Daikin FWF02B7TV1B, FWF03B7TV1B, FWF04B7TV1B, FWF05B7TV1B, FWF02B7FV1B Installation manuals [el]

...
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
Κλιματιστικές μονάδες
FWF02B7TV1B FWF03B7TV1B FWF04B7TV1B FWF05B7TV1B
FWF02B7FV1B FWF03B7FV1B FWF04B7FV1B FWF05B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
tilizate în
e
le:
ази декларация:
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
x
b
20
21
m
17
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
orutssetning av at
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
değerlendirildiği gibi.
.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
19
**
20
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
23
24
25
21
22
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
дели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что мо
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
u
q
s
n
11
12
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
ation:
klärung bestimmt ist:
ation relates:
aarop deze verklaring betrekking heeft:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
ação se refere:
referencia la
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
h our
oraussetzung,
ormément à nos instructions:
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien v
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
25 bunun koşullarına uygun olarak:
da <B> secondo il Certificato <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
14
15
16
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
13
abrico.
e konstruktionsdata.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
**
**
**
**
08
07
09
10
henhold til Certifikat <C>.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
onstruktionsfilen.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
d
01
02
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units w
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
f
l
e
i
06
04
03
05
attere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
08
07
FWF02B7TV1B*, FWF03B7TV1B*, FWF04B7TV1B*, FWF05B7TV1B*,
FWF02B7FV1B*, FWF03B7FV1B*, FWF04B7FV1B*, FWF05B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01 are in conformity with the following standard(s) or other nor
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
onze instructies:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
** 06
3PW66183-1
** 01

Πίνακας περιεχόμενων

1 Εισαγωγή
2 Προφυλάξεις για την εγκατάσταση
3 Προετοιμασία της εγκατάστασης της κλιματιστικής μονάδας
4 Εγκατάσταση της κλιματιστικής μονάδας
1.1 Πληροφορίες για τις κλιματιστικές μονάδες
1.2 Πληροφορίες για αυτήν την κλιματιστική μονάδα
1.3 Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο
1.3.1 Σημασία προειδοποιητικών ενδείξεων και συμβόλων
3.1 Βεβαιωθείτε ότι έχετε όλον τον προαιρετικό εξοπλισμό
3.2 Επαλήθευση της καταλληλότητας της θέσης εγκατάστασης
3.3 Προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης
3.4 Εργασία προετοιμασίας των σωληνώσεων νερού
3.5 Εργασία προετοιμασίας των ηλεκτρικών καλωδιώσεων
3.6 Προετοιμασία εγκατάστασης προαιρετικού εξοπλισμού
4.1 Αποσυσκευασία της μονάδας
4.2 Ελέγξτε εάν εσωκλείονται όλα τα εξαρτήματα
4.3 Προετοιμασία του ανοίγματος οροφής
4.4 Στερέωση της μονάδας
4.5 Εργασία υλοποίησης των σωληνώσεων νερού
4.5.1 Σύνδεση των σωλήνων νερού
4.5.2 Μόνωση των σωλήνων νερού
4.5.3 Πλήρωση του κυκλώματος νερού
4.6 Σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδιώσεων
4.6.1 Σύνδεση της παροχής ρεύματος
4.6.2 Σύνδεση της καλωδίωσης τηλεχειριστηρίου και μετάδοσης μονάδας
4.6.3 Κλείσιμο του κιβωτίου ελέγχου
4.7 Εργασία υλοποίησης των σωληνώσεων αποστράγγισης
4.7.1 Εγκατάσταση των σωληνώσεων αποστράγγισης στο κτίριο
4.7.2 Σύνδεση της σωλήνωσης αποστράγγισης στη μονάδα
4.7.3 Δοκιμή των σωληνώσεων αποστράγγισης
4.8 Εγκατάσταση προαιρετικού εξοπλισμού
1
1
1
2
2
3
4
4
6
7
7
8
9
11
11
11
12
13
15
15
16
17
17
21
22
22
23
23
24
25
26
5 Θέση σε λειτουργία της κλιματιστικής μονάδας
5.1 Επαλήθευση ολοκλήρωσης της εγκατάστασης
5.2 Ρύθμιση παραμέτρων της μονάδας
5.3 Δοκιμή της εγκατάστασης
5.4 Παράδοση στον χρήστη
29
29
30
31
32
6 Επισκευή και συντήρηση
7 Γλωσσάρι
6.1 Εργασίες συντήρησης
6.2 Επισκευή της μονάδας
33
33
35
36
1 Εισαγωγή
Πληροφορίες για τις κλιματιστικές μονάδες

1.1 Πληροφορίες για τις κλιματιστικές μονάδες

Μια κλιματιστική μονάδα παρέχει θέρμανση και ψύξη σε ανεξάρτητους χώρους. Δημιουργεί ένα άνετο περιβάλλον τόσο σε εμπορικές όσο και σε οικιακές εφαρμογές. Οι κλιματιστικές μονάδες χρησιμοποιούνται ευρέως για τον κλιματισμό γραφείων, ξενοδοχείων και κατοικιών.
Τα βασικά εξαρτήματα των κλιματιστικών μονάδων είναι:
ένας ανεμιστήρας,
ένα στοιχείο (εναλλάκτης θερμότητας).
Ο εναλλάκτης θερμότητας λαμβάνει ζεστό ή κρύο νερ ανεμιστήρας διοχετεύει τη θέρμανση ή τη δροσιά, για τον κλιματισμό του χώρου.
Η DAIKIN προσφέρει ένα ευρύ φάσμα κλιματιστικών μονάδων, τόσο για εντοιχισμένες όσο και για εμφανείς εφαρμογές. Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο της DAIKIN για έναν κατάλογο των σχετικών προϊόντων.
Πληροφορίες για αυτήν την κλιματιστική μονάδα

1.2 Πληροφορίες για αυτήν την κλιματιστική μονάδα

ό από μια πηγή θέρμανσης ή ψύξης. Ο

1 Εισαγωγή

Ο κωδικός στοιχείων μοντέλου σημαίνει:
FW F 02 B 7 T V1 B
Κλιματιστική μονάδα νερού
Υποκλάση: Κασέτα
F: 2x2
Συνολική απόδοση ψύξης (kW)
Σημαντική αλλαγή μοντέλου
Μικρή αλλαγή μοντέλου
Τύπο ς στοιχείου:
T: 2 σωλήνων F: 4 σωλήνων
Μονοφασικό / 50 Hz / 220-240 V
Παράγεται στην Ευρώπη
Διατίθενται τα ακόλουθα μοντέλα:
FWF02-03-04-05B7TV1B
Οι κλιματιστικές μονάδες 2 σωλήνων διαθέτουν έναν σωλήνα παροχής και έναν σωλήνα επιστροφής. Ο σωλήνας παροχής μπορεί να παρέχει ζεστό ή κρύο νερό στη μονάδα.
FWF02-03-04-05B7FV1B
Οι κλιματιστικές μονάδες 4 σωλήνων διαθέτουν δύο σωλήνες παροχής και δύο σωλήνες επιστροφής. Αυτό επιτρέπει την είσοδο ζεστού ή κρύου νερού στη μονάδα, γεγονός που δίνει τη δυνατότητα θέρμανσης και ψύξης διαφορετικών χώρων ενός κτιρίου ταυτόχρονα. Χρησιμοποιήστε αυτόν τον τύπο, αν έχετε διαφορετική πηγή για την ψύξη και διαφορετική για τη θέρμανση.
Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο
FWF
Κλιματιστικές μονάδες 4PW64524-1 – 09.2010
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
1
1 Εισαγωγή

1.3 Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο

Το παρόν έγγραφο αποτελεί εγχειρίδιο εγκατάστασης. Απευθύνεται στον τεχνικό εγκατάστασης αυτού του προϊόντος. Περιγράφει τις διαδικασίες εγκατάστασης, θέσης σε λειτουργία και συντήρησης της μονάδας και θα παρέχει βοήθεια, σε περίπτωση που παρουσιαστούν προβλήματα. Μελετήστε προσεκτικά τα σχετικά τμήματα του εγχειριδίου.
Πώς μπ
Μι
Σ
ορώ να αποκτήσω το εγχειρίδιο;
α έντυπη έκδοση του εγχειριδίου παραδίδεται μαζί με τη μονάδα.
υμβουλευτείτε τον τοπικό αντιπρόσωπο της DAIKIN για μια ηλεκτρονική έκδοση του
εγχειριδίου.
Για λεπτομερείς οδ
ηγίες σχετικά με τον τρόπο εγκατάστασης και λειτουργίας των σχετικών προϊόντων ή/και του προαιρετικού εξοπλισμού, ανατρέξτε στους σχετικούς καταλόγους, στην τεχνική βιβλιογραφία ή στα εγχειρίδια αυτών των προϊόντων.
Τα πρωτότυπα έγγραφα έχουν συ
νταχθεί στα Αγγλικά. Όλες οι άλλες γλώσσες είναι
μεταφράσεις των πρωτότυπων εγγράφων.
Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο

1.3.1 Σημασία προειδοποιητικών ενδείξεων και συμβόλων

Οι προειδοποιήσεις σε αυτό το εγχειρίδιο ταξινομούνται ανάλογα με τη σοβαρότητα και την πιθανότητα παρουσίασής τους.
Κίνδυνος: Υποδεικνύει μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση, η οποία εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Προειδοποίηση: Υποδεικνύει μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, η οποία εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Προσοχή: Υποδεικνύει μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, η οποία εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει ελαφρά ή απλή σωματική βλάβη.
Ειδοποίηση: Υποδεικνύει καταστάσεις, οι οποίες ενδέχεται να προκαλέσουν μόνο βλάβες στον εξοπλισμό ή περιουσιακές ζημίες.
Πληροφορίες: Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει χρήσιμες πληροφορίες, αλλά όχι προειδοποιήσεις επικίνδυνων καταστάσεων.
Ορισμένοι τύποι κι
Ηλεκτρικό ρεύμα
Κίνδυνος εγκαύματος
νδύνων απεικονίζονται με ειδικά σύμβολα:
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
2
Κλιματιστικές μονάδες
4PW64524-1 – 09.2010
FWF

2 Προφυλάξεις για την εγκατάσταση

2 Προφυλάξεις για την εγκατάσταση
Όλες οι οδηγίες που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό εγκατάστασης.
Εγκαταστήστε τη μο αυτήν, και των εγχειριδίων του πρόσθετου εξοπλισμού (π.χ. χειριστηρίου). Η εσφαλμένη εγκατάσταση θα μπορούσε να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, βραχυκύκλωμα, διαρροές, πυρκαγιά ή σε άλλες βλάβες στον εξοπλισμό.
Όταν πραγματοποιείτ βεβαιωθείτε ότι φοράτε τον κατάλληλο προσωπικό εξοπλισμό προστασίας (προστατευτικά γάντια, γυαλιά ασφαλείας).
Αν δεν εί
στε σίγουροι για τις διαδικασίες εγκατάστασης ή το χειρισμό της μονάδας, απευθύνεστε πάντοτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο της DAIKIN για συμβουλές και πληροφορίες.
Κίνδυνος: ηλεκτροπληξία
Απενεργοποιήστε κάθ κιβωτίου ελέγχου ή προτού κάνετε τυχόν συνδέσεις ή αγγίξετε ηλεκτροφόρα τμήματα.
Για την α 1 λεπτό προτού αρχίσετε την εργασία σε ηλεκτροφόρα τμήματα. Ακόμα και αφού περάσει 1 λεπτό, μετράτε πάντα την τάση στους ακροδέκτες των πυκνωτών του κύριου κυκλώματος ή τα ηλεκτροφόρα τμήματα και, προτού τα αγγίξετε, βεβαιωθείτε ότι η τάση σε αυτά τα σημεία δεν υπερβαίνει τα 50 V DC.
νάδα σύμφωνα με τις οδηγίες των εγγράφων, που παραδίδονται με
ε εργασίες εγκατάστασης, συντήρησης ή επισκευής στη μονάδα,
ε παροχή ρεύματος προτού αφαιρέσετε το κάλυμμα του
ποφυγή ηλεκτροπληξίας, αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος τουλάχιστον
Κίνδυνος: υψηλή θερμοκρασία
Μην αγγίζετε τι
ς σωληνώσεις νερού ή τα εσωτερικά τμήματα κατά τη λειτουργία ή αμέσως μετά τη λειτουργία. Οι σωληνώσεις και τα εσωτερικά τμήματα μπορεί να είναι θερμά ή ψυχρά ανάλογα με τις συνθήκες λειτουργίας της μονάδας.
Τα χέρια σας μπο
ρεί να καούν ή να πάθουν κρυοπαγήματα, αν αγγίξετε τις σωληνώσεις ή τα εσωτερικά τμήματα. Για την αποφυγή τραυματισμών, περιμένετε λίγη ώρα μέχρι οι σωληνώσεις και τα εσωτερικά τμήματα να επιστρέψουν στην κανονική θερμοκρασία ή, αν πρέπει να τα αγγίξετε, βεβαιωθείτε ότι φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γάντια.
FWF
Κλιματιστικές μονάδες 4PW64524-1 – 09.2010
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
3

3 Προετοιμασία της εγκατάστασης της κλιματιστικής μονάδας

3 Προετοιμασία της εγκατάστασης της κλιματιστικής μονάδας
Βεβαιωθείτε ότι έχετε όλον τον προαιρετικό εξοπλισμό

3.1 Βεβαιωθείτε ότι έχετε όλον τον προαιρετικό εξοπλισμό

Διακοσμητικός πίνακας
Διακοσμητικός πίνακας
Διακοσμητικό κάλυμμα
Κωδικός αναγνώρισης
BYFQ60B
KDBQ44B60
πίνακα
Χειριστήρια
Ηλεκτρονικό
Κωδικός αναγνώρισης
BRC7E530 τηλεχειριστήριο - ασύρματο (ψύξη και θέρμανση)
Ηλεκτρονικό
BRC7E531 τηλεχειριστήριο - ασύρματο (μόνο ψύξη)
Ηλεκτρονικό
BRC315D7
τηλεχειριστήριο - ενσύρματο
Κεντρικό τηλεχειριστήριο DCS302CA51
Έξυπνο χειριστήριο αφής
Ενοποιημένο χειριστήριο
DCS601C51C
DCS301BA51
ενεργοποίησης/απενεργοποί ησης
Περιγραφή
Διακοσμητικός πίνακας για την κλιματιστική μονάδα.
Διακοσμητικό κάλυμμα πίνακα που γεμίζει το κενό μεταξύ του πίνακα και της μονάδας, όταν το ύψος της αναρτημένης οροφής είναι πολύ μικρό.
Περιγραφή
Ασύρματο τηλεχειριστήριο για τον έλεγχο κάθε κλιματιστικής μονάδας ξεχωριστά με λειτουργίες ψύξης και θέρμανσης.
Ασύρματο τηλεχειριστήριο για τον έλεγχο κάθε κλιματιστικής μονάδας ξεχωριστά με λειτουργία μόνο ψύξης.
Ενσύρματο τηλεχειριστήριο για τον έλεγχο κάθε κλιματιστικής μονάδας με λειτουργίες ψύξης και θέρμανσης.
Τηλεχειριστήριο για κεντρικό έλεγχο όλων των συνδεδεμένων μονάδων.
Προηγμένο τηλεχειριστήριο για κεντρικό έλεγχο όλων των συνδεδεμένων μονάδων.
Τηλεχειριστήριο για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση όλων των συνδεδεμένων μονάδων.
Προαιρετικά εξαρτήματα επεξεργασίας αέρα
Τμήμα στεγανοποίησης της εξόδου εκκένωσης αέρα
Φίλτρο αντικατάστασης μεγάλης διάρκειας ζωής
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
4
Κωδικός αναγνώρισης
KDBH44BA60
KAFQ441BA60
Περιγραφή
Εξαρτήματα μπλοκαρίσματος για το κλείσιμο μίας ή περισσότερων εξόδων αέρα της κλιματιστικής μονάδας.
Φίλτρο υψηλής ποιότητας.
Κλιματιστικές μονάδες
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
3 Προετοιμασία της εγκατάστασης της κλιματιστικής μονάδας
Προαιρετικά εξαρτήματα
Κωδικός αναγνώρισης επεξεργασίας αέρα
Κιτ εισόδου φρέσκου αέρα KDDQ44XA60
Αισθητήρας
Αισθητήρας τηλεχειρισμού KRCS01-1
Χρονοδιακόπτης
Χρονοδιακόπτης
Κωδικός αναγνώρισης
Κωδικός αναγνώρισης
DST301BA51
προγραμματισμού
Βαλβίδες
Δίοδη βαλβίδα (τύπου
Κωδικός αναγνώρισης
EKMV2C09B7
ενεργοποίησης/απενεργοποί ησης)
Τρίοδη βαλβίδα (τύπου
EKMV3C09B7
ενεργοποίησης/απενεργοποί ησης)
Περιγραφή
Κιτ που μπορεί να συνδεθεί στο σύστημα εξαερισμού, ώστε να παρέχει φρέσκο αέρα στην κλιματιστική μονάδα.
Περιγραφή
Αισθητήρας αντικατάστασης για τη μέτρηση της θερμοκρασίας από απόσταση, από μια θέση διαφορετική από εκείνην όπου είναι εγκατεστημένο το χειριστήριο.
Περιγραφή
Χειριστήριο με λειτουργία χρονοπρογραμματισμού.
Περιγραφή
Ηλεκτρονική δίοδη βαλβίδα για τον έλεγχο της παροχής νερού.
Ηλεκτρονική τρίοδη βαλβίδα για τον έλεγχο της παροχής νερού.
Ηλεκτρονικά κυκλώματα Κωδικός αναγνώρισης
PCB ελέγχου βαλβίδας
Προαιρετική PCB για
EKRP1C11
EKFCMBCB7
σύνδεση διαύλου MOD
Προσαρμογέας καλωδίωσης για ηλεκτρικά προσαρτήματα
Κιτ
KRP4A(A)53
KRP2A52
EKROROA “ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝ ΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣκαιεξαναγκασμένης
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ μέσω τηλεχειρισμού
Επαλήθευση της καταλληλότητας της θέσης εγκατάστασης
Περιγραφή
Το ηλεκτρονικό κύκλωμα είναι υποχρεωτικό, όταν χρησιμοποιείται δίοδη ή τρίοδη βαλβίδα.
Ηλεκτρονικό κύκλωμα με συνδέσεις διασύνδεσης διαύλου MOD.
Ηλεκτρονικό κύκλωμα με πρόσθετες συνδέσεις για εξωτερικά σήματα εισόδου/εξόδου.
Σύνδεση για την εκτέλεση της λειτουργίας ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝ ΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ με τηλεχειρισμό.
FWF
Κλιματιστικές μονάδες 4PW64524-1 – 09.2010
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
5
3 Προετοιμασία της εγκατάστασης της κλιματιστικής μονάδας

3.2 Επαλήθευση της καταλληλότητας της θέσης εγκατάστασης

Κατά την επιλογή της θέσης εγκατάστασης, λάβετε υπόψη τις οδηγίες που αναφέρονται στις επόμενες παραγράφους αυτού του κεφαλαίου.
Επιλέξτε μι
ο χώ
ο χώ
η μο
η διέλευση του αέρα δεν παρεμποδίζεται.
το νερό συμπύκνωσης μπο
η θέση εγκ
η μο
η μο
α θέση εγκατάστασης που πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
ρος γύρω από τη μονάδα είναι επαρκής για εργασίες συντήρησης και επισκευής.
Συμβουλευτείτε την εικόνα “Απαι
τούμενος χώρος για εγκατάσταση” στη σελίδα 6.
ρος γύρω από τη μονάδα πρέπει να επιτρέπει την επαρκή κυκλοφορία του αέρα και
διανομή του αέρα. Συμβουλευτείτε την εικόνα Απαιτούμενος χώ
ρος για
εγκατάστασηστη σελίδα 6.
νάδα μπορεί να εγκατασταθεί σε οροφές έως 3,5 m. Ωστόσο είναι απαραίτητο να πραγματοποιηθούν ρυθμίσεις στο χώρο εγκατάστασης με το τηλεχειριστήριο, σε περίπτωση εγκατάστασης της μονάδας σε ύψος πάνω από 2,7 m. Εγκαταστήστε τη μον μεγαλύτερο από 2,5 m ώστε να αποφύγ
άδα σε σημείο όπου το ύψος του διακοσμητικού πίνακα είναι
ετε τυχαίο άγγιγμα.
ρεί να αποστραγγιστεί σωστά.
ατάστασης δεν πιάνει πάγο.
νάδα μπορεί να εγκατασταθεί οριζόντια.
νάδα πρέπει να εγκατασταθεί όσο το δυνατόν πιο μακριά από λαμπτήρες φθορισμού ή άλλες πηγές, που θα μπορούσαν να προκαλέσουν παρεμβολές στο σήμα των ασύρματων τηλεχειριστηρίων.
295
2500
1500
*
a
1500
a
b
1500
*
Fig. 3.1: Απαιτούμενος χώρος για εγκατάσταση
α
Έξοδος αέρα
β
Είσοδος αέρα
Πληροφορίες
Αφήστε χώ
ρο 200 mm ή περισσότερο, στις περιοχές που έχουν σημανθεί με *, στις
πλευρές όπου η έξοδος αέρα είναι κλειστή.
Ανατ ρέξτ ε στην εικ
Πληροφορίες
Ο εξ
οπλισμός δεν προορίζεται για χρήση σε περιβάλλον όπου ενδέχεται να
όνα “Απαιτούμενος χώρος για εγκατάσταση” στη σελίδα 6.
προκληθούν εκρήξεις.
Προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
6
Κλιματιστικές μονάδες
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
3 Προετοιμασία της εγκατάστασης της κλιματιστικής μονάδας

3.3 Προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης

Κατά την προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης, χρησιμοποιήστε το χάρτινο πατρόν εγκατάστασης, που παραδίδεται με τη μονάδα. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την προετοιμασία του ανοίγματος στην οροφή στο κεφάλαιο
Προετοιμασί
■ Όταν οι συνθήκες στ
α του ανοίγματος οροφής” στη σελίδα 12.
ον ενσωματωμένο χώρο υπερβαίνουν τους 30°C και υπερβαίνουν σχετική υγρασία 80% ή κατά την προσαγωγή φρέσκου αέρα στην οροφή, απαιτείται πρόσθετη μόνωση στο εξωτερικό της μονάδας (αφρός πολυαιθυλενίου πάχους τουλάχιστον 10 mm).
Εργασία προετοιμασίας των σωληνώσεων νερού
3.4 Εργασία προετοιμασίας των σωληνώσεων νερού
Η μονάδα είναι εξοπλισμένη με είσοδο και έξοδο νερού για σύνδεση σε κύκλωμα νερού. Το κύκλωμα νερού πρέπει να παρασχεθεί από τεχνικό εγκατάστασης και πρέπει να συμμορφώνεται προς την εφαρμοστέα νομοθεσία.
Ειδοποίηση
Η μο
νάδα προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε κλειστό κύκλωμα νερού. Η χρήση σε ανοικτό κύκλωμα νερού μπορεί να οδηγήσει σε υπερβολική διάβρωση των αγωγών νερού.
Πριν απ
η μέγ
η ελάχιστη θερ
η μέγ
φροντίστε να ε
ό την υλοποίηση των σωληνώσεων νερού, ελέγξτε τα παρακάτω σημεία:
ιστη πίεση του νερού είναι 10 bar,
μοκρασία του νερού είναι 5°C,
ιστη θερμοκρασία του νερού είναι 70°C,
γκαταστήσετε τμήματα στις σωληνώσεις που να μπορούν να αντέξουν την
πίεση και τη θερμοκρασία του νερού,
γκαταστήστε ικανοποιητικά μέτρα προστασίας στο κύκλωμα νερού για να
ε
εξασφαλίσετε ότι η πίεση του νερού δεν θα ξεπεράσει ποτέ την μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση λειτουργίας,
η απ
οστράγγιση για τη βαλβίδα ανακούφισης πίεσης (αν υπάρχει) γίνεται με τον
κατάλληλο τρόπο, προκειμένου να αποφευχθεί η επαφή του νερού με τα ηλεκτρικά μέρη,
βεβ
αιωθείτε ότι οι ρυθμοί ροής του νερού συμμορφώνονται με τον παρακάτω πίνακα,
FWF02-05B7TV1B
FWF02B7FV1B
FWF03-05B7FV1B
Ελάχιστη ταχύτητα νερού
Table 3.1: Μέγιστη και ελάχιστη ροή νερού
(l/min.)
2,7
2,7
2,7
Μέγιστη ταχύτητα νερού
(l/min.)
18
10,8
14,4
εγκαταστήστε βαλβίδες απομόνωσης στη μονάδα, ώστε να είναι δυνατή η διεξαγωγή των τυπικών εργασιών συντήρησης χωρίς αποστράγγιση του συστήματος,
γκαταστήστε κρουνούς εκκένωσης σε όλα τα χαμηλά σημεία του συστήματος, για να
ε επιτρέπουν πλήρη αποστράγγιση του κυκλώματος κατά τη διάρκεια της συντήρησης της μονάδας,
γκαταστήστε βαλβίδες εξαέρωσης σε όλα τα υψηλά σημεία του συστήματος. Οι
ε βαλβίδες θα πρέπει να βρίσκονται σε σημεία, όπου θα είναι εύκολα προσβάσιμες για συντήρηση. Μια χειροκίνητη βαλβίδα εξαέρωσης έχει εγκατασταθεί στη μονάδα,
ησιμοποιείτε πάντοτε υλικά συμβατά με νερό και περιεκτικότητα γλυκόλης 40%,
χρ
ε
πιλέξτε τη διάμετρο των σωληνώσεων ανάλογα με την απαιτούμενη ροή του νερού και
τη διαθέσιμη ESP (εξωτερική στατική πίεση) της αντλίας.
Εργασία προετοιμασίας των ηλεκτρικών καλωδιώσεων
FWF
Κλιματιστικές μονάδες 4PW64524-1 – 09.2010
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
7
3 Προετοιμασία της εγκατάστασης της κλιματιστικής μονάδας
3.5 Εργασία προετοιμασίας των ηλεκτρικών καλωδιώσεων
Η μονάδα πρέπει να είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος. Όλες οι καλωδιώσεις και τα εξαρτήματα για το χώρο εγκατάστασης πρέπει να πραγματοποιηθούν από τεχνικό εγκατάστασης και πρέπει να συμμορφώνονται προς την εφαρμοστέα νομοθεσία.
Προειδοποίηση
Στη σταθερή καλ τρόπος αποσύνδεσης με διαχωρισμό επαφής σε όλους τους πόλους, σε συμμόρφωση με την εφαρμοστέα νομοθεσία.
ωδίωση πρέπει να χρησιμοποιείται ένας γενικός διακόπτης ή άλλος
Πριν απ
χρ
όλες οι ηλεκτρολογικές εγκ
ό τη σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδιώσεων, ελέγξτε τα παρακάτω σημεία:
ησιμοποιείτε καλώδια από χαλκό μόνο,
αταστάσεις πρέπει να πραγματοποιηθούν σύμφωνα με το
διάγραμμα καλωδίωσης που παρέχεται μαζί με τη μονάδα,
■ μην στριμώχνετε ποτέ πολλά καλ
ώδια μαζί και φροντίστε τα καλώδια να μην έρχονται σε επαφή με τις σωληνώσεις και τα αιχμηρά άκρα. Βεβαιωθείτε ότι δεν ασκείται εξωτερική πίεση στις συνδέσεις των ακροδεκτών,
βεβ
αιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί σύνδεση γείωσης. Μην γειώνετε τη μονάδα σε σωλήνες ύδρευσης, απορροφητή υπέρτασης, ή τηλεφωνική γείωση. Ανε παρκ ή ς σύνδεση γείωσης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία,
βεβ
αιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει ανιχνευτή διαρροών γείωσης σύμφωνα με την εφαρμοστέα νομοθεσία. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Ο ανιχνευτής διαρροών γείωσης πρέπει να αγοραστεί από το τοπικό εμπόριο,
βεβ
αιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τις απαιτούμενες ασφάλειες ή τους απαιτούμενους διακόπτες ασφαλείας. Η ασφάλεια και οι διακόπτες ασφαλείας πρέπει να αγοραστούν από το τοπικό εμπόριο.
Πληροφορίες
Ο εξ
οπλισμός που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτρονικό θόρυβο, ο οποίος δημιουργείται από τη ραδιοηλεκτρική ενέργεια. Ο εξοπλισμός είναι συμβατός με τις προδιαγραφές που έχουν καθοριστεί για την παροχή εύλογης προστασίας έναντι τέτοιου είδους παρεμβολών. Ωστόσο, δεν εγγυούμαστε ότι δεν θα υπάρξουν παρεμβολές σε μια συγκεκριμένη εγκατάσταση.
Επομένως, συνιστ
άται η εγκατάσταση του εξοπλισμού και των ηλεκτρικών
καλωδίων σε κατάλληλη απόσταση από στερεοφωνικό εξοπλισμό, υπολογιστές κλπ.
αιρετικές συνθήκες, απαιτείται απόσταση 3 m ή μεγαλύτερη.
Σε εξ
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
8
Κλιματιστικές μονάδες
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
3 Προετοιμασία της εγκατάστασης της κλιματιστικής μονάδας
abc
Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά
Μοντέλο
Φάση
Συχνότητα (Hz)
Διακύμανση τάσης (V)
Ανοχ ή τάσης (V)
Μέγιστη ένταση ρεύματος λειτουργίας (A) 0,9
Ασφάλεια υπερέντασης (A) (του εμπορίου)
Table 3.2: Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά
(α)
Σε περίπτωση κοινής παροχής ρεύματος σε περισσότερες από μία μονάδες (όπως φαίνεται στην εικόνα
Ομαδικός έλεγχος ή χρήση με 2 τηλεχειριστήριαστη σελίδα 20), διατηρείτε το συνολικό ρεύμα των
καλωδιώσεων διασύνδεσης μεταξύ των μονάδων σε τιμή μικρότερη από 12 A. Διακλαδώστε τη γραμμή έξω από το μπλοκ ακροδεκτών της μονάδας, σύμφωνα με τα πρότυπα ηλεκτρικού εξοπλισμού, όταν χρησιμοποιείτε δύο ηλεκτρικά καλώδια διαμετρήματος μεγαλύτερου από 2 mm². Η διακλάδωση πρέπει να είναι θωρακισμένη, ώστε να παρέχει βαθμό μόνωσης ίσο με ή μεγαλύτερο από εκείνον της ίδιας τη ρεύματος.
Προδιαγραφές για καλωδίωση στο χώρο εγκατάστασης
Καλωδίωση παροχής
Καλώδιο
H05VV-U3G
(α),(β)
ρεύματος
Καλωδίωση τηλεχειριστηρίου και μετάδοσης μονάδας
Θωρακισμένο
καλώδιο
2 αγωγών
(γ)
FWF
1N~
50
220-240
±10%
(α)
16
Μέγεθος (mm²)
Σύμφωνα με την
ισχύουσα νομοθεσία.
Μέγ. 4,0
0,75-1,25
ς καλωδίωσης παροχής
Μήκος
Μέγ. 500 m
(δ)
Table 3.3: Προδιαγραφές για καλωδίωση στο χώρο εγκατάστασης
(α)
Μόνο σε περίπτωση προστατευμένων σωληνώσεων. Χρησιμοποιήστε H07RN-F αν δεν υπάρχει προστασία.
(β)
Περάστε την ηλεκτρική καλωδίωση μέσα από αγωγό, για προστασία από εξωτερικές δυνάμεις.
(γ)
Χρησιμοποιήστε διπλό μονωμένο καλώδιο για το τηλεχειριστήριο (πάχος θωράκισης: 1 mm) ή περάστε τα
καλώδια μέσα από τοίχο ή αγωγό, ώστε ο χρήστης να μην μπορεί να έρθει σε επαφή με αυτά.
(δ)
Αυτό το μήκος είναι το συνολικό εκτεταμένο μήκος στο σύστημα, σε περίπτωση ομαδικού ελέγχου.
Συμβουλευτείτε την εικόνα “Ομαδικός έλεγχος ή χρήση με 2 τηλεχειριστήρια” στη σελίδα 20.
Προετοιμασία εγκατάστασης προαιρετικού εξοπλισμού
3.6 Προετοιμασία εγκατάστασης προαιρετικού εξοπλισμού
Κατευθύνσεις ροής αέρα
Για αυτήν τη μο απαραίτητα να αγοράσετε ένα προαιρετικό κιτ επιθεμάτων μπλοκαρίσματος για να περιορίσετε την εκκένωση αέρα σε 2, 3 ή 4 κατευθύνσεις (κλειστές γωνίες).
Επιλέξτε τις πιο κατάλληλες κατευθύνσεις ροής αέρα γι εγκατάστασης. Για εκκένωση αέρα σε 2 ή 3 κατευθύνσεις, πρέπει απαραίτητα να κάνετε ρυθμίσεις στο χώρο εγκατάστασης, μέσω του τηλεχειριστηρίου, και να κλείσετε την(τις)
έξοδο(εξόδους) αέρα, όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα. (κατεύθυνση ροής αέρα
Fig. 3.2: Κατευθύνσεις ροής αέρα
α
β
γ
νάδα, μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικές κατευθύνσεις ροής αέρα. Πρέπει
α το δωμάτιο και το σημείο
Εκκένωση αέρα σε 4 κατευθύνσεις
Εκκένωση αέρα σε 3 κατευθύνσεις
Εκκένωση αέρα σε 2 κατευθύνσεις
)
FWF
Κλιματιστικές μονάδες 4PW64524-1 – 09.2010
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
9
3 Προετοιμασία της εγκατάστασης της κλιματιστικής μονάδας
Πληροφορίες
Οι κ
ατευθύνσεις ροής αέρα παρουσιάζονται απλά ως παραδείγματα πιθανών κατευθύνσεων ροής αέρα.
Για άλλες προετοιμασίες, που σχετίζονται με την εγκατάσταση του προαιρετικού εξοπλισμού, ανατρέξτε στην ενότητα “Εγ
σελίδα 26.
κατάσταση προαιρετικού εξοπλισμού” στη
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
10
Κλιματιστικές μονάδες
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Loading...
+ 30 hidden pages