Daikin FWF02B7TV1B, FWF03B7TV1B, FWF04B7TV1B, FWF05B7TV1B, FWF02B7FV1B Installation manual [sv]

...
Page 1
INSTALLATIONSHANDBOK
FlÀktkonvektorer
FWF02B7TV1B FWF03B7TV1B FWF04B7TV1B FWF05B7TV1B
FWF02B7FV1B FWF03B7FV1B FWF04B7FV1B FWF05B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
Page 2
1x
1x
1x
1x 1x 8x 4x
FWF_T 2x FWF_F 4x
FWF_T 2x FWF_F 4x
FWF_T 2x FWF_F 4x
e
hjkl
ba
abcd ifg m
1-1.5 m
a
b
300
0~545205
750
1~1.5 m
0~75
a
b
d
d
ce
aebc d
≀4 mm
c d
b
A
A'
A-A'
a
100
d
c
a
b
e
abc
a
a
d
b
fhe b i
i
j
g
j
c
FWF_T
FWF
_F
c
123
A
B
10~15
a
m
j
j
f
k
e
el fghi g ei
cnm m d b
10~15
C
c
L N
6
3
8
10
5
7
1
2
4
9
a
a
b
2500
1500
295
*
1500
*
1500
X1M
X2M
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
CE - ATBILSTÄȘBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЩИЯ-ЗА-ÏčĐȘОбВЕбСбВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELƐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOÚCI
CE - DECLARAĆąIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na wƂasną i wyƂączną odpowiedzialnoƛć, ĆŒe modele klimatyzatorĂłw, ktĂłrych dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiƣionat la care se referă această declaraƣie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaĆĄa:
r
o
18
19
kinnitab oma tÀielikul vastutusel, et kÀesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
ĐŽĐ”ĐșларОра ĐœĐ° сĐČĐŸŃ ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐœĐŸŃŃ‚, чД ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ” ĐșĐ»ĐžĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ°Ń†ĐžŃ, за ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ сД ĐŸŃ‚ĐœĐ°ŃŃ тазО ĐŽĐ”ĐșĐ»Đ°Ń€Đ°Ń†ĐžŃ:
b
21
visiĆĄka savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisĆł modeliai, kuriems yra taikoma ĆĄi deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildÄ«bu apliecina, ka tālāk uzskaitÄ«to modeÄŒu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas ĆĄÄ« deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak ĂŒzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aßaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnĂș zodpovednosĆ„, ĆŸe tieto klimatizačnĂ© modely, na ktorĂ© sa vzĆ„ahuje toto vyhlĂĄsenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alĂĄbbi szabvĂĄny(ok)nak vagy egyĂ©b irĂĄnyadĂł dokumentum(ok)nak, ha azokat elƑírĂĄs szerint hasznĂĄljĂĄk:17speƂniają wymogi następujących norm i innych dokumentĂłw normalizacyjnych, pod warunkiem ĆŒe uĆŒywane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21ДОрДĐșтоĐČĐž, с Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžŃ‚Đ” ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ.22Direktyvose su papildymais.23DirektÄ«vās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znenĂ­.25Deǧißtirilmiß halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoĆĄi
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
ßi apreciat pozitiv
<A>
aƟa cum este stabilit ün
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaƆā ar
.
Certificatul <C>
Ăźn conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v sĂșlade s
24 PoznĂĄmka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on nÀidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
jÀrgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaơčen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. Đ” ĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐžŃ€Đ°ĐœĐ° Ўа състаĐČĐž АĐșта за Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșа ĐșĐŸĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti ơį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
SpoločnosĆ„ Daikin Europe N.V. je oprĂĄvnenĂĄ vytvoriĆ„ sĂșbor technickej konĆĄtrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ĂŠndringer.11Direktiv, med företagna Ă€ndringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13DirektiivejĂ€, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platnĂ©m zněnĂ­.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irĂĄnyelv(ek) Ă©s mĂłdosĂ­tĂĄsaik rendelkezĂ©seit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z naĆĄimi navodili:20on vastavuses jĂ€rgmis(t)e standardi(te)ga vĂ”i teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČДтстĐČат ĐœĐ° ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐžŃ‚Đ” ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đž ОлО Юруго ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐœĐž ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž, про ŃƒŃĐ»ĐŸĐČОД , чД сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČат ŃŃŠĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ĐœĐ°ŃˆĐžŃ‚Đ”
19
ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо:
atitinka ĆŸemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mĆ«sĆł nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoĆĄi raĆŸotāja norādÄ«jumiem, atbilst sekojoĆĄiem standartiem un citiem normatÄ«viem dokumentiem:24sĂș v zhode s nasledovnou(Ăœmi) normou(ami) alebo inĂœm(i) normatĂ­vnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, ĆŸe sa pouĆŸĂ­vajĂș v sĂșlade
22
s naĆĄim nĂĄvodom:25ĂŒrĂŒnĂŒn, talimatlarımıza göre kullanılması koßuluyla aßağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemĂ€ĂŸ Änderung.03Directives, telles que modifiĂ©es.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, segĂșn lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ÎŸÎŽÎ·ÎłÎčώΜ, όπως Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ Ï„ÏÎżÏ€ÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί.08Directivas, conforme alteração em.09ДОрДĐșтоĐČ ŃĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒĐž ĐżĐŸĐżŃ€Đ°ĐČĐșĐ°ĐŒĐž.
01
*
**
sunt ßn conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiƣia ca acestea să fie utilizate ßn
instrukcjami:
conformitate cu instrucĆŁiunile noastre:
18
z pĂłĆșniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
Đž ĐŸŃ†Đ”ĐœĐ”ĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ
<A>
* ĐșаĐșŃ‚ĐŸ Đ” ĐžĐ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐŸ ĐČ
21 ЗабДлДжĐșа
igazolta a megfelelést,
<B>
alapjĂĄn, a(z)
<A>
a(z)
ХДртОфОĐșата <C>
ŃŃŠĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ
<B>
ĐŸŃ‚
szerint.
<C> tanĂșsĂ­tvĂĄny
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Úwiadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁƠENÍ-O-SHODĚ
Đ·Đ°ŃĐČĐ»ŃĐ”Ń‚, ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽ сĐČĐŸŃŽ ĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž ĐșĐŸĐœĐŽĐžŃ†ĐžĐŸĐœĐ”Ń€ĐŸĐČ ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…Đ°, Đș ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹ĐŒ ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃĐžŃ‚ŃŃ ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰Đ”Đ” Đ·Đ°ŃĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”:
erklĂŠrer under eneansvar, at klimaanlĂŠgmodellerne, som denne deklaration vedrĂžrer:
erklĂŠrer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berĂžres av denne deklarasjon, innebĂŠrer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, ettÀ tÀmÀn ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlaĆĄuje ve svĂ© plnĂ© odpovědnosti, ĆŸe modely klimatizace, k nimĆŸ se toto prohlĂĄĆĄenĂ­ vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornoơću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelƑssĂ©ge tudatĂĄban kijelenti, hogy a klĂ­maberendezĂ©s modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebÀr att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООбВЕбСбВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛ℩ΣΗ ÎŁÎ„ÎœÎœÎŸÎĄÎŠâ„ŠÎŁÎ—ÎŁ
estĂŁo em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruçÔes:09ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČуют ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐŒ ОлО ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐŒ ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐœŃ‹ĐŒ ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°ĐŒ, про ŃƒŃĐ»ĐŸĐČОО ох ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ĐœĐ°ŃˆĐžĐŒ
08
ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒ:10overholder fĂžlgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning Àr utförd i överensstÀmmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsÀttning att anvÀndning sker i överensstÀmmelse med vÄra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med fÞlgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til vÄre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttÀen, ettÀ niitÀ kÀytetÀÀn ohjeidemme
mukaisesti:14za pƙedpokladu, ĆŸe jsou vyuĆŸĂ­vĂĄny v souladu s naĆĄimi pokyny, odpovĂ­dajĂ­ nĂĄsledujĂ­cĂ­m normĂĄm nebo normativnĂ­m dokumentĆŻm:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naĆĄim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoĆĄtevanju določb:20vastavalt nĂ”uetele:21слДЎĐČаĐčĐșĐž ĐșĐ»Đ°ŃƒĐ·ĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°:22laikantis nuostatĆł, pateikiamĆł:23ievērojot prasÄ«bas, kas noteiktas:24odrĆŸiavajĂșc ustanovenia:25bunun koßullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen mÀÀrĂ€yksiĂ€:14za dodrĆŸenĂ­ ustanovenĂ­ pƙedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18Ăźn urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkÀnts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
ÎșαÎč ÎșÏÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč ΞΔτÎčÎșÎŹ από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως ÎșÎ±ÎžÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÏƒÏ„Îż
06 Nota *
07 ÎŁÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏ‰ÏƒÎ· *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgefĂŒhrt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifĂžlge
<B>
bedĂžmmelse av
.
ΠÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎčητÎčÎșό <C>
σύΌφωΜα ΌΔ Ï„Îż
<B>
Ï„Îż
.
Zertifikat <C>
gemĂ€ĂŸ
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 MĂ€rkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjiơtěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloĆŸeno u
hyvÀksynyt
v souladu s
14 PoznĂĄmka *
15 Napomena *
.
ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ
Certificado <C>
<B>
.
Đž ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
ĐșаĐș уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐČ
ĐĄĐČĐžĐŽĐ”Ń‚Đ”Đ»ŃŒŃŃ‚ĐČу <C>
ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ
09 ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”Ń‡Đ°ĐœĐžĐ” *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anfĂžrt i
10 BemĂŠrk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. mĂĄ oprĂĄvněnĂ­ ke kompilaci souboru technickĂ© konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlaơten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a mƱszaki konstrukciós dokumentåció összeållítåsåra.
Daikin Europe N.V. ma upowaĆŒnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcƣie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
.
Η Daikin Europe N.V. Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎ· Μα ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎŹÎŸÎ”Îč Ï„ÎżÎœ ΀Δχ Μ Îč Îș ό Ï†ÎŹÎșΔλο Îșα τασÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
A Daikin Europe N.V. estå autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
ĐšĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃ Daikin Europe N.V. ŃƒĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃ‡Đ”ĐœĐ° ŃĐŸŃŃ‚Đ°ĐČоть ĐšĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐč ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°Ń†ĐžĐž.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. Àr bemyndigade att sammanstÀlla den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til Ă„ kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklĂ€rt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der KlimagerĂ€te fĂŒr die diese ErklĂ€rung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su Ășnica responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaraciĂłn:
dichiara sotto sua responsabilitĂ  che i condizionatori modello a cui Ăš riferita questa dichiarazione:
ΎηλώΜΔÎč ΌΔ Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎź της ΔυΞύΜη ότÎč τα ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Î± τωΜ ÎșλÎčΌατÎčστÎčÎșώΜ συσÎșΔυώΜ στα ÎżÏ€ÎżÎŻÎ± αΜαφέρΔταÎč η Ï€Î±ÏÎżÏÏƒÎ± ÎŽÎźÎ»Ï‰ÏƒÎ·:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FWF02B7TV1B*, FWF03B7TV1B*, FWF04B7TV1B*, FWF05B7TV1B*,
07
08
FWF02B7FV1B*, FWF03B7FV1B*, FWF04B7FV1B*, FWF05B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemĂ€ĂŸ unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes Ă  la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisĂ©s conformĂ©ment Ă  nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05estĂĄn en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformitĂ  alle
nostre istruzioni:07Î”ÎŻÎœÎ±Îč σύΌφωΜα ΌΔ Ï„Îż(α) αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎż(α) Ï€ÏÏŒÏ„Ï…Ï€Îż(α) Îź Ώλλο Î­ÎłÎłÏÎ±Ï†Îż(α) ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčσΌώΜ, υπό τηΜ Ï€ÏÎżÏ‹Ï€ÏŒÎžÎ”ÏƒÎ· ότÎč χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎżÏÎœÏ„Î±Îč σύΌφωΜα
ΌΔ τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Όας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemĂ€ĂŸ den Vorschriften der:03conformĂ©ment aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ΌΔ Ï„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· τωΜ ÎŽÎčÎ±Ï„ÎŹÎŸÎ”Ï‰Îœ τωΜ:08de acordo com o previsto em:09ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО с ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃĐŒĐž:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. estå autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. Ăš autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW66183-1
Page 4
Introduktion

InnehÄll

InnehÄll
1 Introduktion 1

1.1. Om flÀktkonvektorer 1

1.2. Om denna flÀktkonvektor 1

1.3. Om detta dokument 1

1.3.1. Varningars och symbolers betydelse
2 FörsiktighetsÄtgÀrder för installationen 2 3 Förbered installationen av
flÀktkonvektorn
3.1. Kontrollera att du har all extrautrustning som ska installeras
3.2. Var noga med att vÀlja rÀtt plats för installationen
3.3. Förbered installationsutrymmet 3
3.4. Förbered vattenledningssystemet 3
3.5. Förbered dragning av elledningarna 4
3.6. Förbered installation av extrautrustning
4 Installera flÀktkonvektorn 4
4.1. Packa upp enheten 4
4.2. Kontrollera om alla tillbehör finns med 5
4.3. Förbered taköppningen 5
4.4. Förankra enheten 6
4.5. Utför vattenledningsinstallationen 6
4.5.1. Anslut vattenledningarna 6
4.5.2. Isolera vattenledningarna 7
4.5.3. Fyll vattenkretsen 7
4.6. Anslutning av elledningarna 7
4.6.1. Anslut nÀtsladden 8
4.6.2. Anslut fjÀrrkontrollen och enhetens sÀndarkablar
4.6.3. StÀng kopplingsboxen 9
4.7. Utför drÀneringsrörinstallationen 9
4.7.1. Installera drÀneringsrörsystemet i byggnaden
4.7.2. Anslut drÀneringsrörledningen till enheten
4.7.3. Prova drÀneringsröret 9
4.8. Installera extrautrustning 10
5 DriftssÀttning av flÀktkonvektorn 10
5.1. Kontrollera att installationen Àr klar 10
5.2. Konfigurera enheten 11
5.3. Testa installationen 12
5.4. ÖverlĂ€mna till anvĂ€ndaren 12
6 Service och underhÄll 12
6.1. UnderhÄllsÄtgÀrder 12
6.2. Service av enheten 13
7Ordlista 13
IntroduktionIntroduktion

1 Introduktion

Introduktion
1.1. Om flÀktkonvektorer
En flÀktkonvektor tillhandahÄller uppvÀrmning och/eller kylning i enskilda utrymmen. Det skapar en behaglig miljö vid anvÀndning i bÄde kommersiella lokaler och i bostÀder. FlÀktkonvektorer anvÀnds ofta för luftkonditionering i kontor, hotell och bostÀder. Huvudkomponenterna i flÀktkonvektorer Àr:
2
Q en flÀkt, Q en vÀrmevÀxlare.
2
I vÀrmevÀxlaren tillförs varmt eller kallt vatten frÄn en vÀrmekÀlla eller kylningskÀlla. DAIKIN erbjuder ett brett utbud av flÀktkonvektorer för bÄde
2
undertaksmodeller och fönstermodeller. Kontakta din ÄterförsÀljare för DAIKIN för en lista över relaterade produkter.
3
Introduktion
1.2. Om denna flÀktkonvektor
Modellidentifieringskoden betyder:
4
9
9
9
FW F 02 B 7 T V1 B
FW VattenflÀktkonvektor F Underklass:
02 Total kylkapacitet (kW) B Större Àndring i modell 7 Mindre Àndring i modell T Typ av konvektor:
V1 1-fas / 50 Hz / 220-240 V B Tillverkad i Europa
Följande modeller finns tillgÀngliga:
Q FWF02-03-04-05B7TV1B
Q FWF02-03-04-05B7FV1B
Introduktion
Kassett F: 2x2
T: 2 rör F: 4 rör
FlÀktkonvektorer med 2 rör har en vÀrmevÀxlare med en krets. Enheten kan anvÀndas till antingen kylning eller uppvÀrmning.
FlÀktkonvektorer med 4 rör har en vÀrmevÀxlare med en dubbelkrets. Enheterna kan anslutas till bÄde kylnings- och uppvÀrmningssystem. AnvÀnd denna typ om du har en separat kÀlla för kylning och uppvÀrmning.
1.3. Om detta dokument
Detta dokument Àr en installationshandbok. Det Àr avsett för installatören. Det beskriver installationsprocedurer, driftsÀttning och underhÄll av enheten och det kommer att vara till hjÀlp om det uppstÄr problem. LÀs noga igenom alla relevanta delar av handboken.
Hur fÄr jag tag pÄ handboken?
Q En tryckt version av handboken levereras med enheten. Q Kontakta din lokala DAIKIN-ÄterförsÀljare om du behöver
en elektronisk version av handboken. Om du behöver detaljerade anvisningar om hur du installerar och anvÀnder tillhörande produkter och/eller extra utrustning ska du lÀsa i relevanta kataloger, facklitteratur eller handböcker för dessa produkter. Den ursprungliga dokumentationen har skrivits pÄ engelska. Alla övriga sprÄk Àr översÀttningar av originalanvisningarna.
Introduktion
Installationshandbok
1
FlÀktkonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 5

FörsiktighetsÄtgÀrder för installationen

1.3.1. Varningars och symbolers betydelse

Varningar i denna handbok Àr klassificerade efter hur allvarliga de Àr och efter hur troligt det Àr att de intrÀffar.
Fara: Anger en direkt farlig situation som leder till dödsfall eller allvarliga skador om faran inte undviks.
Varning: Anger en potentiellt farlig situation som kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks.
Försiktighet: Anger en potentiellt farlig situation som om den inte undviks, kan resultera i mindre eller mÄttlig skada.
Obs: Anger endast situationer som kan leda till skador pÄ utrustning eller egendom.
Information: Denna symbol visas vid nyttig information, men Àr inte nÄgon varning om nÄgon farlig situation.
Vissa typer av faror representeras av speciella symboler:
Elektrisk ström
Fara för brÀnnskador eller skÄllning
FörsiktighetsÄtgÀrder fö r installationenFörsiktighetsÄtgÀrder fö r installationen
2 FörsiktighetsÄtgÀrder för
installationen
Alla anvisningar som beskrivs i den hÀr handboken ska utföras av en licensierad installatör. Installera enheten enligt anvisningarna i den medföljande dokumentationen och handböckerna för annan utrustning (t.ex. fjÀrrkontrollen). Felaktig installation kan orsaka elektriska stötar, kortslutning, lÀckage, brand eller skada pÄ utrustningen. Var noga med att anvÀnda lÀmplig skyddsutrustning (skyddshandskar, sÀkerhetsglasögon) vid installation, underhÄll eller service av enheten. Om det rÄder tveksamhet rörande installation eller drift av enheten ska DAIKIN-ÄterförsÀljaren kontaktas för ytterligare information.
Fara: elektriska stötar
StÀng av strömmen innan du tar bort locket till kopplingsboxen eller gör nÄgon anslutning eller vidrör elektriska delar.
Var noga med att stÀnga av strömmen 1 minut eller mer innan du utför service pÄ elektriska delar för att undvika elektriska stötar. MÀt alltid spÀnningen vid kontakterna pÄ huvudkretsens kondensatorer eller elektriska delar och, innan beröring, verifierar du att denna spÀnning Àr 50 V eller mindre Àven efter att det har gÄtt 1 minut.
Fara: hög temperatur
Vidrör aldrig vattenrör eller inre komponenter under och direkt efter drift. Rörledningar och inre komponenter kan vara mycket varma eller kalla, beroende pÄ enhetens driftförhÄllande.
Man kan rÄka ut för brÀnn- eller frostskador om man vidrör rör eller inre komponenter. För att undvika skador ska man först lÄta rör och komponenter ÄtergÄ till normaltemperatur, eller om man absolut mÄste röra dem ska man anvÀnda skyddshandskar.
Förbered installationen av flÀktkonvektornFörbered installationen av flÀktkonvektorn
3 Förbered installationen av
flÀktkonvektorn

Förbered installationen av flÀktkonvektorn

3.1. Kontrollera att du har all extrautrustning som ska installeras

Obligatorisk utrustning för varje flÀktkonvektor:
mÄste vara utrustad med en av dessa dekorationspaneler.
Dekorationspanel Identifieringskod Beskrivning
Dekorationspanel BYFQ60B Dekorationspanel för
PanelmellanlÀgg KDBQ44B60 Dekorativ
Obligatorisk utrustning: Varje flÀktkonvektor mÄste anslutas till minst en kontroll i listan.
Kontroller Identifieringskod Beskrivning
Elektronisk
BRC7E530 TrĂ„dlös fjĂ€rrkontroll fjĂ€rrkontroll – trĂ„dlös (kyla och vĂ€rme)
Elektronisk
BRC7E531 TrĂ„dlös fjĂ€rrkontroll fjĂ€rrkontroll – trĂ„dlös (endast kylning)
Elektronisk
BRC315D7
(a)
fjĂ€rrkontroll – kabelansluten
Central fjÀrrkontroll
Intelligent
DCS302CA51
DCS601C51C
(a)
(a)
beröringskontroll
Gemensam till-/frÄn-
DCS301BA51
(a)
kontroll
(a) Det kan krÀvas en installationsboxsats för installation av dessa alternativ. Se listan över
extrautrustning i datahandboken för mer information.
Tillvalsutrustning för att utöka produktens livslÀngd
Luftbehandlings-
Identifieringskod Beskrivning
alternativ
LuftutslÀppets
KDBH44BA60 Blockering av delar tÀtningsdel
Varaktigt utbytesfilter KAFQ441BA60 Högkvalitativt filter. Friskluftsintagspaket KDDQ44XA60 Sats som
Varje flÀktkonvektor
flÀktkonvektorn.
distansskiva för att fylla mellanrummet mellan panelen och enheten nÀr höjden pÄ undertaket Àr för liten.
för att kontrollera varje flÀktkonvektor var för sig med kyla och vÀrme.
för att kontrollera varje flÀktkonvektor var för sig med enbart kylning.
Kabelansluten fjÀrrkontroll för att kontrollera varje flÀktkonvektor med kyla och vÀrme.
FjÀrrkontroll för centraliserad kontroll av alla anslutna enheter.
Avancerad fjÀrrkontroll för centraliserad kontroll av alla anslutna enheter.
FjÀrrkontroll för att starta eller stÀnga av alla anslutna enheter.
för att stÀnga ett eller flera luftutslÀpp i flÀktkonvektorn.
kan anslutas till ventilationssystemet för att tillhandahÄlla frisk luft till flÀktkonvektorn.
FWF
FlĂ€ktkonvektorer 4PW64524-1B – 2014.03
Installationshandbok
2
Page 6
Förbered installationen av flÀktkonvektorn
Sensor Identifieringskod Beskrivning
FjÀrrtemperatur­sensor
KRCS01-1 ErsÀttningssensor
för att mÀta temperaturen pÄ ett avstÄnd frÄn en nÄgon annan plats Àn den plats dÀr kontrollen Àr installerad.
Timer Identifieringskod Beskrivning
Programtimer
DST301BA51
(a)
Kontroll som schemalÀgger funktioner.
(a) Det kan krÀvas en installationsboxsats för installation av dessa alternativ. Se listan över
extrautrustning i datahandboken för mer information.
Ventiler Identifieringskod Beskrivning
2-vĂ€gsventil (PÅ/AV) EKMV2C09B7 Elektronisk 2-vĂ€gs-
ventil för kontroll av vattentillförseln (+EKRP1C11).
3-vĂ€gsventil (PÅ/AV) EKMV3C09B7 Elektronisk 3-vĂ€gs-
ventil för kontroll av vattentillförseln (+EKRP1C11).
Elektroniska
Identifieringskod Beskrivning
kretsar
Ventilstyrnings­kretskort
EKRP1C11
(a)
Obligatorisk elektronisk krets vid anvÀndning av 2-vÀgs- eller 3-vÀgsventil.
Extra kretskort för anslutning till modbuss
EKFCMBCB7
(a)
Elektronisk krets med grÀnssnitt för anslutning till modbuss.
Kopplingsadapter för elektriska tillbehör
KRP4A(A)53 KRP2A52
(a)
Elektronisk krets med ytterligare anslutningar för externa in- och utsignaler.
Sats för “PÅ/AV” och “Forcerad AV”
EKROROA Anslutning för att
fjĂ€rrkontrollera PÅ/AV.
(a) Det kan krÀvas en installationsboxsats för installation av dessa alternativ. Se listan över
extrautrustning i datahandboken för mer information.
Förbered installationen av flÀktkonvektorn

3.2. Var noga med att vÀlja rÀtt plats för installationen

Vid val av installationsplats ska du ta hÀnsyn till de anvisningar som ges i efterföljande stycken i detta kapitel. VÀlj en installationsplats dÀr följande villkor Àr uppfyllda:
Q det finns tillrÀckligt med utrymme runt enheten för underhÄll
och servicearbeten. Se bild 2: “Utrymme som krĂ€vs för installationen”.
Q det finns tillrÀckligt med utrymme runt enheten för tillrÀcklig
luftcirkulation. Se bild 2: “Utrymme som krĂ€vs för installationen”.
Q enheten kan installeras vid tak upp till 3,5 m. Men det Àr
nödvÀndigt att Àndra instÀllningarna med fjÀrrkontrollen vid installation av enheten pÄ en höjd över 2,7 m. Installera enheten dÀr höjden pÄ dekorationspanelen Àr mer Àn 2,5 m för att undvika oavsiktlig beröring.
Q luftflödet Àr inte blockerat. Q kondensvattnet kan drÀneras pÄ rÀtt sÀtt. Q installationsplatsen Àr frostfri.
Q enheten kan installeras horisontellt. Q enheten mÄste installeras sÄ lÄngt bort som möjligt frÄn lysrör
eller andra kÀllor som eventuellt kan störa signalen frÄn de trÄdlösa fjÀrrkontrollerna.
Se bild 2: “Utrymme som krĂ€vs för installationen”.
a Luftutlopp b Luftintag
Information
LÀmna 200 mm eller mer fritt utrymme pÄ de platser som markerats med *, pÄ sidorna dÀr luftutloppet Àr stÀngt.
Se bild 2: “Utrymme som krĂ€vs för installationen”.
Information
Utrustningen Àr inte avsedd för anvÀndning i en potentiellt explosiv miljö.
Förbered installationen a v flÀktkonvektorn

3.3. Förbered installationsutrymmet

Q Vid förberedandet av installationsplatsen ska du anvÀnda det
medföljande pappersmönstret för installationen. Mer information om hur du förbereder taköppningen ges i kapitlet “Förbered
taköppningen” pĂ„ sid 5.
Q NÀr förhÄllandena i det inbyggda utrymmet överskrider 30°C och
överstiger den relativa fuktighet 80% eller nÀr friskluft riktas mot taket, dÄ behövs en extra isolering pÄ utsidan av enheten (minst 10 mm med polyetylenskum).
Förbered installationen a v flÀktkonvektorn

3.4. Förbered vattenledningssystemet

Enheten Àr utrustad med ett vattenintag och ett vattenutslÀpp för anslutning till vattenkretsen. Denna vattenkrets mÄste tillhandahÄllas av en installatör och mÄste överensstÀmma med gÀllande lagstiftning.
Obs
Enheten Àr endast avsedd för anvÀndning i ett slutet vattensystem. AnvÀndning i en öppen vattenkrets kan leda till omfattande korrosion av vattenrören.
Innan nÄgot arbete utförs med vattenledningssystemet ska du kontrollera följande punkter:
Q det maximala vattentrycket Àr 10 bar, Q den lÀgsta vattentemperaturen Àr 5°C, Q den högsta vattentemperaturen Àr 50°C (flÀktkonvektorer
med 2 rör) och 70°C (flÀktkonventorer med 4 rör),
Q kontrollera att komponenterna som installeras i den lokala
rördragningen tÄl vattnets tryck och temperatur,
Q tillhandahÄll tillrÀcklig tolerans i vattenkretsen för att garantera att
vattentrycket aldrig kommer att överstiga det maximalt tillÄtna arbetstrycket,
Q skapa en korrekt drÀnering av övertrycksventilen (om sÄdan har
installerats) för att undvika att vatten kommer i kontakt med nÄgra elektriska komponenter,
Q verifiera att vattenflödet Àr enligt nedanstÄende tabell,
Minsta
vattenflöde
(l/min)
FWF02-05B7TV1B 2,7 18 FWF02B7FV1B 2,7 10,8 FWF03-05B7FV1B 2,7 14,4
Tabell 3.1: Maximalt och minimalt vattenflöde
Maximalt
vattenflöde
(l/min)
Installationshandbok
3
FlÀktkonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 7
Förbered installationen av flÀktkonvektorn
Q tillhandahÄll och montera avstÀngningsventiler sÄ att normal
service kan utföras utan att systemet töms,
Q se till att montera drÀneringskranar vid alla lÄgt belÀgna punkter
i systemet för att möjliggöra en komplett tömning av systemet vid underhÄll,
Q montera luftningsventiler pÄ alla höga punkter i systemet.
Dessa ventiler ska placeras vid platser som Àr lÀttÄtkomliga ur servicesynpunkt. En manuell luftningsventil finns monterad pÄ enheten,
Q anvÀnd alltid material som Àr kompatibla med det vatten
som anvÀnds och max. 40 volymprocent glykol,
Q vÀlj rördiameter i förhÄllande till det vattenflöde som krÀvs
och det tillgÀngliga externa statiska trycket (ESP) i pumpen.
Förbered installationen av flÀktkonvektorn

3.5. Förbered dragning av elledningarna

Enheten mÄste vara ansluten till elnÀtet. All extern kabeldragning och alla komponenter mÄste installeras av en installatör och mÄste uppfylla gÀllande bestÀmmelser.
Varning
En huvudbrytare eller nÄgot annat sÀtt att koppla frÄn strömmen, med en kontaktseparation för alla poler, mÄste installeras i den fasta kabeldragningen enligt gÀllande bestÀmmelser.
Kontrollera följande punkter före installationen av elledningarna:
Q anvÀnd endast kopparledningar, Q alla elinstallationer pÄ plats mÄste följa det kopplingsschema
som levererats tillsammans med enheten,
Q klÀm aldrig kabelbuntar och se till att de inte kommer i kontakt
med icke-isolerade rör eller vassa kanter. Kontrollera att ingen extern belastning pÄfrestar kabelanslutningarna,
Q jorda enheten ordentligt. Jorda inte enheten till ett vattenrör,
ett vÄgfrontskydd eller en jordledning för telefon. OfullstÀndig jordning kan leda till elektriska stötar,
Q installera en jordfelsbrytare, i enlighet med gÀllande
bestÀmmelser. Om inte detta följs kan elektriska stötar uppstÄ. Jordfelsbrytaren anskaffas lokalt,
Q se till att nödvÀndiga sÀkringar eller kretsbrytare installeras.
SĂ€kringar och brytare anskaffas lokalt.
Information
Utrustningen som beskrivs i denna manual kan orsaka elektroniskt buller frÄn radiofrekvenser. Utrustningen uppfyller specifikationerna som Àr avsedda att ge rimligt skydd mot sÄdana störningar. Det finns dock ingen garanti för att störningar inte uppstÄr i en viss installation. Vi rekommenderar dÀrför att utrustningen installeras och att elektriska kablar hÄlls pÄ korrekt avstÄnd frÄn stereoanlÀggningar, datorer osv.
I extrema fall krÀvs ett avstÄnd av 3 m eller mer.
Elektriska egenskaper
Modell FWF Fas 1N~ Frekvens (Hz) 50 SpĂ€nningsomrĂ„de (V) 220-240 SpĂ€nningstolerans (V) ±10% Maximal arbetsström (A) 0,8 ÖverströmssĂ€kring (A)
(anskaffas lokalt)
16
(a)
(a)
Vid gemensam strömförsörjning till mer Ă€n en enhet (som visas i bild 13: “Gruppkontroll
eller anvĂ€ndning av 2 fjĂ€rrkontroller”), ska den totala strömmen över anslutningsledningar mellan enheterna vara mindre Ă€n 12 A. Förgrena ledningen utanför kopplingsplinten för enheten i enlighet med gĂ€llande elektri ska normer, vid anvĂ€ndning av tvĂ„ strö mkablar med en tjocklek över 2 mmÂČ. Förgreningen mĂ„ste vara mantlad för att ge lika stor eller större grad av isolering Ă€n sjĂ€lva strömförsörjningskabeln.
Specifikationer för ledningsdragningen
Kabel Storlek (mmÂČ) LĂ€ngd
Ström­försörjnings­kabel
FjÀrrkontroll och enhetens
H05VV-U3G
Mantlad kabel
2 ledare
(a),(b)
(c)
Enligt gÀllande
lagstiftning.
Max. 4,0
0,75-1,25
—
Max. 500 m
(d)
sÀndarkablar
Tabell 3.3: Specifikationer för ledningsdragningen
(a)
Endast nÀr det gÀller skyddade rörledningar. AnvÀnd H07RN-F om inget skydd finns.
(b)
Drag elledningarna genom ett skyddsrör för att skydda mot externa krafter.
(c)
AnvĂ€nd dubbel isoleringstrĂ„d för fjĂ€rrkontrollen (isoleringstjocklek: ≄1 mm) eller drag kablarna
igenom en vÀgg eller ett skyddsrör sÄ att anvÀndaren inte kan komma i kontakt med dem.
(d)
Denna lÀngd Àr den totala utvidgade lÀngden i systemet i hÀndelse av gruppkontroll.
Se bild 13: “Gruppkontroll eller anvĂ€ndning av 2 fjĂ€rrkontroller”.
Förbered installationen av flÀktkonvektorn

3.6. Förbered installation av extrautrustning

Luftflödesriktningar
För denna enhet kan du vÀlja olika luftflödesriktningar. Det Àr nödvÀndigt att köpa ett blockeringstillÀgg för att begrÀnsa luftflödet i 2, 3 eller 4 riktningar (stÀngda hörn). VÀlj de luftflödesriktningar som Àr bÀst lÀmpade för rummet och installationspunkten. För luftflöde i 2 eller 3 riktningar Àr det nödvÀndigt att göra sÀrskilda instÀllningar med hjÀlp av fjÀrrkontrollen och stÀnga
luftflöden, enligt bild 1: “Luftflödesriktningar”. ( luftflödesriktning)
a Luftflöde i 4 riktningar b Luftflöde i 3 riktningar c Luftflöde i 2 riktningar
Information
De luftflödesriktningar som visas Àr endast exempel pÄ möjliga luftflödesriktningar.
Se “Installera extrautrustning” pĂ„ sid 10 för övriga förberedelser i samband med installation av extrautrustning.
Installera flÀktkonvektornInstallera flÀktkonvektorn

4 Installera flÀktkonvektorn

Installera flÀktkonvektorn

4.1. Packa upp enheten

Vid mottagande av enheten ska du kontrollera dess tillstÄnd. Kontrollera om nÄgon skada har uppstÄtt under transporten. Om nÄgon skada pÄtrÀffas ska det rapporteras omedelbart till transportbolagets representant. Identifiera modell och version för enheten frÄn de uppgifter som anges pÄ förpackningen. LÀmna enheten i dess förpackning tills den förts till installationsplatsen. Vid uppackningen ska du anvÀnda en sele av mjukt material eller skyddsplÄtar och ett rep vid lyftningen för att undvika skador eller repor pÄ enheten.
Varning
Riv isÀr och kasta plastförpackningsmaterialet sÄ inte barn kan leka med dem. Barn som leker med plastpÄsar riskerar att dö av kvÀvning.
Tabell 3.2: Elektriska egenskaper
FWF
FlĂ€ktkonvektorer 4PW64524-1B – 2014.03
NÀr du packar upp enheten eller nÀr du flyttar enheten efter uppackning ska du se till att enheten lyfts med hjÀlp av upphÀngningskonsolen utan att utöva nÄgot tryck pÄ andra delar.
Installera flÀktkonvektorn
Installationshandbok
4
Page 8
Installera flÀktkonvektorn
≀45
b a

4.2. Kontrollera om alla tillbehör finns med

En översikt över de tillbehör som medföljer i förpackningen (se bild 4: “Tillbehör”):
a MetallklÀmma b DrÀneringsslang c Bricka till upphÀngningskonsolen d Skruv e Pappersmönstret f Isoleringsrör g O-ring h Stor tÀtningsdyna i Liten tÀtningsdyna j TÀtningsdyna k Installationshandbok l AnvÀndarhandbok m TÀtningsdyna för rörförbindelser
Installera flÀktkonvektorn

4.3. Förbered taköppningen

Se bild 11: “Öppning i taket”.
a Vattenintag/utlopp b UpphÀngningsbult (x4) (anskaffas lokalt) c HÀngfÀste d Undertak e AvstÄnd mellan upphÀngningsbultar f Enhetens mÄtt g Taköppningens mÄtt h Dekorationspanelens mÄtt i Ram för undertak
Information
Installation Ă€r möjligt med takstorleken 660 mm (markerat med * i bild 11: “Öppning i taket”). Men, för att uppnĂ„ panelens överlappande mĂ„tt 20 mm mĂ„ste avstĂ„ndet mellan taket och enheten vara 45 mm eller mindre. Om avstĂ„ndet mellan tak och enheten Ă€r mer Ă€n 45 mm ska tĂ€tningsmaterial eller Ă„teranvĂ€nt takmaterial anvĂ€ndas i omrĂ„det som markerats nedan.
2 Installera upphÀngningsbultarna. (AnvÀnd bultstorleken
M8~M10.) AnvÀnd ankare för befintliga tak och en nedsÀnkning,
försĂ€nkta ankare eller annat system i nya tak för att förstĂ€rka taket sĂ„ att det kan bĂ€ra enhetens vikt. AvstĂ„ndet mellan upphĂ€ngningsbultarna Ă€r markerat pĂ„ det medföljande pappersmönstret för installation. HĂ€nvisa till den för att kontrollera om det finns punkter som behöver förstĂ€rkas. Justera avstĂ„ndet till taket innan du fortsĂ€tter. Se installationsexemplet i bild 14: “Installera upphĂ€ngningsbultarna”:
a Takskiva b Ankare c LÄng mutter eller spÀnnmutter d UpphÀngningsbult e Undertak
Information
Q Alla ovanstÄende delar anskaffas lokalt. Q För annan installation Àn standardinstallationen
ska du kontakta din lokala DAIKIN-ÄterförsÀljare för rÄdgivning.
Installera flÀktkonvektorn

4.4. Förankra enheten

Försiktighet
Vidrör inte luftintag eller aluminiumspjÀll eftersom det finns risk för att du skadas.
NĂ€r du installerar extrautrustning ska du ocksĂ„ lĂ€sa installationshandboken för extrautrustningen. Beroende pĂ„ installationsförhĂ„llandena kan det vara enklare att installera extrautrustningen före sjĂ€lva enheten installeras. Men, för befintliga tak ska alltid ett nytt luftintag installeras innan du installerar enheten. Mer information finns i “Installera extrautrustning” pĂ„ sid 10.
1 Installera enheten temporÀrt.
FĂ€st upphĂ€ngningskonsolen vid upphĂ€ngningsbulten. Se till att fĂ€sta det ordentligt med hjĂ€lp av en mutter och en bricka frĂ„n överdelen och nederdelen av upphĂ€ngningskonsolen, enligt bild 15: “FĂ€sta upphĂ€ngningskonsolen”.
a Mutter (anskaffas lokalt) b Bricka (levereras med enheten) c HÀngfÀste d Dubbelmutter (anskaffas lokalt)
Fig. 4.1: TakavstÄndet för stort
a
OmrÄde för tÀtningsmaterial eller ÄteranvÀnt takmaterial
b Undertak
1 Gör en taköppning för installation i om sÄ behövs.
(För befintliga tak.) Q Se det medföljande pappersmönstret för installation för
taköppningens mÄtt.
Q Skapa den taköppning som krÀvs för installationen. Q Efter att ha skapat taköppningen kan det vara nödvÀndigt
att förstÀrka undertaket för att hÄlla taket i nivÄ och för att förhindra att det vibrerar. Konsultera byggfirman vid behov.
Installationshandbok
5
2 FÀst pappersmönstret för installationen (levereras med enheten).
(Endast för nya tak.) Q Pappersmönstret för installationen överensstÀmmer med
mÄtten för öppningen i taket. Konsultera byggfirman vid behov.
Q Centrum för taköppningen anges pÄ pappersmönstret.
Centrum för enheten anges pÄ enhetens hölje.
Q FÀst pappersmönstret pÄ enheten med skruvarna, enligt
bild 16: “Pappersmönstret”.
a Pappersmönster för installation (levereras med
enheten)
b Skruvar (levereras med enheten)
3 Justera enheten till rÀtt position för installation.
FlÀktkonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 9
Installera flÀktkonvektorn
b
b
a
ab
c
4 Kontrollera om enheten Àr horisontellt inriktad.
Q Installera inte enheten lutande. Enheten Àr utrustad med en
inbyggd drÀneringspump och en flottör. Om enheten lutar i en riktning mot kondensatflödet (avrinningssidan högre upp) kan flottörfel uppstÄ och orsaka att vatten börjar droppa.
Q Kontrollera med vattenpass att enheten Àr plan i alla fyra
hörnen eller anvÀnd en vattenfylld plastslang, enligt nedanstÄende bild.
Fig. 4.2: Kontrollera om enheten Àr plan
a VattennivÄ b Plastslang
5 Ta bort pappersmönstret för installation. (Endast för nya tak.)
Installera flÀktkonvektorn

4.5. Utför vattenledningsinstallationen

Installera flÀktkonvektorn

4.5.1. Anslut vattenledningarna

Enheten Ă€r utrustad med anslutningar för vattenutlopp och vatteninlopp. Det finns en luftningsventil monterad lĂ€ngs med vatteninloppet och vattenutloppet för luftning, enligt bild 6: “Vattenrörkoppling”.
a Anslutning av drÀneringsröret b HÄl för nÀtanslutning c Vatteninlopp (3/4" hona BSP) d Vattenutlopp (3/4" hona BSP) e Kallvatteninlopp (3/4" hona BSP) f Kallvattenutlopp (3/4" hona BSP) g Varmvatteninlopp (3/4" hona BSP) h Varmvattenutlopp (3/4" hona BSP) i HÄl för sÀndarkablar j Luftningsventil

4.5.2. Isolera vattenledningarna

Hela systemets vattenkrets, inklusive alla rörledningar, mÄste isoleras för att förhindra kondens och minskad kylkapacitet.
c d c d
b a
Fig. 4.3: Isolering av vattenledningarna
a Vatteninlopp b Vattenutlopp c TÀtningsdyna för rörledningsanslutningar
(levereras med enheten)
d Isoleringsrör (levereras med enheten)
Om inomhustemperaturen överstiger 30°C och den relativa fuktigheten Àr högre Àn 80% mÄste isoleringen vara minst 20 mm tjock för att inte kondens ska bildas pÄ tÀtningens yta.
Installera flÀktkonvektorn

4.5.3. Fyll vattenkretsen

Obs
Vattenkvaliteten mÄste vara i enlighet med EU:s direktiv 98/83 EG.
Obs
Glykol fÄr anvÀndas, men mÀngden bör inte överstiga 40% av volymen. En högre glykolhalt kan orsaka skador pÄ de hydrauliska komponenterna.
Vid pĂ„fyllning kan det vara omöjligt att fĂ„ bort all luft ur systemet. ÅterstĂ„ende luft kan avlĂ€gsnas under systemets första drifttimmar. Luften kan avlĂ€gsnas frĂ„n enheten med hjĂ€lp av den manuella luftningsventilen. Avluftningsventilens placering pĂ„ enheten visas i bilden 6: “Vattenrörkoppling”.
1 Öppna avluftningsventilen (se bilden “Avluftningsventil”) genom
att vrida muttern 2 varv.
2 Tryck pĂ„ det fjĂ€drande mittpartiet (se bilden “Avluftningsventil”)
för att slÀppa ut luft frÄn enhetens vattenkrets. 3 Dra Ät muttern. 4 Ytterligare vattenpÄfyllning kan sedan behövas (men aldrig
genom avluftningsventilen).
Anslut vatteninloppet och utloppet för flĂ€ktkonvektorn till vattenledningssystemet, enligt bild 5: “Ansluta vattenledningarna”.
a Vattenrör:
Q 3/4-tums hane BSP vid direktanslutning till
enheten,
Q 3/4-tums hona BSP vid direktanslutning till en
ventil.
b O-ring (levereras med enheten)
Installera flÀktkonvektorn
Fig. 4.4: Luftningsventil
a Luftning b Mutter c FjÀdrande mittparti
Obs
AnvÀnd inte onödigt mycket kraft vid röranslutningen. Det kan deformera enhetens rörsystem.
Om rören deformeras kan driftsstörningar uppstÄ.
Om en extra ventil monteras ska du följa installationsmanualen för ventilen vid installation i rörsystemet.
Installera flÀktkonvektorn
FWF
FlĂ€ktkonvektorer 4PW64524-1B – 2014.03
Installationshandbok
6
Page 10
Installera flÀktkonvektorn

4.6. Anslutning av elledningarna

FörsiktighetsÄtgÀrder
Var uppmÀrksam pÄ det som nÀmns nedan under anslutning av elektriska ledningar.
Q Anslut inte kablar av olika storlek till samma
strömförsörjningsterminal. Glapp i anslutningen kan orsaka överhettning.
Q Anslut inte kablar av olika storlek till samma jordningsterminal.
Glapp i anslutningen kan försÀmra skyddet.
Q NĂ€r du ansluter kablar av samma storlek ska de anslutas enligt
bilden “Terminalanslutning”.
Fig. 4.5: Terminalanslutning
Q AnvĂ€nd den angivna ledningskabeln (se “Specifikationer för
ledningsdragningen” pĂ„ sid 4). Anslut kabeln ordentligt vid
terminalen. LÄs fast ledningen vid terminalen utan att tillÀmpa överdriven kraft. AnvÀnd lÀmpligt Ätdragningsmoment:
Åtdragningsmoment (N·m)
Kopplingsplint för fjÀrrkontroll 0,79~0,97 Kopplingsplint för nÀtanslutning 1,18~1,44
Tabell 4.1: Åtdragningsmoment
Q FjÀrrkontrollens kablar bör placeras pÄ minst 50 mm avstÄnd frÄn
enhetens sÀndarkablar och andra kablar. Om dessa riktlinjer inte följs kan det resultera i felaktig funktion pÄ grund av elektriska störningar.
Q Se fjÀrrkontrollens installationsmanual (som levereras med
fjÀrrkontrollen) för information om fjÀrrkontrollens kablar.
Q HÄll ordning pÄ kablarna sÄ att de inte hindrar övrig utrustning
eller tvingar upp locket till kopplingsboxen. Se till att locket stÀngs ordentligt. Felaktiga anslutningar kan orsaka överhettning och i vÀrsta fall elektriska stötar eller brand.
Q1D1 Jordfelsbrytare (max. 300 mA) R1T Termistor (luft) R2T,
R3T S1L Flottör T1R Transformator (220-240 V/22 V) V1TR Fasstyrningskrets X1M,
X2M Z1F FerritkÀrna TC Signalöverföringskrets
TrÄdansluten fjÀrrkontroll
R1T Termistor (luft) SS1 Omkopplare (huvud/underordnad)
TrÄdlös fjÀrrkontroll (mottagare/display)
A3P, A4P
BS1 Tryckknapp (PÅ/AV) H1P Lysdiod (PÅ – röd) H2P Lysdiod (timer – grön) H3P Lysdiod (filtermeddelande – röd) H4P Lysdiod (avfrostning – orange) SS1 Omkopplare (huvud/underordnad) SS2 Omkopplare (trĂ„dlös adressinstĂ€llning)
Kontakt för extra delar
Termistor
Terminalband
Kretskort
Obs
Anslut aldrig enhetens sÀndarkablar till fjÀrrkontrollens och kablar. SÄdan anslutning kan orsaka oÄterkallelig skada pÄ hela systemet.
Kopplingsschema
Se kopplingsschemat pÄ klisterlappen som sitter pÄ enheten (pÄ insidan av locket till kopplingsboxen).
: Terminal RED : Röd YLW : Gul
: Kontaktdon BLK : Svart GRN : Grön
: ledningskontakt WHT : Vit BLU : BlÄ
: Extern kabeldragning ORG : Orange
A1P, A2P
C1 Kondensator (M1F) F1U SÀkring (F5A, 250 V) HAP Lysdiod (serviceövervakning grön) KPR MagnetrelÀ (M1P) M1F Motor (inomhusflÀkt) M1P Motor (drÀneringspump) M1S Motor (luftriktare) Q1M Termobrytare (M1F inbÀddad)
Kretskort
X24A Kontakt (trĂ„dlös fjĂ€rrkontroll) X33A Kontakt (ventilstyrningsadapter) X35A Kontakt (extern adapter) X40A Kontakt (PÅ/AV – insignal utifrĂ„n)
AnmÀrkningar
1 Om en fjÀrrkontroll anvÀnds ansluts den till enheten i enlighet
med installationshandboken för fjÀrrkontrollen.
2 FjÀrrkontrollens modell varierar beroende pÄ systemet.
Se den tekniska informationen, kataloger osv. innan du ansluter.
3 Jorda skÀrmningen för fjÀrrkontrollens kabel i inomhusenheten.
(dÄ en avskÀrmad ledning anvÀnds)
4 Vid anvÀndning av en central fjÀrrkontroll ska dess handbok
anvÀndas vid anslutning till enheten.
5 X24A, X33A, X35A och X40A Àr anslutna dÄ extra tillbehör
anvÀnds.
6 X24A Àr ansluten dÄ den trÄdlösa fjÀrrkontrollen anvÀnds. 7 TillgÀngligheten för R2T och/eller R3T beror pÄ modelltypen.
Installationshandbok
7
FlÀktkonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 11
Systemexempel
Q NÀr du anvÀnder 1 fjÀrrkontroll för 1 inomhusenhet (normal drift)
(se bild 12: “1 fjĂ€rrkontroll för 1 inomhusenhet”)
a FlĂ€ktkonvektor b FjĂ€rrkontroll (extrautrustning) c ÖverströmssĂ€kring
Q För gruppkontroll eller anvÀndning av 2 fjÀrrkontroller (se bild 13:
“Gruppkontroll eller anvĂ€ndning av 2 fjĂ€rrkontroller”)
a FlĂ€ktkonvektor b FjĂ€rrkontroll (extrautrustning) c ÖverströmssĂ€kring d Anslutningsledning mellan enheter: totala
strömmen fÄr inte överstiga 12 A.
Information
Det Àr inte nödvÀndigt att ange inomhusenhetens adress dÄ du anvÀnder gruppkontroll. Adressen anges automatiskt nÀr strömmen slÄs pÄ.
Q För tvingad AV och PÅ/AV ansluts ledningar frĂ„n utsidan till
satsen EKROROA. Mer information finns i “Installera
extrautrustning” pĂ„ sid 10.
Specifikationer för ledningar
Vinylmantlad ledning eller kabel (2 trÄdar)
Storlek 0,75-1,25 mmÂČ LĂ€ngd ≀100 m Extern terminal Kontakt som kan garantera
den lÀgsta tillÄtna belastningen 15 V DC, 10 mA
Tabell 4.2: Specifikationer för ledningsdragningen för
Installera flÀktkonvektorn
Forcerad AV och PÅ/AV

4.6.1. Anslut nÀtsladden

Se bild 9: “Anslutning av elledningarna”.
A
Detalj: anslut fjÀrrkontrollen och enhetens sÀndarkablar
B Detalj: anslut nÀtkabeln
Anslut INTE nÄgon kabel till terminal nr 3!
C Detalj: tillslut ingÄngshÄlen för kablarna
FÀst de sjÀlvhÀftande tÀtningsdynorna pÄ höljets utsida för att tillsluta ingÄngshÄlen för kablarna.
a Lock till kopplingsboxen b Etikett med kopplingsschema c FjÀrrkontrollens kabel d Kopplingsplint för fjÀrrkontrollen och enhetens
sĂ€ndarkabel – X1M
e NĂ€tspĂ€nningskabel f Kopplingsplint för nĂ€tanslutning – X2M g Stor klĂ€mma (anskaffas lokalt) h Liten klĂ€mma (anskaffas lokalt) i KlĂ€mhĂ„llare j TĂ€tningsdyna (levereras med enheten) k Jordledning l NĂ€tspĂ€nningsingĂ„ng m Enhetens sĂ€ndarkabel n IngĂ„ng för fjĂ€rrkontrollens kablar och enhetens
sÀndarkablar
Installera flÀktkonvektorn
1 AvlÀgsna locket till kopplingsboxen (a) enligt bilden 9:
“Anslutning av elledningarna”. 2 Dra nĂ€tkabeln (e) (eller anslutningsledningen mellan enheterna, vid
gemensam strömförsörjning) in genom nÀtanslutningens ingÄng (I). 3 Anslut nÀtanslutningskablarna till kopplingsplinten för
nÀtanslutning (f).
Anslut L i terminal 1 och N i terminal 2. 4 Anslut jordledningen (k) till jordningsterminalen. 5 FÀst kablarna ordentligt med en klÀmma (g). 6 Installera en jordfelsbrytare och en sÀkringen
i nÀtanslutningsledningen (anskaffas lokalt). VÀlj jordfelsbrytare
i enlighet med gÀllande bestÀmmelser. Vid val av sÀkring,
se “Elektriska egenskaper” pĂ„ sid 4.
Installera flÀktkonvektorn
4.6.2. Anslut fjÀrrkontrollen och enhetens
sÀndarkablar
1 AvlÀgsna locket till kopplingsboxen (a) enligt bilden 9:
“Anslutning av elledningarna”. 2 Dra kablarna (c, m) in genom ingĂ„ngen för fjĂ€rrkontrollens
kablar och enhetens sÀndarkablar (n). 3 Anslut fjÀrrkontrollens ledningar till terminalerna (P1, P2)
pÄ kopplingsplinten (d). 4 Anslut enhetens överföringsledningar till terminalerna (F1, F2). 5 FÀst kablarna ordentligt med en klÀmma (g).
Installera flÀktkonvektorn

4.6.3. StÀng kopplingsboxen

1 NÀr alla anslutningar har utförs tÀpper du till luckor i höljet vid
kabelingÄngarna med den lilla tÀtningsdynan (levereras med
enheten) för att förhindra att smÄdjur, vatten eller smuts trÀnger
in i enheten och orsakar kortslutning i kontrollboxen. 2 SĂ€tt tillbaka locket till kopplingsboxen (a) som visas i bilden 9:
“Anslutning av elledningarna”. NĂ€r du fĂ€ster locket till
kopplingsboxen ska du se till att inga kablar hamnar i klÀm.
Installera flÀktkonvektorn

4.7. Utför drÀneringsrörinstallationen

Installera flÀktkonvektorn
4.7.1. Installera drÀneringsrörsystemet
i byggnaden
Se bild 3: “Installation av drĂ€neringsrör”.
a HĂ€ngbalk b ≄1/100 lutning
Q Rörledningen ska vara sÄ kort som möjligt och ha en lutning
pÄ minst 1/100 sÄ att luften inte kan orsaka ett vattenlÄs i röret.
Se “Installation av drĂ€neringsrör” pĂ„ sid 9.
Om drÀneringsslangen inte kan monteras med tillrÀcklig lutning
ska den monteras med ett drÀneringshöjningssystem (anskaffas
lokalt), enligt bild 7: “Installation av drĂ€neringsrör”.
a Takskiva b HÀngfÀste c
DrÀneringshöjningsledning (nominell diameter = 20 mm)
d DrÀneringsslang (levereras med enheten) e MetallklÀmma (levereras med enheten)
Q AnvÀnd en rörstorlek som Àr lika med eller större Àn
anslutningsrörets innerdiameter (20 mm). Q Installera drÀneringshöjningsrören pÄ en höjd som Àr lÀgre
Àn 545 mm. Q Installera drÀneringshöjningsrören i rÀt vinkel mot enheten
och mer Àn 300 mm frÄn enheten. Q För att förhindra luftbubblor ska drÀneringsröret installeras i plant
eller nĂ„got uppĂ„tlutat (≀75 mm). Q Isolera hela drĂ€neringsrörsystemet inne i byggnaden.
FWF
FlĂ€ktkonvektorer 4PW64524-1B – 2014.03
Installationshandbok
8
Page 12
Installera flÀktkonvektorn
ba
Information
Vid sammanföring av flera drĂ€neringsledningar ska du installera rören enligt bild 17: “Sammanföring av flera drĂ€neringsledningar”. VĂ€lj sammanlöpande drĂ€neringsledningar vars storlek Ă€r lĂ€mplig för kapaciteten hos enheten.
a T-anslutning för sammanlöpande drÀneringsledningar
Q Om dragningen av elledningarna inte Àr klar
1 Lossa locket till kopplingsboxen. Anslut
nÀtanslutningskablarna (50 Hz, 220-240 V) till anslutningarna 1 och 2 pÄ nÀtanslutningens kopplingsplint och anslut jordledningen ordentligt.
2 StÀng kopplingsboxens lock och slÄ pÄ strömmen.
Fara: elektriska stötar
Vidrör inte drÀneringspumpen.
Installera flÀktkonvektorn

4.7.2. Anslut drÀneringsrörledningen till enheten

1 Skjut drÀneringsslangen (levereras med enheten) sÄ lÄngt som
möjligt över drÀneringskopplingen, enligt nedanstÄende bild.
Fig. 4.6: Anslutning av drÀneringsslangen
a DrÀneringskoppling (fÀst pÄ enheten) b DrÀneringsslang (levereras med enheten)
2 Dra Ät metallklÀmman tills skruvens huvud Àr mindre Àn 4 mm
frĂ„n klĂ€mmans fastspĂ€nningsdel, enligt bild 8: “Linda in tĂ€tningsdynan”.
a DrÀneringskoppling (fÀst pÄ enheten) b DrÀneringsslang (levereras med enheten) c MetallklÀmma (levereras med enheten) d Stor tÀtningsdyna (levereras med enheten) e DrÀneringsrör (anskaffas lokalt)
Installera flÀktkonvektorn

4.7.3. Prova drÀneringsröret

Efter att drÀneringsrörsystemet Àr klart ska du kontrollera om vattnet drÀneras smidigt.
1 TillsÀtt omkring 2 l vatten gradvis genom luftutslÀppet (se bild 10:
“Metod för tillsats av vatten”).
a Plastvattenkanna (röret bör vara omkr. 100 mm lÄngt) b ServicedrÀnering (med gummipropp) (AnvÀnd denna
drÀnering för att tömma vatten ur drÀneringstrÄget)
c Kondensvattenpumpens plats d DrÀneringsrör e DrÀneringskoppling
2 Kontrollera drÀneringsflödet.
Q Om dragningen av elledningarna Àr klar
Kontrollera drĂ€neringsflödet under kylning, vilket förklaras i “Testa installationen” pĂ„ sid 12.
3 Kontrollera att drÀneringen fungerar genom att titta
pÄ drÀneringskopplingen.
4 Efter kontroll av drÀneringsflödet stÀnger du
av strömmen, lossar kopplingsboxens lock och kopplar loss strömkablarna frÄn nÀtanslutningens kopplingsplint. SÀtt sedan tillbaka locket till kopplingsboxen.
Installera flÀktkonvektorn

4.8. Installera extrautrustning

Information om installation av extrautrustning ges i den installationshandbok som levereras med extrautrustningen och ta hÀnsyn till de anmÀrkningar som ges i nedanstÄende tabell.
TillÀggs­utrustning
BYFQ60B Dekorationspanel — KDBQ44B60 PanelmellanlĂ€gg — KAFQ441BA60 Varaktigt
KDDQ44XA60 Friskluftsintags-
KDBH44BA60 LuftutslÀppets
BRC7E530 FjĂ€rrkontroll –
BRC7E531 FjĂ€rrkontroll –
KRCS01-1 FjÀrrtemperatur-
DCS302CA51 Central fjÀrrkontroll Installation: direkt anslutning
DCS601C51C Intelligent
DCS301BA51 Gemensam till-/
DST301BA51 Programtimer — KRP4A(A)53 Kopplingsadapter
Beskrivning AnmÀrkning
—
utbytesfilter
—
paket
—
tÀtningsdel
Inte alla funktioner finns
trÄdlös (kyla
tillgÀngliga för FWF-modeller.
och vÀrme)
Inte alla funktioner finns
trÄdlös
tillgÀngliga för FWF-modeller.
(endast kylning)
—
sensor
till inomhusenheten, ingen anslutning till utomhusenhet.
Inte alla funktioner finns tillgÀngliga för FWF-modeller.
Installation: direkt anslutning
beröringskontroll
till inomhusenheten, ingen anslutning till utomhusenhet. Det gÄr inte att anvÀnda AIRNET eller telefonförbindelse.
Inte alla funktioner finns tillgÀngliga för FWF-modeller.
Installation: direkt anslutning
frÄn-kontroll
till inomhusenheten, ingen anslutning till utomhusenhet + tillÀggssatsen EKROROA krÀvs.
Installation: se FXZQ. för elektriska tillbehör
Anslutning: se VRV-system.
Installationshandbok
9
FlÀktkonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 13
DriftssÀttning av flÀktkonvektorn

TillÀggs­utrustning
KRP2A52 Kopplingsadapter
KEK26-1A Bullerfilter — KJB212AA Elektrisk box med
KJB311A Elektrisk box med
KJB411A Kopplingsbox — KRP1BA101 Installationsbox
BRC315D7 TrÄdansluten
EKMV2C09B7 2-vÀgsventil
EKMV3C09B7 3-vÀgsventil
EKRP1C11 Ventilstyrnings-
EKFCMBCB7 Extra kretskort för
EKROROA Sats för “PÅ/AV”
DriftssÀttning av flÀktko nvektornDriftssÀttning av flÀktko nvektorn
Tabell 4.3: Installation av extra utrustning
Beskrivning AnmÀrkning
för elektriska tillbehör
jordningskontakt (2 block)
jordningskontakt (3 block)
för adapter PCB
fjÀrrkontroll
(PÅ/AV)
(PÅ/AV)
kretskort
anslutning till modbuss
och “Forcerad AV”
Installation: se FXZQ. Anslutning: se VRV-system.
—
—
Installation: se FFQ eller FXZQ.
—
—
—
Installation: anvÀnd inte den installationshandbok som levererades med alternativet EKRP1C11, utan anvÀnd installationshandboken för alternativen EKMV2 och EKMV3.
—
—

5 DriftssÀttning av flÀktkonvektorn

DriftssÀttning av flÀktko nvektorn

5.1. Kontrollera att installationen Àr klar

Fara: elektriska stötar
Se “FörsiktighetsĂ„tgĂ€rder för installationen” pĂ„ sid 2.
Efter installation av enheten ska följande kontrolleras: NÀr alla nedanstÄende kontroller Àr gjorda mÄste enheten stÀngas, och först dÀrefter kan den startas.
Bocka för efter kontroll
Enheten Àr korrekt installerad. Om den inte har installerats korrekt kan det uppstÄ onormala ljud och vibrationer nÀr enheten startas.
Enheten Àr helt isolerad. Om den inte Àr helt isolerad kan kondensvatten börja droppa.
DrÀneringen flyter smidigt. Om drÀneringen inte flyter smidigt kan kondensvatten börja droppa.
NÀtspÀnningen överensstÀmmer med mÀrkspÀnningen pÄ enhetens mÀrkplÄt.
Kablar och rörledningar Àr korrekt anslutna. Felaktig anslutning kan orsaka att enheten upphör att fungera och komponenterna kan brinna upp.
Bocka för efter kontroll
DriftssÀttning av flÀktkonvektorn

Jordledningarna Àr korrekt anslutna. Jordterminalerna Àr Ätdragna.
Ledningsstorleken Àr enligt specifikationerna. Vid felaktig kabelstorlek kanske enheten inte fungerar eller komponenterna kan brinna upp.
SĂ€kringar, kretsbrytare eller andra lokala skyddsanordningar Ă€r av den storlek och typ som anges ikapitlet “Förbered dragning av elledningarna” pĂ„ sid 4. Ingen av sĂ€kringarna eller skyddsanordningarna Ă€r förbikopplade.
Det finns inga synliga lösa anslutningar eller skadade elektriska komponenter i kopplingsboxen eller inuti enheten.
Det finns inga skadade komponenter eller klÀmda rör inuti enheten.
Det finns ingen vattenlÀcka inuti enheten. Om ett vattenlÀckage uppstÄr stÀnger du avstÀngningsventilerna för vatteninloppet och vattenutloppet och kontaktar DAIKIN-ÄterförsÀljaren.
All luft har avlÀgsnats frÄn kretsen.
All extrautrustning Àr korrekt installerad och ansluten.
Enhetens luftintag och luftutslÀpp Àr inte blockerat av pappersark, kartong eller nÄgot annat material.
Tabell 5.1: Checklista för avslutad installation
Varning
Se till att vidta tillrÀckliga ÄtgÀrder för att förhindra att enheten anvÀnds som boplats för smÄdjur. SmÄdjur som kommer i kontakt med strömförande komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvÄda. Ge anvÀndaren instruktioner om att hÄlla omrÄdet omkring enheten rent och fritt.

5.2. Konfigurera enheten

Det Àr viktigt att all information i detta kapitel lÀses i ordning av installatören och att systemet konfigureras dÀrefter. Konfiguration av enheten görs med hjÀlp av fjÀrrkontrollen baserat pÄ förutsÀttningarna för installationen.
Q
InstĂ€llning kan göras genom att Ă€ndra “Mode No.”, “First code No.” och “Second code No.”.
Q För instĂ€llning och drift, se “Field setting” i
monteringsanvisningen för fjÀrrkontrollen.
Ange takhöjden
Justera andra kodnumret enligt tabellen nedan sĂ„ att det motsvarar takhöjden för din installation. (Det andra kodnumret Ă€r fabriksinstĂ€llt till “01”)
Takhöjd (m) Mode No. First code No. Second code No.
≀2,7 13(23) 0 01 >2,7 eller ≀3 13(23) 0 02 >3 eller ≀3,5 13(23) 0 03
Tabell 5.2: InstÀllning av takhöjden
Ange luftflödesriktning
Om du behöver Ă€ndra luftflödesriktning (2, 3 eller 4 riktningar) ska du se efter i tillsatshandboken för blockeringstillĂ€gget. (Det andra kodnumret Ă€r fabriksinstĂ€llt till “01” för luftflöde i alla riktningar)
FWF
FlĂ€ktkonvektorer 4PW64524-1B – 2014.03
Installationshandbok
10
Page 14
DriftssÀttning av flÀktkonvektorn
Ange luftfiltermeddelande
FjĂ€rrkontroller Ă€r utrustade med lcd-displayer för luftfiltermeddelande som visar nĂ€r det Ă€r dags att rengöra luftfiltret. Ändra den andra koden beroende pĂ„ mĂ€ngden smuts och damm i rummet. (Det andra kodnumret Ă€r fabriksinstĂ€llt till “01” för ringa luftföroreningar)
InstÀllning Visas Mode No. First
LÀtt ±2500
Kraftig ±1250
Ingen
visning
NÀr du anvÀnder trÄdlösa fjÀrrkontroller Àr det nödvÀndigt att anvÀnda adressinstÀllning. InstÀllningsinformation ges i installationshandboken för fjÀrrkontrollen.
timmar
timmar
— 10(20) 3 02
Tabell 5.3: Luftfilterförorening
10(20) 0 01
10(20) 0 02
code No.
Second
code No.
Aktivering av Forcerad AV, PÅ/AV
I tabellen nedan beskrivs “Forcerad AV” och “PÅ/AV” beroende pĂ„ signalen.
Forcerad AV PÅ/AV-funktion Signal frĂ„n
Signal “PÅ” stoppar driften
Signal “AV” möjliggör kontroll
Tabell 5.4: Forcerad AV och PÅ/AV
1 SlÄ pÄ strömmen och anvÀnd sedan fjÀrrkontrollen för att vÀlja
funktion.
2 Ange fjÀrrkontrollen till instÀllningslÀget.
InstÀllning Mode No. First
Forcerad AV 12(22) 8 01 PÅ/AV-funktion 12(22) 8 02 Signal frĂ„n
skyddsutrustning
Tabell 5.5: Alternativ för Forcerad AV och PÅ/AV
Obs
För FWF-modeller fungerar instĂ€llningen “Forcerad AV” enligt vad som anges i tabellen “Alternativ för Forcerad AV
och PÅ/AV” pĂ„ sid 11 och INTE 12(22)-1-01/02 som nĂ€mns
i vissa handböcker för tillval.
Signal AV→PÅ: startar enheten (kan inte göras med fjĂ€rrkontroller)
Signal PÅ→AV: startar enheten (med fjĂ€rrkontroll)
12(22) 8 03
skyddsutrustning
Signal PÅ: möjliggör onormalt systemstopp (en felkod visas)
Signal AV: möjliggör normal drift
code No.
Second code No.

5.3. Testa installationen

Efter installationen mÄste installatören bekrÀfta korrekt funktion. Om nÄgot Àr fel med enheten och den inte fungerar ska du kontakta din lokala DAIKIN-ÄterförsÀljare.
Information
NÀr du anvÀnder en trÄdlös fjÀrrkontroll ska du utföra en testanvÀndning efter installation av dekorationspanelen.
Testa funktionen innan du installerar dekorationspanelen
Fara: elektriska stötar
Se “FörsiktighetsĂ„tgĂ€rder för installationen” pĂ„ sid 2.
1 Öppna ventilerna för vatteninloppet. 2 Öppna ventilerna för vattenutloppet. 3 StĂ€ll in pĂ„ kylning med fjĂ€rrkontrollen och starta genom att trycka
pĂ„ PÅ/AV.
4 Tryck pÄ knappen för Inspektion/funktionsprovning
4 gÄnger och kör i lÀget Provning under 3 minuter.
5 Tryck pÄ knappen för Inspektion/funktionsprovning
och anvÀnd normalt. 6 BekrÀfta enhetens funktion i enlighet med handboken. 7 StÀng av huvudströmbrytaren efter anvÀndningen.
Testa funktionen efter att du har installerat dekorationspanelen
1 Öppna ventilerna för vatteninloppet. 2 Öppna ventilerna för vattenutloppet. 3 StĂ€ll in pĂ„ kylning med fjĂ€rrkontrollen och starta genom att trycka
pĂ„ PÅ/AV. 4 Tryck pĂ„ knappen för Inspektion/funktionsprovning
4 gÄnger (2 gÄnger för trÄdlös fjÀrrkontroll) och kör i lÀget
Provning under 3 minuter. 5 Tryck pÄ knappen för Àndring av luftens flödesriktning
6 Tryck pÄ knappen för Inspektion/funktionsprovning
och anvÀnd normalt. 7 BekrÀfta enhetens funktion i enlighet med handboken.
DriftssÀttning av flÀktkonvektorn
för att verifiera att enheten fungerar.

5.4. ÖverlĂ€mna till anvĂ€ndaren

NĂ€r provningen Ă€r klar och enheten fungerar korrekt fyller du i bladet “ÖverlĂ€mning till anvĂ€ndaren” som Ă€r en bilaga till anvĂ€ndarhandboken.
Service och underhÄllService och underhÄll
DriftssÀttning av flÀktkonvektorn
Installationshandbok
11
FlÀktkonvektorer
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 15
Service och underhÄll

6 Service och underhÄll

Av sÀkerhetsskÀl ska du stÀnga av enheten innan nÄgot underhÄll eller servicearbete utförs. De service- och underhÄllsarbeten som nÀmns i detta avsnitt fÄr endast utföras av installatören eller serviceföretaget.
Fara: elektriska stötar
Se “FörsiktighetsĂ„tgĂ€rder för installationen” pĂ„ sid 2.
Fara: hög temperatur
Se “FörsiktighetsĂ„tgĂ€rder för installationen” pĂ„ sid 2.
Obs
HÀll inte nÄgon vÀtska pÄ flÀktkonvektorn. Det kan skada komponenterna inuti.
Service och underhÄll

6.1. UnderhÄllsÄtgÀrder

Rengöring av luftfiltret
Gör rent filtret efter behov. Rengör filtret minst var 6:e mÄnad. Om enheten installeras i ett rum dÀr luften Àr mycket förorenad ska filtret rengöras oftare. Om det blir omöjligt att rengöra ska det bytas ut till ett nytt originalfilter. SÄ hÀr rengör du luftfiltret:
1 StÀng av strömmen. 2 Tryck pÄ bÄda knapparna samtidigt och sÀnk försiktigt ned gallret.
Insugsgallret Ă€r nu öppnat. Se bild 18: “Öppna insugsgallret”
3 Dra ut kroken i luftfiltret snett nedÄt och ta bort filtret.
Se bild 20: “Lossa luftfiltret”
4 AnvÀnd en dammsugare eller rengör luftfiltret med vatten.
NÀr luftfiltret Àr mycket smutsigt kan du anvÀnda en mjuk borste och ett milt rengöringsmedel.
Se bild 22: “Rengöring av luftfiltret”
5 FĂ€st luftfiltret.
Montera luftfiltret pÄ insugsgallret genom att hÀnga det över den utskjutande delen ovanför insugsgallret. Tryck underdelen av luftfiltret mot de utskjutande delarna pÄ undersidan av gallret sÄ att luftfiltret snÀpps pÄ plats.
Se bild 23: “FĂ€sta luftfiltret”
6 StÀng insugsgallret.
Rengöring av insugsgallret
1 StÀng av strömmen. 2 Tryck pÄ bÄda knapparna samtidigt och sÀnk försiktigt ned gallret.
Insugsgallret Ă€r nu öppnat. Se bild 18: “Öppna insugsgallret”
3 Öppna insugsgallret 45 grader och lyft det uppĂ„t.
Insugsgallret Ă€r nu lossnat. Se bild 19: “Lossa insugsgallret”
4 Dra ut kroken i luftfiltret snett nedÄt och ta bort filtret.
Se bild 20: “Lossa luftfiltret”
5 TvÀtta insugsgallret med en mjuk borste och ett neutralt
rengöringsmedel och torka noga. Se bild 21: “Rengöring av insugsgallret”
6 Montera luftfiltret pÄ insugsgallret genom att hÀnga det över den
utskjutande delen ovanför insugsgallret. Tryck underdelen av luftfiltret mot de utskjutande delarna pÄ undersidan av gallret sÄ att luftfiltret snÀpps pÄ plats.
Se bild 23: “FĂ€sta luftfiltret”
7 StÀng insugsgallret.
Service och underhÄll

6.2. Service av enheten

Detaljerade anvisningar om reparationer av enheten ges
i servicehandboken. Kontakta din nÀrmaste DAIKIN-ÄterförsÀljare
om du behöver en servicehandbok.
Om du inte kan hitta orsaken till ett fel eller om du behöver mer
information ska du kontakta din DAIKIN-ÄterförsÀljare eller det
auktoriserade serviceföretaget.
Om nÄgon del Àr skadad och behöver bytas ut ska du ringa din
DAIKIN-ÄterförsÀljare eller det auktoriserade serviceföretaget för
en lista över tillgÀngliga reservdelar.
Information
Innan du pÄbörjar felsökningsproceduren genomför du en visuell inspektion av enheten och letar efter uppenbara fel som t.ex. lösa kontakter eller felaktig kabeldragning.
OrdlistaOrdlista

7 Ordlista

Ter m Innebörd
Tillbehör: Utrustning som levereras tillsammans med
GĂ€llande lagstiftning:
ÖverspĂ€nning sskydd (sĂ€kring):
ÅterförsĂ€ljare: FörsĂ€ljningsdistributör för flĂ€ktkonvektorer och
Anskaffas lokalt:
Installatör: Tekniskt kunnig person som Àr kvalificerad att
Service­företag:
enheten och som behöver installeras enligt instruktionerna i dokumentationen
Alla internationella, europeiska, nationella och lokala direktiv, lagar, regleringar och/eller koder som Àr relevanta och tillÀmpliga för en sÀrskild produkt eller domÀn
SÀkerhetsanordning som anvÀnds i elektriska installationer för att förhindra elektriska stötar
andra DAIKIN-produkter
Utrustning som mÄste installeras enligt anvisningarna i den hÀr handboken, men som inte levereras av DAIKIN
installera flÀktkonvektorer och andra DAIKIN­produkter
Behörigt företag som kan utföra eller samordna nödvÀndig service pÄ flÀktkonvektorn
FWF
FlĂ€ktkonvektorer 4PW64524-1B – 2014.03
Installationshandbok
12
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
13
c
b
d
e
a
50 - 100
b
a
c
d
533
575
585~660
*
585
585~660
*
700
20
45
20
45
533
575
585~660
*
700
a
c
e f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
a b
b
P
11
a
2
P2F1F
2
P
11 2P2F1F2
P
11
NL
2
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F
2
P
11 2P2F1F2
b
d
c
P
11
NL
a
2
P2F1F
2
P
11
NL
2
P2F1F
2
P
11
NL
2
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F
2
P
11
NL
2
P2F1F
2
c
b
11
15 16
14
17
21
18
22
19
23
20
12
≄100 0~545
a a
a a
Page 20
Cover Rear Cover Rear
4PW64524-1B 2014.03
Copyright 2010 Daikin
Loading...