deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
иоцененоположително
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκα τασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW66183-1
Page 4
Introducción
Tabla de contenidos
Tabla de contenidos
1Introducción1
1.1. Acerca de las unidades fancoil1
1.2. Acerca de esta unidad fancoil1
1.3. Acerca de este documento1
1.3.1. Significado de advertencias
y símbolos
2Precauciones para la instalación2
3Preparación de la instalación de la
unidad fancoil
3.1. Compruebe que dispone de todo el
equipamiento opcional.
3.2. Compruebe que la ubicación
de la instalación es adecuada
3.3. Preparación del emplazamiento
de la instalación
3.4. Preparación de la instalación de
conducción de agua
3.5. Preparación de la instalación eléctrica4
3.6. Preparación de la instalación de
equipamiento opcional
4Instalación de la unidad fancoil5
4.1. Desembalaje de la unidad5
4.2. Comprobación de los accesorios
incluidos
4.3. Preparación de la abertura del techo6
4.4. Fijación de la unidad6
4.5. Instalación de las tuberías de
conducción de agua
4.5.1. Conexión de las tuberías de
agua
4.5.2. Aislamiento de las tuberías
de agua
4.5.3. Llenado del circuito de agua7
4.6. Conexión del cableado eléctrico8
4.6.1. Conexión de la toma de
corriente
4.6.2. Conexión del cableado del
mando a distancia y la unidad
de transmisión
4.6.3. Cierre de la caja de controles10
4.7. Instalación de las tuberías de drenaje10
4.7.1. Instalación de las tuberías de
drenaje del edificio
4.7.2. Conexión de la tubería de
drenaje a la unidad
4.7.3. Prueba de las tuberías de
drenaje
4.8. Instalación del equipamiento opcional11
5Puesta en servicio de la unidad fancoil12
5.1. Verificación de la instalación12
5.2. Configuración de la unidad12
5.3. Prueba de la instalación13
5.4. Entrega al usuario13
6Servicio y mantenimiento14
6.1. Tareas de mantenimiento14
6.2. Servicio de la unidad14
7Glosario14
IntroducciónIntroducción
10
10
10
1Introducción
Introducción
1.1.Acerca de las unidades fancoil
Las unidades fancoil proporcionan calefacción y/o refrigeración para
espacios independientes. Tanto en aplicaciones comerciales como
residenciales, crean un ambiente agradable. Se utilizan con
frecuencia para los sistemas de aire acondicionado de oficinas,
hoteles y viviendas.
2
Los componentes principales de las unidades fancoil son:
Qun ventilador
Qy un intercambiador de calor.
3
El intercambiador de calor recibe agua fría o caliente, procedente
de una fuente de calefacción o refrigeración.
3
DAIKIN ofrece una amplia gama de unidades fancoil, tanto para
aplicaciones expuestas como ocultas. Póngase en contacto con su
4
distribuidor de DAIKIN, quien le facilitará una lista de los productos
relacionados.
Introducción
4
1.2.Acerca de esta unidad fancoil
4
El código de identificación del modelo significa:
5
6
7
7
7
9
9
FWF02B7TV1B
FWUnidad fancoil de agua
FSubclase:
02Capacidad total de refrigeración (kW)
BModificación importante del modelo
7Modificación menor del modelo
TTipo de serpentín:
V11 fase / 50 Hz / 220-240 V
BFabricado en Europa
Están disponibles los siguientes modelos:
QFWF02-03-04-05B7TV1B
QFWF02-03-04-05B7FV1B
Introducción
cassette
F: 2x2
T: 2 tubos
F: 4 tubos
Las unidades fancoil de 2 tuberías solamente tienen un
intercambiador de calor de circuito sencillo. El dispositivo puede
utilizarse para refrigeración o para calefacción.
Las unidades fancoil de 4 tuberías tienen un intercambiador
de calor de circuito doble. Estas unidades pueden conectarse
a ambos sistemas de refrigeración y calefacción. Opte por este
tipo si dispone de fuentes independientes para la calefacción y la
refrigeración.
1.3.Acerca de este documento
El presente documento es un manual de instalación. Está dirigido al
instalador del producto. Describe los procedimientos de instalación,
puesta en servicio y mantenimiento de la unidad; será de ayuda si
surgen problemas. Lea con atención las partes relevantes del manual.
¿Cómo se obtiene el manual?
QJunto con la unidad se entrega una versión impresa del manual.
QSi desea obtener una versión electrónica del mismo, póngase en
contacto con el distribuidor local de DAIKIN.
Para obtener instrucciones detalladas sobre cómo instalar y manejar
los productos asociados y el equipamiento opcional, consulte los
catálogos pertinentes, la literatura técnica o los manuales de los
productos correspondientes.
La documentación original está escrita en inglés. Todas las demás
versiones en otros idiomas son traducciones de esa documentación
original.
Introducción
Manual de instalación
1
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 5
Precauciones para la instalación
1.3.1. Significado de advertencias y símbolos
Las advertencias del manual se clasifican de acuerdo con su
gravedad y con la probabilidad de que aparezcan.
Peligro: indica que hay una situación de riesgo inminente,
la cual si no se evita podría desembocar en heridas graves
e incluso la muerte.
Advertencia: indica la presencia de una situación de
riesgo potencial, de no evitarse se podría producir lesiones
graves e incluso la muerte.
Precaución: indica la presencia de una situación de riesgo
potencial, que podría provocar lesiones leves o moderadas
si no se evita.
Aviso: señala situaciones que podrían provocar daños
en el equipamiento o las instalaciones.
Información: este símbolo identifica la información útil,
no las advertencias sobre situaciones de riesgo.
Algunos peligros se representan mediante símbolos especiales:
Corriente eléctrica
2Precauciones para la instalación
Todas las instrucciones aquí descritas debe seguirlas un instalador
autorizado.
Instale la unidad de acuerdo con las instrucciones expuestas en la
documentación adjunta y en los manuales del equipamiento adicional
(p. ej.: el controlador). Si la instalación se realiza incorrectamente,
se podrían producir descargas eléctricas, cortocircuitos, fugas,
fuego u otros daños en el equipamiento.
Asegúrese de llevar la protección personal adecuada (guantes de
protección, gafas de seguridad) para realizar tareas de instalación,
mantenimiento o servicio en la unidad.
Si no está seguro sobre los procedimientos de instalación o sobre
el funcionamiento de la unidad, póngase siempre en contacto con
el distribuidor local de DAIKIN para que le asesore.
Peligro: descarga eléctrica
Antes de retirar la cubierta de la caja de conmutadores,
de establecer conexiones o de tocar piezas del sistema
eléctrico con las manos, desconecte por completo la
fuente de alimentación.
Para evitar la electrocución, asegúrese de que desconecta
la fuente de alimentación con al menos 1 minuto de
antelación antes de manipular cualquier parte del sistema
eléctrico. Incluso transcurrido 1 minuto, compruebe
siempre la tensión en los terminales de los capacitadores
del circuito principal o en las partes del sistema eléctrico
con que trabajará; antes de tocar nada, cerciórese de
que los voltajes sean de 50 V DC o inferiores.
Precauciones para la in stalaciónPrecauciones para la in stalación
Peligro de quemaduras o escaldaduras
Peligro: alta temperatura
No toque las tuberías de conducción de agua ni las
piezas internas mientras el dispositivo esté funcionando ni
inmediatamente después. Las conducciones y otras partes
internas podrían estar calientes o frías al tacto, según el
funcionamiento de la unidad.
Si las toca, podría sufrir quemaduras por el calor o el frío
intenso. Para evitar lesiones, espere un tiempo a que las
tuberías y piezas internas recuperen su temperatura
normal; si se ve obligado a tocarlas, no olvide ponerse
guantes de protección.
Preparación de la instalac ión de la unidad fanc oilPreparación de la instalac ión de la unidad fanc oil
FWF
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
Manual de instalación
2
Page 6
Preparación de la instalación de la unidad fancoil
3Preparación de la instalación de la
unidad fancoil
Preparación de la instalación de la unidad fancoil
3.1.Compruebe que dispone de todo el
equipamiento opcional
Equipamiento obligatorio de las unidades fancoil: cada unidad
fancoil debe estar equipada con uno de estos paneles decorativos.
Panel decorativoCódigo de
identificación
Panel decorativoBYFQ60BPanel decorativo de la
Separador del panel KDBQ44B60Separador decorativo
Equipamiento obligatorio: Cada unidad fancoil debe estar
conectada al menos a uno de los mandos que aparecen en la lista.
Mandos de controlCódigo de
identificación
Mando a distancia
BRC7E530Mando a distancia
electrónico –
inalámbrico
(refrigeración
y calefacción)
Mando a distancia
BRC7E531Mando a distancia
electrónico –
inalámbrico (solo
refrigeración)
Mando a distancia
BRC315D7
(a)
electrónico –
con cable
Mando a distancia
DCS302CA51
central
Mando táctil
DCS601C51C
inteligente
Mando unificado de
DCS301BA51
encendido y apagado
(a)
Para la instalación de estas opciones, es posible que se necesite una caja de
instalación opcional. Para obtener más información, consulte la lista de opciones
del manual de especificaciones.
Descripción
unidad fancoil.
para llenar el hueco entre
el panel y la unidad
cuando la altura del
techo suspendido es
escasa.
Descripción
inalámbrico para
controlar cada unidad
fancoil de forma
independiente, con las
funciones de calefacción
y refrigeración.
inalámbrico para
controlar cada unidad
fancoil de forma
independiente,
solamente con la función
de refrigeración.
Mando a distancia con
cable para controlar cada
unidad fancoil de forma
independiente, con las
funciones de calefacción
y refrigeración.
(a)
Mando a distancia que
permite controlar desde
un único centro todas las
unidades conectadas.
(a)
Mando a distancia
avanzado que permite
controlar desde un único
centro todas las
unidades conectadas.
(a)
Mando a distancia para
encender y apagar todas
las unidades
conectadas.
Equipamiento opcional para prolongar la vida útil del producto
Opciones para la
gestión de
Código de
identificación
Descripción
corrientes de aire
Sellado de la salida
de descarga de aire
KDBH44BA60Piezas de bloqueo para
cerrar una o más salidas
de aire de la unidad
fancoil.
Filtro de sustitución
KAFQ441BA60Filtro de alta calidad.
de larga duración
Juego de entrada
de aire fresco
KDDQ44XA60Se puede conectar al
sistema de ventilación
para que aporte aire
fresco a la unidad fancoil.
SensorCódigo de
Descripción
identificación
Sensor de
temperatura del
mando a distancia
KRCS01-1Sensor de sustitución
que mide a distancia la
temperatura desde una
ubicación distinta a la de
la instalación del mando
de control.
Tem porizado rCódigo de
Descripción
identificación
Temporizador de
programación
DST301BA51
(a)
Mando de control con
función de temporización
de programación.
(a)
Para la instalación de estas opciones, es posible que se necesite una caja de
instalación opcional. Para obtener más información, consulte la lista de opciones
del manual de especificaciones.
VálvulasCódigo de
Descripción
identificación
Válvula de 2 vías
(tipo de encendido/
apagado)
EKMV2C09B7Válvula electrónica de
2 vías que controla el
suministro de agua
(+EKRP1C11).
Válvula de 3 vías
(tipo de encendido/
apagado)
EKMV3C09B7Válvula electrónica de
3 vías que controla el
suministro de agua
(+EKRP1C11).
Circuitos
electrónicos
PCB de control de
válvula
Código de
identificación
EKRP1C11
Descripción
(a)
Circuito electrónico
obligatorio si se usan
válvulas de 2 ó 3 vías.
PCB opcional para la
conexión Modbus
EKFCMBCB7
(a)
Circuito electrónico con
conexiones de interfaz
Modbus.
Adaptador de cable
para accesorios
eléctricos
KRP4A(A)53
KRP2A52
(a)
Circuito electrónico con
conexiones adicionales
para señales de entrada
o salida externas.
Juego de encendido
y apagado
a distancia y de
apagado remoto
(a)
Para la instalación de estas opciones, es posible que se necesite una caja de
instalación opcional. Para obtener más información, consulte la lista de opciones
del manual de especificaciones.
Preparación de la instalación de la unidad fancoil
EKROROAConexión para controlar
a distancia el
funcionamiento de
encendido y apagado.
Manual de instalación
3
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 7
Preparación de la instalación de la unidad fancoil
3.2.Compruebe que la ubicación de la
instalación es adecuada
Al elegir una ubicación para la instalación, tenga en cuenta las
instrucciones explicadas en los siguientes párrafos de este capítulo.
Seleccione una ubicación de instalación que cumpla estas condiciones:
Qel espacio en torno a la unidad resulta adecuado para las tareas
de mantenimiento y servicio o reparación. Consulte la figura 2:
“Espacio necesario para la instalación”.
QEl espacio en torno a la unidad permite una circulación
y distribución del aire suficiente. Consulte la figura 2:
“Espacio necesario para la instalación”.
QEs posible instalar la unidad en techos, hasta una altura
de 3,5 m. Sin embargo, para ello es necesario realizar una
configuración in situ con el mando a distancia al instalar la unidad
a una altura superior a 2,7 m.
Para evitar rozaduras o choques accidentales, instale la unidad
donde la altura del panel decorativo sea mayor de 2,5 m.
QEl paso de aire no queda bloqueado.
QEl agua condensada se puede drenar correctamente.
QEl emplazamiento de la instalación está libre de escarcha.
QLa unidad se puede instalar en sentido horizontal.
QSe debe instalar la unidad a la máxima distancia posible respecto
de luces fluorescentes u otras fuentes de interferencias que
pudiesen perjudicar la señal de los mandos a distancia
inalámbricos.
Consulte la figura 2: “Espacio necesario para la instalación”
aSalida de aire
bEntrada de aire
Información
Deje 200 mm de espacio como mínimo en los lugares
marcados con *, en los laterales en los que la salida de aire
está cerrada.
Consulte la figura 2: “Espacio necesario para la instalación”.
Información
Este equipo no está concebido para ser utilizado en una
atmósfera explosiva.
Preparación de la instalación de la unidad fancoil
3.3.Preparación del emplazamiento de la
instalación
QUtilice la plantilla de papel que se proporciona junto con la unidad
para preparar el emplazamiento donde se vaya a instalar. En
el capítulo “Preparación de la abertura del techo” en la página
6encontrará más información sobre la preparación del hueco
en el techo.
QSi las condiciones del espacio de instalación superan los 30°C
y una humedad relativa de 80%, o bien si por el techo penetra
aire fresco, será necesario un aislamiento adicional para el
exterior de la unidad (con un espesor mínimo de 10 mm de
espuma de polietileno).
Preparación de la instalación de la unidad fancoil
3.4.Preparación de la instalación de conducción
de agua
La unidad está dotada de una entrada y una salida de agua para
conectarla a la red de agua. El circuito de agua debe proporcionarlo
un instalador y debe ajustarse a la normativa correspondiente.
Aviso
La unidad solamente se debe utilizar con un sistema de
agua cerrado. Si se instala en un circuito de agua abierto,
se podría producir una corrosión excesiva de las tuberías
del agua.
Antes de llevar a cabo la instalación de las tuberías del agua,
compruebe estos puntos:
QLa presión máxima del agua es de 10 bar.
QLa temperatura mínima del agua es de 5°C.
QLa temperatura máxima del agua es de 50°C (unidades fancoil
de 2 tuberías) y 70°C (unidades fancoil de 4 tuberías).
QAsegúrese de que los componentes con que instale las tuberías
de obra puedan soportar la presión y temperatura del agua.
QDisponga de sistemas de seguridad adecuados en el circuito de
agua, para garantizar que la presión del agua no sobrepasará en
ningún caso la presión máxima admisible de trabajo.
QDisponga de un drenaje adecuado para la válvula de alivio de
presión (si se instala), para evitar que el agua entre en contacto
con las partes del sistema eléctrico.
QAsegúrese de que las tasas del caudal de agua se corresponden
QDisponga de válvulas de cierre en la unidad, para poder efectuar
las tareas de servicio de carácter general sin tener que drenar el
sistema.
QDisponga de tomas para drenaje en todos los puntos inferiores
del sistema, para hacer posible que el circuito se drene por
complejo durante los trabajos de servicio o mantenimiento de
la unidad.
QDisponga de válvulas de purga de aire en todos los puntos altos
del sistema. Las válvulas deben estar presentes en sitios a los
que se pueda acceder fácilmente para las tareas de servicio.
La unidad cuenta con una válvula de purga de aire ya montada,
Quse siempre materiales que sean compatibles con el agua
y con glicol a un máximo del 40% de volumen,
Qselecciona el diámetro de los tubos en relación con el flujo de
agua necesario y con la presión estática externa (ESP, por sus
siglas en inglés) de la bomba del sistema.
Preparación de la instalac ión de la unidad fanc oil
3.5.Preparación de la instalación eléctrica
La unidad deberá estar conectada a la fuente de alimentación. Todo
el cableado de obra y la disposición de los componentes debe correr
a cargo de un instalador y debe respetar la normativa vigente.
Advertencia
De acuerdo con la normativa vigente, el cableado fijo debe
disponer de un interruptor principal o de un dispositivo
similar para la desconexión, que tenga una separación
constante en todos los polos.
Antes de conectar el cableado eléctrico, compruebe lo siguiente:
QUtilice únicamente cables de cobre.
QTodo el cableado de obra debe tenderse de acuerdo con el
esquema de cableado adjunto a la unidad.
QNo apriete ni presione los mazos de cable y cerciórese de que no
entren en contacto con las tuberías ni con bordes cortantes.
Compruebe que las conexiones de los terminales no estén
sometidas a ninguna presión externa.
QAsegúrese de que dispone de una toma de tierra. No ponga la
unidad a tierra mediante una tubería de gas, agua ni electricidad,
ni mediante un captador de sobretensiones ni la línea de tierra de
un teléfono. Si la toma de tierra no fuese correcta, se podría
provocar una descarga eléctrica.
FWF
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
Manual de instalación
4
Page 8
Preparación de la instalación de la unidad fancoil
QAsegúrese de instalar un detector de fugas a tierra, de acuerdo
con la normativa vigente. De no hacerlo, se podrían producir
descargas eléctricas o fuego. El detector de fuga a tierra no se
incluye con la unidad.
QAsegúrese de que instala los fusibles o interruptores automáticos
necesarios. El fusible y los interruptores automáticos no se
suministran junto con la unidad.
Información
Los equipos descritos en este manual pueden causar ruidos
electrónicos generados por energía de radiofrecuencia.
Dichos equipos cumplen las especificaciones concebidas
para proporcionar una protección razonable frente a dichas
interferencias. Sin embargo, no se garantiza que no vayan
a aparecer interferencias en casos de instalaciones
concretas.
Por lo tanto, es recomendable respetar las distancias
adecuadas respecto a reproductores de música en estéreo,
ordenadores personales etc. al instalar el equipo y los
cables eléctricos.
Bajo circunstancias extremas será necesario guardar una
distancia de 3 m o más.
Características eléctricas
ModeloFWF
Fase1 N~
Frecuencia (Hz)50
Rango de voltaje (V)220-240
Tolerancia de voltaje (V)±10%
Corriente máxima de
0,8
funcionamiento (A)
Fusible de sobreintensidad (A)
(no suministrado)
16
(a)
Tabla 3.2: Características eléctricas
(a)
En caso de que se tenga una sola fuente de alimentación en común para varias unidades
(como se ve en la figura 13: “Control de grupos o uso con 2 mandos a distancia”), la
corriente total del cableado de interconexión entre las unidades debe mantenerse por
debajo de 12 A. Si se usan dos cables eléctricos cu yo calibre sea superior a 2 mm², derive
la línea fuera del bloque de terminales de la unidad, de acuerdo con los estándares de los
equipos eléctricos. El cable de derivación debe disponer de un recubrimiento que ofrezca
un grado de aislamiento igual o superior al del propio cableado de toma de corriente.
Especificaciones del cableado de obra
Cableado
de fuente de
alimentación
Cableado
del mando
a distancia
y la unidad de
transmisión
CableTam año
H05VV-U3G
(a),(b)
Cableado con
recubrimiento de
2 conductores
(c)
(mm²)
Según la
normativa
correspon-
diente.
Máx. 4,0
0,75-1,25
Longitud
—
Máx. 500 m
(d)
3.6.Preparación de la instalación
de equipamiento opcional
Direcciones de la corriente de aire
Para esta unidad puede elegir entre distintas direcciones de
corrientes de aire. Será necesario comprar un juego de almohadillas
de bloqueo opcional para limitar la salida de aire a 2, 3 ó 4 direcciones
(esquinas cerradas).
Elija las direcciones para las corrientes de aire que mejor se adapten
al recinto y al punto donde se encuentre la instalación. Para la
descarga de aire en 2 o 3 direcciones, es necesario realizar ajustes in
situ con el mando a distancia y cerrar las salidas de aire, tal como se
ve en la figura 1: “Direcciones de la corriente de aire”. ( dirección
de la corriente de aire)
aDescarga de aire en 4 direcciones
bDescarga de aire en 3 direcciones
cDescarga de aire en 2 direcciones
Información
Las direcciones de corrientes de aire señaladas solamente
sirve como ejemplos de posibles direcciones.
Para los demás preparativos relacionados con la instalación de
equipamiento opcional, consulte “Instalación del equipamiento
opcional” en la página 11.
Instalación de la unidad fancoilInstalación de la unidad fancoil
4Instalación de la unidad fancoil
Instalación de la unidad fancoil
4.1.Desembalaje de la unidad
Cuando reciba la unidad, compruebe en qué estado se encuentra.
Revise si ha resultado dañada durante el transporte. Si la unidad
o el embalaje presentan daños al serle entregada, informe sobre ello
inmediatamente al responsable de reclamaciones de la empresa de
transporte.
Compruebe cuáles son el modelo y la versión de la unidad según las
indicaciones del embalaje de cartón.
No saque a la unidad del embalaje hasta llegar al sitio donde se vaya
a instalar. Si es inevitable tener que desembalarla, utilice eslingas de
materiales suaves o algún elemento de protección junto con un cable
o cuerda para elevarla, así evitará que se dañe o arañe.
Advertencia
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la
basura, para que no haya niños que jueguen con ellas.
Si lo hiciesen, podrían correr el riesgo de asfixiarse con
las bolsas de plástico.
Al desembalar la unidad o trasladarla tras retirar el embalaje,
asegúrese de que para levantarla emplea el soporte para agarrarla
sin ejercer fuerza sobre ninguna otra parte.
Instalación de la unidad fancoil
Tabla 3.3: Especificaciones del cableado de obra
(a)
Solamente para las conducciones con protección. Si no tienen protección, utilice cables
H07RN-F.
(b)
Pase los cables eléctricos por un tubo, para protegerlos del exterior.
(c)
Use cables de doble aislamiento para el mando a distancia (grosor de la cubierta: ≥1 mm)
o pase los cables a través de un tubo o una pared, para que los usuarios no puedan
tocarlos.
(d)
Esta es la longitud total extendida del sistema comprendido en la caja del control de grupo.
Consulte la figura 13: “Control de grupos o uso con 2 mandos a distancia”.
Preparación de la instalación de la unidad fancoil
Manual de instalación
5
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 9
Instalación de la unidad fancoil
≤45
b a
4.2.Comprobación de los accesorios incluidos
Aquí tiene una lista de los accesorios incluidos en la caja (consulte la
figura 4: “Accesorios”):
aAbrazadera de metal
bManguera de drenaje
cArandela del soporte de izado
dTornillo
ePlantilla de papel para la instalación
fTubo aislante
gJunta tórica
hAlmohadilla de sellado grande
iAlmohadilla de sellado pequeña
jAlmohadilla de sellado
kManual de instalación
lManual del usuario
m Almohadilla de sellado para conexiones de
tuberías
Instalación de la unidad fancoil
4.3.Preparación de la abertura del techo
Consulte la figura 11: “Abertura en el techo”
aEntrada y salida de agua
bPerno de suspensión (x4) (no incluidos)
cSoporte de izado
dTecho suspendido
eDistancia entre pernos de suspensión
fDimensiones de la unidad
gDimensiones de la abertura del techo
hDimensiones del panel decorativo
iMarco del techo suspendido
1Practique la abertura en el techo para instalar la unidad donde
corresponda. (Para techos ya existentes).
QConsulte la plantilla de papel para la instalación (adjunta con
la unidad) para ver cuáles son las dimensiones del hueco.
QPractique la abertura del techo necesaria para la
instalación.
QCuando la abertura en el techo esté lista, puede que haya
que reforzar el marco suspendido del techo, para mantener
el nivel del techo e impedir que sufra vibraciones. Consulte
los detalles con un profesional especializado.
2Instale los pernos de suspensión. Utilice pernos de tamaño
M8~M10.
Emplee anclajes para los techos ya existentes; para los techos
nuevos, opte por anclajes empotrados, insertos u otro tipo de
elementos de obra para reforzar el techo, de forma que sea
capaz de soportar el peso de la unidad. La distancia entre los
pernos de suspensión viene señalada en la plantilla de papel
para la instalación (adjunta a la unidad). Consúltela y compruebe
qué puntos debe reforzar. Ajuste el espacio de separación
respecto al techo antes de proseguir. Fíjese en el ejemplo de
instalación que se muestra en esta figura 14: “Instalación de
los pernos de suspensión”:
aPlaca del techo
bAnclaje
cTuerca larga o tornillo tensor
dPerno de suspensión
eTecho suspendido
Información
QLas piezas arriba mencionadas no vienen incluidas
con la unidad.
QPara acometer una instalación que se desvíe de los
estándares, póngase en contacto con el distribuidor
local de DAIKIN para asesorarse.
Instalación de la unidad f ancoil
4.4.Fijación de la unidad
Información
Se puede proceder a la instalación con unas dimensiones
del techo de 660 mm (marcadas con * en la figura 11:
“Abertura en el techo”). Sin embargo, para lograr que el
panel del techo se solape por 20 mm, el espacio entre el
techo y la unidad deber ser de 45 mm como máximo. Si la
separación entre el techo y la unidad es mayor de 45 mm,
coloque un material sellante o recubra el techo en el área
marcada más abajo.
Fig. 4.1: Espacio del techo demasiado grande
aÁrea donde colocar el material sellante o el
fragmento del techo recuperado
bTecho suspendido
Precaución
Para evitar lesiones, no toque la entrada de aire ni las
aletas de aluminio de la unidad.
Al instalar equipamiento opcional, lea también el manual de instalación
correspondiente. Según cuáles sean las condiciones del
emplazamiento, es posible que sea más sencillo instalar el
equipamiento opcional antes de la unidad. Sin embargo, para los
techos ya montados, instale siempre el conjunto de toma de aire fresco
antes de proceder a instalar la unidad. Si desea más información,
consulte “Instalación del equipamiento opcional” en la página 11.
1Instale la unidad de forma provisional.
Acople el soporte de izado al perno de suspensión. Asegúrese
de fijarlo con firmeza, con un juego de tuerca y arandela para las
partes inferior y superior del soporte, como se ve en la figura 15:
“Fijación del soporte de izado”.
aTuerca (no incluida)
bArandela (incluida con la unidad)
cSoporte de izado
dTuerca doble (no incluida)
FWF
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
Manual de instalación
6
Page 10
Instalación de la unidad fancoil
b
b
a
b
a
d
c
c
d
2Coloque la plantilla de papel que sirve como guía para la
instalación (incluida con la unidad). (Solo para techos nuevos).
QLa plantilla de papel se corresponde con las dimensiones
de la abertura del techo. Consulte los detalles con un
profesional especializado.
QEl centro de la abertura está indicado en la plantilla de
papel. El centro de la unidad está indicado en la carcasa
de la unidad.
QColoque la plantilla de papel para la instalación a la unidad
por medio de los tornillos, como se ve en la figura 16:
“Plantilla de papel para la instalación”.
aPlantilla de papel para la instalación (incluida con
la unidad)
bTornillos (incluidos con la unidad)
3Ajuste la unidad a la posición correcta para instalarla.
4Compruebe que la unidad esté situada en posición horizontal
perfectamente nivelada.
QNo instale la unidad con ninguna inclinación. Está equipada
con una bomba de drenaje incorporada y con un interruptor
de flotador. Si la unidad se inclina contra la dirección del flujo
de condensación (es decir, si se levanta del lado de la
tubería de drenaje), el interruptor de flotador sufrir un
funcionamiento incorrecto y hacer que gotease agua.
QCompruebe que la unidad está nivelada en las cuatro
esquinas, por medio de un nivel de agua o de un tubo de
vinilo lleno de agua, como se muestra en la siguiente figura.
Conecte las tomas de entrada y salida de agua de la unidad fancoil
a las tuberías de agua según se muestra en la figura 5: “Conexión
de las tuberías de agua”.
aTuberías de agua:
QBSP macho de 3/4 de pulgada para las
conexiones directas con la unidad,
QBSP hembra de 3/4 de pulgada para las
conexiones con válvulas opcionales,
bJunta tórica (incluida con la unidad)
Aviso
No aplique una fuerza excesiva al conectar o empalmar las
tuberías. Si lo hace, se podrían deformar.
La deformación de las tuberías podría provocar averías en
la unidad.
En caso de utilizar la válvula opcional, consulte el manual de
instalación del juego de la válvula para la instalación de las tuberías
de obra.
Instalación de la unidad fancoil
4.5.2. Aislamiento de las tuberías de agua
Se debe aislar todo el circuito de agua, incluidas todas las tuberías,
para evitar que se produzca condensación y se reduzca la capacidad.
Fig. 4.3: Aislamiento de las tuberías de agua
aEntrada de agua
bSalida de agua
cAlmohadilla de sellado para conexiones
y empalmes de tuberías (incluida con la unidad)
Fig. 4.2: Comprobación del nivelado de la unidad
dTubo aislante (incluido con la unidad)
aNivel de agua
bTubo de vinilo
Si la temperatura es superior a 30°C y la humedad relativa sobrepasa
el 80%, el espesor mínimo de los materiales sellantes debe ser de
20 mm, para evitar que aparezca condensación en la superficie del
5Retire la plantilla de papel que sirve de guía para la instalación.
(Solo para techos nuevos).
Instalación de la unidad f ancoil
sellado.
Instalación de la unidad fancoil
4.5.3. Llenado del circuito de agua
4.5.Instalación de las tuberías de conducción
de agua
Instalación de la unidad f ancoil
4.5.1. Conexión de las tuberías de agua
La unidad está equipada con tomas de entrada y salida de agua.
Cuenta con una válvula de purga de aire situada junto a las entradas
y salidas de agua, para eliminar el aire, como se muestra en la
figura 6: “Conexión de las tuberías de agua”.
aConexión de la tubería de drenaje
bOrificio de entrada de toma de alimentación
cEntrada de agua (BSP hembra de 3/4")
dSalida de agua (BSP hembra de 3/4")
eEntrada de agua fría (BSP hembra de 3/4")
fSalida de agua fría (BSP hembra de 3/4")
gEntrada de agua caliente (BSP hembra de 3/4")
hSalida de agua caliente (BSP hembra de 3/4")
iEntrada de cableado de transmisión
jVálvula de purga de aire
Manual de instalación
7
Es posible que durante el proceso de llenado no se pueda eliminar
todo el aire presente en el sistema. El aire restante se podrá expulsar
en las primeras horas de funcionamiento de la unidad. Se puede
eliminar dicho aire de la unidad a través de la válvula manual de purga
de aire. Si quiere conocer su ubicación, consulte la figura 6:
“Conexión de las tuberías de agua”.
1Para abrir la válvula de purga de aire (consulte la figura “Válvula
2Apriete la sección central con forma de muelle (consulte la figura
3Cierre la tuerca.
Aviso
La calidad del agua debe respetar la directiva 98/83
CEde la UE.
Aviso
Está permitido usar glicol, pero la cantidad no debe superar
el 40% del volumen. Una cantidad de glicol mayor podría
causar daños en los componentes hidráulicos.
de purga de aire”), gire la tuerca 2 vueltas.
“Válvula de purga de aire”) para que salga el aire superfluo de los
circuitos de agua de la unidad.
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 11
Instalación de la unidad fancoil
ab
c
4Tal vez sea necesario rellenar con más agua al terminar (no lo
haga jamás a través de la válvula de purga de aire).
Fig. 4.4: Válvula de purga de aire
aPurga de aire
bTuerca
cMuelle central
Instalación de la unidad fancoil
4.6.Conexión del cableado eléctrico
Precauciones
Antes de conectar el cableado eléctrico, observe las notas
mencionadas más abajo.
QNo conecte cables de distinto calibre a un mismo terminal de
toma de corriente. Si las conexiones quedan sueltas se pueden
sobrecalentar.
QNo conecte cables de distinto calibre a un mismo terminal de
toma de tierra. Si las conexiones quedan sueltas, la protección
podría deteriorarse.
QAl conectar cables del mismo calibre, hágalo según lo dispuesto
en la figura “Cableado de terminales”.
Fig. 4.5: Cableado de terminales
QUtilice el cable eléctrico especificado (consulte “Especificaciones
del cableado de obra” en la página 5). Conecte el cable al
terminal de forma segura. Fije el cable sin aplicar una fuerza
excesiva sobre el terminal. Utilice el par de apriete adecuado:
Par de apriete (N·m)
Bloque de terminales del mando a distancia0,79~0,97
Bloque de terminales de la toma de corriente1,18~1,44
Tabla 4.1: Par de apriete
QEl cableado del mando a distancia debería situarse con
una separación mínima de 50 mm respecto al cableado de
transmisión de la unidad y de otros cables. Si no se respecta esta
directriz, se podrían producir averías debidas a perturbaciones
eléctricas.
QPara el montaje del cableado del mando a distancia, consulte el
manual de instalación correspondiente, incluido con el mando
a distancia.
QTienda los cables con cuidado y limpieza, en orden, para que no
obstaculicen al resto del equipamiento ni obliguen a la tapa de la
caja de controles a abrirse. Asegúrese de que la tapa se cierra
bien. Las conexiones que no estén bien realizadas podrían
causar sobrecalentamientos y, en el peor de los casos,
descargas eléctricas o fuego.
Aviso
En ningún caso debe conectar el cableado de transmisión
de la unidad al cableado del mando a distancia. Esta
conexión podría causar daños irreparables en todo el
sistema-
Diagrama de cableado
Consulte la pegatina de la unidad que muestra el diagrama de
cableado (situada en la cara interna de la tapa de la caja de
controles).
: terminalRED : rojoYLW : amarillo
: conectorBLK : negroGRN : verde
: conector de cableWHT : blanco BLU : azul
: cableado de obraORG : naranja
A1P,
A2P
C1Condensador (M1F)
F1UFusible (F5A, 250 V)
HAPDiodo emisor de luz (monitor de servicio verde)
KPRRelé magnético (M1P)
M1FMotor (ventilador interior)
M1PMotor (bomba de drenaje)
M1SMotor (aleta pivotante)
Q1MInterruptor térmico (integrado con M1F)
Q1D1Detector de fugas a tierra (máx. 300 mA)
R1TTermistor (aire)
R2T,
R3T
S1LInterruptor de flotador
T1RTransformador (220-240 V/22 V)
V1TRCircuito de control de fase
X1M,
X2M
Z1FNúcleo de ferrita
TCCircuito de transmisión de la señal
Mando a distancia con cable
R1TTermistor (aire)
SS1Interruptor de selección (principal/secundario)
Mando a distancia inalámbrico (unidad receptora/de visualización)
A3P,
A4P
BS1Pulse el botón de encendido y apagado
H1PDiodo emisor de luz (encendido – rojo)
H2PDiodo emisor de luz (temporizador – verde)
H3PDiodo emisor de luz (señal de filtro – rojo)
H4PDiodo emisor de luz (desescarche – naranja)
SS1Interruptor de selección (principal/secundario)
SS2Interruptor de selección (dirección inalámbrica fijada)
Placa de circuitos impresos
Termistor
Regleta de conexiones
Placa de circuitos impresos
FWF
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
Manual de instalación
8
Page 12
Instalación de la unidad fancoil
Conector de componentes opcionales
X24AConector (mando a distancia inalámbrico)
X33AConector (adaptador de control de válvula)
X35AConector (adaptador externo)
X40AConector (entrada de señal de encendido y apagado
procedente del exterior)
Notas
1Si utiliza un mando a distancia, conéctelo a la unidad según lo
indicado en el manual de instrucciones del mando de control.
2El modelo del mando de control a distancia varía de acuerdo
con el sistema.
Consulte los datos técnicos, los catálogos, etc. antes de
conectarlo.
3Instale una toma de tierra del blindaje del cable del mando
a distancia en la unidad de interior.
Esto es, en caso de que utilice un cable con blindaje.
4Si utiliza el mando a distancia de control central, consulte
el manual para ver cómo se conecta a la unidad.
5X24A, X33A, X35A y X40A se conectan cuando se utilizan
accesorios opcionales.
6X24A se conecta cuando se utiliza el mando a distancia
inalámbrico.
7La disponibilidad de R2T y R3T depende del tipo de modelo.
Ejemplos de sistemas
QCon 1 mando a distancia para 1 unidad de interior
(funcionamiento estándar) (consulte la figura 12:
“1 mando a distancia para 1 unidad interior”)
aUnidad fancoil
bMando a distancia (equipamiento opcional)
cFusible de sobreintensidad de corriente
QPara control de grupos o uso con 2 mandos a distancia (consulte
la figura 13: “Control de grupos o uso con 2 mandos a distancia”)
aUnidad fancoil
bMando a distancia (equipamiento opcional)
cFusible de sobreintensidad de corriente
dCableado de interconexión: el total de la corriente
no debe superar los 12 A.
Información
No es necesario designar una dirección de unidad interior
al usar el control de grupos. La dirección se establece
automáticamente al encender el dispositivo.
QPara el funcionamiento con de apagado y encendido y apagado
forzado, conecte los cables de entrada procedentes del exterior
en el juego de componentes opcionales de EKROROA. Si desea
más información, consulte “Instalación del equipamiento
opcional” en la página 11.
Especificaciones del
cable
Calibre0,75-1,25 mm²
Longitud≤100 m
Terminal externo Debe disponer de un contacto que
Cable o línea (2 conductores)
con cubierta de vinilo
asegure una carga aplicable
mínima de 15 V DC, 10 mA
4.6.1. Conexión de la toma de corriente
Consulte la figura 9: “Cómo conectar el cableado eléctrico”.
ADetalle: conexión del cableado del mando a distancia
y la unidad de transmisión
BDetalle: conexión del cable de alimentación
¡NO conecte los cables al terminal número 3!
CDetalle: cierre de los orificios de entrada de los cables
Pegue las almohadillas de sellado adhesivas en la
carcasa, por el exterior, para cerrar los orificios de
entrada de los cables.
aTapa de la caja de controles
bPegatina del diagrama de cableado
cCable del mando a distancia
dBloque de terminales del mando a distancia
y la unidad de transmisión – X1M
eCable de toma de corriente
fBloque de terminales de la toma de corriente – X2M
gAbrazadera grande (no incluida, suministro
independiente)
hAbrazadera pequeña (no incluida, suministro
independiente)
iSoporte de la abrazadera
jAlmohadilla de sellado (incluida con la unidad)
kCable de toma de tierra
lEntrada del cable de alimentación
m Cable de transmisión de la unidad
nEntrada de cables del mando a distancia y la unidad
de transmisión
1Retire la tapa de la caja de controles (a) como se ve en la
figura 9: “Cómo conectar el cableado eléctrico”.
2Tire del cable de alimentación (e) (o del cable de interconexión,
si es que hay un cable común para la alimentación) hacia
adentro, a través de la entrada de cable de toma de corriente (l).
3Conecte los cables de alimentación al bloque de terminales de la
toma de alimentación (f).
Conecte la conexión L al terminal 1 y la conexión N al terminal 2.
4Conecte el cable de toma de tierra (k) a la terminal de toma de
tierra.
5Fije los cables con seguridad por medio de una abrazadera (g).
6Instale un detector de fugas a tierra y un fusible en la línea de
cable de alimentación (no incluidos). Seleccione el detector de
fugas a tierra, de acuerdo con la normativa vigente. Para elegir
el fusible, consulte “Características eléctricas” en la página 5.
Instalación de la unidad fancoil
4.6.2. Conexión del cableado del mando a distancia
y la unidad de transmisión
1Retire la tapa de la caja de controles (a) como se ve en la figura
9: “Cómo conectar el cableado eléctrico”.
2Introduzca los cables (c, m) a través de la entrada de cables de
transmisión y del mando a distancia (n).
3Conecte los cables del mando a distancia a los terminales
(P1, P2) correspondientes del bloque de terminales (d).
4Conecte los cables de transmisión de la unidad a los terminales
(F1, F2).
5Fije los cables con seguridad por medio de una abrazadera (g).
Instalación de la unidad fancoil
Tabla 4.2: Especificaciones del cableado de encendido
Instalación de la unidad f ancoil
Manual de instalación
y apagado forzados
9
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 13
Instalación de la unidad fancoil
4.6.3. Cierre de la caja de controles
1Tras realizar todas las conexiones del cableado, rellene los
huecos de las entradas de la carcasa dispuestas para los cables
con la almohadilla de sellado pequeña (incluida con la unidad),
para impedir que penetren en la unidad animales pequeños,
insectos, agua o suciedad, ya que podrían provocar
cortocircuitos en la caja de controles.
2Coloque la tapa de la caja de controles (a) de vuelta en su sitio,
como se ve en la figura 9: “Cómo conectar el cableado eléctrico”.
Al cerrar la tapa de la caja de controles, tenga cuidado de no
aplastar ningún cable.
Instalación de la unidad fancoil
4.7.Instalación de las tuberías de drenaje
Instalación de la unidad fancoil
4.7.1. Instalación de las tuberías de drenaje
del edificio
Consulte la figura 3: “Instalación de las tuberías de drenaje”.
aBarra de soporte
b≥1/100 pendiente
QHaga que la tubería sea tan corta como sea posible e inclínela
hacia abajo con una pendiente de al menos 1/100, para que no
quede aire atrapado dentro. Consulte “Instalación de las tuberías
de drenaje” en la página 10.
Si la manguera de drenaje no cuenta con un desnivel suficiente,
acóplela a una tubería de drenaje de subida (no incluida), como
se muestra en la figura 7: “Cómo instalar las tuberías de drenaje”.
aPlaca del techo
bSoporte de izado
cTubería de drenaje ascendente (diámetro nominal =
20 mm)
dManguera de drenaje (incluida con la unidad)
eAbrazadera metálica (incluida con la unidad)
QHaga que el tamaño de la tubería sea igual o menor al de la
tubería de conexión (20 mm de diámetro interno).
QInstale las tuberías de drenaje de subida a una altura inferior
a 545 mm.
QInstale las tuberías de drenaje de subida en ángulo recto
respecto a la unidad y a una distancia no superior a 300 mm
respecto a la misma.
Q
Para impedir que se formen burbujas de aire, instale la manguera
de drenaje al mismo nivel o ligeramente más levantada (≤75 mm).
QAísle toda la tubería de drenaje dentro del edificio.
4.7.2. Conexión de la tubería de drenaje a la unidad
1Empuje la manguera de drenaje (incluida con la unidad) tanto
como pueda a través del orificio de drenaje, tal y como se ilustra
en la siguiente figura.
ba
Fig. 4.6: Conexión de la manguera de drenaje
aOrificio de toma de drenaje (conectado a la unidad)
bManguera de drenaje (incluida con la unidad)
2Apriete la abrazadera metálica hasta que la cabeza del tornillo
esté a menos de 4 mm de la misma, como ilustra la figura 8:
“Envoltura con la almohadilla de sellado”.
aOrificio de toma de drenaje (conectado a la unidad)
bManguera de drenaje (incluida con la unidad)
cAbrazadera metálica (incluida con la unidad)
dAlmohadilla de sellado grande (incluida con la unidad)
eTuberías de drenaje (no incluidas)
Instalación de la unidad f ancoil
4.7.3. Prueba de las tuberías de drenaje
Cuando las tuberías de drenaje estén instaladas, compruebe que el
agua fluye sin problemas.
1Vierta aproximadamente 2 l de agua poco a poco por la entrada
de aire (consulte la figura 10: “Método para verter agua”).
aRecipiente con agua (el tubo debe tener la menos
100 mm de longitud)
bSalida de drenaje de servicio con tapón de goma
(utilice esta salida para extraer el agua de la
bandeja de drenaje)
cUbicación de la bomba de drenaje
dTubería de drenaje
eOrificio de drenaje
2Compruebe el flujo del drenaje.
Información
Al unificar varias tuberías de drenaje, instale las tuberías
según se muestra en la figura 17: “Unificación de varias
tuberías de drenaje”. Opte por tuberías de drenaje
convergentes, cuyo tamaño resulte apropiado para la
capacidad operativa de la unidad.
aUnión en T de tuberías de drenaje convergentes
Instalación de la unidad fancoil
FWF
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
QSi la instalación del cableado eléctrico ha finalizado
Compruebe el flujo del drenaje durante el funcionamiento en
modo COOL, como se explica en “Prueba de la instalación” en
la página 13.
QSi la instalación del cableado eléctrico aún no ha final-
izado
1Retire la tapa de la caja de controles. Conecte la toma
de corriente (50 Hz, 220-240 V) a las conexiones 1
y 2 del bloque de terminales de alimentación
y conecte el cable de toma de tierra con firmeza.
2Cierre la tapa de la caja de controles y encienda la
alimentación.
Manual de instalación
10
Page 14
Instalación de la unidad fancoil
Peligro: descarga eléctrica
No toque la bomba de drenaje.
3Verifique que el drenaje se desarrolla correctamente,
para ello fíjese en el orificio de drenaje.
4Después de comprobar el flujo del drenaje,
desconecte la alimentación, retire la tapa de la caja
de controles y desconecte la toma de corriente del
bloque de terminales de alimentación. Vuelva a
colocar en su sitio la tapa de la caja de controles.
Instalación de la unidad f ancoil
4.8.Instalación del equipamiento opcional
Para la instalación del equipamiento opcional, consulte el manual
de instalación incluido con él y tenga en cuenta las observaciones
mencionadas en la siguiente tabla.
OpciónDescripciónObservación
BYFQ60BPanel decorativo—
KDBQ44B60Separador del
panel
KAFQ441BA60 Filtro de sustitución
de larga duración
KDDQ44XA60Juego de entrada
de aire fresco
KDBH44BA60Sellado de la salida
de descarga de aire
BRC7E530Mando a distancia –
inalámbrico
(refrigeración
y calefacción)
BRC7E531Mando a distancia -
inalámbrico
(solo refrigeración)
KRCS01-1Sensor de
temperatura del
mando a distancia
DCS302CA51Mando a distancia
central
DCS601C51CMando táctil
inteligente
DCS301BA51Mando unificado
de encendido
y apagado
DST301BA51Temporizador
de programación
KRP4A(A)53Adaptador de cable
para accesorios
eléctricos
—
—
—
—
No todas las funciones
están disponibles para los
modelos FWF.
No todas las funciones
están disponibles para los
modelos FWF.
—
Instalación: conexión directa
a unidades interiores, no se
puede conectar a unidades
exteriores.
No todas las funciones
están disponibles para los
modelos FWF.
Instalación: conexión directa
a unidades interiores, no se
puede conectar a unidades
exteriores.
No se puede utilizar
AIRNET ni conexión
telefónica.
No todas las funciones
están disponibles para los
modelos FWF.
Instalación: conexión directa
a unidades interiores, no se
puede conectar a unidades
exteriores; se necesita el
componente opcional
EKROROA.
—
Instalación: consulte FXZQ.
Conexión: consulte
el sistema VRV.
OpciónDescripciónObservación
KRP2A52Adaptador de cable
para accesorios
eléctricos
Instalación: consulte FXZQ.
Conexión: consulte
el sistema VRV.
KEK26-1AFiltro de ruido—
KJB212AACaja de terminales
—
eléctricos con
terminal de tierra
(2 bloques)
KJB311ACaja de terminales
—
eléctricos con
terminal de tierra
(3 bloques)
KJB411ACaja de electricidad —
KRP1BA101Caja de instalación
para PCB de
Instalación: consulte
FFQ o FXZQ.
adaptador
BRC315D7Mando a distancia
—
con cable
EKMV2C09B7Válvula de 2 vías
—
(tipo de encendido/
apagado)
EKMV3C09B7Válvula de 3 vías
—
(tipo de encendido/
apagado)
EKRP1C11PCB de control de
válvula
Instalación: no utilice el
manual de instalación
incluido con EKRP1C11, en
su lugar consulte el manual
de instalación de las
opciones EKMV2 y EKMV3.
EKFCMBCB7PCB opcional para
—
la conexión Modbus
EKROROAJuego de
—
encendido
y apagado
a distancia y de
apagado remoto
Puesta en servicio de la unidad fanc oilPu esta en servicio de la unidad fancoil
Tabla 4.3: Instalación de equipamiento opcional
Manual de instalación
11
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 15
Puesta en servicio de la unidad fancoil
5Puesta en servicio de la unidad fancoil
Puesta en servicio de la unidad fancoil
5.1.Verificación de la instalación
Peligro: descarga eléctrica
Consulte “Precauciones para la instalación” en la página 2.
Tras haber instalado la unidad, debe comprobar los siguientes puntos
en primer lugar: Una vez que se hayan llevado a cabo todas las
comprobaciones, se debe cerrar la unidad, solamente entonces se
podrá conectar la alimentación.
Marque con si se ha comprobado
La unidad está correctamente instalada.
Si no lo está, podrían detectarse ruidos y vibraciones
anormales al encenderla.
La unidad tiene un aislamiento completo.
Si no es así, podría gotear agua de condensación.
El drenaje fluye sin obstáculos.
Si no fluye con normalidad, podría gotear agua de la
condensación.
La tensión de la toma de corriente se corresponde con el
voltaje indicado en la placa de especificaciones de la
unidad.
Las conexiones del cableado y las tuberías están bien.
Si hubiese alguna conexión incorrecta o en mal estado,
la unidad podría presentar averías o se podrían quemar los
componentes.
Los cables de toma a tierra están correctamente
conectados.
Los terminales de toma de tierra se han apretado.
El tamaño de los cables cumple con las especificaciones.
Si no las cumplen, la unidad podría presentar averías
o se podrían quemar los componentes.
Los fusibles, interruptores automáticos y dispositivos de
protección instalados in situ son del tipo y tamaño
especificados en el capítulo “Preparación de la instalación
eléctrica” en la página 4.
No se ha omitido ningún fusible ni dispositivo de protección.
No hay ninguna conexión floja ni suelta a la vista,
ni componentes eléctricos dañados en la caja de controles
ni en el interior de la unidad.
No hay ningún componente dañado ni tuberías aplastadas
dentro de la unidad.
Dentro de la unidad no se detecta ninguna fuga de agua.
Si observa una fuga de agua, cierre las válvulas de cierre
de entrada y salida del agua, luego póngase en contacto
con el distribuidor local DAIKIN.
No queda aire dentro del circuito.
Todas las opciones están instaladas y conectadas
correctamente.
La entrada y salida del aire de la unidad no está obstruida
por hojas de papel, trozos de cartón ni ningún otro material.
5.2.Configuración de la unidad
Es importante que el instalador lea toda la información de este
capítulo de forma secuencial, así como que la unidad se configure
como corresponda.
La unidad se configura a través del mando controlador, de acuerdo
con las condiciones de la instalación.
QSe pueden modificar los parámetros cambiando entre las
opciones de número de modo, número de primer código
y número de segundo código.
QSi desea información sobre la configuración y el funcionamiento,
consulte el apartado de configuración en el manual de instalación
del mando de control.
Fijación de la altura del techo
Ajuste el número de segundo código de acuerdo con la siguiente
tabla, para que se corresponda con la altura del techo donde efectúa
la instalación. El nº. de segundo código viene ajustado de fábrica
como “01”
Altura del
techo (m)
≤2,713(23)001
>2,7 o ≤313(23)002
>3 o ≤3,513(23)003
Nº. de modoNº. de primer
código
Tabla 5.2: Fijación de la altura del techo
Nº. de segundo
código
Fijación de la dirección de descarga del aire
Si desea modificar la dirección de descarga del aire (2, 3 ó
4 direcciones), consulte el manual del juego de almohadillas de
bloqueo opcional. El nº. del segundo código viene ajustado de fábrica
como “01”, que indica que la descarga de aire se efectúa en todas
direcciones.
Fijación de la señal del filtro de aire
Los mandos a distancia están equipados con señales de filtro de aire
de cristal líquido, para que indiquen cuándo es el momento de limpiar
el filtro de aire. Cambie el nº. del segundo código según la cantidad
de suciedad y polvo presentes en el recinto. El nº. del segundo código
viene configurado de fábrica como “01”, lo que indica una
contaminación ligera del filtro de aire
AjusteIntervalo de
Ligera±2500 horas10(20)001
Fuerte±1250 horas10(20)002
Sin
visualización
Al utilizar mandos a distancia inalámbricos se hace necesario emplear
la configuración de direcciones. Consulte el manual de instalación del
mando para ver las instrucciones de configuración.
visualización
—10(20)302
Tabla 5.3: Contaminación del filtro de aire
Nº. de
modo
Nº. de
primer
código
Nº. de
segundo
código
Tabla 5.1: Lista de comprobaciones de la instalación
Advertencia
Asegúrese de que dispone medidas adecuadas para impedir
que ningún animal pequeño utilice la unidad como refugio.
Si algún animal entrase en contacto con los componentes
eléctricos, podría causar averías o hacer que apareciese
humo o fuego. Indique al usuario que debe mantener limpia
y sin obstáculos el área circundante a la unidad.
Puesta en servicio de la unidad fancoil
FWF
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
Manual de instalación
12
Page 16
Puesta en servicio de la unidad fancoil
Activación del funcionamiento forzado
En la tabla siguiente se explican las operaciones de encendido
y apagado forzados en respuesta a la señal de entrada.
Apagado forzadoOperaciones de
encendido
yapagado
La entrada
“Encendido” detiene
el funcionamiento
Entrada de
apagado→
encendido: activa la
unidad (los mandos
a distancia no
pueden usarla)
La entrada
“Apagado” habilita
el control
Entrada de
encendido→
apagado: desactiva
la unidad (mediante
el mando a distancia)
Tabla 5.4: Funcionamiento del encendido y apagado
forzados
1Conecte la alimentación y, seguidamente, utilice el mando
a distancia para seleccionar el modo de funcionamiento.
2Configure en el mando a distancia el modo de ajuste de campo.
AjusteNº. de
modo
Apagado
12(22)801
Nº. de primer
código
forzado
Operación
12(22)802
de encendido
y apagado
Entrada del
12(22)803
equipo de
protección
Tabla 5.5: Selección de encendido y apagado forzados
Aviso
Para los modelos FWF, la opción de apagado forzado se
ajusta a lo expuesto en la tabla “Selección de encendido
y apagado forzados” en la página 13 y NO 12(22)-1-01/02
como se menciona en algunos manuales de componentes
opcionales.
Puesta en servicio de la unidad fancoil
Entrada del equipo
de protección
Entrada de
encendido: permite
una parada anormal
del sistema
(se mostrará un
código de error)
Entrada de apagado:
activa el
funcionamiento
normal
Nº. de segundo
código
Prueba de funcionamiento antes de montar el panel
decorativo
Peligro: descarga eléctrica
Consulte “Precauciones para la instalación” en la página 2.
1Abra las válvulas de la entrada de agua.
2Abra las válvulas de la salida de agua.
3Seleccione la opción de funcionamiento de refrigeración con el
mando a distancia y actívela con el botón encendido/apagado.
4Pulse el botón Inspección/Prueba de funcionamiento
4 veces y active el modo de Prueba de funciona-
miento durante 3 minutos.
5Pulse el botón Inspección/Prueba de funcionamiento
y deje que la unidad funcione con normalidad.
6Confirme que el funcionamiento de la unidad se corresponde con
lo indicado por el manual de instrucciones.
7Tras el funcionamiento, desconecte la toma de corriente principal.
Prueba de funcionamiento después de montar
el panel decorativo
1Abra las válvulas de la entrada de agua.
2Abra las válvulas de la salida de agua.
3Seleccione la opción de funcionamiento de refrigeración con el
mando a distancia y actívela con el botón encendido/apagado.
4Pulse el botón Inspección/Prueba de funcionamiento
4 veces (2 veces para el mando a distancia
inalámbrico) y trabaje con el modo Prueba de funcionamiento
durante 3 minutos.
5Pulse el botón de ajuste de dirección de las corrientes de aire
para asegurarse de que la unidad esté en
funcionamiento.
6Pulse el botón Inspección/Prueba de funcionamiento
y deje que la unidad funcione con normalidad.
7Confirme que el funcionamiento de la unidad se corresponde con
lo indicado por el manual de instrucciones.
Puesta en servicio de la unidad fanc oil
5.4.Entrega al usuario
Cuando haya finalizado la prueba de funcionamiento y con la unidad
plenamente operativa, rellene el formulario de entrega al usuario de
la instalación, anexo al manual del usuario.
Servicio y mantenimientoServicio y mant enimiento
5.3.Prueba de la instalación
Tras finalizar la instalación, el técnico instalador debe comprobar que
el funcionamiento es correcto.
Si hay algún problema con la unidad y no funciona correctamente,
póngase en contacto con el distribuidor local DAIKIN.
Información
Si se va a usar un mando a distancia inalámbrico, realice
una prueba de funcionamiento tras montar el panel
decorativo.
Manual de instalación
13
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 17
Servicio y mantenimiento
6Servicio y mantenimiento
Antes de emprender tareas de servicio, reparación o mantenimiento,
por motivos de seguridad, desconecte la unidad.
Únicamente el instalador o la compañía de servicios deben llevar
a cabo las tareas de servicio y mantenimiento mencionadas en esta
sección.
Peligro: descarga eléctrica
Consulte “Precauciones para la instalación” en la página 2.
Peligro: alta temperatura
Consulte “Precauciones para la instalación” en la página 2.
Aviso
No vierta ningún líquido sobre la unidad fancoil. Podría
dañar los componentes internos.
Servicio y mantenimiento
6.1.Tareas de mantenimiento
Limpieza del filtro de aire
Limpie el filtro cuando sea necesario. Límpielo al menos cada
6 meses. Si la unidad se halla instalada en un recinto donde el
aire esté muy sucio, hágalo con más frecuencia.
Si la limpieza se convierte en imposible, sustituya el filtro de aire por
un repuesto original.
Para limpiar el filtro de aire:
1Desconecte la alimentación.
2Pulse las dos pestañas a la vez y baje la rejilla con cuidado.
Ya está abierta la rejilla de succión.
Consulte la figura 18: “Apertura de la rejilla de succión”
3Tire del gancho del filtro del aire en diagonal hacia abajo y retire
el filtro.
Consulte la figura 20: “Extracción del filtro de aire”
4Utilice una aspiradora o lave el filtro de aire con agua.
Si está muy sucio, use un cepillo suave y detergente neutro.
Consulte la figura 22: “Limpieza del filtro de aire”
5Coloque el filtro de aire.
Acople el filtro de aire a la rejilla de succión, para ello cuélguelo
de la pestaña saliente por encima de la rejilla. Presione la parte
inferior del filtro de aire y empújelo contra los salientes de la parte
inferior de la rejilla, para que el filtro se encaje en su alojamiento.
Consulte la figura 23: “Colocación del filtro de aire”
6Cierre la rejilla de succión.
6Acople el filtro de aire a la rejilla de succión, para ello cuélguelo
de la pestaña saliente por encima de la rejilla. Presione la parte
inferior del filtro de aire y empújelo contra los salientes de la parte
inferior de la rejilla, para que el filtro se encaje en su alojamiento.
Consulte la figura 23: “Colocación del filtro de aire”
7Cierre la rejilla de succión.
Servicio y mantenimiento
6.2.Servicio de la unidad
Si necesita instrucciones detalladas sobre las reparaciones de la
unidad, consulte el manual de reparaciones. Para hacerse con el
manual de reparaciones, póngase en contacto con el distribuidor local
de DAIKIN.
Si no es posible encontrar la causa del problema o necesita más
información, llame al distribuidor local de DAIKIN jo a la compañía
de servicio y reparaciones correspondiente.
Si alguna pieza está dañada y debe sustituirse, llame al distribuidor
local de DAIKIN o a la compañía de servicio y reparaciones
correspondiente; le facilitarán una lista de los repuestos disponibles.
Información
Antes de empezar a seguir el procedimiento de solución
de problemas, inspeccione a fondo la unidad visualmente
y fíjese en si presenta defectos obvios, como conexiones
flojas o cables defectuosos.
GlosarioGlosario
7Glosario
TérminoSignificado
Accesorios: Equipamiento incluido con la unidad, que debe
Normativa
vigente:
Interruptor
automático
(fusible):
Distribuidor:Distribuidor y vendedor de unidades fancoil y otros
instalarse de acuerdo con las instrucciones de
la documentación
Todo tipo de código, regulación, ley o directiva,
local, nacional, europeo e internacional que sea
relevante y de pertinente para un cierto producto
oámbito.
Dispositivo de seguridad utilizado en instalaciones
eléctricas para impedir que se produzcan
descargas.
productos de DAIKIN
Limpieza de la rejilla de succión
1Desconecte la alimentación.
2Pulse las dos pestañas a la vez y baje la rejilla con cuidado.
Ya está abierta la rejilla de succión.
Consulte la figura 18: “Apertura de la rejilla de succión”
3Abra la rejilla de succión en un ángulo de 45 grados y levántela
empujando hacia arriba.
Así se soltará la rejilla.
Consulte la figura 19: “Extracción de la rejilla de succión”
4Tire del gancho del filtro del aire en diagonal hacia abajo y retire
el filtro.
Consulte la figura 20: “Extracción del filtro de aire”
5Lave la rejilla de succión con un cepillo suave y detergente
neutro, luego séquela por completo.
Consulte la figura 21: “Limpieza de la rejilla de succión”
FWF
Unidades fancoil
4PW64524-1B – 2014.03
Suministro
independiente
(elementos no
incluidos):
Instalador:Personal técnico con cualificación para instalar
Compañía de
servicios:
Equipamiento que se debe instalar de acuerdo con
las instrucciones de este manual, pero que no
vienen incluidos de fábrica por DAIKIN
unidades fancoil y otros productos de DAIKIN.
Empresa autorizada y especializada que puede
llevar a cabo o coordinar los servicios o reparaciones
necesarios para las unidades fancoil.
Manual de instalación
14
Page 18
Page 19
13
c
b
d
e
a
50 - 100
b
a
c
d
533
575
585~660
*
585
585~660
*
700
20
45
20
45
533
575
585~660
*
700
a
c
e
f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
a
b
b
P
11
a
2
P2F1F
2
P
11 2P2F1F2
P
11
NL
2
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F
2
P
11 2P2F1F2
b
d
c
P
11
NL
a
2
P2F1F
2
P
11
NL
2
P2F1F
2
P
11
NL
2
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F
2
P
11
NL
2
P2F1F
2
c
b
11
1516
14
17
21
18
22
19
23
20
12
≥100 0~545
aa
aa
Page 20
Cover Rear Cover Rear
4PW64524-1B 2014.03
Copyright 2010 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.