deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
иоцененоположително
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκα τασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW66183-1
Page 4
Innføring
Innholdsfortegnelse
Innholdsfortegnelse
1Innføring1
1.1. Om viftekonvektorer1
1.2. Om denne viftekonvektoren1
1.3. Om dette dokumentet1
1.3.1. Betydning av advarsler og
symboler
2Forholdsregler for installering2
3Klargjør installeringen av
viftekonvektoren
3.1. Kontroller at du har alt tilleggsutstyr2
3.2. Bekreft at installeringsplasseringen
er hensiktsmessig
3.3. Klargjør installeringsområdet3
3.4. Klargjøring av vannrøropplegget3
3.5. Klargjøring av elektrisk
ledningsopplegg
3.6. Klargjøring av installering av
tilleggsutstyr
4Installer viftekonvektoren4
4.1. Pakke ut enheten4
4.2. Undersøk om alt utstyr er inkludert5
4.3. Klargjøring av takåpningen5
4.4. Fest enheten5
4.5. Monter vannrøropplegget6
4.5.1. Koble til vannrørene6
4.5.2. Isoler vannrørene6
4.5.3. Fyll vannkretsen6
4.6. Koble til det elektriske
ledningsopplegget
4.6.1. Koble til strømforsyningen8
4.6.2. Koble sammen fjernkontrollen
og ledningsopplegget for
enhetsoverføring
4.6.3. Lukk kontrollboksen8
4.7. Utfør tapperøropplegget8
4.7.1. Monter tapperøropplegget
i bygningen
4.7.2. Koble tapperøret til enheten9
4.7.3. Test tapperøropplegget9
4.8. Installer tilleggsutstyr9
5Ta viftekonvektoren i bruk10
5.1. Bekreft fullført installering10
5.2. Konfigurer enheten10
5.3. Test installasjonen11
5.4. Overlevering til brukeren11
6Service og vedlikehold12
6.1. Vedlikeholdsoppgaver12
6.2. Service på enheten12
7Ordliste12
InnføringInnføring
1Innføring
Innføring
1.1.Om viftekonvektorer
En viftekonvektor sørger for oppvarming og/eller avkjøling av
individuelle områder. Den frembringer et komfortabelt miljø som egner
seg både for næringlivet og i boliger. Viftekonvektorer er mye brukt
i klimaanlegg til kontorer, hoteller og bolighus.
Hovedkomponentene i viftekonvektorer er:
2
Qen vifte,
Qen konvektor (varmeveksler).
2
Varmeveksleren mottar varmt eller kaldt vann fra en oppvarmingseller nedkjølingskilde.
DAIKIN tilbyr et bredt utvalg av viftekonvektorer for både skjulte og
synlige anlegg. Kontakt din DAIKIN-forhandler hvis du vil se en liste
2-rørs viftekonvektorer har en varmeveksler med én krets.
Enheten kan brukes til enten kjøling eller oppvarming.
4-rørs viftekonvektorer har en varmeveksler med to kretser.
Enhetene kan kobles til både kjøle- og oppvarmingssystemer.
Bruk denne typen hvis du har en separat kilde for nedkjøling
og for oppvarming.
1.3.Om dette dokumentet
Dette dokumentet er en installeringshåndbok. Den er skrevet for
montøren av dette produktet. Den beskriver fremgangsmåter for
installering, igangsetting og vedlikehold av enheten, og den tilbyr hjelp
hvis det oppstår problemer. Les nøye gjennom de relevante delene
av håndboken.
Hvordan får jeg tak i håndboken?
QEn trykt versjon av håndboken følger med enheten.
QKontakt din lokale DAIKIN-forhandler for å få en elektronisk
versjon av håndboken.
Hvis du trenger detaljerte instruksjoner for installering og bruk av
de tilhørende produktene og/eller tilleggsutstyret, se de aktuelle
katalogene, den tekniske litteraturen eller produkthåndbøkene for
disse produktene.
Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk
er oversettelser av originaldokumentasjonen.
Innføring
Installeringshåndbok
1
Viftekonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 5
Forholdsregler for installering
1.3.1. Betydning av advarsler og symboler
Advarslene i denne håndboken er klassifisert i henhold til
alvorsgraden og sannsynligheten for at situasjonene oppstår.
Fare: Angir en umiddelbart farlig situasjon som vil føre
til død eller alvorlig personskade hvis den ikke unngås.
Advarsel: Angir en potensielt farlig situasjon som kan føre
til død eller alvorlig personskade hvis den ikke unngås.
Forsiktig: Angir en potensielt farlig situasjon som kan føre
til mindre eller moderat personskade hvis den ikke unngås.
Merknad: Angir situasjoner som kan føre til skade på utstyr
eller eiendom.
Informasjon: Dette symbolet identifiserer nyttig
informasjon, men ingen advarsler om farlige situasjoner.
Noen typer fare representeres av spesielle symboler:
Elektrisk strøm
Fare for brannskader eller skålding
Forholdsregler for installeringForholdsregler for installering
2Forholdsregler for installering
Alle instruksjoner i denne håndboken skal utføres av en kvalifisert
montør.
Installer enheten i henhold til instruksjonene i den medfølgende
dokumentasjonen og håndbøkene for tilleggsutstyret (f.eks.
fjernkontrollen). Feilaktig installering kan føre til elektrisk støt,
kortslutning, lekkasjer, brann eller annen skade på utstyret.
Sørg for hensiktsmessig personlig verneutstyr (vernehansker, vernebriller)
når du utfører installering, vedlikehold eller service på enheten.
Hvis du er usikker på installeringsprosedyrer eller drift av enheten, kan
du alltid kontakte din lokale DAIKIN-forhandler for råd og informasjon.
Fare: Elektrisk støt
Slå av all strømforsyning før du fjerner kontrollboksdekselet
eller før du foretar tilkoblinger eller berører elektriske deler.
For å unngå elektrisk støt må du sørge for å koble fra
strømforsyningen 1 minutt eller mer før du utfører service
på elektriske deler. Selv etter 1 minutt må du alltid måle
spenningen på terminalene i hovedkretsens kondensatorer
eller elektriske deler og, før du berører dem, sørge for at
disse spenningene er 50 V DC eller mindre.
Fare: Høy temperatur
Ikke berør vannrørene eller interne deler under og
umiddelbart etter drift. Røropplegget og interne deler kan
være varme eller kalde avhengig av enhetens
arbeidstilstand.
Du kan få brannskader eller frostbitt hvis du berører
rørene eller interne deler. For å unngå personskade
må du gi røropplegget og interne deler tid til å returnere til
normaltemperatur eller, hvis du må berøre dem, sørge for
å ha på deg hensiktsmessige vernehansker.
Klargjør installeringen a v viftekonvektorenKlargjør installeringen a v viftekonvektoren
3Klargjør installeringen av
viftekonvektoren
Klargjør installeringen a v viftekonvektoren
3.1.Kontroller at du har alt tilleggsutstyr
Obligatorisk utstyr for hver viftekonvektor: Hver viftekonvektor må
være utstyrt med et av disse dekorpanelene.
Dekorpanel
DekorpanelBYFQ60BDekorpanel for
Panelavstandsstykke KDBQ44B60Dekorativt
Obligatorisk utstyr: Hver viftekonvektor må kobles til minst én av de
oppførte kontrollerne.
Kontrollere
Elektronisk
fjernkontroll –
trådløs (kjøling og
oppvarming)
(a) For installering av dette tilleggsutstyret kan et valgfritt sett med installeringsboks være
nødvendig. Se tilleggsutstyrlisten i databoken hvis du vil ha mer informasjon.
Valgfritt utstyr for å forlenge utstyrets levetid
Lufthåndteringsalternativer
Forseglingsdel
av luftutslipp
Erstatningsfilter
med lang levetid
FriskluftsinntakssettKDDQ44XA60Sett som kan kobles
Identifikasjonskode
Beskrivelse
viftekonvektoren.
avstandsstykke for
å fylle åpningen
mellom panelet
og enheten når
himlingens høyde
er for liten.
Identifikasjonskode
Beskrivelse
BRC7E530Trådløs fjernkontroll for
uavhengig styring av
hver viftekonvektor
uavhengig med
kjølings- og
oppvarmingsfunksjonalitet.
BRC7E531Trådløs fjernkontroll for
uavhengig styring av
hver viftekonvektor
med bare
kjølingsfunks-jonalitet.
BRC315D7
(a)
Kablet fjernkontroll for
styring av hver
viftekonvektor
med kjølingsog oppvarmingsfunksjonalitet.
DCS302CA51
(a)
Fjernkontroll for
sentralisert kontroll av
alle tilkoblede enheter.
DCS601C51C
(a)
Avansert fjernkontroll
for sentralisert kontroll
av alle tilkoblede
enheter.
DCS301BA51
(a)
Fjernkontroll for å slå
alle tilkoblede enheter
PÅ eller AV.
Identifikasjonskode
Beskrivelse
KDBH44BA60Blokkering av deler
for å lukke ett eller
flere luftutslipp på
viftekonvektoren.
KAFQ441BA60Høykvalitetsfilter.
til ventilasjonssystemet for
å forsyne frisk luft
til viftekonvektoren.
FWF
Viftekonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
Installeringshåndbok
2
Page 6
Klargjør installeringen av viftekonvektoren
Sensor
Identifikasjonskode
Beskrivelse
FjernkontrollsensorKRCS01-1Erstatningssensor for
å måle temperatur
eksternt fra en annen
plassering enn den
som kontrolleren
er installert i.
Tidtaker
Tidsplantidtaker
Identifikasjonskode
DST301BA51
(a)
Beskrivelse
Kontroll med
tidtakingsfunksjonalitet.
(a) For installering av dette tilleggsutstyret kan et valgfritt sett med installeringsboks være
nødvendig. Se tilleggsutstyrlisten i databoken hvis du vil ha mer informasjon.
Ventiler
2-veisventil
(PÅ/AV-type)
Identifikasjonskode
Beskrivelse
EKMV2C09B7Elektronisk 2-veis
ventil for kontroll
av vannforsyningen
(+EKRP1C11).
3-veisventil
(PÅ/AV-type)
EKMV3C09B7Elektronisk 3-veis
ventil for kontroll
av vannforsyningen
(+EKRP1C11).
Elektroniske
Identifikasjonskode
Beskrivelse
kretser
Ventilkontroll
kretskort
EKRP1C11
(a)
Obligatorisk elektronisk
krets når den 2-veis eller
3-veis ventilen brukes.
(a)
(a)
Elektronisk krets
med tilkoblinger for
Modbus-grensesnitt.
Elektronisk krets med
ekstra tilkoblinger for
inndata-/ utdatasignaler.
å kontrollere PÅ/AV-drift
eksternt.
Valgfritt kretskort
EKFCMBCB7
for Modbustilkobling
Ledningsadapter
for elektrisk
tilleggsutstyr
Sett for ekstern
KRP4A(A)53
KRP2A52
EKROROATilkobling for
“PÅ/AV” og
“Tvungen AV”
(a) For installering av dette tilleggsutstyret kan et valgfritt sett med installeringsboks være
nødvendig. Se tilleggsutstyrlisten i databoken hvis du vil ha mer informasjon.
Klargjør installeringen av vifte konvektoren
3.2.Bekreft at installeringsplasseringen
er hensiktsmessig
Når du velger installeringssted, må du ht hensyn til instruksjonene
som nevnes i følgende avsnitt i dette kapittelet.
Velg en installeringsplassering der følgende betingelser er oppfylt:
Qområdet rundt enheten legger til rette for vedlikehold og service.
Se figur 2: “Nødvendig plass for installering”.
Qområdet rundt enheten tillater tilstrekkelig luftsirkulasjon og
luftfordeling. Se figur 2: “Nødvendig plass for installering”.
Qenheten kna installeres i tak på opptil 3,5 m. Det blir imidlertid
nødvendig å foreta feltinnstillinger ved hjelp av fjernkontrollen
når du installerer enheten i en høyde på over 2,7 m.
Installer enheten der høyden på dekorpanelet er mer enn 2,5 m
for å unngå tilfeldige berøringer.
Qluftpassasjen er ikke blokkert.
Qkondensvannet kan tappes ut forsvarlig.
Qinstalleringsstedet er frostfritt.
Qenheten kan installeres horisontalt.
Q
enheten må installeres så langt som mulig borte fra fluorescerende
lys eller andre kilder som muligens kan forstyrre signalet fra
trådløse fjernkontroller.
Se figur 2: “Nødvendig plass for installering”
aLuftutslipp
bLuftinntak
Informasjon
Etterlat 200 mm eller mer plass der det er markert med *,
på sidene der luftuttaket kobles til.
Se figur 2: “Nødvendig plass for installering”.
Informasjon
Utstyret er ikke beregnet på bruk i en potensielt eksplosiv
atmosfære.
Klargjør installeringen av viftekonvektoren
3.3.Klargjør installeringsområdet
QNår du klargjør installeringsområdet, bruker du papirmønsteret
for installering som følger med enheten. Du finner mer
informasjon om hvordan du klargjør takåpningen i kapittelet
“Klargjøring av takåpningen” på side 5.
QNår forholdene i det innebygde området overskrider 30°C og en
relativ luftfuktighet på 80%, eller når friskluft ledes inn i taket, er
ekstra isolering påkrevd på utsiden av enheten (minimum 10 mm
tykk polyetylenskum).
Klargjør installeringen av viftekonvektoren
3.4.Klargjøring av vannrøropplegget
Enheten er utstyrt med et vanninntak og vannutslipp for tilkobling til en
vannkrets. Vannkretsen må legges opp av en montør og overholde
gjeldende forskrifter.
Merknad
Enheten skal bare brukes i et lukket vannsystem. Bruk
i en åpen vannkrets kan føre til omfattende korrosjon
i vannrørene.
Før du utfører arbeid på røropplegget, må du undersøke følgende
punkter:
Qmaksimalt vanntrykk er 10 bar,
Qminimum vanntemperatur er 5°C,
Qmaksimal vanntemperatur er 50°C (2-rørs viftekonvektorer)
og 70°C (4-rørs viftekonvektorer),
Qsørge for å montere komponenter i røropplegget som kan motstå
vanntrykket og -temperaturen,
Q
sørge for hensiktsmessige sikkerhetstiltak i vannkretsen for å sikre
at vanntrykket aldri vil overskride maksimalt tillatt arbeidstrykk,
Qsørge for skikkelig drenering av trykkavlastningsventilen
(hvis montert) for å unngå at vannet kommer i kontakt med
elektriske deler,
Q
sørge for at vannstrømhastigheten er i henhold til tabellen nedenfor,
Qsørge for avstengningsventiler på enheten slik at normal service
kan utføres uten å tappe ut systemet,
Q
sørge for tappekraner på alle lave punkter i systemet for å tillate full
uttapping av kretsen under vedlikehold eller service på enheten,
Qsørge for lufttømmingsventiler på alle høye punkter i systemet.
Ventilene må plasseres på punkter som er lett tilgjengelige for
service. En manuell lufttømmingsventil er montert på enheten,
Qalltid bruke materialer som er kompatible med vannet,
og maksimalt 40 volumprosent med glykol,
Qvelge rørdiameter i forhold til påkrevd vannstrøm og tilgjengelig
eksternt statisk trykk på systempumpen.
Maksimum
vannhastighet
(l/min.)
Installeringshåndbok
3
Viftekonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 7
Klargjør installeringen a v viftekonvektoren
3.5.Klargjøring av elektrisk ledningsopplegg
Enheten må være koblet til strømforsyningen. Alle feltledninger og –
komponenter må installeres av en montør og overholde alle gjeldende
forskrifter.
Advarsel
En hovedbryter eller annen metode for frakobling, som har
en kontaktseparasjon i alle poler, må være innebygd i det
faste ledningsopplegget i samsvar med gjeldende
forskrifter.
Før du kobler til det elektriske ledningsopplegget, må du kontrollere
følgende punkter:
Qbruk bare kobberledninger,
Qalle feltledninger må legges opp i samsvar med koblingsskjemaet
som følger med enheten,
Qklem aldri sammen buntede kabler, og sørg for at kablene ikke
kommer i kontakt med røropplegget og skarpe kanter. Sørg for at
terminalkoblingene ikke påføres eksternt trykk,
Qog sørg for å etablere jording. Ikke jord enheten til et rør,
spenningsdemper eller telefonens jordledning. Ufullstendig
jording kan forårsake elektrisk støt,
Qsørge for å installere en jordfeilbryter i samsvar med gjeldende
forskrifter. Hvis du ikke gjør det, kan det føre til elektrisk støt eller
brann. Jordfeilbryteren kjøpes lokalt,
Qsørge for å montere nødvendige sikringer eller kretsbrytere.
Sikringer eller kretsbryterne kjøpes lokalt.
Informasjon
Utstyret som beskrives i denne håndboken, kan forårsake
elektronisk støy som genereres fra radiofrekvensenergi.
Utstyret overholder spesifikasjonene som er utformet for
å tilby rimelig beskyttelse mot slik interferens. Det finnes
imidlertid ingen garanti for at interferens ikke vil oppstå
i en bestemt installasjon.
Det anbefales derfor å installere utstyret og elektriske
ledninger i trygg avstand fra stereoutstyr, personlige
datamaskiner, osv.
Under ekstreme forhold er en avstand på 3 meter eller mer
påkrevd.
Klargjør installeringen av viftekonvektoren
Spesifikasjoner for feltledninger
LedningStørrelse
(mm²)
Strømforsyningsledning
H05VV-U3G
(a),(b)
I henhold
til gjeldende
forskrifter.
Maks. 4,0
Ledningsopplegg for
Skjermet ledning
2 ledere
(c)
0,75-1,25
fjernkontroll
og enhetsoverføring
Tabell 3.3: Feltledningsspesifikasjoner
(a)
Bare ved beskyttede rør. Bruk H07RN-F når det ikke finnes beskyttelse.
(b)
Før elektriske ledninger gjennom en kanal for å beskytte mot eksterne krefter.
(c)
Bruk dobbel isoleringsledning til fjernkontrollen (tykkelse: ≥1 mm) eller før ledningen
gjennom en vegg eller kanal slik at brukeren ikke kan komme i kontakt med dem.
(d)
Denne lengden er den totale utvidede lengden i systemet i tilfelle gruppekontroll.
Se figur 13: “Gruppekontroll eller bruk med 2 fjernkontroller”.
Klargjør installeringen a v viftekonvektoren
3.6.Klargjøring av installering av tilleggsutstyr
Luftstrømretninger
For denne enheten kan du velge forskjellige luftstrømretninger. Det
er nødvendig å kjøpe et ekstra blokkeringsputesett for å begrense
luftutslippet til 2, 3 eller 4 (lukkede hjørner) retninger.
Velg luftstrømretningene som egner seg best for rommet og
installeringspunktet. For luftutslipp i 2 eller 3 retninger er det
nødvendig å foreta feltinnstillinger ved hjelp av fjernkontrollen
og å lukke luftutslippet/-ene som illustrert på figur 1:
“Luftstrømretninger”. ( luftstrømretning)
aLuftutslipp i 4 retninger
bLuftutslipp i 3 retninger
cLuftutslipp i 2 retninger
Informasjon
De viste luftstrømretningene er bare eksempler på mulige
luftstrømretninger.
Hvis det brukes en vanlig strømforsyning til mer enn én enhet (som illustrert på figur 13:
Gruppekontroll eller bruk med 2 fjernkontroller), må du holde samlet strømstyrke
i sammenkoblingsnettet mellom enhetene under 12 A. Forgren ledningen utenfor
terminalblokken i enheten i samsvar med standarder for elektrisk utstyr, ved hjelp av to
strømledninger med et tverrsnitt på mer enn 2 mm². Forgreningen må skjermes for å tilby
samme eller enda sterkere grad av isolering enn selve strømforsyningsledningen.
16
(a)
For andre forberedelser knyttet til installering av tilleggsutstyr,
se “Installer tilleggsutstyr” på side 9.
Når du mottar enheten, må du sjekke dens tilstand. Undersøk
om det har oppstått skade under transport. Hvis enheten og/eller
innpakningen er skadet ved levering, må du rapportere du dette
umiddelbart til befrakterens forsikringsagent.
Identifiser enhetens modell og versjon på grunnlag av indikasjonene
som er angitt på emballasjen.
La enheten stå i innpakningen inntil du kommer til installeringsstedet.
Hvis utpakking er uunngåelig, bruker du en slynge av mykt materiale
eller beskyttelsesplater sammen med et tau til å løfte, for å unngå
skader eller riper på enheten.
Advarsel
Riv bort og kast plastemballasjedeler slik at barn ikke kan
leke med dem. Barn som leker med plastposer, er utsatt for
dødelig kvelningsfare.
Når du pakker ut enheten eller flytter den etter utpakking, må du sørge
for å løfte den ved å holde fast i hengerbraketten og ikke utsette andre
deler for trykk.
Installer viftekonvektoren
FWF
Viftekonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
Installeringshåndbok
4
Page 8
Installer viftekonvektoren
≤45
b a
4.2.Undersøk om alt utstyr er inkludert
En oversikt over tilbehøret som er inkludert i boksen
(se figur 4: “Tilbehør”):
aMetallklemme
bTappeslange
cUnderlagsskive for hengerbrakett
dSkrue
ePapirmønster for installering
fIsoleringsrør
gO-ring
hStor forseglingspute
iLiten forseglingspute
jForseglingspute
kInstalleringshåndbok
lBrukerhåndbok
m Forseglingspute for rørtilkoblinger
Installering er mulig med en takdimensjon på 660 mm
(markert med * på figur11: “Åpning i tak”). For å oppnå en
takpaneloverlapping på 20 mm må imidlertid avstanden
mellom taket og enheten være 45 mm eller mindre. Hvis
avstanden mellom taket og enheten er over 45 mm, fester
du forseglingsmaterialet eller himlingen i det markerte
områder nedenfor.
QEtter at du har laget en åpning i taket, kan det bli nødvendig
å forsterke himlingsrammen for å beholde taknivået og
forhindre at det vibrerer. Kontakt konstruktøren for å få
detaljer.
2Monter opphengsboltene. (Bruk en bolt i størrelse M8~M10.)
Bruk forankringer til eksisterende tak, og en senket innsats,
nedsenkede forankringer eller andre lokalt kjøpte deler til nye tak
for å forsterke taket slik at det tåler vekten av enheten. Avstanden
mellom opphengsboltene er merket på papirmønsteret for
installering (følger med enheten). Studer dette for å sjekke
punkter som trenger forsterkning. Juster klaringen fra taket før
du fortsetter. Se installeringseksemplet på figur 14: “Montere
opphengsboltene”:
aTakplate
bForankring
cLang mutter eller strekkfisk
dOpphengsbolt
eHimling
Informasjon
QAlle ovennevnte deler kjøpes lokalt.
QFor en annen installering enn standard, kontakt din
lokale DAIKIN-forhandler for å få råd.
Installer viftekonvektoren
4.4.Fest enheten
Forsiktig
For å unngå personskade må du ikke berøre luftinntaket
eller aluminiumsribbene på enheten.
Når du installerer tilleggsutstyr, må du også lese
installeringshåndboken for tilleggsutstyret. Avhengig av lokale forhold
kan det være enklere å installere tilleggsutstyr før enheten installeres.
For eksisterende tak må du imidlertid alltid installere et friskluftinntak
før du installerer enheten. Hvis du vil ha mer informasjon, se “Installer
tilleggsutstyr” på side 9.
1Installer enheten midlertidig.
Fest hengerbraketten på opphengsbolten. Sørg for å feste den
sikkert ved hjelp av en mutter og underlagsskive fra øvre og
nedre kant av hengerbraketten, som vist på figur 15: “Sikre
hengerbraketten”.
aMutter (kjøpes lokalt)
bUnderlagsskive (følger med enheten)
cHengerbrakett
dDobbel mutter (kjøpes lokalt)
Fig. 4.1: Takavstanden er for stor
aOmråde for tilpasning av forseglingsmateriale eller
himling inn i
bHimling
1Lag takåpningen som kreves for installering hvis det er aktuelt.
(For eksisterende tak.)
QSe papirmønsteret for installering (følger med enheten)
for takåpningsdimensjonene.
QLag takåpningen som kreves for installering.
Installeringshåndbok
5
2Fest papirmønsteret for installering (følger med enheten).
(Bare for nye tak.)
QPapirmønsteret for installering svarer til målene
i takåpningen. Kontakt konstruktøren for å få detaljer.
QMidten av takåpningen er anvist på papirmønsteret for
installering. Midten av enheten er anvist på enhetens
kabinett.
QFest papirmønsteret for installering på enheten med
skruene, som illustrert på figur 16: “Papirmønster for
installering”.
aPapirmønster for installering (følger med
enheten).
bSkruer (følger med enheten)
Viftekonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 9
Installer viftekonvektoren
b
b
a
3Juster enheten til høyre posisjon for installering.
4Kontroller om enheten er horisontalt planert.
QIkke installer enheten på skrå. Enheten er utstyrt med en
innebygd tappepumpe og flytbryter. Hvis enheten er skråstilt
mot retningen av kondensatstrømmen (tapperørsiden er
hevet), kan tappebryteren feilfungere og forårsake at det
drypper ut vann.
QUndersøk om enheten står plant i alle fire hjørner. Bruk et
vaterpass eller et vannfylt vinylrør som illustrert på figuren
nedenfor.
Fig. 4.2: Undersøk om enheten står plant
aVannivå
bVinylrør
5Fjern papirmønsteret for installering. (Bare for nye tak.)
Installer viftekonvektoren
4.5.Monter vannrøropplegget
Installer viftekonvektoren
4.5.1. Koble til vannrørene
Enheten er utstyrt med tilkoblinger for vannutslipp og -inntak. Det
finnes en lufttømmingsventil som er montert sammen med vanninntak
og -utslippene for lufttømming som illustrert på figur 6:
“Vannrørtilkobling”.
Hele vannkretsen, medregnet hele røropplegget, må isoleres for
å forhindre kondensering og redusert kapasitet.
c
d
c
d
b
a
Fig. 4.3: Vannrørisolering
aVanninntak
bVannutslipp
c
Forseglingspute for rørtilkoblinger (følger med enheten)
dIsoleringsrør (følger med enheten)
Hvis temperaturen er høyere enn 30°C og den relative luftfuktigheten
er høyere enn 80%, må tykkelsen på forseglingsmaterialene være
minst 20 mm for å unngå kondensering på forseglingens overflate.
Installer viftekonvektoren
4.5.3. Fyll vannkretsen
Merknad
Vannkvaliteten må være tilsvarende EU-direktiv 98/83 EC.
Merknad
Bruk av glykol er tillatt, men mengden må ikke overskride
40% av volumet. En høyere mengde glykol kan forårsake
skade på de hydrauliske komponentene.
Under fylling vil det kanskje ikke være mulig å fjerne all luft i systemet.
Gjenværende luft kan fjernes under enhetens første driftstimer. Luften
kan fjernes fra enheten gjennom den manuelle lufttømmingsventilen.
For lufttømmingsventilens plassering på enheten, se figur 6:
“Vannrørtilkobling”.
2Skyv den fjærende kjernen (se figuren “Lufttømmingsventil”)
for å slippe overflødig luft ut av enhetens vannkrets(er).
3Lukk mutteren.
4Ekstra fylling med vann etterpå kan bli nødvendig (men aldri
gjennom lufttømmingsventilen).
c
Koble viftekonvektorens tilkobling for vanninntak og -utslipp
på vannrøropplegget som illustrert på figur 5: “Koble til
vannrøropplegget”.
aVannrøropplegg:
Q
3/4" mannlig BSP ved direkte tilkobling til enheten,
Q3/4" kvinnelig BSP ved tilkobling til en
tilleggsventil.
Fig. 4.4: Lufttømmingsventil
aLufttømming
bMutter
cFjærende kjerne
Installer viftekonvektoren
ab
bO-ring (følger med enheten)
Merknad
Ikke bruk for mye kraft når du kobler til røropplegget. Dette
kan deformere enhetens røropplegg.
Deformering av røropplegget kan føre til feil på enheten.
Hvis den ekstra ventilen brukes, se installeringshåndboken for
ventilsettet for å installere røropplegget.
Installer viftekonvektoren
FWF
Viftekonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
Installeringshåndbok
6
Page 10
Installer viftekonvektoren
4.6.Koble til det elektriske ledningsopplegget
Forholdsregler
Respekter merknadene nedenfor når du kobler til de elektriske
ledningene.
QIkke koble ledninger med forskjellig tverrsnitt til samme
strømforsyningsterminal. Løse tilkoblinger kan forårsake
overoppheting.
QIkke koble ledninger med forskjellig tverrsnitt til samme
jordingsterminal. Løse tilkoblinger kan forringe beskyttelsen.
QVed tilkobling av ledninger med samme tverrsnitt kobler du
dem til i henhold til figuren “Terminalledningsopplegg”.
Fig. 4.5: Terminalledningsopplegg
QBruk den angitte elektriske ledningen (se
“Feltledningsspesifikasjoner” på side 4). Koble ledningen sikkert
til terminalen. Fest ledningen uten å sette overdreven kraft på
terminalen. Bruk et hensiktsmessig tilstrammingsmoment:
Tilstrammingsmoment (N·m)
Terminalblokk for fjernkontroll0,79~0,97
Terminalblokk for strømforsyning1,18~1,44
Tabell 4.1: Tilstrammingsmoment
QFjernkontrollens ledningsopplegg bør plasseres minst 50 mm
unna enhetens overføringsledninger og annet ledningsopplegg.
Manglende etterlevelse av denne retningslinjen kan føre til
feilfunksjon pga. elektrisk støy.
QFor fjernkontrollens ledningsopplegg, se installeringshåndboken
som fulgte med fjernkontrollen.
QHold ledningsopplegget pent og ryddig slik at ledninger ikke
kommer i veien for annet utstyr eller presser kontrollboksdekselet
slik at det spretter opp. Sørg for at dekselet lukkes tett.
Ufullstendige tilkoblinger kan føre til overoppheting og
i verste fall elektrisk støt eller brann.
Merknad
Enhetens overføringsledninger må aldri kobles til
fjernkontrollens ledningsopplegg. Denne tilkoblingen
kan forårsake uopprettelig skade på hele systemet.
Koblingsskjema
Se koblingsskjemaetiketten på enheten (på innsiden av
kontrollboksdekselet).
QFor gruppekontroll eller bruk med 2 fjernkontroller (Se figur 13:
“Gruppekontroll eller bruk med 2 fjernkontroller”)
aViftekonvektor
bFjernkontroll (tilleggsutstyr)
cOverstrømssikring
dSammenkoblingsnett: total strøm bør ikke
overskride 12 A.
Informasjon
Det er ikke nødvendig å utpeke innendørsadresse ved bruk
av gruppekontroll. Adressen blir automatisk angitt når
strømmen aktiveres.
QFor tvungen AV- og PÅ/AV-operasjon, koble inndataledninger fra
utsiden av det valgfrie settet EKROROA. Hvis du vil ha mer
informasjon, se “Installer tilleggsutstyr” på side 9.
LedningsspesifikasjonSkjermet vinyledning eller –
kabel (2 ledninger)
Diameter0,75-1,25 mm²
Lengde≤100 m
Ekstern terminal Kontakt som kan sikre
minimum aktuell belastning
på 15 V DC, 10 mA
1Fjern kontrollboksdekselet (a) som illustrert på figur 9: “Hvordan
koble til det elektriske ledningsopplegget”.
2Trekk strømforsyningskabelen (e) (eller sammenkoblingsnettet
med felles strømforsyning) på innsiden gjennom inntaket for
strømforsyningskabelen (l).
3Koble strømforsyningsledningene til
strømforsyningsterminalblokken (f).
Koble L til terminal 1 og N til terminal 2.
4Koble jordingsledningen (k) til jordingsklemmen.
5Fest ledningsopplegget sikkert ved hjelp av en klemme (g).
6Installer en jordfeilbryter og sikring i strømforsyningsledningen
(kjøpes lokalt). Velg jordfeilbryteren i samsvar med de aktuelle
forskriftene. Når du skal velge sikring, se “Elektriske
kjennetegn” på side 4.
Installer viftekonvektoren
4.6.2. Koble sammen fjernkontrollen og
ledningsopplegget for enhetsoverføring
1Fjern kontrollboksdekselet (a) som illustrert på figur 9: “Hvordan
koble til det elektriske ledningsopplegget”.
2Trekk kablene (c, m) på innsiden gjennom fjernkontrollen
og inntaket for enhetsoverføringskabler (h).
3Koble fjernkontrolledningene til (P1, P2) terminalene
på terminalblokken (d).
4Koble enhetsoverføringsledningene til terminalene (F1, F2).
5Fest ledningsopplegget sikkert ved hjelp av en klemme (g).
Installer viftekonvektoren
4.6.3. Lukk kontrollboksen
1Etter at alle ledningstilkoblinger er på plass, fyller du hullene
i kabinettets kabelinntak med små forseglingsputer (følger med
enheten) for å forhindre at små dyr, vann eller smuss trenger inn
i enheten og forårsaker kortslutninger i kontrollboksen.
2Se på kontrollboksdekselet (a) igjen som illustrert på figur 9:
“Hvordan koble til det elektriske ledningsopplegget”. Når du
setter på kontrollboksdekselet, må du sørge for at ledninger
ikke kommer i klem.
Installer viftekonvektoren
Tabell 4.2: Tvungne spesifikasjoner av AV- og PÅ/AV-
Installer viftekonvektoren
ledningsopplegg
4.6.1. Koble til strømforsyningen
Se figur 9: “Hvordan koble til det elektriske ledningsopplegget”.
ADetalj: Koble sammen fjernkontrollen og kablene for
enhetsoverføring
BDetalj: Koble til strømforsyningskabelen
IKKE koble ledninger til terminal nummer 3!
CDetalj: Lukk kabelinntakshullene
Fest de klebende forseglingsputene over på
kabinnettet utenfor for å lukke ledningsinntakshullene.
aKontrollboksdeksel
bKoblingsskjemaetikett
cFjernkontrollkabel
dFjernkontroll og terminalblokk for
enhetsoverføring – X1M
eStrømforsyningskabel
fStrømforsyningsterminalblokk – X2M
gStor klemme (kjøpes lokalt)
hLiten klemme (kjøpes lokalt)
iKlemmeholder
jForseglingspute (følger med enheten)
kJordingsledning
lInntak for strømforsyningskabel
m Enhetsoverføringskabel
nFjernkontroll og inntak for enhetsoverføringskabel
4.7.Utfør tapperøropplegget
Installer viftekonvektoren
4.7.1. Monter tapperøropplegget i bygningen
Se figur 3: “Tapperørinstallering”.
aHengestang
b≥1/100 gradient
QHold røret så kort som mulig, og la det helle nedover i en vinkel
på minst 1/100 slik at luft ikke holdes fanget inne i røret.
Se “Tapperørinstallering” på side 8.
Hvis tapperøret ikke kan settes tilstrekkelig på skrå, monteres
tappeslangen med et tappestigningsrør (kjøpes lokalt) som
illustrert på figur 7: “Hvordan montere tapperøropplegg”.
aTakplate
bHengerbrakett
cTappestigningsrør (nominell diameter = 20 mm)
dTappeslange (følger med enheten)
eMetallklemme (følger med enheten)
QHold rørstørrelsen lik eller større enn tilkoblingsrørets (20 mm
indre diameter).
Q
Installer tappestigningsrørene i en høyde på mindre enn 545 mm.
QInstaller tappestigningsrørene i rett vinkel på enheten og ikke mer
enn 300 mm fra enheten.
QFor å forhindre luftbobler installerer du tappeslangen plant eller
lett skråstilt oppover (≤75 mm).
QIsoler hele tapperøret innenfor bygningen.
FWF
Viftekonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
Installeringshåndbok
8
Page 12
Installer viftekonvektoren
ba
Informasjon
Når du kombinerer flere tapperør, monterer du rørene
som vist på figur 17: “Kombinere flere tapperør”. Velg
sammenløpende tapperør med en størrelse som egner
seg for enhetens driftskapasitet.
QI tilfelle det elektriske ledningsarbeidet ikke er ferdig
(50 Hz, 220-240 V) til tilkobling 1 og 2 på
strømforsyningsterminalblokken, og koble
til jordingsledningen godt.
2Lukk kontrollboksdekselet og slå på strømmen.
aT-ledds sammenløpende tapperør
Installer viftekonvektoren
4.7.2. Koble tapperøret til enheten
1Skyv tappeslangen (følger med enheten) så langt som mulig over
tappesokkelen som illustrert på figuren nedenfor.
Fig. 4.6: Tilkobling av tappeslanger
aTappesokkel (festet til enheten)
bTappeslange (følger med enheten)
2Stram til metallklemmen inntil skruehodet er mindre enn 4 mm fra
metallklemmedelen som illustrert på figur 8: “Forseglingspute”.
aTappesokkel (festet til enheten)
bTappeslange (følger med enheten)
cMetallklemme (følger med enheten)
dStor forseglingspute (følger med enheten)
eTapperøropplegg (kjøpes lokalt)
Installer viftekonvektoren
4.7.3. Test tapperøropplegget
Etter at tapperøropplegget er ferdig, må du undersøke om uttappingen
er jevn.
1Legg til gradvis omtrent 2 l vann gjennom luftutslippet
(Se figur 10: “Metode for tilføring av vann”).
aPlastvanningskanne (røret bør være omtrent
100 mm langt)
bServicetappeutslipp (med gummiplugg) (Bruk
dette utslippet til å tappe vann fra bunnpannen)
cTappepumpens plassering
dTapperør
eTappesokkel
2Undersøke uttappingsstrømmen.
QI tilfelle det elektriske ledningsarbeidet er ferdig
Kontroller uttappingsstrømmen under KALD kjøring, som
forklart under “Test installasjonen” på side 11.
Fare: Elektrisk støt
Ikke berør tappepumpen.
3Bekreft tappeoperasjonen ved å se på
tappesokkelen.
4Etter at du har kontrollet uttappingsstrømmen, slår du
av strømmen, fjerner kontrollboksdekselet og kobler
fra strømforsyningsterminalblokken igjen. Sett
kontrollboksdekselet tilbake på plass.
Installer viftekonvektoren
4.8.Installer tilleggsutstyr
For installering av tilleggsutstyr, se installeringshåndboken som
leveres med tilleggsutstyret, og ta hensyn til kommentarene som
er nevnt i tabellen nedenfor.
Installering: Ikke bruk
installeringshåndboken som
leveres med tilleggsutstyret
EKRP1C11, men slå opp
i installeringshåndboken for
tilleggsutstyret EKMV2 og
EKMV3 i stedet.
—
—
Kryss av for når sjekkingen er ferdig
Ledningsstørrelsen stemmer overens med
spesifikasjonene.
I tilfelle feil ledningsstørrelse kan enheten feilfungere
eller komponenter kan brenne ut.
Sikringene, kretsbryterne eller de lokalt installerte
beskyttelsesenhetene er av størrelsen og typen som
er angitt i kapittelet “Klargjøring av elektrisk
ledningsopplegg” på side 4.
Ingen av sikringene eller beskyttelsesenhetene
er forbikoblet.
Det finnes ingen synlige løse tilkoblinger eller defekte
elektriske komponenter i kontrollboksen eller inne i enheten.
Det finnes ingen defekte komponenter eller sammenklemte
rør inne i enheten.
Det finnes ingen vannlekkasje innenfor enheten.
Hvis det finnes vannlekkasje, lukker du vanninntakets og
vannutslippets avstengingsventiler og kontakter din lokale
DAIKIN-forhandler.
All luft er fjernet fra kretsen.
Alle alternativer er riktig installert og tilkoblet.
Luftinntaket og -utslippet på enheten er ikke blokkert av
papirark, papp eller andre materialer.
Tabell 5.1: Fullføringssjekkliste for installering
Advarsel
Sørg for adekvate tiltak for å forhindre at enheten brukes
som oppholdssted av små dyr. Små dyr som kommer
i kontakt med elektriske deler, kan forårsake feilfunksjon,
røyk eller brann. Instruer brukeren om å holde området
rundt enheten rengjort og ryddig.
Ta viftekonvektoren i brukTa viftekonvektoren i bruk
Tabell 4.3: Installering av tilleggsutstyr
5Ta viftekonvektoren i bruk
Ta viftekonvektoren i bruk
5.1.Bekreft fullført installering
Fare: Elektrisk støt
Se “Forholdsregler for installering” på side 2.
Etter installering av enheten må du først kontrollere følgende
elementer. Så snart alle kontrollene nedenfor er gjennomført,
må enheten lukkes. Først da kan enheten slås på.
Kryss av for når sjekkingen er ferdig
Enheten er riktig installert.
Hvis den ikke er riktig installert, kan det finnes unormal støy
og vibrasjoner når du starter opp enheten.
Enheten er fullt installert.
Hvis den ikke er fullt isolert, kan det dryppe kondensvann.
Tappingen går sakte.
Hvis tappingen ikke går jevnt, kan det dryppe kondensvann.
Strømforsyningsspenningen svarer til enhetsspenningen
på enhetens navneplate.
Lednings- og rørtilkoblingene er riktige.
I tilfelle feiltilkoblinger kan enheten feilfungere,
eller komponenter kan brenne ut.
Jordledninger er feilaktig tilkoblet.
Jordterminalene er tilstrammet.
Ta viftekonvektoren i bruk
5.2.Konfigurer enheten
Det er viktig at all informasjon i dette kapittelet leses i rekkefølge
av montøren og at enheten konfigureres tilsvarende.
Konfigurasjon av enheten skjer via kontrollen i samsvar med
installeringsforholdene.
QInnstillingen kan foretas ved å endre “Modusnr.”, “Førstekodenr.”
og “Andrekodenr.”.
QFor innstilling og drift, se “Feltinnstilling” i installeringshåndboken
for kontrolleren.
Angi takhøyden
Juster det andre kodenummeret i henhold til tabellen nedenfor slik at
det svarer til installeringens takhøyde. (Andrekodenr. er fabrikkinnstilt
på “01”)
Takhøyde (m)Modusnr.
≤2,713(23)001
>2,7 eller ≤313(23)002
>3 eller ≤3,513(23)003
Tabell 5.2: Takhøydeinnstilling
Førstekodenr.
Andrekodenr.
Angi luftutslippsretning
For endring av luftutslippsretning (2, 3 eller 4 retninger), se håndboken
for det ekstra blokkeringsputesettet. (Andrekodenr. er fabrikkinnstilt
på “01” for generelt luftutslipp)
FWF
Viftekonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
Installeringshåndbok
10
Page 14
Ta viftekonvektoren i bruk
Angi luftfiltertegn
Fjernkontrollen er utstyrt med LCD-filtervisning for å vise tiden det tar
å rengjøre luftfilteret. Endre andrekodenr. Avhengig av mengden
smuss eller støv i rommet. (Andrekodenr. er fabrikkinnstilt på “01”
for lett luftfilterforurensning)
InnstillingDisplay-
intervall
Modusnr.Første-
kodenr.
Andre-
kodenr.
Lett±2500 timer10(20)001
Tung±1250 timer10(20)002
Ingen
—10(20)302
visning
Tabell 5.3: Luftfilterforurensning
Ved bruk av trådløse fjernkontroller er det nødvendig å bruke
adresseinnstillingen. Slå opp i installeringshåndboken for kontrollen
for innstillingsinstruksjoner.
Aktivering av tvungen AV- og PÅ/AV-drift
Følgende tabell forklarer “tvungen AV” og “PÅ/AV-operasjoner”
som svar på inndatasignalet.
Tvungen AVPÅ/AV-operasjoner Inndata for
Inndata “PÅ”
stopper drift
Inndata AV→PÅ: slår
på enheten (umulig
med fjernkontroller)
Inndata “AV”
aktiverer kontroll
Inndata PÅ→AV: slår
av enheten (med
fjernkontroller)
Tabell 5.4: Tvungen AV- og PÅ/AV-drift
1Slå på strømmen og bruk deretter fjernkontrollen til å velge drift.
2Sett fjernkontrollen til feltsettmodus.
InnstillingModusnr. Førstekodenr.Andrekodenr.
Tvungen AV 12(22)801
PÅ/AV-
12(22)802
operasjon
Inndata for
12(22)803
beskyttelsesutstyr
beskyttelsesutstyr
Inndata PÅ: aktiverer
unormal systemstopp
(en feilkode vil vises)
Inndata AV: aktiverer
normal drift
5.3.Test installasjonen
Etter installeringen er installeringsprogrammet forpliktet til å bekrefte
riktig operasjon.
I tilfelle noe går galt med enheten og den ikke fungerer, kontakt din
lokale DAIKIN-forhandler.
Informasjon
Når du bruker en trådløs fjernkontroll, gjennomfører du en
testoperasjon etter installering av dekorpanelet.
Testoperasjon før installering av dekorpanel
Fare: Elektrisk støt
Se “Forholdsregler for installering” på side 2.
1Åpne vanninntaksventilen(e).
2Åpne vannutslippsventilen(e).
3Sett på kjøleoperasjon med fjernkontrollen og start drift ved
å skyve inn PÅ/AV-knappen.
4Trykk på knappen Inspeksjon/testoperasjon
4 ganger og kjør i Testoperasjon-modus i 3 minutter.
5Trykk på knappen Inspeksjon/testoperasjon og kjør
normalt.
6Bekreft enhetens funksjon i henhold til driftshåndboken.
7Slå av strømforsyningen etter bruk.
Testoperasjon etter installering av dekorpanel
1Åpne vanninntaksventilen(e).
2Åpne vannutslippsventilen(e).
3Sett på kjøleoperasjon med fjernkontrollen og start drift ved
å skyve inn PÅ/AV-knappen.
4Trykk på knappen Inspeksjon/testoperasjon
4 ganger (2 ganger for trådløs fjernkontroll) og kjør
i Testoperasjon-modus i 3 minutter.
5Skyv på justeringsknappen for luftstrømretning
for å sørge for at enheten er i drift.
6Trykk på knappen Inspeksjon/testoperasjon
og kjør normalt.
7Bekreft enhetens funksjon i henhold til driftshåndboken.
Ta viftekonvektoren i bruk
Tabell 5.5: Tvungen AV- og PÅ/AV-valg
Merknad
For FWF-modeller er innstillingen “tvunget AV” som angitt
i tabellen “Tvungen AV- og PÅ/AV-valg” på side 11 og IKKE
12(22)-1-01/02 som nevnt i noen håndbøker for
tilleggsutstyr.
Ta viftekonvektoren i bruk
Installeringshåndbok
11
5.4.Overlevering til brukeren
Så snart testkjøringen er ferdig og enheten kjører som den skal, fyller
du ut arket “Overlevering av installeringen til brukeren”, som er et
tillegg til brukerhåndboken.
Service og vedlikeholdService og vedlikehold
Viftekonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 15
6Service og vedlikehold
Av sikkerhetsårsaker må du slå av enheten før du utfører noe
vedlikeholds- eller servicearbeid.
Service- og vedlikeholdsaktivitetene som er nevnt i dette avsnittet,
kan bare utføres av installerings- eller servicefirmaet.
Fare: Elektrisk støt
Se “Forholdsregler for installering” på side 2.
Service og vedlikehold
Service og vedlikehold
6.2.Service på enheten
Hvis du vil ha detaljerte instruksjoner for reparasjon av enheten, se
servicehåndboken. Kontakt din lokale DAIKIN-forhandler for å få tak
i servicehåndboken.
Hvis årsaken til problemet ikke kan finnes eller mer informasjon er
nødvendig, må du kontakte din lokale DAIKIN-forhandler eller det
utpekte servicefirmaet.
I tilfelle noen deler er skadet og må skiftes ut, kontakt din lokale
DAIKIN-forhandler eller det utpekte servicefirmatet for å få en liste
over tilgjengelige reservedeler.
Fare: Høy temperatur
Se “Forholdsregler for installering” på side 2.
Merknad
Ikke hell væske på viftekonvektoren. Dette kan skade
komponentene på innsiden.
Service og vedlikehold
6.1.Vedlikeholdsoppgaver
Rengjøre luftfilteret
Rengjør filteret ved behov. Rengjør filteret minst en gang hver 6.
måned. Hvis enheten er installert i et rom der luften er ekstremt
forurenset, må du rengjøre oftere.
Hvis den blir umulig å rengjøre, skifter du ut luftfilteret med en original
reservedel.
Slik rengjør du luftfilteret:
1Slå av strømforsyningen.
2Skyv inn begge knaster samtidig og senk grillen forsiktig.
Innsugingsgrillen er nå åpnet.
Se figur 18: “Åpne innsugingsgrillen”
3Trekk ut kroken på luftfilteret diagonalt nedover og fjern filteret.
Se figur 20: “Koble fra luftfilteret”
4Bruk en støvsuger eller skyll luftfilteret med vann.
Når luftfilteret er veldig skittent, bruker du en myk børste
og nøytralt rengjøringsmiddel.
Se figur 22: “Rengjøre luftfilteret”
5Fest luftfilteret.
Fest luftfilteret til innsugingsgrillen ved å henge det på den
fremstikkende delen over innsugingsgrillen. Press bunnen av
luftfilteret mot de fremstikkende delene nederst på grillen for
å låse luftfilteret på plass.
Se figur 23: “Feste luftfilteret”
6Lukk innsugingsgrillen.
Informasjon
Før du starter feilsøkingsprosedyren, må du utføre en
grundig visuell inspeksjon av enheten og se etter tydelige
defekter som løse tilkoblinger eller defekte ledninger.
OrdlisteOrdliste
7Ordliste
Ter mBetydning
Tilbehør: Utstyr som følger med enheten og som
Gjeldende
forskrifter:
Kretsbryter
(sikring):
Forhandler:Salgsdistributør for viftekonvektorer og andre
Kjøpes lokalt: Utstyr som må installeres i henhold til
Montør:Teknisk faglært person som er kvalifisert til
må installeres i henhold til instruksjonene
i dokumentasjonen
Alle internasjonale, europeiske, nasjonale og
lokale direktiver, lover, forskrifter og/eller koder
som er relevante og gjeldende for et bestemt
produkt eller domene
Sikkerhetsenhet som brukes i elektriske
installasjoner for å forhindre elektrisk støt
DAIKIN-produkter
instruksjonene i denne håndboken, men som
ikke leveres av DAIKIN
å installere viftekonvektorer og andre DAIKINprodukter
Rengjøring av innsugingsgrillen
1Slå av strømforsyningen.
2Skyv inn begge knaster samtidig og senk grillen forsiktig.
Innsugingsgrillen er nå åpnet.
Se figur 18: “Åpne innsugingsgrillen”
3Åpne innsugingsgrillen 45 grader og løft den oppover.
Innsugingsgrillen er nå frakoblet.
Se figur 19: “Koble fra innsugingsgrillen”
4Trekk ut kroken på luftfilteret diagonalt nedover og fjern filteret.
Se figur 20: “Koble fra luftfilteret”
5Skyll innsugingsgrillen med en myk børste og nøytralt
rengjøringsmiddel, og tørk den av grundig.
Se figur 21: “Rengjøring av innsugingsgrillen”
6Fest luftfilteret til innsugingsgrillen ved å henge det på den
fremstikkende delen over innsugingsgrillen. Press bunnen av
luftfilteret mot de fremstikkende delene nederst på grillen for
å låse luftfilteret på plass.
Se figur 23: “Feste luftfilteret”
7Lukk innsugingsgrillen.
FWF
Viftekonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
Servicefirma: Kvalifisert firma som kan utføre eller koordinere
nødvendig service på viftekonvektoren
Installeringshåndbok
12
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
13
c
b
d
e
a
50 - 100
b
a
c
d
533
575
585~660
*
585
585~660
*
700
20
45
20
45
533
575
585~660
*
700
a
c
e
f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
a
b
b
P
11
a
2
P2F1F
2
P
11 2P2F1F2
P
11
NL
2
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F
2
P
11 2P2F1F2
b
d
c
P
11
NL
a
2
P2F1F
2
P
11
NL
2
P2F1F
2
P
11
NL
2
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F
2
P
11
NL
2
P2F1F
2
c
b
11
1516
14
17
21
18
22
19
23
20
12
≥100 0~545
aa
aa
Page 20
Cover Rear Cover Rear
4PW64524-1B 2014.03
Copyright 2010 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.