la abertura del techo. Consulte los detalles con un profesional especializado.
Q El centro de la abertura está indicado en la plantilla de
papel. El centro de la unidad está indicado en la carcasa de la unidad.
Q Coloque la plantilla de papel para la instalación a la unidad
por medio de los tornillos, como se ve en la figura 16: “Plantilla de papel para la instalación”.
a Plantilla de papel para la instalación (incluida con
la unidad)
b Tornillos (incluidos con la unidad)
3 Ajuste la unidad a la posición correcta para instalarla. 4 Compruebe que la unidad esté situada en posición horizontal
perfectamente nivelada. Q No instale la unidad con ninguna inclinación. Está equipada
con una bomba de drenaje incorporada y con un interruptor de flotador. Si la unidad se inclina contra la dirección del flujo de condensación (es decir, si se levanta del lado de la tubería de drenaje), el interruptor de flotador sufrir un funcionamiento incorrecto y hacer que gotease agua.
Q Compruebe que la unidad está nivelada en las cuatro
esquinas, por medio de un nivel de agua o de un tubo de vinilo lleno de agua, como se muestra en la siguiente figura.
Conecte las tomas de entrada y salida de agua de la unidad fancoil a las tuberías de agua según se muestra en la figura 5: “Conexión de las tuberías de agua”.
a Tuberías de agua:
Q BSP macho de 3/4 de pulgada para las
conexiones directas con la unidad,
Q BSP hembra de 3/4 de pulgada para las
conexiones con válvulas opcionales,
b Junta tórica (incluida con la unidad)
Aviso
No aplique una fuerza excesiva al conectar o empalmar las tuberías. Si lo hace, se podrían deformar.
La deformación de las tuberías podría provocar averías en la unidad.
En caso de utilizar la válvula opcional, consulte el manual de instalación del juego de la válvula para la instalación de las tuberías de obra.
Instalación de la unidad fancoil

4.5.2. Aislamiento de las tuberías de agua

Se debe aislar todo el circuito de agua, incluidas todas las tuberías, para evitar que se produzca condensación y se reduzca la capacidad.
Fig. 4.3: Aislamiento de las tuberías de agua
a Entrada de agua b Salida de agua c Almohadilla de sellado para conexiones
y empalmes de tuberías (incluida con la unidad)
Fig. 4.2: Comprobación del nivelado de la unidad
d Tubo aislante (incluido con la unidad)
a Nivel de agua b Tubo de vinilo
Si la temperatura es superior a 30°C y la humedad relativa sobrepasa el 80%, el espesor mínimo de los materiales sellantes debe ser de 20 mm, para evitar que aparezca condensación en la superficie del
5 Retire la plantilla de papel que sirve de guía para la instalación.
(Solo para techos nuevos).
Instalación de la unidad f ancoil
sellado.
Instalación de la unidad fancoil

4.5.3. Llenado del circuito de agua

4.5. Instalación de las tuberías de conducción de agua

Instalación de la unidad f ancoil

4.5.1. Conexión de las tuberías de agua

La unidad está equipada con tomas de entrada y salida de agua. Cuenta con una válvula de purga de aire situada junto a las entradas y salidas de agua, para eliminar el aire, como se muestra en la figura 6: “Conexión de las tuberías de agua”.
a Conexión de la tubería de drenaje b Orificio de entrada de toma de alimentación c Entrada de agua (BSP hembra de 3/4") d Salida de agua (BSP hembra de 3/4") e Entrada de agua fría (BSP hembra de 3/4") f Salida de agua fría (BSP hembra de 3/4") g Entrada de agua caliente (BSP hembra de 3/4") h Salida de agua caliente (BSP hembra de 3/4") i Entrada de cableado de transmisión j Válvula de purga de aire
Manual de instalación
7
Es posible que durante el proceso de llenado no se pueda eliminar todo el aire presente en el sistema. El aire restante se podrá expulsar en las primeras horas de funcionamiento de la unidad. Se puede eliminar dicho aire de la unidad a través de la válvula manual de purga de aire. Si quiere conocer su ubicación, consulte la figura 6: “Conexión de las tuberías de agua”.
1 Para abrir la válvula de purga de aire (consulte la figura “Válvula
2 Apriete la sección central con forma de muelle (consulte la figura
3 Cierre la tuerca.
Aviso
La calidad del agua debe respetar la directiva 98/83 CEde la UE.
Aviso
Está permitido usar glicol, pero la cantidad no debe superar el 40% del volumen. Una cantidad de glicol mayor podría causar daños en los componentes hidráulicos.
de purga de aire”), gire la tuerca 2 vueltas.
“Válvula de purga de aire”) para que salga el aire superfluo de los circuitos de agua de la unidad.
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 11
Instalación de la unidad fancoil
ab
c
4 Tal vez sea necesario rellenar con más agua al terminar (no lo
haga jamás a través de la válvula de purga de aire).
Fig. 4.4: Válvula de purga de aire
a Purga de aire b Tuerca c Muelle central
Instalación de la unidad fancoil

4.6. Conexión del cableado eléctrico

Precauciones
Antes de conectar el cableado eléctrico, observe las notas mencionadas más abajo.
Q No conecte cables de distinto calibre a un mismo terminal de
toma de corriente. Si las conexiones quedan sueltas se pueden sobrecalentar.
Q No conecte cables de distinto calibre a un mismo terminal de
toma de tierra. Si las conexiones quedan sueltas, la protección podría deteriorarse.
Q Al conectar cables del mismo calibre, hágalo según lo dispuesto
en la figura “Cableado de terminales”.
Fig. 4.5: Cableado de terminales
Q Utilice el cable eléctrico especificado (consulte “Especificaciones
del cableado de obra” en la página 5). Conecte el cable al
terminal de forma segura. Fije el cable sin aplicar una fuerza excesiva sobre el terminal. Utilice el par de apriete adecuado:
Par de apriete (N·m)
Bloque de terminales del mando a distancia 0,79~0,97 Bloque de terminales de la toma de corriente 1,18~1,44
Tabla 4.1: Par de apriete
Q El cableado del mando a distancia debería situarse con
una separación mínima de 50 mm respecto al cableado de transmisión de la unidad y de otros cables. Si no se respecta esta directriz, se podrían producir averías debidas a perturbaciones eléctricas.
Q Para el montaje del cableado del mando a distancia, consulte el
manual de instalación correspondiente, incluido con el mando a distancia.
Q Tienda los cables con cuidado y limpieza, en orden, para que no
obstaculicen al resto del equipamiento ni obliguen a la tapa de la caja de controles a abrirse. Asegúrese de que la tapa se cierra bien. Las conexiones que no estén bien realizadas podrían causar sobrecalentamientos y, en el peor de los casos, descargas eléctricas o fuego.
Aviso
En ningún caso debe conectar el cableado de transmisión de la unidad al cableado del mando a distancia. Esta conexión podría causar daños irreparables en todo el sistema-
Diagrama de cableado
Consulte la pegatina de la unidad que muestra el diagrama de cableado (situada en la cara interna de la tapa de la caja de controles).
: terminal RED : rojo YLW : amarillo
: conector BLK : negro GRN : verde
: conector de cable WHT : blanco BLU : azul
: cableado de obra ORG : naranja
A1P, A2P
C1 Condensador (M1F) F1U Fusible (F5A, 250 V) HAP Diodo emisor de luz (monitor de servicio verde) KPR Relé magnético (M1P) M1F Motor (ventilador interior) M1P Motor (bomba de drenaje) M1S Motor (aleta pivotante) Q1M Interruptor térmico (integrado con M1F) Q1D1 Detector de fugas a tierra (máx. 300 mA) R1T Termistor (aire) R2T,
R3T S1L Interruptor de flotador T1R Transformador (220-240 V/22 V) V1TR Circuito de control de fase X1M,
X2M Z1F Núcleo de ferrita TC Circuito de transmisión de la señal
Mando a distancia con cable
R1T Termistor (aire) SS1 Interruptor de selección (principal/secundario)
Mando a distancia inalámbrico (unidad receptora/de visualización)
A3P, A4P
BS1 Pulse el botón de encendido y apagado H1P Diodo emisor de luz (encendido – rojo) H2P Diodo emisor de luz (temporizador – verde) H3P Diodo emisor de luz (señal de filtro – rojo) H4P Diodo emisor de luz (desescarche – naranja) SS1 Interruptor de selección (principal/secundario) SS2 Interruptor de selección (dirección inalámbrica fijada)
Placa de circuitos impresos
Termistor
Regleta de conexiones
Placa de circuitos impresos
FWF
Unidades fancoil 4PW64524-1B – 2014.03
Manual de instalación
8
Page 12
Instalación de la unidad fancoil
Conector de componentes opcionales
X24A Conector (mando a distancia inalámbrico) X33A Conector (adaptador de control de válvula) X35A Conector (adaptador externo) X40A Conector (entrada de señal de encendido y apagado
procedente del exterior)
Notas
1 Si utiliza un mando a distancia, conéctelo a la unidad según lo
indicado en el manual de instrucciones del mando de control.
2 El modelo del mando de control a distancia varía de acuerdo
con el sistema. Consulte los datos técnicos, los catálogos, etc. antes de conectarlo.
3 Instale una toma de tierra del blindaje del cable del mando
a distancia en la unidad de interior. Esto es, en caso de que utilice un cable con blindaje.
4 Si utiliza el mando a distancia de control central, consulte
el manual para ver cómo se conecta a la unidad.
5 X24A, X33A, X35A y X40A se conectan cuando se utilizan
accesorios opcionales.
6 X24A se conecta cuando se utiliza el mando a distancia
inalámbrico.
7 La disponibilidad de R2T y R3T depende del tipo de modelo.
Ejemplos de sistemas
Q Con 1 mando a distancia para 1 unidad de interior
(funcionamiento estándar) (consulte la figura 12: “1 mando a distancia para 1 unidad interior”)
a Unidad fancoil b Mando a distancia (equipamiento opcional) c Fusible de sobreintensidad de corriente
Q Para control de grupos o uso con 2 mandos a distancia (consulte
la figura 13: “Control de grupos o uso con 2 mandos a distancia”)
a Unidad fancoil b Mando a distancia (equipamiento opcional) c Fusible de sobreintensidad de corriente d Cableado de interconexión: el total de la corriente
no debe superar los 12 A.
Información
No es necesario designar una dirección de unidad interior al usar el control de grupos. La dirección se establece automáticamente al encender el dispositivo.
Q Para el funcionamiento con de apagado y encendido y apagado
forzado, conecte los cables de entrada procedentes del exterior en el juego de componentes opcionales de EKROROA. Si desea más información, consulte “Instalación del equipamiento
opcional” en la página 11.
Especificaciones del cable
Calibre 0,75-1,25 mm² Longitud 100 m Terminal externo Debe disponer de un contacto que
Cable o línea (2 conductores) con cubierta de vinilo
asegure una carga aplicable mínima de 15 V DC, 10 mA

4.6.1. Conexión de la toma de corriente

Consulte la figura 9: “Cómo conectar el cableado eléctrico”.
A Detalle: conexión del cableado del mando a distancia
y la unidad de transmisión
B Detalle: conexión del cable de alimentación
¡NO conecte los cables al terminal número 3!
C Detalle: cierre de los orificios de entrada de los cables
Pegue las almohadillas de sellado adhesivas en la carcasa, por el exterior, para cerrar los orificios de entrada de los cables.
a Tapa de la caja de controles b Pegatina del diagrama de cableado c Cable del mando a distancia d Bloque de terminales del mando a distancia
y la unidad de transmisión – X1M
e Cable de toma de corriente f Bloque de terminales de la toma de corriente – X2M g Abrazadera grande (no incluida, suministro
independiente)
h Abrazadera pequeña (no incluida, suministro
independiente)
i Soporte de la abrazadera j Almohadilla de sellado (incluida con la unidad) k Cable de toma de tierra l Entrada del cable de alimentación m Cable de transmisión de la unidad n Entrada de cables del mando a distancia y la unidad
de transmisión
1 Retire la tapa de la caja de controles (a) como se ve en la
figura 9: “Cómo conectar el cableado eléctrico”.
2 Tire del cable de alimentación (e) (o del cable de interconexión,
si es que hay un cable común para la alimentación) hacia adentro, a través de la entrada de cable de toma de corriente (l).
3 Conecte los cables de alimentación al bloque de terminales de la
toma de alimentación (f). Conecte la conexión L al terminal 1 y la conexión N al terminal 2.
4 Conecte el cable de toma de tierra (k) a la terminal de toma de
tierra. 5 Fije los cables con seguridad por medio de una abrazadera (g). 6 Instale un detector de fugas a tierra y un fusible en la línea de
cable de alimentación (no incluidos). Seleccione el detector de
fugas a tierra, de acuerdo con la normativa vigente. Para elegir
el fusible, consulte “Características eléctricas” en la página 5.
Instalación de la unidad fancoil
4.6.2. Conexión del cableado del mando a distancia
y la unidad de transmisión
1 Retire la tapa de la caja de controles (a) como se ve en la figura
9: “Cómo conectar el cableado eléctrico”. 2 Introduzca los cables (c, m) a través de la entrada de cables de
transmisión y del mando a distancia (n). 3 Conecte los cables del mando a distancia a los terminales
(P1, P2) correspondientes del bloque de terminales (d). 4 Conecte los cables de transmisión de la unidad a los terminales
(F1, F2). 5 Fije los cables con seguridad por medio de una abrazadera (g).
Instalación de la unidad fancoil
Tabla 4.2: Especificaciones del cableado de encendido
Instalación de la unidad f ancoil
Manual de instalación
y apagado forzados
9
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 13
Instalación de la unidad fancoil

4.6.3. Cierre de la caja de controles

1 Tras realizar todas las conexiones del cableado, rellene los
huecos de las entradas de la carcasa dispuestas para los cables con la almohadilla de sellado pequeña (incluida con la unidad), para impedir que penetren en la unidad animales pequeños, insectos, agua o suciedad, ya que podrían provocar cortocircuitos en la caja de controles.
2 Coloque la tapa de la caja de controles (a) de vuelta en su sitio,
como se ve en la figura 9: “Cómo conectar el cableado eléctrico”. Al cerrar la tapa de la caja de controles, tenga cuidado de no aplastar ningún cable.
Instalación de la unidad fancoil

4.7. Instalación de las tuberías de drenaje

Instalación de la unidad fancoil

4.7.1. Instalación de las tuberías de drenaje del edificio

Consulte la figura 3: “Instalación de las tuberías de drenaje”.
a Barra de soporte b 1/100 pendiente
Q Haga que la tubería sea tan corta como sea posible e inclínela
hacia abajo con una pendiente de al menos 1/100, para que no quede aire atrapado dentro. Consulte “Instalación de las tuberías
de drenaje” en la página 10.
Si la manguera de drenaje no cuenta con un desnivel suficiente, acóplela a una tubería de drenaje de subida (no incluida), como se muestra en la figura 7: “Cómo instalar las tuberías de drenaje”.
a Placa del techo b Soporte de izado c Tubería de drenaje ascendente (diámetro nominal =
20 mm)
d Manguera de drenaje (incluida con la unidad) e Abrazadera metálica (incluida con la unidad)
Q Haga que el tamaño de la tubería sea igual o menor al de la
tubería de conexión (20 mm de diámetro interno).
Q Instale las tuberías de drenaje de subida a una altura inferior
a 545 mm.
Q Instale las tuberías de drenaje de subida en ángulo recto
respecto a la unidad y a una distancia no superior a 300 mm respecto a la misma.
Q
Para impedir que se formen burbujas de aire, instale la manguera de drenaje al mismo nivel o ligeramente más levantada (75 mm).
Q Aísle toda la tubería de drenaje dentro del edificio.

4.7.2. Conexión de la tubería de drenaje a la unidad

1 Empuje la manguera de drenaje (incluida con la unidad) tanto
como pueda a través del orificio de drenaje, tal y como se ilustra en la siguiente figura.
ba
Fig. 4.6: Conexión de la manguera de drenaje
a Orificio de toma de drenaje (conectado a la unidad) b Manguera de drenaje (incluida con la unidad)
2 Apriete la abrazadera metálica hasta que la cabeza del tornillo
esté a menos de 4 mm de la misma, como ilustra la figura 8: “Envoltura con la almohadilla de sellado”.
a Orificio de toma de drenaje (conectado a la unidad) b Manguera de drenaje (incluida con la unidad) c Abrazadera metálica (incluida con la unidad) d Almohadilla de sellado grande (incluida con la unidad) e Tuberías de drenaje (no incluidas)
Instalación de la unidad f ancoil

4.7.3. Prueba de las tuberías de drenaje

Cuando las tuberías de drenaje estén instaladas, compruebe que el agua fluye sin problemas.
1 Vierta aproximadamente 2 l de agua poco a poco por la entrada
de aire (consulte la figura 10: “Método para verter agua”).
a Recipiente con agua (el tubo debe tener la menos
100 mm de longitud)
b Salida de drenaje de servicio con tapón de goma
(utilice esta salida para extraer el agua de la bandeja de drenaje)
c Ubicación de la bomba de drenaje d Tubería de drenaje e Orificio de drenaje
2 Compruebe el flujo del drenaje.
Información
Al unificar varias tuberías de drenaje, instale las tuberías según se muestra en la figura 17: “Unificación de varias tuberías de drenaje”. Opte por tuberías de drenaje convergentes, cuyo tamaño resulte apropiado para la capacidad operativa de la unidad.
a Unión en T de tuberías de drenaje convergentes
Instalación de la unidad fancoil
FWF
Unidades fancoil 4PW64524-1B – 2014.03
Q Si la instalación del cableado eléctrico ha finalizado
Compruebe el flujo del drenaje durante el funcionamiento en modo COOL, como se explica en “Prueba de la instalación” en
la página 13.
Q Si la instalación del cableado eléctrico aún no ha final-
izado
1 Retire la tapa de la caja de controles. Conecte la toma
de corriente (50 Hz, 220-240 V) a las conexiones 1 y 2 del bloque de terminales de alimentación y conecte el cable de toma de tierra con firmeza.
2 Cierre la tapa de la caja de controles y encienda la
alimentación.
Manual de instalación
10
Page 14
Instalación de la unidad fancoil
Peligro: descarga eléctrica
No toque la bomba de drenaje.
3 Verifique que el drenaje se desarrolla correctamente,
para ello fíjese en el orificio de drenaje.
4 Después de comprobar el flujo del drenaje,
desconecte la alimentación, retire la tapa de la caja de controles y desconecte la toma de corriente del bloque de terminales de alimentación. Vuelva a colocar en su sitio la tapa de la caja de controles.
Instalación de la unidad f ancoil

4.8. Instalación del equipamiento opcional

Para la instalación del equipamiento opcional, consulte el manual de instalación incluido con él y tenga en cuenta las observaciones mencionadas en la siguiente tabla.
Opción Descripción Observación
BYFQ60B Panel decorativo — KDBQ44B60 Separador del
panel
KAFQ441BA60 Filtro de sustitución
de larga duración
KDDQ44XA60 Juego de entrada
de aire fresco
KDBH44BA60 Sellado de la salida
de descarga de aire
BRC7E530 Mando a distancia –
inalámbrico (refrigeración y calefacción)
BRC7E531 Mando a distancia -
inalámbrico (solo refrigeración)
KRCS01-1 Sensor de
temperatura del mando a distancia
DCS302CA51 Mando a distancia
central
DCS601C51C Mando táctil
inteligente
DCS301BA51 Mando unificado
de encendido y apagado
DST301BA51 Temporizador
de programación
KRP4A(A)53 Adaptador de cable
para accesorios eléctricos
No todas las funciones están disponibles para los modelos FWF.
No todas las funciones están disponibles para los modelos FWF.
Instalación: conexión directa a unidades interiores, no se puede conectar a unidades exteriores. No todas las funciones están disponibles para los modelos FWF.
Instalación: conexión directa a unidades interiores, no se puede conectar a unidades exteriores.
No se puede utilizar AIRNET ni conexión telefónica.
No todas las funciones están disponibles para los modelos FWF.
Instalación: conexión directa a unidades interiores, no se puede conectar a unidades exteriores; se necesita el componente opcional EKROROA.
Instalación: consulte FXZQ. Conexión: consulte
el sistema VRV.
Opción Descripción Observación
KRP2A52 Adaptador de cable
para accesorios eléctricos
Instalación: consulte FXZQ. Conexión: consulte
el sistema VRV. KEK26-1A Filtro de ruido — KJB212AA Caja de terminales
eléctricos con terminal de tierra (2 bloques)
KJB311A Caja de terminales
eléctricos con terminal de tierra
(3 bloques) KJB411A Caja de electricidad — KRP1BA101 Caja de instalación
para PCB de
Instalación: consulte FFQ o FXZQ.
adaptador BRC315D7 Mando a distancia
con cable EKMV2C09B7 Válvula de 2 vías
— (tipo de encendido/ apagado)
EKMV3C09B7 Válvula de 3 vías
— (tipo de encendido/ apagado)
EKRP1C11 PCB de control de
válvula
Instalación: no utilice el
manual de instalación
incluido con EKRP1C11, en
su lugar consulte el manual
de instalación de las
opciones EKMV2 y EKMV3.
EKFCMBCB7 PCB opcional para
— la conexión Modbus
EKROROA Juego de
— encendido y apagado a distancia y de apagado remoto
Puesta en servicio de la unidad fanc oilPu esta en servicio de la unidad fancoil
Tabla 4.3: Instalación de equipamiento opcional
Manual de instalación
11
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 15
Puesta en servicio de la unidad fancoil

5 Puesta en servicio de la unidad fancoil

Puesta en servicio de la unidad fancoil

5.1. Verificación de la instalación

Peligro: descarga eléctrica
Consulte “Precauciones para la instalación” en la página 2.
Tras haber instalado la unidad, debe comprobar los siguientes puntos en primer lugar: Una vez que se hayan llevado a cabo todas las comprobaciones, se debe cerrar la unidad, solamente entonces se podrá conectar la alimentación.
Marque con si se ha comprobado
La unidad está correctamente instalada. Si no lo está, podrían detectarse ruidos y vibraciones anormales al encenderla.
La unidad tiene un aislamiento completo. Si no es así, podría gotear agua de condensación.
El drenaje fluye sin obstáculos. Si no fluye con normalidad, podría gotear agua de la condensación.
La tensión de la toma de corriente se corresponde con el voltaje indicado en la placa de especificaciones de la unidad.
Las conexiones del cableado y las tuberías están bien. Si hubiese alguna conexión incorrecta o en mal estado, la unidad podría presentar averías o se podrían quemar los componentes.
Los cables de toma a tierra están correctamente conectados. Los terminales de toma de tierra se han apretado.
El tamaño de los cables cumple con las especificaciones. Si no las cumplen, la unidad podría presentar averías o se podrían quemar los componentes.
Los fusibles, interruptores automáticos y dispositivos de protección instalados in situ son del tipo y tamaño especificados en el capítulo “Preparación de la instalación
eléctrica” en la página 4.
No se ha omitido ningún fusible ni dispositivo de protección. No hay ninguna conexión floja ni suelta a la vista,
ni componentes eléctricos dañados en la caja de controles ni en el interior de la unidad.
No hay ningún componente dañado ni tuberías aplastadas dentro de la unidad.
Dentro de la unidad no se detecta ninguna fuga de agua. Si observa una fuga de agua, cierre las válvulas de cierre de entrada y salida del agua, luego póngase en contacto con el distribuidor local DAIKIN.
No queda aire dentro del circuito.
Todas las opciones están instaladas y conectadas correctamente.
La entrada y salida del aire de la unidad no está obstruida por hojas de papel, trozos de cartón ni ningún otro material.

5.2. Configuración de la unidad

Es importante que el instalador lea toda la información de este capítulo de forma secuencial, así como que la unidad se configure como corresponda. La unidad se configura a través del mando controlador, de acuerdo con las condiciones de la instalación.
Q Se pueden modificar los parámetros cambiando entre las
opciones de número de modo, número de primer código y número de segundo código.
Q Si desea información sobre la configuración y el funcionamiento,
consulte el apartado de configuración en el manual de instalación del mando de control.
Fijación de la altura del techo
Ajuste el número de segundo código de acuerdo con la siguiente tabla, para que se corresponda con la altura del techo donde efectúa la instalación. El nº. de segundo código viene ajustado de fábrica como “01”
Altura del techo (m)
2,7 13(23) 0 01 >2,7 o ≤3 13(23) 0 02 >3 o ≤3,5 13(23) 0 03
Nº. de modo Nº. de primer
código
Tabla 5.2: Fijación de la altura del techo
Nº. de segundo
código
Fijación de la dirección de descarga del aire
Si desea modificar la dirección de descarga del aire (2, 3 ó 4 direcciones), consulte el manual del juego de almohadillas de bloqueo opcional. El nº. del segundo código viene ajustado de fábrica como “01”, que indica que la descarga de aire se efectúa en todas direcciones.
Fijación de la señal del filtro de aire
Los mandos a distancia están equipados con señales de filtro de aire de cristal líquido, para que indiquen cuándo es el momento de limpiar el filtro de aire. Cambie el nº. del segundo código según la cantidad de suciedad y polvo presentes en el recinto. El nº. del segundo código viene configurado de fábrica como “01”, lo que indica una contaminación ligera del filtro de aire
Ajuste Intervalo de
Ligera ±2500 horas 10(20) 0 01
Fuerte ±1250 horas 10(20) 0 02
Sin
visualización
Al utilizar mandos a distancia inalámbricos se hace necesario emplear la configuración de direcciones. Consulte el manual de instalación del mando para ver las instrucciones de configuración.
visualización
10(20) 3 02
Tabla 5.3: Contaminación del filtro de aire
Nº. de modo
Nº. de primer código
Nº. de
segundo
código
Tabla 5.1: Lista de comprobaciones de la instalación
Advertencia
Asegúrese de que dispone medidas adecuadas para impedir que ningún animal pequeño utilice la unidad como refugio. Si algún animal entrase en contacto con los componentes eléctricos, podría causar averías o hacer que apareciese humo o fuego. Indique al usuario que debe mantener limpia y sin obstáculos el área circundante a la unidad.
Puesta en servicio de la unidad fancoil
FWF
Unidades fancoil 4PW64524-1B – 2014.03
Manual de instalación
12
Page 16
Puesta en servicio de la unidad fancoil
Activación del funcionamiento forzado
En la tabla siguiente se explican las operaciones de encendido y apagado forzados en respuesta a la señal de entrada.
Apagado forzado Operaciones de
encendido yapagado
La entrada “Encendido” detiene el funcionamiento
Entrada de apagado encendido: activa la unidad (los mandos a distancia no pueden usarla)
La entrada “Apagado” habilita el control
Entrada de encendido apagado: desactiva la unidad (mediante el mando a distancia)
Tabla 5.4: Funcionamiento del encendido y apagado forzados
1 Conecte la alimentación y, seguidamente, utilice el mando
a distancia para seleccionar el modo de funcionamiento.
2 Configure en el mando a distancia el modo de ajuste de campo.
Ajuste Nº. de
modo
Apagado
12(22) 8 01
Nº. de primer código
forzado Operación
12(22) 8 02 de encendido y apagado
Entrada del
12(22) 8 03 equipo de protección
Tabla 5.5: Selección de encendido y apagado forzados
Aviso
Para los modelos FWF, la opción de apagado forzado se ajusta a lo expuesto en la tabla “Selección de encendido
y apagado forzados” en la página 13 y NO 12(22)-1-01/02
como se menciona en algunos manuales de componentes opcionales.
Puesta en servicio de la unidad fancoil
Entrada del equipo de protección
Entrada de encendido: permite una parada anormal del sistema (se mostrará un código de error)
Entrada de apagado: activa el funcionamiento normal
Nº. de segundo código
Prueba de funcionamiento antes de montar el panel decorativo
Peligro: descarga eléctrica
Consulte “Precauciones para la instalación” en la página 2.
1 Abra las válvulas de la entrada de agua. 2 Abra las válvulas de la salida de agua. 3 Seleccione la opción de funcionamiento de refrigeración con el
mando a distancia y actívela con el botón encendido/apagado.
4 Pulse el botón Inspección/Prueba de funcionamiento
4 veces y active el modo de Prueba de funciona-
miento durante 3 minutos.
5 Pulse el botón Inspección/Prueba de funcionamiento
y deje que la unidad funcione con normalidad.
6 Confirme que el funcionamiento de la unidad se corresponde con
lo indicado por el manual de instrucciones.
7 Tras el funcionamiento, desconecte la toma de corriente principal.
Prueba de funcionamiento después de montar el panel decorativo
1 Abra las válvulas de la entrada de agua. 2 Abra las válvulas de la salida de agua. 3 Seleccione la opción de funcionamiento de refrigeración con el
mando a distancia y actívela con el botón encendido/apagado.
4 Pulse el botón Inspección/Prueba de funcionamiento
4 veces (2 veces para el mando a distancia
inalámbrico) y trabaje con el modo Prueba de funcionamiento durante 3 minutos.
5 Pulse el botón de ajuste de dirección de las corrientes de aire
para asegurarse de que la unidad esté en
funcionamiento.
6 Pulse el botón Inspección/Prueba de funcionamiento
y deje que la unidad funcione con normalidad.
7 Confirme que el funcionamiento de la unidad se corresponde con
lo indicado por el manual de instrucciones.
Puesta en servicio de la unidad fanc oil

5.4. Entrega al usuario

Cuando haya finalizado la prueba de funcionamiento y con la unidad plenamente operativa, rellene el formulario de entrega al usuario de la instalación, anexo al manual del usuario.
Servicio y mantenimientoServicio y mant enimiento

5.3. Prueba de la instalación

Tras finalizar la instalación, el técnico instalador debe comprobar que el funcionamiento es correcto. Si hay algún problema con la unidad y no funciona correctamente, póngase en contacto con el distribuidor local DAIKIN.
Información
Si se va a usar un mando a distancia inalámbrico, realice una prueba de funcionamiento tras montar el panel decorativo.
Manual de instalación
13
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 17
Servicio y mantenimiento

6 Servicio y mantenimiento

Antes de emprender tareas de servicio, reparación o mantenimiento, por motivos de seguridad, desconecte la unidad. Únicamente el instalador o la compañía de servicios deben llevar a cabo las tareas de servicio y mantenimiento mencionadas en esta sección.
Peligro: descarga eléctrica
Consulte “Precauciones para la instalación” en la página 2.
Peligro: alta temperatura
Consulte “Precauciones para la instalación” en la página 2.
Aviso
No vierta ningún líquido sobre la unidad fancoil. Podría dañar los componentes internos.
Servicio y mantenimiento

6.1. Tareas de mantenimiento

Limpieza del filtro de aire
Limpie el filtro cuando sea necesario. Límpielo al menos cada 6 meses. Si la unidad se halla instalada en un recinto donde el aire esté muy sucio, hágalo con más frecuencia. Si la limpieza se convierte en imposible, sustituya el filtro de aire por un repuesto original. Para limpiar el filtro de aire:
1 Desconecte la alimentación. 2 Pulse las dos pestañas a la vez y baje la rejilla con cuidado.
Ya está abierta la rejilla de succión. Consulte la figura 18: “Apertura de la rejilla de succión”
3 Tire del gancho del filtro del aire en diagonal hacia abajo y retire
el filtro. Consulte la figura 20: “Extracción del filtro de aire”
4 Utilice una aspiradora o lave el filtro de aire con agua.
Si está muy sucio, use un cepillo suave y detergente neutro. Consulte la figura 22: “Limpieza del filtro de aire”
5 Coloque el filtro de aire.
Acople el filtro de aire a la rejilla de succión, para ello cuélguelo de la pestaña saliente por encima de la rejilla. Presione la parte inferior del filtro de aire y empújelo contra los salientes de la parte inferior de la rejilla, para que el filtro se encaje en su alojamiento.
Consulte la figura 23: “Colocación del filtro de aire”
6 Cierre la rejilla de succión.
6 Acople el filtro de aire a la rejilla de succión, para ello cuélguelo
de la pestaña saliente por encima de la rejilla. Presione la parte inferior del filtro de aire y empújelo contra los salientes de la parte inferior de la rejilla, para que el filtro se encaje en su alojamiento.
Consulte la figura 23: “Colocación del filtro de aire”
7 Cierre la rejilla de succión.
Servicio y mantenimiento

6.2. Servicio de la unidad

Si necesita instrucciones detalladas sobre las reparaciones de la unidad, consulte el manual de reparaciones. Para hacerse con el manual de reparaciones, póngase en contacto con el distribuidor local de DAIKIN. Si no es posible encontrar la causa del problema o necesita más información, llame al distribuidor local de DAIKIN jo a la compañía de servicio y reparaciones correspondiente. Si alguna pieza está dañada y debe sustituirse, llame al distribuidor local de DAIKIN o a la compañía de servicio y reparaciones correspondiente; le facilitarán una lista de los repuestos disponibles.
Información
Antes de empezar a seguir el procedimiento de solución de problemas, inspeccione a fondo la unidad visualmente y fíjese en si presenta defectos obvios, como conexiones flojas o cables defectuosos.
GlosarioGlosario

7Glosario

Término Significado
Accesorios: Equipamiento incluido con la unidad, que debe
Normativa vigente:
Interruptor automático (fusible):
Distribuidor: Distribuidor y vendedor de unidades fancoil y otros
instalarse de acuerdo con las instrucciones de la documentación
Todo tipo de código, regulación, ley o directiva, local, nacional, europeo e internacional que sea relevante y de pertinente para un cierto producto oámbito.
Dispositivo de seguridad utilizado en instalaciones eléctricas para impedir que se produzcan descargas.
productos de DAIKIN
Limpieza de la rejilla de succión
1 Desconecte la alimentación. 2 Pulse las dos pestañas a la vez y baje la rejilla con cuidado.
Ya está abierta la rejilla de succión. Consulte la figura 18: “Apertura de la rejilla de succión”
3 Abra la rejilla de succión en un ángulo de 45 grados y levántela
empujando hacia arriba. Así se soltará la rejilla.
Consulte la figura 19: “Extracción de la rejilla de succión”
4 Tire del gancho del filtro del aire en diagonal hacia abajo y retire
el filtro. Consulte la figura 20: “Extracción del filtro de aire”
5 Lave la rejilla de succión con un cepillo suave y detergente
neutro, luego séquela por completo. Consulte la figura 21: “Limpieza de la rejilla de succión”
FWF
Unidades fancoil 4PW64524-1B – 2014.03
Suministro independiente (elementos no incluidos):
Instalador: Personal técnico con cualificación para instalar
Compañía de servicios:
Equipamiento que se debe instalar de acuerdo con las instrucciones de este manual, pero que no vienen incluidos de fábrica por DAIKIN
unidades fancoil y otros productos de DAIKIN.
Empresa autorizada y especializada que puede llevar a cabo o coordinar los servicios o reparaciones necesarios para las unidades fancoil.
Manual de instalación
14
Page 18
Page 19
13
c
b
d
e
a
50 - 100
b
a
c
d
533
575
585~660
*
585
585~660
*
700
20
45
20
45
533
575
585~660
*
700
a
c
e f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
a b
b
P
11
a
2
P2F1F
2
P
11 2P2F1F2
P
11
NL
2
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F
2
P
11 2P2F1F2
b
d
c
P
11
NL
a
2
P2F1F
2
P
11
NL
2
P2F1F
2
P
11
NL
2
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F
2
P
11
NL
2
P2F1F
2
c
b
11
15 16
14
17
21
18
22
19
23
20
12
100 0~545
a a
a a
Page 20
Cover Rear Cover Rear
4PW64524-1B 2014.03
Copyright 2010 Daikin
Loading...