Daikin FWF02B7TV1B, FWF03B7TV1B, FWF04B7TV1B, FWF05B7TV1B, FWF02B7FV1B Installation manuals [ru]

...
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
Фанкойлы
FWF02B7TV1B FWF03B7TV1B FWF04B7TV1B FWF05B7TV1B
FWF02B7FV1B FWF03B7FV1B FWF04B7FV1B FWF05B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
tilizate în
e
le:
ази декларация:
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
x
b
20
21
m
17
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
orutssetning av at
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
değerlendirildiği gibi.
.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
19
**
20
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
23
24
25
21
22
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
дели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что мо
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
u
q
s
n
11
12
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
ation:
klärung bestimmt ist:
ation relates:
aarop deze verklaring betrekking heeft:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
ação se refere:
referencia la
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
h our
oraussetzung,
ormément à nos instructions:
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien v
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
25 bunun koşullarına uygun olarak:
da <B> secondo il Certificato <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
14
15
16
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
13
abrico.
e konstruktionsdata.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
**
**
**
**
08
07
09
10
henhold til Certifikat <C>.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
onstruktionsfilen.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
d
01
02
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units w
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
f
l
e
i
06
04
03
05
attere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
08
07
FWF02B7TV1B*, FWF03B7TV1B*, FWF04B7TV1B*, FWF05B7TV1B*,
FWF02B7FV1B*, FWF03B7FV1B*, FWF04B7FV1B*, FWF05B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01 are in conformity with the following standard(s) or other nor
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
onze instructies:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
** 06
3PW66183-1
** 01

Содержание

1 Введение
2 Меры предосторожности при монтаже
3 Подготовка к монтажу фанкойла
4 Установка фанкойла
1.1 Общая информация о фанкойлах
1.2 Информация о данной модели фанкойла
1.3 Информация о настоящем документе
1.3.1 Значение предупреждений и символов
3.1 Проверьте наличие всего дополнительного оборудования
3.2 Проверьте правильность места установки
3.3 Подготовка места установки
3.4 Подготовка к работам с трубопроводом воды
3.5 Подготовка к монтажу электропроводки
3.6 Подготовка к монтажу дополнительного оборудования
4.1 Распаковка агрегата
4.2 Проверьте наличие всех принадлежностей
4.3 Подготовка отверстий в потолке
4.4 Крепление агрегата
4.5 Выполнение работ с трубопроводом воды
4.5.1 Соединение трубопроводов воды
4.5.2 Изоляция трубопроводов воды
4.5.3 Заполнение водяного контура
4.6 Подключение электропроводки
4.6.1 Подключение к электропитанию
4.6.2 Подсоединение проводки пульта ДУ и передачи агрегата
4.6.3 Закрытие блока управления
4.7 Выполнение работ с дренажным трубопроводом
4.7.1 Устано вка дренажного трубопровода в здании
4.7.2 Подсоединение дренажного трубопровода к агрегату
4.7.3 Испытание дренажного трубопровода
4.8 Установка дополнительного оборудования
1
1
1
2
2
3
4
4
6
7
7
8
9
11
11
11
12
13
15
15
16
17
17
21
22
22
22
22
24
25
26
5 Ввод фанкойла в эксплуатацию
5.1 Проверка завершения монтажа
5.2 Настройка агрегата
5.3 Тест установки
5.4 Передача потребителю
28
28
29
30
31
6 Техническое обслуживание
7 Глоссарий
6.1 Задачи техобслуживания
6.2 Уход за агрегатом
32
32
34
35
1 Введение
Общая информация о фанкойлах

1.1 Общая информация о фанкойлах

Фанкойл обеспечивает обогрев и охлаждение отдельных пространств. Он создает комфортабельную среду в коммерческих и жилых помещениях. Фанкойлы широко применяются для кондиционирования офисов, гостиниц и жилых домов.
Основные компоненты фанкойлов сл
вентилят
з
меевик (теплообменник).
В теплообменн охлаждения. Вентилятор распределяет тепло или холод с целью кондиционирования пространства.
DAIKIN п помещениях и снаружи. Список сопутствующей продукции можно получить, обратившись к дилеру DAIKIN.
Информация о данной модели фанкойла
ор,
ик поступает горячая или холодная вода из источника нагревания или
редлагает широкий ассортимент фанкойлов для применения в закрытых

1 Введение

едующие:

1.2 Информация о данной модели фанкойла

Код идентификации модели означает:
FW F
Водяной фанкойл
Подкласс: кассета
F: 2x2
Имеются следующие модели:
FWF02-03-04-05B
2-тр
убные фанкойлы оснащены одним подводящим и одним обратным трубопроводом. Подводящий трубопровод подает в агрегат горячую или хо воду.
FWF02-03-04-05B
4-тр
убные фанкойлы оснащены двумя подводящими и двумя обратными трубопроводами. Это позволяет подавать в агрегат горячую или холодную воду, что дает возможность одновременно нагревать и о При наличии отдельного источника для охлаждения и для нагревания используется данный тип.
Информация о настоящем документе
02
Полная охлаждающая способность
(кВт)
B
Крупное изменение модели
7
Незначительное изменение модели
T
Тип змеевика: T: 2-тр F: 4-трубный
7TV1B
7FV1B
хлаждать различные части здания.
убный
V1
1 фаза / 50 Гц /
В
220-240
B
Произведено в Ев
ропе
лодную
FWF
Фанкойлы
4PW64524-1 – 09.2010
Инструкция по монтажу
1
1 Введение

1.3 Информация о настоящем документе

Настоящий документ является инструкцией по монтажу. Он предназначен для монтажников изделия. В нем описан порядок установки, ввода в эксплуатацию и технического обслуживания агрегата. В случае возникновения проблем к нему можно обратиться за помощью. Внимательно прочитайте соответствующие части инструкции.
Получение ин
Пе
чатная версия инструкций поставляется вместе с агрегатом.
По во
струкций
просам приобретения электронной версии инструкций обращайтесь к
ближайшему дилеру DAIKIN.
Дополнительные инструкции по мо
нтажу и эксплуатации сопутствующей продукции и/или дополнительного оборудования приведены в соответствующих каталогах, технической литературе и инструкциях для данных изделий.
Язык оригинальной документации Англи
йский. Текст на других языках является
переводом с оригинала.
Информация о настоящем документе

1.3.1 Значение предупреждений и символов

Предупреждения в настоящих инструкциях классифицированы согласно их строгости и вероятности появления.
Опасно: указывает на неминуемую опасную ситуацию, которая, в случае несоблюдения техники безопасности, приводит к серьезной травме или гибели.
Предупреждение: указывает на возможную опасную ситуацию, которая, в случае несоблюдения техники безопасности, может привести к серьезной травме или гибели.
Осторожно: указывает на возможную опасную ситуацию, которая, в случае несоблюдения техники безопасности, может привести к незначительной или средней по тяжести травме.
Внимание: указывает на ситуации, которые могут привести к порче оборудования или имущества.
Информация: данный символ обозначает полезную информацию без предупреждений об опасной ситуации.
Некоторые типы оп
Электрический ток
Опасность возгорания или ожога
асности представлены специальными символами:
Инструкция по монтажу
2
FWF
4PW64524-1 – 09.2010
Фанкойлы

2 Меры предосторожности при монтаже

2 Меры предосторожности при монтаже
Все работы, указанные в настоящих инструкциях, должны выполняться лицензированным монтажником.
Установка аг и инструкциям к дополнительному оборудованию (пульт ДУ и др.). Неправильный монтаж может привести к поражению электротоком, короткому замыканию, протечкам, возгоранию или повреждению оборудования.
Во время мон индивидуальной защиты (перчатки, очки).
При возникновени обязательно обратитесь к ближайшему дилеру DAIKIN для получения совета и информации.
регата производится согласно инструкциям в прилагаемой документации
тажа и обслуживания системы обязательно надевайте средства
и сомнений относительно монтажа или эксплуатации устройства,
Опасно: поражение электрическим током
Перед сн
ятием крышки блока управления, перед выполнением электромонтажных работ или перед касанием компонентов, находящихся под напряжением, необходимо отключить электропитание.
ежание поражения электротоком за 1 минуту до обслуживания
Во изб компонентов, находящихся под напряжением, необходимо отключить электропитание. Даже спустя 1 минуту после отключения электропитания обязательно убедитесь в отсутствии напряжения на контактах емкостей основной цепи или электрических деталях. Перед тем, как касаться деталей, убедитесь, что напряжение на них не превышает 50 В постоянного тока.
Опасно: высокая температура
Не прик
асайтесь к трубопроводу воды или внутренним деталям во время эксплуатации или сразу после прекращения эксплуатации системы. Трубопроводы и внутренние детали могут быть горячими или холодными в зависимости от эксплуатационного режима системы.
При при
косновении к трубопроводам или внутренним деталям можно получить ожог или обморожение рук. Во избежание травмы необходимо подождать, пока температура трубопроводов и внутренних частей достигнет нормального уровня. Если существует необходимость немедленно работать с этими деталями, обязательно пользуйтесь защитными перчатками.
FWF
Фанкойлы
4PW64524-1 – 09.2010
Инструкция по монтажу
3

3 Подготовка к монтажу фанкойла

3 Подготовка к монтажу фанкойла
Проверьте наличие всего дополнительного оборудования

3.1 Проверьте наличие всего дополнительного оборудования

Декоративная панель
Декоративная панель
Прослойка панели
Пульты
Электронный пульт ДУ ­беспроводной (охлаждение и обогрев)
Электронный пульт ДУ ­беспроводной (только охлаждение)
Электронный пульт ДУ ­проводной
Центральный пульт ДУ
Интеллектуальный сенсорный пульт
Унифицированный пульт ВКЛ/ВЫКЛ
Код идентификации
BYFQ60B
KDBQ44B60
Код идентификации
BRC7E530
BRC7E531
BRC315D7
DCS302CA51
DCS601C51C
DCS301BA51
Описание
Декоративная панель для фанкойла.
Декоративная прослойка для заполнения пространства между панелью и агрегатом в случае, когда высота подвесного потолка слишком мала.
Описание
Беспроводной пульт ДУ для независимого управления отдельными фанкойлами с функциями охлаждения и обогрева.
Беспроводной пульт ДУ для независимого управления отдельными фанкойлами только с функцией охлаждения.
Проводной пульт ДУ для независимого управления отдельными фанкойлами с функциями охлаждения и обогрева.
Пульт ДУ для централизованного управления всеми соединенными агрегатами.
Усовершенствованный пульт ДУ для централизованного управления всеми соединенными агрегатами.
Пульт ДУ для ВКЛ и ВЫКЛ всех соединенных агрегатов.
Дополнительные устройства обработки воздуха
Уплотн и т ельная деталь выпускного отверстия для воздуха
Сменный фильтр с долгим сроком службы
Инструкция по монтажу
4
Код идентификации
KDBH44BA60
KAFQ441BA60
Описание
Блокирующие детали для закрытия одного или более выпусков воздуха в фанкойле.
Высококачественный фильтр
FWF
4PW64524-1 – 09.2010
Фанкойлы
3 Подготовка к монтажу фанкойла
Дополнительные
Код идентификации
устройства обработки воздуха
Комплект для впуска
KDDQ44XA60
свежего воздуха
Датчик
Телеметрический датчик KRCS01-1
Таймер
Таймер расписания
Клапаны
2-ходовый клапан (типа
Код идентификации
Код идентификации
DST301BA51
Код идентификации
EKMV2C09B7
ВКЛ/ВЫКЛ)
3-ходовый клапан (типа
EKMV3C09B7
ВКЛ/ВЫКЛ)
Описание
Комплект, подсоединяемый к вентиляционной системе для подачи свежего воздуха в фанкойл.
Описание
Запасной датчик для дистанционного измерения температуры с места, отличного от того, на котором установлен пульт.
Описание
Уст ро й с т во управления с функциями таймера расписания.
Описание
Электронный 2-ходовый клапан для управления подачей воды.
Электронный 3-ходовый клапан для управления подачей воды.
Электронные цепи
Печатная плата управления клапаном
Дополнительная печатная плата для подключения
MOD-bus
Проводной адаптер для дополнительного электрооборудования
Дистанционный комплект
ВКЛ/ВЫКЛиАварийное ВЫКЛ
Проверьте правильность места установки
Код идентификации
EKRP1C11
EKFCMBCB7
KRP4A(A)53 KRP2A52
EKROROA
Описание
Обязательная электронная цепь при использовании 2­ходового или 3-ходового клапана.
Электронная цепь с подключениями интерфейса MOD-bus.
Электронная цепь с дополнительными подключениями для внешних сигналов ввода/вывода.
Дистанционное подключение к управлению операцией ВКЛ/ВЫКЛ.
FWF
Фанкойлы
4PW64524-1 – 09.2010
Инструкция по монтажу
5
3 Подготовка к монтажу фанкойла

3.2 Проверьте правильность места установки

При выборе места установки следует учитывать инструкции, приведенные в следующих параграфах данной главы.
Место установки выбирается с соблюдени
пространство вокр
для уст
про
ановки пространство” на стр. 6.
странство вокруг агрегата обеспечивает достаточные циркуляцию и
уг агрегата подходит для обслуживания. См. рис. “Необходимое
распределение воздуха. См. рис. “Нео
стр. 6.
регат можно устанавливать на потолках высотой до 3,5 м. Однако при установке
аг агрегата на высоте более 2,7 м необ помощью пульта ДУ.
ежание случайного касания агрегат устанавливается при высоте
Во изб декоративной панели более 2,5 м.
ентиляционный канал не заблокирован.
в
во
дный конденсат сливается должным образом.
ме
сто установки не замерзает.
аг
регат устанавливается горизонтально.
аг
регат устанавливается как можно дальше от источников люминесцентного излучения и тому подобного, что может вызвать помехи сигнала беспроводного пульта ДУ.
ем следующих условий:
бходимое для установки пространство” на
ходимо выполнить настройки на месте с
1500
*
a
2500
Fig. 3.1: Необходимое для установки пространство
a
Выпуск воздуха
b
Впуск воздуха
Информация
Оставьте п выпуск воздуха закрыт.
См. рис. “Не
Информация
Не допуск
295
a
b
1500
1500
*
ространство не менее 200 мм там, где отмечено *, на сторонах, где
обходимое для установки пространство” на стр. 6.
ается эксплуатация оборудования во взрывоопасной среде.
Подготовка места установки
Инструкция по монтажу
6
FWF
4PW64524-1 – 09.2010
Фанкойлы
3 Подготовка к монтажу фанкойла

3.3 Подготовка места установки

При подготовке места установки воспользуйтесь бумажным шаблоном для установки, который поставляется вместе с агрегатом. Дополнительная информация о подготовке отверстий в потолке приведена в главе По
отверстий в по
Если условия в закрыт
толкена стр. 12.
ом помещении превышают 30°C, а относительная влажность превышает 80%, либо если свежий воздух засасывается в потолок, необходима дополнительная изоляция снаружи агрегата (пенополиэтилен толщиной минимум 10 мм).
Подготовка к работам с трубопроводом воды
3.4 Подготовка к работам с трубопроводом воды
Агрегат оборудован впуском и выпуском воды для подключения к водяному контуру. Водяной контур предоставляется монтажником и должен соответствовать действующим нормативным правилам.
Внимание
Агрегат мо Применение в открытом водяном контуре может привести к повышенной коррозии трубопроводов воды.
жет использоваться только в замкнутой водяной системе.
дготовка
До выполнения раб
ма
ксимальное давление воды 10 бар,
минима
ма
об
льная температура воды 5°C,
ксимальная температура воды 70°C,
язательно установите в трубопроводах компоненты, выдерживающие давление и
от с трубопроводом воды проверьте следующее:
температуру воды,
еспечьте достаточные меры безопасности в водяном контуре с тем, чтобы
об давление воды ни в коем случае не превышало максимально допустимого рабочего давления,
еспечьте надлежащий слив для клапана сброса давления (если он установлен) во
об избежание попадания воды на электрические детали,
убед
итесь, что интенсивность потока воды соответствует приведенной ниже
таблице,
Минимальная скорость
воды (л/мин.)
FWF02-05B7TV1B
FWF02B7FV1B
FWF03-05B7FV1B
Table 3.1: Максимальный и минимальный поток воды
2,7
2,7
2,7
Максимальная скорость
воды (л/мин.)
18
10,8
14,4
оборудуйте агрегат отсечными клапанами с тем, чтобы проводить плановое обслуживание без слива системы,
уст
ановите на всех нижних точках системы сливные краны для полного слива
контура во время обслуживания агрегата,
уст
ановите на всех верхних точках системы воздуховыпускные клапаны. Клапаны должны располагаться в местах, легко доступных для проведения обслуживания. Ручной воздуховыпускной клапан монтируется на агрегат,
егда используйте материалы, совместимые с водой и гликолем объема 40%,
вс
вы
берите диаметр трубопровода в соответствии с необходимым потоком воды и
имеющимся внешним статическим давлением насоса.
Подготовка к монтажу электропроводки
FWF
Фанкойлы
4PW64524-1 – 09.2010
Инструкция по монтажу
7
3 Подготовка к монтажу фанкойла
3.5 Подготовка к монтажу электропроводки
Агрегат должен быть подключен к электропитанию. Вся проводка и компоненты на месте устанавливаются монтажником и должны соответствовать действующим нормативам.
Предупреждение
В с
тационарную проводку необходимо включить главный выключатель или другие средства разъединения по всем полюсам в соответствии с действующими нормативами.
До подключения электроп
испо
вс
льзуйте только медные провода,
я проводка на месте должна выполняться в соответствии с электрической
роводки проверьте следующее:
схемой, поставляемой вместе с агрегатом,
не сжимайте жг
уты кабелей и следите, чтобы кабели не соприкасались с трубопроводами и острыми краями. Проследите за тем, чтобы на клеммовые соединения не оказывалось внешнее давление,
язательно установите заземление. Не допускается заземление агрегата на
об трубопровод инженерных сетей, разрядник и телефонную земную станцию. Ненадежное заземление может привести к поражению электрическим током,
язательно установите индикатор замыкания на землю в соответствии с
об действующими нормативами. Невыполнение этого требования может привести к поражению электрическим током или возгоранию. Индикатор замыкания на землю приобретается на месте,
язательно установите необходимые предохранители или автоматические
об прерыватели. Предохранители или автоматические прерыватели приобретаются на месте.
Информация
Описываемое в наст
оящих инструкциях оборудование может вызывать электронные помехи, порождаемые радиочастотной энергией. Оборудование соответствует спецификациям, разработанным для обеспечения достаточной защиты от таких помех. Однако гарантия возникновения помех в конкретной установке отсутствует.
Поэтому рек
омендуется устанавливать оборудование и электропроводку на достаточном расстоянии от стереофонической аппаратуры, персональных компьютеров и т.п.
звычайных обстоятельствах необходимо расстояние не менее 3 м.
В чре
Инструкция по монтажу
8
FWF
4PW64524-1 – 09.2010
Фанкойлы
Loading...
+ 28 hidden pages