Daikin FWC06B7TV1B, FWC07B7TV1B, FWC08B7TV1B, FWC09B7TV1B, FWC06B7FV1B Installation manuals [pl]

...
INSTRUKCJA INSTALACJI
Klimakonwektory wentylatorowe
FWC06B7TV1B FWC07B7TV1B FWC08B7TV1B FWC09B7TV1B
FWC06B7FV1B FWC07B7FV1B FWC08B7FV1B FWC09B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
tilizate în
e
le:
ази декларация:
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
x
b
20
21
m
17
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
orutssetning av at
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
değerlendirildiği gibi.
.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
19
**
20
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
23
24
25
21
22
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
дели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что мо
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
u
q
s
n
11
12
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
ation:
klärung bestimmt ist:
ation relates:
aarop deze verklaring betrekking heeft:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
ação se refere:
referencia la
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
h our
oraussetzung,
ormément à nos instructions:
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien v
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
25 bunun koşullarına uygun olarak:
da <B> secondo il Certificato <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
14
15
16
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
13
abrico.
e konstruktionsdata.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
**
**
**
**
08
07
09
10
henhold til Certifikat <C>.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
onstruktionsfilen.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
d
01
02
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units w
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
f
l
e
i
06
04
03
05
attere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
08
07
FWC06B7TV1B*, FWC07B7TV1B*, FWC08B7TV1B*, FWC09B7TV1B*,
FWC06B7FV1B*, FWC07B7FV1B*, FWC08B7FV1B*, FWC09B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01 are in conformity with the following standard(s) or other nor
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
onze instructies:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
** 06
3PW66183-2
** 01

Spis treści

1 Wprowadzenie
2 Środki ostrożności podczas instalacji
3 Przygotowanie instalacji klimakonwektora wentylatorowego
4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego
1.1 Informacje na temat klimakonwektorów wentylatorowych
1.2 Informacje na temat tego klimakonwektora wentylatorowego
1.3 Informacje na temat tego dokumentu
1.3.1 Znaczenie ostrzeżeń i symboli
3.1 Sprawdź, czy cały sprzęt opcjonalny jest dostępny
3.2 Sprawdź, czy miejsce instalacji jest właściwe
3.3 Przygotowanie miejsca instalacji
3.4 Przygotowanie rur wodnych
3.5 Przygotowanie okablowania elektrycznego
3.6 Przygotowanie do instalacji sprzętu opcjonalnego
4.1 Rozpakowanie urządzenia
4.2 Sprawdzanie, czy dostarczono wszystkie akcesoria
4.3 Przygotowanie otworu w suficie
4.4 Przymocowywanie urządzenia
4.5 Wykonanie instalacji rur wodnych
4.5.1 Podłączenie rur wodnych
4.5.2 Izolacja rur wodnych
4.5.3 Napełnianie obwodu wodnego
4.6 Podłączanie okablowania elektrycznego
4.6.1 Podłączanie zasilania
4.6.2 Podłączanie okablowania kontrolera zdalnego i transmisji urządzenia
4.6.3 Zamknięcie jednostki sterującej
4.7 Wykonanie instalacji rur spustowych
4.7.1 Instalacja rur spustowych w budynku
4.7.2 Podłączanie instalacji rur spustowych do urządzenia
4.7.3 Testowanie instalacji rur spustowych
4.8 Instalacja sprzętu opcjonalnego
1
1
1
2
2
3
4
4
6
7
7
8
9
10
10
11
12
13
16
16
17
17
18
22
23
23
23
23
25
26
27
5 Rozruch klimakonwektora wentylatorowego
5.1 Potwierdzenie zakończenia instalacji
5.2 Konfigurowanie urządzenia
5.3 Testowanie instalacji
5.4 Przekazanie użytkownikowi
29
29
30
31
32
6 Serwisowanie i konserwacja
7 Słownik
6.1 Czynności konserwacyjne
6.2 Serwisowanie urządzenia
33
33
35
36

1 Wprowadzenie

1 Wprowadzenie
Informacje na temat klimakonwektorów wentylatorowych

1.1 Informacje na temat klimakonwektorów wentylatorowych

Klimakonwektor wentylatorowy zapewnia ogrzewanie i chłodzenie poszczególnych pomieszczeń. Tworzy on komfortowe środowisko zarówno w zastosowaniach komercyjnych, jak i domowych. Klimakonwektory wentylatorowe są powszechnie stosowane w klimatyzacji biur, hoteli i domów.
Główny
w
klim
Wymiennik ciepła pobiera ciepłą l Wentylator rozprzestrzenia ciepło lub chłód klimatyzowania pomieszczenia.
DAIKIN oferuje szeroką gamę kl montażu w ukryciu lub na zewnątrz. Listę produktów pokrewnych można uzyskać od przedstawiciela firmy DAIKIN.
Informacje na temat tego klimakonwektora wentylatorowego

1.2 Informacje na temat tego klimakonwektora wentylatorowego

mi elementami klimakonwektora wentylatorowego są:
entylator,
akonwektor (wymiennik ciepła).
ub zimną wodę ze źródła grzewczego lub chłodzącego.
imakonwektorów wentylatorowych przystosowanych do
Kod identyfikacyjny modelu oznacza:
FW
Wodny klimakonwektor wentylatorowy
C
Podklasa: Kaseta C: 3x3
06
Całkowita wydajność chłodzenia (kW)
B
Nadrzędna zmiana modelu
7
Podrzędna zmiana modelu
T
Typ klimakonwektora: T: 2 -ru ro wy F: 4-rurowy
V1
1 fazowy / 50 Hz / 220-240
V
B
Wyprodukowany w Europie
Dostępne są następujące modele:
FWC
06-07-08-09B7TV1B
2-rurowe klimakonwektory wyposażon
e są w jedną rurę doprowadzającą i jedną
powrotną. Rura doprowadzająca może dostarczać ciepłą lub zimną wodę.
FWC
06-07-08-09B7FV1B
4-rurowe klimakonwektory wyposażon
e są w dwie rury doprowadzające i dwie rury powrotne. Umożliwia to doprowadzanie do urządzenia ciepłej lub zimnej wody, dzięki czemu możliwe jest jednoczesne ogrzewanie oraz chłodzenie różnych ob
szarów
budynku. Tego typu należy użyć w przypadku posiadania oddzielnego źródła dla chłodzenia i grzania.
Informacje na temat tego dokumentu
FWC
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64525-1 – 09.2010
Instrukcja instalacji
1
1 Wprowadzenie

1.3 Informacje na temat tego dokumentu

Niniejszy dokument to instrukcja instalacji. Jest on przeznaczony dla instalatora produktu. Opisano w nim procedury instalacji, rozruchu i konserwacji urządzenia, oraz informacje pomocne w przypadku napotkania problemów. Należy uważnie przeczytać odpowiednie fragmenty niniejszego podręcznika.
Jak uzyskać p
Dru
kowana wersja podręcznika dostarczana jest z urządzeniem.
Należy skon
odręcznik?
taktować się z lokalnym przedstawicielem firmy DAIKIN, aby uzyskać
elektroniczną wersję podręcznika.
W celu uzyskania szczegóło
wych informacji na temat instalacji i obsługi powiązanych produktów i/lub sprzętu opcjonalnego, należy zapoznać się ze stosownymi katalogami, literaturą techniczną i podręcznikami danych produktów.
Oryginalna dokumentacja została napi
sana w języku angielski. Wszystkie pozostałe języki to
tłumaczenia oryginalnej dokumentacji.
Informacje na temat tego dokumentu

1.3.1 Znaczenie ostrzeżeń i symboli

Ostrzeżenia znajdujące się w niniejszym podręczniku zostały sklasyfikowane pod kątem ich wagi i prawdopodobieństwa wystąpienia.
Niebezpieczeństwo: Oznacza sytuację niebezpieczną, która w przypadku wystąpienia doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.
Ostrzeżenie: Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną, która w przypadku wystąpienia może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
Przestroga: Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną, która w przypadku wystąpienia może doprowadzić do lekkich lub średnich obrażeń.
Uwaga: Oznacza sytuacje, które mogą doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub własności.
Informacje: Ten symbol oznacza przydatne informacje, niezwiązane z ostrzeżeniami o sytuacjach niebezpiecznych.
Niektóre rodzaje zagrożeń przedstawione
Prąd elektryczny
Niebezpieczeństwo poparzenia
są za pomocą specjalnych symboli:
Instrukcja instalacji
2
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64525-1 – 09.2010
FWC

2 Środki ostrożności podczas instalacji

2 Środki ostrożności podczas instalacji
Wszystkie instrukcje opisane w niniejszym podręczniku powinny być wykonywane przez licencjonowanego instalatora.
Urząd
zenie należy zainstalować zgodnie z instrukcjami podanymi w dostarczonej dokumentacji i w instrukcjach dodatkowego sprzętu (np. kontrolera). Nieprawidłowa instalacja może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, zwarcia, wycieku, pożaru lub innego uszkodzenia sprzętu.
Podczas instalacji, konserwacji i serwisowania urządzenia należy nosić od ochrony osobistej (rękawice, okulary).
W przypadku braku pewności należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy DAIKIN w celu uzyskania porady i informacji.
Niebezpieczeństwo: porażenie prądem elektrycznym
Przed zdjęci
em pokrywy jednostki sterującej lub dokonaniem podłączeń bądź
dotknięciem części elektrycznych należy wyłączyć zasilanie. Aby uniknąć po
elektrycznych należy odłączyć zasilanie na 1 minutę lub na dłużej. Po upływie 1 minuty zawsze należy zmierzyć napięcie na końcach kondensatorów głównego obwodu lub częściach elektrycznych, a przed dotknięciem należy upewnić się, że te napięcia nie przekraczają 50 V napięcia stałego.
co do procedur instalacji lub obsługi urządzenia, zawsze
rażenia prądem elektrycznym, przed serwisowaniem części
powiedni sprzęt
Niebezpieczeństwo: wysoka temperatura
Nie należy
dotykać rur wodnych lub części wewnętrznych podczas pracy lub tuż po jej zakończeniu. Rury i części wewnętrzne mogą być gorące lub zimne, w zależności od warunków roboczych urządzenia.
W przypadku dotknięcia rur
lub części wewnętrznych może dojść do poparzenia lub odmrożenia dłoni. Aby uniknąć obrażeń należy poczekać, aż rury i części wewnętrzne wrócą do temperatury normalnej, a w przypadku konieczności ich dotknięcia, należy nosić odpowiednie rękawice ochronne.
FWC
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64525-1 – 09.2010
Instrukcja instalacji
3

3 Przygotowanie instalacji klimakonwektora wentylatorowego

3 Przygotowanie instalacji klimakonwektora wentylatorowego
Sprawdź, czy cały sprzęt opcjonalny jest dostępny

3.1 Sprawdź, czy cały sprzęt opcjonalny jest dostępny

Panel dekoracyjny
Panel dekoracyjny —
Kod identyfikacyjny
BYCQ140CW1
standardowy
Panel dekoracyjny — biały BYCQ140CW1W
Kontrolery
Zdalny kontroler
Kod identyfikacyjny
BRC7F532F
elektroniczny — bezprzewodowy (chłodzenie i grzanie)
Zdalny kontroler
BRC7F533F elektroniczny — bezprzewodowy (tylko chłodzenie)
Elektroniczny kontroler
BRC315D7 zdalny — przewodowy
Centralny kontroler zdalny DCS302CA51
Inteligentny kontroler
DCS601C51C dotykowy
Zunifikowany kontroler
DCS301BA51 włączający/wyłączający
Opis
Panel dekoracyjny klimakonwektora wentylatorowego o normalnym kolorze uszczelnień.
Panel dekoracyjny klimakonwektora wentylatorowego o białych uszczelnieniach.
Opis
Bezprzewodowy kontroler zdalny do sterowania każdym klimakonwektorem wentylatorowym z funkcją chłodzenia i grzania.
Bezprzewodowy kontroler zdalny do sterowania każdym klimakonwektorem wentylatorowym z funkcją chłodzenia.
Przewodowy kontroler zdalny do sterowania każdym klimakonwektorem wentylatorowym z funkcją chłodzenia i grzania.
Kontroler zdalny do centralnego sterowania wszystkimi podłączonymi urządzeniami.
Zaawansowany kontroler zdalny do centralnego sterowania wszystkimi podłączonymi urządzeniami.
Kontroler zdalny do włączania lub wyłączania wszystkich podłączonych urządzeń.
Instrukcja instalacji
4
Opcje obsługi powietrza Kod identyfikacyjny
Element uszczelniający
KDBHQ55C140 wylotu powietrza
Filtr wymienny o długim
KAFP551K160 okresie eksploatacji
Opis
Blokady zamykające jeden lub kilka wylotów powietrza w klimakonwektorze wentylatorowym.
Filtr wysokiej jakości.
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
3 Przygotowanie instalacji klimakonwektora wentylatorowego
Opcje obsługi powietrza Kod identyfikacyjny
Zestaw wlotu świeżego
KDDQ55C140 powietrza
Czujnik
Zdalny czujnik
Timer
Timer z harmonogramem
Zawory
Zawór 2-kierunkowy (typu
Kod identyfikacyjny
KRCS01-4
Kod identyfikacyjny
DST301BA51
Kod identyfikacyjny
EKMV2C09B7 WŁ./WYŁ.)
Zawór 3-kierunkowy (typu
EKMV3C09B7 WŁ./WYŁ.)
Opis
Zestaw, który można podłączyć do systemu wentylacji w celu dostarczania świeżego powietrza do klimakonwektora wentylatorowego.
Opis
Zdalny czujnik mierzący temperaturę zdalnie z lokalizacji innej niż ta, w której zainstalowany jest kontroler.
Opis
Kontroler z funkcją harmonogramu.
Opis
Elektroniczny zawór 2­kierunkowy do sterowania podawaniem wody.
Elektroniczny zawór 3­kierunkowy do sterowania podawaniem wody.
Obwody elektroniczne
Płyta PCB sterowania zaworem
Opcjonalna płyta PCB do połączenia MOD-bus
Adapter okablowania dla dodatkowych urządzeń elektrycznych
Kod identyfikacyjny
EKRP1C11
EKFCMBCB7
KRP4A(A)53
KRP2A52
Opis
Obowiązkowy obwód elektroniczny w przypadku użycia zaworu 2- lub 3­kierunkowego.
Obwód elektroniczny z połączeniami interfejsu MOD-bus.
Obwód elektroniczny z dodatkowymi połączeniami dla zewnętrznych sygnałów wejścia/wyjścia.
FWC
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64525-1 – 09.2010
Instrukcja instalacji
5
3 Przygotowanie instalacji klimakonwektora wentylatorowego
a
a
b
2500
1500
298
*
1500
*
1500

3.2 Sprawdź, czy miejsce instalacji jest właściwe

Podczas wyboru miejsca instalacji należy wziąć pod uwagę instrukcje przedstawione w poniższych paragrafach niniejszego rozdziału.
Należy w
przestrzeń wok
przestrzeń wok
urząd
przepływ powietrza nie jest zablokowany
można w p
w miejs
urząd
urządz
ybrać takie miejsce instalacji, które będzie spełniać następujące warunki:
ół urządzenia jest odpowiednia dla konserwacji i serwisowania. Patrz
rysunek “Miejsce wymagane na instalację” na
stronie 6.
ół urządzenia pozwala na wystarczającą cyrkulację powietrza i
dystrybucję powietrza. Patrz rysunek “Miejsce wymagane na instalację” na
zenie może być instalowane na sufitach na wysokości do 4,2 m. Jednak w przypadku instalacji na wysokości powyżej 3,2 m konieczne jest wprowadzenie ustawień po Urządzen większa niż 2,5 m, aby uniknąć przypadk
la za pomocą zdalnego kontrolera.
ie należy instalować w miejscu, w którym wysokość panelu dekoracyjnego jest
owego dotknięcia.
.
rawidłowy sposób odprowadzić skondensowaną wodę.
cu instalacji nie występuje szron.
zenie można zainstalować w pozycji poziomej.
enie musi być zainstalowane możliwie najdalej od lamp jarzeniowych lub innych
źródeł, które mogły by negatywnie wpłynąć na sygnał bezprzewodowych kontrolerów zdalnych.
stronie 6.
Przygotowanie miejsca instalacji
Fig. 3.1: Miejsce wymagane na instalację
a
Wylot powietrza
b
Wlot powietrza
Informacje
Należy po
zostawić 200 mm lub więcej przestrzeni tam, gdzie znajduje się symbol *,
po bokach, w miejscach zamknięcia wylotu powietrza. Patrz rysunek “Miejsce wymagane na instalację” na st
Informacje
Sprzęt nie
jest przeznaczony do użytku w miejscach o potencjalnie wybuchowej
atmosferze.
ronie 6.
Instrukcja instalacji
6
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
3 Przygotowanie instalacji klimakonwektora wentylatorowego

3.3 Przygotowanie miejsca instalacji

Podczas przygotowywania miejsca instalacji należy używać papierowego wzornika dostarczonego z urządzeniem. Więcej informacji na temat przygotowania otworu w suficie można znaleźć w rozdziale “Przygotowanie otworu w suficie” na stronie 12.
Gdy warunk
i panujące w zamkniętej przestrzeni przekraczają 30°C a wartość wilgotności względnej przekracza 80%, lub gdy do sufitu wtłaczane jest świeże powietrze, konieczne jest zastosowanie dodatkowej izolacji na zewnątrz urządzenia (pianka polietylenowa o grubości przynajmniej 10 mm).
Przygotowanie rur wodnych
3.4 Przygotowanie rur wodnych
Urządzenie wyposażone jest we wlot i wylot wody, służące do podłączania obwodu wodnego. Obwód wodny musi być dostarczony przez instalatora i musi spełniać wymogi stosownych przepisów.
Uwaga
Urząd
zenie może być stosowane wyłącznie z zamkniętym obiegiem wodnym.
Stosowanie w otwartym obiegu wodnym może doprowadzić do nadmiernej korozji rur wodnych.
Przed wykonaniem instalacji rur wodnych należy sprawdzić następu
maksym
min
maksym
należy pam
alne ciśnienie wody wynosi 10 bara,
imalna temperatura wody wynosi 5°C,
alna temperatura wody wynosi 70°C,
iętać, aby instalować takie komponenty w instalacji rurowej, które będą
jące elementy:
mogły wytrzymać dane ciśnienie i temperaturę wody,
należy zapewnić odpo
wiednie środki ochronne w obwodzie wodnym, aby ciśnienie
wody nigdy nie przekroczyło wartości maksymalnej ciśnienia roboczego,
należy zapewnić właściwe odprowadzenie
dla zaworu bezpieczeństwa (jeśli
zainstalowany), aby woda nie weszła w kontakt z częściami elektrycznymi,
należy up
FWC06-09B7TV1B
FWC06-09FV1B
ewnić się, aby przepływ wody był zgodny z poniższą tabelą,
Minimalny przepływ
wody (l/min.)
5,4
5,4
Maksymalny przepływ
wody (l/min.)
36 chłodzenie +
36
18 grzanie
Table 3.1: Maksymalny i minimalny przepływ wody
należy dostarczyć zawory odcinające urządzenie, aby można było wykonać normalne czynności serwisowe bez konieczności spuszczania wody z układu,
należy dos
tarczyć korki spustowe w dolnych punktach układu, aby pozwolić na
całkowite spuszczenie wody z urządzenia podczas konserwacji i serwisowania,
należy dos
tarczyć zawory odpowietrzające w górnych punktach systemu. Zawory powinny znajdować się w punktach łatwo dostępnych podczas serwisowania. Ręczny zawór odpowietrzający zamontowany jest w urządzeniu,
wsze należy stosować materiały zgodne z wodą i poziomem 40% glikolu,
za
należy wy
(zewnętrznego ciśnienia statycznego) pompy.
Przygotowanie okablowania elektrycznego
brać średnicę rur stosowną do wymaganego przepływu wody i dostępnego ESP
FWC
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64525-1 – 09.2010
Instrukcja instalacji
7
3 Przygotowanie instalacji klimakonwektora wentylatorowego
3.5 Przygotowanie okablowania elektrycznego
Urządzenie musi być podłączone do źródła zasilania. Okablowanie i składniki muszą być zainstalowane przez instalatora i muszą być zgodne z obowiązującymi przepisami.
Ostrzeżenie
W stałych elementach okablowania należy u inny sposób odłączenia wszystkich biegunów, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
mieścić główny wyłącznik lub zapewnić
Przed podłączeniem okablowania elektryczne
należy używ
całe okablowanie musi
ać wyłącznie przewodów miedzianych,
być wykonane zgodnie ze schematem okablowania
go należy sprawdzić następujące elementy:
dostarczonym z urządzeniem,
nigd
y nie należy ściskać wiązek kabli i należy upewnić się, że kable nie mają kontaktu z
rurami i ostrymi krawędziami. Należy upewnić się, że końce połączeń nie są naprężone,
należy zapewnić uzi
emienie. Nie należy uziemiać urządzenia do rur, pochłaniacza fal lub uziemienia telefonicznego. Niepełne uziemienie może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym,
należy up
ewnić się, że detektor upływu uziemienia został zainstalowany zgodnie z obowiązującymi przepisami. Jeśli tak nie jest, może to doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru. Detektor upływu uziemienia jest elementem dostarczonym przez placówkę,
należy up
ewnić się, że zainstalowano wymagane bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne. Bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne to części dostarczone przez placówkę.
Informacje
Sprzęt op
isany w niniejszym podręczniku może powodować szum elektroniczny generowany na częstotliwościach radiowych. Sprzęt jest zgodny ze specyfikacjami mającymi na celu zapewnienie właściwej ochrony przed takimi zakłóceniami. Jednak nie ma gwarancji, że w przypadku danej instalacji nie wystąpią zakłócenia.
Zalecane jest więc insta
lowanie sprzętu i przewodów elektrycznych w odpowiedniej
odległości od sprzętu stereo, komputerów osobistych itp. W wyjąt
kowych sytuacjach wymagana jest odległość 3 m lub większa.
Instrukcja instalacji
8
Charakterystyka elektryczna
Model
Faza
Częstotliwość (Hz)
Zakres napięcia (V)
Tolerancja napięcia (V)
Prąd maksymalny (A)
Bezpiecznik nadmiarowo-prądowy (A)
FWC
1N~
50
220-240
±10%
1,9
(a)
16
(dostarczany przez placówkę)
Table 3.2: Charakterystyka elektryczna
(a)
W przypadku wspólnego zasilania kilku urządzeń (jak to przedstawiono na rysunku “Sterowanie grupowe lub
użycie 2 kontrolerów zdalnych” na stronie 21), należy utrzymywać całkowity prąd okablowania łączącego
jednostki na poziomie niższ niż 2 mm², linię na zewnątrz bloku połączeń urządzenia należy rozgałęzić zgodnie ze standardami dotyczącymi sprzętu elektrycznego. Rozgałęzienie musi być osłonięte, aby zapewnić równy lub większy poziom izolacji, jak w przypadku samego okablowania zasilającego.
ym niż 12 A. W przypadku użycia dwóch przewodów zasilania o średnicy większej
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
3 Przygotowanie instalacji klimakonwektora wentylatorowego
a b c d
Specyfikacja dotycząca okablowania placówki
Okablowanie zasilające
Przewód
H05VV-U3G
(a),(b)
Rozmiar (mm²)
Zgodnie z
obowiązującymi
przepisami. Maks.
4,0
Okablowanie kontrolera zdalnego i
Przewód izolowany
2 przewodniki
(c)
0,75-1,25
transmisji urządzenia
Table 3.3: Specyfikacja dotycząca okablowania placówki
(a)
Tylko w przypadku rur chronionych. W przypadku braku ochrony należy zastosować H07RN-F.
(b)
Okablowanie elektryczne należy prowadzić w rurach kablowych, aby ochronić je przed siłami zewnętrznymi.
(c)
W przypadku przewodu zdalnego kontrolera należy używać podwójnej izolacji (grubość izolacji: ≥1 mm) lub
przeprowadzić przewody przez ścianę lub rurę kablową, aby użytkownik nie miał z nimi kontaktu.
(d)
Ta długość to całkowita długość w systemie w przypadku sterowania grupowego. Patrz rysunek “Sterowanie
grupowe lub użycie 2 kontrolerów zdalnych” na stronie 21.
Przygotowanie do instalacji sprzętu opcjonalnego
3.6 Przygotowanie do instalacji sprzętu opcjonalnego
Długość
Maks. 500 m
(d)
Kierunek przepływu powietrza
W przypadku tego urząd
zenia można wybraćżne kierunki przepływu powietrza. Konieczne jest zakupienie opcjonalnego zestawu podkładek blokujących, aby ograniczyć wylot powietrza do 2, 3 lub 4 (zamknięte rogi) kierunków.
Należy w
ybrać kierunek przepływu powietrza najbardziej odpowiedni do pomieszczenia i
punktu instalacji. W przypadku wylotu powietrza w 2 lub 3 kierunkach, konieczne jest wprowadzenie ustawień za pomocą kontrolera zdalnego i zamknięcie wylotów powietrza w
sposób pokazany na poniższym rysunku. (
Fig. 3.2: Kierunek przepływu powietrza
a
Wylot powietrza we wszystkich kierunkach
b
Wylot powietrza w 4 kierunkach
c
Wylot powietrza w 3 kierunkach
d
Wylot powietrza w 2 kierunkach
Informacje
Pokazane kierunki przepływu powietrza
kierunek przepływu powietrza)
stanowią jedynie przykłady możliwych
kierunków przepływu powietrza.
Aby uzyskać informacje na tem
at innych przygotowań wymaganych do instalacji sprzętu
opcjonalnego, patrz “Instalacja sprzętu
FWC
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64525-1 – 09.2010
opcjonalnego” na stronie 27.
Instrukcja instalacji
9

4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego

4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego
Rozpakowanie urządzenia

4.1 Rozpakowanie urządzenia

Po odebraniu urządzenia należy sprawdzić jego stan. Należy sprawdzić, czy podczas transportu nie doszło do uszkodzeń. Jeśli urządzenie i/lub opakowanie zostały uszkodzone podczas dostawy, należy niezwłocznie zgłosić roszczenie w firmie transportowej.
Należy ok Należy pozostawić urząd
instalacji. Tam gdzie nie można uniknąć rozpakowania, należy użyć pętli wykonanej z miękkiego materiału lub płyt ochronnych związanych liną podczas podnoszenia, aby uniknąć uszkodzenia i zadrapania urządzenia.
reślić model i wersję urządzenia na podstawie oznaczeń podanych na opakowaniu.
zenie w opakowaniu aż do czasu jego przeniesienia do miejsca
Ostrzeżenie
Należy rozedrzeć i wyrzucić p
lastikowe worki pakunkowe, aby nie bawiły się nimi
dzieci. Plastikowe worki stanowią dla bawiących się nimi dzieci ryzyko śmierci przez uduszenie.
Podczas rozpakowywania urządzenia
lub przenoszenia po rozpakowaniu należy podnosić urządzenie trzymając je na wsporniku wieszaka, bez wywierania żadnego nacisku na inne części.
Sprawdzanie, czy dostarczono wszystkie akcesoria
Instrukcja instalacji
10
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego
1x
ab c ed
1x 1x 8x 4x 1x
fg
1x
h n
1x 1x
i
j
1x
k
l
1x
m
FWC_T 2x FWC_F 4x
FWC_T 2x FWC_F 4x
FWC_T 2x FWC_F 4x

4.2 Sprawdzanie, czy dostarczono wszystkie akcesoria

Przegląd akcesoriów dostarczonych w opakowaniu:
Fig. 4.1: Akcesoria
a
Metalowa klamra
b
Wąż spustowy
c
Podkładka do wspornika wieszaka
d
Śruba
e
Prowadnica instalacyjna
f
Rurka izolacyjna
g
Uszczelka O-ring
h
Duża podkładka uszczelniająca
i
Mała podkładka uszczelniająca
j
Podkładka uszczelniająca spust
k
Papierowy wzornik instalacyjny (wydrukowany w górnej części opakowania)
l
Instrukcja instalacji
m
Podręcznik użytkownika
n
Podkładka uszczelniająca do połączeń rurowych
Przygotowanie otworu w suficie
FWC
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64525-1 – 09.2010
Instrukcja instalacji
11
4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego
710
840
860~910
*
860
860~910
*
950
20
35
20
35
780
840
860~910
*
950
a
c
e
f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
35
b a

4.3 Przygotowanie otworu w suficie

Fig. 4.2: Otwór w suficie
a
Wlot/wylot wody
b
Śruba podwieszająca (x4) (dostarczane przez placówkę)
c
Wspornik wieszaka
d
Podwieszany sufit
e
Odległość pomiędzy śrubami podwieszającymi
f
Wymiary jednostki
g
Wymiary otworu w suficie
h
Wymiary panelu dekoracyjnego
i
Rama sufitu podwieszanego
Informacje
Instalacja możliwa jest w suficie o wymiarach
910 mm (oznaczone symbolem * na
rysunku “Otwór w suficie” na stronie 12). Jednak w celu uzyskania wymiaru zachodzenia na siebie sufitu i panelu wielkości 20 mm, odległość pom a urządzeniem powinna wynosić 35 mm lub mniej. Jeśli od a urządzeniem przekracza 35 mm, należy
zamocować materiał uszczelniający lub
ległość pomiędzy sufitem
iędzy sufitem
płyty sufitowe w obszarze oznaczonym poniżej.
Fig. 4.3: Za duże odstępy w suficie
a
Obszar montażu materiału uszczelniającego lub płyt sufitowych — wprowadzenie
Instrukcja instalacji
12
b
Podwieszany sufit
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego
c
b
d
e
a
50 - 100
1 Tam, gdzie ma to zastosowanie, należy wykonać otwór w suficie, wymagany do
instalacji. (W przypadku istniejących sufitów.)
by uzyskać informacje na temat wymiarów otworu w suficie, należy zapoznać się
A
ze wzornikiem papierowym (dostarczonym z urządzeniem).
Należy wykonać otwór w suficie, wymagany do przeprowadzenia instalacji.
Po wykonaniu otworu w suficie konieczne może być wzmocnienie ramy sufitu
podwieszanego w celu utrzymania poziomu sufitu i zapobieżeniu wibracjom. Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy skontaktować się z konstruktorem.
2Należy zainst
M10.)
W celu wzmocnienia sufit istniejących sufitów należy użyć kotew, a w przypadku nowych sufitów, należy użyć wpuszczanych wkładek lub wpuszczanych kotew bądź innych części dostarczonych przez placówkę. Odległość pomiędzy śrubami podwieszającymi oznaczona jest na papierowym wzorniku instalacyjnym (dostarczonym z urządzeniem). Należy się z nim zapoznać, aby sprawdzić punkty wymagające wzmocnienia. Przed kontynuowaniem należy dostosować odległość od sufitu. Patrz przykład instalacyjny na poniższym rysunku:
alować śruby podwieszające. (Należy użyć śruby o rozmiarze W3/8 lub
u tak, aby utrzymał ciężar urządzenia, w przypadku
Fig. 4.4: Instalacja śrub podwieszających
a
Płyta sufitu
b
Kotew
c
Długa nakrętka lub ściągacz
d
Śruba podwieszająca
e
Podwieszany sufit
Informacje
Wszys
A
tkie powyższe części dostarczane są przez placówkę.
by uzyskać informacje na temat instalacji niestandardowej, należy
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy DAIKIN celem uzyskania porady.
Przymocowywanie ur ządzenia

4.4 Przymocowywanie urządzenia

Przestroga
Aby uniknąć obrażeń, urządzenia.
nie wolno dotykać wlotu powietrza ani aluminiowych żeberek
FWC
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64525-1 – 09.2010
W przypadku instalacji sprzętu
opcjonalnego zawsze należy przeczytać instrukcję instalacji sprzętu opcjonalnego. W zależności od warunków panujących w danej placówce łatwiejsze może być zainstalowanie sprzętu opcjonalnego przed instalacją urządzenia. Jednak, w przypadku istniejących sufitów, zawsze należy instalować zestaw wlotu świeżego powietrza przed zainstalowaniem urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji, patrz “Instalacja sprzętu
opcjonalnego” na stronie 27.
Instrukcja instalacji
13
4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego
c abd
1Należy tymczasowo zainstalować urządzenie.
Należy przym czy mocowanie jest solidne i zastosowano nakrętki i podkładki, z góry i dołu wspornika wieszaka.
a
b
Fig. 4.5: Przymocowywanie wspornika wieszaka
a
b
c
d
ocować wspornik wieszaka do śrub podwieszających. Należy upewnić się,
c
d
Nakrętka (dostarczana przez placówkę) Podkładka (dostarczana z urządzeniem)
Wspornik wieszaka Podwójna nakrętka (dostarczana przez placówkę)
2Należy zamo
cować papierowy wzornik instalacyjny (dostarczany z urządzeniem).
(Tylko w przypadku nowych sufitów.)
Papierowy wzornik instalacyjny odpowiada wymiarom otworu w suficie. Aby
uzyskać szczegółowe informacje, należy skontaktować się z konstruktorem.
Środek otworu w suficie oznaczony jest na papierowym wzorniku instalacyjnym. Środek urządzenia oznaczony jest na obudowie urządzenia.
Należy przymocować papierowy wzornik instalacyjny do urządzenia za pomocą śrub, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
Fig. 4.6: Papierowy wzornik instalacyjny
a
Papierowy wzornik instalacyjny (dostarczany z urządzeniem)
b
Środek otworu w suficie
c
Środek urządzenia
d
Śruby (dostarczone z urządzeniem)
3Należy do
Instrukcja instalacji
14
stosować urządzenie do prawidłowej pozycji instalacji.
Prowadnicy instalacyjnej (
dostarczonej z urządzeniem) należy użyć w celu dokładnego
ustawienia urządzenia w pionie.
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
ab
4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego
ab
b
b
a
W przypadku instalacji normalnej należy przyłożyć krótszą krawędź prowadnicy instalacyjnej, tak jak to pokazano poniżej.
Fig. 4.7: Instalacja normalna
a
Podwieszany sufit
b
Klimakonwektor wentylatorowy
W przypadku instalacji z zestawem wlotu świeżego powietrza należy przyłożyć dłuższą krawędź prowadnicy instalacyjnej, tak jak to pokazano poniżej.
Fig. 4.8: Instalacja z wlotem świeżego powietrza
a
Podwieszany sufit
b
Klimakonwektor wentylatorowy
4Należy spraw
dzić, czy urządzenie jest wypoziomowane.
Nie należy instalować pochylonego urządzenia. Urządzenie wyposażone jest we wbudowaną pompę spustową i przełącznik pływakowy. Jeśli urządzenie jest przekrzywione w kierunku przepływu kondensatu (podniesione od strony rur spustowych), przełącznik pływakowy może nie działać prawidłowo, co może doprowadzić do kapania wody.
Za pomocą poziomicy lub napełnionych wodą rurek winylowych należy sprawdzić, czy wszystkie cztery rogi urządzenia są wypoziomowane, w sposób przedstawiony na poniższej ilustracji.
Fig. 4.9: Należy sprawdzić, czy urządzenie jest wypoziomowane
a
Poziom wody
b
Rurka winylowa
5Należy usunąć pap
Wykonanie instalacji rur wodnych
FWC
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64525-1 – 09.2010
ierowy wzornik instalacyjny. (Tylko w przypadku nowych sufitów.)
Instrukcja instalacji
15
4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego
a
i
j
j
i
b
c d
a
b
e f
g
h
FWC_
T
FWC_
F
FWC_
T
FWC_
F

4.5 Wykonanie instalacji rur wodnych

Wykonanie instalacji rur wodnych

4.5.1 Podłączenie rur wodnych

Urządzenie wyposażone jest w połączenia wylotu i wlotu wody. Dostępny jest zawór odpowietrzający, zamontowany przy wlotach i wylotach wody, służący do odpowietrzania, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
Fig. 4.10: Połączenie instalacji rur wodnych
a
Połączenie rury spustowej
b
Otwór wlotowy zasilania
c
Wlot wody (złącze żeńskie 3/4" BSP)
d
Wyl ot wody (złącze żeńskie 3/4" BSP)
e
Wlot zimnej wody (złącze żeńskie 3/4" BSP)
f
Wylot zimnej wody (złącze żeńskie 3/4" BSP)
g
Wlot ciepłej wody (złącze żeńskie 3/4" BSP)
h
Wylot ciepłej wody (złącze żeńskie 3/4" BSP)
i
Wlot okablowania transmisyjnego
j
Zawór odpowietrzający
Należy p
odłączyć połączenia wlotu i wylotu wody w klimakonwektorze wentylatorowym do
instalacji rur wodnych, w sposób pokazany poniżej.
ba
Fig. 4.11: Podłączenie instalacji rur wodnych
a
Rury wodne:
złącze męsk
ie 3/4" BSP w przypadku bezpośredniego podłączania
do urządzenia,
złącze żeńskie 3/4" BSP w przypadku podłączania do opcjonalnego
zaworu.
b
Uszczelka O-ring (dostarczana z urządzeniem)
Instrukcja instalacji
16
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego
a b
d
c
c d
Uwaga
Nie wolno używać nad zdeformować instalację rurową urządzenia.
Deformacja instalacji ru
W przypadku użycia opcjonalnego zaworu należy zapoznać się z instrukcją instalacji zestawu zaworu w celu zainstalowania w instalacji rurowej placówki.
Wykonanie instalacji rur wodnych

4.5.2 Izolacja rur wodnych

Cały obwód wodny, w tym cała instalacja rurowa, musi być izolowany, aby uniknąć kondensacji i redukcji pojemności.
Fig. 4.12: Izolacja rur wodnych
a
Wlot wody
b
Wyl ot wody
c
Podkładka uszczelniająca do połączeń rurowych (dostarczana z urządzeniem)
d
Rurka izolacyjna (dostarczana z urządzeniem)
miernej siły podczas podłączania instalacji rurowej. Może to
rowej urządzenia może spowodować awarię urządzenia.
Jeśli tem
peratura jest wyższa niż 30°C, a wilgotność względna przekracza 80%, grubość
materiałów uszczelniających powinna wynosić przynajmniej 20 mm, aby można było un
iknąć kondensacji na powierzchni uszczelnienia.
Wykonanie instalacji rur wodnych

4.5.3 Napełnianie obwodu wodnego

Uwaga
Jakość wody
Uwaga
Użyci Większe stężenie glikolu może spowodować uszkodzenie elementów hydraulicznych.
Usunięcie całego powietrze można usunąć podczas pierwszych godzin pracy urządzenia. Powietrze z urządzenia można usunąć za pomocą ręcznego zaworu odpowietrzającego. Aby uzyskać informacje na temat lokalizacji zaworu odpowietrzającego, patrz rysunek “Połączenie
instalacji rur wodnych” na stronie 16.
1 Otwórz zawór odpowietrzający (patrz
przekręcając 2 razy nakrętkę.
2 Popchnij sprężyn
aby usunąć powietrze
3 Dokręć nak
musi być zgodna z dyrektywą UE 98/83 EC.
e glikolu jest dozwolone, ale ilość nie może przekroczyć 40% objętości.
powietrza z systemu może nie być możliwe podczas napełniania. Pozostałe
ujący rdzeń (patrz rysunek “Zawór odpowietrzający” na stronie 18),
pozostałe w układach wodnych urządzenia.
rętkę.
rysunek “Zawór odpowietrzający” na stronie 18),
FWC
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64525-1 – 09.2010
Instrukcja instalacji
17
4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego
ab
c
4 Konieczne może być dopełnienie wodą (nie należy go jednak nigdy przeprowadzać przez
zawór odpowietrzający).
Fig. 4.13: Zawór odpowietrzający
a
Zawór odpowietrzający
b
Nakrętka
c
Podłączanie okablowania elektrycznego
Sprężynujący rdzeń

4.6 Podłączanie okablowania elektrycznego

Środki ostrożności
Podczas podłączania okablowa
Nie należy
podłączać przewodów o różnej średnicy do tego samego złącza zasilającego.
Luzy w połączeniu mogą powodować przegrzewanie.
Nie należy po
dłączać przewodów o różnej średnicy do tego samego złącza
uziemiającego. Luzy w połączeniu mogą pogorszyć ochronę.
W p
rzypadku podłączania przewodów o tej samej średnicy należy podłączać je zgodnie
z poniższym rysunkiem.
nia elektrycznego należy przestrzegać poniższych uwag.
Fig. 4.14: Okablowanie złączy
Należy używać wskazanego przewodu elektrycznego (patrz “Specyfikacja dotycząca
okablowania placówki” na stronie 9). Podłącz prawidłowo
przewód, nie wywierając na złącze nadmiernej siły
przewód do złącza. Zablokuj
. Podczas dokręcania należy użyć
odpowiedniego momentu obrotowego:
Moment obrotowy dokręcania (N·m)
Blok połączeń kontrolera zdalnego
Blok połączeń zasilania
0,79~0,97
1,18~1,44
Table 4.1: Moment obrotowy dokręcania
Okablowanie kontrolera zdalnego powinno być umieszczone w odległości przynajmniej 50 mm od okablowania transmisyjnego urządzenia oraz innego okablowania. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować uszkodzenie powstałe w wyniku zakłóceń elektrycznych.
W p
rzypadku okablowania zdalnego kontrolera należy zapoznać się z instrukcją
instalacji kontrolera zdalnego dostarczoną z kontrolerem zdalnym.
Okablowanie n
ależy utrzymywać w porządku, aby przewody nie stanowiły przeszkody dla innego sprzętu oraz aby nie powodowały otwierania pokrywy jednostki sterującej. Należy upewnić się, że pokrywa dobrze się zamyka. Niepełne połączenia mogą powodować przegrzewanie się, a w najgorszym przypadku porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Instrukcja instalacji
18
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego
Uwaga
Nie wolno łączyć ok kontrolera zdalnego. Może to doprowadzić do uszkodzenia całego systemu, którego nie będzie można naprawić.
Schemat okablowania
Należy zapozn
ać się z naklejką ze schematem okablowania, umieszczoną na urządzeniu (lub
po wewnętrznej stronie pokrywy jednostki sterującej).
A1P, A2P Drukowana płyta obwodów
C1
F1U
HAP
KPR
L1
M1F
M1P
M1S
PS
Q1D1
R1T
R2T, R3T Termistor
S1L
X1M, X2M Pasek złączy
Z1F
: Złącze : Łącznik
: Okablowanie placówki
Kondensator
Bezpiecznik
Dioda LED (zielona monitora serwisu) Przekaźnik magnetyczny (M1P)
Cewka Silnik (wentylator wewnętrzny)
Silnik (pompa spustowa)
Silnik (klapka wychylna) Obwód zasilający Detektor upływności uziemienia
Termistor (powietrze)
Przełącznik pływakowy
Rdzeń ferrytowy
ablowania transmisyjnego urządzenia z okablowaniem
RED : Czerwony
BLK : Czarny
WHT : Biały
ORG :Pomarańczowy BRN : Brązowy
GRY : Szary
YLW : Żółty
GRN : Zielony
GRN : Niebieski
PNK : Różowy
Przewodowy kontroler zdalny
R1T
SS1
FWC
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64525-1 – 09.2010
Termistor (powietrze) Przełącznik selektora (główny/podrzędny)
Instrukcja instalacji
19
4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego
Bezprzewodowy kontroler zdalny (odbiornik/wyświetlacz)
A3P, A4P Drukowana płyta obwodów
BS1
H1P
H2P
H3P
H4P
SS1
SS2
Złącze części opcjonalnych
X24A
X33A
X35A
Przycisk (WŁ./WYŁ.) Dioda LED (WŁ. — czerwony)
Dioda LED (timer — zielony)
Dioda LED (znak filtra — czerwony) Dioda LED (odszranianie — pomarańczowy) Przełącznik selektora (główny/podrzędny) Przełącznik selektora (ustawienie adresu bezprzewodowego)
Złącze (bezprzewodowy kontroler zdalny) Złącze (adapter sterowania zaworem) Złącze (adapter zewnętrzny)
Uwagi 1 W przypadku użycia
centralnego kontrolera zdalnego należy podłączyć go do urządzenia
zgodnie z instrukcją instalacji kontrolera.
2 X24A, X33A i X35A są podłączon 3Należy po
twierdzić metodę ustawiania przełącznika selektora (SS1, SS2) korzystając z
e w przypadku użycia akcesoriów opcjonalnych.
instrukcji instalacji, danych inżynieryjnych itp.
4 Dostępn
ość R2T oraz R3T zależy od typu modelu.
Instrukcja instalacji
20
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego
P1L
NL
a
N
P2F1F2T1T
2
P1LNLN
P2F1F2T1T
2
P1LNLN
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1LNLN
P2F1F2T1T
2
c
b
P1LaN
P2F1F2T1T
2
P1L N
P2F1F2T1T
2
P1LNLN
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F2T1T
2
P1L N
P2F1F2T1T
2
b
d
c
Przykłady systemów
W przypadku użycia 1 kontrolera zdalnego i 1 urządzenia wewnętrznego (normalna praca)
Fig. 4.15: 1 kontroler zdalny dla 1 urządzenia wewnętrznego
a
Klimakonwektor wentylatorowy
b
Kontroler zdalny (sprzęt opcjonalny)
c
Bezpiecznik nadmiarowo-prądowy
W przypadku sterowania grupowego lub użycia 2 kontrolerów zdalnych
Fig. 4.16: Sterowanie grupowe lub użycie 2 kontrolerów zdalnych
a
Klimakonwektor wentylatorowy
b
Kontroler zdalny (sprzęt opcjonalny)
c
Bezpiecznik nadmiarowo-prądowy
d
Okablowanie łączące: całkowity prąd nie powinien przekroczyć 12 A.
Informacje
W przypadku użycia sterowania
grupowego nie ma potrzeby wyznaczania adresu
urządzenia wewnętrznego. Adres ustawiany jest automatycznie po włączeniu zasilania.
W przypadku pracy wymuszonej WYŁ. i WŁ./WYŁ. należy podłączyć przewody wejściowe z zewnątrz do złączy T1 i T2 w płycie złączy (okablowanie kontrolera zdalnego do transmisji).
Specyfikacja okablowania
Izolowany przewód winylowy lub kabel (2 żyły)
Średnica Długość Złącze zewnętrzne
Table 4.2: Specyfikacja okablowania dla pracy wymuszonej WYŁĄCZENIE i praca WŁ./WYŁ.
FWC
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64525-1 – 09.2010
0,75-1,25 mm² 100 m Styk mogący zapewnić minimalne
obciążenie 15 V DC, 10 mA
Instrukcja instalacji
21
4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego
80~100 mm
10~15 mm
ab
e
c
ee
g
i+j
h
f
d
L
N
70~90 mm
7 mm
10~15 mm
F1 F2P1 P2 T1 T2
k
i+j
j
i
g

4.6.1 Podłączanie zasilania

Fig. 4.17: Podłączanie okablowania elektrycznego
a
Pokrywa jednostki sterującej
b
Naklejka z diagramem okablowania
c
Wejście przewodu zasilającego
d
Blok połączeń zasilania – X2M
e
Przewód zasilający
f
Przewód uziemienia
g
Klamra
h
Wlot przewodów kontrolera zdalnego i transmisji urządzenia
i
Przewód kontrolera zdalnego
j
Przewód transmisyjny urządzenia
k
Blok połączeń kontrolera zdalnego i transmisji urządzenia
1 Zdejmij pokrywę jednostki sterującej (a) zgodnie z ilustracją na rysunku “Podłączanie
okablowania elektrycznego” na stronie 22.
2 Przeciągni
zasilania) do środka poprzez wlot przewodu zasilającego (c).
3Usuń izolację 4Podłącz przew 5Podłącz przewód uziemienia
j przewód zasilający (e) (lub okablowanie łączące w przypadku wspólnego
przewodów na zalecanej długości.
ody zasilania do bloku połączeń zasilania (d).
(f) do złącza uziemienia. 6 Dobrze zamocuj okablowanie za pomocą klamry ( 7 Zainstaluj detektor upływn
ości uziemienia oraz bezpiecznik w linii zasilającej
g).
(dostarczanej przez placówkę). Detektor upływności uziemienia należy dobrać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Aby dobrać bezpiecznik, patrz “Charakterystyka
elektryczna” na stronie 8.
Podłączanie okablowania elektrycznego
Instrukcja instalacji
22
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego

4.6.2 Podłączanie okablowania kontrolera zdalnego i transmisji urządzenia

1 Zdejmij pokrywę jednostki sterującej (a) zgodnie z ilustracją na rysunku “Podłączanie
okablowania elektrycznego” na stronie 22.
2 Przeciągni
j przewody (i, j) do środka poprzez wloty przewodów kontrolera zdalnego i
transmisji urządzenia (h). 3Usuń izolację 4Podłącz przew 5Podłącz przew 6 Dobrze zamocuj okablowanie za pomocą klamry (
Podłączanie okablowania elektrycznego
przewodów na zalecanej długości.
ody kontrolera zdalnego do złączy (P1, P2) w bloku połączeń (k). odu transmisyjne urządzenia do złączy (F1, F2).
g).

4.6.3 Zamknięcie jednostki sterującej

1 Po wykonaniu wszystkich połączeń okablowania wypełnij wolne miejsca we wlotach
przewodów w obudowie za pomocą małych podkładek uszczelniających (dostarczonych
z urządzeniem), aby uniemożliwić małym zwierzętom, wodzie lub kurzowi dostanie się
do urządzenia i spowodowanie zwarć w jednostce sterującej. 2Umieść po
“Podłączanie okablowania elektryc
jednostki sterującej należy
Wykonanie instalacji rur spustowych
krywę jednostki sterującej (a) na miejscu zgodnie z ilustracją na rysunku
znego” na stronie 22. Podczas mocowania pokrywy
upewnić się, że żadne przewody nie zostały ściśnięte.

4.7 Wykonanie instalacji rur spustowych

Wykonanie instalacji rur spustowych

4.7.1 Instalacja rur spustowych w budynku

1-1.5 m
Fig. 4.18: Instalacja rur spustowych
a
Pręt podwieszający
b
Nachylenie ≥1/100
Należy zachować możliwie małą długość rur oraz zachować ich pochylenie wynoszące
przynajmniej 1/100, aby powietrze nie zostało uwięzione w rurze. Patrz “Instalacja rur
spustowych” na stronie 23.
a
b
FWC
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64525-1 – 09.2010
Instrukcja instalacji
23
4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego
300
0~675175
850
1~1.5 m
0~75
a
b
d
d
ce
100 0~675
a a
a a
Jeśli wąż spustowy nie może być w wystarczającym stopniu nachylony, należy
zamocować wąż spustowy wraz z rurą podnoszącą (dostarczaną przez placówkę), w
sposób pokazany na poniższym rysunku.
Fig. 4.19: Wykonanie instalacji rur spustowych
a
Płyta sufitu
b
Wspornik wieszaka
c
Rura spustowa podnosząca (średnica znamionowa = 25 mm)
d
Wąż spustowy (dostarczany z urządzeniem)
e
Metalowa klamra (dostarczana z urządzeniem)
Rozmiar rury musi być równy lub większy od rozmiaru rury łączącej (średnica
wewnętrzna 25 mm).
Rury
Rury
podnoszące należy instalować na wysokości mniejszej niż 675 mm. podnoszące należy instalować pod kątem prostym do urządzenia, w odległości od
urządzenia nie przekraczającej 300 mm.
Aby un
iknąć powstawania bąbelków powietrza, wąż spustowy należy instalować
poziomo, lub nieznacznie pochylony do góry (75 mm).
ykonaną instalację rur spustowych należy zaizolować w budynku.
W
Informacje
Podczas łączenia kilku rur spustowych,
należy zainstalować rury w sposób pokazany na poniższym rysunku. Należy wybrać zwężane rury spustowe, których rozmiar jest odpowiedni do wymagań urządzenia.
Fig. 4.20: Łączenie wielu rur spustowych
a
Zwężane rury spustowe ze złączką T
Wykonanie instalacji rur spustowych
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Instrukcja instalacji
24
4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego
ba
a
fb
d c e
4 mm
c e
b
A
A'
A-A'
a

4.7.2 Podłączanie instalacji rur spustowych do urządzenia

1 Wepchnij wąż spustowy (dostarczany z urządzeniem) nad gniazdo spustowe, tak bardzo
jak to możliwe, w sposób pokazany na poniższym rysunku.
Fig. 4.21: Podłączanie węża spustowego
a
Gniazdo spustowe (przymocowane do urządzenia)
b
Wąż spustowy (dostarczany z urządzeniem)
2 Dokręć metalową klamrę, aż główka śruby będzie znajdować się w odległości mniejszej
niż 4 mm od metalowej części klamry, w sposób przedstawiony na poniższym rysunku.
Fig. 4.22: Podkładka uszczelniająca
a
Gniazdo spustowe (przymocowane do urządzenia)
b
Wąż spustowy (dostarczany z urządzeniem)
c
Metalowa klamra (dostarczana z urządzeniem)
d
Podkładka uszczelniająca spust (dostarczana z urządzeniem)
e
Duża podkładka uszczelniająca (dostarczana z urządzeniem)
f
Instalacja rur spustowych (dostarczana przez placówkę)
3 Owiń dużą podkładkę uszczelniającą (tak jak to pokazano na rysunku “Podkładka
uszczelniająca” na
przymocuj ją za po
Wykonanie instalacji rur spustowych
stronie 25) wokół metalowej klamry i węża spustowego, a następnie
mocą klamer.
FWC
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64525-1 – 09.2010
Instrukcja instalacji
25
4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego

4.7.3 Testowanie instalacji rur spustowych

Po zakończeniu instalacji rur spustowych należy sprawdzić, czy spust działa poprawnie. 1Należy stop
niowo dodawać przynajmniej 1 l wody poprzez wylot powietrza.
e
d
c
100
b
a
Fig. 4.23: Metoda dodawania wody
a
Plastikowa puszka na wodę (rura powinna mieć długość przynajmniej 100 mm)
b
Serwisowy wylot spustowy (z gumową zatyczką) (Tego wylotu należy użyć do spuszczania wody)
c
Lokalizacja pompy spustowej
d
Rura spustowa
e
Gniazdo spustowe
2 Sprawdź przepływ spustu.
W przypadku zakończenia okablowania elektrycznego
Sprawdź przepływ spustowy podczas CHŁODZENIA, tak jak to opisuje sekcja
“Testowanie instalacji” na stronie 31.
W przypadku nieukończenia okablowania elektrycznego
1 Zdejmij pokrywę jednostki sterującej. Podłącz zasilanie (50 Hz, 220-240 V) do
połączeń L i N w bloku połączeń zasilania i podłącz dobrze przewód uziemienia.
2 Zamknij pokrywę jednostki sterującej i włącz zasilanie.
Instrukcja instalacji
26
Niebezpieczeństwo: porażenie prądem elektrycznym
Nie wolno dotykać po
3 Potwierdź pracę spustu, patrząc na gniazdo spustowe.
mpy spustowej.
4 Po sprawdzeniu przepływu spustowego wyłącz zasilanie, zdejmij pokrywę
jednostki sterującej i odłącz zasilanie od bloku połączeń zasilania. Załóż pokrywę jednostki sterującej.
3 Po zakończeniu tes
towania instalacji rur spustowych zamocuj podkładkę uszczelniającą spust (dostarczaną z urządzeniem) na niezakrytej części gniazda spustowego (pomiędzy wężem spustowym a urządzeniem), tak jak to przedstawiono na rysunku “Podkładka
uszczelniająca” na stroni
Instalacja sprzętu opcjonalnego
e 25.
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego

4.8 Instalacja sprzętu opcjonalnego

W przypadku instalacji sprzętu opcjonalnego patrz instrukcja instalacji dostarczona ze sprzętem opcjonalnym, uwzględniając uwagi wymienione w poniższej tabeli.
Opcja
BYCQ140CW1
BYCQ140CW1W
KAFP551K160
KDDQ55C140
KDBHQ55C140
BRC7F532F
BRC7F533F
KRCS01-4
DCS302CA51
DCS601C51C
DCS301BA51
DST301BA51
KRP4A(A)53
KRP2A52
KEK26-1A
KJB212AA
Opis
Panel dekoracyjny — standardowy
Panel dekoracyjny — biały — Filtr wymienny o długim
okresie eksploatacji Zestaw wlotu świeżego
powietrza Element uszczelniający
wylotu powietrza
Zdalny kontroler — bezprzewodowy (chłodzenie i grzanie)
Zdalny kontroler — bezprzewodowy (tylko chłodzenie)
Zdalny czujnik
Centralny kontroler zdalny
Inteligentny kontroler dotykowy
Zunifikowany kontroler włączający/wyłączający
Timer z harmonogramem
Adapter okablowania dla dodatkowych urządzeń elektrycznych
Adapter okablowania dla dodatkowych urządzeń elektrycznych
Filtr szumów
Skrzynka elektryczna ze złączem uziemiającym (2 bloki)
Uwaga
Instalacja: patrz FXFQ125P.
Ustawienia: patrz typ Y.
W modelach FWC nie są dostępne wszystkie funkcje.
W modelach FWC nie są dostępne wszystkie funkcje.
Instalacja: patrz VRV — FXFQ-P.
Instalacja: bezpośrednie połączenie z urządzeniem wewnętrznym, brak połączenia z urządzeniem zewnętrznym.
W modelach FWC nie są dostępne wszystkie funkcje.
Instalacja: bezpośrednie połączenie z urządzeniem wewnętrznym, brak połączenia z urządzeniem zewnętrznym.
Nie ma możliwości użycia połączenia AIRNET lub telefonicznego.
W modelach FWC nie są dostępne wszystkie funkcje.
Instalacja: bezpośrednie połączenie z urządzeniem wewnętrznym, brak połączenia z urządzeniem zewnętrznym.
Instalacja: patrz FXF(Q). Połączenie: patrz system
VRV.
Instalacja: patrz FXF(Q). Połączenie: patrz system
VRV.
FWC
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64525-1 – 09.2010
Instrukcja instalacji
27
4 Instalacja klimakonwektora wentylatorowego
Opcja
KJB311A
KJB411A
KRP1H98
BRC315D7
EKMV2C09B7
EKMV3C09B7
EKRP1C11
EKFCMBCB7
Table 4.3: Instalacja sprzętu opcjonalnego
Opis
Skrzynka elektryczna ze złączem uziemiającym
Uwaga
(3 bloki)
Skrzynka elektryczna
Skrzynka instalacyjna dla adaptera PCB
Przewodowy kontroler zdalny —
Zawór 2-kierunkowy (typu
Instalacja: patrz VRV — FXFQ-P.
WŁ./WYŁ.)
Zawór 3-kierunkowy (typu
WŁ./WYŁ.) Płyta PCB sterowania
zaworem
Instalacja: nie należy używać instrukcji instalacji dostarczonej z opcją EKRP1C11, należy natomiast zobaczyć instrukcje instalacji opcji EKMV2 i EKMV3.
Opcjonalna płyta PCB do
połączenia MOD-bus
Instrukcja instalacji
28
Klimakonwektory wentylatorowe
FWC
4PW64525-1 – 09.2010

5 Rozruch klimakonwektora wentylatorowego

5 Rozruch klimakonwektora wentylatorowego
Potwierdzenie zakończenia instalacji

5.1 Potwierdzenie zakończenia instalacji

Niebezpieczeństwo: porażenie prądem elektrycznym
Patrz Środk
Po zainstalowaniu urządzenia należy najpierw sprawdzić następujące elementy. Po sprawdzeniu wszystkich elementów urządzenie należy zamknąć. Tylko wtedy będzie je można uruchomić.
Należy zakreśli
ć po sprawd zeniu
Urządzenie jest zainstalowane prawidłowo. Jeśli nie jest zainstalowane prawidłowo, podczas uruchamiania mogą wystąpić nienaturalne odgłosy i wibracje.
Urządzenie jest w pełni izolowane. Jeśli nie jest w pełni izolowane, skroplona woda może kapać.
Spust działa prawidłowo. Jeśli spust nie działa prawidłowo, skroplona woda może kapać.
Napięcie zasilania odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej urządzenia.
Połączenia przewodowe i rurowe są prawidłowe. W przypadku nieprawidłowych połączeń, urządzenie może ulec awarii, bądź jego elementy mogą się spalić.
Przewody uziemiające są podłączone prawidłowo. Złącza uziemienia zostały dokręcone.
Średnice przewodów odpowiadają specyfikacji. W przypadku niewłaściwych średnic przewodów urządzenie może ulec awarii, bądź jego elementy mogą się spalić.
Bezpieczniki, wyłączniki automatyczne lub zainstalowane lokalnie urządzenia ochronne są odpowiedniej wielkości i typu określonego w rozdziale
“Przygotowanie okablowania elektrycznego”
Żaden z bezpieczników ani żadne z urządzeń ochronnych nie zostało pominięte. Brak widocznych luźnych połączeń lub uszkodzonych komponentów
elektrycznych w jednostce sterującej i wewnątrz urządzenia. Brak uszkodzonych elementów lub ściśniętych rur wewnątrz urządzenia.
Wewnątrz urządzenia nie dochodzi do przeciekania wody. W przypadku przeciekania wody należy zamknąć zawory odcinające dopływ i odpływ wody i wezwać lokalnego przedstawiciela firmy DAIKIN.
Całe powietrze zostało usunięte z obwodu.
Wszystkie urządzenia opcjonalne są zainstalowane i podłączone prawidłowo.
Wlot i wylot powietrza w urządzeniu nie jest zasłonięty przez papierowe arkusze, karton ani inny materiał.
i ostrożności podczas instalacji” na stronie 3.
na stronie 8.
Table 5.1: Lista kontrola zakończenia instalacji
FWC
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64525-1 – 09.2010
Instrukcja instalacji
29
5 Rozruch klimakonwektora wentylatorowego
Ostrzeżenie
Należy
upewnić się, że przedsięwzięto stosowne kroki w celu uniknięcia sytuacji, w której urządzenie byłoby wykorzystywane przez małe zwierzęta jako schronienie. Małe zwierzęta w kontakcie z częściami elektrycznymi mogą spowodować awarię, powstanie dymu lub pożaru. Należy poinstruować użytkownika, aby utrzymywał obszar wokół urządzenia w czystości.
Konfigurowanie urządzenia

5.2 Konfigurowanie urządzenia

Istotne jest, aby wszystkie informacje przedstawione w tym rozdziale zostały po kolei przeczytane przez instalatora oraz aby urządzenie zostało stosownie skonfigurowane.
Konfiguracji urządzenia do instalacji.
Ustawien
ia można wprowadzić poprzez zmianę “Nr trybu”, “Nr pierwszego kodu” i “Nr
drugiego kodu”.
W przypadku wprowadzania ustawień i ob
“Ustawienia placówki” w instrukcji instalacji kontrolera.
konuje się za pośrednictwem kontrolera, zgodnie z warunkami
sługi, należy zapoznać się z rozdziałem
Ustawianie wysokości su
Dostosuj Nr drugiego kodu zgodnie z poniższą t
fitu
abelą, aby odpowiadał on wysokości sufitu
danej instalacji. (Nr drugiego kodu jest fabrycznie ustawiony na “01”)
Wysokość sufitu (m)
3,2 >3,2 lub ≤3,6 >3,6 lub ≤4,2
Table 5.2: Ustawienie wysokości sufitu
Nr trybu
13(23)
13(23)
13(23)
Nr pierwszego kodu Nr drugiego kodu
0
0
0
01
02
03
Ustawienie kierunku wylotu powietrza
W przypadku zmiany kierunku wylotu powietrza (2, 3 lub 4 kierunki) należy zap
oznać się z
opcjonalnym podręcznikiem zestawu opcjonalnych podkładek blokujących. (Nr drugiego kodu jest fabrycznie ustawiony na “01” dla wylotu powietrza we wszystkich kierunkach)
Ustawienie znaku filtra powietrza
Kontrolery zdalne wyposażone są w ciekłokrystali
czne znaki filtra powietrza, wyświetlające czas pozostały do wymiany filtra powietrza. Należy zmienić Nr drugiego kodu w zależności od ilości pyłu lub kurzu w pomieszczeniu. (Nr drugiego kodu jest fabrycznie ustawiony na “01” dla kontrolki zanieczyszczenia filtra powietrza)
Ustawienie
Lekkie
Mocne
Brak
Interwał
wyświetlania
±2500 godzin
±1250 godzin
Nr trybu
10(20)
10(20)
10(20)
Nr pierwszego
kodu
0
0
3
Nr drugiego
kodu
01
02
02
wyświetlania
Instrukcja instalacji
30
Table 5.3: Zanieczyszczenie filtra powietrza
W przypadku korzystania z kontrolerów zdalnych konieczne jest użycie ustawienia adresu. Instrukcje dotyczące ustawiania znajdują się w instrukcji instalacji kontrolera.
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
5 Rozruch klimakonwektora wentylatorowego
Aktywacja wymuszonego WYŁĄCZENIA i pracy WŁ./WYŁ.
Poniższa odpowiedzi na sygnał wejściowy.
Wymuszone WYŁĄCZENIE
Wejście “WŁ.” zatrzymuje pracę
Wejście “WYŁ.” umożliwia sterowanie
1Włącz zasilanie, a następnie użyj zdalnego kontrolera do wybrania trybu pracy.
2 Ustaw kontroler zdalny na dany tryb.
tabela opisuje funkcje “wymuszone WYŁĄCZENIE” i “praca WŁ./WYŁ.” w
Praca WŁ./WYŁ.
Wejście ze sprzętu ochronnego
Wejście WYŁ.→WŁ.: włącza urządzenie (niemożliwe do wykonania za pomocą kontrolerów
Wejście WŁ.: włącza nienormalne zatrzymanie systemu (wyświetlony zostanie kod błędu)
zdalnych) Wejście WŁ.→WYŁ.:
wyłącza urządzenie (za
Wejście WYŁ.: włącza normalną pracę
pomocą kontrolera zdalnego)
Table 5.4: Wymuszone WYŁĄCZENIE i praca WŁ./WYŁ.
Ustawienie
Nr trybu
Nr pierwszego
Nr drugiego kodu
kodu
Wym usz one
12(22)
8
01
WYŁĄCZENIE Praca WŁ./WYŁ. 12(22) Wejście ze sprzętu
12(22)
8
8
02
03
ochronnego
Testowanie instalacji
Table 5.5: Wybór trybu Wymuszone WYŁĄCZENIE i praca WŁ./WYŁ.

5.3 Testowanie instalacji

Po zakończeniu instalacji instalator jest zobowiązany do potwierdzenia prawidłowej pracy. Z tego względu uruchomienie testowe musi zostać wykonane zgodnie z procedurą opisaną poniżej.
W przypadku problemów z urządzeniem się z lokalnym przedstawicielem firmy DAIKIN.
Informacje
W przypadku korzystania z bezprzewodowego kontrolera zdalnego uruchomienie testow
e należy wykonać po zainstalowaniu panelu dekoracyjnego.
lub gdy urządzenie nie działa należy skontaktować
FWC
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64525-1 – 09.2010
Instrukcja instalacji
31
5 Rozruch klimakonwektora wentylatorowego
Uruchomienie testowe przed zainstalowaniem panelu dekoracyjnego
Niebezpieczeństwo: porażenie prądem elektrycznym
Patrz Środk
1 Otwórz zawory doprowadzające wodę. 2 Otwórz zawory odprowadzające wodę. 3 Ustaw pracę na chłodzeni
naciskając przycisk WŁ./
i ostrożności podczas instalacji” na stronie 3.
e za pomocą zdalnego kontrolera i uruchom urządzenie WYŁ..
4 Naciśnij przycis
k Inspekcja/Uruchomienie testowe 4 razy i włącz tryb Uru-
chomienie testowe na 3 minuty.
5 Naciśnij przycis
k Inspekcja/Uruchomienie testowe i uruchom urządzenie
normalnie.
6 Potwierdź działan 7Wyłącz zasilanie
ie urządzenia zgodnie z instrukcją obsługi.
główne po uruchomieniu.
Uruchomienie testowe po zainstalowaniu panelu dekoracyjnego
1 Otwórz zawory doprowadzające wodę. 2 Otwórz zawory odprowadzające wodę. 3 Ustaw pracę na chłodzeni
naciskając przycisk WŁ./
4 Naciśnij przycis
k Inspekcja/Uruchomienie testowe 4 razy (2 razy w
przypadku użycia bezprzewodo
e za pomocą zdalnego kontrolera i uruchom urządzenie WYŁ..
wego kontrolera zdalnego) i włącz tryb Uruchomienie
testowe na 3 minuty.
5 Naciśnij przycis
zenie działa.
urząd
6 Naciśnij przycis
k regulacji kierunku powietrza , aby upewnić się, że
k Inspekcja/Uruchomienie testowe i uruchom urządzenie
normalnie.
7 Potwierdź działan
Przekazanie użyt kownikowi
ie urządzenia zgodnie z instrukcją obsługi.

5.4 Przekazanie użytkownikowi

Po zakończeniu uruchomienia testowego i potwierdzeniu, że urządzenie działa prawidłowo, wypełnij arkusz “Przekazanie instalacji użytkownikowi”, będący dodatkiem do instrukcji obsługi.
Instrukcja instalacji
32
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
6 Serwisowanie i konserwacja
Ze względów bezpieczeństwa należy wyłączyć urządzenie przed wykonaniem czynności konserwacyjnych lub serwisowych.
Czynności serwisowe i kons wyłącznie przez instalatora lub firmę serwisującą.
Niebezpieczeństwo: porażenie prądem elektrycznym
Patrz Środk
Niebezpieczeństwo: wysoka temperatura
Patrz Środk
Uwaga
i ostrożności podczas instalacji” na stronie 3.
i ostrożności podczas instalacji” na stronie 3.
Nie wolno wlewać żadny uszkodzić elementy znajdujące się wewnątrz.
erwacyjne wymienione w tej sekcji mogą być wykonane
ch płynów do klimakonwektora wentylatorowego. Może to

6 Serwisowanie i konserwacja

Czynności konserwacyjne

6.1 Czynności konserwacyjne

Czyszczenie filtra powietrza
Filtr należy czyścić, miesięcy. Jeśli urządzenie jest zainstalowane w pomieszczeniu o wysokim poziomie zanieczyszczeń, czyszczenie należy przeprowadzać częściej.
Jeśli czyszczenie nie zamienną.
Czyszczenie filtra powietrza: 1Wyłącz zasilanie. 2 Popchnij jednocześn
Kratka zasysająca jest teraz
Fig. 6.1: Otwieranie kratki zasysającej
3 Pociągnij za haczyk filtra powietrza po przekątnej w dół, a następnie wyjmij filtr.
gdy jest to konieczne. Filtr należy czyścić przynajmniej raz na 6
będzie możliwe, należy wymienić filtr powietrza na oryginalną część
ie obie gałki i ostrożnie opuść kratkę.
otwarta.
Fig. 6.2: Odłączanie filtra powietrza
FWC
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64525-1 – 09.2010
Instrukcja instalacji
33
6 Serwisowanie i konserwacja
4Użyj odkurzacza lub umyj filtr powietrza wodą.
Jeśli
filtr powietrza jest bardzo brudny, użyj miękkiej szczotki i neutralnego detergentu.
Fig. 6.3: Czyszczenie filtra powietrza
5 Przymocuj filtr powietrza.
Przymocuj filtr powietrza do kratki zas kratką zasysającą. Wciśnij dolną cześć filtra powietrza w kierunku wypustek na spodzie kratki, aby filtr powietrza wskoczył na swoje miejsce.
Fig. 6.4: Mocowanie filtra powietrza
6 Zamknij kratkę zasysającą.
ysającej, zawieszając go na wystającej części nad
Czyszczenie kratki zasysające
j
1Wyłącz zasilanie. 2 Popchnij jednocześn
Kratka zasysająca jest teraz
Fig. 6.5: Otwieranie kratki zasysającej
ie obie gałki i ostrożnie opuść kratkę.
otwarta.
3 Otwórz kratkę zasysającą pod kątem 45 stopni i unieś ją.
Kratka zasysająca jest teraz
Fig. 6.6: Odłączanie kratki zasysającej
odłączona.
4 Pociągnij za haczyk filtra powietrza po przekątnej w dół, a następnie wyjmij filtr.
Instrukcja instalacji
34
Fig. 6.7: Odłączanie filtra powietrza
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
6 Serwisowanie i konserwacja
5 Umyj kratkę zasysającą miękką szczotką i neutralnym detergentem, a następnie
dokładnie wysusz.
Fig. 6.8: Czyszczenie kratki zasysającej
6 Przymocuj filtr powietrza do kratki zasysającej, zawieszając go na wystającej części nad
kratką zasysającą. Wciśnij dolną cześć filtra powietrza w kierunku wypustek na spodzie kratki, aby filtr powietrza wskoczył na swoje miejsce.
Fig. 6.9: Mocowanie filtra powietrza
7 Zamknij kratkę zasysającą.
Serwisowanie urządzenia

6.2 Serwisowanie urządzenia

W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat naprawy urządzenia zapoznaj się z instrukcją serwisową. W celu uzyskania instrukcji serwisowej skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem firmy DAIKIN.
Jeśli nie m skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem firmy DAIKIN lub wyznaczoną firmą serwisową.
W przypadku uszkodzenia jakichkolwiek części i konieczności ich wym lokalnym przedstawicielem firmy DAIKIN lub wyznaczoną firmą serwisową, aby uzyskać listę dostępnych części zamiennych.
ożna znaleźć przyczyny problemu lub jeśli wymaganych jest więcej informacji,
Informacje
Przed rozpoczęciem procedury rozwiązywani inspekcję wizualną urządzenia i poszukaj oczywistych defektów, jak na przykład luźnych połączeń lub uszkodzonego okablowania.
iany skontaktuj się z
a problemów wykonaj dokładną
FWC
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64525-1 – 09.2010
Instrukcja instalacji
35

7 Słownik

7Słownik
Termin
Akcesoria:
Filtr powietrza:
Przepisy mające zastosowanie
Bezpiecznik:
Klimakonwektor (wymiennik ciepła)
Kontroler:
Przedstawiciel
:
:
Znaczenie
Sprzęt dostarczany z urządzeniem, który musi być zainstalowany zgodnie z instrukcjami podanymi w dokumentacji
Urządzenie złożone z materiałów włóknistych, które usuwają cząsteczki stałe takie jak kurz, pyłki, pleśń i bakterie z powietrza
Wszystkie międzynarodowe, europejskie, krajowe i lokalne dyrektywy, prawa, regulacje i/lub przepisy, które dotyczą i mają zastosowanie do danego produktu lub obszaru
Urządzenie zabezpieczające używane w instalacjach elektrycznych w celu zapobiegania porażeniu prądem elektrycznym
Główny składnik klimakonwektora wentylatorowego. Odbiera on ciepłą lub zimną wodę ze źródła ciepła
Urządzenie służące do konfigurowania i obsługi klimakonwektora wentylatorowego
Dystrybutor klimakonwektorów wentylatorowych i innych produktów firmy DAIKIN
Wentylator:
Główny składnik klimakonwektora wentylatorowego. Rozprzestrzenia ciepło lub chłód w przestrzeni
Klimakonwektor wentylatorowy
Dostarczany przez placówkę
:
Produkt grzejący i chłodzący
:
Sprzęt, który musi być zainstalowany zgodnie z instrukcjami podanymi w tym podręczniku, ale który nie jest dostarczany przez firmę DAIKIN
Wlot/wylot powietrza
Instalator:
:
Klimakonwektory wentylatorowe posiadają wloty i wyloty powietrza, zapewniające cyrkulację powietrza
Technik wykwalifikowany w instalacji klimakonwektorów wentylatorowych i innych produktów firmy DAIKIN
Sprzęt opcjonalny: Sprzęt, który można opcjonalnie połączyć z klimakonwektorem
wentylatorowym
Wlot/wylot wody: Klimakonwektory wentylatorowe posiadają wlot i wylot wody,
służące do podłączania obwodu wodnego.
Firma serwisująca: Wykwalifikowana firma, która może wykonywać lub koordynować
niezbędne czynności serwisowe klimakonwektora wentylatorowego
Instrukcja instalacji
36
Użytkownik:
Osoba będąca posiadaczem klimakonwektora wentylatorowego i/lub obsługująca produkt
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
NOTES
NOTES
NOTES
4PW64525-1 09.2010
Copyright 2010 Daikin
Loading...