Daikin FWF02B7TV1B, FWF03B7TV1B, FWF04B7TV1B, FWF05B7TV1B, FWF02B7FV1B Installation manual [sk]

...
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
Ventilátorové konvektory
FWF02B7TV1B FWF03B7TV1B FWF04B7TV1B FWF05B7TV1B
FWF02B7FV1B FWF03B7FV1B FWF04B7FV1B FWF05B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
1x
1x
1x
1x 1x 8x 4x
FWF_T 2x FWF_F 4x
FWF_T 2x FWF_F 4x
FWF_T 2x FWF_F 4x
e
hjkl
ba
abcd ifg m
1-1.5 m
a
b
300
0~545205
750
1~1.5 m
0~75
a
b
d
d
ce
aebc d
4 mm
c d
b
A
A'
A-A'
a
100
d
c
a
b
e
abc
a
a
d
b
fhe b i
i
j
g
j
c
FWF_T
FWF
_F
c
123
A
B
10~15
a
m
j
j
f
k
e
el fghi g ei
cnm m d b
10~15
C
c
L N
6
3
8
10
5
7
1
2
4
9
a
a
b
2500
1500
295
*
1500
*
1500
X1M
X2M
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ικ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FWF02B7TV1B*, FWF03B7TV1B*, FWF04B7TV1B*, FWF05B7TV1B*,
07
08
FWF02B7FV1B*, FWF03B7FV1B*, FWF04B7FV1B*, FWF05B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW66183-1
Úvod

Obsah

Obsah
vod 1

1.1. O ventilátorových konvektoroch 1

1.2. O tomto ventilátorovom konvektore 1

1.3. O tomto dokumente 1

1.3.1. Význam upozornení a symbolov 2
2 Preventívne opatrenia pre inštaláciu 2 3 Príprava inštalácie ventilátorového
konvektora
3.1. Skontrolujte, či máte celé doplnkové príslušenstvo
3.2. Overte vhodnosť miesta inštalácie 3
3.3. Príprava priestoru na inštaláciu 3
3.4. Príprava potrubia na vodu 4
3.5. Príprava elektroinštalačných prác 4
3.6. Príprava inštalácie doplnkového príslušenstva
4 Inštalácia ventilátorového konvektora 5
4.1. Vybalenie konvektora 5
4.2. Kontrola úplnosti príslušenstva 5
4.3. Príprava otvoru v strope 5
4.4. Zaistenie konvektora 6
4.5. Realizácia prác na potrubí na vodu 7
4.5.1. Pripojenie vodných potrubí 7
4.5.2. Izolovanie vodných potrubí 7
4.5.3. Naplnenie vodného okruhu 7
4.6. Pripojenie elektroinštalácie 7
4.6.1. Pripojenie sieťového zdroja 9
4.6.2. Pripojenie komunikačnej elektroinštalácie diaľkového ovládača a konvektora
4.6.3. Zatvorenie ovládacej skrine 9
4.7. Realizácia prác na vypúšťacom potrubí
4.7.1. Inštalácia vypúšťacieho potrubia v budove
4.7.2. Pripojenie vypúšťacieho potrubia ku konvektoru
4.7.3. Skúška vypúšťacieho potrubia 10
4.8. Inštalácia doplnkového príslušenstva 10
5 Uvedenie ventilátorového konvektora do
prevádzky
5.1. Kontrola úplnosti inštalácie 11
5.2. Konfigurácia konvektora 12
5.3. Skúška inštalácie 12
5.4. Odovzdanie používateľovi 13
6 Servis a údržba 13
6.1. Údržbárske úlohy 13
6.2. Servis konvektora 14
7Slovníček 14
ÚvodÚvod
10
11

vod

Úvod
1.1. O ventilátorových konvektoroch
Ventilátorový konvektor zabezpečuje ohrev alebo chladenie individuálnych priestorov. Vytvára príjemné prostredie v komerčných a obytných zariadeniach. Ventilátorové konvektory sa vo veľkej miere používajú na úpravu vzduchu v kanceláriách, hoteloch a domoch. Ventilátorový konvektor má tieto hlavné časti:
Q ventilátor, Q výmenník tepla.
2
Do výmenníka tepla vstupuje horúca alebo studená voda zo zdroja
2
chladenia alebo kúrenia. DAIKIN ponúka širokú škálu ventilátorových konvektorov pre zapustené a odkryté aplikácie. Zoznam súvisiacich produktov vám poskytne predajca výrobkov DAIKIN.
Úvod
1.2. O tomto ventilátorovom konvektore
Identifikačný kód modelu znamená:
5
FW F 02 B 7 T V1 B
FW Vodný ventilátorový konvektor F Podtrieda:
02 Celkový chladiaci výkon (kW) B Veľká zmena na modeli 7 Malá zmena na modeli T Typ výmenníka tepla:
9
9
V1 1 fáza/50 Hz/220-240 V B Vyrobené v Európe
V ponuke sú tieto modely: Q FWF02-03-04-05B7TV1B
9
Q FWF02-03-04-05B7FV1B
Úvod
1.3. O tomto dokumente
Tento dokument je návod na inštaláciu. Je určený pre inštalatéra tohto produktu. Opisuje postupy inštalácie, uvedenia do prevádzky a údržby konvektora a pomôže odstrániť prípadné problémy. Pozorne si prečítajte príslušné časti dokumentu.
Kde sa dá získať dokument?
Q Tlačená verzia dokumentu sa dodáva s konvektorom. Q Elektronickú verziu dokumentu vám poskytne najbližší predajca
Podrobné pokyny na inštaláciu a ovládanie príslušných produktov a/alebo doplnkového príslušenstva sa nachádzajú v príslušných katalógoch, technickej literatúre alebo návodoch k týmto produktom. Jazykom pôvodnej dokumentácie je angličtina. Všetky ostatné jazyky sú preklady pôvodnej dokumentácie.
Úvod
Kazetový F: 2x2
T: 2-rúrkový F: 4-rúrkový
2-rúrkové ventilátorové konvektory majú výmenník tepla s jedným okruhom. Zariadenie možno používať na chladenie alebo kúrenie.
4-rúrkové ventilátorové konvektory majú výmenník tepla s dvojitým okruhom. Zariadenia možno pripojiť k chladiacim a vykurovacím systémom. Vyberte si tento typ, ak máte samostatný zdroj pre chladenie a kúrenie.
výrobkov DAIKIN.
Návod na inštaláciu
1
Ventilátorové konvektory
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Preventívne opatrenia pre inštaláciu

1.3.1. Význam upozornení a symbolov

Upozornenia v tomto dokumente sú klasifikované podľa vážnosti a pravdepodobnosti výskytu.
Nebezpečenstvo: Upozorňuje na bezprostredne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorej keď sa nezabráni, povedie ku smrti alebo vážnemu zraneniu.
Výstraha: Upozorňuje na potenciálne nebezpeč situáciu, ktorej keď sa nezabráni, môže viesť ku smrti alebo vážnemu zraneniu.
Pozor: Upozorňuje na potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorej keď sa nezabráni, môže viesť k menšiemu alebo strednému zraneniu.
Upozornenie: Upozorňuje na situácie, ktoré môžu viesť ku škodám na zariadení alebo majetku.
Informácia: Tento symbol označuje užitočnú informáciu, ale nie upozornenie na nebezpečnú situáciu.
Niektoré druhy nebezpečenstva sú zastúpené špeciálnymi symbolmi:
Elektrický prúd
Nebezpečenstvo popálenia alebo obarenia
Preventívne opatrenia pr e inštaláciuPreventívne opatrenia pr e inštaláciu

2 Preventívne opatrenia pre inštaláciu

Všetky úkony uvedené v tomto dokumente môže vykonávať len inštalatér s príslušnou kvalifikáciou. Nainštalujte konvektor v súlade s pokynmi uvedenými v priloženej dokumentácii a návodoch k doplnkovému príslušenstvu (napr. ovládaču). Nesprávna inštalácia môže viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom, vzniku skratu, netesností, požiaru alebo škody na zariadení. Pri vykonávaní inštalácie, údržby alebo servisu konvektora používajte vhodné prostriedky osobnej ochrany (ochranné rukavice, ochranné okuliare). Ak máte pochybnosti o postupoch inštalácie alebo ovládaní konvektora, vždy kontaktujte najbližšieho predajcu výrobkov DAIKIN a požiadajte o radu alebo informácie.
Nebezpečenstvo: Zasiahnutie elektrickým prúdom
Pred odmontovaním krytu ovládacej skrine, vytváraním pripojení, alebo dotýkaním sa elektrických častí vypnite všetky prívody elektrickej energie.
Ako prevenciu zasiahnutia elektrickým prúdom odpojte prívod elektrickej energie najmenej 1 minútu pred vykonávaním servisu elektrických častí. Dokonca aj po uplynutí 1 minúty vždy zmerajte napätie na koncovkách kondenzátorov a elektrických častí hlavného obvodu. Predtým, ako sa ich dotknete, musí byť napätie najviac 50 V (jednosmerný prúd).
Nebezpečenstvo: Vysoká teplota
Nedotýkajte sa potrubia na vodu ani vnútorných častí, keď je konvektor zapnutý, ani bezprostredne po jeho vypnutí. Potrubie a vnútorné časti môžu byť horúce alebo studené v závislosti od pracovných podmienok konvektora.
Pri dotknutí sa potrubia alebo vnútorných častí by ste si mohli popáliť ruku, alebo spôsobiť omrzliny. Ako prevenciu zranení nechajte potrubie a vnútorné časti ustáliť na normálnu teplotu, alebo ak sa ich musíte dotknúť, použite vhodné ochranné rukavice.
Príprava inštalácie ventil átorového konvekto raPríprava i nštalácie ventilátor ového konvektora
3 Príprava inštalácie ventilátorového
konvektora

Príprava inštalácie ventil átorového konvekto ra

3.1. Skontrolujte, či máte celé doplnkové
Povinné príslušenstvo pre ventilátorový konvektor: každý
ventilátorový konvektor musí byť vybavený jedným z týchto dekoračných panelov.
Povinné príslušenstvo: každý ventilátorový konvektor musí byť pripojený minimálne k jednému z uvedených ovládačov.
(a)
príslušenstvo
Dekoračný panel Identifikačný kód Opis
Dekoračný panel BYFQ60B Dekoračný panel
Panelová výplň KDBQ44B60
Ovládače Identifikačný kód Opis
Elektronický
BRC7E530 Bezdrôtový diaľkový diaľkový ovládač – bezdrôtový (chladenie a kúrenie)
Elektronický
BRC7E531 Bezdrôtový diaľkový diaľkový ovládač – bezdrôtový (len chladenie)
Elektronický diaľkový ovládač
BRC315D7
(a)
káblový
Centrálny diaľkový ovládač
Inteligentný dotykový ovládač
Univerzálny ovládač zapnutia/vypnutia
Pri inštalácii tohto príslušenstva sa môže vyžadovať doplnková súprava inštalačnej skrine. Ďalšie informácie nájdete v zozname príslušenstva v technickej príručke.
DCS302CA51
DCS601C51C
DCS301BA51
ventilátorového konvektora.
Dekoračná výplň na zakrytie medzery medzi panelom a konvektorom pre prípady, keď má zavesený strop veľmi malú výšku.
ovládač na nezávislé ovládanie jednotlivých ventilátorových konvektorov s funkciou chladenia a kúrenia.
ovládač na nezávislé ovládanie jednotlivých ventilátorových konvektorov len s funkciou chladenia.
Káblový diaľkový ovládač na ovládanie jednotlivých ventilátorových konvektorov s funkciou chladenia a kúrenia.
(a)
Diaľkový ovládač na centrálne ovládanie všetkých pripojených konvektorov.
(a)
Moderný diaľkový ovládač na centrálne ovládanie všetkých pripojených konvektorov.
(a)
Diaľkový ovládač na zapínanie a vypínanie všetkých pripojených konvektorov.
FWF
Ventilátorové konvektory 4PW64524-1B – 2014.03
Návod na inštaláciu
2
Príprava inštalácie ventilátorového konvektora
Doplnkové príslušenstvo na predĺženie životnosti vášho produktu
Doplnky na
Identifikačný kód Opis reguláciu vzduchu
Tesniaci článok pre výstup vzduchu
KDBH44BA60 Blokovacie diely na
uzatvorenie jedného alebo niekoľkých výstupov vzduchu na ventilátorovom konvektore.
Náhradný filter
KAFQ441BA60 Filter vysokej kvality.
s dlhou životnosťou Súprava na prívod
čerstvého vzduchu
KDDQ44XA60 Súprava, ktorá sa
pripája na vetraciu sústavu a zabezpečuje prívod čerstvého vzduchu do ventilátorového konvektora.
Senzor Identifikačný kód Opis
Senzor merania teploty na diaľku
KRCS01-1 Náhradný senzor na
diaľkové meranie teploty z miesta, ktoré sa nachádza inde, než kde je nainštalovaná riadiaca jednotka.
Časovač Identifikačný kód Opis
Časovač
(a)
Pri inštalácii tohto príslušenstva sa môže vyžadovať doplnková súprava inštalačnej skrine. Ďalšie informácie nájdete v zozname príslušenstva v technickej príručke.
DST301BA51
(a)
Ovládač s funkciami na časové ovládanie.
Ventily Identifikačný kód Opis
2-cestný ventil (zapínací/ vypínací typ)
EKMV2C09B7 Elektronický 2-cestný
ventil na reguláciu dodávky vody (+EKRP1C11).
3-cestný ventil (zapínací/ vypínací typ)
EKMV3C09B7 Elektronický 3-cestný
ventil na reguláciu dodávky vody (+EKRP1C11).
Elektronické
Identifikačný kód Opis obvody
DPS ovládania ventilu
EKRP1C11
(a)
Povinný elektronický obvod pre 2-cestný a3Żcestný ventil.
Doplnková DPS na pripojenie Modbus
EKFCMBCB7
(a)
Elektronický obvod s pripojeniami pomocou rozhrania Modbus.
Spojovací adaptér pre elektrické zariadenia
KRP4A(A)53 KRP2A52
(a)
Elektronický obvod na pripojenie ďalších externých vstupných a výstupných signálov.
Súprava na diaľkové “zapnutie/vypnutie” a “vynútené
EKROROA Pripojenie diaľkového
ovládania zapnutia/vypnutia.
vypnutie”
(a)
Pri inštalácii tohto príslušenstva sa môže vyžadovať doplnková súprava inštalačnej skrine. Ďalšie informácie nájdete v zozname príslušenstva v technickej príručke.
Príprava inštalácie ventilá torového konvektora

3.2. Overte vhodnosť miesta inštalácie

Pri výbere miesta inštalácie vezmite do úvahy pokyny uvedené v nasledujúcich odsekoch tejto kapitoly. Vyberte miesto inštalácie, ktoré spĺňa tieto podmienky:
Q Priestor okolo konvektora je dostatočný na údržbu a servis. Pozri
obr. 2: “Priestor potrebný na inštaláciu”.
Q Priestor okolo konvektora umožňuje dostatočné prúdenie
a distribúciu vzduchu. Pozri obr. 2: “Priestor potrebný na inštaláciu”.
Q Konvektor sa môže inštalovať na stropy do výšky 3,5 m. Pri
inštalovaní konvektora vo výške viac ako 2,7 m sa však musia robiť lokálne nastavenia pomocou diaľkového ovládača. Nainštalujte konvektor na mieste, v ktorom je výška dekoračného panela viac ako 2,5 m, aby sa predišlo náhodnému dotyku.
Q Vzduchový kanál nie je blokovaný. Q Kondenzovaná voda sa dá riadne odvádzať. Q V mieste inštalácie sa nevytvára námraza. Q Konvektor sa dá nainštalovať v horizontálnej polohe. Q Konvektor sa musí nainštalovať čo najďalej od fluorescenčných
svetiel a iných zdrojov, ktoré môžu rušiť signál bezdrôtových diaľkových ovládačov.
Pozri obr. 2: “Priestor potrebný na inštaláciu”
a Výstup vzduchu b Vstup vzduchu
Informácia
Ponechajte priestor najmenej 200 mm v mieste označenom znakom * na stranách, kde je zatvorený výstup vzduchu.
Pozri obr. 2: “Priestor potrebný na inštaláciu”.
Informácia
Zariadenie nie je určené na používanie v potenciálne výbušnej atmosfére.
Príprava inštalácie ventilátorového konvektora

3.3. Príprava priestoru na inštaláciu

Q Pri príprave miesta inštalácie použite na inštaláciu papierovú
šablónu, ktorú ste dostali s konvektorom. Ďalšie informácie o postupe prípravy otvoru v strope sa nachádzajú v kapitole
“Príprava otvoru v strope” na strane 5.
Q Keď sa v mieste inštalácie prekračuje teplota 30°C a relatívna
vlhkosť 80%, alebo keď sa do stropu privádza čerstvý vzduch, potom sa na vonkajšej strane konvektora musí použiť dodatočná izolácia (polyetylénová pena s hrúbkou najmenej 10 mm).
Príprava inštalácie ventilátorového konvektora
Návod na inštaláciu
3
Ventilátorové konvektory
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Loading...
+ 14 hidden pages