Daikin FWC06B7TV1B, FWC07B7TV1B, FWC08B7TV1B, FWC09B7TV1B, FWC06B7FV1B Installation manuals [no]

...
Page 1
INSTALLERINGSHÅNDBOK
Viftekonvektorer
FWC06B7TV1B FWC07B7TV1B FWC08B7TV1B FWC09B7TV1B
FWC06B7FV1B FWC07B7FV1B FWC08B7FV1B FWC09B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
Page 2
tilizate în
e
le:
ази декларация:
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
x
b
20
21
m
17
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
orutssetning av at
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
değerlendirildiği gibi.
.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
19
**
20
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
23
24
25
21
22
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
дели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что мо
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
u
q
s
n
11
12
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
ation:
klärung bestimmt ist:
ation relates:
aarop deze verklaring betrekking heeft:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
ação se refere:
referencia la
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
h our
oraussetzung,
ormément à nos instructions:
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien v
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
25 bunun koşullarına uygun olarak:
da <B> secondo il Certificato <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
14
15
16
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
13
abrico.
e konstruktionsdata.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
**
**
**
**
08
07
09
10
henhold til Certifikat <C>.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
onstruktionsfilen.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
d
01
02
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units w
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
f
l
e
i
06
04
03
05
attere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
08
07
FWC06B7TV1B*, FWC07B7TV1B*, FWC08B7TV1B*, FWC09B7TV1B*,
FWC06B7FV1B*, FWC07B7FV1B*, FWC08B7FV1B*, FWC09B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01 are in conformity with the following standard(s) or other nor
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
onze instructies:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
** 06
3PW66183-2
** 01
Page 3

Innholdsfortegnelse

1 Innføring
2 Forholdsregler for installering
3 Klargjør installeringen av viftekonvektoren
4 Installer viftekonvektoren
1.1 Om viftekonvektorer
1.2 Om denne viftekonvektoren
1.3 Om dette dokumentet
1.3.1 Betydning av advarsler og symboler
3.1 Kontroller at du har alt tilleggsutstyr
3.2 Bekreft at installeringens plasseringen er hensiktsmessig
3.3 Klargjør installeringsområdet
3.4 Klargjøring av vannrøropplegget
3.5 Klargjøring av elektrisk ledningsopplegg
3.6 Klargjøring av installering av tilleggsutstyr
4.1 Pakke ut enheten
4.2 Undersøk om alt utstyr er inkludert
4.3 Klargjøring av takåpningen
4.4 Fest enheten
4.5 Monter vannrøropplegget
4.5.1 Koble til vannrørene
4.5.2 Isoler vannrørene
4.5.3 Fyll vannkretsen
4.6 Koble til det elektriske ledningsopplegget
4.6.1 Koble til strømforsyningen
4.6.2 Koble sammen fjernkontrollen og ledningsopplegget for enhetsoverføring
4.6.3 Lukk kontrollboksen
4.7 Utfør tapperøropplegget
4.7.1 Monter tapperøropplegget i bygningen
4.7.2 Koble tapperøret til enheten
4.7.3 Test tapperøropplegget
4.8 Installer tilleggsutstyr
1
1 1 2
2
3
4
4 5 6 6 7 8
10
10 10 11 12 15
15
16
17
17
21
22
22
23
23
24
25
26
Page 4
5 Ta viftekonvektoren i bruk
5.1 Bekreft fullført installering
5.2 Konfigurer enheten
5.3 Test installasjonen
5.4 Overlevering til brukeren
28
28 29 30 31
6 Service og vedlikehold
7 Ordliste
6.1 Vedlikeholdsoppgaver
6.2 Service på enheten
32
32 34
35
Page 5
1 Innføring
Om viftekonvektorer

1.1 Om viftekonvektorer

En viftekonvektor sørger for oppvarming og avkjøling av individuelle områder. Den frembringer et komfortabelt miljø som egner seg både for næringlivet og i boliger. Viftekonvektorer er mye brukt i klimaanlegg til kontorer, hoteller og bolighus.
Hovedkomponentene i viftekonvektorer er:
en
vifte,
en
konvektor (varmeveksler).
Varmeveksleren mottar varmt eller kaldt vann fra en oppv Viften sprer varme eller kulde for å regulere temperaturen i området.
DAIKIN tilbyr et bredt utvalg av viftekonvektorer for både skjulte og synlige anlegg. Kontakt di
n DAIKIN-forhandler hvis du vil se en liste over tilknyttede produkter.
Om denne viftekonvektoren

1.2 Om denne viftekonvektoren

Modellidentifikasjonskoden betyr:
FW
Vannviftekonvektor
C
Underklasse: Kassett C: 3x3

1 Innføring

armings- eller nedkjølingskilde.
06
To ta l nedkjølingskapasitet (kW)
B
Større modell- endring
7
Mindre modell- endring
T
Konvektortype: T: 2-rørs F: 4-rørs
V1
1-faset / 50 Hz /
V
220-240
B
Produsert i Europa
Følgende modeller finnes:
FWC
FWC
Om dette dokumente t
FWC
Viftekonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
06-07-08-09B7TV1B
2-rørs viftekonvektorer har ett forsynings- og ett
returrør. Forsyningsrøret kan forsyne
enten varmt eller kaldt vann til enheten.
06-07-08-09B7FV1B
4-rørs viftekonvektorer har to forsyningsrør og to returrør. Dette gjør det mulig å slippe en
ten varmt eller kaldt vann inn i enheten, noe som gjør det mulig å varme opp og kjøle
rskjellige områder i en bygning samtidig. Bruk denne typen hvis du har en separat
ned fo kilde for nedkjøling og for oppvarming.
Installeringshåndbok
1
Page 6
1 Innføring

1.3 Om dette dokumentet

Dette dokumentet er en installeringshåndbok. Den er skrevet for montøren av dette produktet. Den beskriver fremgangsmåter for installering, igangsetting og vedlikehold av enheten, og den tilbyr hjelp hvis det oppstår problemer. Les nøye gjennom de relevante delene av håndboken.
Hvordan får jeg tak i håndboken?
En
trykt versjon av håndboken følger med enheten.
Kont
akt din lokale DAIKIN-forhandler for å få en elektronisk versjon av håndboken.
Hvis du trenger detaljerte instruksjoner for installering og bruk av de tilhørende produktene
/eller tilleggsutstyret, se de aktuelle katalogene, den tekniske litteraturen eller
og produkthåndbøkene for disse produktene.
Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk originaldokumentasjonen.
Om dette dokumente t

1.3.1 Betydning av advarsler og symboler

Advarslene i denne håndboken er klassifisert i henhold til alvorsgraden og sannsynligheten for at situasjonene oppstår.
Fare: Angir en umiddelbart farlig situasjon som vil føre til død eller alvorlig personskade hvis den ikke unngås.
. Alle andre språk er oversettelser av
Advarsel: Angir en potensielt farlig situasjon som kan føre til død eller alvorlig personskade hvis den ikke unngås.
Forsiktig: Angir en potensielt farlig situasjon som kan føre til mindre eller moderat personskade hvis den ikke unngås.
Merknad: Angir situasjoner som kan føre til skade på utstyr eller eiendom.
Informasjon: Dette symbolet identifiserer nyttig informasjon, men ingen advarsler
om farlige situasjoner.
Noen typer fare representeres av spesielle symboler:
Elektrisk strøm
Fare for brannskader eller skålding
Installeringshåndbok
2
Viftekonvektorer
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 7
2 Forholdsregler for installering
Alle instruksjoner i denne håndboken skal utføres av en kvalifisert montør. Installer enheten i henhold til instruksjonene i den medfølgende dokumentasjonen og
dbøkene for tilleggsutstyret (f.eks. fjernkontrollen). Feilaktig installering kan føre til
hån elektrisk støt, kortslutning, lekkasjer, brann eller annen skade på utstyret.
Sørg for hensiktsmessig personlig verneutstyr installering, vedlikehold eller service på enheten.
Hvis du er usikker på installeringsprosedyrer eller drift av enhet lokale DAIKIN-forhandler for råd og informasjon.
Fare: Elektrisk støt
Slå av all strømforsyning før du fjerner kontrollboksdekselet eller før du foretar til
koblinger eller berører elektriske deler.
For å unngå elektrisk støt må du sørge for å koble fra strømforsyningen 1 minutt eller
før du utfører service på elektriske deler. Selv etter 1 minutt må du alltid måle
mer spenningen på terminalene i hovedkretsens kondensatorer eller elektriske deler og, før du berører dem, sørge for at disse spenningene er 50 V DC eller mindre.

2 Forholdsregler for installering

(vernehansker, vernebriller) når du utfører
en, kan du alltid kontakte din
Fare: Høy temperatur
Ikke berør vannrørene eller interne deler un
der og umiddelbart etter drift. Røropplegget og interne deler kan være varme eller kalde avhengig av enhetens arbeidstilstand.
Du kan få brannskader eller frostbitt hvis du berø
rer rørene eller interne deler. For å unngå personskade må du gi røropplegget og interne deler tid til å returnere til normaltemperatur eller, hvis du må berøre dem, sørge for å ha på deg hensiktsmessige vernehansker.
FWC
Viftekonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
Installeringshåndbok
3
Page 8

3 Klargjør installeringen av viftekonvektoren

3 Klargjør installeringen av viftekonvektoren
Kontroller at du har alt tilleggsut styr

3.1 Kontroller at du har alt tilleggsutstyr

Dekorpanel
Dekorpanel - standard
Dekorpanel - hvitt
Kontroller
Elektronisk fjernkontroll -
Identifikasjonskode
BYCQ140CW1
BYCQ140CW1W
Identifikasjonskode
BRC7F532F trådløs (kjøling og oppvarming)
Elektronisk fjernkontroll -
BRC7F533F trådløs (bare kjøling)
Elektronisk fjernkontroll -
BRC315D7 kablet
Sentral fjernkontroll
Intelligent berøringskontroll DCS601C51C
Kombinert PÅ/AV-kontroll DCS301BA51
DCS302CA51
Beskrivelse
Dekorpanel for viftekonvektoren med normal forseglingsfarge.
Dekorpanel for viftekonvektoren med hvite forseglinger.
Beskrivelse
Trådløs fjernkontroll for uavhengig styring av hver viftekonvektor uavhengig med kjølings- og oppvarmingsfunksjonalitet.
Trådløs fjernkontroll for uavhengig styring av hver viftekonvektor med bare kjølingsfunksjonalitet.
Kablet fjernkontroll for styring av hver viftekonvektor med kjølings- og oppvarmingsfunksjonalitet.
Fjernkontroll for sentralisert kontroll av alle tilkoblede enheter.
Avansert fjernkontroll for sentralisert kontroll av alle tilkoblede enheter.
Fjernkontroll for å slå alle tilkoblede enheter PÅ eller AV.
Installeringshåndbok
4
Lufthåndteringsalternative
Identifikasjonskode r
Forseglingsdel av luftutslipp KDBHQ55C140
Erstatningsfilter med lang
KAFP551K160 levetid
Friskluftsinntakssett
KDDQ55C140
Beskrivelse
Blokkering av deler for å lukke ett eller flere luftutslipp på viftekonvektoren.
Høykvalitetsfilter.
Sett som kan kobles til ventilasjonssystemet for å forsyne frisk luft til viftekonvektoren.
Viftekonvektorer
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 9
3 Klargjør installeringen av viftekonvektoren
Sensor
Fjernsensor
Tidtaker
Tidsplantidtaker
Ventiler
2-veisventil (PÅ/AV-type) EKMV2C09B7
3-veisventil (PÅ/AV-type) EKMV3C09B7
Elektroniske kretser
Ventilkontroll kretskort
Valgfritt kretskort for
Identifikasjonskode
KRCS01-4
Identifikasjonskode
DST301BA51
Identifikasjonskode
Identifikasjonskode
EKRP1C11
EKFCMBCB7 tilkobling av MOD-buss
Ledningsadapter for elektrisk tilleggsutstyr
KRP4A(A)53
KRP2A52
Beskrivelse
Erstatningssensor for å måle temperatur eksternt fra en annen plassering enn den som kontrolleren er installert i.
Beskrivelse
Kontroll med tidtakingsfunksjonalitet.
Beskrivelse
Elektronisk 2-veis ventil for kontroll av vannforsyningen.
Elektronisk 3-veis ventil for kontroll av vannforsyningen.
Beskrivelse
Obligatorisk elektronisk krets når den 2-veis eller 3-veis ventilen brukes.
Elektronisk krets med tilkoblinger for MOD­bussgrensesnitt.
Elektronisk krets med ekstra tilkoblinger for inndata­/utdatasignaler.
Bekreft at installeringens plasseringen er hensiktsmessig

3.2 Bekreft at installeringens plasseringen er hensiktsmessig

Når du velger installeringssted, må du ht hensyn til instruksjonene som nevnes i følgende avsnitt i dette kapittelet.
Velg en installeringsplassering der følg
området rundt enheten legger til rette for vedlikehold og service. Se figuren “Nød
plass for installeri
området rundt
ng” på side 6.
enheten tillater tilstrekkelig luftsirkulasjon og luftfordeling. Se figuren
“Nødvendig plass for installering” på side 6.
heten kna installeres i tak på opptil 4,2 m. Det blir imidlertid nødvendig å foreta
en feltinnstillinger ved hjelp av fjernkontrollen når du installerer enheten i en høyde på over 3,2 m. Installer enheten der høyden på dekorpanelet er mer enn 2,5 m for å unngå tilfeldige
ringer.
berø
luftpassasjen
kond
ensvannet kan tappes ut forsvarlig.
installeringsstedet er fr
en
heten kan installeres horisontalt.
ikke er blokkert.
ostfritt.
ende betingelser er oppfylt:
vendig
FWC
Viftekonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
Installeringshåndbok
5
Page 10
3 Klargjør installeringen av viftekonvektoren
enheten må installeres så langt som mulig borte fra fluorescerende lys eller andre kilder som muligens kan forstyrre signalet fra trådløse fjernkontroller.
298
Klargjør installeringsområdet
2500
1500
*
a
1500
a
b
1500
*
Fig. 3.1: Nødvendig plass for installering
a
Luftutslipp
b
Luftinntak
Informasjon
Etterlat 200 mm eller mer plass der det er markert med *, på sidene der luftuttaket kob
les til.
Se figuren “Nødvendig plass for installering” på side 6.
Informasjon
Utstyret er ikke beregnet på bruk i en potensielt eksplosiv atmosfære.

3.3 Klargjør installeringsområdet

Når du klargjør installeringsområdet, bruker du papirmønsteret for installering som følger med enheten. Du finner mer informasjon om hvordan du klargjør takåpningen i kapittelet “Klargjøring av takåpningen” på side 11.
Når fo
rholdene i det innebygde området overskrider 30°C og en relativ luftfuktighet på 80%, eller når friskluft ledes inn i taket, er ekstra isolering påkrevd på utsiden av enheten (minimum 10 mm tykk polyetylenskum).
Klargjøring av vannrøropplegget
3.4 Klargjøring av vannrøropplegget
Enheten er utstyrt med et vanninntak og vannutslipp for tilkobling til en vannkrets. Vannkretsen må legges opp av en montør og overholde gjeldende forskrifter.
Merknad
Enheten skal bare brukes i et lukket vannsystem til omfattende korrosjon i vannrørene.
Før du utfører arbeid på røropplegget, må du un
maksim
min
maksim
temperaturen,
alt vanntrykk er 10 bar,
imum vanntemperatur er 5°C,
al vanntemperatur er 70°C,
rge for å montere komponenter i røropplegget som kan motstå vanntrykket og -
. Bruk i en åpen vannkrets kan føre
dersøke følgende punkter:
Installeringshåndbok
6
Viftekonvektorer
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 11
3 Klargjør installeringen av viftekonvektoren
sørge for hensiktsmessige sikkerhetstiltak i vannkretsen for å sikre at vanntrykket aldri vil overskride maksimalt tillatt arbeidstrykk,
rge for skikkelig drenering av trykkavlastningsventilen (hvis montert) for å unngå at
sø vannet kommer i kontakt med elektriske deler,
rge for at vannstrømhastigheten er i henhold til tabellen nedenfor,
Minimum vannhastighet
(l/min.)
FWC06-09B7TV1B FWC06-09FV1B
Table 3.1: Maksimum og minimum vannstrøm
5,4 5,4
sørge for avstengningsventiler på enheten slik at normal service kan utføres uten å tappe ut systemet,
rge for tappekraner på alle lave punkter i systemet for å tillate full uttapping av kretsen
sø under vedlikehold eller service på enheten,
rge for lufttømmingsventiler på alle høye punkter i systemet. Ventilene må plasseres på
sø punkter som er lett tilgjengelige for service. En manuell lufttømmingsventil er montert på enheten,
ltid bruke materialer som er kompatible med vannet og 40 volumprosent,
al
velge rørdiam
pumpen.
Klargjøring av elektrisk ledningsopplegg
eter i forhold til påkrevd vannstrøm og tilgjengelig eksternt statisk trykk på
Maksimum vannhastighet
(l/min.)
36 nedkjølingskonvektor +
36
18 oppvarmingskonvektor
3.5 Klargjøring av elektrisk ledningsopplegg
Enheten må være koblet til strømforsyningen. Alle feltledninger og -komponenter må installeres av en montør og overholde alle gjeldende forskrifter.
Advarsel
En hovedbryter eller annen metode for frakobling, som har en kontaktseparasjon i alle
poler, må være innebygd i det faste ledningsopplegget i samsvar med gjeldende
forskrifter.
Før du kobler til det elektriske ledningsoppleg
bru
al
k bare kobberledninger,
le feltledninger må legges opp i samsvar med koblingsskjemaet som følger med
enheten,
klem
aldri sammen buntede kabler, og sørg for at kablene ikke kommer i kontakt med røropplegget og skarpe kanter. Sørg for at terminalkoblingene ikke påføres eksternt trykk,
og sør
g for å etablere jording. Ikke jord enheten til et rør, spenningsdemper eller
telefonens jordledning. Ufullstendig jording kan forårsake elektrisk støt,
ørge for å installere en jordfeilbryter i samsvar med gjeldende forskrifter. Hvis du ikke
s gjør det, kan det føre til elektrisk støt eller brann. Jordfeilbryteren kjøpes lokalt,
rge for å montere nødvendige sikringer eller kretsbrytere. Sikringer eller kretsbryterne
sø kjøpes lokalt.
get, må du kontrollere følgende punkter:
FWC
Viftekonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
Installeringshåndbok
7
Page 12
3 Klargjør installeringen av viftekonvektoren
Informasjon
Utstyret som beskrives i denne håndboken, kan forårsake elektronisk støy som genereres fra radiofrek utformet for å tilby rimelig beskyttelse mot slik interferens. Det finnes imidlertid ingen garanti for at interferens ikke vil oppstå i en bestemt installasjon.
Det anbefales derfor å installere utstyret og elekt stereoutstyr, personlige datamaskiner, osv.
Under ekstreme forhold er en avstan
Elektriske kjennetegn
Modell Fase Frekvens (Hz) Spenningsområde (V) Spenningstoleranse (V) Maksimal driftsstrøm (A) Overstrømssikring (A) (kjøpes lokalt)
vensenergi. Utstyret overholder spesifikasjonene som er
d på 3 meter eller mer påkrevd.
FWC 1N~ 50 220-240 ±10% 1,9
16
riske ledninger i trygg avstand fra
(a)
Table 3.2: Elektriske kjennetegn
(a)
Hvis det brukes en vanlig strømforsyning til mer enn én enhet (som illustrert på figuren “Gruppekontroll eller
bruk med 2 fjernkontroller” på side 20), må du holde samlet strømstyrke i sammenkobli
enhetene under 12 A. Forgren ledningen utenfor terminalblokken i enheten i samvar med standarder for elektrisk utstyr, ved hjelp av to strømledninger med et tverrsnitt på mer enn 2 mm². Forgreningen må skjermes for å tilby samme eller enda sterkere grad av isolering enn selve strømforsyningsledningen.
Spesifikasjoner for feltledninger
Strømforsyningsledning
Ledning
H05VV-U3G
(a),(b)
Størrelse (mm²)
I henhold til gjeldende
forskrifter. Maks. 4,0
Ledningsopplegg for fjernkontroll og
Skjermet ledning
2 ledere
(c)
0,75-1,25
enhetsoverføring
Table 3.3: Feltledningsspesifikasjoner
(a)
Bare ved beskyttede rør. Bruk H07RN-F når det ikke finnes beskyttelse.
(b)
Før elektriske ledninger gjennom en kanal for å beskytte mot eksterne krefter.
(c)
Bruk dobbel isoleringsledning til fjernkontrollen (tykkelse: 1 mm) eller før ledningen gjennom en vegg eller kanal slik at brukeren ikke kan komme i kontakt med dem.
(d)
Denne lengden er den totale utvidede lengden i systemet i tilfelle gruppekontroll. Se figuren “Gruppekontroll
eller bruk med 2 fjernkontroller” på side 20.
Klargjøring av installering av tilleg gsutstyr
3.6 Klargjøring av installering av tilleggsutstyr
ngsnettet mellom
Lengde
Maks. 500 m
(d)
Installeringshåndbok
8
Luftstrømretninger
For denne enheten kan du velge forskjellige luftstrømretninger. Det er nødvendig å kjøpe et
blokkeringsputesett for å begrense luftutslippet til 2, 3 eller 4 (lukkede hjørner)
ekstra retninger.
Viftekonvektorer
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 13
3 Klargjør installeringen av viftekonvektoren
a b c d
Velg luftstrømretningene som egner seg best for rommet og installeringspunktet. For luftutslipp i 2 eller 3 retninger er det nødvendig å foreta feltinnstillinger ved hjelp av
fjernkontrollen og å lukke luftutslippet/-ene som illustrert på figuren nedenfor. ( luftstrømretning)
Fig. 3.2: Luftstrømretninger
a
Generelt luftutslipp
b
Luftutslipp i 4 retninger
c
Luftutslipp i 3 retninger
d
Luftutslipp i 2 retninger
Informasjon
De viste luftstrømretningene er bare eksem
pler på mulige luftstrømretninger.
For andre forberedelser knyttet til installering av tilleggsutstyr, se “Installer tilleggsutstyr” på
side 26.
FWC
Viftekonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
Installeringshåndbok
9
Page 14

4 Installer viftekonvektoren

1x
ab c ed
1x 1x 8x 4x 1x
fg
1x
h n
1x 1x
i
j
1x
k
l
1x
m
FWC_T 2x FWC_F 4x
FWC_T 2x FWC_F 4x
FWC_T 2x FWC_F 4x
4 Installer viftekonvektoren
Pakke ut enheten

4.1 Pakke ut enheten

Når du mottar enheten, må du sjekke dens tilstand. Undersøk om det har oppstått skade under transport. Hvis enheten og/eller innpakningen er skadet ved levering, må du rapportere du dette umiddelbart til befrakterens forsikringsagent.
Identifiser enhetens modell og versjon på grunnlag av indikasjonene som er angitt på emballasjen.
La enheten stå i innpakningen inntil du kommer til installeringsstedet. Hvis utpakking er uu
nngåelig, bruker du en slynge av mykt materiale eller beskyttelsesplater sammen med et
tau til å løfte, for å unngå skader eller riper på enheten.
Advarsel
Riv bort og kast plastemballasjedeler slik at barn ikke kan leke med dem. Barn som leker
med plastposer, er utsatt for dødelig kvelningsfare.
Når du pakker ut enheten eller flytter den etter utpakking, må du sørge for å løfte den ved å
lde fast i hengerbraketten og ikke utsette andre deler for trykk.
ho
Undersøk om alt utstyr er inkludert

4.2 Undersøk om alt utstyr er inkludert

En oversikt over tilbehøret som er inkludert i boksen:
Fig. 4.1: Tilbehør
a
Metallklemme
b
Tappeslange
c
Underlagsskive for hengerbrakett
d
Skrue
e
Installeringsguide
f
Isoleringsrør
g
O-ring
h
Stor forseglingspute
i
Liten forseglingspute
j
Installeringshåndbok
Klargjøring av takå pningen
Tappeforseglingspute
k
Papirmønster for installering (trykt på øvre del av innpakningen)
l
Installeringshåndbok
m
Brukerhåndbok
n
Forseglingspute for rørtilkoblinger
10
Viftekonvektorer
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 15

4.3 Klargjøring av takåpningen

710
840
860~910
*
860
860~910
*
950
20
35
20
35
780
840
860~910
*
950
a
c
e
f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
35
b a
4 Installer viftekonvektoren
Fig. 4.2: Åpning i tak
a
Vanninntak/-utslipp
b
Opphengsbolt (x4) (kjøpes lokalt)
c
Hengerbrakett
d
Himling
e
Avstand mellom opphengsbolter
f
Enhetsdimensjoner
g
Takåpningsdimensjoner
h
Dekorpaneldimensjoner
i
Himlingsramme
Informasjon
Installering er mulig med en takdimensjon på 910 mm (markert med * på figur
“Åpning i tak” på side 11). For å oppnå en takpaneloverlapping på 20 mm må
imidlertid avstanden mellom taket og enheten være 35 mm eller mindre. Hvis avstand eller
en mellom taket og enheten er over 35 mm, fester du forseglingsmaterialet
himlingen i det markerte områder nedenfor.
Fig. 4.3: Takavstanden er for stor
a
Område for tilpasning av forseglingsmateriale eller himling inn i
b
Himling
FWC
Viftekonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
Installeringshåndbok
11
Page 16
4 Installer viftekonvektoren
c
b
d e
a
50 - 100
1 Lag takåpningen som kreves for installering hvis det er aktuelt. (For eksisterende tak.)
Se
papirmønsteret for installering (følger med enheten) for takåpningsdimensjonene.
Lag takåpningen som kreves for installering.
Etter at du har laget en åpning i taket, kan det bli nødvendig å forsterke
himlingsrammen for å beholde taknivået og forhindre at det vibrerer. Kontakt konstruktøren for å få detaljer.
2 Monter opphengsboltene. (Bruk en bolt i størrelse W3/
Bruk forankringer til eksisterende tak, og en senket innsats, nedsenkede forankringer el
ler andre lokalt kjøpte deler til nye tak for å forsterke taket slik at det tåler vekten av enheten. Avstanden mellom opphengsboltene er merket på papirmønsteret for installering (følger med enheten). Studer dette for å sjekke punkter som trenger forsterkning. Juster klaringen fra taket før du fortsetter. Se installeringseksemplet i figuren nedenfor:
Fig. 4.4: Montere opphengsboltene
a
Takplate
b
Forankring
c
Lang mutter eller strekkfisk
d
Opphengsbolt
e
Himling
8 eller M10.)
Informasjon
A
lle ovennevnte deler kjøpes lokalt.
For
en annen installering enn standard, kontakt din lokale DAIKIN-forhandler
for å få råd.
Fest enheten

4.4 Fest enheten

Forsiktig
For å unngå personskade må du ikke berøre luftinntaket eller aluminiumsribbene på enhet
en.
Når du installerer tilleggsutstyr, må du også lese in Avhengig av lokale forhold kan det være enklere å installere tilleggsutstyr før enheten installeres. For eksisterende tak må du imidlertid alltid installere et friskluftinntak før du installerer enheten. Hvis du vil ha mer informasjon, se “Installer tilleggsutstyr” på side 26.
stalleringshåndboken for tilleggsutstyret.
Installeringshåndbok
12
Viftekonvektorer
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 17
4 Installer viftekonvektoren
c abd
1 Installer enheten midlertidig.
Fest hengerbraketten på opphengsbolten. Sørg for å feste den sikkert ved hjelp av en mut
ter og underlagsskive fra øvre og nedre kant av hengerbraketten, som vist på figuren
nedenfor.
a
c
b
Fig. 4.5: Sikre hengerbraketten
a
Mutter (kjøpes lokalt)
b
Underlagsskive (følger med enheten)
c
Hengerbrakett
d
Dobbel mutter (kjøpes lokalt)
d
2 Fest papirmønsteret for installering (følger med
enheten). (Bare for nye tak.)
Papirmønsteret for installering svarer til målene i takåpningen. Kontakt
konstruktøren for å få detaljer.
Midten av takåpningen er anvist på papirmønsteret for installering. Midten av
enheten er anvist på enhetens kabinett.
Fest papirmønsteret for installering på enheten med skruene, som illustrert på figuren
nedenfor.
Fig. 4.6: Papirmønster for installering
a
Papirmønster for installering (følger med enheten).
b
Midten av takåpningen
c
Midten av enheten
d
Skruer (følger med enheten)
FWC
Viftekonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
Installeringshåndbok
13
Page 18
4 Installer viftekonvektoren
ab
ab
b
b
a
3 Juster enheten til høyre posisjon for installering.
Bruk installeringsguiden (følger med enheten) enheten.
Bruk den korte siden av installeringsguiden ved en normal installering, som
illustrert nedenfor.
Fig. 4.7: Normal installering
a
Himling
b
Viftekonvektor
Bruk den lange siden av installeringsguiden ved installering med friskluftinntak,
som illustrert nedenfor.
for nøyaktig vertikal plassering av
Fig. 4.8: Installering med friskluftinntak
a
Himling
b
Viftekonvektor
4 Kontroller om enheten er horisontalt planert.
Ikke installer enheten på skrå. Enheten er utstyrt med en innebygd tappepumpe og
flytbryter. Hvis enheten er skråstilt mot retningen av kondensatstrømmen (tapperørsiden er hevet), kan tappebryteren feilfungere og forårsake at det drypper ut vann.
Undersøk om enheten står plant i alle fire hjørner. Bruk et vaterpass eller et vannfylt
vinylrør som illustrert på figuren nedenfor.
Fig. 4.9: Undersøk om enheten står plant
a
Va n n iv å
b
Vinylrør
5 Fjern papirmønsteret for installering. (Bare for nye tak.)
Monter vannrøropplegget
Installeringshåndbok
14
Viftekonvektorer
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 19

4.5 Monter vannrøropplegget

a
i
j
j
i
b
c d
a
b
e f
g
h
FWC_
T FWC_FFWC_T FWC_F
Monter vannrøropplegget

4.5.1 Koble til vannrørene

Enheten er utstyrt med tilkoblinger for vannutslipp og -inntak. Det finnes en lufttømmingsventil som er montert sammen med vanninntak og -utslippene for lufttømming som illustrert på figuren nedenfor.
Fig. 4.10: Vannrørtilkobling
a
Tapperørtilkobling
b
Inngangshull for strømforsyning
c
Vanninntak (3/4" kvinnelig BSP)
d
Vannutslipp (3/4" kvinnelig BSP)
e
Kaldtvanninntak (3/4" kvinnelig BSP)
f
Kaldtvannutslipp (3/4" kvinnelig BSP)
g
Varmtvanninntak (3/4" kvinnelig BSP)
h
Varmtvannutslipp (3/4" kvinnelig BSP)
i
Inngang for overføringsledning
j
Lufttømmingsventil
4 Installer viftekonvektoren
Koble viftekonvektorens tilkobling for vanninntak og -utslipp på vannrøropplegget som il
lustrert nedenfor.
ba
Fig. 4.11: Koble til vannrøropplegget
a
Vannrøropplegg:
3
/4" mannlig BSP ved direkte tilkobling til enheten,
3/4" kvinnelig BSP ved tilkobling til en tilleggsventil,
b
O-ring (følger med enheten)
Merknad
Ikke bruk for mye kraft når du kobler til røropp røropplegg.
legget. Dette kan deformere enhetens
Deformering av røropplegget kan føre til feil på enheten.
FWC
Viftekonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
Installeringshåndbok
15
Page 20
4 Installer viftekonvektoren
Hvis den ekstra ventilen brukes, se installeringshåndboken for ventilsettet for å installere røropplegget.
Monter vannrøropplegget

4.5.2 Isoler vannrørene

Hele vannkretsen, medregnet hele røropplegget, må isoleres for å forhindre kondensering og redusert kapasitet.
c d c d
a b
Fig. 4.12: Vannrørisolering
a
Va n ni n n ta k
b
Vannutslipp
c
Forseglingspute for rørtilkoblinger (følger med enheten)
d
Isoleringsrør (følger med enheten)
Hvis temperaturen er høyere enn 30°C og den relati
ve luftfuktigheten er høyere enn 80%, må tykkelsen på forseglingsmaterialene være minst 20 mm for å unngå kondensering på forseglingens overflate.
Monter vannrøropplegget
Installeringshåndbok
16
Viftekonvektorer
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 21

4.5.3 Fyll vannkretsen

ab
c
Merknad
Vannkvaliteten må være tilsvarende EU-direktiv 98/83 EC.
Merknad
Bruk av glykol er tillatt, men mengden må ikke overskride 40% av volumet. En høy
ere mengde glykol kan forårsake skade på de hydrauliske komponentene.
Under fylling vil det kanskje ikke være mulig å fjerne all luft i systemet. Gjenværende luft
fjernes under enhetens første driftstimer. Luften kan fjernes fra enheten gjennom den
kan manuelle lufttømmingsventilen. For lufttømmingsventilens plassering på enheten, se figur
“Vannrørtilkobling” på side 15.
1 Åpne lufttømmingsventilen (se figuren “Lufttømmingsventil” på side 17) ved å vri
mutteren 2 ganger.
2 Skyv den fjærende kjernen (se figuren “Lufttømmingsventil” på side 17) for å slippe
overflødig luft ut av enhetens vannkrets(er). 3 Lukk mutteren. 4 Ekstra fylling med vann etterpå kan bli nødvendig (men aldri gjennom
lufttø
mmingsventilen).
4 Installer viftekonvektoren
Fig. 4.13: Lufttømmingsventil
a
Lufttømming
b
Mutter
c
Koble til det elektriske ledningsopplegget
Fjærende kjerne

4.6 Koble til det elektriske ledningsopplegget

Forholdsregler
Respekter merknadene nedenfor når du kob
Ikk
e koble ledninger med forskjellig tverrsnitt til samme strømforsyningsterminal. Løse
tilkoblinger kan forårsake overoppheting.
Ikk
e koble ledninger med forskjellig tverrsnitt til samme jordingsterminal. Løse
tilkoblinger kan forringe beskyttelsen.
ed tilkobling av ledninger med samme tverrsnitt kobler du dem til i henhold til figuren
V
nedenfor.
Fig. 4.14: Terminalledningsopplegg
ler til de elektriske ledningene.
FWC
Viftekonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
Installeringshåndbok
17
Page 22
4 Installer viftekonvektoren
Bruk den angitte elektriske ledningen (se “Feltledningsspesifikasjoner” på side 8). Koble
ledningen sikkert til terminalen. Fest ledningen uten å sette overdreven kraft på
inalen. Bruk et hensiktsmessig tilstrammingsmoment:
term
Tilstrammingsmoment (N·m)
Terminalblokk for fjernkontroll
0,79~0,97
Terminalblokk for strømforsyning
1,18~1,44
Table 4.1: Tilstrammingsmoment
Fjernkontrollens ledningsopplegg bør plasseres minst 50 mm unna enhetens
overføringsledninger og annet ledningsopplegg. Manglende etterlevelse av denne
retningslinjen kan føre til feilfunksjon pga. elektrisk støy.
For fjernko
ntrollens ledningsopplegg, se installeringshåndboken som fulgte med
fjernkontrollen.
Hold
ledningsopplegget pent og ryddig slik at ledninger ikke kommer i veien for annet utstyr eller presser kontrollboksdekselet slik at det spretter opp. Sørg for at dekselet lukkes tett. Ufullstendige tilkoblinger kan føre til overoppheting og i verste fall elektrisk støt eller brann.
Merknad
Enhetens overføringsledninger må aldri kobles
til fjernkontrollens ledningsopplegg.
Denne tilkoblingen kan forårsake uopprettelig skade på hele systemet.
Koblingsskjema
Se koblingsskjemaetiketten på enheten (på innsiden av kontrollboksdekselet).
: Terminal : Kontakt
: Feltledningsopplegg
RED : Rød BLK : Svart
WHT : Hvit
YLW : Gul GRN : Grønn
BLU : Blå ORG : Oransje BRN : Brun GRY : Grå
PNK : Rosa
Installeringshåndbok
18
Viftekonvektorer
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 23
A1P, A2P Kretskort C1 F1U HAP KPR L1 M1F M1P M1S PS Q1D1 R1T R2T, R3T Termistor S1L X1M, X2M Terminalstripe Z1F
Kondensator Sikring Varsellampe (servicemonitor grønn) Magnetisk relé (M1P) Konvektor Motor (innendørsvifte) Motor (tappepumpe) Motor (svingflapp) Strømforsyningskrets Jordfeilbryter Termistor (luft)
Flytbryter
Ferrittkjerne
4 Installer viftekonvektoren
Kablet fjernkontroll
R1T SS1
Termistor (luft) Velgerbryter (hoved/under)
Trådløs fjernkontroll (Mottaker-/displayenhet)
A3P, A4P Kretskort BS1 H1P H2P H3P H4P SS1 SS2
Trykknapp (PÅ/AV) Varselindikator (PÅ - rød) Varselindikator (tidtaker - grønn) Varselindikator (filtertegn - rød) Varselindikator (defrosting - oransje) Velgerbryter (hoved/under) Velgerbryter (trådløst adressesett)
Kontakt for valgfrie deler
X24A X33A X35A
Kontakt (trådløs fjernkontroll) Kontakt (ventilkontrolladapter) Kontakt (ekstern adapter)
Merknader 1 Hvis en sentral fjernkontroll brukes, kobler du den til enheten i samsvar med kontrollens
2 X24A, X33A og X35A er tilkoblet når tilleggsutstyr er i bruk. 3 Bekreft metoden for å stille inn velgerbryteren (SS1, SS2) ved hjelp av
4 Tilgjengeligheten av R2T og/eller R3T avhenger av modelltype.
FWC
Viftekonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
instal
leringshåndbok.
instal
leringshåndboken, konstruksjonsdata, osv.
Installeringshåndbok
19
Page 24
4 Installer viftekonvektoren
P1L
NL
a
N
P2F1F2T1T
2
P1LNLN
P2F1F2T1T
2
P1LNLN
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1LNLN
P2F1F2T1T
2
c
b
P1LaN
P2F1F2T1T
2
P1L N
P2F1F2T1T
2
P1LNLN
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F2T1T
2
P1L N
P2F1F2T1T
2
b
d
c
Systemeksempler
V
ed bruk av 1 fjernkontroll for 1 innendørsenhet (normal drift)
Fig. 4.15: 1 fjernkontroll for 1 innendørs enhet
a
Viftekonvektor
b
Fjernkontroll (tilleggsutstyr)
c
Overstrømssikring
For gruppekontroll eller bruk med group 2 fjernkontroller
Fig. 4.16: Gruppekontroll eller bruk med 2 fjernkontroller
a
Viftekonvektor
b
Fjernkontroll (tilleggsutstyr)
c
Overstrømssikring
d
Sammenkoblingsnett: total strøm bør ikke overskride 12 A.
Informasjon
Det er ikke nødvendig å utpeke innendørsadresse ved bruk av gruppek
ontroll.
Adressen blir automatisk angitt når strømmen aktiveres.
For tvungen AV- og PÅ/AV-operasjon, koble inndataledninger fra utsiden til terminal T1 og T2 på terminalkortet (fjernkontroll-til-overføringsledninger).
Ledningsspesifikasjon
Skjermet vinyledning eller -kabel (2 ledninger)
Diameter Lengde Ekstern terminal
Koble til det elektriske ledningsopplegget
Table 4.2: Tvungne spesifikasjoner av AV- og PÅ/AV-ledningsopplegg
0,75-1,25 mm² 100 m Kontakt som kan sikre minimum aktuell
belastning på 15 V DC, 10 mA
Installeringshåndbok
20
Viftekonvektorer
FWC
4PW64525-1 – 09.2010
Page 25

4.6.1 Koble til strømforsyningen

80~100 mm
10~15 mm
ab
e
c
ee
g
i+j
h
f
d
L
N
70~90 mm
7 mm
10~15 mm
F1 F2P1 P2 T1 T2
k
i+j
j i
g
4 Installer viftekonvektoren
Fig. 4.17: Hvordan koble til det elektriske ledningsopplegget
a
Kontrollboksdeksel
b
Koblingsskjemaetikett
c
Inntak for strømforsyningskabel
d
Strømforsyningsterminalblokk – X2M
e
Strømforsyningskabel
f
Jordingsledning
g
Klemme
h
Fjernkontroll og inntak for enhetsoverføringskabel
i
Fjernkontrollkabel
j
Enhetsoverføringskabel
k
Fjernkontroll og terminalblokk for enhetsoverføring
1 Fjern kontrollboksdekselet (a) som illustrert på figuren “Hvordan koble til det elektriske
ledningsopplegget” på side 21.
2 Trekk strømforsyningskabelen (e) (eller sammenkoblingsnettet med felles
rømforsyning) på innsiden gjennom inntaket for strømforsyningskabelen (c).
st
3 Skjær ned ledningene til anbefalt lengde. 4 Koble strømforsyningsledningene til strømforsyningens terminalblokk (d). 5 Koble jordingsledningen (f) til jordingsterminalen. 6 Fest ledningsopplegget sikkert ved hjelp av en klemme (g). 7 Installer en jordfeilbryter og sikring i strøm
forsyningsledningen (kjøpes lokalt). Velg jordfeilbryteren i samsvar med de aktuelle forskriftene. Når du skal velge sikring, se
“Elektriske kjennetegn” på side 8.
Koble til det elektriske ledningsopplegget
FWC
Viftekonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
Installeringshåndbok
21
Page 26
4 Installer viftekonvektoren

4.6.2 Koble sammen fjernkontrollen og ledningsopplegget for enhetsoverføring

1 Fjern kontrollboksdekselet (a) som illustrert på figuren “Hvordan koble til det elektriske
ledningsopplegget” på side 21.
2 Trekk kablene (i, j) på innsiden gjennom fjernkontrollen og inntaket for
enhetsoverføringskabler (h). 3 Skjær ned ledningene til anbefalt lengde. 4 Koble fjernkontrolledningene til (P1, P2) terminalene på terminalblokken (k). 5 Koble enhetsoverføringsledningene til terminalene (F1, F2). 6 Fest ledningsopplegget sikkert ved hjelp av en klemme (g).
Koble til det elektriske ledningsopplegget

4.6.3 Lukk kontrollboksen

1 Etter at alle ledningstilkoblinger er på plass, fyller du hullene i kabinettets kabelinntak
med små forseglingsputer (følger med enheten) for å forhindre at små dyr, vann eller
smuss trenger inn i enheten og forårsaker kortslutninger i kontrollboksen. 2 Se på kontrollboksdekselet (a) igjen som illustrert på figuren “Hvordan koble til det
elektriske ledningsopplegget” på side 21. Når du setter på kontrollboksdekselet, må du
sørge for at ledninger ikke kommer i klem.
Utfør tapperøropplegget
Installeringshåndbok
22
Viftekonvektorer
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 27

4.7 Utfør tapperøropplegget

300
0~675175
850
1~1.5 m
0~75
a
b
d
d
ce
Utfør tapperøropplegget

4.7.1 Monter tapperøropplegget i bygningen

4 Installer viftekonvektoren
1-1.5 m
a
b
Fig. 4.18: Tapperørinstallering
a
Hengestang
b
1/100 gradient
Hold røret så kort som mulig, og la det helle nedover i en vinkel på minst 1/100 slik at
luft ikke holdes fanget inne i røret. Se “Tapperørinstallering” på side 23.
Hvis tapperøret ikke kan settes tilstrekkel
ig på skrå, monteres tappeslangen med et
tappestigningsrør (kjøpes lokalt) som illustrert på figuren nedenfor.
Fig. 4.19: Hvordan montere tapperøropplegg
a
Takplate
b
Hengerbrakett
c
Tappestigningsrør (nominell diameter = 25 mm)
d
Tappeslange (følger med enheten)
e
Metallklemme (følger med enheten)
Hold rørstørrelsen lik eller større enn tilkoblingsrørets (25 mm indre diameter).
Instal
Instal
ler tappestigningsrørene i en høyde på mindre enn 675 mm. ler tappestigningsrørene i rett vinkel på enheten og ikke mer enn 300 mm fra
enheten.
For å
forhindre luftbobler installerer du tappeslangen plant eller lett skråstilt oppover
(75 mm).
Isoler
FWC
Viftekonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
hele tapperøret innenfor bygningen.
Installeringshåndbok
23
Page 28
4 Installer viftekonvektoren
100 0~675
a a
a a
ba
Informasjon
Når du kombinerer flere tapperør, monterer du rørene som vist på figuren nedenfor. V
elg sammenløpende tapperør med en størrelse som egner seg for enhetens
driftskapasitet.
Fig. 4.20: Kombinere flere tapperør
a
T-ledds sammenløpende tapperør
Utfør tapperøropplegget

4.7.2 Koble tapperøret til enheten

1 Skyv tappeslangen (følger med enheten) så langt som mulig over tappesokkelen som
illustrert på figuren nedenfor.
Fig. 4.21: Tilkobling av tappeslanger
a
Tappesokkel (festet til enheten)
b
Tappeslange (følger med enheten)
Installeringshåndbok
24
Viftekonvektorer
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 29
4 Installer viftekonvektoren
a
fb
d c e
4 mm
c e
b
A
A'
A-A'
a
2 Stram til metallklemmen inntil skruehodet er mindre enn 4 mm fra metallklemmedelen
som illustrert på figuren nedenfor.
Fig. 4.22: Forseglingspute
a
Tappesokkel (festet til enheten)
b
Tappeslange (følger med enheten)
c
Metallklemme (følger med enheten)
d
Tappeforseglingspute (følger med enheten)
e
Stor forseglingspute (følger med enheten)
f
Tapperøropplegg (kjøpes lokalt)
3 Legg den store forseglingsputen (som illustrert på figuren “Forseglingspute” på side 25)
over metallklemmen og tappeslangen, og fest den med klemmer.
Utfør tapperøropplegget

4.7.3 Test tapperøropplegget

Etter at tapperøropplegget er ferdig, må du undersøke om uttappingen er jevn. 1 Legg til gradvis omtrent 1 l av vann gjennom luftutslippet.
e
100
Fig. 4.23: Metode for tilføring av vann
a
Plastvanningskanne (røret bør være omtrent 100 mm langt)
b
Servicetappeutslipp (med gummiplugg) (Bruk dette utslippet til å tappe vann fra bunnpannen)
c
Tappepumpens plassering
d
Tapperør
e
Tappesokkel
b
a
d
c
FWC
Viftekonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
Installeringshåndbok
25
Page 30
4 Installer viftekonvektoren
2 Undersøke uttappingsstrømmen.
I tilfelle det elektriske ledningsarbeidet er ferdig
Kontroller uttappingsstrømmen under KALD kjøring, som forklart under “Test
installasjonen” på side 30.
I tilfelle det elektriske ledningsarbeidet ikke er ferdig
1 Fjern kontrollboksdekselet. Koble strømforsyningen (50 Hz, 220-240 V) til
tilkoblingene L og N på strømforsyningsterminalblokken og koble til jordingsledningen godt.
2 Lukk kontrollboksdekselet og slå på strømmen.
Fare: Elektrisk støt
Ikke berør tappepumpen.
3 Bekreft tappeoperasjonen ved å se på tappesokkelen. 4 Etter at du har kontrollet uttappingsstrømmen, slår du av strømmen, fjerner
kontrollboksdekselet og kobler fra strømforsyningsterminalblokken igjen. Sett kontrollboksdekselet tilbake på plass.
3 Etter at testingen av tapperø
enheten) over den utildekkede delen av tappesokkelen (mellom tappeslangen (følger med
enheten) og enhetskabinettet) som illustrert på figuren “Forseglingspute” på side 25.
Installer tilleggsutstyr

4.8 Installer tilleggsutstyr

For installering av tilleggsutstyr, se installeringshåndboken som leveres med tilleggsutstyret, og ta hensyn til kommentarene som er nevnt i tabellen nedenfor.
Alternativ
BYCQ140CW1 BYCQ140CW1W KAFP551K160
KDDQ55C140
KDBHQ55C140 BRC7F532F
BRC7F533F
KRCS01-4
DCS302CA51
Beskrivelse
Dekorpanel - standard Dekorpanel - hvitt Erstatningsfilter med lang
levetid Friskluftsinntakssett
Forseglingsdel av luftutslipp Innstillinger: se type Y. Fjernkontroll - trådløs
(kjøling og oppvarming) Fjernkontroll - trådløs
(bare kjøling) Fjernsensor
Sentral fjernkontroll
ret er ferdig, fester du tappeforseglingsputen (følger med
Kommentar
— — —
Installering: se FXFQ125P.
Ikke alle funksjoner er tilgjengelige for FWC-modellene.
Ikke alle funksjoner er tilgjengelige for FWC-modellene.
Installering: se VRV - FXFQ-P.
Installering: direkte tilkobling til innendørsenhet, ingen tilkobling av utendørsenhet.
Ikke alle funksjoner er
ilgjengelige for FWC-modellene.
t
Installeringshåndbok
26
Viftekonvektorer
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 31
4 Installer viftekonvektoren
Alternativ
DCS601C51C
DCS301BA51
DST301BA51 KRP4A(A)53
KRP2A52
KEK26-1A KJB212AA
KJB311A
KJB411A KRP1H98
BRC315D7 EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 EKRP1C11
EKFCMBCB7
Beskrivelse
Intelligent berøringskontroll Installering: direkte tilkobling til
Kommentar
innendørsenhet, ingen tilkobling av utendørsenhet.
Det er ikke mulig å bruke AIRNET eller telefontilkobling.
Ikke alle funksjoner er tilgjengelige for FWC-modellene.
Kombinert PÅ/AV-kontroll Installering: direkte tilkobling til
innendørsenhet, ingen tilkobling
av utendørsenhet. Tidsplantidtaker Ledningsadapter for elektrisk
tilleggsutstyr
Installering: se FXF(Q).
Tilkobling: se
VRV-system. Ledningsadapter for elektrisk
tilleggsutstyr
Installering: se FXF(Q).
Tilkobling: se
VRV-system. Støyfilter Elektrisk boks med
— jordterminal (2 blokker)
Elektrisk boks med
— jordterminal (3 blokker)
Elektrisk boks Installeringsboks for
kretskortadapter Kablet fjernkontroll 2-veisventil (PÅ/AV-type) 3-veisventil (PÅ/AV-type) Ventilkontroll kretskort
Installering: se
VRV - FXFQ-P.
Installering: Ikke bruk
installeringshåndboken som
leveres med tilleggsutstyret
EKRP1C11, men slå opp i
installeringshåndboken for
tilleggsutstyret EKMV2 og
EKMV3 i stedet. Valgfritt kretskort for
— tilkobling av MOD-buss
FWC
Viftekonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
Table 4.3: Installering av tilleggsutstyr
Installeringshåndbok
27
Page 32

5 Ta viftekonvektoren i bruk

5 Ta viftekonvektoren i bruk
Bekreft fullført installering

5.1 Bekreft fullført installering

Fare: Elektrisk støt
Se “Forholdsregler for installering” på side 3.
Etter installering av enheten må du først kontrollere følgende elementer. Så snart alle kontrollene nedenfor er gjennomført, må enheten lukkes. Først da kan enheten slås på.
Kryss av
for når sjekkingen er ferdig
Enheten er riktig installert. Hvis den ikke er riktig installert, kan det finnes unormal støy og vibrasjoner når du starter opp enheten.
Enheten er fullt installert. Hvis den ikke er fullt isolert, kan det dryppe kondensvann.
Tappingen går sakte. Hvis tappingen ikke går jevnt, kan det dryppe kondensvann.
Strømforsyningsspenningen svarer til enhetsspenningen på enhetens navneplate.
Lednings- og rørtilkoblingene er riktige. I tilfelle feiltilkoblinger kan enheten feilfungere, eller komponenter kan brenne ut.
Jordledninger er feilaktig tilkoblet. Jordterminalene er tilstrammet.
Ledningsstørrelsen stemmer overens med spesifikasjonene. I tilfelle feil ledningsstørrelse kan enheten feilfungere eller komponenter kan brenne ut.
Sikringene, kretsbryterne eller de lokalt installerte beskyttelsesenhetene er av størrelsen og typen som er angitt i kapittelet “Klargjøring av elektrisk
ledningsopplegg” på side 7.
Ingen av sikringene eller beskyttelsesenhetene er forbikoblet. Det finnes ingen synlige løse tilkoblinger eller defekte elektriske komponenter
i kontrollboksen eller inne i enheten. Det finnes ingen defekte komponenter eller sammenklemte rør inne i enheten.
Det finnes ingen vannlekkasje innenfor enheten. Hvis det finnes vannlekkasje, lukker du vanninntakets og vannutslippets avstengingsventiler og kontakter din lokale DAIKIN-forhandler.
All luft er fjernet fra kretsen.
Alle alternativer er riktig installert og tilkoblet.
Luftinntaket og -utslippet på enheten er ikke blokkert av papirark, papp eller andre materialer.
Installeringshåndbok
28
Table 5.1: Fullføringssjekkliste for installering
Viftekonvektorer
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 33
Advarsel
Sørg for adekvate tiltak for å forhindre at enheten brukes som oppholdssted av små dyr
. Små dyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake feilfunksjon, røyk eller brann. Instruer brukeren om å holde området rundt enheten rengjort og ryddig.
Konfigurer enheten

5.2 Konfigurer enheten

Det er viktig at all informasjon i dette kapittelet leses i rekkefølge av montøren og at enheten konfigureres tilsvarende.
Konfigurasjon av enheten skjer via kontrollen i samsvar med installeringsforholdene.
Inn
For
Angi takhøyden
Juster det andre kodenummeret i henhold til tab installeringens takhøyde. (Andrekodenr. er fabrikkinnstilt på “01”)
stillingen kan foretas ved å endre “Modusnr.”, “Førstekodenr.” og “Andrekodenr.”.
innstilling og drift, se “Feltinnstilling” i installeringshåndboken for kontrolleren.
Takhøyde (m)
3,2 >3,2 eller ≤3,6 >3,6 eller ≤4,2
Modusnr.
13(23) 13(23) 13(23)
5 Ta viftekonvektoren i bruk
ellen nedenfor slik at det svarer til
Førstekodenr.
0 0 0
Andrekodenr.
01 02 03
Table 5.2: Takhøydeinnstilling
Angi luftutslippsretning
For endring av luftutslippsretning (2, 3 eller 4 retninger), se håndboken for det ekstra
okkeringsputesettet. (Andrekodenr. er fabrikkinnstilt på “01” for generelt luftutslipp)
bl
Angi luftfiltertegn
Fjernkontrollen er utstyrt med LCD-filtervisning fo
r å vise tiden det tar å rengjøre luftfilteret. Endre andrekodenr. Avhengig av mengden smuss eller støv i rommet. (Andrekodenr. er fabrikkinnstilt på “01” for lett luftfilterforurensning)
Innstilling Displayinterval
Modusnr.
Førstekodenr. Andrekodenr.
l
Lett
Tung
Ingen visning
Table 5.3: Luftfilterforurensning
±2500 timer ±1250 timer
10(20) 10(20) 10(20)
0 0 3
01 02 02
Ved bruk av trådløse fjernkontroller er det nødvendig å bruke adresseinnstillingen. Slå opp i installeringshåndboken for kontrollen for innstillingsinstruksjoner.
FWC
Viftekonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
Installeringshåndbok
29
Page 34
5 Ta viftekonvektoren i bruk
Aktivering av tvungen AV- og PÅ/AV-drift
Følgende tabell forklarer “tvungen AV” og “PÅ/AV-operasjoner” som svar på
ndatasignalet.
in
Tvungen AV
Inndata “PÅ” stopper drift Inndata AVPÅ: slår på
Inndata “AV” aktiverer kontroll
Table 5.4: Tvungen AV- og PÅ/AV-drift
1 Slå på strømmen og bruk deretter fjernkontrollen til å velge drift. 2 Sett fjernkontrollen til feltsettmodus.
Innstilling
Tvungen AV PÅ/AV-operasjon 12(22) Inndata for
beskyttelsesutstyr
PÅ/AV-operasjoner
enheten (umulig med fjernkontroller)
Inndata PÅAV: slår av enheten (med fjernkontroller)
Modusnr.
12(22)
12(22)
Førstekodenr.
8 8 8
Inndata for beskyttelsesutstyr
Inndata PÅ: aktiverer unormal systemstopp (en feilkode vil vises)
Inndata AV: aktiverer normal drift
Andrekodenr.
01 02 03
Test installasjonen
Table 5.5: Tvungen AV- og PÅ/AV-valg

5.3 Test installasjonen

Etter installeringen er installeringsprogrammet forpliktet til å bekrefte riktig operasjon. En testkjøring må derfor utføres i henhold til fremgangsmåtene som er beskrevet nedenfor.
I tilfelle noe går galt med enheten og den ikke fungerer, kontakt din lokale DAIKIN­forh
andler.
Informasjon
Når du bruker en trådløs fjernkontroll, gjennomfører du en testoperasjon etter installering av dekorpa
Testoperasjon før installering av dekorpanel
Fare: Elektrisk støt
Se “Forholdsregler for installering” på side 3.
1 Åpne vanninntaksventilen(e). 2 Åpne vannutslippsventilen(e). 3 Sett på kjøleoperasjon med fjernkontrollen og start drift ved å skyve inn PÅ/AV-knappen.
nelet.
Installeringshåndbok
30
4 Trykk på knappen Inspeksjon/testoperasjon 4 ganger og kjør i Testoperas-
jon-modus i 3 minutter.
5 Trykk på knappen Inspeksjon/testoperasjon og kjør normalt. 6 Bekreft enhetens funksjon i henhold til driftshåndboken. 7 Slå av strømforsyningen etter bruk.
Viftekonvektorer
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 35
Testoperasjon etter installering av dekorpanel
1 Åpne vanninntaksventilen(e). 2 Åpne vannutslippsventilen(e). 3 Sett på kjøleoperasjon med fjernkontrollen og start drift ved å skyve inn PÅ/AV-knappen.
4 Trykk på knappen Inspeksjon/testoperasjon 4 ganger (2 ganger for trådløs
fjernkontroll) og kjør i Testoperasjon-modus i 3 minutter.
5 Skyv på justeringsknappen for luftstrømretning for å sørge for at enheten er i
drift.
6 Trykk på knappen Inspeksjon/testoperasjon og kjør normalt. 7 Bekreft enhetens funksjon i henhold til driftshåndboken.
Overlevering til brukeren

5.4 Overlevering til brukeren

Så snart testkjøringen er ferdig og enheten kjører som den skal, fyller du ut arket “Overlevering av installeringen til brukeren”, som er et tillegg til brukerhåndboken.
5 Ta viftekonvektoren i bruk
FWC
Viftekonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
Installeringshåndbok
31
Page 36

6 Service og vedlikehold

6 Service og vedlikehold
Av sikkerhetsårsaker må du slå av enheten før du utfører noe vedlikeholds- eller servicearbeid.
Service- og vedlikeholdsaktivitetene som er nevnt i dette avsnittet, kan bare utføres av in
stallerings- eller servicefirmaet.
Fare: Elektrisk støt
Se “Forholdsregler for installering” på side 3.
Fare: Høy temperatur
Se “Forholdsregler for installering” på side 3.
Merknad
Ikke hell væske på viftekonvektoren. Dette kan skade komponentene på innsiden.
Vedlikeholdsoppgaver

6.1 Vedlikeholdsoppgaver

Rengjøre luftfilteret
Rengjør filteret ved behov. Rengjør filteret minst en gang installert i et rom der luften er ekstremt forurenset, må du rengjøre oftere.
Hvis den blir umulig å rengjøre, skifter du ut luftfilteret med en original reservedel. Slik rengjør du luftfilteret:
1 Slå av strømforsyningen. 2 Skyv inn begge knaster samtidig og senk grillen forsiktig.
Innsugingsgrillen er nå åpnet.
Fig. 6.1: Åpne innsugingsgrillen
3 Trekk ut kroken på luftfilteret diagonalt nedover og fjern filteret.
hver 6. måned. Hvis enheten er
Installeringshåndbok
32
Fig. 6.2: Koble fra luftfilteret
Viftekonvektorer
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 37
6 Service og vedlikehold
4 Bruk en støvsuger eller skyll luftfilteret med vann.
Når luftfilteret er veldig skittent, bruker du en myk børste og nøytralt rengjøringsmiddel.
Fig. 6.3: Rengjøre luftfilteret
5 Fest luftfilteret.
Fest luftfilteret til innsugingsgrillen ved å henge det på den fremstikkende delen over
gingsgrillen. Press bunnen av luftfilteret mot de fremstikkende delene nederst på
innsu grillen for å låse luftfilteret på plass.
Fig. 6.4: Feste luftfilteret
6 Lukk innsugingsgrillen.
Rengjøring av innsugingsgrillen.
1 Slå av strømforsyningen. 2 Skyv inn begge knaster samtidig og senk grillen forsiktig.
Innsugingsgrillen er nå åpnet.
Fig. 6.5: Åpne innsugingsgrillen
3 Åpne innsugingsgrillen 45 grader og løft den oppover.
Innsugingsgrillen er nå frakoblet.
Fig. 6.6: Koble fra innsugingsgrillen
4 Trekk ut kroken på luftfilteret diagonalt nedover og fjern filteret.
FWC
Viftekonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
Fig. 6.7: Koble fra luftfilteret
Installeringshåndbok
33
Page 38
6 Service og vedlikehold
5 Skyll innsugingsgrillen med en myk børste og nøytralt rengjøringsmiddel, og tørk den av
grundig.
Fig. 6.8: Rengjøring av innsugingsgrillen.
6 Fest luftfilteret til innsugingsgrillen ved å henge det på den fremstikkende delen over
innsugingsgrillen. Press bunnen av luftfilteret mot de fremstikkende delene nederst på grillen for å låse luftfilteret på plass.
Fig. 6.9: Feste luftfilteret
7 Lukk innsugingsgrillen.
Service på enheten

6.2 Service på enheten

Hvis du vil ha detaljerte instruksjoner for reparasjon av enheten, se servicehåndboken. Kontakt din lokale DAIKIN-forhandler for å få tak i servicehåndboken.
Hvis årsaken til problemet ikke kan finnes eller mer informasjon er nødvendig, må du ko
ntakte din lokale DAIKIN-forhandler eller det utpekte servicefirmaet.
I tilfelle noen deler er skadet og må skiftes ut, kon utpekte servicefirmatet for å få en liste over tilgjengelige reservedeler.
Informasjon
Før du starter feilsøkingsprosedyren, må du ut enheten og se etter tydelige defekter som løse tilkoblinger eller defekte ledninger.
takt din lokale DAIKIN-forhandler eller det
føre en grundig visuell inspeksjon av
Installeringshåndbok
34
Viftekonvektorer
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 39
7 Ordliste

7 Ordliste

Term
Tilbehør:
Luftfilter:
Gjeldende forskrifter
Kretsbryter (sikring)
Konvektor (varmeveksler)
Kontroll:
Forhandler
:
:
:
Betydning
Utstyr som følger med enheten og som må installeres i henhold til instruksjonene i dokumentasjonen
Enhet som består av fibrøse materialer som fjerner solide partikler som støv, pollen, mugg og bakterier fra luften
Alle internasjonale, europeiske, nasjonale og lokale direktiver, lover, forskrifter og/eller koder som er relevante og gjeldende for et bestemt produkt eller domene
Sikkerhetsenhet som brukes i elektriske installasjoner for å forhindre elektrisk støt
Hovedkomponent i en viftekonvektor. Mottar varmt eller kaldt vann fra en varmekilde
Enhet for å konfigurere og operere viftekonvektoren
Salgsdistributør for viftekonvektorer og andre DAIKIN-produkter
Vifte:
Hovedkomponent i en viftekonvektor. Sprer varme eller kulde i et område
Viftekonvektor:
Kjøpes lokalt:
Oppvarmings- og nedkjølingsprodukt
Utstyr som må installeres i henhold til instruksjonene i denne håndboken, men som ikke leveres av DAIKIN
Luftinntak/-utslipp: Viftekonvektorer har et luftinntak og luftutslipp for luftsirkulasjon
Montør:
Teknisk faglært person som er kvalifisert til å installere viftekonvektorer og andre DAIKIN-produkter
Tilleggsutstyr:
Vanninntak/-
:
utslipp
Servicefirma:
Utstyr som valgfritt kan kombineres med viftekonvektoren
Viftekonvektorer har et vanninntak og vannutslipp for tilkobling til vannkretsen.
Kvalifisert firma som kan utføre eller koordinere nødvendig service på viftekonvektoren
Bruker:
Personen som eier viftekonvektoren og/eller bruker produktet
FWC
Viftekonvektorer 4PW64525-1 – 09.2010
Installeringshåndbok
35
Page 40
4PW64525-1 09.2010
Copyright 2010 Daikin
Loading...