Daikin FWF02B7TV1B, FWF03B7TV1B, FWF04B7TV1B, FWF05B7TV1B, FWF02B7FV1B Installation manuals [es]

...
MANUAL DE INSTALACIÓN
Unidades fancoil
FWF02B7TV1B FWF03B7TV1B FWF04B7TV1B FWF05B7TV1B
FWF02B7FV1B FWF03B7FV1B FWF04B7FV1B FWF05B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
tilizate în
e
le:
ази декларация:
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
x
b
20
21
m
17
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
orutssetning av at
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
değerlendirildiği gibi.
.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
19
**
20
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
23
24
25
21
22
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
дели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что мо
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
u
q
s
n
11
12
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
ation:
klärung bestimmt ist:
ation relates:
aarop deze verklaring betrekking heeft:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
ação se refere:
referencia la
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
h our
oraussetzung,
ormément à nos instructions:
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien v
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
25 bunun koşullarına uygun olarak:
da <B> secondo il Certificato <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
14
15
16
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
13
abrico.
e konstruktionsdata.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
**
**
**
**
08
07
09
10
henhold til Certifikat <C>.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
onstruktionsfilen.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
d
01
02
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units w
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
f
l
e
i
06
04
03
05
attere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
08
07
FWF02B7TV1B*, FWF03B7TV1B*, FWF04B7TV1B*, FWF05B7TV1B*,
FWF02B7FV1B*, FWF03B7FV1B*, FWF04B7FV1B*, FWF05B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01 are in conformity with the following standard(s) or other nor
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
onze instructies:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
** 06
3PW66183-1
** 01

Tabla de contenidos

1 Introducción
2 Precauciones para la instalación
3 Preparación de la instalación de la unidad fancoil
4 Instalación de la unidad fancoil
1.1 Acerca de las unidades fancoil
1.2 Acerca de esta unidad fancoil
1.3 Acerca de este documento
1.3.1 Significado de advertencias y símbolos
3.1 Compruebe que dispone de todo el equipamiento opcional.
3.2 Compruebe que la ubicación de la instalación es adecuada.
3.3 Preparación del emplazamiento de la instalación
3.4 Preparación de la instalación de conducción de agua
3.5 Preparación de la instalación eléctrica
3.6 Preparación de la instalación de equipamiento opcional
4.1 Desembalaje de la unidad
4.2 Comprobación de los accesorios incluidos
4.3 Preparación de la abertura del techo
4.4 Fijación de la unidad
4.5 Instalación de las tuberías de conducción de agua
4.5.1 Conexión de las tuberías de agua
4.5.2 Aislamiento de las tuberías de agua
4.5.3 Llenado del circuito de agua
4.6 Conexión del cableado eléctrico
4.6.1 Conexión de la toma de corriente
4.6.2 Conexión del cableado del mando a distancia y la unidad de transmisión
4.6.3 Cierre de la caja de controles
4.7 Instalación de las tuberías de drenaje
4.7.1 Instalación de las tuberías de drenaje del edificio
4.7.2 Conexión de la tubería de drenaje a la unidad
4.7.3 Prueba de las tuberías de drenaje
4.8 Instalación del equipamiento opcional
1
1
1
2
2
3
4
4
6
7
7
8
10
11
11
11
12
13
15
15
16
17
17
21
22
22
22
22
24
25
26
5 Puesta en servicio de la unidad fancoil
5.1 Verificación de la instalación
5.2 Configuración de la unidad
5.3 Prueba de la instalación
5.4 Entrega al usuario
28
28
29
30
31
6 Servicio y mantenimiento
7 Glosario
6.1 Tareas de mantenimiento
6.2 Servicio de la unidad
32
32
34
35
1 Introducción
Acerca de las unidades fancoil

1.1 Acerca de las unidades fancoil

Las unidades fancoil proporcionan calefacción y refrigeración para espacios independientes. Tanto en aplicaciones comerciales como residenciales, crean un ambiente agradable. Se utilizan con frecuencia para los sistemas de aire acondicionado de oficinas, hoteles y viviendas.
Los componentes principales de las unidades fancoil son:
un vent
y
El intercambiador de calor recibe agua fría o caliente, procedente de una fuente de calefacción
refrigeración. El ventilador distribuye y esparce el calor o el frío para acondicionar el
o espacio.
DAIKIN ofrece una amplia gama de unidades fancoil, tanto para aplicaciones como ocultas. Póngase en contacto con su distribuidor de DAIKIN, quien le facilitará una lista de los productos relacionados.
Acerca de esta unidad fancoil
ilador
un serpentín (intercambiador de calor).

1 Introducción

expuestas

1.2 Acerca de esta unidad fancoil

El código de identificación del modelo significa:
FW
Unidad fancoil de agua
F
Subclase:
02
B
cassette F: 2x2
Capacidad total de refrigeración (kW)
Modificación importante del modelo
7
Modificación
T
V1
menor del modelo
Tipo de serpentín: T: 2 tubos F: 4 tubos
1 fase / 50 Hz / 220-240
V
B
Fabricado en Europa
Están disponibles los siguientes modelos:
F
F
Acerca de este documento
FWF
Unidades fancoil 4PW64524-1 – 09.2010
WF02-03-04-05B7TV1B
Las unidades fancoil de 2 tuberías solamente tienen una tubería de entrada y otra de sal
ida. La tubería de entrada puede proporcionar agua caliente o fría a la unidad.
WF02-03-04-05B7FV1B
Las unidades fancoil de 4 tuberías cuentan con
dos tubos de entrada y dos de salida. Con este sistema es posible alimentar la unidad con agua caliente o fría, lo que permite calentar y refrigerar al mismo t
iempo distintas áreas de un edificio. Opte por este tipo si
dispone de fuentes independientes para la calefacción y la refrigeración.
Manual de instalación
1
1 Introducción

1.3 Acerca de este documento

El presente documento es un manual de instalación. Está dirigido al instalador del producto. Describe los procedimientos de instalación, puesta en servicio y mantenimiento de la unidad; será de ayuda si surgen problemas. Lea con atención las partes relevantes del manual.
¿Cómo se obtiene el manual?
Ju
nto con la unidad se entrega una versión impresa del manual.
Si desea obtener una
versión electrónica del mismo, póngase en contacto con el
distribuidor local de DAIKIN.
Para obtener instrucciones detalladas sobre cóm y el equipamiento opcional, consulte los catálogos pertinentes, la literatura técnica o los manuales de los productos correspondientes.
La documentación original está escrita en Inglés son traducciones de esa documentación original.
Acerca de este documento

1.3.1 Significado de advertencias y símbolos

Las advertencias del manual se clasifican de acuerdo con su gravedad y con la probabilidad de que aparezcan.
Peligro: indica que hay una situación de riesgo inminente, la cual si no se evita podría desembocar en heridas graves e incluso la muerte.
o instalar y manejar los productos asociados
. Todas las demás versiones en otros idiomas
Advertencia: indica la presencia de una situación de riesgo potencial, de no evitarse se podría producir lesiones graves e incluso la muerte.
Precaución: indica la presencia de una situación de riesgo potencial, que podría provocar lesiones leves o moderadas si no se evita.
Avis o: señala situaciones que podrían provocar daños en el equipamiento o las instalaciones.
Información: este símbolo identifica la información útil, no las advertencias sobre situaciones de riesgo.
Algunos peligros se representan mediante símbolos especiales:
Corriente eléctrica
Peligro de quemaduras o escaldaduras
Manual de instalación
2
Unidades fancoil
4PW64524-1 – 09.2010
FWF

2 Precauciones para la instalación

2 Precauciones para la instalación
Todas las instrucciones aquí descritas debe seguirlas un instalador autorizado. Instale la unidad de acuerdo con las instrucciones expuestas en la documentación adjunta y
en los man incorrectamente, se podrían producir descargas eléctricas, cortocircuitos, fugas, fuego u otros daños en el equipamiento.
Asegúrese de llevar la protección personal adecuada (guantes de protección, seguridad) para realizar tareas de instalación, mantenimiento o servicio en la unidad.
Si no está seguro sobre los procedimientos de i unidad, póngase siempre en contacto con el distribuidor local de DAIKIN para que le asesore.
uales del equipamiento adicional (p. ej.: el controlador). Si la instalación se realiza
Peligro: descarga eléctrica
Antes de retirar la cubierta de la caja de de tocar piezas del sistema eléctrico con las manos, desconecte por completo la fuente de alimentación.
Para evitar la electrocución, asegúrese de que desconecta con al menos 1 minuto de antelación antes de manipular cualquier parte del sistema eléctrico. Incluso transcurrido 1 minuto, compruebe siempre la tensión en los terminales de los capacitadores del circuito principal o en las partes del sistema eléctrico con que trabajará; antes de tocar nada, cerciórese de que los voltajes sean de 50 V CC o inferiores.
gafas de
nstalación o sobre el funcionamiento de la
conmutadores, de establecer conexiones o
la fuente de alimentación
Peligro: alta temperatura
No toque las tuberías de conducc
ión de agua ni las piezas internas mientras el dispositivo esté funcionando ni inmediatamente después. Las conducciones y otras partes internas podrían estar calientes o frías al tacto, según el funcionamiento de la unidad.
Si las toca, podría sufrir quemaduras por el
calor o el frío intenso. Para evitar lesiones, espere un tiempo a que las tuberías y piezas internas recuperen su temperatura normal; si se ve obligado a tocarlas, no olvide ponerse guantes de protección.
FWF
Unidades fancoil 4PW64524-1 – 09.2010
Manual de instalación
3

3 Preparación de la instalación de la unidad fancoil

3 Preparación de la instalación de la unidad fancoil
Compruebe que dispone de todo el equipamiento opcional.

3.1 Compruebe que dispone de todo el equipamiento opcional.

Panel decorativo
Panel decorativo
Separador del panel
Mandos de control
Mando a distancia electrónico - inalámbrico (refrigeración y calefacción)
Mando a distancia electrónico - inalámbrico (sólo refrigeración)
Mando a distancia electrónico - con cable
Mando a distancia central
Mando táctil inteligente
Mando unificado de encendido y apagado
Código de identificación Descripción
BYFQ60B
Panel decorativo de la unidad fancoil.
KDBQ44B60
Separador decorativo para llenar el hueco entre el panel y la unidad cuando la altura del techo suspendido es escasa.
Código de identificación Descripción
BRC7E530
Mando a distancia inalámbrico para controlar cada unidad fancoil de forma independiente, con las funciones de calefacción y refrigeración.
BRC7E531
Mando a distancia inalámbrico para controlar cada unidad fancoil de forma independiente, solamente con la función de refrigeración.
BRC315D7
Mando a distancia con cable para controlar cada unidad fancoil de forma independiente, con las funciones de calefacción y refrigeración.
DCS302CA51
Mando a distancia que permite controlar desde un único centro todas las unidades conectadas.
DCS601C51C
Mando a distancia avanzado que permite controlar desde un único centro todas las unidades conectadas.
DCS301BA51
Mando a distancia para encender y apagar todas las unidades conectadas.
Opciones para la gestión de corrientes de aire
Sellado de la salida de descarga de aire
Filtro de sustitución de larga duración
Manual de instalación
4
Código de identificación Descripción
KDBH44BA60
Piezas de bloqueo para cerrar una o más salidas de aire de la unidad fancoil.
KAFQ441BA60
Filtro de alta calidad.
Unidades fancoil
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
3 Preparación de la instalación de la unidad fancoil
Opciones para la gestión de
Código de identificación Descripción
corrientes de aire
Juego de entrada de aire
KDDQ44XA60
fresco
Sensor
Sensor del mando a distancia KRCS01-1
Temporizador
Temporizador de
Código de identificación Descripción
Código de identificación Descripción
DST301BA51
programación
Válvulas
Válvula de 2 vías (tipo de
Código de identificación Descripción
EKMV2C09B7
encendido/apagado)
Válvula de 3 vías (tipo de
EKMV3C09B7
encendido/apagado)
Se puede conectar al sistema de ventilación para que aporte aire fresco a la unidad fancoil.
Sensor de sustitución que mide a distancia la temperatura desde una ubicación distinta a la de la instalación del mando de control.
Mando de control con función de temporización de programación.
Válvula electrónica de 2 vías que controla el suministro de agua.
Válvula electrónica de 3 vías que controla el suministro de agua.
Circuitos electrónicos
PCB de control de válvula EKRP1C11
PCB opcional para la
Código de identificación Descripción
EKFCMBCB7
conexión MOD-bus
Adaptador de cable para accesorios eléctricos
Juego de encendido y
KRP4A(A)53 KRP2A52
EKROROA apagado a distancia y de apagado remoto
Compruebe que la ubicación de la instalación es adecuada.
Circuito electrónico obligatorio si se usan válvulas de 2 ó 3 vías.
Circuito electrónico con conexiones de interfaz MOD-bus.
Circuito electrónico con conexiones adicionales para señales de entrada o salida externas.
Conexión para controlar a distancia el funcionamiento de encendido y apagado.
FWF
Unidades fancoil 4PW64524-1 – 09.2010
Manual de instalación
5
3 Preparación de la instalación de la unidad fancoil

3.2 Compruebe que la ubicación de la instalación es adecuada.

Al elegir una ubicación para la instalación, tenga en cuenta las instrucciones explicadas en los siguientes párrafos de este capítulo.
Seleccione una ubicación de instalación que cumpla esta
El espacio en torno
a la unidad resulta adecuado para las tareas de mantenimiento y servicio o reparación. Consulte la figura “Espacio necesario para la instalación” en la
página 6.
El espacio
en torno a la unidad permite una circulación y distribución del aire suficiente.
Consulte la figura “Espacio necesario para la instalación” en la página 6.
Es posib
le instalar la unidad en techos, hasta una altura de 3,5 m. Sin embargo, para ello es necesario realizar una configuración in situ con el mando a distancia al instalar la unidad a una altura superior a 2,7 m. Para evitar rozaduras o choques
accidentales, instale la unidad donde la altura del panel
decorativo sea mayor de 2,5 m.
paso de aire no queda bloqueado.
El
El agua condens
El
emplazamiento de la instalación está libre de escarcha.
La uni
Se deb
dad se puede instalar en sentido horizontal.
e instalar la unidad a la máxima distancia posible respecto de luces fluorescentes
ada se puede drenar correctamente.
u otras fuentes de interferencias que pudiesen perjudicar la señal de los mandos a distancia inalámbricos.
s condiciones:
295
2500
1500
*
a
1500
a
b
1500
*
Fig. 3.1: Espacio necesario para la instalación
a
Salida de aire
b
Entrada de aire
Información
Deje 200 mm de espacio como mínimo en los lu
gares marcados con *, en los
laterales en los que la salida de aire está cerrada. Consulte la figura “Espacio necesario para la instalación” en la página 6.
Información
Este equipo no está concebido para ser
utilizado en una atmósfera explosiva.
Manual de instalación
6
Unidades fancoil
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
3 Preparación de la instalación de la unidad fancoil

3.3 Preparación del emplazamiento de la instalación

Utilice la plantilla de papel que se proporciona junto con la unidad para preparar el emplazamiento donde se vaya a instalar. En el capítulo “Preparación de la abertura del
techo” en la página 12encontrará más información sobre la preparación del hueco en
techo.
Si l
as condiciones del espacio de instalación superan los 30°C y una humedad relativa de 80%, o bien si por el techo penetra aire fresco, será necesario un aislamiento adicional para el exterior de la unidad (con un espesor mínimo de 10 mm de espuma de
etileno).
poli
3.4 Preparación de la instalación de conducción de agua
La unidad está dotada de una entrada y una salida de agua para conectarla a la red de agua. El circuito de agua debe proporcionarlo un instalador y debe ajustarse a la normativa correspondiente.
Avis o
La unidad solamente se debe utilizar con un s un circuito de agua abierto, se podría producir una corrosión excesiva de las tuberías del agua.
istema de agua cerrado. Si se instala en
el
Antes de llevar a cabo la instalación de las tuberías del agua, compruebe estos puntos:
La presi
La tem
La tem
Asegúrese de que lo
ón máxima del agua es de 10 bar. peratura mínima del agua es de 5°C. peratura máxima del agua es de 70°C.
s componentes con que instale las tuberías de obra puedan soportar
la presión y temperatura del agua.
Disponga de
sistemas de seguridad adecuados en el circuito de agua, para garantizar que la presión del agua no sobrepasará en ningún caso la presión máxima admisible de trabajo.
Dispon
ga de un drenaje adecuado para la válvula de alivio de presión (si se instala), para
evitar que el agua entre en contacto con las partes del sistema eléctrico.
Asegúrese d
e que las tasas del caudal de agua se corresponden con los valores de la tabla
situada más abajo.
FWF02-05B7TV1B FWF02B7FV1B FWF03-05B7FV1B
Velocidad mínima del
Table 3.1: Flujo máximo y mínimo de agua
agua (l/min)
2,7 2,7 2,7
Velocidad máxima del
agua (l/min)
18 10,8 14,4
Disponga de válvulas de cierre en la unidad, para poder efectuar las tareas de servicio de carácter general sin tener que drenar el sistema.
Dispon
ga de tomas para drenaje en todos los puntos inferiores del sistema, para hacer posible que el circuito se drene por complejo durante los trabajos de servicio o mantenimiento de la unidad.
Dispon
ga de válvulas de purga de aire en todos los puntos altos del sistema. Las válvulas deben estar presentes en sitios a los que se pueda acceder fácilmente para las tareas de servicio. La unidad cuenta con una válvula de purga de aire ya montada,
use s
s
iempre materiales que sean compatibles con el agua y con glicol al 40% de volumen,
elecciona el diámetro de los tubos en relación con el flujo de agua necesario y con la
presión estática externa (ESP, por sus siglas en inglés) de la bomba.
FWF
Unidades fancoil 4PW64524-1 – 09.2010
Manual de instalación
7
3 Preparación de la instalación de la unidad fancoil
3.5 Preparación de la instalación eléctrica
La unidad deberá estar conectada a la fuente de alimentación. Todo el cableado de obra y la disposición de los componentes debe correr a cargo de un instalador y debe respetar la normativa vigente.
Advertencia
De acuerdo con la normativa vigen principal o de un dispositivo similar para la desconexión, que tenga una separación constante en todos los polos.
te, el cableado fijo debe disponer de un interruptor
Antes de conectar el cableado eléctrico, c
Utilice únicamente
T
odo el cableado de obra debe tenderse de acuerdo con el esquema de cableado adjunto
cables de cobre.
ompruebe lo siguiente:
a la unidad.
No apriete ni presione los mazos de cable y cerc
iórese de que no entren en contacto con las tuberías ni con bordes cortantes. Compruebe que las conexiones de los terminales no estén sometidas a ninguna presión externa.
Asegúrese de que di
spone de una toma de tierra. No ponga la unidad a tierra mediante una tubería de gas, agua ni electricidad, ni mediante un captador de sobretensiones ni la línea de tierra de un teléfono. Si la toma de tierra no fuese correcta, se podría provocar una descarga eléctrica.
Asegúrese
de instalar un detector de fugas a tierra, de acuerdo con la normativa vigente. De no hacerlo, se podrían producir descargas eléctricas o fuego. El detector de fuga a tierra no se incluye con la unidad.
Asegúres
e de que instala los fusibles o interruptores automáticos necesarios. El fusible y
los interruptores automáticos no se suministran junto con la unidad.
Información
Los equipos descritos en este manual pueden
causar ruidos electrónicos generados por energía de radiofrecuencia. Dichos equipos cumplen las especificaciones concebidas para proporcionar una protección razonable frente a dichas interferencias. Sin embargo, no se garantiza que no vayan a aparecer interferencias en casos de instalaciones concretas.
Por lo tanto, es recomendable respetar las
distancias adecuadas respecto a reproductores de música en estéreo, ordenadores personales etc. al instalar el equipo y los cables eléctricos.
Bajo circunstancias extremas será necesario
guardar una distancia de 3 m o más.
Manual de instalación
8
Unidades fancoil
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Loading...
+ 28 hidden pages