CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие , че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κα τασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FWF02B7TV1B*, FWF03B7TV1B*, FWF04B7TV1B*, FWF05B7TV1B*,
07
08
FWF02B7FV1B*, FWF03B7FV1B*, FWF04B7FV1B*, FWF05B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW66183-1
Introduktion
Innehåll
Innehåll
1 Introduktion 1
1.1. Om fläktkonvektorer 1
1.2. Om denna fläktkonvektor 1
1.3. Om detta dokument 1
1.3.1. Varningars och symbolers
betydelse
2 Försiktighetsåtgärder för installationen 2
3 Förbered installationen av
fläktkonvektorn
3.1. Kontrollera att du har all
extrautrustning som ska installeras
3.2. Var noga med att välja rätt plats för
installationen
3.3. Förbered installationsutrymmet 3
3.4. Förbered vattenledningssystemet 3
3.5. Förbered dragning av elledningarna 4
3.6. Förbered installation av
extrautrustning
4 Installera fläktkonvektorn 4
4.1. Packa upp enheten 4
4.2. Kontrollera om alla tillbehör finns med 5
4.3. Förbered taköppningen 5
4.4. Förankra enheten 6
4.5. Utför vattenledningsinstallationen 6
4.5.1. Anslut vattenledningarna 6
4.5.2. Isolera vattenledningarna 7
4.5.3. Fyll vattenkretsen 7
4.6. Anslutning av elledningarna 7
4.6.1. Anslut nätsladden 8
4.6.2. Anslut fjärrkontrollen och
enhetens sändarkablar
4.6.3. Stäng kopplingsboxen 9
4.7. Utför dräneringsrörinstallationen 9
4.7.1. Installera
dräneringsrörsystemet
i byggnaden
4.7.2. Anslut dräneringsrörledningen
till enheten
4.7.3. Prova dräneringsröret 9
4.8. Installera extrautrustning 10
5 Driftssättning av fläktkonvektorn 10
5.1. Kontrollera att installationen är klar 10
5.2. Konfigurera enheten 11
5.3. Testa installationen 12
5.4. Överlämna till användaren 12
6 Service och underhåll 12
6.1. Underhållsåtgärder 12
6.2. Service av enheten 13
7Ordlista 13
IntroduktionIntroduktion
1 Introduktion
Introduktion
1.1. Om fläktkonvektorer
En fläktkonvektor tillhandahåller uppvärmning och/eller kylning
i enskilda utrymmen. Det skapar en behaglig miljö vid användning
i både kommersiella lokaler och i bostäder. Fläktkonvektorer
används ofta för luftkonditionering i kontor, hotell och bostäder.
Huvudkomponenterna i fläktkonvektorer är:
2
Q en fläkt,
Q en värmeväxlare.
2
I värmeväxlaren tillförs varmt eller kallt vatten från en värmekälla eller
kylningskälla.
DAIKIN erbjuder ett brett utbud av fläktkonvektorer för både
2
undertaksmodeller och fönstermodeller. Kontakta din återförsäljare för
DAIKIN för en lista över relaterade produkter.
3
Introduktion
1.2. Om denna fläktkonvektor
Modellidentifieringskoden betyder:
4
9
9
9
FW F 02 B 7 T V1 B
FW Vattenfläktkonvektor
F Underklass:
02 Total kylkapacitet (kW)
B Större ändring i modell
7 Mindre ändring i modell
T Typ av konvektor:
V1 1-fas / 50 Hz / 220-240 V
B Tillverkad i Europa
Följande modeller finns tillgängliga:
Q FWF02-03-04-05B7TV1B
Q FWF02-03-04-05B7FV1B
Introduktion
Kassett
F: 2x2
T: 2 rör
F: 4 rör
Fläktkonvektorer med 2 rör har en värmeväxlare med en krets.
Enheten kan användas till antingen kylning eller uppvärmning.
Fläktkonvektorer med 4 rör har en värmeväxlare med en
dubbelkrets. Enheterna kan anslutas till både kylnings- och
uppvärmningssystem. Använd denna typ om du har en separat
källa för kylning och uppvärmning.
1.3. Om detta dokument
Detta dokument är en installationshandbok. Det är avsett för
installatören. Det beskriver installationsprocedurer, driftsättning och
underhåll av enheten och det kommer att vara till hjälp om det uppstår
problem. Läs noga igenom alla relevanta delar av handboken.
Hur får jag tag på handboken?
Q En tryckt version av handboken levereras med enheten.
Q Kontakta din lokala DAIKIN-återförsäljare om du behöver
en elektronisk version av handboken.
Om du behöver detaljerade anvisningar om hur du installerar och
använder tillhörande produkter och/eller extra utrustning ska du
läsa i relevanta kataloger, facklitteratur eller handböcker för dessa
produkter.
Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla
övriga språk är översättningar av originalanvisningarna.
Introduktion
Installationshandbok
1
Fläktkonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Försiktighetsåtgärder för installationen
1.3.1. Varningars och symbolers betydelse
Varningar i denna handbok är klassificerade efter hur allvarliga de är
och efter hur troligt det är att de inträffar.
Fara: Anger en direkt farlig situation som leder till dödsfall
eller allvarliga skador om faran inte undviks.
Varning: Anger en potentiellt farlig situation som kan
resultera i dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks.
Försiktighet: Anger en potentiellt farlig situation som om
den inte undviks, kan resultera i mindre eller måttlig skada.
Obs: Anger endast situationer som kan leda till skador på
utrustning eller egendom.
Information: Denna symbol visas vid nyttig information,
men är inte någon varning om någon farlig situation.
Vissa typer av faror representeras av speciella symboler:
Elektrisk ström
Fara för brännskador eller skållning
Försiktighetsåtgärder fö r installationenFörsiktighetsåtgärder fö r installationen
2 Försiktighetsåtgärder för
installationen
Alla anvisningar som beskrivs i den här handboken ska utföras av en
licensierad installatör.
Installera enheten enligt anvisningarna i den medföljande
dokumentationen och handböckerna för annan utrustning
(t.ex. fjärrkontrollen). Felaktig installation kan orsaka elektriska
stötar, kortslutning, läckage, brand eller skada på utrustningen.
Var noga med att använda lämplig skyddsutrustning
(skyddshandskar, säkerhetsglasögon) vid installation, underhåll eller
service av enheten.
Om det råder tveksamhet rörande installation eller drift av enheten ska
DAIKIN-återförsäljaren kontaktas för ytterligare information.
Fara: elektriska stötar
Stäng av strömmen innan du tar bort locket till kopplingsboxen
eller gör någon anslutning eller vidrör elektriska delar.
Var noga med att stänga av strömmen 1 minut eller mer
innan du utför service på elektriska delar för att undvika
elektriska stötar. Mät alltid spänningen vid kontakterna på
huvudkretsens kondensatorer eller elektriska delar och,
innan beröring, verifierar du att denna spänning är 50 V
eller mindre även efter att det har gått 1 minut.
Fara: hög temperatur
Vidrör aldrig vattenrör eller inre komponenter under och
direkt efter drift. Rörledningar och inre komponenter kan
vara mycket varma eller kalla, beroende på enhetens
driftförhållande.
Man kan råka ut för bränn- eller frostskador om man vidrör
rör eller inre komponenter. För att undvika skador ska man
först låta rör och komponenter återgå till normaltemperatur,
eller om man absolut måste röra dem ska man använda
skyddshandskar.
Förbered installationen av fläktkonvektornFörbered installationen av fläktkonvektorn
3 Förbered installationen av
fläktkonvektorn
Förbered installationen av fläktkonvektorn
3.1. Kontrollera att du har all extrautrustning som
ska installeras
Obligatorisk utrustning för varje fläktkonvektor:
måste vara utrustad med en av dessa dekorationspaneler.
Dekorationspanel Identifieringskod Beskrivning
Dekorationspanel BYFQ60B Dekorationspanel för
Panelmellanlägg KDBQ44B60 Dekorativ
Obligatorisk utrustning: Varje fläktkonvektor måste anslutas till
minst en kontroll i listan.
Kontroller Identifieringskod Beskrivning
Elektronisk
BRC7E530 Trådlös fjärrkontroll
fjärrkontroll – trådlös
(kyla och värme)
Elektronisk
BRC7E531 Trådlös fjärrkontroll
fjärrkontroll – trådlös
(endast kylning)
Elektronisk
BRC315D7
(a)
fjärrkontroll –
kabelansluten
Central fjärrkontroll
Intelligent
DCS302CA51
DCS601C51C
(a)
(a)
beröringskontroll
Gemensam till-/från-
DCS301BA51
(a)
kontroll
(a) Det kan krävas en installationsboxsats för installation av dessa alternativ. Se listan över
extrautrustning i datahandboken för mer information.
Tillvalsutrustning för att utöka produktens livslängd
Luftbehandlings-
Identifieringskod Beskrivning
alternativ
Luftutsläppets
KDBH44BA60 Blockering av delar
tätningsdel
Varaktigt utbytesfilter KAFQ441BA60 Högkvalitativt filter.
Friskluftsintagspaket KDDQ44XA60 Sats som
Varje fläktkonvektor
fläktkonvektorn.
distansskiva för att
fylla mellanrummet
mellan panelen och
enheten när höjden
på undertaket är för
liten.
för att kontrollera
varje fläktkonvektor
var för sig med kyla
och värme.
för att kontrollera
varje fläktkonvektor
var för sig med enbart
kylning.
Kabelansluten
fjärrkontroll för att
kontrollera varje
fläktkonvektor med
kyla och värme.
Fjärrkontroll för
centraliserad kontroll
av alla anslutna
enheter.
Avancerad
fjärrkontroll för
centraliserad kontroll
av alla anslutna
enheter.
Fjärrkontroll för att
starta eller stänga av
alla anslutna enheter.
för att stänga ett eller
flera luftutsläpp
i fläktkonvektorn.
kan anslutas till
ventilationssystemet
för att tillhandahålla
frisk luft till
fläktkonvektorn.
FWF
Fläktkonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
Installationshandbok
2
Förbered installationen av fläktkonvektorn
Sensor Identifieringskod Beskrivning
Fjärrtemperatursensor
KRCS01-1 Ersättningssensor
för att mäta
temperaturen på
ett avstånd från en
någon annan plats än
den plats där
kontrollen är
installerad.
Timer Identifieringskod Beskrivning
Programtimer
DST301BA51
(a)
Kontroll som
schemalägger
funktioner.
(a) Det kan krävas en installationsboxsats för installation av dessa alternativ. Se listan över
extrautrustning i datahandboken för mer information.
Ventiler Identifieringskod Beskrivning
2-vägsventil (PÅ/AV) EKMV2C09B7 Elektronisk 2-vägs-
ventil för kontroll av
vattentillförseln
(+EKRP1C11).
3-vägsventil (PÅ/AV) EKMV3C09B7 Elektronisk 3-vägs-
ventil för kontroll av
vattentillförseln
(+EKRP1C11).
Elektroniska
Identifieringskod Beskrivning
kretsar
Ventilstyrningskretskort
EKRP1C11
(a)
Obligatorisk
elektronisk krets
vid användning av
2-vägs- eller
3-vägsventil.
Extra kretskort för
anslutning till
modbuss
EKFCMBCB7
(a)
Elektronisk krets
med gränssnitt för
anslutning till
modbuss.
Kopplingsadapter för
elektriska tillbehör
KRP4A(A)53
KRP2A52
(a)
Elektronisk krets
med ytterligare
anslutningar för
externa in- och
utsignaler.
Sats för “PÅ/AV” och
“Forcerad AV”
EKROROA Anslutning för att
fjärrkontrollera
PÅ/AV.
(a) Det kan krävas en installationsboxsats för installation av dessa alternativ. Se listan över
extrautrustning i datahandboken för mer information.
Förbered installationen av fläktkonvektorn
3.2. Var noga med att välja rätt plats för
installationen
Vid val av installationsplats ska du ta hänsyn till de anvisningar
som ges i efterföljande stycken i detta kapitel.
Välj en installationsplats där följande villkor är uppfyllda:
Q det finns tillräckligt med utrymme runt enheten för underhåll
och servicearbeten. Se bild 2: “Utrymme som krävs för
installationen”.
Q det finns tillräckligt med utrymme runt enheten för tillräcklig
luftcirkulation. Se bild 2: “Utrymme som krävs för installationen”.
Q enheten kan installeras vid tak upp till 3,5 m. Men det är
nödvändigt att ändra inställningarna med fjärrkontrollen
vid installation av enheten på en höjd över 2,7 m.
Installera enheten där höjden på dekorationspanelen är mer
än 2,5 m för att undvika oavsiktlig beröring.
Q luftflödet är inte blockerat.
Q kondensvattnet kan dräneras på rätt sätt.
Q installationsplatsen är frostfri.
Q enheten kan installeras horisontellt.
Q enheten måste installeras så långt bort som möjligt från lysrör
eller andra källor som eventuellt kan störa signalen från de
trådlösa fjärrkontrollerna.
Se bild 2: “Utrymme som krävs för installationen”.
a Luftutlopp
b Luftintag
Information
Lämna 200 mm eller mer fritt utrymme på de platser som
markerats med *, på sidorna där luftutloppet är stängt.
Se bild 2: “Utrymme som krävs för installationen”.
Information
Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt
explosiv miljö.
Förbered installationen a v fläktkonvektorn
3.3. Förbered installationsutrymmet
Q Vid förberedandet av installationsplatsen ska du använda det
medföljande pappersmönstret för installationen. Mer information
om hur du förbereder taköppningen ges i kapitlet “Förbered
taköppningen” på sid 5.
Q När förhållandena i det inbyggda utrymmet överskrider 30°C och
överstiger den relativa fuktighet 80% eller när friskluft riktas mot
taket, då behövs en extra isolering på utsidan av enheten (minst
10 mm med polyetylenskum).
Förbered installationen a v fläktkonvektorn
3.4. Förbered vattenledningssystemet
Enheten är utrustad med ett vattenintag och ett vattenutsläpp för
anslutning till vattenkretsen. Denna vattenkrets måste tillhandahållas
av en installatör och måste överensstämma med gällande lagstiftning.
Obs
Enheten är endast avsedd för användning i ett slutet
vattensystem. Användning i en öppen vattenkrets kan leda
till omfattande korrosion av vattenrören.
Innan något arbete utförs med vattenledningssystemet ska du
kontrollera följande punkter:
Q det maximala vattentrycket är 10 bar,
Q den lägsta vattentemperaturen är 5°C,
Q den högsta vattentemperaturen är 50°C (fläktkonvektorer
med 2 rör) och 70°C (fläktkonventorer med 4 rör),
Q kontrollera att komponenterna som installeras i den lokala
rördragningen tål vattnets tryck och temperatur,
Q tillhandahåll tillräcklig tolerans i vattenkretsen för att garantera att
vattentrycket aldrig kommer att överstiga det maximalt tillåtna
arbetstrycket,
Q skapa en korrekt dränering av övertrycksventilen (om sådan har
installerats) för att undvika att vatten kommer i kontakt med några
elektriska komponenter,
Q verifiera att vattenflödet är enligt nedanstående tabell,
Minsta
vattenflöde
(l/min)
FWF02-05B7TV1B 2,7 18
FWF02B7FV1B 2,7 10,8
FWF03-05B7FV1B 2,7 14,4
Tabell 3.1: Maximalt och minimalt vattenflöde
Maximalt
vattenflöde
(l/min)
Installationshandbok
3
Fläktkonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
FWF