Daikin FWC06B7TV1B, FWC07B7TV1B, FWC08B7TV1B, FWC09B7TV1B, FWC06B7FV1B Installation manuals [pt]

...
Page 1
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Unidades do ventilo-convector
FWC06B7TV1B FWC07B7TV1B FWC08B7TV1B FWC09B7TV1B
FWC06B7FV1B FWC07B7FV1B FWC08B7FV1B FWC09B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
Page 2
tilizate în
e
le:
ази декларация:
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
x
b
20
21
m
17
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
orutssetning av at
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
değerlendirildiği gibi.
.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
19
**
20
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
23
24
25
21
22
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
дели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что мо
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
u
q
s
n
11
12
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
ation:
klärung bestimmt ist:
ation relates:
aarop deze verklaring betrekking heeft:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
ação se refere:
referencia la
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
h our
oraussetzung,
ormément à nos instructions:
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien v
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
25 bunun koşullarına uygun olarak:
da <B> secondo il Certificato <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
14
15
16
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
13
abrico.
e konstruktionsdata.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
**
**
**
**
08
07
09
10
henhold til Certifikat <C>.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
onstruktionsfilen.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
d
01
02
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units w
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
f
l
e
i
06
04
03
05
attere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
08
07
FWC06B7TV1B*, FWC07B7TV1B*, FWC08B7TV1B*, FWC09B7TV1B*,
FWC06B7FV1B*, FWC07B7FV1B*, FWC08B7FV1B*, FWC09B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01 are in conformity with the following standard(s) or other nor
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
onze instructies:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
** 06
3PW66183-2
** 01
Page 3

Índice

1 Introdução
2 Cuidados para a instalação
3 Preparar a instalação da unidade do ventilo-convector
4 Instalar a unidade do ventilo-convector
1.1 Acerca das unidades do ventilo-convector
1.2 Acerca desta unidade do ventilo-convector
1.3 Acerca deste documento
1.3.1 Significado de avisos e símbolos
3.1 Verifique se possui todo o equipamento opcional
3.2 Verifique o local de instalação adequado
3.3 Preparar o espaço de instalação
3.4 Preparar o trabalho da tubagem de água
3.5 Preparar o trabalho de instalação eléctrica
3.6 Preparar a instalação de equipamento opcional
4.1 Desembale a unidade
4.2 Verifique se todos os acessórios estão incluídos
4.3 Preparar a abertura do tecto
4.4 Fixar a unidade
4.5 Realizar o trabalho de tubagem de água
4.5.1 Ligar os tubos de água
4.5.2 Isolar os tubos de água
4.5.3 Encher o circuito de água
4.6 Ligar a instalação eléctrica
4.6.1 Ligar a fonte de alimentação
4.6.2 Estabeleça as ligações eléctricas do controlo remoto e da transmissão da unidade
4.6.3 Fechar o painel de controlo
4.7 Realizar o trabalho de tubagem de drenagem
4.7.1 Instalar a tubagem de drenagem no edifício
4.7.2 Ligue a tubagem de drenagem à unidade
4.7.3 Testar a tubagem de drenagem
4.8 Instalar equipamento opcional
1
1 1 2
2
3
4
4 5 6 6 7 9
10
10 10 11 12 15
15
16
16
17
20
21
21
22
22
23
24
25
Page 4
5 Activar a unidade do ventilo-convector
5.1 Verificar a conclusão da instalação
5.2 Configure a unidade
5.3 Teste a instalação
5.4 Transferência para o utilizador
27
27 28 29 30
6 Manutenção e assistência
7 Glossário
6.1 Tarefas de manutenção
6.2 Assistência técnica à unidade
31
31 33
34
Page 5
1 Introdução
Acerca das unidades do ventilo-convector

1.1 Acerca das unidades do ventilo-convector

Uma unidade de ventilo-convector fornece aquecimento e refrigeração a espaços individuais. Cria um ambiente confortável em aplicações tanto comerciais como residenciais. As unidades de ventilo-convectores são utilizadas para o ar condicionado em escritórios, hotéis e casas.
Os componentes principais das unidades de ventilo-convectores são:
uma ven
uma
O permutador de calor recebe água quente ou fria de uma fonte de aquecimento ou de
frigeração. A ventoinha espalha o calor ou o frio de modo a condicionar o espaço.
re A DAIKIN oferece uma vasta gama de unidades de ventilo-convectores
ocultas e expostas. Contacte o seu representante DAIKIN para obter uma lista de produtos relacionados.
Acerca desta unidade do ventilo-convector

1.2 Acerca desta unidade do ventilo-convector

toinha,
serpentina (permutador de calor).

1 Introdução

para aplicações
O código de identificação do modelo significa:
FW
Unidade do ventilo­convector de água
C
Subclasse:
06
B
7
T
V1
Cassete C: 3x3
Capacidade de refrigeração total (kW)
Alteração de modelo principal
Alteração de modelo menor
Tipo de serpentina: T: 2 tubos F: 4 tubos
1 fase/ 50 Hz/ 220-240
V
B
Produzido na Europa
Os modelos seguintes estão disponíveis:
FWC As unidades de ventilo-convectores de 2
retorno. O tubo de alimentação pode fornecer água quente ou fria à unidade.
FWC As unidades de ventilo-convectores de 4 tubos po
tubos de retorno. Isto permite que a água quente ou fria entre na unidade, o que possibilita aquecer e arrefecer várias zonas de um edifício possui uma fonte separada para refrigeração e para aquecimento.
Acerca deste documento
FWC
Unidades do ventilo-convector 4PW64525-1 – 09.2010
06-07-08-09B7TV1B
tubos possuem um tubo de alimentação e um de
06-07-08-09B7FV1B
ssuem dois tubos de alimentação e dois
ao mesmo tempo. Utilize este tipo se
Manual de instalação
1
Page 6
1 Introdução

1.3 Acerca deste documento

Este documento é um manual de instalação. Destina-se ao instalador deste produto. Descreve os procedimentos de instalação, activação e manutenção da unidade e servirá de ajuda caso surjam problemas. Leia cuidadosamente as partes relevantes do manual.
Como obtenho o manual?
É entregue
Cont
com a unidade uma versão impressa do manual.
acte o seu representante DAIKIN local para obter uma versão electrónica do manual.
Para instruções detalhadas acerca de como instalar equipamento opcional, consulte os catálogos relevantes, literatura técnica ou manuais de produtos para esses produtos.
A documentação original está escrita em Inglês. documentação original.
Acerca deste documento

1.3.1 Significado de avisos e símbolos

Os avisos neste manual são classificados de acordo com a sua gravidade e probabilidade de acontecer.
Perigo: Indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, irá provocar a morte ou ferimentos graves.
e operar os produtos associados e/ou
Todas as outras línguas são traduções da
Avis o: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá provocar morte ou ferimentos graves.
Cuidado: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode provocar ferimentos menores ou moderados.
Notificação: Indica situações que podem provocar danos no equipamento ou materiais.
Informações: Este símbolo identifica informações úteis, mas sem avisos de situações perigosas.
Alguns tipos de perigos são representados por símbolos especiais:
Corrente eléctrica
Perigo de incêndio ou queimaduras
Manual de instalação
2
Unidades do ventilo-convector
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 7
2 Cuidados para a instalação
Todas as instruções descritas neste manual devem ser efectuadas por um instalador qualificado.
Instale a unidade de acordo com equipamento adicional (por exemplo, controlador). A instalação inadequada pode provocar choques eléctricos, curto-circuitos, fugas, fogo ou outros danos no equipamento.
Certifique-se de que utiliza equipamento de protecção pessoal adequado (luvas de óculos de segurança) ao efectuar a instalação, manutenção ou assistência à unidade.
Se tiver dúvidas quanto aos procedimentos de instalação ou de utilização da unidade, contacte sempre o se
u representante DAIKIN local para obter conselhos e informações.
Perigo: choque eléctrico
Desligue todas as fontes de alimentação antes de técnica ou antes de estabelecer quaisquer ligações ou tocar em peças eléctricas.
Para evitar choques eléctricos, certifique-se que desliga a durante 1 minuto ou mais, antes de efectuar a assistência às peças eléctricas. Mesmo após 1 minuto, meça sempre a tensão nos terminais dos condensadores do circuito principal ou nas peças eléctricas e, antes de lhes tocar, certifique-se que essas tensões se encontram a 50 V CC ou menos.
as instruções na documentação incluída e nos manuais do

2 Cuidados para a instalação

protecção,
remover o painel de assistência
fonte de alimentação
Perigo: alta temperatura
Não toque nas tubagens de água nem nas peças
internas durante ou imediatamente após o funcionamento. A tubagem e as peças internas podem estar quentes ou frias, dependendo do estado de funcionamento da unidade.
A sua mão pode queimar-se ou ser ulcerada pelo frio se tocar nas tubagens ou nas peças internas.
De forma a evitar ferimentos, dê algum tempo para que a tubagem e peças internas voltem à temperatura normal ou, caso seja necessário tocar-lhes, certifique-se que utiliza luvas de protecção adequadas.
FWC
Unidades do ventilo-convector 4PW64525-1 – 09.2010
Manual de instalação
3
Page 8

3 Preparar a instalação da unidade do ventilo-convector

3 Preparar a instalação da unidade do ventilo-convector
Verifique se possui todo o equipamento opcional

3.1 Verifique se possui todo o equipamento opcional

Painel de decoração
Painel de decoração - normal BYCQ140CW1
Painel de decoração - branco BYCQ140CW1W
Controladores
Controlo remoto electrónico
Código de identificação Descrição
Código de identificação Descrição
BRC7F532F
- sem fios (arrefecimento e aquecimento)
Controlo remoto electrónico
BRC7F533F
- sem fios (apenas arrefecimento)
Controlo remoto electrónico
BRC315D7
- com fios
Controlo remoto central
Controlador táctil inteligente DCS601C51C
Controlador para
DCS302CA51
DCS301BA51 activação/desactivação unificado
Painel de decoração para a unidade do ventilo-convector com cor vedante normal.
Painel de decoração para a unidade do ventilo-convector com vedantes brancos.
Controlo remoto sem fios para controlar independentemente cada unidade do ventilo­convector com funcionalidade de arrefecimento e aquecimento.
Controlo remoto sem fios para controlar independentemente cada unidade do ventilo­convector apenas com funcionalidade de arrefecimento.
Controlo remoto com fios para controlar cada unidade do ventilo-convector com funcionalidade de arrefecimento e aquecimento.
Controlo remoto para um controlo centralizado de todas as unidades ligadas.
Controlo remoto avançado para um controlo centralizado de todas as unidades ligadas.
Controlo remoto para ligar ou desligar todas as unidades ligadas.
Manual de instalação
4
Opções de manuseamento
Código de identificação Descrição de ar
Elemento vedante para saída
KDBHQ55C140 de descarga de ar
Filtro de substituição de vida
KAFP551K160 longa
Kit de admissão de ar fresco KDDQ55C140
Peças de bloqueio para fechar uma ou mais saídas de ar da unidade do ventilo-convector.
Filtro de alta qualidade.
Kit que pode ser ligado ao sistema de ventilação para fornecer ar fresco à unidade do ventilo-convector.
Unidades do ventilo-convector
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 9
3 Preparar a instalação da unidade do ventilo-convector
Sensor
Sensor remoto
Temporizador
Programar temporizador
Válvulas
Válvula de 2 vias (tipo
Código de identificação Descrição
KRCS01-4
Código de identificação Descrição
DST301BA51
Código de identificação Descrição
EKMV2C09B7 Activação/Desactivação)
Válvula de 3 vias (tipo
EKMV3C09B7 Activação/Desactivação)
Circuitos electrónicos
PCB de controlo da válvula EKRP1C11
PCB opcional para ligação
Código de identificação Descrição
EKFCMBCB7 MOD-bus
Adaptador de ligações eléctricas para acrescentos
KRP4A(A)53
KRP2A52 eléctricos
Sensor de substituição para medir a temperatura remotamente, a partir de um local que não aquele em que o controlador está instalado.
Controlador com funcionalidade de temporização.
Válvula de 2 vias electrónica para controlar o abastecimento de água.
Válvula de 3 vias electrónica para controlar o abastecimento de água.
Circuito electrónico obrigatório se for utilizada uma válvula de 2 vias ou 3 vias.
Circuito electrónico com ligações de interface MOD-bus.
Circuito electrónico com ligações adicionais para sinais de entrada/saída externos.
Verifique o local de instalação adequado

3.2 Verifique o local de instalação adequado

Quando seleccionar o local de instalação, tenha em conta as instruções mencionadas nos parágrafos seguintes deste capítulo.
Seleccione um local de instalação onde s
o
espaço em redor da unidade deve encontrar-se em condições de manutenção e de prestação de assistência técnica. Consulte a figura “Espaço necessário para a
instalação” na página 6.
espaço em redor da unidade deve permitir uma boa circulação e distribuição de ar.
o Consulte a figura “Espaço necessário para a instalação” na página 6.
unidade pode ser instalada em tectos de até4,2 m. No entanto, torna-se necessário
a realizar ajustes no terreno utilizando o controlo remoto quando instalar a unidade a uma altura superior a 3,2 m. Instale a unidade onde a altura do painel de decoração s contactos acidentais.
a passagem
a
água condensada deve poder ser drenada adequadamente.
o
local de instalação deve estar abrigado contra geadas.
a un
de ar não deve ser bloqueada.
idade pode ser instalada horizontalmente.
ejam cumpridas as seguintes condições:
eja superior a 2,5 m para evitar
FWC
Unidades do ventilo-convector 4PW64525-1 – 09.2010
Manual de instalação
5
Page 10
3 Preparar a instalação da unidade do ventilo-convector
a unidade tem de ser instalada o mais afastada possível de luzes fluorescentes ou outras fontes que possam interferir com o sinal de controlos remotos sem fios.
298
Preparar o espaço de instalação
2500
1500
*
a
1500
a
b
1500
*
Fig. 3.1: Espaço necessário para a instalação
a
Saída de ar
b
Entrada de ar
Informações
Deixe 200 mm ou mais espaço onde estiver assinalado um *, nos lados onde a saída de ar es
tiver fechada.
Consulte a figura “Espaço necessário para a instalação” na página 6.
Informações
O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes
potencialmente
explosivos.

3.3 Preparar o espaço de instalação

Quando preparar o espaço de instalação, utilize o padrão de papel para a instalação, que é entregue com a unidade. Podem ser encontradas mais informações acerca de como preparar a abertura de tecto no capítulo “Preparar a abertura do tecto” na página 11.
Quando as
condições no espaço incorporado excederem os 30°C e excederem a humidade relativa de 80%, ou quando o ar fresco for induzido para o tecto, é necessário um isolamento adicional no exterior da unidade (espuma de polietileno de 10 mm de
essura mínima).
esp
Preparar o trabalho da tubagem de água
3.4 Preparar o trabalho da tubagem de água
A unidade está equipada com uma entrada de água e uma saída de água para ligação a um circuito de água. O circuito de água deve ser fornecido por um instalador e estar em conformidade com a legislação aplicável.
Notificação
A unidade só deve ser usada num sistema de água fechado. A aplicação num sistema de água abert
Antes de realizar o trabalho da tubagem de água, veri
a pressão
a
temperatura mínima da água é 5°C,
a tem
máxima da água é de 10 bar,
peratura máxima da água é 70°C,
o pode causar a corrosão excessiva das tubagens da água.
fique os pontos seguintes:
Manual de instalação
6
Unidades do ventilo-convector
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 11
3 Preparar a instalação da unidade do ventilo-convector
certifique-se de que instala os componentes nas tubagens locais de forma a que consigam suportar a pressão e temperatura da água,
instala
instale
certi
instale válvulas de fecho na unidade para que a assistência normal possa ser executada
instal
instal
utilize s
s
Preparar o trabalho de instalação eléctrica
r salvaguardas adequadas no circuito de água que assegurem que a pressão da água
nunca exceda a pressão de funcionamento máxima permitida,
um escoamento da válvula de segurança (se instalada) adequado, para evitar que
a água entre em contacto com os componentes eléctricos,
fique-se de que as taxas de fluxo de água estão de acordo com a tabela abaixo,
FWC06-09B7TV1B FWC06-09FV1B
Velocidade mínima da
água (l/min.)
5,4 5,4
Velocidade máxima da
água (l/min.)
36 para serpentina de
36
arrefecimento +
18 para serpentina de
aquecimento
Table 3.1: Fluxo de água mínimo e máximo
sem drenar o sistema,
e torneiras de drenagem em todos os pontos baixos do sistema, para permitir um
escoamento total do circuito durante as acções de manutenção ou assistência,
e válvulas de purga de ar em todos os pontos elevados do sistema. As válvulas devem situar-se em pontos facilmente acessíveis para os trabalhos de assistência. Uma válvula de purga de ar manual está montada na unidade,
empre materiais compatíveis com a água e glicol de 40% de volume,
eleccione o diâmetro da tubagem em relação ao fluxo de água necessário e à ESP
(Pressão estática externa) disponível da bomba.
3.5 Preparar o trabalho de instalação eléctrica
A unidade tem de estar ligada à fonte de alimentação. Toda a cablagem de ligação à rede e respectivos componentes devem ser instalados por um instalador e estar em conformidade com a legislação aplicável.
Avis o
É essencial incluir nas ligações eléctricas fix de interrupção do circuito, com quebra de contacto em todos os pólos, em conformidade com a legislação aplicável.
Antes de ligar a instalação eléctrica, verifique
utilize apenas fios
toda a cablagem de ligação
de cobre,
à rede deve ser instalada de acordo com o esquema de
ligações eléctricas fornecido com a unidade,
nunca aperte molhos de cabos e
certifique-se de que os cabos não entram em contacto com a tubagem nem com arestas afiadas. Certifique-se de que não é aplicada qualquer pressão externa às ligações dos terminais,
ertifique-se de que foi efectuada uma ligação à terra. Não efectue ligações à terra através
c de canalizações, acumuladores de sobretensão, ou fios de terra da rede telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode provocar choques eléctricos,
certi
fique-se de que instala um detector de corrente de fuga à terra em conformidade com a legislação aplicável. Caso contrário, podem ocorrer choques eléctricos ou incêndios. O detector de corrente de fuga à terra é uma peça fornecida no terreno,
as um interruptor geral ou outra forma
os pontos seguintes:
FWC
Unidades do ventilo-convector 4PW64525-1 – 09.2010
Manual de instalação
7
Page 12
3 Preparar a instalação da unidade do ventilo-convector
certifique-se de que instala os disjuntores ou fusíveis necessários. Os fusíveis ou os disjuntores são peças fornecidas no terreno.
Informações
O equipamento descrito neste manual pode provocar ruído electrónico gerado pela ener
gia da radiofrequência. O equipamento cumpre com as especificações concebidas para proporcionar uma protecção razoável contra este tipo de interferência. No entanto, não se garante que a interferência não irá ocorrer numa instalação em particular.
É por isso recomendado que se instale o equipamento e os fios eléctricos mantendo
distâncias adequadas, afastadas do equipamento de estéreo, computadores, etc.
as Em circunstâncias extremas
Características eléctricas
Modelo
Fase
Frequência (Hz)
Gama de tensões (V)
Tolerância da tensão (V)
Corrente máxima de funcionamento (A) 1,9
Fusível de sobrecorrente (A) (fornecimento local)
é necessária uma distância de 3 m ou mais.
FWC 1N~ 50 220-240 ±10%
(a)
16
Table 3.2: Características eléctricas
(a)
No caso de uma fonte de alimentação comum para mais de uma unidade (conforme ilustrado na figura
“Controlo de grupo ou utilização com 2 controlos remotos” na página 19), mantenha uma corrente total de
cablagem de interligação entre unidades inferior a 12 A. Ramifique a linha no exterior da placa de bornes da unidade de acordo com as normas de equipamento eléctrico, quando utilizar dois fios de alimentação de um indicador maior que 2 mm². A ramificação tem de ser revestida de modo a proporcionar um grau de isolamento igual ou maior às próprias ligações eléctricas da fonte de alimentação.
Especificações para ligações eléctricas locais
Ligações eléctricas da fonte de alimentação
Ligações eléctricas do controlo remoto e
Fio
H05VV-U3G
Fio revestido
2 condutores
(a), (b)
(c)
Tamanho (mm²)
De acordo com a
legislação aplicável.
Máx. 4,0
0,75-1,25
Comprimento
Máx. 500 m
(d)
da transmissão da unidade
Table 3.3: Especificações das ligações eléctricas locais
(a)
Apenas no caso de tubos protegidos. Utilize o H07RN-F no caso de não existir protecção.
(b)
Passe as ligações eléctricas por uma conduta, de modo a protegê-las contra pressões externas.
(c)
Utilize fios de isolamento duplo para o controlo remoto (espessura do revestimento: 1 mm) ou passe os fios
por uma parede ou conduta, para que o utilizador não entre em contacto com os mesmos.
(d)
Este comprimento é o comprimento prolongado total no sistema em caso de controlo de grupo. Consulte a
figura “Controlo de grupo ou utilização com 2 controlos remotos” na página 19.
Preparar a instalação de equipamento opcional
Manual de instalação
8
Unidades do ventilo-convector
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 13
3 Preparar a instalação da unidade do ventilo-convector
a b c d
3.6 Preparar a instalação de equipamento opcional
Direcções do fluxo de ar
Para esta unidade pode seleccionar direcções de fluxo de ar diferentes. um kit de patilhas de bloqueio opcional para limitar a descarga de ar a 2, 3 ou 4 (cantos fechados) direcções.
Seleccione as direcções do fluxo de ar que melhor s instalação. Para a descarga de ar em 2 ou 3 direcções, é necessário efectuar ajustes no local através do controlo remoto e fechar a(s) saída(s) de ar, conforme ilustrado na figura abaixo.
(
direcção do fluxo de ar)
Fig. 3.2: Direcções do fluxo de ar
a
Descarga do ar geral
b
Descarga do ar em 4 direcções
c
Descarga do ar em 3 direcções
d
Descarga do ar em 2 direcções
e adequam à divisão e ao ponto de
É necessário comprar
Informações
As direcções do fluxo de ar conforme são mos
tradas servem apenas como exemplos
de possíveis direcções do fluxo de ar.
Para outras preparações relativas à instalação de equipamento opcional, cons
equipamento opcional” na página 25.
ulte “Instalar
FWC
Unidades do ventilo-convector 4PW64525-1 – 09.2010
Manual de instalação
9
Page 14

4 Instalar a unidade do ventilo-convector

1x
ab c ed
1x 1x 8x 4x 1x
fg
1x
h n
1x 1x
i
j
1x
k
l
1x
m
FWC_T 2x FWC_F 4x
FWC_T 2x FWC_F 4x
FWC_T 2x FWC_F 4x
4 Instalar a unidade do ventilo-convector

4.1 Desembale a unidade

Quando receber a unidade, verifique o seu estado. Verifique se foram sofridos danos durante o transporte. Se a unidade e/ou a embalagem estiverem danificadas aquando da entrega, informe imediatamente o agente de reclamações da transportadora.
Identifique o modelo e a versão da unidade a partir das indicações que constam na embalagem de cart
ão.
Deixe a unidade no interior da inevitável o desembalamento, utilize uma linga de um material suave ou placas de protecção em conjunto com uma corda quando elevar, de modo a evitar danos ou arranhões na unidade.
Avis o
Corte e deite ao lixo os sacos de plástico da embalagem, para que as crianças não brinquem com
eles. Ao brincar com sacos de plástico, as crianças correm o risco de
morrer por asfixia.
Quando desembalar a unidade ou quando transportar a unidade após o desembalamento, certifique-se de que eleva a pressão noutras peças.
embalagem até chegar ao local de instalação. Onde for
unidade prendendo-a ao suporte de suspensão sem exercer

4.2 Verifique se todos os acessórios estão incluídos

Uma descrição geral dos acessórios incluídos na caixa:
Fig. 4.1: Acessórios
a
Braçadeira metálica
b
Mangueira de drenagem
c
Anilha para o suporte de suspensão
d
Parafuso
e
Guia de instalação
f
Tubo de isolamento
g
O-ring
h
Patilha vedante grande
i
Patilha vedante pequena
Manual de instalação
j
Patilha vedante de drenagem
k
Padrão de papel para instalação (impresso na parte superior da embalagem)
l
Manual de instalação
m
Manual do utilizador
n
Patilha vedante para ligações da tubagem
10
Unidades do ventilo-convector
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 15
4 Instalar a unidade do ventilo-convector
710
840
860~910
*
860
860~910
*
950
20
35
20
35
780
840
860~910
*
950
a
c
e
f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
35
b a

4.3 Preparar a abertura do tecto

Fig. 4.2: Abertura no tecto
a
Entrada/saída de água
b
Parafuso de suspensão (x4) (fornecimento local)
c
Suporte de suspensão
d
Tecto suspenso
e
Distância entre os parafusos de suspensão
f
Dimensões da unidade
g
Dimensões da abertura do tecto
h
Dimensões do painel de decoração
i
Estrutura do tecto suspenso
Informações
A instalação é possível com uma dimensão de tecto
de 910 mm (marcada com * na figura “Abertura no tecto” na página 11). No entanto, para conseguir uma dimensão de sobreposição do painel do tecto de 20 mm, o espaçamento entre o tecto e a uni
dade deve ser de 35 mm ou menos. Se o espaçamento entre
o tecto e a unidade for
de mais de 35 mm, fixe um material de vedação ou tecto recuperado na área
nalada abaixo.
assi
Fig. 4.3: Espaçamento do tecto demasiado grande
a
Área para material vedante ou tecto recuperado para
b
Tecto suspenso
FWC
Unidades do ventilo-convector 4PW64525-1 – 09.2010
Manual de instalação
11
Page 16
4 Instalar a unidade do ventilo-convector
c
b
d e
a
50 - 100
1 Efectue a abertura no tecto necessária para a instalação, onde aplicável. (Para os tectos
existentes.)
Con
Crie a abertura no tecto necessária para a instalação.
Depois de efectuar a abertura no tecto, pode ser necessário reforçar a estrutura do
2 Instale os parafusos de suspensão. (Utilize um parafuso do tamanho W3/8 ou M10.)
Utilize âncoras para os tectos existentes e uma inserção embutida, â outras peças fornecidas no local para tectos novos para reforçar o tecto, de modo a suportar o peso da unidade. A distância entre os parafusos de suspensão está marcada no padrão de papel para instalação (entregue com a unidade). Consulte-o para verificar os pontos que necessitam ser reforçados. Ajuste a folga a partir do tecto antes de continuar. Consulte o exemplo de instalação na figura abaixo:
sulte o padrão de papel para instalação (entregue com a unidade), para obter as
dimensões da abertura do tecto.
tecto suspenso para manter o nível do tecto e evitar vibrações. Consulte o construtor para obter detalhes.
ncoras embutidas ou
Fig. 4.4: Instalar os parafusos de suspensão
a
Placa do tecto
b
Âncora
c
Porca de união ou tensor
d
Parafuso de suspensão
e
Tecto suspenso
Informações
T
odas as peças acima são fornecidas no local.
Para instalações que não a
DAIKIN local para aconselhamento.
Fixar a unidade

4.4 Fixar a unidade

Cuidado
Para evitar danos, não toque na entrada de ar n
instalação normal, contacte o seu representante
em nas aletas de alumínio da unidade.
Manual de instalação
12
Quando instalar equipamento opcional, leia tamb
ém o manual de instalação do equipamento opcional. Dependendo das condições do local, poderá ser mais fácil instalar equipamento opcional antes de a unidade ser instalada. No entanto, para os tectos existentes, instale sempre um kit de admissão de ar fresco antes de instalar a unidade. Para mais informações, consulte
“Instalar equipamento opcional” na página 25.
Unidades do ventilo-convector
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 17
4 Instalar a unidade do ventilo-convector
c abd
1 Instale a unidade temporariamente.
Fixe o suporte de suspensão ao parafuso de suspensão. Certifique-se de que o fixa com firmeza utilizan suspensão, conforme ilustrado na figura abaixo.
a
b
Fig. 4.5: Prender o suporte de suspensão
a
b
c
d
do uma porca e uma anilha no lado superior e inferior do suporte de
c
d
Porca (fornecimento local) Anilha (entregue com a unidade) Suporte de suspensão Porca dupla (fornecimento local)
2 Fixe o padrão de papel para instalação (entregue com
a unidade). (Apenas para novos
tectos.)
O padrão de papel para instalação corresponde às medidas da abertura do tecto. Consulte o construtor para obter detalhes.
O centro da abertura do tecto está indicado no padrão de papel para instalação. O centro da unidade está indicado na caixa da unidade.
Prenda o padrão de papel para instalação à unidade com os parafusos, conforme ilustrado na figura abaixo.
Fig. 4.6: Padrão de papel para instalação
a
Padrão de papel para instalação (entregue com a unidade)
b
Centro da abertura do tecto
c
Centro da unidade
d
Parafusos (entregues com a unidade)
3 Ajuste a unidade à direita para a instalação.
FWC
Unidades do ventilo-convector 4PW64525-1 – 09.2010
Utilize o guia de instalação (entregue com a unidade) para exactamente na vertical.
posicionar a unidade
Manual de instalação
13
Page 18
ab
4 Instalar a unidade do ventilo-convector
ab
b
b
a
Aplique o lado curto do guia de instalação em caso de instalação normal, conforme ilustrado abaixo.
Fig. 4.7: Instalação normal
a
Tecto suspenso
b
Unidade do ventilo-convector
Aplique o lado longo do guia de instalação em caso de instalação com o kit de entrada de ar fresco, conforme ilustrado abaixo.
Fig. 4.8: Instalação com admissão de ar fresco
a
Tecto suspenso
b
Unidade do ventilo-convector
4 Verifique se a unidade está nivelada horizontalmente.
Não instale a unidade inclinada. A unidade está equipada com uma bomba de drenagem incorporada e um interruptor de bóia. Se a unidade estiver inclinada contra a direcção do fluxo condensado (o lado da tubagem de drenagem está levantado), o interruptor de bóia pode funcionar mal e fazer com que a água pingue.
Verifique se a unidade está nivelada nos quatro cantos com um nível de água ou um tubo de vinil cheio de água, conforme ilustrado na figura abaixo.
Fig. 4.9: Verifique se a unidade está nivelada
a
Nível de água
b
Tubo de vinil
5 Remova o padrão de papel para ins
Realizar o trabalho de tubagem de água
Manual de instalação
14
talação. (Apenas para novos tectos.)
Unidades do ventilo-convector
FWC
4PW64525-1 – 09.2010
Page 19
4 Instalar a unidade do ventilo-convector
a
i
j
j
i
b
c d
a
b
e f
g
h
FWC_
T FWC_FFWC_T FWC_F

4.5 Realizar o trabalho de tubagem de água

Realizar o trabalho de tubagem de água

4.5.1 Ligar os tubos de água

A unidade está equipada com ligações para a saída e entrada de água. Existe uma válvula de purga de ar que está instalada em conjunto com as entradas e saídas de água para a purga de ar, conforme ilustrado na figura abaixo.
Fig. 4.10: Ligação da tubagem de água
a
Ligação do tubo de drenagem
b
Orifício de entrada da fonte de alimentação
c
Entrada de água (BSP fêmea 3/4")
d
Saída de água (BSP fêmea 3/4")
e
Entrada de água fria (BSP fêmea 3/4")
f
Saída de água fria (BSP fêmea 3/4")
g
Entrada de água quente (BSP fêmea 3/4")
h
Saída de água quente (BSP fêmea 3/4")
i
Entrada da cablagem de transmissão
j
Válvula de purga de ar
Ligue as ligações da entrada e saída de água da unidade do ventilo-convector à tubagem de águ
a, conforme ilustrado abaixo.
ba
Fig. 4.11: Ligação da tubagem da água
a
Tubagem de água:
BSP
macho 3/4" em caso de ligação directa à unidade,
BSP fêmea 3/4" em caso de ligação a uma válvula opcional.
b
O-ring (entregue com a unidade)
Notificação
Não utilize força excessiva quando ligar a tubagem. Se o fizer, pode deformar a tub
agem da unidade.
As tubagens deformadas podem provocar o mau funcionamento da unidade.
FWC
Unidades do ventilo-convector 4PW64525-1 – 09.2010
Manual de instalação
15
Page 20
4 Instalar a unidade do ventilo-convector
No caso de a válvula opcional ser utilizada, consulte o manual de instalação do kit de válvulas para instalar a tubagem do local.
Realizar o trabalho de tubagem de água

4.5.2 Isolar os tubos de água

Todo o circuito da água, inclusive toda a tubagem, terá de ser isolado para evitar a condensação e a redução da capacidade.
c d c d
a b
Fig. 4.12: Isolamento da tubagem de água
a
Entrada de água
b
Saída de água
c
Patilha vedante para ligações da tubagem (entregue com a unidade)
d
Tubo de isolamento (entregue com a unidade)
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade relativa dos materiais de vedação deve ser de pelo menos 20 mm, de modo a evitar a condensação na superfície da
Realizar o trabalho de tubagem de água
vedação.

4.5.3 Encher o circuito de água

Notificação
A qualidade de água deve estar de acordo com a directiva da UE 98/83 EC.
Notificação
A utilização de glicol é permitida, mas volume. Uma maior concentração de glicol pode danificar os componentes hidráulicos.
Durante o abastecimento, pode não ser possível retirar todo o ar ser removido durante as primeiras horas de funcionamento da unidade. O ar pode ser removido da unidade através da válvula de purga de ar manual. Para saber o local da válvula de purga de ar na unidade, consulte a figura “Ligação da tubagem de água” na página 15.
1 Abra a válvula de purga de ar (consulte a figura “Válvula de purga de ar” na página 17)
ao rodar a porca 2 vezes.
2 Pressione o núcleo elástico (consulte a figura “Válvula de purga de ar” na página 17) para
deixar o ar excedente sair do(s) circuito(s) de água da unidade.
3 Feche a porca.
for superior a 80%, a espessura
a quantidade não deve exceder 40% do
do sistema. O ar restante pode
Manual de instalação
16
Unidades do ventilo-convector
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 21
4 Instalar a unidade do ventilo-convector
ab
c
4 Pode posteriormente ser necessário efectuar um abastecimento adicional de água (mas
nunca através da válvula de purga de ar).
Fig. 4.13: Válvula de purga de ar
a
Purga de ar
b
Porca
c
Ligar a instalação eléctrica
Núcleo elástico

4.6 Ligar a instalação eléctrica

Cuidados
Tenha em conta as notificações mencionadas
Não ligue os fios Se a ligação estiver solta, pode provocar sobreaquecimento.
Não ligue os ligação estiver solta, pode deteriorar a protecção.
o ligar fios do mesmo indicador, ligue-os de acordo com a figura abaixo.
A
de indicadores diferentes ao mesmo terminal de fonte de alimentação.
fios de indicadores diferentes ao mesmo terminal de ligação à terra. Se a
abaixo quando ligar a instalação eléctrica.
Fig. 4.14: Ligações eléctricas do terminal
Utilize o fio eléctrico especificado (consulte “Especificações das ligações eléctricas
locais” na página 8). Ligue o fio com firmeza ao terminal. Prenda o fio s
em aplicar
demasiada força no terminal. Aplique o binário de aperto adequado:
Binário de aperto (N·m)
Placa de bornes para o controlo remoto Placa de bornes para a fonte de alimentação
0,79~0,97 1,18~1,44
Table 4.1: Binário de aperto
As ligações eléctricas do controlo remoto devem encontrar-se afastadas a pelo menos 50 mm das ligações eléctricas da transmissão da unidade e outras. Se não tiver em conta esta orientação, poderá provocar o mau funcionamento devido a ruído eléctrico.
Para saber
mais acerca das ligações eléctricas do controlo remoto, consulte o manual de
instalação do controlo remoto entregue com este.
Mantenh
a a cablagem bem organizada, para que os fios não obstruam outros equipamentos ou forcem o painel de assistência técnica a saltar do lugar. Certifique-se de que a tampa se fecha com firmeza. As ligações incompletas podem provocar o sobreaquecimento e, na pior das hipóteses, choques eléctricos ou incêndios.
Notificação
Nunca ligue as ligações eléctricas da trans
missão da unidade às ligações eléctricas
do controlo remoto. Esta ligação pode provocar danos irreparáveis a todo o sistema.
FWC
Unidades do ventilo-convector 4PW64525-1 – 09.2010
Manual de instalação
17
Page 22
4 Instalar a unidade do ventilo-convector
Diagrama de ligações eléctricas
Consulte o autocolante do esquema de ligações eléct assistência técnica).
A1P, A2P Placa de circuito impresso C1 F1U HAP KPR L1 M1F M1P M1S PS Q1D1 R1T R2T, R3T Termístor S1L X1M, X2M Régua de terminais Z1F
: Terminal : Conector
: Ligações eléctricas locais WHT : Branco
Condensador Fusível Díodo emissor de luz (monitor de serviço - verde) Relé magnético (M1P) Serpentina Motor (ventilador interior) Motor (bomba de drenagem) Motor (aba giratória) Circuito da fonte de alimentação Detector de corrente de fuga à terra Termístor (ar)
Interruptor de bóia
Núcleo de ferrite
ricas na unidade (no interior do painel de
RED : Vermelho BLK : Preto
YLW : Amarelo GRN : Verde
BLU : Azul ORG : Cor-de-laranja BRN : Castanho GRY : Cinzento
PNK : Cor-de-rosa
Controlo remoto com fios
R1T SS1
Termístor (ar) Interruptor-selector (principal/sub)
Controlo remoto sem fios (Receptor/unidade do visor)
A3P, A4P Placa de circuito impresso BS1 H1P H2P H3P H4P SS1 SS2
Pressione o botão (Activação/Desactivação) Díodo emissor de luz (Activo - vermelho) Díodo emissor de luz (temporizador - verde) Díodo emissor de luz (sinal do filtro - vermelho) Díodo emissor de luz (descongelamento - cor-de-laranja) Interruptor-selector (principal/sub) Interruptor-selector (endereço sem fios definido)
Conector para peças opcionais
X24A X33A X35A
Conector (controlo remoto sem fios)) Conector (adaptador de controlo da válvula) Conector (adaptador externo)
Manual de instalação
18
Unidades do ventilo-convector
FWC
4PW64525-1 – 09.2010
Page 23
4 Instalar a unidade do ventilo-convector
P1L
NL
a
N
P2F1F2T1T
2
P1LNLN
P2F1F2T1T
2
P1LNLN
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1LNLN
P2F1F2T1T
2
c
b
P1LaN
P2F1F2T1T
2
P1L N
P2F1F2T1T
2
P1LNLN
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F2T1T
2
P1L N
P2F1F2T1T
2
b
d
c
Notas 1 Se for utilizado um controlo rem
manual de instalação do controlador. 2 X24A, X33A e X35A são ligados quando são 3 Confirme o método de configurar o interruptor-selector (SS1, SS2) através do manual de
instala
ção, dados de engenharia, etc.
4 A disponibilidade do R2T e/ou R3T depende do tipo de modelo.
Exemplos de sistemas
Quand
o utilizar 1 controlo remoto para 1 unidade interior (funcionamento normal)
oto central, ligue-o à unidade em conformidade com o
utilizados acessórios opcionais.
Para
Fig. 4.15: 1 controlo remoto para 1 unidade interior
a
Unidade do ventilo-convector
b
Controlo remoto (equipamento opcional)
c
Fusível de sobrecorrente
o controlo de grupo ou utilização com 2 controlos remotos
Fig. 4.16: Controlo de grupo ou utilização com 2 controlos remotos
a
Unidade do ventilo-convector
b
Controlo remoto (equipamento opcional)
c
Fusível de sobrecorrente
d
Cabos de interligação: a corrente total não deve exceder 12 A.
Informações
Não é necessário designar um endereço da unidade interior ao utilizar um
grupo de
controlo. O endereço é automaticamente definido quando a energia é activada.
FWC
Unidades do ventilo-convector 4PW64525-1 – 09.2010
Manual de instalação
19
Page 24
4 Instalar a unidade do ventilo-convector
80~100 mm
10~15 mm
ab
e
c
ee
g
i+j
h
f
d
L
N
70~90 mm
7 mm
10~15 mm
F1 F2P1 P2 T1 T2
k
i+j
j i
g
Para operação de activação/desactivação e desactivação forçada, ligue os fios de entrada
a partir do exterior aos terminais T1 e T2 da placa de terminais (controlo remoto da
cablagem de transmissão).
Especificação do fio
Calibre Comprimento Terminal externo
Table 4.2: Especificações das ligações eléctricas de Desactivação Forçada e
Ligar a instalação eléctrica
Activação/Desactivação

4.6.1 Ligar a fonte de alimentação

Cabo ou fio em vinil revestido (2 fios)
0,75-1,25 mm² 100 m Contacto que pode assegurar a carga
mínima aplicável de 15 V DC, 10 mA
Manual de instalação
20
Fig. 4.17: Como ligar a instalação eléctrica
a
Painel de assistência técnica
b
Autocolante do diagrama de ligações eléctricas
c
Entrada do cabo da fonte de alimentação
d
Placa de bornes da fonte de alimentação – X2M
e
Cabo da fonte de alimentação
f
Fio de ligação à terra
g
Braçadeira
h
Admissão dos cabos do controlo remoto e da transmissão da unidade
i
Cabo do controlo remoto
j
Cabo de transmissão da unidade
k
Placa de bornes do controlo remoto e da transmissão da unidade
Unidades do ventilo-convector
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 25
4 Instalar a unidade do ventilo-convector
1 Retire o painel de assistência técnica (a), conforme ilustrado na figura “Como ligar a
instalação eléctrica” na página 20.
2 Puxe o cabo da fonte de alimentação (e) (ou os cabos de interligação, em caso de fonte
de alimentação comum) no interior, através da entrada do cabo da fonte de alimentação
(c). 3 Descarne os fios até ao comprimento desejado. 4 Ligue os fios da fonte de alimentação à placa de bornes da fonte de alimentação (d). 5 Ligue o fio de ligação à terra (f) ao terminal de ligação à terra. 6 Prenda os fios com segurança utilizando uma braçadeira (g). 7 Instale um detector de corrente de fuga à terra e um fusível na linha da fonte de
alimentação (fornecimento local). Seleccione o detector de corrente de fuga à terra em
conformidade com a legislação aplicável. Para seleccionar o fusível, consulte
“Características eléctricas” na página 8.
Ligar a instalação eléctrica

4.6.2 Estabeleça as ligações eléctricas do controlo remoto e da transmissão da unidade

1 Retire o painel de assistência técnica (a), conforme ilustrado na figura “Como ligar a
instalação eléctrica” na página 20.
2 Puxe os cabos (i, j) no interior através da entrada (h) dos cabos do controlo remoto e da
transmissão da unidade. 3 Descarne os fios até ao comprimento desejado. 4 Ligue os fios do controlo remoto (P1, P2) aos terminais da placa de bornes (k). 5 Ligue os fios da transmissão da unidade aos (F1, F2) terminais. 6 Prenda os fios com segurança utilizando uma braçadeira (g).
Ligar a instalação eléctrica

4.6.3 Fechar o painel de controlo

1 Depois de todas as ligações eléctricas estarem estabelecidas, encha as folgas nas entradas
de cabos da caixa com a pequena patilha vedante (entregue com a unidade) para evitar a
entrada de pequenos animais, água ou sujidade na unidade, o que pode provocar curto-
circuitos no painel de controlo. 2 Volte a colocar o painel de assistência técnica (a) no lugar, conforme ilustrado na figura
“Como ligar a instalação eléctrica” na página 20. Ao prender o painel de assistência
técnica, certifique-se de que não prende nenhum fio.
Realizar o trabalho de tubagem de drenagem
FWC
Unidades do ventilo-convector 4PW64525-1 – 09.2010
Manual de instalação
21
Page 26
4 Instalar a unidade do ventilo-convector
300
0~675175
850
1~1.5 m
0~75
a
b
d
d
ce

4.7 Realizar o trabalho de tubagem de drenagem

Realizar o trabalho de tubagem de drenagem

4.7.1 Instalar a tubagem de drenagem no edifício

Ilustração da instalação do tubo de drenagem
1-1.5 m
a
b
Fig. 4.18: Instalação do tubo de drenagem
a
Barra suspensa
b
gradiente ≥1/100
Introdução à instalação da tubagem de drenagem
Mantenha a tubagem o mais curta possível e incline-a para baixo a um gradiente de pelo
menos 1/100, para que o ar não fique preso no interior do tubo. Consulte “Instalação do
tubo de drenagem” na página 22.
Se a mangueira de drenagem não puder s
er bem colocada numa inclinação, monte a mangueira de drenagem com uma tubagem elevada de drenagem (fornecimento local), conforme ilustrado na figura abaixo.
Ilustração de como realizar a tubagem de drenagem
Fig. 4.19: Como realizar a tubagem de drenagem
a
Placa do tecto
b
Suporte de suspensão
c
Tubo elevado de drenagem (diâmetro nominal = 25 mm)
d
Mangueira de drenagem (entregue com a unidade)
e
Braçadeira metálica (entregue com a unidade)
Mantenha diâmetro interno).
Cuidados relativos ao trabalho da tubagem de drenagem
o tamanho do tubo igual ou maior do que o do tubo de ligação (25 mm de
Instale os tubos elevados de drenagem a uma altura inferior a 675 mm.
Instale
os tubos elevados de drenagem a um ângulo recto em relação à unidade e não
superior a 300 mm da unidade.
Para
evitar bolhas de ar, instale a mangueira de drenagem nivelada ou ligeiramente
inclinada para cima (75 mm).
Isole to
Informação: Incline a mangueira de drenagem
da a tubagem de drenagem no interior do edifício.
Unidades do ventilo-convector
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Manual de instalação
22
Page 27
100 0~675
a a
a a
ba
Perform the drain piping work
4 Instalar a unidade do ventilo-convector
Informações
Ao unificar vários tubos de drenagem, instale o abaixo. Seleccione tubos de drenagem convergentes cujo tamanho seja adequado para a capacidade de operação da unidade.
Fig. 4.20: Unificar vários tubos de drenagem
a
Tubos de drenagem convergentes com união em T
s tubos conforme ilustrado na figura

4.7.2 Ligue a tubagem de drenagem à unidade

1 Pressione a mangueira de drenagem (entregue com a unidade) o mais longe possível por
cima do bocal de drenagem, conforme ilustrado na figura abaixo.
Fig. 4.21: Ligar a mangueira de drenagem
a
Bocal de drenagem (preso à unidade)
b
Mangueira de drenagem (entregue com a unidade)
FWC
Unidades do ventilo-convector 4PW64525-1 – 09.2010
Manual de instalação
23
Page 28
4 Instalar a unidade do ventilo-convector
a
fb
d c e
4 mm
c e
b
A
A'
A-A'
a
2 Aperte a braçadeira metálica até que a cabeça do parafuso fique a menos de 4 mm da
parte da braçadeira de metal, conforme ilustrado na figura abaixo.
Fig. 4.22: Embrulho da patilha vedante
a
Bocal de drenagem (preso à unidade)
b
Mangueira de drenagem (entregue com a unidade)
c
Braçadeira metálica (entregue com a unidade)
d
Patilha vedante de drenagem (entregue com a unidade)
e
Patilha vedante grande (entregue com a unidade)
f
Tubagem de drenagem (fornecimento local)
3 Embrulhe a patilha vedante grande (conforme ilustrado na figura “Embrulho da patilha
vedante” na página 24) por cima da braçadeira metálica e da mangueira de drenagem e,
em seguida, fixe-a com braçadeiras.
Realizar o trabalho de tubagem de drenagem

4.7.3 Testar a tubagem de drenagem

Depois de o trabalho de tubagem de drenagem estar concluído, verifique se a drenagem flui sem problemas.
1 Adicione aproximadamente 1 l de água gradualmente pela saída de ar.
e
d
c
100
b
a
Manual de instalação
24
Fig. 4.23: Método de adicionar água
a
Recipiente plástico de irrigação (o tubo deve ter cerca de 100 mm de comprimento)
b
Saída de drenagem de serviço (com bujão de borracha) (Utilize esta saída para drenar água do recipiente de drenagem)
c
Localização da bomba de drenagem
d
e
Tubo de drenagem Bocal de drenagem
Unidades do ventilo-convector
FWC
4PW64525-1 – 09.2010
Page 29
4 Instalar a unidade do ventilo-convector
2 Verifique o fluxo de drenagem.
No caso de o trabalho de instalação eléctrica estar terminado
Verifique o fluxo de drenagem durante o funcionamento de ARREFECIMENTO, explicado em “Teste a instalação” na página 29.
No caso de o trabalho de instalação eléctrica não estar terminado
1 Retire o painel de assistência técnica. Ligue a fonte de alimentação (50
240 V) às ligações L e N na placa de bornes da fonte de alimentação e ligue com firmeza o fio de ligação à terra.
2 Feche o painel de assistência técnica e ligue a alimentação.
Perigo: choque eléctrico
Não toque na bomba de drenagem.
Hz, 220-
3 Confirme a operação de drenagem olhando para o bocal 4 Após verificar o fluxo de drenagem, desligue a alimentação, retire o painel de
assistência técnica e volte a desligar a fonte de alimentação da placa de bornes da fonte de alimentação. Volte a colocar o painel de assistência técnica no lugar.
3 Após o teste da tubagem de drenagem estar concluído, prenda a patilha vedante de
drenagem (entregue com a unidade) por cima da parte descoberta do bocal de drenagem (entre a mangueira de drenagem (entregue com a unidade) e o corpo da unidade), conforme ilustrado na figura “Embrulho da patilha vedante” na página 24.
Instalar equipamento opcional

4.8 Instalar equipamento opcional

Para a instalação de equipamento opcional, consulte o manual de instalação que é entregue com o equipamento opcional e tenha em conta as observações mencionadas na tabela abaixo.
Opção
BYCQ140CW1 BYCQ140CW1W KAFP551K160
KDDQ55C140
KDBHQ55C140
BRC7F532F
BRC7F533F
KRCS01-4
DCS302CA51
Descrição
Painel de decoração - normal — Painel de decoração - branco — Filtro de substituição de vida
longa Kit de admissão de ar fresco Instalação: consulte
Elemento vedante para saída de descarga de ar
Controlo remoto - sem fios (arrefecimento e aquecimento)
Controlo remoto - sem fios (apenas arrefecimento)
Sensor remoto
Controlo remoto central
de drenagem.
Observação
FXFQ125P. Definições: consulte o tipo Y.
Nem todas as funções estão disponíveis para os modelos FWC.
Nem todas as funções estão disponíveis para os modelos FWC.
Instalação: consulte VRV - FXFQ-P.
Instalação: ligue directamente à unidade interior, sem ligação à unidade exterior.
Nem todas as funções estão
isponíveis para os modelos FWC.
d
FWC
Unidades do ventilo-convector 4PW64525-1 – 09.2010
Manual de instalação
25
Page 30
4 Instalar a unidade do ventilo-convector
Opção
DCS601C51C
DCS301BA51
DST301BA51 KRP4A(A)53
KRP2A52
KEK26-1A KJB212AA
KJB311A
KJB411A KRP1H98
BRC315D7 EKMV2C09B7
EKMV3C09B7
EKRP1C11
EKFCMBCB7
Descrição
Controlador táctil inteligente Instalação: ligue directamente à
Observação
unidade interior, sem ligação à unidade exterior.
Não é possível utilizar ligação por telefone ou AIRNET.
Nem todas as funções estão disponíveis para os modelos FWC.
Controlador para activação/desactivação unificado
Programar temporizador Adaptador de ligações
eléctricas para acrescentos eléctricos
Adaptador de ligações eléctricas para acrescentos eléctricos
Filtro de ruído Quadro eléctrico com terminal
Instalação: ligue directamente à unidade interior, sem ligação à unidade exterior.
— Instalação: consulte FXF(Q). Ligação: consulte o
sistema VRV. Instalação: consulte FXF(Q). Ligação: consulte o
sistema VRV. — —
de ligação à terra (2 blocos) Quadro eléctrico com terminal
de ligação à terra (3 blocos) Quadro eléctrico Caixa de instalação para PCB
adaptador Controlo remoto com fios Válvula de 2 vias (tipo
— Instalação: consulte
VRV - FXFQ-P. — —
Activação/Desactivação) Válvula de 3 vias (tipo
Activação/Desactivação) PCB de controlo da válvula Instalação: não utilize o manual de
instalação entregue com a opção EKRP1C11, mas consulte, em vez disso, o manual de instalação para as opções EKMV2 e EKMV3.
PCB opcional para ligação
MOD-bus
Manual de instalação
26
Table 4.3: Instalação de equipamento opcional
Unidades do ventilo-convector
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 31

5 Activar a unidade do ventilo-convector

5 Activar a unidade do ventilo-convector
Verificar a conclusão da instalação

5.1 Verificar a conclusão da instalação

Perigo: choque eléctrico
Consulte “Cuidados para a instalação” na página 3.
Após a instalação da unidade, verifique os seguintes itens
. Após efectuar todas as
verificações, a unidade tem de ser fechada. Só depois pode ligá-la à corrente.
Marque com  quando estiver verificado
A unidade está instalada de forma adequada. Se não estiver devidamente instalada, poderão ocorrer ruídos e vibrações anormais após o arranque da unidade.
A unidade foi totalmente isolada. Se não for totalmente isolada, a água condensada pode pingar.
A drenagem flui sem problemas. Se a drenagem não fluir sem problemas, a água condensada pode pingar.
A tensão da fonte de alimentação corresponde à indicada na placa de especificações da unidade.
As ligações da instalação eléctrica e da tubagem estão correctas. No caso de ligações erradas, a unidade pode funcionar mal ou os componentes podem queimar-se.
Os fios de ligação à terra estão ligados adequadamente. Os terminais de ligação à terra foram apertados.
O tamanho da instalação eléctrica está de acordo com as especificações. No caso de um tamanho incorrecto da instalação eléctrica, a unidade pode funcionar mal ou os componentes podem queimar-se.
Os fusíveis, disjuntores ou dispositivos locais de protecção instalados no local são das dimensões e do tipo especificados no capítulo “Preparar o trabalho de
instalação eléctrica” na página 7.
Nenhum dos fusíveis ou dispositivos de protecção foi ignorado. Não existem ligações soltas visíveis nem componentes eléctricos danificados no
painel de controlo nem no interior da unidade. Não existem componentes danificados nem tubos estrangulados no interior da
unidade. Não existe nenhuma fuga de água no interior da unidade.
Se existir alguma fuga de água, feche as válvulas de fecho da entrada e da saída de água e contacte o seu representante DAIKIN local.
O ar está todo removido do circuito.
Todas as opções estão correctamente instaladas e ligadas.
A entrada e saída de ar da unidade não está obstruída por papéis, cartão ou qualquer outro material.
FWC
Unidades do ventilo-convector 4PW64525-1 – 09.2010
Table 5.1: Lista de verificação de conclusões de instalação
Manual de instalação
27
Page 32
5 Activar a unidade do ventilo-convector
Avis o
Certifique-se de que são tomadas medidas adequadas para evitar que a unidade seja utilizada
como abrigo por animais pequenos. Ao entrarem em contacto com os componentes eléctricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio. Instrua o utilizador a manter a área em redor da unidade limpa e desimpedida.
Configure a unidade

5.2 Configure a unidade

É importante que todas as informações deste capítulo sejam lidas em sequência pelo instalador e que a unidade seja configurada em conformidade.
A configuração da unidade é efectuada através do instalação.
A
definição pode ser realizada ao alterar o “N.º do modelo.”, o “N.º do primeiro código”
e o “N.º do segundo código".
Para
a regulação e funcionamento, consulte “Regulação local” no manual de instalação
do controlador.
controlador de acordo com o estado da
Definição da altura do tecto
Ajuste o N.º do segundo código de acordo com a tabela abaixo de modo a corresponder à altura do tecto da sua instalação. (O N.º do segundo código é configurado de origem para “01")
Altura do tecto (m)
3,2 >3,2 ou ≤3,6 >3,6 ou ≤4,2
Table 5.2: Definição da altura do tecto
N.º do modelo
13(23) 13(23) 13(23)
N.º do primeiro
código
0 0 0
N.º do segundo
código
01 02 03
Definição da direcção de descarga de ar
Para alterar a direcção da descarga de ar (2, 3 ou
4 direcções), consulte o manual de opções do kit da patilha de bloqueio opcional. (O N.º do segundo código é configurado de origem para “01”, para a descarga de ar geral)
Definição do sinal do filtro de ar
Os controlos remotos estão equipados com sinais de
filtro de ar de cristal líquido para apresentar a hora a limpar o filtro de ar. Altere o N.º do segundo código, dependendo da quantidade de sujidade ou pó na divisão. (O N.º do segundo código é configurado de origem para “01”, para a contaminação do filtro de ar - ligeira)
Regulação
Leve
Pesado
Sem visor
Intervalo do
visor
±2500 horas ±1250 horas
N.º do modelo N.º do primeiro
código
10(20) 10(20) 10(20)
0 0 3
N.º do segundo
código
01 02 02
Quando utilizar controlos remotos sem fios, é necessário utilizar a definição de endereço. Consulte o manual de instalação do controlador para as instruções de regulação.
Manual de instalação
28
Table 5.3: Contaminação do filtro de ar
Unidades do ventilo-convector
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 33
5 Activar a unidade do ventilo-convector
Activar operação de activação/desactivação e desactivação forçada
A tabela seguinte explica a “desactivação forç activação/desactivação” em resposta ao sinal de entrada.
Desactivação Forçada
Operações de activação/desactivação
Introduzir “Activação” pára o funcionamento
Introduzir DesactivaçãoActivação: acende a unidade (impossível através de controlos remotos)
Introduzir “Desactivação” activa o controlo
Introduzir ActivaçãoDesactivação: desliga a unidade (por controlo remoto)
Table 5.4: Operação de activação/desactivação e desactivação forçada
1 Ligue a alimentação e, em seguida, utilize o controlo remoto para seleccionar uma
operação.
2 Defina o controlo remoto para o modo de definição de local.
Regulação
Desactivação Forçada 12(22) Operação de
N.º do modelo
12(22)
activação/desactivação Entrada do
12(22) equipamento de protecção
ada” e as “operações de
Entrada do equipamento de protecção
Introduzir Activação: activa a paragem anormal do sistema (um código de erro será apresentado)
Introduzir Desactivação: activa o funcionamento normal
N.º do primeiro código
8 8
8
N.º do segundo código
01 02
03
Teste a instalação
Table 5.5: Selecção de desactivação forçada e activação/desactivação

5.3 Teste a instalação

Após a instalação, o instalador é obrigado a verificar o funcionamento correcto. Para este efeito, tem de ser efectuado um teste de funcionamento, segundo os procedimentos descritos de seguida.
No caso de haver algo errado com a unidade e esta não funcionar, contacte o local DAIKIN.
Informações
Ao utilizar um controlo remoto sem fios, reali instalar o painel de decoração.
seu representante
ze um teste de funcionamento após
FWC
Unidades do ventilo-convector 4PW64525-1 – 09.2010
Manual de instalação
29
Page 34
5 Activar a unidade do ventilo-convector
Teste o funcionamento antes de instalar o painel de decoração
Perigo: choque eléctrico
Consulte “Cuidados para a instalação” na página 3.
1 Abra a(s) válvula(s) de entrada de água. 2 Abra a(s) válvula(s) de saída de água. 3 Defina a operação de arrefecimento com o controlo remoto e inicie a ope
o botão Activação/Desactivação.
ração premindo
4 Prima o botão Inspecção/Teste de funcionamento
Teste de funcionamento durante 3 minutos.
5 Prima o botão Inspecção/Teste de funcionamento 6 Confirme a função da unidade de 7 Desligue a fonte de alimentaçã
acordo com o manual de operação.
o principal após a operação.
Teste o funcionamento após instalar o painel de decoração
1 Abra a(s) válvula(s) de entrada de água. 2 Abra a(s) válvula(s) de saída de água. 3 Defina a operação de arrefecimento com o controlo remoto e inicie a ope
o botão Activação/Desactivação.
4 Prima o botão Inspecção/Teste de funcionamento
controlo remoto sem fios) e opere em modo Teste de funcionamento durante 3 minutos.
5 Carregue no botão de ajuste da direcção
que a unidade está em funcionamento.
6 Prima o botão Inspecção/Teste de funcionamento 7 Confirme a função da unidade de
Transferência para o utilizador
acordo com o manual de operação.

5.4 Transferência para o utilizador

4 vezes e opere em modo
e opere normalmente.
ração premindo
4 vezes (2 vezes para o
do fluxo de ar para se certificar de
e opere normalmente.
Assim que o teste de funcionamento estiver terminado e a unidade estiver a funcionar correctamente, preencha a ficha “Transferência da instalação para o utilizador”, que é um anexo ao manual de utilizador.
Manual de instalação
30
Unidades do ventilo-convector
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 35
6 Manutenção e assistência
Por razões de segurança, desligue a unidade antes de efectuar quaisquer actividades de manutenção ou assistência.
As actividades de manutenção e assistência qu podem ser efectuadas pelo instalador ou pela empresa de assistência.
Perigo: choque eléctrico
Consulte “Cuidados para a instalação” na página 3.
Perigo: alta temperatura
Consulte “Cuidados para a instalação” na página 3.
Notificação
Não verta qualquer líquido na unidade do ventilo-convector. Isso pode danificar os com
ponentes no interior da mesma.

6 Manutenção e assistência

e são mencionadas neste parágrafo apenas
Tarefas de manutenção

6.1 Tarefas de manutenção

Limpar o filtro de ar
Limpe o filtro quando for necessário a unidade for instalada numa divisão em que o ar esteja extremamente contaminado, limpe com mais frequência.
Se for impossível de limpar, substitua o filtro de ar com uma Para limpar o filtro de ar:
1 Desligue a fonte de alimentação. 2 Empurre os dois manípulos simultaneamente
A grelha de sucção está agora aberta.
Fig. 6.1: Abrir a grelha de sucção
3 Puxe o gancho do filtro de ar para fora na diagonal e para baixo e retire o filtro.
. Limpe o filtro pelo menos uma vez a cada 6 meses. Se
peça sobresselente original.
e baixe cuidadosamente a grelha.
FWC
Unidades do ventilo-convector 4PW64525-1 – 09.2010
Fig. 6.2: Soltar o filtro de ar
Manual de instalação
31
Page 36
6 Manutenção e assistência
4 Utilize um aspirador ou lave o filtro de ar com água.
Se o filtro de ar estiver muito sujo, utilize uma
Fig. 6.3: Limpar o filtro de ar
5 Fixe o filtro de ar.
Prenda o filtro de ar à grelha de sucção pend grelha de sucção. Pressione o fundo do filtro de ar contra as projecções no fundo da grelha para prender o filtro de ar no lugar.
Fig. 6.4: Fixar o filtro de ar
6 Fechar a grelha de sucção.
escova suave e um detergente neutro.
urando-o na porção projectada por cima da
Limpar a grelha de sucção
1 Desligue a fonte de alimentação. 2 Empurre os dois manípulos simultaneamente
e baixe cuidadosamente a grelha.
A grelha de sucção está agora aberta.
Fig. 6.5: Abrir a grelha de sucção
3 Abra a grelha de sucção 45 graus e levante-a.
A grelha de sucção está agora solta.
Fig. 6.6: Soltar a grelha de sucção
4 Puxe o gancho do filtro de ar para fora na diagonal e para baixo e retire o filtro.
Manual de instalação
32
Fig. 6.7: Soltar o filtro de ar
Unidades do ventilo-convector
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 37
6 Manutenção e assistência
5 Lave a grelha de sucção com uma escova suave e detergente neutro e seque
completamente.
Fig. 6.8: Limpar a grelha de sucção
6 Prenda o filtro de ar à grelha de sucção pendurando-o na porção projectada por cima da
grelha de sucção. Pressione o fundo do filtro de ar contra as projecções no fundo da grelha para prender o filtro de ar no lugar.
Fig. 6.9: Fixar o filtro de ar
7 Fechar a grelha de sucção.
Assistência técnica à unidade

6.2 Assistência técnica à unidade

Para instruções detalhadas sobre reparações da unidade, consulte o manual de assistência. Contacte o seu representante local DAIKIN para obter o manual de assistência.
Se não conseguir descobrir a causa do problema ou se contacte o seu representante local DAIKIN ou a empresa de assistência nomeada.
No caso de alguma peça estar danificada e precisar de se representante local DAIKIN ou a empresa de assistência nomeada para obter uma lista de peças sobresselentes disponíveis.
Informações
Antes de começar o procedimento de detecção de problemas, visual completa da unidade e procure defeitos óbvios, tais como ligações soltas ou defeituosas.
for necessária mais informação,
r substituída, contacte o seu
execute uma inspecção
FWC
Unidades do ventilo-convector 4PW64525-1 – 09.2010
Manual de instalação
33
Page 38

7 Glossário

7 Glossário
Termo
Acessórios:
Significado
Equipamento entregue com a unidade e que necessita de ser instalado de acordo com as instruções constantes na documentação.
Filtro de ar:
Dispositivo composto por materiais fibrosos que remove partículas sólidas como pó, pólen, bolor e bactérias do ar
Legislação aplicável
:
Todas as directivas, leis, regulamentos e/ou códigos internacionais, europeus, nacionais e locais que são relevantes e aplicáveis a um determinado produto ou domínio.
Disjuntor (fusível): Dispositivo de segurança utilizado em instalações eléctricas para
evitar choques eléctricos
Serpentina (permutador de
:
calor)
Controlador:
Representante
Componente principal de uma unidade do ventilo-convector. Recebe água fria ou água quente a partir de uma fonte de calor
Dispositivo para configurar e operar a unidade do ventilo-convector
Distribuidor de vendas de unidades do ventilo-convector e outros produtos DAIKIN
Ventoinha:
Componente principal de uma unidade do ventilo-convector. Espalha calor ou frio num espaço
Unidade do ventilo­convector
Fornecimento local: Equipamento que tem de ser instalado de acordo com as instruções
:
Produto para aquecimento e arrefecimento
deste manual, mas que não é fornecido pela DAIKIN.
Entrada/saída de
:
ar
Instalador:
As unidades do ventilo-convector têm uma entrada e uma saída de ar para fornecer circulação de ar
Indivíduo com aptidões técnicas, que está qualificado para instalar unidades do ventilo-convector e outros produtos DAIKIN
Equipamento opcional
Entrada/saída de água
Empresa de assistência
:
:
:
Equipamento que pode ser combinado opcionalmente com a unidade do ventilo-convector
As unidades do ventilo-convector estão equipadas com uma entrada de água e uma saída de água para ligação ao circuito de água.
Empresa qualificada que pode realizar ou coordenar a assistência necessária à unidade do ventilo-convector.
Manual de instalação
34
Utilizador:
Proprietário da unidade do ventilo-convector e/ou que a opera.
Unidades do ventilo-convector
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 39
NOTES
Page 40
Cover Rear Cover Rear
4PW64525-1 09.2010
Copyright 2010 Daikin
Loading...