deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
иоцененоположително
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκα τασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW66183-1
Innføring
Innholdsfortegnelse
Innholdsfortegnelse
1Innføring1
1.1. Om viftekonvektorer1
1.2. Om denne viftekonvektoren1
1.3. Om dette dokumentet1
1.3.1. Betydning av advarsler og
symboler
2Forholdsregler for installering2
3Klargjør installeringen av
viftekonvektoren
3.1. Kontroller at du har alt tilleggsutstyr2
3.2. Bekreft at installeringsplasseringen
er hensiktsmessig
3.3. Klargjør installeringsområdet3
3.4. Klargjøring av vannrøropplegget3
3.5. Klargjøring av elektrisk
ledningsopplegg
3.6. Klargjøring av installering av
tilleggsutstyr
4Installer viftekonvektoren4
4.1. Pakke ut enheten4
4.2. Undersøk om alt utstyr er inkludert5
4.3. Klargjøring av takåpningen5
4.4. Fest enheten5
4.5. Monter vannrøropplegget6
4.5.1. Koble til vannrørene6
4.5.2. Isoler vannrørene6
4.5.3. Fyll vannkretsen6
4.6. Koble til det elektriske
ledningsopplegget
4.6.1. Koble til strømforsyningen8
4.6.2. Koble sammen fjernkontrollen
og ledningsopplegget for
enhetsoverføring
4.6.3. Lukk kontrollboksen8
4.7. Utfør tapperøropplegget8
4.7.1. Monter tapperøropplegget
i bygningen
4.7.2. Koble tapperøret til enheten9
4.7.3. Test tapperøropplegget9
4.8. Installer tilleggsutstyr9
5Ta viftekonvektoren i bruk10
5.1. Bekreft fullført installering10
5.2. Konfigurer enheten10
5.3. Test installasjonen11
5.4. Overlevering til brukeren11
6Service og vedlikehold12
6.1. Vedlikeholdsoppgaver12
6.2. Service på enheten12
7Ordliste12
InnføringInnføring
1Innføring
Innføring
1.1.Om viftekonvektorer
En viftekonvektor sørger for oppvarming og/eller avkjøling av
individuelle områder. Den frembringer et komfortabelt miljø som egner
seg både for næringlivet og i boliger. Viftekonvektorer er mye brukt
i klimaanlegg til kontorer, hoteller og bolighus.
Hovedkomponentene i viftekonvektorer er:
2
Qen vifte,
Qen konvektor (varmeveksler).
2
Varmeveksleren mottar varmt eller kaldt vann fra en oppvarmingseller nedkjølingskilde.
DAIKIN tilbyr et bredt utvalg av viftekonvektorer for både skjulte og
synlige anlegg. Kontakt din DAIKIN-forhandler hvis du vil se en liste
2-rørs viftekonvektorer har en varmeveksler med én krets.
Enheten kan brukes til enten kjøling eller oppvarming.
4-rørs viftekonvektorer har en varmeveksler med to kretser.
Enhetene kan kobles til både kjøle- og oppvarmingssystemer.
Bruk denne typen hvis du har en separat kilde for nedkjøling
og for oppvarming.
1.3.Om dette dokumentet
Dette dokumentet er en installeringshåndbok. Den er skrevet for
montøren av dette produktet. Den beskriver fremgangsmåter for
installering, igangsetting og vedlikehold av enheten, og den tilbyr hjelp
hvis det oppstår problemer. Les nøye gjennom de relevante delene
av håndboken.
Hvordan får jeg tak i håndboken?
QEn trykt versjon av håndboken følger med enheten.
QKontakt din lokale DAIKIN-forhandler for å få en elektronisk
versjon av håndboken.
Hvis du trenger detaljerte instruksjoner for installering og bruk av
de tilhørende produktene og/eller tilleggsutstyret, se de aktuelle
katalogene, den tekniske litteraturen eller produkthåndbøkene for
disse produktene.
Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk
er oversettelser av originaldokumentasjonen.
Innføring
Installeringshåndbok
1
Viftekonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Forholdsregler for installering
1.3.1. Betydning av advarsler og symboler
Advarslene i denne håndboken er klassifisert i henhold til
alvorsgraden og sannsynligheten for at situasjonene oppstår.
Fare: Angir en umiddelbart farlig situasjon som vil føre
til død eller alvorlig personskade hvis den ikke unngås.
Advarsel: Angir en potensielt farlig situasjon som kan føre
til død eller alvorlig personskade hvis den ikke unngås.
Forsiktig: Angir en potensielt farlig situasjon som kan føre
til mindre eller moderat personskade hvis den ikke unngås.
Merknad: Angir situasjoner som kan føre til skade på utstyr
eller eiendom.
Informasjon: Dette symbolet identifiserer nyttig
informasjon, men ingen advarsler om farlige situasjoner.
Noen typer fare representeres av spesielle symboler:
Elektrisk strøm
Fare for brannskader eller skålding
Forholdsregler for installeringForholdsregler for installering
2Forholdsregler for installering
Alle instruksjoner i denne håndboken skal utføres av en kvalifisert
montør.
Installer enheten i henhold til instruksjonene i den medfølgende
dokumentasjonen og håndbøkene for tilleggsutstyret (f.eks.
fjernkontrollen). Feilaktig installering kan føre til elektrisk støt,
kortslutning, lekkasjer, brann eller annen skade på utstyret.
Sørg for hensiktsmessig personlig verneutstyr (vernehansker, vernebriller)
når du utfører installering, vedlikehold eller service på enheten.
Hvis du er usikker på installeringsprosedyrer eller drift av enheten, kan
du alltid kontakte din lokale DAIKIN-forhandler for råd og informasjon.
Fare: Elektrisk støt
Slå av all strømforsyning før du fjerner kontrollboksdekselet
eller før du foretar tilkoblinger eller berører elektriske deler.
For å unngå elektrisk støt må du sørge for å koble fra
strømforsyningen 1 minutt eller mer før du utfører service
på elektriske deler. Selv etter 1 minutt må du alltid måle
spenningen på terminalene i hovedkretsens kondensatorer
eller elektriske deler og, før du berører dem, sørge for at
disse spenningene er 50 V DC eller mindre.
Fare: Høy temperatur
Ikke berør vannrørene eller interne deler under og
umiddelbart etter drift. Røropplegget og interne deler kan
være varme eller kalde avhengig av enhetens
arbeidstilstand.
Du kan få brannskader eller frostbitt hvis du berører
rørene eller interne deler. For å unngå personskade
må du gi røropplegget og interne deler tid til å returnere til
normaltemperatur eller, hvis du må berøre dem, sørge for
å ha på deg hensiktsmessige vernehansker.
Klargjør installeringen a v viftekonvektorenKlargjør installeringen a v viftekonvektoren
3Klargjør installeringen av
viftekonvektoren
Klargjør installeringen a v viftekonvektoren
3.1.Kontroller at du har alt tilleggsutstyr
Obligatorisk utstyr for hver viftekonvektor: Hver viftekonvektor må
være utstyrt med et av disse dekorpanelene.
Dekorpanel
DekorpanelBYFQ60BDekorpanel for
Panelavstandsstykke KDBQ44B60Dekorativt
Obligatorisk utstyr: Hver viftekonvektor må kobles til minst én av de
oppførte kontrollerne.
Kontrollere
Elektronisk
fjernkontroll –
trådløs (kjøling og
oppvarming)
(a) For installering av dette tilleggsutstyret kan et valgfritt sett med installeringsboks være
nødvendig. Se tilleggsutstyrlisten i databoken hvis du vil ha mer informasjon.
Valgfritt utstyr for å forlenge utstyrets levetid
Lufthåndteringsalternativer
Forseglingsdel
av luftutslipp
Erstatningsfilter
med lang levetid
FriskluftsinntakssettKDDQ44XA60Sett som kan kobles
Identifikasjonskode
Beskrivelse
viftekonvektoren.
avstandsstykke for
å fylle åpningen
mellom panelet
og enheten når
himlingens høyde
er for liten.
Identifikasjonskode
Beskrivelse
BRC7E530Trådløs fjernkontroll for
uavhengig styring av
hver viftekonvektor
uavhengig med
kjølings- og
oppvarmingsfunksjonalitet.
BRC7E531Trådløs fjernkontroll for
uavhengig styring av
hver viftekonvektor
med bare
kjølingsfunks-jonalitet.
BRC315D7
(a)
Kablet fjernkontroll for
styring av hver
viftekonvektor
med kjølingsog oppvarmingsfunksjonalitet.
DCS302CA51
(a)
Fjernkontroll for
sentralisert kontroll av
alle tilkoblede enheter.
DCS601C51C
(a)
Avansert fjernkontroll
for sentralisert kontroll
av alle tilkoblede
enheter.
DCS301BA51
(a)
Fjernkontroll for å slå
alle tilkoblede enheter
PÅ eller AV.
Identifikasjonskode
Beskrivelse
KDBH44BA60Blokkering av deler
for å lukke ett eller
flere luftutslipp på
viftekonvektoren.
KAFQ441BA60Høykvalitetsfilter.
til ventilasjonssystemet for
å forsyne frisk luft
til viftekonvektoren.
FWF
Viftekonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
Installeringshåndbok
2
Klargjør installeringen av viftekonvektoren
Sensor
Identifikasjonskode
Beskrivelse
FjernkontrollsensorKRCS01-1Erstatningssensor for
å måle temperatur
eksternt fra en annen
plassering enn den
som kontrolleren
er installert i.
Tidtaker
Tidsplantidtaker
Identifikasjonskode
DST301BA51
(a)
Beskrivelse
Kontroll med
tidtakingsfunksjonalitet.
(a) For installering av dette tilleggsutstyret kan et valgfritt sett med installeringsboks være
nødvendig. Se tilleggsutstyrlisten i databoken hvis du vil ha mer informasjon.
Ventiler
2-veisventil
(PÅ/AV-type)
Identifikasjonskode
Beskrivelse
EKMV2C09B7Elektronisk 2-veis
ventil for kontroll
av vannforsyningen
(+EKRP1C11).
3-veisventil
(PÅ/AV-type)
EKMV3C09B7Elektronisk 3-veis
ventil for kontroll
av vannforsyningen
(+EKRP1C11).
Elektroniske
Identifikasjonskode
Beskrivelse
kretser
Ventilkontroll
kretskort
EKRP1C11
(a)
Obligatorisk elektronisk
krets når den 2-veis eller
3-veis ventilen brukes.
(a)
(a)
Elektronisk krets
med tilkoblinger for
Modbus-grensesnitt.
Elektronisk krets med
ekstra tilkoblinger for
inndata-/ utdatasignaler.
å kontrollere PÅ/AV-drift
eksternt.
Valgfritt kretskort
EKFCMBCB7
for Modbustilkobling
Ledningsadapter
for elektrisk
tilleggsutstyr
Sett for ekstern
KRP4A(A)53
KRP2A52
EKROROATilkobling for
“PÅ/AV” og
“Tvungen AV”
(a) For installering av dette tilleggsutstyret kan et valgfritt sett med installeringsboks være
nødvendig. Se tilleggsutstyrlisten i databoken hvis du vil ha mer informasjon.
Klargjør installeringen av vifte konvektoren
3.2.Bekreft at installeringsplasseringen
er hensiktsmessig
Når du velger installeringssted, må du ht hensyn til instruksjonene
som nevnes i følgende avsnitt i dette kapittelet.
Velg en installeringsplassering der følgende betingelser er oppfylt:
Qområdet rundt enheten legger til rette for vedlikehold og service.
Se figur 2: “Nødvendig plass for installering”.
Qområdet rundt enheten tillater tilstrekkelig luftsirkulasjon og
luftfordeling. Se figur 2: “Nødvendig plass for installering”.
Qenheten kna installeres i tak på opptil 3,5 m. Det blir imidlertid
nødvendig å foreta feltinnstillinger ved hjelp av fjernkontrollen
når du installerer enheten i en høyde på over 2,7 m.
Installer enheten der høyden på dekorpanelet er mer enn 2,5 m
for å unngå tilfeldige berøringer.
Qluftpassasjen er ikke blokkert.
Qkondensvannet kan tappes ut forsvarlig.
Qinstalleringsstedet er frostfritt.
Qenheten kan installeres horisontalt.
Q
enheten må installeres så langt som mulig borte fra fluorescerende
lys eller andre kilder som muligens kan forstyrre signalet fra
trådløse fjernkontroller.
Se figur 2: “Nødvendig plass for installering”
aLuftutslipp
bLuftinntak
Informasjon
Etterlat 200 mm eller mer plass der det er markert med *,
på sidene der luftuttaket kobles til.
Se figur 2: “Nødvendig plass for installering”.
Informasjon
Utstyret er ikke beregnet på bruk i en potensielt eksplosiv
atmosfære.
Klargjør installeringen av viftekonvektoren
3.3.Klargjør installeringsområdet
QNår du klargjør installeringsområdet, bruker du papirmønsteret
for installering som følger med enheten. Du finner mer
informasjon om hvordan du klargjør takåpningen i kapittelet
“Klargjøring av takåpningen” på side 5.
QNår forholdene i det innebygde området overskrider 30°C og en
relativ luftfuktighet på 80%, eller når friskluft ledes inn i taket, er
ekstra isolering påkrevd på utsiden av enheten (minimum 10 mm
tykk polyetylenskum).
Klargjør installeringen av viftekonvektoren
3.4.Klargjøring av vannrøropplegget
Enheten er utstyrt med et vanninntak og vannutslipp for tilkobling til en
vannkrets. Vannkretsen må legges opp av en montør og overholde
gjeldende forskrifter.
Merknad
Enheten skal bare brukes i et lukket vannsystem. Bruk
i en åpen vannkrets kan føre til omfattende korrosjon
i vannrørene.
Før du utfører arbeid på røropplegget, må du undersøke følgende
punkter:
Qmaksimalt vanntrykk er 10 bar,
Qminimum vanntemperatur er 5°C,
Qmaksimal vanntemperatur er 50°C (2-rørs viftekonvektorer)
og 70°C (4-rørs viftekonvektorer),
Qsørge for å montere komponenter i røropplegget som kan motstå
vanntrykket og -temperaturen,
Q
sørge for hensiktsmessige sikkerhetstiltak i vannkretsen for å sikre
at vanntrykket aldri vil overskride maksimalt tillatt arbeidstrykk,
Qsørge for skikkelig drenering av trykkavlastningsventilen
(hvis montert) for å unngå at vannet kommer i kontakt med
elektriske deler,
Q
sørge for at vannstrømhastigheten er i henhold til tabellen nedenfor,