Daikin FWC06B7TV1B, FWC07B7TV1B, FWC08B7TV1B, FWC09B7TV1B, FWC06B7FV1B Installation manuals [fr]

...
MANUEL D'INSTALLATION
Évaporateurs à ventilation forcée
FWC06B7TV1B FWC07B7TV1B FWC08B7TV1B FWC09B7TV1B
FWC06B7FV1B FWC07B7FV1B FWC08B7FV1B FWC09B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
tilizate în
e
le:
ази декларация:
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
x
b
20
21
m
17
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
orutssetning av at
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
değerlendirildiği gibi.
.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
19
**
20
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
23
24
25
21
22
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
дели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что мо
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
u
q
s
n
11
12
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
ation:
klärung bestimmt ist:
ation relates:
aarop deze verklaring betrekking heeft:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
ação se refere:
referencia la
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
h our
oraussetzung,
ormément à nos instructions:
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien v
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
25 bunun koşullarına uygun olarak:
da <B> secondo il Certificato <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
14
15
16
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
13
abrico.
e konstruktionsdata.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
**
**
**
**
08
07
09
10
henhold til Certifikat <C>.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
onstruktionsfilen.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
d
01
02
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units w
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
f
l
e
i
06
04
03
05
attere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
08
07
FWC06B7TV1B*, FWC07B7TV1B*, FWC08B7TV1B*, FWC09B7TV1B*,
FWC06B7FV1B*, FWC07B7FV1B*, FWC08B7FV1B*, FWC09B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01 are in conformity with the following standard(s) or other nor
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
onze instructies:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
** 06
3PW66183-2
** 01

Table des matières

1 Introduction
2 Précautions lors de l'installation
3 Préparation de l'installation de l'évaporateur à ventilation forcée
4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée
1.1 À propos des évaporateurs à ventilation forcée
1.2 À propos du présent évaporateur à ventilation forcée
1.3 À propos du présent document
1.3.1 Signification des avertissements et des symboles
3.1 Assurez-vous de disposer de tout l'équipement en option requis
3.2 Assurez-vous que l'emplacement d'installation est adapté
3.3 Préparation de l'espace d'installation
3.4 Préparation des travaux de tuyauterie d'eau
3.5 Préparation des travaux de câblage électrique
3.6 Préparation de l'installation de l'équipement en option
4.1 Déballage de l'unité
4.2 Vérifiez que tous les accessoires sont inclus
4.3 Préparation de l'ouverture au plafond
4.4 Fixation de l'unité
4.5 Exécution des travaux de tuyauterie d'eau
4.5.1 Raccordement des tuyauteries d'eau
4.5.2 Isolation des tuyauteries d'eau
4.5.3 Remplissage du circuit d'eau
4.6 Raccordement du câblage électrique
4.6.1 Raccordement de l'alimentation
4.6.2 Raccordement du câblage de la transmission de l'unité et de la télécommande
4.6.3 Fermeture de la boîte de commande
4.7 Exécution des travaux de tuyauterie de drainage
4.7.1 Installation de la tuyauterie de drainage dans le bâtiment
4.7.2 Raccordement de la tuyauterie de drainage à l'unité
4.7.3 Test de la tuyauterie de drainage
4.8 Installation de l'équipement en option
1
1 1 2
2
3
4
4 5 6 6 7 9
10
10 11 12 13 16
16 17 17
18
21 22 22
23
23 24 25
26
5 Mise en service de l'évaporateur à ventilation forcée
5.1 Vérifiez que l'installation est complète
5.2 Configuration de l'unité
5.3 Test de l'installation
5.4 Remise à l'utilisateur
28
28 29 30 31
6 Entretien et maintenance
7 Glossaire
6.1 Tâches de maintenance
6.2 Entretien de l'unité
32
32 34
35
1 Introduction
À propos des évaporateurs à ventilation forcée

1.1 À propos des évaporateurs à ventilation forcée

Les évaporateurs à ventilation forcée assurent le chauffage et le refroidissement de pièces. Ils créent un environnement confortable, dans des applications commerciales ou résidentielles. Les évaporateurs à ventilation forcée sont largement utilisés pour assurer la climatisation des bureaux, des hôtels et des maisons.
Les principaux composants des
un vent
ilateur,
une bobine (échangeur L'échangeur de chaleur reçoit de l'eau chaude
refroidissement. Le ventilateur diffuse la chaleur ou le froid pour climatiser la pièce. DAIKIN propose une large gamme d'évaporateurs à ve
visibles ou invisibles. Contactez votre revendeur DAIKIN pour obtenir la liste des produits connexes.
À propos du présent évaporateur à ventilation forcée

1.2 À propos du présent évaporateur à ventilation forcée

évaporateurs à ventilation forcée sont:
de chaleur).
ou froide d'une source de chaleur ou de
ntilation forcée, pour des applications

1 Introduction

Le code d'identification du modèle a la signification suivante:
FW
Évaporateur à ventilation forcée à eau
C
Sous­catégorie: cassette C: 3 x
06
3
Puissance frigorifique totale (kW)
B
Modification majeure du modèle
7
Modification mineure du modèle
T
Type de bobine: T: à 2 serpentins F: à
serpentins
4
V1
1 phase/ 50 Hz/
V
220-240
B
Fabriqué en Europe
Les modèles suivants sont disponibles:
FWC Les évaporateurs à ventilation forcée à
d'alimentation et d'un tuyau de retour. Le tuyau d'alimentation peut alimenter l'unité en eau chaude ou froide.
FWC Les évaporateurs à ventilation forcée à quatre serpentins disposent de deux tuyaux
d'alim ce qui permet de chauffer et refroidir simultanément différentes parties d'un bâtiment.
isez ce type si vous disposez de sources distinctes pour le refroidissement et pour le
Util chauffage.
À propos du présent document
FWC
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64525-1 – 09.2010
06-07-08-09B7TV1B
deux serpentins disposent d'un tuyau
06-07-08-09B7FV1B
entation et de deux tuyaux de retour. De l'eau chaude ou froide pénètre dans l'unité,
Manuel d'installation
1
1 Introduction

1.3 À propos du présent document

Le présent document est un manuel d'installation. Il est destiné à l'installateur du produit. Il détaille les procédures d'installation, de mise en service et d'entretien de l'unité. Il propose également une aide en cas de problème. Lisez attentivement les parties correspondantes du manuel.
Obtention du manuel
Une versi
Cont
on imprimée du manuel est fournie avec l'unité.
actez le revendeur DAIKIN le plus proche pour obtenir une version électronique du
manuel.
Pour obtenir des instructions détaillées concernant les procédures des produits associés et/ou de l'équipement en option, reportez-vous aux catalogues, aux documents techniques et aux manuels correspondant aux produits.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres traductions de la documentation d'origine.
À propos du présent document

1.3.1 Signification des avertissements et des symboles

Les avertissements du présent manuel sont classés en fonction de leur gravité et de leur probabilité.
Danger: indique un risque imminent qui, s'il n'est pas évité, entraînera des blessures graves, voire mortelles.
d'installation et d'utilisation
langues sont des
Avertissement: indique un risque potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Mise en garde: indique un risque potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Remarque: indique des situations qui peuvent entraîner des dommages au niveau de l'équipement ou des biens matériels.
Informations: ce symbole signale des informations utiles, il ne s'agit pas d'un avertissement concernant des situations à risques.
Certains types de danger sont représentés par des symboles spéciaux:
Courant électrique
Risque de brûlure ou d'écaillage
Manuel d'installation
2
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
2 Précautions lors de l'installation
L'ensemble des instructions détaillées dans le présent manuel doit être exécuté par un installateur agréé.
Installez l'unité conformément au des équipements supplémentaires (contrôleur, par exemple). Une installation incorrecte peut entraîner une décharge électrique, un court-circuit, des fuites, un incendie ou d'autres dommages au niveau de l'équipement.
Veillez à porter des équipements de protection lunettes de sécurité, par exemple) lors de l'exécution des travaux d'installation, de maintenance ou d'entretien sur l'unité.
En cas de doutes concernant les procédures d'installation ou l'utilisation de l'unité, demandez to
ujours des conseils et des informations au revendeur DAIKIN le plus proche.
Danger: décharge électrique
Coupez l'alimentation électrique avant de déposer le couvercle de la boîte de commande, de procéder
Pour éviter les décharges électriques, veillez à débrancher au moins 1 minute avant l'entretien des pièces électriques. Ne manquez cependant pas de toujours mesurer la tension au niveau des bornes des condensateurs du circuit principal ou des pièces électriques avant de les toucher. La tension ne doit pas être supérieure à 50 V c.c.
x instructions de la documentation incluse et des manuels
à des branchements ou de toucher aux pièces électriques.

2 Précautions lors de l'installation

personnelle adaptés (gants de protection,
l'alimentation électrique
Danger: haute température
Ne touchez pas à la tuyauterie d'eau ou aux piè
ces internes pendant et juste après l'utilisation. La tuyauterie et les pièces internes peuvent être chaudes ou froides selon les conditions de fonctionnement de l'unité.
Vous risquez de vous brûler ou de vous geler
les mains si vous touchez à la tuyauterie ou aux pièces internes. Pour éviter les blessures, laissez à la tuyauterie et aux pièces internes le temps de revenir à température normale ou, si vous devez les toucher, veillez à porter des gants de protection adaptés.
FWC
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64525-1 – 09.2010
Manuel d'installation
3

3 Préparation de l'installation de l'évaporateur à ventilation forcée

3 Préparation de l'installation de l'évaporateur à ventilation
forcée
Assurez-vous de disposer de tout l'équipement en option requis

3.1 Assurez-vous de disposer de tout l'équipement en option requis

Panneau de décoration
Panneau de décoration -
Code d'identification Description
BYCQ140CW1
standard
Panneau de décoration -
BYCQ140CW1W
blanc
Contrôleurs
Télécommande électronique
Code d'identification Description
BRC7F532F
- sans fil (refroidissement et chauffage)
Télécommande électronique
BRC7F533F
- sans fil (refroidissement uniquement)
Télécommande électronique
BRC315D7
- à fil
Télécommande centrale
Contrôleur tactile intelligent DCS601C51C
Contrôleur
DCS302CA51
DCS301BA51
MARCHE/ARRÊT unifié
Panneau de décoration pour l'évaporateur à ventilation forcée avec des joints de couleur standard
Panneau de décoration pour l'évaporateur à ventilation forcée avec des joints blancs
Télécommande sans fil qui permet de contrôler les fonctionnalités de refroidissement et de chauffage de chaque évaporateur à ventilation forcée indépendamment
Télécommande sans fil qui permet de contrôler uniquement les fonctionnalités de refroidissement de chaque évaporateur à ventilation forcée indépendamment
Télécommande à fil qui permet de contrôler les fonctionnalités de refroidissement et de chauffage de chaque évaporateur à ventilation forcée
Télécommande pour le contrôle centralisé de toutes les unités raccordées
Télécommande avancée pour le contrôle centralisé de toutes les unités raccordées
Télécommande qui permet de mettre toutes les unités raccordées sous ou hors tension
Manuel d'installation
4
Options de traitement de l'air
Élément d'étanchéité de la sortie d'évacuation d'air
Filtre de remplacement longue durée
Kit d'admission d'air frais
Code d'identification Description
KDBHQ55C140
Pièces d'obstruction qui permettent de fermer une ou plusieurs sorties d'air de l'évaporateur à ventilation forcée
KAFP551K160
KDDQ55C140
Filtre de haute qualité
Kit qui peut être raccordé au système de ventilation de manière à alimenter l'évaporateur à ventilation forcée en air frais
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
3 Préparation de l'installation de l'évaporateur à ventilation forcée
Capteur
Capteur à distance
Minuterie
Programmateur
Soupapes
Soupape à deux voies (type MARCHE/ARRÊT)
Soupape à trois voies (type MARCHE/ARRÊT)
Circuits électroniques
Carte de circuit imprimé de commande de la soupape
Carte de circuit imprimé en option pour la connexion du bus MOD
Adaptateur de câblage pour les appareils électriques
Code d'identification Description
KRCS01-4
Capteur de remplacement pour mesurer la température à distance depuis un emplacement autre que l'emplacement d'installation du contrôleur
Code d'identification Description
DST301BA51
Contrôleur avec fonctionnalité de programmation
Code d'identification Description
EKMV2C09B7
Soupape électronique à deux voies pour contrôler l'alimentation en eau
EKMV3C09B7
Soupape électronique à trois voies pour contrôler l'alimentation en eau
Code d'identification Description
EKRP1C11
Circuit électronique obligatoire lors de l'utilisation de la soupape à deux ou trois voies
EKFCMBCB7
Circuit électronique pour les connexions de l'interface du bus MOD
KRP4A(A)53 KRP2A52
Circuit électronique avec des connexions supplémentaires pour les signaux d'entrée/de sortie externes
Assurez-vous que l'emplacement d'installation est adapté

3.2 Assurez-vous que l'emplacement d'installation est adapté

Lors de la sélection de l'emplacement d'installation, prenez en compte les instructions mentionnées dans les paragraphes suivants du présent chapitre.
Sélectionnez un emplacement d'installation répondant aux conditions suivantes:
L'espace autour de l'unité l'illustration “Espace requis pour l’installation” à la page 6.
L'espace autour de l'air. Reportez-vous à l'illustration “Espace requis pour l’installation” à la page 6.
nité peut être installée au plafond, à une hauteur maximale de 4,2 m. Il est cependant
L'u nécessaire de procéder à des réglages sur site à l'aide de la télécommande lors de l'installation de l'unité à une hauteur de plus de 3,2 m. Installez l'unité de manière à ce que la hauteur du panneau de décoration soit supérieure à 2,5 m, afin que vous ne puissiez pas toucher accidentellement
Le passage de l'air
L'eau
L'emplacement
L'u
de condensat peut être drainée de manière adaptée.
d'installation est à l'abri du gel.
nité peut être installée horizontalement.
doit permettre la maintenance et l'entretien. Reportez-vous à
l'unité doit permettre une circulation et une distribution suffisantes de
à l'unité.
n'est pas obstrué.
FWC
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64525-1 – 09.2010
Manuel d'installation
5
3 Préparation de l'installation de l'évaporateur à ventilation forcée
L'unité doit être installée aussi loin que possible des éclairages fluorescents ou autres sources pouvant interférer avec les signaux des télécommandes sans fil.
298
Préparation de l'espace d'installation
2500
1500
*
a
1500
a
b
1500
*
Fig. 3.1: Espace requis pour l'installation
a
Sortie d'air
b
Entrée d'air
Informations
Laissez 200 mm d'espace ou plus aux emplacements indiqués
par *, sur les côtés où
la sortie d'air est fermée. Reportez-vous à l'illustration “Espace requis pour l’installation” à la page 6.
Informations
L'équipement n'est pas conçu pour être utilisé dans une atmosphère potentiellement expl
osive.

3.3 Préparation de l'espace d'installation

Lors de la préparation de l'espace d'installation, utilisez le patron d'installation sur papier fourni avec l'unité. Pour plus d'informations concernant la procédure de préparation de l'ouverture au plafond, consultez le chapitre “Préparation de l’ouverture au plafond” à la
page 12.
Si l'espace d'intégration présente
une température supérieure à 30°C et une humidité relative supérieure à 80% ou si de l'air frais est aspiré dans le plafond, une isolation supplémentaire est requise à l'extérieur de l'unité (mousse en polyéthylène d'au moins 10 mm d'épaisseur).
Préparation des travaux de tuyauterie d'eau
3.4 Préparation des travaux de tuyauterie d'eau
L'unité est équipée d'une entrée d'eau et d'une sortie d'eau pour le raccordement à un circuit d'eau. Le circuit d'eau doit être mis en place par un installateur et doit être conforme à la législation applicable.
Remarque
L'unité doit uniquement être utilisée dans un système d'eau fermé. L'utilisation dans un
circuit d'eau ouvert peut entraîner une corrosion excessive de la tuyauterie d'eau.
Avant de procéder aux travaux de tuyauterie
La pressi
La tem
on de l'eau ne doit pas dépasser 10 bar.
pérature minimale de l'eau est de 5°C.
d'eau, vérifiez les points suivants:
Manuel d'installation
6
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
3 Préparation de l'installation de l'évaporateur à ventilation forcée
La température maximale de l'eau est de 70°C.
V
eillez à installer des composants en mesure de résister à la pression et à la température
de l'eau dans la tuyauterie.
Installez pression de l'eau ne dépasse jamais la pression de fonctionnement maximale autorisée.
Instal échéant) de manière à ce que l'eau n'entre pas en contact avec les pièces électriques.
eillez à ce que les débits d'eau correspondent aux valeurs du tableau ci-dessous.
V
FWC06-09B7TV1B FWC06-09FV1B
Installez des soupapes d'arrêt au niveau de l'unité de manière à que les tâches d'entretien normales puissent être effectuées sans drainer le système.
Placez des robinets le drainage complet du circuit lors de la maintenance ou de l'entretien de l'unité.
Placez des s doivent être placées à des points facilement accessibles de manière à permettre l'entretien. Une soupape de purge d'air manuelle est installée sur l'unité.
Util
Sélectionnez
statique externe disponible de la pompe.
Préparation des travaux de câblage électrique
des protections adaptées dans le circuit d'eau de manière à garantir que la
lez un drainage adapté pour la soupape de dégagement de la pression (le cas
Vitesse minimale de l'eau
(l/min)
5,4 5,4
Vitesse maximale de l'eau
(l/min)
36
36 bobine de
refroidissement +
18 bobine de chauffage
Table 3.1: Flux maximal et minimal d'eau
de drainage à tous les points bas du système de manière à permettre
oupapes de purge d'eau à tous les points hauts du système. Les soupapes
isez toujours des matériaux compatibles avec l'eau et du glycol 40% volume.
un diamètre de tuyauterie adapté au débit d'eau requis et à la pression
3.5 Préparation des travaux de câblage électrique
L'unité doit être raccordée à l'alimentation électrique. L'ensemble du câblage et des composants doit être mis en place par un installateur et être conforme à la législation applicable.
Avertissement
Un interrupteur principal ou autre moyen de déco des contacts au niveau de toutes les bornes, doit être intégré au câblage, conformément à la législation applicable.
Avant de connecter le câblage électrique, vérifiez
Util
L'ens
isez uniquement des fils en cuivre.
emble du câblage doit être réalisé conformément au schéma de câblage fourni avec
l'unité.
Ne pliez jamais les câbles en fa
isceau et veillez à ce que les câbles n'entrent pas en contact avec la tuyauterie et des bords tranchants. Veillez à ce que les connexions des bornes ne soient soumises à aucune pression externe.
eillez à procéder à la mise à la terre. Ne mettez pas l'unité à la terre avec une
V canalisation, un parasurtenseur ou une prise de terre téléphonique. Une mise à la terre incomplète peut entraîner une décharge électrique.
eillez à installer un détecteur de fuites à la terre conformément à la législation
V applicable. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une décharge électrique ou un incendie. Le détecteur de fuites à la terre est une pièce à fournir.
eillez à installer les disjoncteurs ou les fusibles requis. Les disjoncteurs ou les fusibles
V sont à fournir.
nnexion, disposant d'une séparation
les points suivants:
FWC
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64525-1 – 09.2010
Manuel d'installation
7
3 Préparation de l'installation de l'évaporateur à ventilation forcée
Informations
L'équipement détaillé dans le présent manuel généré par l'énergie à radiofréquences. L'équipement est conforme aux spécifications définies pour proposer une protection raisonnable contre de telles interférences. Il n'est cependant pas garanti que les interférences ne surviennent pas dans une installation spécifique.
Il est donc recommandé d'installer
l'équipement et les fils électriques à distance
raisonnable des équipements stéréo, ordinateurs personnels, etc. Dans les cas extrêmes, une distance de 3 m ou plus est requise.
Caractéristiques électriques
Modèle Phase Fréquence (Hz) Plage de tensions (V) Tolérance de tension (V) Courant de fonctionnement maximal (A) 1,9 Fusible en cas de surintensité (A) (à
fournir)
peut entraîner du bruit électronique
FWC 1N~ 50 220-240 ±10%
(a)
16
Table 3.2: Caractéristiques électriques
(a)
En cas d'alimentation électrique commune à plusieurs unités (comme indiqué sur l'illustration “Commande
groupée ou utilisation avec 2 télécommandes” à la page 20), maintenez la valeur totale du courant du câblage
de raccordement des unités inférieure à 12 A. Faites dériver la ligne à l'extérieur du bloc de jonction de manière conforme a de 2 mm². La dérivation doit être gainée de manière à offrir un niveau d'isolation égal ou supérieur à celui du
ux normes des équipements électriques lors de l'utilisation de deux fils électriques de calibre de plus
câble d'alimentation.
Spécifications pour le câblage sur site
Câblage d'alimentation
Fil
H05VV-U3G
(a),(b)
Taille (mm²)
Conforme à la
législation
Longueur
applicable,
maximum
4,0
Câblage de la transmission de
Fil gainé
deux conducteurs
(c)
0,75-1,25
500 m maximum
l'unité et de la télécommande
Table 3.3: Spécifications pour le câblage sur site
(a)
Uniquement en cas de tuyaux protégés. Utilisez le fil H07RN-F en l'absence de protection.
(b)
Faites passer le câblage électrique par un tube de protection de manière à le protéger des influences externes.
(c)
Utilisez du fil à double isolation pour la télécommande (épaisseur de la gaine: 1 mm) ou faites passer les fils
par un mur ou un tube de protection de manière à ce que l'utilisateur ne puisse pas entrer en contact avec eux.
(d)
Cette longueur correspond à la longueur déployée totale dans le système en cas de commande groupée.
Reportez-vous à l'illustration “Commande groupée ou utilisation avec 2 télécommandes” à la page 20.
Préparation de l'installation de l'éq uipement en option
(d)
Manuel d'installation
8
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
3 Préparation de l'installation de l'évaporateur à ventilation forcée
a b c d
3.6 Préparation de l'installation de l'équipement en option
Sens du flux d'air
Vous pouvez sélectionner différents s d'acheter un kit de patins d'obstruction en option pour limiter l'évacuation de l'air à 2, 3 ou 4 directions (coins fermés).
Sélectionnez les sens de flux d'air les plus adaptés l'évacuation de l'air dans 2 ou 3 directions, il est nécessaire de procéder à des réglages sur site à l'aide de la télécommande et de fermer la ou les sorties d'air comme indiqué sur l'illustration
ci-dessous (
sens du flux d'air).
Fig. 3.2: Sens du flux d'air
a
Évacuation de l'air dans toutes les directions
b
Évacuation de l'air dans 4 directions
c
Évacuation de l'air dans 3 directions
d
Évacuation de l'air dans 2 directions
ens de flux d'air pour cette unité. Il est nécessaire
à la pièce et au point d'installation. Pour
Informations
Les sens de flux d'air représentés sont uniquement donnés à titre d'exemple des sens de flu
x d'air possibles.
Pour les autres procédures de préparation en rapport avec l'inst
allation de l'équipement en
option, reportez-vous à la section “Installation de l’équipement en option” à la page 26.
FWC
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64525-1 – 09.2010
Manuel d'installation
9

4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée

4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée
Déballage de l'unité

4.1 Déballage de l'unité

Lorsque vous recevez l'unité, veuillez en vérifier l'état. Assurez-vous que l'unité n'a subi aucun dommage pendant le transport. Si l'unité et/ou l'emballage sont endommagés à la livraison, informez immédiatement le responsable des réclamations du transporteur.
Identifiez le modèle et la version de l'unité à partir des indications figurant sur l'emballage en cart
on.
Ne déballez pas l'unité avant d'avoir atteint le site d'installation. Si vous devez absolument procéder au de protection et une corde lors du levage, de manière à ne pas endommager ou rayer l'unité.
déballage de l'unité, utilisez une élingue à base de matériaux mous ou des plaques
Avertissement
Déchirez et jetez les sacs d'emballage en plasti
que de manière à ce que les enfants ne jouent pas avec. Les enfants qui jouent avec des sacs en plastique peuvent mourir par asphyxie.
Lors du déballage de l'unité ou lors du déplacement de l'unité déballée, veillez à
soulever l'unité en la saisissant par la chaise pendante sans exercer aucune pression sur les autres pièces.
Vérifiez que tous les accessoires sont inclus
Manuel d'installation
10
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée
1x
ab c ed
1x 1x 8x 4x 1x
fg
1x
h n
1x 1x
i
j
1x
k
l
1x
m
FWC_T 2x FWC_F 4x
FWC_T 2x FWC_F 4x
FWC_T 2x FWC_F 4x

4.2 Vérifiez que tous les accessoires sont inclus

Vue d'ensemble des accessoires inclus dans la boîte
Fig. 4.1: Accessoires
a
Attache en métal
b
Flexible de drainage
c
Rondelle de la chaise pendante
d
Vis
e
Guide d'installation
f
Tube d'isolation
g
Joint torique
h
Patin d'étanchéité grand format
i
Patin d'étanchéité petit format
j
Patin d'étanchéité de drainage
k
Patron sur papier pour l'installation (imprimé sur la partie supérieure de l'emballage)
l
Manuel d'installation
m
Manuel d'utilisation
n
Patin d'étanchéité pour les raccords de tuyauterie
Préparation de l'ouverture au plafond
FWC
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64525-1 – 09.2010
Manuel d'installation
11
4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée
710
840
860~910
*
860
860~910
*
950
20
35
20
35
780
840
860~910
*
950
a
c
e
f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
35
b a

4.3 Préparation de l'ouverture au plafond

Fig. 4.2: Ouverture au plafond
a
Entrée/sortie d'eau
b
Boulon de suspension (x4) (à fournir)
c
Chaise pendante
d
Plafond suspendu
e
Distance entre les boulons de suspension
f
Dimensions de l'unité
g
Dimensions de l'ouverture au plafond
h
Dimensions du panneau de décoration
i
Cadre du plafond suspendu
Informations
Il est possible de procéder à l'installation avec une dimension au plafond de 910 mm (indiquée
avec le symbole * au niveau de l'illustration “Ouverture au plafond” à la
page 12). Cependant, pour obtenir une dimension de chevauchement du panneau de
plafond de 20 mm, l'espacement entre le plafond et l'unité doit être de 35 mm maximum. mat
Si l'espacement entre le plafond et l'unité est supérieur à 35 mm, fixez les
ériaux d'étanchéité ou le plafond récupéré dans la zone indiquée ci-dessous.
Fig. 4.3: Espacement au niveau du plafond trop grand
a
Zone dans laquelle le matériau d'étanchéité ou le plafond récupéré doit être inséré
b
Plafond suspendu
Manuel d'installation
12
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée
c
b
d e
a
50 - 100
1 Le cas échéant, réalisez l'ouverture au plafond requise pour l'installation (pour les
plafonds existants).
Repo
Réalisez l'ouverture au plafond requise pour l'installation.
Une fois l'ouverture au plafond réalisée, il peut être nécessaire de renforcer le cadre
2 Installez les boulons de suspension (utilisez des
Utilisez des ancrages pour les pl affaissées ou autres pièces fournies sur place pour les nouveaux plafonds de manière à renforcer le plafond afin qu'il résiste au poids de l'unité. La distance entre les boulons de suspension est indiquée sur le patron sur papier pour l'installation (fourni avec l'unité). Reportez-vous au patron pour identifier les points à renforcer. Ajustez l'espacement au niveau du plafond avant de poursuivre. Reportez-vous à l'exemple d'installation de l'illustration ci-dessous:
rtez-vous au patron sur papier pour l'installation (fourni avec l'unité) pour
connaître les dimensions de l'ouverture au plafond.
du plafond suspendu de manière à maintenir le plafond à niveau et à l'empêcher de vibrer. Consultez le constructeur pour plus de détails.
boulons de format W3/8 ou M10).
afonds existants et une fiche affaissée, des ancres
Fig. 4.4: Installation des boulons de suspension
a
Dalle du plafond
b
Ancrage
c
Écrou long ou tendeur à lanterne
d
Boulon de suspension
e
Plafond suspendu
Informations
T
outes les pièces susmentionnées sont à fournir.
Pour
toute installation autre que l'installation standard, demandez conseil au
revendeur DAIKIN le plus proche.

4.4 Fixation de l'unité

Mise en garde
Afin d'éviter les blessures, ne touchez pas à l'entrée d'air de l'unité.
ou aux ailettes en aluminium
FWC
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64525-1 – 09.2010
Lors de l'installation de l'équipement en option, lisez également le manuel d'installation de
uipement en option. Selon le site, il peut être plus facile d'installer l'équipement en option
l'éq avant que l'unité soit installée. Cependant, pour les plafonds existants, installez toujours le kit d'admission d'air frais avant d'installer l'unité. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section “Installation de l’équipement en option” à la page 26.
Manuel d'installation
13
4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée
c abd
1 Installez l'unité de manière temporaire.
Fixez la chaise pendante au boulon de suspension. V utilisant un écrou et une rondelle au niveau des parties supérieure et inférieure de la chaise pendante, comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.
a
c
b
Fig. 4.5: Fixation de la chaise pendante
a
Écrou (à fournir)
b
Rondelle (fournie avec l'unité)
c
Chaise pendante
d
Double écrou (à fournir)
2 Fixez le patron sur papier pour l'installation (fourni avec l'unité) (pour les nouveaux
plafonds uni
Le patron sur papier pour l'installation correspond aux mesures de l'ouverture au plafond. Consultez le constructeur pour plus de détails.
Le centre de l'ouverture au plafond est indiqué sur le patron sur papier pour l'installation. Le centre de l'unité est indiqué sur l'enceinte de l'unité.
Fixez le patron sur papier pour l'installation sur l'unité avec les vis, comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.
d
quement).
eillez à la fixer fermement en
3 Placez l'unité en position co
Manuel d'installation
14
Fig. 4.6: Patron sur papier pour l'installation
a
Patron sur papier pour l'installation (fourni avec l'unité)
b
Centre de l'ouverture au plafond
c
Centre de l'unité
d
Vis (fournies avec l'unité)
rrecte pour l'installation.
Utilisez le guide d'installation (fourni avec l'unité) pour le positionnement vertical exact de l
'unité.
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
ab
4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée
ab
b
b
a
Appliquez le côté court du guide d'installation en cas d'installation normale, comme indiqué ci-dessous.
Fig. 4.7: Installation normale
a
Plafond suspendu
b
Évaporateur à ventilation forcée
Appliquez le côté long du guide d'installation en cas d'installation avec kit d'admission d'air frais, comme indiqué ci-dessous.
Fig. 4.8: Installation avec kit d'admission d'air frais
a
Plafond suspendu
b
Évaporateur à ventilation forcée
4 Vérifiez que l'unité est mise à niveau s
ur le plan horizontal.
L'unité ne doit pas être installée inclinée. L'unité est équipée d'une pompe de drainage intégrée et d'un interrupteur à flotteur. Si l'unité est inclinée dans le sens inverse du flux de condensat (le côté de la tuyauterie de drainage est surélevé), l'interrupteur à flotteur risque de ne pas fonctionner correctement et l'eau risque de goutter.
Vérifiez que l'unité est à niveau dans les quatre coins, à l'aide d'un niveau à bulle ou d'un tube en vinyle rempli d'eau, comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.
Fig. 4.9: Vérification de la mise à niveau de l'unité
a
Niveau à bulle
b
Tube en vinyle
5 Retirez le patron sur papier pour l'installat
Exécution des travaux de tuyauterie d'eau
FWC
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64525-1 – 09.2010
ion (pour les nouveaux plafonds uniquement).
Manuel d'installation
15
4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée
a
i
j
j
i
b
c d
a
b
e f
g
h
FWC_
T
FWC_
F
FWC_
T
FWC_
F

4.5 Exécution des travaux de tuyauterie d'eau

4.5.1 Raccordement des tuyauteries d'eau

L'unité est équipée de raccords d'entrée et de sortie d'eau. Une soupape de purge d'air est insérée au niveau des entrées et sorties d'eau pour permettre la purge de l'air, comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.
Fig. 4.10: Raccordement des tuyauteries d'eau
a
Raccord du tuyau de drainage
b
Trou d'entrée de l'alimentation électrique
c
Entrée d'eau (BSP femelle de 3/4")
d
Sortie d'eau (BSP femelle de 3/4")
e
Entrée d'eau froide (BSP femelle de 3/4")
f
Sortie d'eau froide (BSP femelle de 3/4")
g
Entrée d'eau chaude (BSP femelle de 3/4")
h
Sortie d'eau chaude (BSP femelle de 3/4")
i
Entrée du câblage de transmission
j
Soupape de purge d'air
Raccordez les entrées et sorties d'eau de l'évaporateur
à ventilation forcée à la tuyauterie
d'eau, comme indiqué ci-dessous.
ba
Fig. 4.11: Raccordement de la tuyauterie d'eau
a
Tuyauterie d'eau:
BSP mâle
de 3/4" en cas de raccordement direct à l'unité,
BSP femelle de 3/4" en cas de raccordement à une soupape en option
b
Joint torique (fourni avec l'unité)
Remarque
Ne forcez pas lors du raccordement de la tuyauterie. Cela peut
déformer la tuyauterie
de l'unité. La déformation de la tuyauterie peut entraîner des anomalies de fonctionnement de
ité.
l'un
Manuel d'installation
16
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée
En cas d'utilisation de la soupape en option, reportez-vous au manuel d'installation du kit de soupapes pour installer la tuyauterie du site.
Exécution des travaux de tuyauterie d'eau

4.5.2 Isolation des tuyauteries d'eau

Le circuit d'eau complet, toute la tuyauterie incluse, doit être isolé de manière à éviter toute condensation ou baisse de capacités.
c d c d
a b
Fig. 4.12: Isolation de la tuyauterie d'eau
a
Entrée d'eau
b
Sortie d'eau
c
Patin d'étanchéité pour les raccords de tuyauterie (fourni avec l'unité)
d
Tube d'isolation (fourni avec l'unité)
Si la température est supérieure à 30
°C et l'humidité relative supérieure à 80%, l'épaisseur des matériaux d'étanchéité doit être d'au moins 20 mm pour éviter toute condensation au niveau de la surface
Exécution des travaux de tuyauterie d'eau
du joint.

4.5.3 Remplissage du circuit d'eau

Remarque
La qualité de l'eau doit être conforme à la directiv
Remarque
L'utilisation de glycol est autorisée, la quant du volume. Une quantité plus importante de glycol peut endommager les composants hydrauliques.
Lors du remplissage, il peut s'avérer impossible d peut être purgé lors des premières heures de fonctionnement de l'unité. Il est possible de purger l'air de l'unité par le biais de la soupape de purge d'air manuelle. Pour connaître l'emplacement de la soupape de purge d'air sur l'unité, reportez-vous à l'illustration
“Raccordement des tuyauteries d’eau” à la page 16.
1 Ouvrez la soupape de purge d'air (reportez-vous à l'illustration “Soupape de purge d’air”
à la page 18) en tournant l'écrou deux fois.
2 Poussez la bague élastique (repo
page 18) pour laisser l'air en trop s'échapper du ou des circuits d'eau de l'unité.
3 Serrez l'écrou.
rtez-vous à l'illustration “Soupape de purge d’air” à la
e de l'Union européenne 98/83 CE.
ité ne doit cependant pas dépasser 40%
e purger tout l'air du système. L'air restant
FWC
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64525-1 – 09.2010
Manuel d'installation
17
4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée
ab
c
4 Il peut être nécessaire de rajouter de l'eau par la suite (mais jamais par la soupape de
purge d'air).
Fig. 4.13: Soupape de purge d'air
a
Purge d'air
b
Écrou
c
Raccordement du câblage électrique
Bague élastique

4.6 Raccordement du câblage électrique

Précautions
Respectez les remarques indiquées ci-dessous lors
Ne raccordez pas
des fils de différents calibres à la même borne d'alimentation. Un
raccord mal serré peut entraîner une surchauffe.
Ne raccordez pas
des fils de différents calibres à la même borne de mise à la terre. Un
raccord mal serré peut détériorer la protection.
Lors du raccordement de fils
de même calibre, raccordez-les conformément à
l'illustration ci-dessous.
du raccordement du câblage électrique.
Fig. 4.14: Câblage des bornes
Utilisez le fil électrique indiqué (reportez-vous à la section “Spécifications pour le
câblage sur site” à la page 8). Raccordez fermement le fil à la
forcer sur la borne. Utilisez le
Couple de serrage (N·m)
Bloc de jonction de la télécommande
Bloc de jonction de l'alimentation
Table 4.1: Couple de serrage
couple de serrage adapté:
borne. Verrouillez le fil sans
0,79~0,97
1,18~1,44
Le câblage de la télécommande doit se trouver à au moins 50 mm de distance du câblage
de la transmission de l'unité et autres câblages. Le non-respect de cette directive peut entraîner des anomalies de fonctionnement liées au bruit électrique.
Pou
r le câblage de la télécommande, reportez-vous au manuel d'installation de la
télécommande livré avec la télécommande.
Le câblage
doit être placé de manière à ce que les fils ne gênent pas les autres équipements et n'entraînent pas l'ouverture intempestive du couvercle de la boîte de commande. Vérifiez que le couvercle se ferme bien. Des raccords incomplets peuvent entraîner une surchauffe et, dans le pire des cas, une décharge électrique ou un incendie.
Remarque
Ne raccordez jamais le câblage de la transmission
de l'unité au câblage de la télécommande. Ce raccordement peut entraîner des dommages irréparables au niveau de l'ensemble du système.
Manuel d'installation
18
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée
Schéma de câblage
Reportez-vous à l'autocollant du schéma la boîte de commande).
A1P, A2P Carte de circuit imprimé C1 F1U HAP KPR L1 M1F M1P M1S PS Q1D1 R1T R2T, R3T Thermistance S1L X1M, X2M Barrette de connexion Z1F
: borne : connecteur
: câblage du site
Condensateur Fusible Diode électroluminescente (moniteur de service vert) Relais magnétique (M1P) Bobine Moteur (ventilateur intérieur) Moteur (pompe de drainage) Moteur (rabat oscillant) Circuit d'alimentation Détecteur de fuites à la terre Thermistance (air)
Interrupteur à flotteur
Tore magnétique
de câblage sur l'unité (à l'intérieur du couvercle de
RED : rouge BLK : noir
WHT : blanc ORG : orange GRY : gris
YLW : jaune GRN : vert
BLU : bleu BRN : marron PNK : rose
Télécommande à fil
R1T SS1
Thermistance (air) Sélecteur (principal/secondaire)
Télécommande sans fil (récepteur/affichage)
A3P, A4P Carte de circuit imprimé BS1 H1P H2P H3P H4P SS1 SS2
Bouton-poussoir (MARCHE/ARRÊT) Diode électroluminescente (MARCHE - rouge) Diode électroluminescente (minuterie - verte) Diode électroluminescente (affichage du filtre - rouge) Diode électroluminescente (dégivrage - orange) Sélecteur (principal/secondaire) Sélecteur (réglage de l'adresse sans fil)
Connecteurs pour les pièces en option
X24A X33A X35A
Connecteur (télécommande sans fil) Connecteur (adaptateur de commande de la soupape) Connecteur (adaptateur externe)
FWC
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64525-1 – 09.2010
Manuel d'installation
19
4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée
P1L
NL
a
N
P2F1F2T1T
2
P1LNLN
P2F1F2T1T
2
P1LNLN
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1LNLN
P2F1F2T1T
2
c
b
P1LaN
P2F1F2T1T
2
P1L N
P2F1F2T1T
2
P1LNLN
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F2T1T
2
P1L N
P2F1F2T1T
2
b
d
c
Remarques 1 En cas d'utilisation d'une télécommande centrale, raccordez-la à l'unité conformément au
manu
el d'installation de la télécommande.
2 Les bornes X24A, X33A et X35A sont raccordées
option.
3 Vérifiez la méthode de réglage du sélecteur (SS1
des données d'ingénierie, etc.
4 La ou les bornes R2T et/ou R3T sont disponibles selon le type de modèle.
Exemples de systèmes
Lo
rs de l'utilisation de 1 télécommande pour 1 unité intérieure (fonctionnement normal)
, SS2) à l'aide du manuel d'installation,
lors de l'utilisation d'accessoires en
Fig. 4.15: 1 télécommande pour 1 unité intérieure
a
Évaporateur à ventilation forcée
b
Télécommande (équipement en option)
c
Fusible en cas de surintensité
Pour la commande groupée ou l'utilisation avec 2 télécommandes
Fig. 4.16: Commande groupée ou utilisation avec 2 télécommandes
a
Évaporateur à ventilation forcée
b
Télécommande (équipement en option)
c
Fusible en cas de surintensité
d
Câblage d'interconnexion: la valeur totale du courant ne doit pas dépasser 12 A.
Informations
Manuel d'installation
20
Il n'est pas nécessaire de définir une adresse d'unité intérieure lors de l'utilisation de la com
mande groupée. L'adresse est automatiquement définie lors de la mise sous
tension.
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée
80~100 mm
10~15 mm
ab
e
c
ee
g
i+j
h
f
d
L
N
70~90 mm
7 mm
10~15 mm
F1 F2P1 P2 T1 T2
k
i+j
j i
g
Pour les modes de fonctionnement MARCHE/ARRÊT et ARRÊT forcé, raccordez les fils d'entrée de l'extérieur aux bornes T1 et T2 du bornier (de la télécommande au câblage de la transmission).
Spécifications de câblage
Calibre Longueur Borne externe
Table 4.2: Spécifications de câblage des modes de fonctionnement ARRÊT forcé et
Raccordement du câblage électrique
MARCHE/ARRÊT

4.6.1 Raccordement de l'alimentation

Câble ou cordon en vinyle gainé (2 fils)
0,75-1,25 mm² 100 m Contact qui permet de garantir la charge
minimale applicable de 15 V c.c., 10 mA
FWC
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64525-1 – 09.2010
Fig. 4.17: Procédure de raccordement du câblage électrique
a
Couvercle de la boîte de commande
b
Autocollant du schéma de câblage
c
Entrée du câble d'alimentation
d
Bloc de jonction de l'alimentation – X2M
e
Câble d'alimentation
f
Conducteur de terre
g
Attache
h
Entrée des câbles de la transmission de l'unité et de la télécommande
i
Câble de la télécommande
j
Câble de la transmission de l'unité
k
Bloc de jonction de la transmission de l'unité et de la télécommande
1 Retirez le couvercle de la boîte de commande (a) comme indiqué sur l'illustration
“Procédure de raccordement du câblage électrique” à la page 21.
2 Tirez le câble d'alimentation (e) (ou le câble d'interconnexion en cas d'alimentation
mmune) dans l'entrée du câble d'alimentation (c).
co
Manuel d'installation
21
4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée
3 Dénudez les fils sur la longueur recommandée. 4 Raccordez les fils d'alimentation sur le bloc de jonction de l'alimentation (d). 5 Raccordez le conducteur de terre (f) à la borne de mise à la terre. 6 Fixez fermement le câblage à l'aide d'une attache (g). 7 Installez un détecteur de fuites à la terre et un fusible sur la ligne d'alimentation (à
fournir). Sélectionnez le détecteur de fuites à la terre conformément à la législation applicable. Pour sélectionner le fusible, reportez-vous à la section
électriques” à la page 8.
Raccordement du câblage électrique
“Caractéristiques

4.6.2 Raccordement du câblage de la transmission de l'unité et de la télécommande

1 Retirez le couvercle de la boîte de commande (a) comme indiqué sur l'illustration
“Procédure de raccordement du câblage électrique” à la page 21.
2 Tirez les câbles (i, j) dans l'entrée des câbles de la transmission de l'unité et de la
télécommande (h). 3 Dénudez les fils sur la longueur recommandée. 4 Raccordez les fils de la télécommande aux bornes (P1, P2) du bloc de jonction (k). 5 Raccordez les fils de la transmission de l'unité aux bornes (F1, F2). 6 Fixez fermement le câblage à l'aide d'une attache (g).
Raccordement du câblage électrique

4.6.3 Fermeture de la boîte de commande

1 Une fois tous les raccordements de câblage effectués, comblez les trous au niveau des
entrées de câbles de l'enceinte avec le patin d'étanchéité petit format (fourni avec l'unité)
de manière à ce que les petits animaux, l'eau et la saleté ne puissent pas pénétrer dans
l'unité et occasionner des courts-circuits au niveau de la boîte de commande. 2 Remettez le couvercle de la boîte de commande (a) en place comme indiqué sur
l'illustration
mise en place du couvercle de la boîte de commande, veillez à ne pincer aucun fil.
Exécution des travaux de tuyauterie de drainage
“Procédure de raccordement du câblage électrique” à la page 21. Lors de la
Manuel d'installation
22
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée
300
0~675175
850
1~1.5 m
0~75
a
b
d
d
ce

4.7 Exécution des travaux de tuyauterie de drainage

Exécution des travaux de tuyauterie de drainage

4.7.1 Installation de la tuyauterie de drainage dans le bâtiment

1-1.5 m
a
b
Fig. 4.18: Installation du tuyau de drainage
a
Barre de suspension
b
Pente de ≥1/100
Réduisez autant que possible la longueur de la tuyauterie et inclinez-la vers le bas, selon
une pente d'au moins 1/100, de manière à ce que l'air ne reste pas coincé dans le tuyau.
Reportez-vous à la section “Installation du tuyau de drainage” à la page 23.
Si le flexible de drainage ne peut pas être placé s
uffisamment en pente, insérez le flexible de drainage avec une tuyauterie d'élévation du drainage (à fournir), comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.
Fig. 4.19: Travaux de tuyauterie de drainage
a
Dalle du plafond
b
Chaise pendante
c
Tuyau d’élévation du drainage (diamètre nominal = 25 mm)
d
Flexible de drainage (fourni avec l’unité)
e
Attache en métal (fournie avec l’unité)
La taille du tuyau doit être égale ou supérieure à celle du tuyau de raccord (diamètre intérieur de 25 mm).
Installez
Instal
les tuyaux d'élévation du drainage à une hauteur de 675 mm minimum.
lez les tuyaux d'élévation du drainage à angle droit par rapport à l'unité et à une
distance de 300 mm maximum de l'unité.
Pou
r éviter les bulles d'air, installez le flexible de drainage de niveau ou légèrement
incliné vers le haut (75 mm).
Isolez
complètement la tuyauterie de drainage dans le bâtiment.
Manuel d'installation
23
FWC
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64525-1 – 09.2010
4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée
100 0~675
a a
a a
ba
Informations
Lors du regroupement de plusieurs tuyaux de drainage, installez les tuyaux comme ind
iqué sur l'illustration ci-dessous. Choisissez des tuyaux de drainage de réduction
dont la taille est adaptée à la capacité de fonctionnement de l'unité.
Fig. 4.20: Regroupement de plusieurs tuyaux de drainage
a
Tuyaux de drainage de réduction à joint en T
Exécution des travaux de tuyauterie de drainage

4.7.2 Raccordement de la tuyauterie de drainage à l'unité

1 Insérez le flexible de drainage (fourni avec l'unité) aussi loin que possible dans la douille
de drainage, comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.
Fig. 4.21: Raccordement du flexible de drainage
a
Douille de drainage (fixée sur l'unité)
b
Flexible de drainage (fourni avec l'unité)
Manuel d'installation
24
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée
a
fb
d c e
4 mm
c e
b
A
A'
A-A'
a
2 Serrez l'attache en métal jusqu'à ce que la tête de la vis se trouve à moins de 4 mm de la
partie de l'attache en métal, comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.
Fig. 4.22: Mise en place du patin d'étanchéité
a
Douille de drainage (fixée sur l'unité)
b
Flexible de drainage (fourni avec l'unité)
c
Attache en métal (fournie avec l'unité)
d
Patin d'étanchéité de drainage (fourni avec l'unité)
e
Patin d'étanchéité grand format (fourni avec l'unité)
f
Tuyauterie de drainage (à fournir)
3 Enroulez le patin d'étanchéité grand format (comme indiqué sur l'illustration “Mise en
place du patin d’étanchéité” à la page 25) sur l'attache en métal et le flexible de drainage
et fixez-le à l'aide des attaches.
Exécution des travaux de tuyauterie de drainage

4.7.3 Test de la tuyauterie de drainage

Une fois les travaux de tuyauterie de drainage terminés, vérifiez que le drainage se déroule en douceur.
1 Ajoutez progressivement 1 l d'eau environ dans la sortie d'air.
e
d
c
100
b
a
FWC
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64525-1 – 09.2010
Fig. 4.23: Méthode d'ajout d'eau
a
Arrosoir en plastique (le tube doit mesurer environ 100 mm de long)
b
Sortie de drainage d'entretien (avec bouchon en caoutchouc) (utilisez cette sortie pour drainer l'eau du bac de récupération)
c
Emplacement de la pompe de drainage
d
e
Tuyau de drainage Douille de drainage
Manuel d'installation
25
4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée
2 Vérifiez le flux de drainage.
Si les travaux de câblage électrique sont terminés
Vérifiez le flux de drainage lors du REFROIDISSEMENT, comme indiqué dans la section “Test de l’installation” à la page 30.
Si les travaux de câblage électrique ne sont pas terminés
1 Retirez le couvercle de la boîte de commande. Raccordez l'alimentation (50 Hz,
220-240 V) aux raccords L et N du bloc de jonction d'alimentation et raccordez fermement le conducteur de terre.
2 Fermez le couvercle de la boîte de commande et mettez sous tension.
Danger: décharge électrique
Ne touchez pas à la pompe de drainage.
3 Vérifiez le drainage en observant la douille de drainage. 4 Une fois le flux de drainage vérifié, mettez hors tension, retirez le couvercle de la
boîte de commande et déconnectez l'alimentation du bloc de jonction d'alimentation. Remettez le couvercle de la boîte de commande en place.
3 Une fois le test de la tuyauterie de drainage terminé, fixez le patin d'étanchéité de
drai
nage (fourni avec l'unité) sur la partie exposée de la douille de drainage (entre le flexible de drainage (fourni avec l'unité) et le corps de l'unité), comme indiqué sur l'illustration “Mise en place du patin d’étanchéité” à la page 25.
Installation de l'équipement en o ption

4.8 Installation de l'équipement en option

Pour l'installation de l'équipement en option, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec l'équipement en option et prenez en compte les remarques mentionnées dans le tableau ci-dessous.
Option
BYCQ140CW1
BYCQ140CW1W KAFP551K160
KDDQ55C140
KDBHQ55C140
BRC7F532F
BRC7F533F
KRCS01-4
Description
Panneau de décoration ­standard
Panneau de décoration - blanc — Filtre de remplacement longue
durée Kit d'admission d'air frais
Élément d'étanchéité de la sortie d'évacuation d'air
Télécommande - sans fil (refroidissement et chauffage)
Télécommande - sans fil (refroidissement uniquement)
Capteur à distance
Remarque
Installation: reportez-vous à FXFQ125P.
Réglages: reportez-vous au type Y.
Toutes les fonctions ne sont pas disponibles pour les modèles FWC.
Toutes les fonctions ne sont pas disponibles pour les modèles FWC.
Installation: reportez-vous à VRV - FXFQ-P.
Manuel d'installation
26
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
4 Installation de l'évaporateur à ventilation forcée
Option
DCS302CA51
DCS601C51C
DCS301BA51
DST301BA51 KRP4A(A)53
KRP2A52
KEK26-1A KJB212AA
KJB311A
KJB411A KRP1H98
BRC315D7 EKMV2C09B7
EKMV3C09B7
EKRP1C11
EKFCMBCB7
Description
Télécommande centrale
Remarque
Installation: raccordement direct à l'unité intérieure, pas de raccordement à l'unité extérieure
Toutes les fonctions ne sont pas disponibles pour les modèles FWC.
Contrôleur tactile intelligent Installation: raccordement direct à
l'unité intérieure, pas de raccordement à l'unité extérieure
Il n'est pas possible d'utiliser un raccordement AIRNET ou téléphonique.
Toutes les fonctions ne sont pas disponibles pour les modèles FWC.
Contrôleur MARCHE/ARRÊT unifié
Installation: raccordement direct à l'unité intérieure, pas de
raccordement à l'unité extérieure Programmateur Adaptateur de câblage pour les
appareils électriques
Installation: reportez-vous à
FXF(Q).
Raccordement: reportez-vous au
système VRV. Adaptateur de câblage pour les
appareils électriques
Installation: reportez-vous à
FXF(Q).
Raccordement: reportez-vous au
système VRV. Filtre antiparasite Coffret de branchement avec
— borne de terre (deux blocs)
Coffret de branchement avec
— borne de terre (trois blocs)
Coffret de branchement Coffret d'installation pour
carte de circuit imprimé
Installation: reportez-vous à
VRV - FXFQ-P. d'adaptateur
Télécommande à fil Soupape à deux voies (type
— MARCHE/ARRÊT)
Soupape à trois voies (type
— MARCHE/ARRÊT)
Carte de circuit imprimé de commande de la soupape
Installation: n'utilisez pas le
manuel d'installation fourni avec
l'option EKRP1C11, reportez-vous
plutôt au manuel d'installation des
options EKMV2 et EKMV3. Carte de circuit imprimé en
— option pour la connexion du bus MOD
Table 4.3: Installation de l'équipement en option
FWC
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64525-1 – 09.2010
Manuel d'installation
27

5 Mise en service de l'évaporateur à ventilation forcée

5 Mise en service de l'évaporateur à ventilation forcée
Vérifiez que l'installation est complète

5.1 Vérifiez que l'installation est complète

Danger: décharge électrique
Reportez-vous à la section “Précautions lors de l’installation” à la page 3.
Une fois l'unité installée, vérifiez les éléments suivants. Une fois les vérifications ci-dessous effectuées, l'unité doit être fermée, ce n'est qu'alors que l'unité peut être mise sous tension.
Cochez la case une fois l'élément vérifié
L'unité est installée correctement. Si l'unité n'est pas installée correctement, elle peut émettre des bruits anormaux et des vibrations au démarrage.
L'unité a été complètement isolée. Si elle n'est pas complètement isolée, l'eau de condensat risque de goutter.
Le drainage se déroule en douceur. Si le drainage ne se déroule pas en douceur, l'eau de condensat risque de goutter.
La tension d'alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'unité.
Les raccords du câblage et de la tuyauterie sont corrects. En cas de raccordements incorrects, des anomalies de fonctionnement risquent de survenir ou les composants risquent de griller.
Les fils de mise à la terre sont correctement raccordés. Les bornes de terre ont été serrées.
La taille du câblage est conforme aux spécifications. En cas de taille de câblage incorrecte, des anomalies de fonctionnement risquent de survenir ou les composants risquent de griller.
Les fusibles, les disjoncteurs ou les dispositifs de protection installés localement correspondent à la taille et au type indiqués dans le chapitre “Préparation des
travaux de câblage électrique” à la page 7.
Aucun des fusibles ou dispositifs de protection n'a été court-circuité. Il n'y a pas de raccordements lâches visibles ou de composants électriques
endommagés dans la boîte de commande ou à l'intérieur de l'unité. Il n'y a pas de composants endommagés ou de tuyaux coincés dans l'unité.
Il n'y a pas de fuites d'eau dans l'unité. En cas de fuite d'eau, fermez les soupapes d'arrêt des sorties d'eau et des entrées d'eau et contactez le revendeur DAIKIN le plus proche.
L'air a été complètement purgé du circuit.
Toutes les options sont correctement installées et raccordées.
L'entrée et la sortie d'air de l'unité ne sont pas obstruées par des feuilles en papier, du carton ou tout autre matériau.
Manuel d'installation
28
Table 5.1: Liste de vérification à la fin de l'installation
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
5 Mise en service de l'évaporateur à ventilation forcée
Avertissement
Veillez à prendre des mesures adaptées de manière à ce que utilisée comme abri par de petits animaux. Les petits animaux entrant en contact avec des pièces électriques peuvent entraîner des anomalies de fonctionnement, de la fumée ou un incendie. Veuillez demander à l'utilisateur de garder la zone située autour de l'unité propre et dégagée.
Configuration de l'unité

5.2 Configuration de l'unité

Il est important que toutes les informations du présent chapitre soient lues en séquence par l'installateur et que l'unité soit configurée de la manière applicable.
La configuration de l'unité est conditions d'installation.
Il est possibl
e de modifier le paramétrage en changeant le numéro du mode, le premier
numéro de code et le deuxième numéro de code.
Pou
r le réglage et le fonctionnement, reportez-vous à la section Réglage sur site du
manuel d'installation du contrôleur.
effectuée par le biais du contrôleur, conformément aux
l'unité ne puisse pas être
Réglage de la hauteur du plafond
Réglez le deuxième numéro de code conformément au tableau
ci-dessous, de manière à ce qu'il corresponde à la hauteur de plafond de l'installation (le deuxième numéro de code est réglé en usine sur la valeur 01).
Hauteur du plafond (m) Numéro du mode Premier numéro
de code
3,2 >3,2 ou 3,6 >3,6 ou 4,2
Table 5.2: Réglage de la hauteur du plafond
13(23) 13(23) 13(23)
0 0 0
Deuxième numéro
de code
01 02 03
Réglage du sens d'évacuation de l'air
Pour modifier le sens d'évacuation de l'air (2, 3 ou 4 sens), reportez-vous au manuel du kit de
ins d'obstruction en option (le deuxième numéro de code est réglé en usine sur la valeur
pat 01 pour une évacuation de l'air dans tous les sens).
Réglage de l'affichage du filtre à air
Les télécommandes sont équipées d'un affichage à cristaux liquides qui indique quand il est tem
ps de nettoyer le filtre à air. Modifiez le deuxième numéro de code en fonction de la quantité de saleté ou de poussière dans la pièce (le deuxième numéro de code est réglé en usine sur la valeur 01 pour une légère contamination du filtre à air).
Réglage
Léger
Important
Aucun affichage
Intervalle
d'affichage
±2500 heures ±1250 heures
Numéro du
mode
10(20) 10(20) 10(20)
Premier
numéro de code
0 0 3
Deuxième
numéro de code
01 02 02
Table 5.3: Contamination du filtre à air
Lors de l'utilisation de télécommandes sans fil, vous devez régler l'adresse. Reportez-vous au manuel d'installation de la télécommande pour obtenir des instructions de réglage.
FWC
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64525-1 – 09.2010
Manuel d'installation
29
5 Mise en service de l'évaporateur à ventilation forcée
Activation des modes de fonctionnement ARRÊT forcé et MARCHE/ARRÊT
Le tableau suivant détaille les modes de fonctionnement ARRÊT forcé et MARCHE/ARRÊT en réponse au s
ARRÊT forcé
L'entrée MARCHE entraîne l'arrêt du fonctionnement
L'entrée ARRÊT active la commande
1 Mettez l'unité sous tension et sélectionnez le mode de fonctionnement à l'aide de la
télécommande.
2 Réglez la télécommande en mode de réglage sur site.
Réglage
ARRÊT forcé MARCHE/ARRÊT 12(22) Entrée de
l'équipement de protection
ignal d'entrée.
MARCHE/ARRÊT
Entrée ARRÊT→MARCHE: met l'unité sous tension (impossible par le biais des télécommandes)
Entrée MARCHE→ARRÊT: met l'unité hors tension (par le biais de la télécommande)
Table 5.4: Modes de fonctionnement ARRÊT forcé et MARCHE/ARRÊT
Numéro du mode Premier numéro de
code
12(22)
12(22)
8 8 8
Entrée de l'équipement de protection
Entrée MARCHE: active un arrêt anormal du système (un code d'erreur est affiché)
Entrée ARRÊT: active le fonctionnement normal
Deuxième numéro de code
01 02 03
Test de l'installation
Table 5.5: Sélection ARRÊT forcé et MARCHE/ARRÊT

5.3 Test de l'installation

Après installation, l'installateur a pour obligation de vérifier le fonctionnement. Un test de fonctionnement doit donc être effectué conformément aux procédures détaillées ci-dessous.
En cas de problème au niveau de l'unité et si l'unité ne fonctionne pas, contactez le revendeur DA
IKIN le plus proche.
Informations
Lors de l'utilisation d'une télécommande sans fil, procédez à un test de fo
nctionnement une fois le panneau de décoration installé.
Test de fonctionnement avant installation du panneau de décoration
Danger: décharge électrique
Reportez-vous à la section “Précautions lors de l’installation” à la page 3.
1 Ouvrez la ou les soupapes d'entrée d'eau. 2 Ouvrez la ou les soupapes de sortie d'eau. 3 Activez le mode de refroidissement avec la télécommande et actionnez le
fon
ctionnement à l'aide du bouton MARCHE/ARRÊT.
Manuel d'installation
30
4 Appuyez 4 fois sur le bouton Inspection/Test de fonctionnement et actionnez
le mode Test de fonctionnement pendant 3 minutes.
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
5 Mise en service de l'évaporateur à ventilation forcée
5 Appuyez sur le bouton Inspection/Test de fonctionnement et faites
fonctionner l'unité normalement. 6 Vérifiez le fonctionnement de l'unité conformément au manuel d'utilisation. 7 Mettez l'unité hors tension après le fonctionnement.
Test de fonctionnement après installation du panneau de décoration
1 Ouvrez la ou les soupapes d'entrée d'eau. 2 Ouvrez la ou les soupapes de sortie d'eau. 3 Activez le mode de refroidissement avec la télécommande et actionnez le
fon
ctionnement à l'aide du bouton MARCHE/ARRÊT.
4 Appuyez 4 fois (2 fois pour la télécommande sans fil) sur le bouton Inspection/Test de
ctionnement et actionnez le mode Test de fonctionnement pendant
fon
3 minutes.
5 Appuyez sur le bouton Réglage du sens du flux d'air pour vérifier que l'unité
fonctionne.
6 Appuyez sur le bouton Inspection/Test de fonctionnement et faites
fonctionner l'unité normalement.
7 Vérifiez le fonctionnement de l'unité conformément au manuel d'utilisation.
Remise à l'utilisateur

5.4 Remise à l'utilisateur

Une fois que le test de fonctionnement est terminé et que l'unité fonctionne correctement, remplissez la fiche Remise de l'installation à l'utilisateur, en annexe du manuel d'utilisation.
FWC
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64525-1 – 09.2010
Manuel d'installation
31

6 Entretien et maintenance

6 Entretien et maintenance
Pour des raisons de sécurité, vous devez mettre l'unité hors tension avant de procéder à des activités de maintenance ou d'entretien.
Les activités d'entretien et de maintenance menti réservées à l'installateur ou à l'entreprise en charge de l'entretien.
Danger: décharge électrique
Reportez-vous à la section “Précautions lors de l’installation” à la page 3.
Danger: haute température
Reportez-vous à la section “Précautions lors de l’installation” à la page 3.
Remarque
Ne versez aucun liquide sur l'évaporateur à ventilation forcée. endommager les composants situés à l'intérieur.
onnées dans le présent paragraphe sont
Cela peut
Tâches de maintenance

6.1 Tâches de maintenance

Nettoyage du filtre à air
Nettoyez le filtre dans la mesure requise. Nettoyez le filt Si l'unité est installée dans une pièce dont l'air est extrêmement contaminé, procédez au nettoyage plus souvent.
Si le nettoyage est impossible, remplacez le filtre Pour nettoyer le filtre à air:
1 Mettez l'unité hors tension. 2 Appuyez sur les deux boutons à la fois
La grille d'aspiration est maintenant ouverte.
Fig. 6.1: Ouverture de la grille d'aspiration
3 Sortez le crochet du filtre à air en tirant en diagonale, vers le bas, et retirez le filtre.
re au moins une fois tous les 6 mois.
à air par une pièce de rechange d'origine.
et abaissez délicatement la grille.
Manuel d'installation
32
Fig. 6.2: Dépose du filtre à air
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
6 Entretien et maintenance
4 Utilisez un aspirateur ou nettoyez le filtre à air avec de l'eau.
Si le filtre à air est très sale, utilisez une brosse do
Fig. 6.3: Nettoyage du filtre à air
5 Fixez le filtre à air.
Fixez le filtre à air sur la grill
e d'aspiration en le suspendant à la portion projetée, au­dessus de la grille d'aspiration. Appuyez la partie inférieure du filtre à air contre les projections au bas de la grille pour enclencher le filtre à air en place.
Fig. 6.4: Fixation du filtre à air
6 Fermez la grille d'aspiration.
uce et un produit détergent neutre.
Nettoyage de la grille d'aspiration
1 Mettez l'unité hors tension. 2 Appuyez sur les deux boutons à la fois
et abaissez délicatement la grille.
La grille d'aspiration est maintenant ouverte.
Fig. 6.5: Ouverture de la grille d'aspiration
3 Ouvrez la grille d'aspiration de 45 degrés et soulevez-la.
La grille d'aspiration se détache alors.
Fig. 6.6: Dépose de la grille d'aspiration
4 Sortez le crochet du filtre à air en tirant en diagonale, vers le bas, et retirez le filtre.
Fig. 6.7: Dépose du filtre à air
FWC
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64525-1 – 09.2010
Manuel d'installation
33
6 Entretien et maintenance
5 Lavez la grille d'aspiration à l'aide d'une brosse douce et d'un produit détergent neutre et
séchez bien.
Fig. 6.8: Nettoyage de la grille d'aspiration
6 Fixez le filtre à air sur la grille d'aspiration en le suspendant à la portion projetée, au-
dessus de la grille d'aspiration. Appuyez la partie inférieure du filtre à air contre les projections au bas de la grille pour enclencher le filtre à air en place.
Fig. 6.9: Fixation du filtre à air
7 Fermez la grille d'aspiration.
Entretien de l'unité

6.2 Entretien de l'unité

Pour obtenir des instructions détaillées concernant les travaux de réparation de l'unité, reportez-vous au manuel d'entretien. Contactez le DAIKIN le plus proche pour obtenir le manuel d'entretien.
Si vous ne parvenez pas à trouver la cause du problème ou si vous avez besoin de plus amples informations l'entretien.
Si des pièces sont endommagées et le plus proche ou l'entreprise en charge de l'entretien pour obtenir la liste des pièces de rechange disponibles.
, contactez le revendeur DAIKIN le plus proche ou l'entreprise en charge de
Informations
Avant de démarrer la procédure de dépannage, procédez à complète de l'unité et identifiez les défauts évidents, tels que les raccords lâches ou le câblage défectueux.
doivent être remplacées, contactez le revendeur DAIKIN
une inspection visuelle
Manuel d'installation
34
Évaporateurs à ventilation forcée
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
7 Glossaire

7 Glossaire

Terme
Accessoires:
Filtre à air:
Législation applicable
Disjoncteur (fusible)
Bobine (échangeur de chaleur)
Contrôleur:
Revendeur:
:
:
:
Signification
Équipements livrés avec l'unité et qui doivent être installés conformément aux instructions de la documentation
Dispositif composé de matériaux fibreux qui supprime les particules solides, telles que la poussière, le pollen, les moisissures et les bactéries, de l'air
Ensemble des directives, lois, réglementations et/ou codes internationaux, européens, nationaux et locaux pertinents et applicables à un certain produit ou domaine
Dispositif de sécurité utilisé dans les installations électriques pour éviter les décharges électriques
Composant principal d'un évaporateur à ventilation forcée. Reçoit de l'eau chaude ou froide d'une source de chaleur.
Dispositif permettant de configurer et faire fonctionner l'évaporateur à ventilation forcée
Distributeur commercial pour les évaporateurs à ventilation forcée et autres produits DAIKIN
Ventilateur:
Composant principal d'un évaporateur à ventilation forcée. Diffuse la chaleur ou le froid dans une pièce.
Évaporateur à ventilation forcée
Équipement à fournir
:
Produit de chauffage et de refroidissement
:
Équipement qui doit être installé conformément aux instructions données dans le présent manuel, mais qui n'est pas fourni par DAIKIN
Entrée/sortie d'air: Les évaporateurs à ventilation forcée disposent d'une entrée d'air et
d'une sortie d'air pour assurer la circulation de l'air.
Installateur:
Technicien expérimenté qui dispose des qualifications nécessaires à l'installation des évaporateurs à ventilation forcée et autres produits DAIKIN
Équipement en
:
option
Entrée/sortie d'eau: Les évaporateurs à ventilation forcée disposent d'une entrée d'eau et
Équipement qui peut être associé à l'évaporateur à ventilation forcée
d'une sortie d'eau pour le raccordement au circuit d'eau.
Entreprise chargée de l'entretien
Utilisateur:
FWC
Évaporateurs à ventilation forcée 4PW64525-1 – 09.2010
Entreprise qualifiée qui peut procéder à ou coordonner l'entretien
:
requis au niveau de l'évaporateur à ventilation forcée
Propriétaire et/ou utilisateur de l'évaporateur à ventilation forcée
Manuel d'installation
35
4PW64525-1 09.2010
Copyright 2010 Daikin
Loading...