Daikin FWF02B7TV1B, FWF03B7TV1B, FWF04B7TV1B, FWF05B7TV1B, FWF02B7FV1B Installation manual [no]

...
Page 1
INSTALLERINGSHÅNDBOK
Viftekonvektorer
FWF02B7TV1B FWF03B7TV1B FWF04B7TV1B FWF05B7TV1B
FWF02B7FV1B FWF03B7FV1B FWF04B7FV1B FWF05B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
Page 2
1x
1x
1x
1x 1x 8x 4x
FWF_T 2x FWF_F 4x
FWF_T 2x FWF_F 4x
FWF_T 2x FWF_F 4x
e
hjkl
ba
abcd ifg m
1-1.5 m
a
b
300
0~545205
750
1~1.5 m
0~75
a
b
d
d
ce
aebc d
4 mm
c d
b
A
A'
A-A'
a
100
d
c
a
b
e
abc
a
a
d
b
fhe b i
i
j
g
j
c
FWF_T
FWF
_F
c
123
A
B
10~15
a
m
j
j
f
k
e
el fghi g ei
cnm m d b
10~15
C
c
L N
6
3
8
10
5
7
1
2
4
9
a
a
b
2500
1500
295
*
1500
*
1500
X1M
X2M
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κα τασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FWF02B7TV1B*, FWF03B7TV1B*, FWF04B7TV1B*, FWF05B7TV1B*,
07
08
FWF02B7FV1B*, FWF03B7FV1B*, FWF04B7FV1B*, FWF05B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW66183-1
Page 4
Innføring

Innholdsfortegnelse

Innholdsfortegnelse
1 Innføring 1

1.1. Om viftekonvektorer 1

1.2. Om denne viftekonvektoren 1

1.3. Om dette dokumentet 1

1.3.1. Betydning av advarsler og symboler
2 Forholdsregler for installering 2 3 Klargjør installeringen av
viftekonvektoren
3.1. Kontroller at du har alt tilleggsutstyr 2
3.2. Bekreft at installeringsplasseringen er hensiktsmessig
3.3. Klargjør installeringsområdet 3
3.4. Klargjøring av vannrøropplegget 3
3.5. Klargjøring av elektrisk ledningsopplegg
3.6. Klargjøring av installering av tilleggsutstyr
4 Installer viftekonvektoren 4
4.1. Pakke ut enheten 4
4.2. Undersøk om alt utstyr er inkludert 5
4.3. Klargjøring av takåpningen 5
4.4. Fest enheten 5
4.5. Monter vannrøropplegget 6
4.5.1. Koble til vannrørene 6
4.5.2. Isoler vannrørene 6
4.5.3. Fyll vannkretsen 6
4.6. Koble til det elektriske ledningsopplegget
4.6.1. Koble til strømforsyningen 8
4.6.2. Koble sammen fjernkontrollen og ledningsopplegget for enhetsoverføring
4.6.3. Lukk kontrollboksen 8
4.7. Utfør tapperøropplegget 8
4.7.1. Monter tapperøropplegget i bygningen
4.7.2. Koble tapperøret til enheten 9
4.7.3. Test tapperøropplegget 9
4.8. Installer tilleggsutstyr 9
5 Ta viftekonvektoren i bruk 10
5.1. Bekreft fullført installering 10
5.2. Konfigurer enheten 10
5.3. Test installasjonen 11
5.4. Overlevering til brukeren 11
6 Service og vedlikehold 12
6.1. Vedlikeholdsoppgaver 12
6.2. Service på enheten 12
7Ordliste 12
InnføringInnføring

1 Innføring

Innføring
1.1. Om viftekonvektorer
En viftekonvektor sørger for oppvarming og/eller avkjøling av individuelle områder. Den frembringer et komfortabelt miljø som egner seg både for næringlivet og i boliger. Viftekonvektorer er mye brukt i klimaanlegg til kontorer, hoteller og bolighus. Hovedkomponentene i viftekonvektorer er:
2
Q en vifte, Q en konvektor (varmeveksler).
2
Varmeveksleren mottar varmt eller kaldt vann fra en oppvarmings­eller nedkjølingskilde. DAIKIN tilbyr et bredt utvalg av viftekonvektorer for både skjulte og synlige anlegg. Kontakt din DAIKIN-forhandler hvis du vil se en liste
3
over tilknyttede produkter.
Innføring
1.2. Om denne viftekonvektoren
Modellidentifikasjonskoden betyr:
4
4
7
8
8
FW F 02 B 7 T V1 B
FW Vannviftekonvektor F Underklasse:
02 Total nedkjølingskapasitet (kW) B Større modell-endring 7 Mindre modell-endring T Konvektortype:
V1 1-faset / 50 Hz / 220-240 V B Produsert i Europa
Følgende modeller finnes:
Q FWF02-03-04-05B7TV1B
Q FWF02-03-04-05B7FV1B
Innføring
Kassett F: 2 x 2
T: 2-rørs F: 4-rørs
2-rørs viftekonvektorer har en varmeveksler med én krets. Enheten kan brukes til enten kjøling eller oppvarming.
4-rørs viftekonvektorer har en varmeveksler med to kretser. Enhetene kan kobles til både kjøle- og oppvarmingssystemer. Bruk denne typen hvis du har en separat kilde for nedkjøling og for oppvarming.
1.3. Om dette dokumentet
Dette dokumentet er en installeringshåndbok. Den er skrevet for montøren av dette produktet. Den beskriver fremgangsmåter for installering, igangsetting og vedlikehold av enheten, og den tilbyr hjelp hvis det oppstår problemer. Les nøye gjennom de relevante delene av håndboken.
Hvordan får jeg tak i håndboken?
Q En trykt versjon av håndboken følger med enheten. Q Kontakt din lokale DAIKIN-forhandler for å få en elektronisk
versjon av håndboken. Hvis du trenger detaljerte instruksjoner for installering og bruk av de tilhørende produktene og/eller tilleggsutstyret, se de aktuelle katalogene, den tekniske litteraturen eller produkthåndbøkene for disse produktene. Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser av originaldokumentasjonen.
Innføring
Installeringshåndbok
1
Viftekonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 5
Forholdsregler for installering

1.3.1. Betydning av advarsler og symboler

Advarslene i denne håndboken er klassifisert i henhold til alvorsgraden og sannsynligheten for at situasjonene oppstår.
Fare: Angir en umiddelbart farlig situasjon som vil føre til død eller alvorlig personskade hvis den ikke unngås.
Advarsel: Angir en potensielt farlig situasjon som kan føre til død eller alvorlig personskade hvis den ikke unngås.
Forsiktig: Angir en potensielt farlig situasjon som kan føre til mindre eller moderat personskade hvis den ikke unngås.
Merknad: Angir situasjoner som kan føre til skade på utstyr eller eiendom.
Informasjon: Dette symbolet identifiserer nyttig informasjon, men ingen advarsler om farlige situasjoner.
Noen typer fare representeres av spesielle symboler:
Elektrisk strøm
Fare for brannskader eller skålding
Forholdsregler for installeringForholdsregler for installering

2 Forholdsregler for installering

Alle instruksjoner i denne håndboken skal utføres av en kvalifisert montør. Installer enheten i henhold til instruksjonene i den medfølgende dokumentasjonen og håndbøkene for tilleggsutstyret (f.eks. fjernkontrollen). Feilaktig installering kan føre til elektrisk støt, kortslutning, lekkasjer, brann eller annen skade på utstyret. Sørg for hensiktsmessig personlig verneutstyr (vernehansker, vernebriller) når du utfører installering, vedlikehold eller service på enheten. Hvis du er usikker på installeringsprosedyrer eller drift av enheten, kan du alltid kontakte din lokale DAIKIN-forhandler for råd og informasjon.
Fare: Elektrisk støt
Slå av all strømforsyning før du fjerner kontrollboksdekselet eller før du foretar tilkoblinger eller berører elektriske deler. For å unngå elektrisk støt må du sørge for å koble fra strømforsyningen 1 minutt eller mer før du utfører service på elektriske deler. Selv etter 1 minutt må du alltid måle spenningen på terminalene i hovedkretsens kondensatorer eller elektriske deler og, før du berører dem, sørge for at disse spenningene er 50 V DC eller mindre.
Fare: Høy temperatur
Ikke berør vannrørene eller interne deler under og umiddelbart etter drift. Røropplegget og interne deler kan være varme eller kalde avhengig av enhetens arbeidstilstand.
Du kan få brannskader eller frostbitt hvis du berører rørene eller interne deler. For å unngå personskade må du gi røropplegget og interne deler tid til å returnere til normaltemperatur eller, hvis du må berøre dem, sørge for å ha på deg hensiktsmessige vernehansker.
Klargjør installeringen a v viftekonvektorenKlargjør installeringen a v viftekonvektoren
3 Klargjør installeringen av
viftekonvektoren

Klargjør installeringen a v viftekonvektoren

3.1. Kontroller at du har alt tilleggsutstyr

Obligatorisk utstyr for hver viftekonvektor: Hver viftekonvektor må
være utstyrt med et av disse dekorpanelene.
Dekorpanel
Dekorpanel BYFQ60B Dekorpanel for
Panelavstandsstykke KDBQ44B60 Dekorativt
Obligatorisk utstyr: Hver viftekonvektor må kobles til minst én av de
oppførte kontrollerne.
Kontrollere
Elektronisk fjernkontroll – trådløs (kjøling og oppvarming)
Elektronisk fjernkontroll – trådløs (bare kjøling)
Elektronisk fjernkontroll – kablet
Sentral fjernkontroll
Intelligent berøringskontroll
Kombinert PÅ/AV­kontroll
(a) For installering av dette tilleggsutstyret kan et valgfritt sett med installeringsboks være
nødvendig. Se tilleggsutstyrlisten i databoken hvis du vil ha mer informasjon.
Valgfritt utstyr for å forlenge utstyrets levetid
Lufthåndterings­alternativer
Forseglingsdel av luftutslipp
Erstatningsfilter med lang levetid
Friskluftsinntakssett KDDQ44XA60 Sett som kan kobles
Identifikasjonskode
Beskrivelse
viftekonvektoren.
avstandsstykke for å fylle åpningen mellom panelet og enheten når himlingens høyde er for liten.
Identifikasjonskode
Beskrivelse
BRC7E530 Trådløs fjernkontroll for
uavhengig styring av hver viftekonvektor uavhengig med kjølings- og oppvarmings­funksjonalitet.
BRC7E531 Trådløs fjernkontroll for
uavhengig styring av hver viftekonvektor med bare kjølingsfunks-jonalitet.
BRC315D7
(a)
Kablet fjernkontroll for styring av hver viftekonvektor med kjølings­og oppvarmings­funksjonalitet.
DCS302CA51
(a)
Fjernkontroll for sentralisert kontroll av alle tilkoblede enheter.
DCS601C51C
(a)
Avansert fjernkontroll for sentralisert kontroll av alle tilkoblede enheter.
DCS301BA51
(a)
Fjernkontroll for å slå alle tilkoblede enheter PÅ eller AV.
Identifikasjonskode
Beskrivelse
KDBH44BA60 Blokkering av deler
for å lukke ett eller flere luftutslipp på viftekonvektoren.
KAFQ441BA60 Høykvalitetsfilter.
til ventilasjons­systemet for å forsyne frisk luft til viftekonvektoren.
FWF
Viftekonvektorer 4PW64524-1B – 2014.03
Installeringshåndbok
2
Page 6
Klargjør installeringen av viftekonvektoren
Sensor
Identifikasjonskode
Beskrivelse
Fjernkontrollsensor KRCS01-1 Erstatningssensor for
å måle temperatur eksternt fra en annen plassering enn den som kontrolleren er installert i.
Tidtaker
Tidsplantidtaker
Identifikasjonskode
DST301BA51
(a)
Beskrivelse
Kontroll med tidtakingsfunks­jonalitet.
(a) For installering av dette tilleggsutstyret kan et valgfritt sett med installeringsboks være
nødvendig. Se tilleggsutstyrlisten i databoken hvis du vil ha mer informasjon.
Ventiler
2-veisventil (PÅ/AV-type)
Identifikasjonskode
Beskrivelse
EKMV2C09B7 Elektronisk 2-veis
ventil for kontroll av vannforsyningen (+EKRP1C11).
3-veisventil (PÅ/AV-type)
EKMV3C09B7 Elektronisk 3-veis
ventil for kontroll av vannforsyningen (+EKRP1C11).
Elektroniske
Identifikasjonskode
Beskrivelse
kretser
Ventilkontroll kretskort
EKRP1C11
(a)
Obligatorisk elektronisk krets når den 2-veis eller 3-veis ventilen brukes.
(a)
(a)
Elektronisk krets med tilkoblinger for Modbus-grensesnitt.
Elektronisk krets med ekstra tilkoblinger for inndata-/ utdatasignaler.
å kontrollere PÅ/AV-drift eksternt.
Valgfritt kretskort
EKFCMBCB7 for Modbus­tilkobling
Ledningsadapter for elektrisk tilleggsutstyr
Sett for ekstern
KRP4A(A)53
KRP2A52
EKROROA Tilkobling for “PÅ/AV” og “Tvungen AV”
(a) For installering av dette tilleggsutstyret kan et valgfritt sett med installeringsboks være
nødvendig. Se tilleggsutstyrlisten i databoken hvis du vil ha mer informasjon.
Klargjør installeringen av vifte konvektoren

3.2. Bekreft at installeringsplasseringen er hensiktsmessig

Når du velger installeringssted, må du ht hensyn til instruksjonene som nevnes i følgende avsnitt i dette kapittelet. Velg en installeringsplassering der følgende betingelser er oppfylt:
Q området rundt enheten legger til rette for vedlikehold og service.
Se figur 2: “Nødvendig plass for installering”.
Q området rundt enheten tillater tilstrekkelig luftsirkulasjon og
luftfordeling. Se figur 2: “Nødvendig plass for installering”.
Q enheten kna installeres i tak på opptil 3,5 m. Det blir imidlertid
nødvendig å foreta feltinnstillinger ved hjelp av fjernkontrollen når du installerer enheten i en høyde på over 2,7 m. Installer enheten der høyden på dekorpanelet er mer enn 2,5 m for å unngå tilfeldige berøringer.
Q luftpassasjen er ikke blokkert. Q kondensvannet kan tappes ut forsvarlig. Q installeringsstedet er frostfritt. Q enheten kan installeres horisontalt.
Q
enheten må installeres så langt som mulig borte fra fluorescerende lys eller andre kilder som muligens kan forstyrre signalet fra trådløse fjernkontroller.
Se figur 2: “Nødvendig plass for installering”
a Luftutslipp b Luftinntak
Informasjon
Etterlat 200 mm eller mer plass der det er markert med *, på sidene der luftuttaket kobles til.
Se figur 2: “Nødvendig plass for installering”.
Informasjon
Utstyret er ikke beregnet på bruk i en potensielt eksplosiv atmosfære.
Klargjør installeringen av viftekonvektoren

3.3. Klargjør installeringsområdet

Q Når du klargjør installeringsområdet, bruker du papirmønsteret
for installering som følger med enheten. Du finner mer informasjon om hvordan du klargjør takåpningen i kapittelet
“Klargjøring av takåpningen” på side 5.
Q Når forholdene i det innebygde området overskrider 30°C og en
relativ luftfuktighet på 80%, eller når friskluft ledes inn i taket, er ekstra isolering påkrevd på utsiden av enheten (minimum 10 mm tykk polyetylenskum).
Klargjør installeringen av viftekonvektoren

3.4. Klargjøring av vannrøropplegget

Enheten er utstyrt med et vanninntak og vannutslipp for tilkobling til en vannkrets. Vannkretsen må legges opp av en montør og overholde gjeldende forskrifter.
Merknad
Enheten skal bare brukes i et lukket vannsystem. Bruk i en åpen vannkrets kan føre til omfattende korrosjon i vannrørene.
Før du utfører arbeid på røropplegget, må du undersøke følgende punkter:
Q maksimalt vanntrykk er 10 bar, Q minimum vanntemperatur er 5°C, Q maksimal vanntemperatur er 50°C (2-rørs viftekonvektorer)
og 70°C (4-rørs viftekonvektorer),
Q sørge for å montere komponenter i røropplegget som kan motstå
vanntrykket og -temperaturen,
Q
sørge for hensiktsmessige sikkerhetstiltak i vannkretsen for å sikre at vanntrykket aldri vil overskride maksimalt tillatt arbeidstrykk,
Q sørge for skikkelig drenering av trykkavlastningsventilen
(hvis montert) for å unngå at vannet kommer i kontakt med elektriske deler,
Q
sørge for at vannstrømhastigheten er i henhold til tabellen nedenfor,
Minimum
vannhastighet
(l/min.)
FWF02-05B7TV1B 2,7 18 FWF02B7FV1B 2,7 10,8 FWF03-05B7FV1B 2,7 14,4
Tabell 3.1: Maksimum og minimum vannstrøm
Q sørge for avstengningsventiler på enheten slik at normal service
kan utføres uten å tappe ut systemet,
Q
sørge for tappekraner på alle lave punkter i systemet for å tillate full uttapping av kretsen under vedlikehold eller service på enheten,
Q sørge for lufttømmingsventiler på alle høye punkter i systemet.
Ventilene må plasseres på punkter som er lett tilgjengelige for service. En manuell lufttømmingsventil er montert på enheten,
Q alltid bruke materialer som er kompatible med vannet,
og maksimalt 40 volumprosent med glykol,
Q velge rørdiameter i forhold til påkrevd vannstrøm og tilgjengelig
eksternt statisk trykk på systempumpen.
Maksimum
vannhastighet
(l/min.)
Installeringshåndbok
3
Viftekonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 7
Klargjør installeringen a v viftekonvektoren

3.5. Klargjøring av elektrisk ledningsopplegg

Enheten må være koblet til strømforsyningen. Alle feltledninger og – komponenter må installeres av en montør og overholde alle gjeldende forskrifter.
Advarsel
En hovedbryter eller annen metode for frakobling, som har en kontaktseparasjon i alle poler, må være innebygd i det faste ledningsopplegget i samsvar med gjeldende forskrifter.
Før du kobler til det elektriske ledningsopplegget, må du kontrollere følgende punkter:
Q bruk bare kobberledninger, Q alle feltledninger må legges opp i samsvar med koblingsskjemaet
som følger med enheten,
Q klem aldri sammen buntede kabler, og sørg for at kablene ikke
kommer i kontakt med røropplegget og skarpe kanter. Sørg for at terminalkoblingene ikke påføres eksternt trykk,
Q og sørg for å etablere jording. Ikke jord enheten til et rør,
spenningsdemper eller telefonens jordledning. Ufullstendig jording kan forårsake elektrisk støt,
Q sørge for å installere en jordfeilbryter i samsvar med gjeldende
forskrifter. Hvis du ikke gjør det, kan det føre til elektrisk støt eller brann. Jordfeilbryteren kjøpes lokalt,
Q sørge for å montere nødvendige sikringer eller kretsbrytere.
Sikringer eller kretsbryterne kjøpes lokalt.
Informasjon
Utstyret som beskrives i denne håndboken, kan forårsake elektronisk støy som genereres fra radiofrekvensenergi. Utstyret overholder spesifikasjonene som er utformet for å tilby rimelig beskyttelse mot slik interferens. Det finnes imidlertid ingen garanti for at interferens ikke vil oppstå i en bestemt installasjon.
Det anbefales derfor å installere utstyret og elektriske ledninger i trygg avstand fra stereoutstyr, personlige datamaskiner, osv.
Under ekstreme forhold er en avstand på 3 meter eller mer påkrevd.
Klargjør installeringen av viftekonvektoren
Spesifikasjoner for feltledninger
Ledning Størrelse
(mm²)
Strømforsy­ningsledning
H05VV-U3G
(a),(b)
I henhold
til gjeldende
forskrifter. Maks. 4,0
Lednings­opplegg for
Skjermet ledning
2 ledere
(c)
0,75-1,25
fjernkontroll og enhets­overføring
Tabell 3.3: Feltledningsspesifikasjoner
(a)
Bare ved beskyttede rør. Bruk H07RN-F når det ikke finnes beskyttelse.
(b)
Før elektriske ledninger gjennom en kanal for å beskytte mot eksterne krefter.
(c)
Bruk dobbel isoleringsledning til fjernkontrollen (tykkelse: 1 mm) eller før ledningen
gjennom en vegg eller kanal slik at brukeren ikke kan komme i kontakt med dem.
(d)
Denne lengden er den totale utvidede lengden i systemet i tilfelle gruppekontroll.
Se figur 13: “Gruppekontroll eller bruk med 2 fjernkontroller”.
Klargjør installeringen a v viftekonvektoren

3.6. Klargjøring av installering av tilleggsutstyr

Luftstrømretninger
For denne enheten kan du velge forskjellige luftstrømretninger. Det er nødvendig å kjøpe et ekstra blokkeringsputesett for å begrense luftutslippet til 2, 3 eller 4 (lukkede hjørner) retninger. Velg luftstrømretningene som egner seg best for rommet og installeringspunktet. For luftutslipp i 2 eller 3 retninger er det nødvendig å foreta feltinnstillinger ved hjelp av fjernkontrollen og å lukke luftutslippet/-ene som illustrert på figur 1:
“Luftstrømretninger”. ( luftstrømretning)
a Luftutslipp i 4 retninger b Luftutslipp i 3 retninger c Luftutslipp i 2 retninger
Informasjon
De viste luftstrømretningene er bare eksempler på mulige luftstrømretninger.
Lengde
Maks. 500 m
(d)
Elektriske kjennetegn
Modell FWF Fase 1N~ Frekvens (Hz) 50 Spenningsområde (V) 220-240 Spenningstoleranse (V) ±10% Maksimal driftsstrøm (A) 0,8 Overstrømssikring (A) (kjøpes
lokalt)
Tabell 3.2: Elektriske kjennetegn
(a)
Hvis det brukes en vanlig strømforsyning til mer enn én enhet (som illustrert på figur 13:
Gruppekontroll eller bruk med 2 fjernkontroller), må du holde samlet strømstyrke i sammenkoblingsnettet mellom enhetene under 12 A. Forgren ledningen utenfor terminalblokken i enheten i samsvar med standarder for elektrisk utstyr, ved hjelp av to strømledninger med et tverrsnitt på mer enn 2 mm². Forgreningen må skjermes for å tilby samme eller enda sterkere grad av isolering enn selve strømforsyningsledningen.
16
(a)
For andre forberedelser knyttet til installering av tilleggsutstyr, se “Installer tilleggsutstyr” på side 9.
Installer viftekonvektorenInstaller viftekonvektoren

4 Installer viftekonvektoren

Installer viftekonvektoren

4.1. Pakke ut enheten

Når du mottar enheten, må du sjekke dens tilstand. Undersøk om det har oppstått skade under transport. Hvis enheten og/eller innpakningen er skadet ved levering, må du rapportere du dette umiddelbart til befrakterens forsikringsagent. Identifiser enhetens modell og versjon på grunnlag av indikasjonene som er angitt på emballasjen. La enheten stå i innpakningen inntil du kommer til installeringsstedet. Hvis utpakking er uunngåelig, bruker du en slynge av mykt materiale eller beskyttelsesplater sammen med et tau til å løfte, for å unngå skader eller riper på enheten.
Advarsel
Riv bort og kast plastemballasjedeler slik at barn ikke kan leke med dem. Barn som leker med plastposer, er utsatt for dødelig kvelningsfare.
Når du pakker ut enheten eller flytter den etter utpakking, må du sørge for å løfte den ved å holde fast i hengerbraketten og ikke utsette andre deler for trykk.
Installer viftekonvektoren
FWF
Viftekonvektorer 4PW64524-1B – 2014.03
Installeringshåndbok
4
Page 8
Installer viftekonvektoren
45
b a

4.2. Undersøk om alt utstyr er inkludert

En oversikt over tilbehøret som er inkludert i boksen (se figur 4: “Tilbehør”):
a Metallklemme b Tappeslange c Underlagsskive for hengerbrakett d Skrue e Papirmønster for installering f Isoleringsrør g O-ring h Stor forseglingspute i Liten forseglingspute j Forseglingspute k Installeringshåndbok l Brukerhåndbok m Forseglingspute for rørtilkoblinger
Installer viftekonvektoren

4.3. Klargjøring av takåpningen

Se figur 11: “Åpning i tak”
a Vanninntak/-utslipp b Opphengsbolt (x4) (kjøpes lokalt) c Hengerbrakett d Himling e Avstand mellom opphengsbolter f Enhetsdimensjoner g Takåpningsdimensjoner h Dekorpaneldimensjoner i Himlingsramme
Informasjon
Installering er mulig med en takdimensjon på 660 mm (markert med * på figur11: “Åpning i tak”). For å oppnå en takpaneloverlapping på 20 mm må imidlertid avstanden mellom taket og enheten være 45 mm eller mindre. Hvis avstanden mellom taket og enheten er over 45 mm, fester du forseglingsmaterialet eller himlingen i det markerte områder nedenfor.
Q Etter at du har laget en åpning i taket, kan det bli nødvendig
å forsterke himlingsrammen for å beholde taknivået og forhindre at det vibrerer. Kontakt konstruktøren for å få detaljer.
2 Monter opphengsboltene. (Bruk en bolt i størrelse M8~M10.)
Bruk forankringer til eksisterende tak, og en senket innsats, nedsenkede forankringer eller andre lokalt kjøpte deler til nye tak for å forsterke taket slik at det tåler vekten av enheten. Avstanden mellom opphengsboltene er merket på papirmønsteret for installering (følger med enheten). Studer dette for å sjekke punkter som trenger forsterkning. Juster klaringen fra taket før du fortsetter. Se installeringseksemplet på figur 14: “Montere opphengsboltene”:
a Takplate b Forankring c Lang mutter eller strekkfisk d Opphengsbolt e Himling
Informasjon
Q Alle ovennevnte deler kjøpes lokalt. Q For en annen installering enn standard, kontakt din
lokale DAIKIN-forhandler for å få råd.
Installer viftekonvektoren

4.4. Fest enheten

Forsiktig
For å unngå personskade må du ikke berøre luftinntaket eller aluminiumsribbene på enheten.
Når du installerer tilleggsutstyr, må du også lese installeringshåndboken for tilleggsutstyret. Avhengig av lokale forhold kan det være enklere å installere tilleggsutstyr før enheten installeres. For eksisterende tak må du imidlertid alltid installere et friskluftinntak før du installerer enheten. Hvis du vil ha mer informasjon, se “Installer
tilleggsutstyr” på side 9.
1 Installer enheten midlertidig.
Fest hengerbraketten på opphengsbolten. Sørg for å feste den sikkert ved hjelp av en mutter og underlagsskive fra øvre og nedre kant av hengerbraketten, som vist på figur 15: “Sikre hengerbraketten”.
a Mutter (kjøpes lokalt) b Underlagsskive (følger med enheten) c Hengerbrakett d Dobbel mutter (kjøpes lokalt)
Fig. 4.1: Takavstanden er for stor
a Område for tilpasning av forseglingsmateriale eller
himling inn i
b Himling
1 Lag takåpningen som kreves for installering hvis det er aktuelt.
(For eksisterende tak.) Q Se papirmønsteret for installering (følger med enheten)
for takåpningsdimensjonene.
Q Lag takåpningen som kreves for installering.
Installeringshåndbok
5
2 Fest papirmønsteret for installering (følger med enheten).
(Bare for nye tak.) Q Papirmønsteret for installering svarer til målene
i takåpningen. Kontakt konstruktøren for å få detaljer.
Q Midten av takåpningen er anvist på papirmønsteret for
installering. Midten av enheten er anvist på enhetens kabinett.
Q Fest papirmønsteret for installering på enheten med
skruene, som illustrert på figur 16: “Papirmønster for installering”.
a Papirmønster for installering (følger med
enheten).
b Skruer (følger med enheten)
Viftekonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 9
Installer viftekonvektoren
b
b
a
3 Juster enheten til høyre posisjon for installering. 4 Kontroller om enheten er horisontalt planert.
Q Ikke installer enheten på skrå. Enheten er utstyrt med en
innebygd tappepumpe og flytbryter. Hvis enheten er skråstilt mot retningen av kondensatstrømmen (tapperørsiden er hevet), kan tappebryteren feilfungere og forårsake at det drypper ut vann.
Q Undersøk om enheten står plant i alle fire hjørner. Bruk et
vaterpass eller et vannfylt vinylrør som illustrert på figuren nedenfor.
Fig. 4.2: Undersøk om enheten står plant
a Vannivå b Vinylrør
5 Fjern papirmønsteret for installering. (Bare for nye tak.)
Installer viftekonvektoren

4.5. Monter vannrøropplegget

Installer viftekonvektoren

4.5.1. Koble til vannrørene

Enheten er utstyrt med tilkoblinger for vannutslipp og -inntak. Det finnes en lufttømmingsventil som er montert sammen med vanninntak og -utslippene for lufttømming som illustrert på figur 6: “Vannrørtilkobling”.
a Tapperørtilkobling b Inngangshull for strømforsyning c Vanninntak (3/4" kvinnelig BSP) d Vannutslipp (3/4" kvinnelig BSP) e Kaldtvanninntak (3/4" kvinnelig BSP) f Kaldtvannutslipp (3/4" kvinnelig BSP) g Varmtvanninntak (3/4" kvinnelig BSP) h Varmtvannutslipp (3/4" kvinnelig BSP) i Inngang for overføringsledning j Lufttømmingsventil

4.5.2. Isoler vannrørene

Hele vannkretsen, medregnet hele røropplegget, må isoleres for å forhindre kondensering og redusert kapasitet.
c d c d
b a
Fig. 4.3: Vannrørisolering
a Vanninntak b Vannutslipp c
Forseglingspute for rørtilkoblinger (følger med enheten)
d Isoleringsrør (følger med enheten)
Hvis temperaturen er høyere enn 30°C og den relative luftfuktigheten er høyere enn 80%, må tykkelsen på forseglingsmaterialene være minst 20 mm for å unngå kondensering på forseglingens overflate.
Installer viftekonvektoren

4.5.3. Fyll vannkretsen

Merknad
Vannkvaliteten må være tilsvarende EU-direktiv 98/83 EC.
Merknad
Bruk av glykol er tillatt, men mengden må ikke overskride 40% av volumet. En høyere mengde glykol kan forårsake skade på de hydrauliske komponentene.
Under fylling vil det kanskje ikke være mulig å fjerne all luft i systemet. Gjenværende luft kan fjernes under enhetens første driftstimer. Luften kan fjernes fra enheten gjennom den manuelle lufttømmingsventilen. For lufttømmingsventilens plassering på enheten, se figur 6: “Vannrørtilkobling”.
1 Åpne lufttømmingsventilen (se figuren “Lufttømmingsventil”)
ved å vri mutteren 2 ganger.
2 Skyv den fjærende kjernen (se figuren “Lufttømmingsventil”)
for å slippe overflødig luft ut av enhetens vannkrets(er). 3 Lukk mutteren. 4 Ekstra fylling med vann etterpå kan bli nødvendig (men aldri
gjennom lufttømmingsventilen).
c
Koble viftekonvektorens tilkobling for vanninntak og -utslipp på vannrøropplegget som illustrert på figur 5: “Koble til vannrøropplegget”.
a Vannrøropplegg:
Q
3/4" mannlig BSP ved direkte tilkobling til enheten,
Q 3/4" kvinnelig BSP ved tilkobling til en
tilleggsventil.
Fig. 4.4: Lufttømmingsventil
a Lufttømming b Mutter c Fjærende kjerne
Installer viftekonvektoren
ab
b O-ring (følger med enheten)
Merknad
Ikke bruk for mye kraft når du kobler til røropplegget. Dette kan deformere enhetens røropplegg.
Deformering av røropplegget kan føre til feil på enheten.
Hvis den ekstra ventilen brukes, se installeringshåndboken for ventilsettet for å installere røropplegget.
Installer viftekonvektoren
FWF
Viftekonvektorer 4PW64524-1B – 2014.03
Installeringshåndbok
6
Page 10
Installer viftekonvektoren

4.6. Koble til det elektriske ledningsopplegget

Forholdsregler
Respekter merknadene nedenfor når du kobler til de elektriske ledningene.
Q Ikke koble ledninger med forskjellig tverrsnitt til samme
strømforsyningsterminal. Løse tilkoblinger kan forårsake overoppheting.
Q Ikke koble ledninger med forskjellig tverrsnitt til samme
jordingsterminal. Løse tilkoblinger kan forringe beskyttelsen.
Q Ved tilkobling av ledninger med samme tverrsnitt kobler du
dem til i henhold til figuren “Terminalledningsopplegg”.
Fig. 4.5: Terminalledningsopplegg
Q Bruk den angitte elektriske ledningen (se
“Feltledningsspesifikasjoner” på side 4). Koble ledningen sikkert
til terminalen. Fest ledningen uten å sette overdreven kraft på terminalen. Bruk et hensiktsmessig tilstrammingsmoment:
Tilstrammingsmoment (N·m)
Terminalblokk for fjernkontroll 0,79~0,97 Terminalblokk for strømforsyning 1,18~1,44
Tabell 4.1: Tilstrammingsmoment
Q Fjernkontrollens ledningsopplegg bør plasseres minst 50 mm
unna enhetens overføringsledninger og annet ledningsopplegg. Manglende etterlevelse av denne retningslinjen kan føre til feilfunksjon pga. elektrisk støy.
Q For fjernkontrollens ledningsopplegg, se installeringshåndboken
som fulgte med fjernkontrollen.
Q Hold ledningsopplegget pent og ryddig slik at ledninger ikke
kommer i veien for annet utstyr eller presser kontrollboksdekselet slik at det spretter opp. Sørg for at dekselet lukkes tett. Ufullstendige tilkoblinger kan føre til overoppheting og i verste fall elektrisk støt eller brann.
Merknad
Enhetens overføringsledninger må aldri kobles til fjernkontrollens ledningsopplegg. Denne tilkoblingen kan forårsake uopprettelig skade på hele systemet.
Koblingsskjema
Se koblingsskjemaetiketten på enheten (på innsiden av kontrollboksdekselet).
: Terminal RED : Rød YLW : Gul
: Kontakt BLK : Svart GRN : Grønn
: Ledningskontakt WHT : Hvit BLU : Blå
: Feltledningsopplegg ORG : Oransje
A1P, A2P
C1 Kondensator (M1F) F1U Sikring (F5A, 250 V) HAP Varsellampe (servicemonitor grønn) KPR Magnetisk relé (M1P) M1F Motor (innendørsvifte) M1P Motor (tappepumpe) M1S Motor (svingflapp)
Kretskort
Q1M Termobryter (M1F innebygd) Q1D1 Jordfeilbryter i felt (maks. 300 mA) R1T Termistor (luft) R2T,
R3T S1L Flytbryter T1R Transformator (220-240 V/22 V) V1TR Fasekontrollkrets X1M,
X2M Z1F Ferrittkjerne TC Signaltransmisjonskrets
Kablet fjernkontroll
R1T Termistor (luft) SS1 Velgerbryter (hoved/under)
Trådløs fjernkontroll (Mottaker-/displayenhet)
A3P, A4P
BS1 Trykknapp (PÅ/AV) H1P Varselindikator (PÅ – rød) H2P Varselindikator (tidtaker – grønn) H3P Varselindikator (filtertegn – rød) H4P Varselindikator (defrosting – oransje) SS1 Velgerbryter (hoved/under) SS2 Velgerbryter (trådløst adressesett)
Kontakt for valgfrie deler
X24A Kontakt (trådløs fjernkontroll) X33A Kontakt (ventilkontrolladapter) X35A Kontakt (ekstern adapter) X40A Kontakt (PÅ/AV-inndata fra utsiden)
Merknader
1 Hvis en fjernkontroll brukes, kobler du den til enheten i samvar
2 Fjernkontrollmodellen varierer i henhold til kombinasjonen
3 Sørg for jording av skjermingen på fjernkontrolledningen
4 Hvis du bruker den sentrale fjernkontrollen, se håndboken
5 X24A,X33A,X35A og X40A blir tilkoblet når valgfritt tilbehør
6 X24A blir tilkoblet når den trådløse kontrollen er i bruk. 7 Tilgjengeligheten av R2T og/eller R3T avhenger av modelltype.
Termistor
Terminalstripe
Kretskort
med kontrollens installeringshåndbok.
med systemet. Se tekniske data, kataloger osv. før du kobler til.
til innendørsenheten. (i tilfelle bruk av skjermet ledning)
for tilkobling til enheten.
er i bruk.
Installeringshåndbok
7
Viftekonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 11
Installer viftekonvektoren
Systemeksempler
Q Ved bruk av 1 fjernkontroll for 1 innendørsenhet (normal drift)
(Se figur 12: “1 fjernkontroll for 1 innendørs enhet”)
a Viftekonvektor b Fjernkontroll (tilleggsutstyr) c Overstrømssikring
Q For gruppekontroll eller bruk med 2 fjernkontroller (Se figur 13:
“Gruppekontroll eller bruk med 2 fjernkontroller”)
a Viftekonvektor b Fjernkontroll (tilleggsutstyr) c Overstrømssikring d Sammenkoblingsnett: total strøm bør ikke
overskride 12 A.
Informasjon
Det er ikke nødvendig å utpeke innendørsadresse ved bruk av gruppekontroll. Adressen blir automatisk angitt når strømmen aktiveres.
Q For tvungen AV- og PÅ/AV-operasjon, koble inndataledninger fra
utsiden av det valgfrie settet EKROROA. Hvis du vil ha mer informasjon, se “Installer tilleggsutstyr” på side 9.
Ledningsspesifikasjon Skjermet vinyledning eller –
kabel (2 ledninger)
Diameter 0,75-1,25 mm² Lengde 100 m Ekstern terminal Kontakt som kan sikre
minimum aktuell belastning på 15 V DC, 10 mA
1 Fjern kontrollboksdekselet (a) som illustrert på figur 9: “Hvordan
koble til det elektriske ledningsopplegget”. 2 Trekk strømforsyningskabelen (e) (eller sammenkoblingsnettet
med felles strømforsyning) på innsiden gjennom inntaket for
strømforsyningskabelen (l). 3 Koble strømforsyningsledningene til
strømforsyningsterminalblokken (f).
Koble L til terminal 1 og N til terminal 2. 4 Koble jordingsledningen (k) til jordingsklemmen. 5 Fest ledningsopplegget sikkert ved hjelp av en klemme (g). 6 Installer en jordfeilbryter og sikring i strømforsyningsledningen
(kjøpes lokalt). Velg jordfeilbryteren i samsvar med de aktuelle
forskriftene. Når du skal velge sikring, se “Elektriske
kjennetegn” på side 4.
Installer viftekonvektoren
4.6.2. Koble sammen fjernkontrollen og
ledningsopplegget for enhetsoverføring
1 Fjern kontrollboksdekselet (a) som illustrert på figur 9: “Hvordan
koble til det elektriske ledningsopplegget”. 2 Trekk kablene (c, m) på innsiden gjennom fjernkontrollen
og inntaket for enhetsoverføringskabler (h). 3 Koble fjernkontrolledningene til (P1, P2) terminalene
på terminalblokken (d). 4 Koble enhetsoverføringsledningene til terminalene (F1, F2). 5 Fest ledningsopplegget sikkert ved hjelp av en klemme (g).
Installer viftekonvektoren

4.6.3. Lukk kontrollboksen

1 Etter at alle ledningstilkoblinger er på plass, fyller du hullene
i kabinettets kabelinntak med små forseglingsputer (følger med
enheten) for å forhindre at små dyr, vann eller smuss trenger inn
i enheten og forårsaker kortslutninger i kontrollboksen. 2 Se på kontrollboksdekselet (a) igjen som illustrert på figur 9:
“Hvordan koble til det elektriske ledningsopplegget”. Når du
setter på kontrollboksdekselet, må du sørge for at ledninger
ikke kommer i klem.
Installer viftekonvektoren
Tabell 4.2: Tvungne spesifikasjoner av AV- og PÅ/AV-
Installer viftekonvektoren
ledningsopplegg

4.6.1. Koble til strømforsyningen

Se figur 9: “Hvordan koble til det elektriske ledningsopplegget”.
A Detalj: Koble sammen fjernkontrollen og kablene for
enhetsoverføring
B Detalj: Koble til strømforsyningskabelen
IKKE koble ledninger til terminal nummer 3!
C Detalj: Lukk kabelinntakshullene
Fest de klebende forseglingsputene over på kabinnettet utenfor for å lukke ledningsinntakshullene.
a Kontrollboksdeksel b Koblingsskjemaetikett c Fjernkontrollkabel d Fjernkontroll og terminalblokk for
enhetsoverføring – X1M
e Strømforsyningskabel f Strømforsyningsterminalblokk – X2M g Stor klemme (kjøpes lokalt) h Liten klemme (kjøpes lokalt) i Klemmeholder j Forseglingspute (følger med enheten) k Jordingsledning l Inntak for strømforsyningskabel m Enhetsoverføringskabel n Fjernkontroll og inntak for enhetsoverføringskabel

4.7. Utfør tapperøropplegget

Installer viftekonvektoren

4.7.1. Monter tapperøropplegget i bygningen

Se figur 3: “Tapperørinstallering”.
a Hengestang b 1/100 gradient
Q Hold røret så kort som mulig, og la det helle nedover i en vinkel
på minst 1/100 slik at luft ikke holdes fanget inne i røret.
Se “Tapperørinstallering” på side 8.
Hvis tapperøret ikke kan settes tilstrekkelig på skrå, monteres
tappeslangen med et tappestigningsrør (kjøpes lokalt) som
illustrert på figur 7: “Hvordan montere tapperøropplegg”.
a Takplate b Hengerbrakett c Tappestigningsrør (nominell diameter = 20 mm) d Tappeslange (følger med enheten) e Metallklemme (følger med enheten)
Q Hold rørstørrelsen lik eller større enn tilkoblingsrørets (20 mm
indre diameter).
Q
Installer tappestigningsrørene i en høyde på mindre enn 545 mm. Q Installer tappestigningsrørene i rett vinkel på enheten og ikke mer
enn 300 mm fra enheten. Q For å forhindre luftbobler installerer du tappeslangen plant eller
lett skråstilt oppover (75 mm). Q Isoler hele tapperøret innenfor bygningen.
FWF
Viftekonvektorer 4PW64524-1B – 2014.03
Installeringshåndbok
8
Page 12
Installer viftekonvektoren
ba
Informasjon
Når du kombinerer flere tapperør, monterer du rørene som vist på figur 17: “Kombinere flere tapperør”. Velg sammenløpende tapperør med en størrelse som egner seg for enhetens driftskapasitet.
Q I tilfelle det elektriske ledningsarbeidet ikke er ferdig
1 Fjern kontrollboksdekselet. Koble strømforsyningen
(50 Hz, 220-240 V) til tilkobling 1 og 2 på strømforsyningsterminalblokken, og koble til jordingsledningen godt.
2 Lukk kontrollboksdekselet og slå på strømmen.
a T-ledds sammenløpende tapperør
Installer viftekonvektoren

4.7.2. Koble tapperøret til enheten

1 Skyv tappeslangen (følger med enheten) så langt som mulig over
tappesokkelen som illustrert på figuren nedenfor.
Fig. 4.6: Tilkobling av tappeslanger
a Tappesokkel (festet til enheten) b Tappeslange (følger med enheten)
2 Stram til metallklemmen inntil skruehodet er mindre enn 4 mm fra
metallklemmedelen som illustrert på figur 8: “Forseglingspute”.
a Tappesokkel (festet til enheten) b Tappeslange (følger med enheten) c Metallklemme (følger med enheten) d Stor forseglingspute (følger med enheten) e Tapperøropplegg (kjøpes lokalt)
Installer viftekonvektoren

4.7.3. Test tapperøropplegget

Etter at tapperøropplegget er ferdig, må du undersøke om uttappingen er jevn.
1 Legg til gradvis omtrent 2 l vann gjennom luftutslippet
(Se figur 10: “Metode for tilføring av vann”).
a Plastvanningskanne (røret bør være omtrent
100 mm langt)
b Servicetappeutslipp (med gummiplugg) (Bruk
dette utslippet til å tappe vann fra bunnpannen)
c Tappepumpens plassering d Tapperør e Tappesokkel
2 Undersøke uttappingsstrømmen.
Q I tilfelle det elektriske ledningsarbeidet er ferdig
Kontroller uttappingsstrømmen under KALD kjøring, som forklart under “Test installasjonen” på side 11.
Fare: Elektrisk støt
Ikke berør tappepumpen.
3 Bekreft tappeoperasjonen ved å se på
tappesokkelen.
4 Etter at du har kontrollet uttappingsstrømmen, slår du
av strømmen, fjerner kontrollboksdekselet og kobler fra strømforsyningsterminalblokken igjen. Sett kontrollboksdekselet tilbake på plass.
Installer viftekonvektoren

4.8. Installer tilleggsutstyr

For installering av tilleggsutstyr, se installeringshåndboken som leveres med tilleggsutstyret, og ta hensyn til kommentarene som er nevnt i tabellen nedenfor.
Alternativ Beskrivelse Kommentar
BYFQ60B Dekorpanel — KDBQ44B60 Panelavstands-
stykke
KAFQ441BA60 Erstatningsfilter
med lang levetid
KDDQ44XA60 Friskluftsinn-
takssett
KDBH44BA60 Forseglingsdel
av luftutslipp
BRC7E530 Fjernkontroll –
trådløs (kjøling og oppvarming)
BRC7E531 Fjernkontroll –
trådløs (bare kjøling)
KRCS01-1 Fjernkontroll-
sensor
DCS302CA51 Sentral
fjernkontroll
DCS601C51C Intelligent
berøringskontroll
DCS301BA51 Kombinert PÅ/AV-
kontroll
DST301BA51 Tidsplantidtaker — KRP4A(A)53 Ledningsadapter
for elektrisk tilleggsutstyr
Ikke alle funksjoner er tilgjengelige for FWF­modellene.
Ikke alle funksjoner er tilgjengelige for FWF­modellene.
Installering: direkte tilkobling til innendørsenhet, ingen tilkobling av utendørsenhet.
Ikke alle funksjoner er tilgjengelige for FWF­modellene.
Installering: direkte tilkobling til innendørsenhet, ingen tilkobling av utendørsenhet. Det er ikke mulig å bruke AIRNET eller telefontilkobling.
Ikke alle funksjoner er tilgjengelige for FWF­modellene.
Installering: Direkte tilkobling til innendørsenheten, ingen utendørsenhettilkobling+ EKROROA valgfritt sett er nødvendig.
Installering: se FXZQ. Tilkobling: se VRV-system.
Installeringshåndbok
9
Viftekonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 13
Ta viftekonvektoren i bruk
Alternativ Beskrivelse Kommentar
KRP2A52 Ledningsadapter
for elektrisk
tilleggsutstyr KEK26-1A Støyfilter — KJB212AA Elektrisk boks
med jordterminal
(2 blokker) KJB311A Elektrisk boks
med jordterminal
(3 blokker) KJB411A Elektrisk boks — KRP1BA101 Installeringsboks
for kretskort-
adapter BRC315D7 Kablet fjernkontroll — EKMV2C09B7 2-veisventil
(PÅ/AV-type) EKMV3C09B7 3-veisventil
(PÅ/AV-type) EKRP1C11 Ventilkontroll
kretskort
EKFCMBCB7 Valgfritt kretskort
for Modbus-
tilkobling EKROROA Sett for ekstern
“PÅ/AV” og
“Tvungen AV”
Installering: se FXZQ. Tilkobling: se VRV-system.
Installering: se FFQ eller FXZQ.
Installering: Ikke bruk installeringshåndboken som leveres med tilleggsutstyret EKRP1C11, men slå opp i installeringshåndboken for tilleggsutstyret EKMV2 og EKMV3 i stedet.
Kryss av for når sjekkingen er ferdig
Ledningsstørrelsen stemmer overens med spesifikasjonene. I tilfelle feil ledningsstørrelse kan enheten feilfungere eller komponenter kan brenne ut.
Sikringene, kretsbryterne eller de lokalt installerte beskyttelsesenhetene er av størrelsen og typen som er angitt i kapittelet “Klargjøring av elektrisk
ledningsopplegg” på side 4.
Ingen av sikringene eller beskyttelsesenhetene er forbikoblet.
Det finnes ingen synlige løse tilkoblinger eller defekte elektriske komponenter i kontrollboksen eller inne i enheten.
Det finnes ingen defekte komponenter eller sammenklemte rør inne i enheten.
Det finnes ingen vannlekkasje innenfor enheten. Hvis det finnes vannlekkasje, lukker du vanninntakets og vannutslippets avstengingsventiler og kontakter din lokale DAIKIN-forhandler.
All luft er fjernet fra kretsen.
Alle alternativer er riktig installert og tilkoblet.
Luftinntaket og -utslippet på enheten er ikke blokkert av papirark, papp eller andre materialer.
Tabell 5.1: Fullføringssjekkliste for installering
Advarsel
Sørg for adekvate tiltak for å forhindre at enheten brukes som oppholdssted av små dyr. Små dyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake feilfunksjon, røyk eller brann. Instruer brukeren om å holde området rundt enheten rengjort og ryddig.
Ta viftekonvektoren i brukTa viftekonvektoren i bruk
Tabell 4.3: Installering av tilleggsutstyr

5 Ta viftekonvektoren i bruk

Ta viftekonvektoren i bruk

5.1. Bekreft fullført installering

Fare: Elektrisk støt
Se “Forholdsregler for installering” på side 2.
Etter installering av enheten må du først kontrollere følgende elementer. Så snart alle kontrollene nedenfor er gjennomført, må enheten lukkes. Først da kan enheten slås på.
Kryss av for når sjekkingen er ferdig
Enheten er riktig installert. Hvis den ikke er riktig installert, kan det finnes unormal støy og vibrasjoner når du starter opp enheten.
Enheten er fullt installert. Hvis den ikke er fullt isolert, kan det dryppe kondensvann.
Tappingen går sakte. Hvis tappingen ikke går jevnt, kan det dryppe kondensvann.
Strømforsyningsspenningen svarer til enhetsspenningen på enhetens navneplate.
Lednings- og rørtilkoblingene er riktige. I tilfelle feiltilkoblinger kan enheten feilfungere, eller komponenter kan brenne ut.
Jordledninger er feilaktig tilkoblet. Jordterminalene er tilstrammet.
Ta viftekonvektoren i bruk

5.2. Konfigurer enheten

Det er viktig at all informasjon i dette kapittelet leses i rekkefølge av montøren og at enheten konfigureres tilsvarende. Konfigurasjon av enheten skjer via kontrollen i samsvar med installeringsforholdene.
Q Innstillingen kan foretas ved å endre “Modusnr.”, “Førstekodenr.”
og “Andrekodenr.”.
Q For innstilling og drift, se “Feltinnstilling” i installeringshåndboken
for kontrolleren.
Angi takhøyden
Juster det andre kodenummeret i henhold til tabellen nedenfor slik at det svarer til installeringens takhøyde. (Andrekodenr. er fabrikkinnstilt på “01”)
Takhøyde (m) Modusnr.
2,7 13(23) 0 01 >2,7 eller ≤3 13(23) 0 02 >3 eller ≤3,5 13(23) 0 03
Tabell 5.2: Takhøydeinnstilling
Førstekodenr.
Andrekodenr.
Angi luftutslippsretning
For endring av luftutslippsretning (2, 3 eller 4 retninger), se håndboken for det ekstra blokkeringsputesettet. (Andrekodenr. er fabrikkinnstilt på “01” for generelt luftutslipp)
FWF
Viftekonvektorer 4PW64524-1B – 2014.03
Installeringshåndbok
10
Page 14
Ta viftekonvektoren i bruk
Angi luftfiltertegn
Fjernkontrollen er utstyrt med LCD-filtervisning for å vise tiden det tar å rengjøre luftfilteret. Endre andrekodenr. Avhengig av mengden smuss eller støv i rommet. (Andrekodenr. er fabrikkinnstilt på “01” for lett luftfilterforurensning)
Innstilling Display-
intervall
Modusnr. Første-
kodenr.
Andre-
kodenr.
Lett ±2500 timer 10(20) 0 01 Tung ±1250 timer 10(20) 0 02 Ingen
10(20) 3 02
visning
Tabell 5.3: Luftfilterforurensning
Ved bruk av trådløse fjernkontroller er det nødvendig å bruke adresseinnstillingen. Slå opp i installeringshåndboken for kontrollen for innstillingsinstruksjoner.
Aktivering av tvungen AV- og PÅ/AV-drift
Følgende tabell forklarer “tvungen AV” og “PÅ/AV-operasjoner” som svar på inndatasignalet.
Tvungen AV PÅ/AV-operasjoner Inndata for
Inndata “PÅ” stopper drift
Inndata AVPÅ: slår på enheten (umulig med fjernkontroller)
Inndata “AV” aktiverer kontroll
Inndata PÅAV: slår av enheten (med fjernkontroller)
Tabell 5.4: Tvungen AV- og PÅ/AV-drift
1 Slå på strømmen og bruk deretter fjernkontrollen til å velge drift. 2 Sett fjernkontrollen til feltsettmodus.
Innstilling Modusnr. Førstekodenr. Andrekodenr.
Tvungen AV 12(22) 8 01 PÅ/AV-
12(22) 8 02
operasjon Inndata for
12(22) 8 03 beskyttelses­utstyr
beskyttelsesutstyr
Inndata PÅ: aktiverer unormal systemstopp (en feilkode vil vises)
Inndata AV: aktiverer normal drift

5.3. Test installasjonen

Etter installeringen er installeringsprogrammet forpliktet til å bekrefte riktig operasjon. I tilfelle noe går galt med enheten og den ikke fungerer, kontakt din lokale DAIKIN-forhandler.
Informasjon
Når du bruker en trådløs fjernkontroll, gjennomfører du en testoperasjon etter installering av dekorpanelet.
Testoperasjon før installering av dekorpanel
Fare: Elektrisk støt
Se “Forholdsregler for installering” på side 2.
1 Åpne vanninntaksventilen(e). 2 Åpne vannutslippsventilen(e). 3 Sett på kjøleoperasjon med fjernkontrollen og start drift ved
å skyve inn PÅ/AV-knappen.
4 Trykk på knappen Inspeksjon/testoperasjon
4 ganger og kjør i Testoperasjon-modus i 3 minutter.
5 Trykk på knappen Inspeksjon/testoperasjon og kjør
normalt. 6 Bekreft enhetens funksjon i henhold til driftshåndboken. 7 Slå av strømforsyningen etter bruk.
Testoperasjon etter installering av dekorpanel
1 Åpne vanninntaksventilen(e). 2 Åpne vannutslippsventilen(e). 3 Sett på kjøleoperasjon med fjernkontrollen og start drift ved
å skyve inn PÅ/AV-knappen. 4 Trykk på knappen Inspeksjon/testoperasjon
4 ganger (2 ganger for trådløs fjernkontroll) og kjør
i Testoperasjon-modus i 3 minutter. 5 Skyv på justeringsknappen for luftstrømretning
for å sørge for at enheten er i drift. 6 Trykk på knappen Inspeksjon/testoperasjon
og kjør normalt. 7 Bekreft enhetens funksjon i henhold til driftshåndboken.
Ta viftekonvektoren i bruk
Tabell 5.5: Tvungen AV- og PÅ/AV-valg
Merknad
For FWF-modeller er innstillingen “tvunget AV” som angitt i tabellen “Tvungen AV- og PÅ/AV-valg” på side 11 og IKKE 12(22)-1-01/02 som nevnt i noen håndbøker for tilleggsutstyr.
Ta viftekonvektoren i bruk
Installeringshåndbok
11

5.4. Overlevering til brukeren

Så snart testkjøringen er ferdig og enheten kjører som den skal, fyller du ut arket “Overlevering av installeringen til brukeren”, som er et tillegg til brukerhåndboken.
Service og vedlikeholdService og vedlikehold
Viftekonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 15

6 Service og vedlikehold

Av sikkerhetsårsaker må du slå av enheten før du utfører noe vedlikeholds- eller servicearbeid. Service- og vedlikeholdsaktivitetene som er nevnt i dette avsnittet, kan bare utføres av installerings- eller servicefirmaet.
Fare: Elektrisk støt
Se “Forholdsregler for installering” på side 2.
Service og vedlikehold
Service og vedlikehold

6.2. Service på enheten

Hvis du vil ha detaljerte instruksjoner for reparasjon av enheten, se
servicehåndboken. Kontakt din lokale DAIKIN-forhandler for å få tak
i servicehåndboken.
Hvis årsaken til problemet ikke kan finnes eller mer informasjon er
nødvendig, må du kontakte din lokale DAIKIN-forhandler eller det
utpekte servicefirmaet.
I tilfelle noen deler er skadet og må skiftes ut, kontakt din lokale
DAIKIN-forhandler eller det utpekte servicefirmatet for å få en liste
over tilgjengelige reservedeler.
Fare: Høy temperatur
Se “Forholdsregler for installering” på side 2.
Merknad
Ikke hell væske på viftekonvektoren. Dette kan skade komponentene på innsiden.
Service og vedlikehold

6.1. Vedlikeholdsoppgaver

Rengjøre luftfilteret
Rengjør filteret ved behov. Rengjør filteret minst en gang hver 6. måned. Hvis enheten er installert i et rom der luften er ekstremt forurenset, må du rengjøre oftere. Hvis den blir umulig å rengjøre, skifter du ut luftfilteret med en original reservedel. Slik rengjør du luftfilteret:
1 Slå av strømforsyningen. 2 Skyv inn begge knaster samtidig og senk grillen forsiktig.
Innsugingsgrillen er nå åpnet. Se figur 18: “Åpne innsugingsgrillen”
3 Trekk ut kroken på luftfilteret diagonalt nedover og fjern filteret.
Se figur 20: “Koble fra luftfilteret”
4 Bruk en støvsuger eller skyll luftfilteret med vann.
Når luftfilteret er veldig skittent, bruker du en myk børste og nøytralt rengjøringsmiddel.
Se figur 22: “Rengjøre luftfilteret”
5 Fest luftfilteret.
Fest luftfilteret til innsugingsgrillen ved å henge det på den fremstikkende delen over innsugingsgrillen. Press bunnen av luftfilteret mot de fremstikkende delene nederst på grillen for å låse luftfilteret på plass.
Se figur 23: “Feste luftfilteret”
6 Lukk innsugingsgrillen.
Informasjon
Før du starter feilsøkingsprosedyren, må du utføre en grundig visuell inspeksjon av enheten og se etter tydelige defekter som løse tilkoblinger eller defekte ledninger.
OrdlisteOrdliste

7 Ordliste

Ter m Betydning
Tilbehør: Utstyr som følger med enheten og som
Gjeldende forskrifter:
Kretsbryter (sikring):
Forhandler: Salgsdistributør for viftekonvektorer og andre
Kjøpes lokalt: Utstyr som må installeres i henhold til
Montør: Teknisk faglært person som er kvalifisert til
må installeres i henhold til instruksjonene i dokumentasjonen
Alle internasjonale, europeiske, nasjonale og lokale direktiver, lover, forskrifter og/eller koder som er relevante og gjeldende for et bestemt produkt eller domene
Sikkerhetsenhet som brukes i elektriske installasjoner for å forhindre elektrisk støt
DAIKIN-produkter
instruksjonene i denne håndboken, men som ikke leveres av DAIKIN
å installere viftekonvektorer og andre DAIKIN­produkter
Rengjøring av innsugingsgrillen
1 Slå av strømforsyningen. 2 Skyv inn begge knaster samtidig og senk grillen forsiktig.
Innsugingsgrillen er nå åpnet. Se figur 18: “Åpne innsugingsgrillen”
3 Åpne innsugingsgrillen 45 grader og løft den oppover.
Innsugingsgrillen er nå frakoblet. Se figur 19: “Koble fra innsugingsgrillen”
4 Trekk ut kroken på luftfilteret diagonalt nedover og fjern filteret.
Se figur 20: “Koble fra luftfilteret”
5 Skyll innsugingsgrillen med en myk børste og nøytralt
rengjøringsmiddel, og tørk den av grundig. Se figur 21: “Rengjøring av innsugingsgrillen”
6 Fest luftfilteret til innsugingsgrillen ved å henge det på den
fremstikkende delen over innsugingsgrillen. Press bunnen av luftfilteret mot de fremstikkende delene nederst på grillen for å låse luftfilteret på plass.
Se figur 23: “Feste luftfilteret”
7 Lukk innsugingsgrillen.
FWF
Viftekonvektorer 4PW64524-1B – 2014.03
Servicefirma: Kvalifisert firma som kan utføre eller koordinere
nødvendig service på viftekonvektoren
Installeringshåndbok
12
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
13
c
b
d
e
a
50 - 100
b
a
c
d
533
575
585~660
*
585
585~660
*
700
20
45
20
45
533
575
585~660
*
700
a
c
e f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
a b
b
P
11
a
2
P2F1F
2
P
11 2P2F1F2
P
11
NL
2
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F
2
P
11 2P2F1F2
b
d
c
P
11
NL
a
2
P2F1F
2
P
11
NL
2
P2F1F
2
P
11
NL
2
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F
2
P
11
NL
2
P2F1F
2
c
b
11
15 16
14
17
21
18
22
19
23
20
12
100 0~545
a a
a a
Page 20
Cover Rear Cover Rear
4PW64524-1B 2014.03
Copyright 2010 Daikin
Loading...