Daikin FWF02B7TV1B, FWF03B7TV1B, FWF04B7TV1B, FWF05B7TV1B, FWF02B7FV1B Installation manuals [da]

...
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Ventilationskonvektorer
FWF02B7TV1B FWF03B7TV1B FWF04B7TV1B FWF05B7TV1B
FWF02B7FV1B FWF03B7FV1B FWF04B7FV1B FWF05B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
tilizate în
e
le:
ази декларация:
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
x
b
20
21
m
17
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
orutssetning av at
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
değerlendirildiği gibi.
.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
19
**
20
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
23
24
25
21
22
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
дели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что мо
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
u
q
s
n
11
12
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
ation:
klärung bestimmt ist:
ation relates:
aarop deze verklaring betrekking heeft:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
ação se refere:
referencia la
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
h our
oraussetzung,
ormément à nos instructions:
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien v
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
25 bunun koşullarına uygun olarak:
da <B> secondo il Certificato <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
14
15
16
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
13
abrico.
e konstruktionsdata.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
**
**
**
**
08
07
09
10
henhold til Certifikat <C>.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
onstruktionsfilen.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
d
01
02
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units w
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
f
l
e
i
06
04
03
05
attere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
08
07
FWF02B7TV1B*, FWF03B7TV1B*, FWF04B7TV1B*, FWF05B7TV1B*,
FWF02B7FV1B*, FWF03B7FV1B*, FWF04B7FV1B*, FWF05B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01 are in conformity with the following standard(s) or other nor
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
onze instructies:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
** 06
3PW66183-1
** 01

Indholdsfortegnelse

1 Indledning
2 Forholdsregler ved installation
3 Forbered installationen af ventilationskonvektoren
4 Installer ventilationskonvektoren
1.1 Om ventilationskonvektorer
1.2 Om denne ventilationskonvektor
1.3 Om dette dokument
1.3.1 Betydning af advarsler og symboler
3.1 Kontroller, at du har alt ekstraudstyr
3.2 Kontroller, at installationsstedet er velegnet
3.3 Forbered installationsstedet
3.4 Forbered vandrørene
3.5 Forbered den elektriske ledningsføring
3.6 Forbered installation af ekstraudstyr
4.1 Udpak enheden
4.2 Kontroller, at alt tilbehør er inkluderet
4.3 Klargør loftsåbningen
4.4 Fastgøre enheden
4.5 Montere vandrørene
4.5.1 Tilslut vandrørene
4.5.2 Isoler vandrørene
4.5.3 Fyld vandkredsløbet
4.6 Tilslut til elinstallationen
4.6.1 Tilslut strømforsyningen
4.6.2 Tilslut ledningerne til fjernstyringen og enhedens transmission
4.6.3 Luk styreboksen.
4.7 Monter afløbsrør
4.7.1 Installer afløbsrøret i bygningen
4.7.2 Tilslut afløbsrøret til enheden
4.7.3 Test afløbsrøret
4.8 Installer ekstraudstyr
1
1
1
2
2
3
4
4
5
6
6
7
9
10
10
10
11
13
14
14
15
16
16
20
21
21
21
21
23
24
25
5 Idriftsættelse af ventilationskonvektoren
5.1 Bekræft fuldført installation
5.2 Konfigurer enheden
5.3 Test installationen
5.4 Overdragelse til brugeren
27
27
28
29
30
6 Service og vedligeholdelse
7 Ordliste
6.1 Vedligeholdelsesopgaver
6.2 Service på enheden
31
31
33
34
1 Indledning
Om ventilationskonvektorer

1.1 Om ventilationskonvektorer

En ventilationskonvektor leverer opvarmning og afkøling til enkelte rum. Den frembringer et behageligt miljø, både til erhverv og bolig. Ventilationskonvektorer bruges i stor udstrækning som aircondition i kontorer, hoteller og huse.
De vigtigste elementer i en ventilationskonvektor er:
en
ventilator,
en
spole (varmeveksler).
Varmeveksleren modtager varmt el Ventilatoren behandler rummets klima ved at sprede varmen eller køligheden ud i rummet.
DAIKIN tilbyder en bred vifte af ventilatio påmonterede anvendelser. Kontakt din DAIKIN-forhandler for at få en liste over relevante produkter.
Om denne ventilationskonvektor

1.2 Om denne ventilationskonvektor

1 Indledning

ler koldt vand fra en opvarmnings- eller afkølingskilde.
nskonvektorer til både indbyggede og
Modellens identifikationskode betyder:
FW
Vandbaseret ventilations konvektor
F
Underklasse:
02
B
7
T
V1
Patron F: 2x2
Samlet kølekapacitet (kW)
Større model- ændring
Mindre model- ændring
Spoletype: T: 2-rørs F: 4-rørs
1 fase / 50 Hz / 220-240
V
B
Produceret i Europa
Følgende modeller er tilgængelige:
F
F
Om dette dokument
FWF
Ventilationskonvektorer 4PW64524-1 – 09.2010
WF02-03-04-05B7TV1B
2-rørs ventilationskonvektorer har ét forsyningsrør og ét returrør. Forsyningsrøret kan levere ent
en varmt eller koldt vand til enheden.
WF02-03-04-05B7FV1B
4-rørs ventilationskonvektorer har to forsyningsrø
r og to returrør. Herved kan der tilføres
både varmt og koldt vand til enheden, så den kan opvarme og køle forskellige områder i
bygning på samme tid. Brug denne type, hvis du har separat køle- og
en opvarmningskilder.
Installationsvejledning
1
1 Indledning

1.3 Om dette dokument

Dette dokument er en installationsvejledning. Den er beregnet til produktets installatør. Den beskriver procedurerne for installation, idriftsættelse og vedligeholdelse af enheden, og den kan give hjælp, hvis der skulle opstå problemer. Læs de relevante dele af vejledningen grundigt.
Sådan får man vejledningen?
Der leveres
Kont
en trykt version af vejledningen sammen med enheden.
akt din DAIKIN-forhandler for at få en elektronisk version af vejledningen.
Detaljerede instruktioner om, hvordan du install og/eller ekstraudstyr findes i relevante kataloger, teknisk litteratur eller produktvejledninger for disse produkter.
Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle den oprindelige dokumentation.
Om dette dokument

1.3.1 Betydning af advarsler og symboler

Advarsler i denne manual er klassificeret efter deres alvorlighed og sandsynligheden for, at de finder sted.
Fare: Angiver en umiddelbart farlig situation, som, hvis den ikke undgås, vil resultere i dødsfald eller alvorlig personskade.
erer og driver de tilhørende produkter
andre sprog er oversættelser af
Advarsel: Angiver en muligvis farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i dødsfald eller alvorlig personskade.
Forsigtig: Angiver en muligvis farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i mindre eller moderat personskade.
Bemærk: Angiver situationer, der kan føre til skade på udstyr eller ejendom.
Information: Dette symbol angiver nyttige oplysninger, men er ikke advarsler om
en farlig situation.
Nogle typer af fare er angiv
Elektrisk strøm
Fare for forbrænding eller skoldning
et ved særlige symboler:
Installationsvejledning
2
Ventilationskonvektorer
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
2 Forholdsregler ved installation
Alle instruktioner i denne vejledning skal udføres af en autoriseret installatør. Installer enheden i henhold til instruktionerne i den medfølgende dokumentation og
ledningerne til ekstraudstyr (f.eks. styreenhed). Forkert installation kan resultere i
vej elektrisk stød, kortslutning, lækage, brand eller andre skader på udstyret.
Sørg for at bære passende personligt beskyt sikkerhedsbriller), når du udfører arbejde i forbindelse med installation, vedligeholdelse eller service på enheden.
Hvis du ikke er sikker på installationsprocedurerne kontakte din lokale DAIKIN-forhandler for rådgivning og information.
Fare: elektrisk stød
Sluk for al strømforsyning, før du fjerner dækslet til styreboksen, og før du foretager nog
en form for forbindelser eller rører ved elektriske dele.
For at undgå elektrisk stød skal du afbryde strøm servicering af de elektriske dele. Selv efter 1 minut skal du altid måle spændingen over terminalerne for hovedkredsløbets kondensatorer samt elektriske dele, og før du rører ved noget, skal du sikre, at disse spændinger er 50 VDC eller mindre.

2 Forholdsregler ved installation

telsesudstyr (beskyttelseshandsker,
eller driften af enheden, skal du altid
forsyningen 1 minut eller mere før
Fare: høj temperatur
Rør ikke ved vandrør eller indvendige dele u
nder og lige efter drift. Rørsystemet og
de indvendige dele kan være varme eller kolde, afhængigt af enhedens driftstilstand. Du kan få forbrændinger eller forfrysninger på hånden, hvis du rører ved rørsystemet
de indvendige dele. For at undgå skade skal du give rørene og de indvendige
eller dele tid til at vende tilbage til normal temperatur, og hvis du er nødt til at røre ved dem, skal du bære passende beskyttelseshandsker.
FWF
Ventilationskonvektorer 4PW64524-1 – 09.2010
Installationsvejledning
3

3 Forbered installationen af ventilationskonvektoren

3 Forbered installationen af ventilationskonvektoren
Kontroller, at du har alt ekstraudstyr

3.1 Kontroller, at du har alt ekstraudstyr

Pyntepanel
Pyntepanel
Panel-afstandsstykke
Styreenheder
Elektronisk fjernstyring ­trådløs (køling og opvarmning)
Elektronisk fjernstyring ­trådløs (kun køling)
Elektronisk fjernstyring ­ledningsbaseret
Central fjernstyring
Intelligent berøringsfølsom styring
Kombineret tænd/sluk­styring
Identifikationskode
BYFQ60B
KDBQ44B60
Identifikationskode
BRC7E530
BRC7E531
BRC315D7
DCS302CA51
DCS601C51C
DCS301BA51
Beskrivelse
Pyntepanel til ventilationskonvektoren.
Dekorativt afstandsstykke til udfyldning af afstanden mellem panel og enhed, når højden af det forsænkede loft er for lille.
Beskrivelse
Trådløs fjernstyring til at styre hver enkelt ventilationskonvektor uafhængigt med køle- og opvarmningsfunktioner.
Trådløs fjernstyring til at styre hver enkelt ventilationskonvektor uafhængigt udelukkende med kølefunktioner.
Ledningsbaseret fjernstyring til at styre hver enkelt ventilationskonvektor med køle- og opvarmningsfunktioner.
Fjernstyring til central styring af alle tilsluttede enheder.
Avanceret fjernstyring til centraliseret styring af alle tilsluttede enheder.
Fjernstyring til at slå alle tilsluttede enheder TIL eller FRA.
Ekstraudstyr til lufthåndtering
Tætning af en del af luftudtaget
Udskiftningsfilter med lang levetid
Sæt til friskluftindtag
Installationsvejledning
4
Identifikationskode
KDBH44BA60
KAFQ441BA60
KDDQ44XA60
Beskrivelse
Blokeringsdele, der lukker et eller flere luftudtag på en ventilationskonvektor.
Filter af høj kvalitet.
Sæt, som kan tilsluttes ventilationssystemet med det formål at levere frisk luft til ventilationskonvektoren.
Ventilationskonvektorer
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
3 Forbered installationen af ventilationskonvektoren
Sensor
Fjernsensor
Timer
Timer
Ventiler
2-vejs ventil (til/fra-type)
3-vejs ventil (til/fra-type)
Elektroniske kredsløb
Printkort til ventilstyring
Printkort til MOD-bus­forbindelse (ekstraudstyr)
Ledningsadapter til elektriske tilslutningsenheder
Sæt til fjernstyret “TIL/FRA” og “Tvunget FRA”
Identifikationskode
KRCS01-1
Identifikationskode
DST301BA51
Identifikationskode
EKMV2C09B7
EKMV3C09B7
Identifikationskode
EKRP1C11
EKFCMBCB7
KRP4A(A)53 KRP2A52
EKROROA
Beskrivelse
Udskiftningssensor til måling af fjerntliggende temperatur et andet sted end der, hvor styreenheden er installeret.
Beskrivelse
Styreenhed med timerfunktioner
Beskrivelse
Elektronisk 2-vejsventil til styring af vandforsyningen.
Elektronisk 3-vejsventil til styring af vandforsyningen.
Beskrivelse
Obligatorisk elektronisk kredsløb, når der bruges 2­vejs- eller 3-vejsventil.
Elektronisk kredsløb med MOD-bus­interfacetilslutninger.
Elektronisk kredsløb med ekstra tilslutninger til eksterne input/output­signaler.
Tilslutning til fjernstyring af TIL/FRA-drift.
Kontroller, at installationsstedet er velegnet

3.2 Kontroller, at installationsstedet er velegnet

Når du vælger installationsstedet, skal du tage højde for de instruktioner, der er nævnt i de følgende afsnit i dette kapitel.
Vælg et installationssted, hvor følgende betingelser er opfyldt:
Der er ti
“Pladskrav til installationen” på side 6.
Plad
“Pladskrav til installationen” på side 6.
En lokale indstillinger ved hjælp af fjernstyringen, når du installerer enheden i en højde over 2,7 m. Installer enheden, så højden af pyntepanelet er
Luftpas
Kond
Instal
En
lstrækkelig plads omkring enheden til vedligeholdelse og servicering. Se figur
sen omkring enheden tillader tilstrækkelig luftcirkulation og luftfordeling. Se figur
heden kan installeres på lofter op til 3,5 m. Det kan dog blive nødvendigt at foretage
over 2,5 m for at undgå uønsket berøring.
sagen blokeres ikke. ensvandet kan blive ført væk på forsvarlig vis. lationslokationen er frostfri.
heden kan installeres vandret.
FWF
Ventilationskonvektorer 4PW64524-1 – 09.2010
Installationsvejledning
5
3 Forbered installationen af ventilationskonvektoren
Enheden skal installeres så langt væk som muligt fra lysstofrør eller andre kilder, der kan forstyrre signalerne fra trådløse fjernstyringer.
295
Forbered installationsstedet
2500
1500
*
a
1500
a
b
1500
*
Fig. 3.1: Pladskrav til installationen
a
Luftudtag
b
Luftindtag
Information
Sørg for, at der er mindst 200 mm plads på stederne markeret med * på de sider, hvor luftud
taget er lukket.
Se figur “Pladskrav til installationen” på side 6.
Information
Udstyret er ikke beregnet til brug i en eks
plosionsfarlig atmosfære.

3.3 Forbered installationsstedet

Når du forbereder installationsstedet, skal du bruge det papirmønster til installationen, som blev leveret med enheden. Du kan finde flere oplysninger om, hvordan du forbereder loftsåbningen, i kapitel “Klargør loftsåbningen” på side 11.
Når fo
rholdende i det indbyggede overstiger 30°C og har en relativ fugtighed på over 80%, eller hvis der føres frisk luft ind på loftet, kræves en ekstra isolering på ydersiden af enheden (mindst 10 mm tykt polyethylenskum).
Forbered vandrørene
3.4 Forbered vandrørene
Enheden er udstyret med et vandindløb og et vandudløb til tilslutning til et vandkredsløb. Vandkredsløbet skal tilvejebringes af en installatør og skal overholde gældende lovgivning.
Bemærk
Enheden må kun anvendes i et lukket vandsystem. Anvendelse i et åbent vand
kredsløb kan føre til for kraftig korrosion af vandrørene.
Før arbejdet med vandrør skal du tjekke følgende punkter:
Det mak
Den mi
Den maks
Sør
vandtrykket og temperaturerne,
simale vandtryk er 10 bar,
nimale vandtemperatur er 5°C,
imale vandtemperatur er 70°C,
g for at installere komponenter i den lokale rørinstallation, der kan modstå
Installationsvejledning
6
Ventilationskonvektorer
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
3 Forbered installationen af ventilationskonvektoren
Sørg for tilstrækkelige sikkerhedsanordninger i vandkredsløbet, så vandtrykket aldrig vil overskride det maksimalt tilladte arbejdstryk,
Sør
Kont
Sørg for afspærringsventiler på enheden, så almindelig service kan foretages uden at
Sør
s
Brug
Vælg
Forbered den elektriske ledningsføring
g for et ordentligt afløb til overtryksventilen (hvis installeret) for at undgå, at der
kommer vand ind til de elektriske dele,
roller, at vandstrømmenes hastighed er som i tabellen nedenfor,
FWF02-05B7TV1B FWF02B7FV1B FWF03-05B7FV1B
Mindste vandhastighed
Table 3.1: Maksimal og minimal vandstrøm
(l/min.)
2,7 2,7 2,7
Største vandhastighed
(l/min.)
18 10,8 14,4
dræne systemet,
g for afløbshaner på alle lave punkter i systemet for at muliggøre fuldstændig dræning
af kredsløbet under vedligeholdelse eller service på enheden,
ørg for udluftningsventiler på alle høje punkter i systemet. Ventilerne skal placeres på steder, som er let tilgængelige for servicering. Der er monteret en manuel udluftningsventil på enheden,
altid materialer, som er forenelige med vand og 40% vol. glykol,
rørdiameter ud fra den ønskede vandgennemstrømning og det tilgængelige
eksterne statiske tryk (ESP) fra pumpen.
3.5 Forbered den elektriske ledningsføring
Enheden skal sluttes til strømforsyningen. Al lokal elinstallation og komponenter skal installeres af en autoriseret installatør og overholde gældende lovgivning.
Advarsel
Der skal være integreret en hovedafbryder eller faste ledningsnet i overensstemmelse med gældende lovgivning. Den skal have kontaktadskillelse på alle poler.
Før tilslutning af de elektriske ledning
Brug
Al lok
kun kobberledninger
al elinstallation skal udføres i overensstemmelse med ledningsdiagrammet, der
leveres sammen med enheden,
Klem
aldrig på bundtede kabler, og sørg for, at kablerne ikke kommer i kontakt med rør
og skarpe kanter. Sørg for, at terminalforbindelserne ikke påføres tryk udefra,
Sør
g for at etablere en jordforbindelse. Enheden må ikke jordes til et installationsrør, en lynafleder eller jordforbindelse til telefoner. En ufuldstændig jordforbindelse kan forårsage elektrisk stød,
Instal
ler en fejlstrømsafbryder i overensstemmelse med den gældende lovgivning. I modsat fald kan der opstå elektrisk stød eller brand. Fejlstrømsafbryderen medfølger ikke,
Sør
g for at installere de nødvendige sikringer eller automatiske afbrydere. Sikringer og
afbrydere medfølger ikke.
er skal du kontrollere følgende punkter:
en anden frakoblingsmetode i det
FWF
Ventilationskonvektorer 4PW64524-1 – 09.2010
Installationsvejledning
7
3 Forbered installationen af ventilationskonvektoren
Information
Det udstyr, der beskrives i denne vejledning, kan fo fra radiofrekvensenergi. Udstyr overholder de specifikationer, der er udarbejdet for at give rimelig beskyttelse mod en sådan interferens. Der er dog ikke garanti for, at der ikke vil opstå interferens i en bestemt installation.
Det anbefales derfor at installere udstyr og elekt musikanlæg, computere osv.
I ekstreme tilfælde kræves en afstand på mindst 3 m.
Elektriske egenskaber
Model Fase Frekvens (Hz) Spændingsområde (V) Spændingstolerance (V) Maksimal strømstyrke (A) Overstrømsbeskyttende sikring (A)
(medfølger ikke)
FWF 1N~ 50 220-240 ±10% 0,9
16
riske ledninger i god afstand til
(a)
rårsage elektronisk støj genereret
Table 3.2: Elektriske egenskaber
(a)
I tilfælde af fælles strømforsyning til mere end én enhed (som vist i figur “Gruppestyring eller brug med 2 fjernstyringer” på side 19), skal den samlede strømstyrke for de sam være mindre end 12 A. Forgren linjen uden for enhedens terminalblok i overensstemmelse med gældende standarder for elektrisk udstyr med brug af to strømledere med et tværsnit på over 2 mm². Forgreningen skal
menkoblende ledninger mellem enhederne
være indkapslet, så der er mindst lige så høj isolering som ved strømforsyningens ledninger.
Specifikationer for lokal elinstallation
Strømforsyningens ledningsføring
Leder
H05VV-U3G
(a),(b)
Størrelse (mm²)
Ifølge gældende
lovgivning. Maks.
Længde
4,0
Fjernstyring og ledninger til
Indkapslet ledning
2 ledere
(c)
0,75-1,25
Maks. 500 m
(d)
enhedens transmission
Table 3.3: Lokal elinstallation specifikationer
(a)
Kun i tilfælde af beskyttede rør. Brug H07RN-F hvis der ikke er beskyttelse.
(b)
Før de elektriske ledninger gennem en kanal for at beskytte dem mod ydre kræfter.
(c)
Brug dobbeltisoleret ledning til fjernstyringen (kapslingstykkelse: 1 mm), eller før ledningerne gennem en
væg eller en kanal, så brugeren ikke kan komme i kontakt med dem.
(d)
Denne længde er systemets samlede udvidede længde i tilfælde af gruppestyring. Se figur “Gruppestyring eller
brug med 2 fjernstyringer” på side 19.
Forbered installation af ekstraudstyr
Installationsvejledning
8
Ventilationskonvektorer
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Loading...
+ 28 hidden pages