Daikin FWC06B7TV1B, FWC07B7TV1B, FWC08B7TV1B, FWC09B7TV1B, FWC06B7FV1B Installation manuals [de]

...
Page 1
INSTALLATIONSANLEITUNG
Ventilator-Konvektoren
FWC06B7TV1B FWC07B7TV1B FWC08B7TV1B FWC09B7TV1B
FWC06B7FV1B FWC07B7FV1B FWC08B7FV1B FWC09B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
Page 2
tilizate în
e
le:
ази декларация:
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
x
b
20
21
m
17
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
orutssetning av at
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
değerlendirildiği gibi.
.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
19
**
20
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
23
24
25
21
22
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
дели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что мо
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
u
q
s
n
11
12
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
ation:
klärung bestimmt ist:
ation relates:
aarop deze verklaring betrekking heeft:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
ação se refere:
referencia la
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
h our
oraussetzung,
ormément à nos instructions:
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien v
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
25 bunun koşullarına uygun olarak:
da <B> secondo il Certificato <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
14
15
16
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
13
abrico.
e konstruktionsdata.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
**
**
**
**
08
07
09
10
henhold til Certifikat <C>.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
onstruktionsfilen.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
d
01
02
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units w
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
f
l
e
i
06
04
03
05
attere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
08
07
FWC06B7TV1B*, FWC07B7TV1B*, FWC08B7TV1B*, FWC09B7TV1B*,
FWC06B7FV1B*, FWC07B7FV1B*, FWC08B7FV1B*, FWC09B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01 are in conformity with the following standard(s) or other nor
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
onze instructies:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
** 06
3PW66183-2
** 01
Page 3

Inhaltsverzeichnis

1 Einleitung
2 Bei der Installation zu beachtende Sicherheitsvorkehrungen
3 Vorbereiten der Installation des Ventilator-Konvektors
4 Installieren des Ventilator-Konvektors
1.1 Informationen über Ventilator-Konvektoren
1.2 Informationen zu diesem Ventilator-Konvektor
1.3 Informationen zu diesem Dokument
1.3.1 Bedeutung der Warnhinweise und Symbole
3.1 Überprüfen, ob alle optionalen Ausstattungsteile bereit stehen
3.2 Überprüfen eines geeigneten Installationsorts
3.3 Vorbereiten des Installationsortes
3.4 Vorbereiten der Wasserleitungs-Montagearbeiten
3.5 Vorbereiten der Elektroinstallation
3.6 Vorbereiten der Installation der optionalen Ausstattung
4.1 Auspacken der Einheit
4.2 Prüfen, ob sämtliches Zubehör vorhanden ist
4.3 Vorbereiten der Deckenöffnung
4.4 Befestigen der Einheit
4.5 Durchführen der Wasserleitungs-Montagearbeiten
4.5.1 Anschließen der Wasserleitungen
4.5.2 Isolieren der Wasserleitungen
4.5.3 Befüllen des Wasserkreislaufs
4.6 Anschließen der elektrischen Leitungen
4.6.1 Anschließen der Stromversorgung
4.6.2 Anschließen der Leitungen für die Fernbedienung und der Datenübertragungsleitung
4.6.3 Schließen des Reglergehäuses
4.7 Durchführen der Abflussleitungs-Montagearbeiten
4.7.1 Installieren der Abflussleitungen im Gebäude
4.7.2 Anschließen der Abflussleitung an die Einheit
4.7.3 Testen der Abflussleitung
4.8 Installieren der optionalen Ausstattung
1
1
1
2
2
3
4
4
6
7
7
8
10
11
11
12
13
14
17
17
18
18
19
23
24
24
24
24
26
27
28
Page 4
5 Inbetriebnahme des Ventilator-Konvektors
5.1 Überprüfen des Abschlusses der Installation
5.2 Konfigurieren der Einheit
5.3 Testen der Installation
5.4 Übergabe an den Benutzer
30
30
31
32
33
6 Wartung und Instandhaltung
7 Glossar
6.1 Wartungsaufgaben
6.2 Wartung der Einheit
34
34
36
37
Page 5
1 Einleitung
Informationen über Ventilator-Konvektoren

1.1 Informationen über Ventilator-Konvektoren

Ein Ventilator-Konvektor dient zum Heizen und Kühlen einzelner Räume. Er schafft sowohl bei gewerblichem wie auch privatem Einsatz ein angenehmes Umfeld. Ventilator­Konvektoren werden vielfach zur Klimatisierung von Büros, Hotels und Wohnhäusern eingesetzt.
Nachfolgend sind die Hauptkomponenten von Ventilator-Konvektoren aufgelistet:
ei
n Ventilator,
e
ine Spule (Wärmetauscher).
In den Wärmetauscher wird heißes oder kaltes Wasser von einer Heiz- bzw. Kühlquelle eingeleitet. Der Ventilator breitet die Wärme oder Kühle aus, um den
Der DAIKIN bietet eine Vielzahl von Ventilator-Konvektoren für alle erdenklichen An
wendungen. Eine Liste der entsprechenden Produkte erhalten Sie bei einen Vertreter des
DAIKIN.
Informationen zu diesem Ventilator-Konvektor

1.2 Informationen zu diesem Ventilator-Konvektor

1 Einleitung

Raum zu klimatisieren.
Die Modellkennung gibt Folgendes an:
FW
Wasser­Ventilator­Konvektor
C
Unterklasse: Kassette C: 3x3
06
Gesamt­Kühlkapazität (kW)
B
Größere Modelländerung
7
Kleinere Modelländerung
T
Spulentyp: T: 2-Rohr F: 4-Rohr
V1
1 Phase / 50 Hz /
V
220-240
Die folgenden Modelle sind erhältlich:
FWC
06-07-08-09B7TV1B
2-Rohr-Ventilator-Konvektoren verfügen über ein Versorgungs- und ein Rücklei Ei
FWC
tungsrohr. Das Versorgungsrohr leitet entweder heißes oder kaltes Wasser zur
nheit.
06-07-08-09B7FV1B
4-Rohr-Ventilator-Konvektoren verfügen über zwei Versorgungsrohr und zwei Rücklei
tungsrohre. Somit kann der Einheit sowohl heißes als auch kaltes Wasser
zugeführt werden, wodurch verschiedene Bereiche eines Gebäudes gleichzeitig geheizt und gekühlt werden können. Verwenden Sie diesen Typ, wenn Sie über eine separate
zum Kühlen und zum Heizen verfügen.
Quelle
Informationen zu diesem Dokument
B
Hergestellt in Europe
FWC
Ventilator-Konvektoren 4PW64525-1 – 09.2010
Installationsanleitung
1
Page 6
1 Einleitung

1.3 Informationen zu diesem Dokument

Dieses Dokument ist eine Installationsanleitung. Sie ist für den Monteur dieses Produkts bestimmt. Sie beschreibt die verschiedenen Verfahren zur Installation, Inbetriebnahme und Wartung der Einheit. Außerdem sind die bei Auftreten eines Problems zu ergreifenden Maßnahmen aufgeführt. Lesen Sie die entsprechenden Abschnitte der Anleitung aufmerksam durch.
Wo erhalten ich die Anleitung?
Im
Lieferumfang der Einheit ist eine gedruckte Version der Anleitung enthalten.
Für eine elekt
ronische Version der Anleitung wenden Sie sich an einen Vertreter des
DAIKIN vor Ort.
Ausführliche Anleitungen bezüglich der Install
ation und des Betriebs der zugehörigen Produkte und/oder des optionalen Zubehörs finden Sie in den entsprechenden Katalogen, in den technischen Unterlagen oder in den Produkthandbüchern zu diesen Produkten.
Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei den Anleitungen in anderen Sprach
en handelt es sich um Übersetzungen der Original-Dokumentation.
Informationen zu diesem Dokument

1.3.1 Bedeutung der Warnhinweise und Symbole

Die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Anleitung sind nach ihrer Schwere und der Wahrscheinlichkeit des Eintretens der entsprechenden Gefahrensituation eingestuft.
Gefahr: Weist auf eine unmittelbare Gefahrensituation hin, die bei Nichtbeachtung des Hinweises zum Tod oder schweren Verletzungen führen wird.
Warnung: Weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin, die bei Nichtbeachtung des Hinweises zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
Achtung: Weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin, die bei Nichtbeachtung des Hinweises zu geringfügigen bis mittelschweren Verletzungen führen kann.
Hinweis: Weist auf Situationen hin, die Sachschäden zur Folge haben können.
Information: Dieses Symbol weist auf nützliche Informationen hin. Es stellt jedoch
keine Warnung vor Gefahrensituationen dar.
Auf bestimmte Gefahren wird durch spezielle Symbole hingewiesen:
Elektrischer Strom
Verbrennungs- oder Verbrühungsgefahr
Installationsanleitung
2
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 7

2 Bei der Installation zu beachtende Sicherheitsvorkehrungen

2 Bei der Installation zu beachtende Sicherheitsvorkehrungen
Alle in diesem Handbuch beschriebenen Anweisungen müssen von einem lizenzierten Monteur durchgeführt werden.
Installieren Sie die die Einheit gemäß den in der Dokumentation und in den Handbüchern der zusätzl
ichen Ausrüstungen (z. B. Regler) aufgeführten Anweisungen. Unsachgemäßes Installieren der Einheit führen.
Achten Sie darauf, während der Installation, Wartung der Einheit angemessene persönliche Schutzausrüstungen (Schutzhandschuhe, Sicherheitsbrille) zu tragen.
Wenn Sie Fragen zu den Installat Sie sich an Ihren DAIKIN-Händler vor Ort, um Rat und Informationen zu erhalten.
kann zu Stromschlag, Kurzschluss, Leckagen, Brand und weiteren Schäden an
oder sonstigen Servicemaßnahmen an
ionsverfahren oder zum Betrieb der Einheit haben, wenden
Gefahr: Stromschlag
Schalten Sie unbedingt alle Stromversorgungsquellen ab, bevor Sie die Abdeckung des
Reglers entfernen und Elektroinstallationsarbeiten ausführen oder elektrische
Bauteile berühren. Um einen Stromschlag zu vermeiden, unterbrechen Sie die Stromversorgung
ndestens 1 Minute vor der Durchführung von Wartungsarbeiten an elektrischen
mi Bauteilen. Messen Sie selbst nach Verstreichen von 1 Minute die Spannung an den Klemmen der Kondensatoren des Hauptstromkreises oder elektrischen Bauteilen und stellen Sie vor dem Berühren dieser Teile sicher, dass die Spannungen maximal 50 VDC betragen.
Gefahr: Hohe Temperatur
Berühren Sie während und unmittelbar nach
dem Betrieb weder die Wasserrohre noch interne Bauteile. Die Rohrleitungen und internen Bauteile können abhängig vom Betriebszustand der Einheit heiß oder kalt sein.
Eine Berührung der Rohrleitungen oder internen Bauteile kann Verbrennungen oder Erfrierung
en an den Händen zur Folge haben. Um Verletzungen zu vermeiden, warten Sie, bis die Rohrleitungen und internen Bauteilen wieder auf die normale Temperatur abgekühlt bzw. erwärmt haben. Falls eine Berührung unumgänglich ist, achten Sie darauf, geeignete Schutzhandschuhe zu tragen.
FWC
Ventilator-Konvektoren 4PW64525-1 – 09.2010
Installationsanleitung
3
Page 8

3 Vorbereiten der Installation des Ventilator-Konvektors

3 Vorbereiten der Installation des Ventilator-Konvektors
Überprüfen, ob alle optionalen Aus stattungsteile bereit steh en

3.1 Überprüfen, ob alle optionalen Ausstattungsteile bereit stehen

Zierblende
Zierblende - Standard
Zierblende - weiß
Steuerungen
Elektronische Fernbedienung - drahtlos (Kühlen und Heizen)
Elektronische Fernbedienung - drahtlos (nur Kühlen)
Elektronische Fernbedienung - verdrahtet
Zentrale Fernbedienung
Intelligenter Touch-Controller
Einheitlicher EIN/AUS-Regler
ID-Code
BYCQ140CW1
BYCQ140CW1W
ID-Code
BRC7F532F
BRC7F533F
BRC315D7
DCS302CA51
DCS601C51C
DCS301BA51
Beschreibung
Zierblende für den Ventilator-Konvektor mit Dichtung in normaler Farbe.
Zierblende für den Ventilator-Konvektor mit weißer Dichtung.
Beschreibung
Funkfernbedienung zur unabhängigen Steuerung jedes Ventilator-Konvektors mit Kühl- und Heizfunktion.
Funkfernbedienung zur unabhängigen Steuerung jedes Ventilator-Konvektors nur mit Kühlfunktion.
Fest verdrahtete Fernbedienung zur Steuerung jedes Ventilator-Konvektors mit Kühl- und Heizfunktion.
Fernbedienung für die zentralisierte Steuerung aller angeschlossenen Einheiten.
Erweiterte Fernbedienung für die zentralisierte Steuerung aller angeschlossenen Einheiten.
Fernbedienung zum Ein- bzw. Ausschalten aller
geschlossenen Einheiten.
an
Installationsanleitung
4
Luftbehandlungsoptionen ID-Code
Dichtungselement des
KDBHQ55C140
Luftauslasses
Langzeit-Ersatzfilter Frischlufteinlass-Kit
KAFP551K160 KDDQ55C140
Beschreibung
Sperrelemente zum Schließen von einem oder mehreren Luftauslässen des Ventilator-Konvektors.
Hochwertiger Filter. Kit, das an das
Belüftungssystem angeschlossen werden kann, um dem Ventilator­Konvektor Frischluft zuzuführen.
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 9
3 Vorbereiten der Installation des Ventilator-Konvektors
Sensor
Fernbedienungssensor
Timer
Timer
Ventile
2-Wege-Ventil (EIN/AUS-Typ)
3-Wege-Ventil (EIN/AUS-Typ)
Elektroschaltkreise
Ventilsteuerungsplatine
Optionale Platine für MOD-Bus-Verbindung.
Anschlussadapter für Elektrogeräte
ID-Code
KRCS01-4
ID-Code
DST301BA51
ID-Code
EKMV2C09B7
EKMV3C09B7
ID-Code
EKRP1C11
EKFCMBCB7
KRP4A(A)53 KRP2A52
Beschreibung
Ersatzsensor zur Fernmessung der Temperatur ausgehend von einem anderen Standort als dem, an dem die Steuerung installiert ist.
Beschreibung
Steuerung mit Timer-Funktion.
Beschreibung
Elektronisches 2-Wege­Ventil zur Steuerung der Wasserversorgung.
Elektronisches 3-Wege­Ventil zur Steuerung der Wasserversorgung.
Beschreibung
Erforderlicher Elektroschaltkreis bei Verwendung eines 2- oder 3-Wege-Ventils.
Elektroschaltkreis für MOD-Bus­Schnittstellenverbindungen.
Elektroschaltkreis mit zusätzlichen Anschlüssen für externe Ein-/Ausgangssignale.
Überprüfen eines geeigneten Installationsorts
FWC
Ventilator-Konvektoren 4PW64525-1 – 09.2010
Installationsanleitung
5
Page 10
3 Vorbereiten der Installation des Ventilator-Konvektors

3.2 Überprüfen eines geeigneten Installationsorts

Berücksichtigen Sie bei der Auswahl des Installationsortes die in den folgenden Abschnitten dieses Kapitels aufgeführten Anweisungen.
Wählen Sie einen Installationsort aus, an dem die folgenden Bedingungen erfüllt sind:
Der für W ausreichend. Siehe Abbildung “Für die Installation erforderlicher Raum”
Der Siehe Abbildung “Für die Installation erforderlicher R
Die Ei Installation der Einheit in einer Höhe über 3,2 m müssen jedoch vor Ort mit Hilfe der Fernbedi Installieren Sie die Einheit so, dass sich die Zierblende befindet, um eine versehentliche Berührung der Einheit zu vermeiden.
Der
Das Ko
Der In
Die Ei
Die Ei
Quellen installiert werden, die das Signal von Funkfernbedienungen stören können.
artungs- und Servicearbeiten erforderliche Abstand um die Einheit ist
Platz um die Einheit lässt eine ausreichende Luftzirkulation und Luftverteilung zu.
aum” auf Seite 6.
nheit kann an Decken mit einer Höhe von bis zu 4,2 m installiert werden. Bei
enung Einstellungen an der Einheit vorgenommen werden.
höher als 2,5 m vom Boden
Luftkanal ist nicht blockiert.
ndenswasser kann ordnungsgemäß ablaufen. stallationsort ist frostfrei. nheit kann horizontal installiert werden. nheit muss so weit wie möglich entfernt von Leuchtstoffröhren oder anderen
auf Seite 6.
298
2500
1500
*
a
1500
a
b
1500
*
Fig. 3.1: Für die Installation erforderlicher Raum
a
Luftauslass
b
Lufteinlass
Information
Lassen Sie einen Freiraum von 200 mm oder mehr an den mit * gekennzeichneten S
tellen und an Seiten, an denen der Luftauslass geschlossen ist.
Siehe Abbildung “Für die Installation erforderlicher Raum”
Information
Das Gerät nicht an einem Ort benutzen, wo sich
ein explosives Gasgemisch in der
auf Seite 6.
Luft befinden könnte.
Vorbereiten des Installationsortes
Installationsanleitung
6
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 11
3 Vorbereiten der Installation des Ventilator-Konvektors

3.3 Vorbereiten des Installationsortes

Verwenden Sie bei der Vorbereitung des Installationsorts die im Lieferumfang der Einheit enthaltene Montageschablone. Weitere Informationen über die Vorbereitung der Deckenöffnung finden Sie im Kapitel “Vorbereiten der Deckenöffnung” auf Seite 13.
enn die Bedingungen im Einbaubereich 30°C und eine relative Luftfeuchtigkeit von
W 80% überschreiten oder wenn Frischluft in die Decke eingeleitet wird, ist eine zusätzliche Isolierung an der Außenseite der Einheit erforderlich (Polyethylenschaum mit einer Stärke von mindestens 10 mm).
Vorbereiten der Wasserleitungs-Montagearbeiten
3.4 Vorbereiten der Wasserleitungs-Montagearbeiten
Die Einheit wird über ihren Wasser-Einlass und ihren Wasser-Auslass am Wasserkreislauf angeschlossen. Der Wasserkreislauf muss von einem Monteur bereitgestellt werden und der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
Hinweis
Die Einheit darf nur in einem geschlossenen Wassersystem betrieben werden. Der Einsatz in ein Wasserleitungen führen.
em offenen Wasserkreislauf kann zu übermäßiger Korrosion der
Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten an
Der max
Die minimale W
Die max
A
imale Wasserdruck beträgt 10 Bar.
assertemperatur beträgt 5°C.
imale Wassertemperatur beträgt 70°C.
chten Sie darauf, dass die Komponenten, die in der bauseitigen Rohrleitung installiert
den Wasserleitungen die folgenden Punkte:
werden, dem Wasserdruck und der Temperatur standhalten können.
Brin
gen Sie im Wasserkreislauf die notwendigen Sicherheitsvorrichtungen an, um zu gewährleisten, dass der Wasserdruck den maximal zulässigen Betriebsdruck nie übersteigt.
Sor
gen Sie dafür, dass das Druckentlastungsventil (falls installiert) einen ordnungsgemäßen Abfluss erhält, damit kein Wasser zu Strom führenden Kontakten gelangen kann.
ergewissern Sie sich, dass die Wasserdurchflussraten der nachstehenden Tabelle
V entsprechen.
FWC06-09B7TV1B FWC06-09FV1B
Minimale
Wassergeschwindigkeit
(l/Min)
5,4 5,4
Maximale
Wassergeschwindigkeit
(l/Min)
36
36 Kühlspule +
18 Heizspule
Table 3.1: Maximaler und minimaler Wasserdurchfluss
Planen Sie Absperrventile für die Einheit ein, sodass die normale Wartung ohne Entleerung des Systems durchgeführt werden kann.
Brin
gen Sie an allen tief gelegenen Punkten des Systems Abflusshähne an, um für
Wartungszwecke eine vollständige Entleerung des Wasserkreislaufs zu ermöglichen.
Brin
gen Sie an allen hohen Punkten des Systems Entlüftungsventile an. Die Ventile sollten sich an leicht zugänglichen Stellen befinden. An der Einheit muss ein manuelles Entlüftungsventil montiert sein.
FWC
Ventilator-Konvektoren 4PW64525-1 – 09.2010
Installationsanleitung
7
Page 12
3 Vorbereiten der Installation des Ventilator-Konvektors
Verwenden Sie nur Materialen, die verträglich sind mit dem im System verwendeten Wasser und einem Glykolvolumen von 40% verträglich sind.
Wählen Wasserfluss und dem verfügbaren externen statischen Druck der Pumpe aus.
Vorbereiten der Elektroinstallation
Sie den Durchmesser der Rohrleitungen abhängig vom erforderlichen
3.5 Vorbereiten der Elektroinstallation
Die Einheit muss an die Stromversorgung angeschlossen werden. Alle vor Ort vorgenommenen Verkabelungen müssen von einem Monteur durchgeführt werden und der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
Warnung
Bei der festen Verkabelung muss ein Haupts Schaltmechanismus installiert sein, bei dem beim Abschalten alle Pole getrennt werden. Die Installation muss der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
chalter oder ein entsprechender
Überprüfen Sie vor dem Anschließen elektrischer Kabel
V
erwenden Sie ausschließlich Kabel mit Kupferadern.
Die
Kabel un
Verkabelung muss gemäß dem mitgelieferten Elektroschaltplan erfolgen.
d Kabelbündel niemals quetschen. Achten Sie darauf, dass Kabel niemals mit
die folgenden Punkte:
Rohren oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Sorgen Sie dafür, dass auf die Kabelanschlüsse kein zusätzlicher Druck von außen ausgeübt wird.
Es mu
ss unbedingt ein Erdungsanschluss hergestellt werden. Erden Sie die Einheit auf keinen Fall über ein Versorgungsrohr, einen Überspannungsableiter oder ein Telefon. Bei unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
Es m
uss ein Fehlstromdetektor gemäß der gültigen Gesetzgebung installiert werden. Bei Missachtung dieser Regeln besteht Stromschlag- oder Brandgefahr. Der Fehlstromdetektor ist eine bauseitig zu liefernde Komponente.
Achten
Sie darauf, dass alle erforderlichen Sicherungen und Schutzschalter installiert
sind. Die Sicherung oder Unterbrecher sind bauseitig zu liefernde Komponenten.
Information
Die in diesem Handbuch beschriebene Ausrüstung kann durch Hochfrequenzenergie verursachtes
Rauschen erzeugen. Die Ausrüstung entspricht Spezifikationen, die entwickelt wurden, um einen angemessenen Schutz gegen derartige Störungen zu bieten. Es wird jedoch nicht garantiert, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten werden.
Daher wird empfohlen, die Ausrüstung sowie die elektrischen Leitungen unter
cksichtigung der entsprechenden Abstände von Stereoanlagen, PCs usw. zu
Berü installieren.
Unter besonderen Umständen ist ein Abstand von 3 m oder mehr erforderlich.
Installationsanleitung
8
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 13
3 Vorbereiten der Installation des Ventilator-Konvektors
Elektrische Eigenschaften
Modell Phase Frequenz (Hz) Spannungsbereich (V) Spannungstoleranz (V) Maximaler Betriebsstrom (A) Überstromsicherung (A)
(bauseitig zu liefern)
Table 3.2: Elektrische Eigenschaften
(a)
Achten Sie bei gemeinsamer Stromversorgung von mehreren Einheiten (wie in Abbildung “Gruppensteuerung
oder bei Verwendung mit 2 Fernbedienungen” auf Seite 22 dargestellt) darauf, dass sich der Gesamtstrom der
Verbindungsleiter zwischen den Einheiten unter 12 A befindet. Verzweigen Sie bei Verwendung von zwei Stromleitern mit einer Drahtstärke von mehr als 2 mm² die Leitung außerhalb der Klemmenleiste der Einheit gemäß den Normen für elektrische Ausrüstungen. Die Verzweigung muss armiert sein, um einen gleichwertigen oder höheren Isolationsgrad als die Stromversorgungsleitung selbst zu gewährleisten.
Spezifikationen für die bauseitige Verkabelung
Stromversorgungsleitung
Fernbedienung und Leitung für die
Draht
H05VV-U3G
Armierter Draht
2 Leiter
Signalübertragung an die Einheit
(c)
(a),(b)
FWC 1N~ 50 220-240 ±10% 1,9
(a)
16
Größe (mm²)
Gemäß der geltenden
Gesetzgebung. Max.
4,0
0,75-1,25
Länge
Max. 500 m
(d)
Table 3.3: Spezifikationen für die bauseitige Verkabelung
(a)
Nur bei geschützten Rohren. Verwenden Sie H07RN-F, falls kein Schutz vorhanden ist.
(b)
Verlegen Sie die Elektroleitungen in einem Leitungskanal, um sie gegen Kräfte von außen zu schützen.
(c)
Verwenden Sie eine doppelt isolierte Leitung für die Fernbedienung (Stärke der Armierung: 1 mm) oder verlegen Sie die Leitungen in einer Wand oder in einem Leitungskanal, sodass der Benutzer nicht in Kontakt mit diesen Leitungen kommen kann.
(d)
Dies ist die gesamte erweiterte Länge im System bei Verwendung einer Gruppensteuerung. Siehe Abbildung
“Gruppensteuerung oder bei Verwendung m
Vorbereiten der Installation der optionalen Ausstattu ng
it 2 Fernbedienungen” auf Seite 22.
FWC
Ventilator-Konvektoren 4PW64525-1 – 09.2010
Installationsanleitung
9
Page 14
3 Vorbereiten der Installation des Ventilator-Konvektors
a b c d
3.6 Vorbereiten der Installation der optionalen Ausstattung
Richtung des Luftstroms
Bei dieser Einheit können Sie verschiedene Richtungen für den Luftstrom auswählen. Um
Luftauslass auf 2, 3 bzw. 4 Richtungen (geschlossene Seiten) zu beschränken, muss das
den optionale Sperrplatten-Kit erworben werden.
Wählen Sie die für den Raum und den Installationsort am besten geeigneten Luftstro Einstellungen mittels der Fernbedienung vorgenommen und die Luftauslässe wie in der
Abbildung unten geschlossen werden. (
mrichtungen aus. Für einen Luftauslass in 2 oder 3 Richtungen müssen bauseitige
Richtung des Luftstroms)
Fig. 3.2: Richtung des Luftstroms
a
Rundum-Luftverteilung
b
Luftverteilung in 4 Richtungen
c
Luftverteilung in 3 Richtungen
d
Luftverteilung in 2 Richtungen
Information
Die Luftstromrichtungen in der Abbildung dienen lediglich als Beispiel für mögliche Luft
stromrichtungen.
Andere, im Zusammenhang mit der Installation von optionalen Ausstattungen stehende
rbereitungen sind unter “Installieren der optionalen Ausstattung” auf Seite 28
Vo beschrieben.
Installationsanleitung
10
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 15

4 Installieren des Ventilator-Konvektors

4 Installieren des Ventilator-Konvektors
Auspacken der Einheit

4.1 Auspacken der Einheit

Prüfen Sie nach Erhalt der Einheit deren Zustand. Prüfen Sie, ob während des Transports eine Beschädigung aufgetreten ist. Falls die Einheit und/oder die Verpackung während des Transports beschädigt wurde, teilen Sie dies unverzüglich der Schadensabteilung des Spediteurs mit.
Ermitteln Sie anhand der auf der Verpackung aufgeführten Angaben das Modell und die Version der
Belassen Sie die Einheit bis zum Erreichen des Installationsorts in ihrer Verpackung. Falls das Auspack weichem Material oder schützende Platten in Verbindung mit einem Seil, um Beschädigungen oder Kratzer an der Einheit vorzubeugen.
Einheit.
en unvermeidlich ist, verwenden Sie zum Anheben der Einheit eine Schlinge aus
Warnung
Entfernen und entsorgen Sie Kunststoffverpackungen unzugänglich für Kinder. Kin
der dürfen nicht mit Kunststofftüten und -verpackungen spielen, da
Erstickungsgefahr besteht.
Achten Sie beim Auspacken der Einheit oder beim Bewegen der Einheit nach dem
spacken darauf, die Einheit nur am Aufhängebügel anzuheben und keinen Druck auf die
Au anderen Komponenten auszuüben.
Prüfen, ob sämtlich es Zubehör v orhanden is t
FWC
Ventilator-Konvektoren 4PW64525-1 – 09.2010
Installationsanleitung
11
Page 16
4 Installieren des Ventilator-Konvektors
1x
ab c ed
1x 1x 8x 4x 1x
fg
1x
h n
1x 1x
i
j
1x
k
l
1x
m
FWC_T 2x FWC_F 4x
FWC_T 2x FWC_F 4x
FWC_T 2x FWC_F 4x

4.2 Prüfen, ob sämtliches Zubehör vorhanden ist

Übersicht über das im Lieferumfang enthaltene Zubehör:
Fig. 4.1: Zubehör
a
Metallklemme
b
Abflussschlauch
c
Unterlegscheibe für Aufhängebügel
d
Schraube
e
Installationsanleitung
f
Isolierschlauch
g
O-Ring
h
Großes Dichtungskissen
i
Kleines Dichtungskissen
j
Abfluss-Dichtungskissen
k
Musterbogen für Installation (auf dem oberen Teil der Verpackung aufgedruckt)
l
Installationsanleitung
m
Benutzerhandbuch
n
Dichtungskissen für Rohrleitungsanschlüsse
Vorbereiten der Deckenöffnung
Installationsanleitung
12
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 17
4 Installieren des Ventilator-Konvektors
710
840
860~910
*
860
860~910
*
950
20
35
20
35
780
840
860~910
*
950
a
c
e
f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
35
b a

4.3 Vorbereiten der Deckenöffnung

Fig. 4.2: Öffnung in der Decke
a
Wassereinlass/-auslass
b
Schwebebolzen (x4) (bauseitig)
c
Aufhängebügel
d
Abgehängte Decke
e
Abstand zwischen Schwebebolzen
f
Abmessungen der Einheit
g
Abmessungen der Deckenöffnung
h
Abmessungen der Zierblende
i
Rahmen der abgehängten Decke
Information
Die Installation ist bei einer Deck
enabmessung von 910 mm möglich (in der Abbildung “Öffnung in der Decke” auf Seite 13 gekennzeichnet durch *). Um jedoch ein Deckenplatten-Überlappungmaß von 20 mm zu erhalten, muss der
d zwischen der Decke und der Einheit 35 mm oder weniger betragen. Wenn
Abstan der Ab unten markierten Bereich Dichtmaterial oder
stand zwischen Decke und Einheit über 35 mm beträgt, bringen Sie in dem
einbehaltene Deckenplatten an.
Fig. 4.3: Platz in der Decke zu groß
a
Bereich zur Anbringung von Dichtmaterial oder einbehaltener Deckenplatten
FWC
Ventilator-Konvektoren 4PW64525-1 – 09.2010
b
Abgehängte Decke
Installationsanleitung
13
Page 18
4 Installieren des Ventilator-Konvektors
c
b
d e
a
50 - 100
1 Erstellen Sie erforderlichenfalls die für die Installation notwendige Deckenöffnung. (bei
bestehenden Decken)
Ziehen Sie für die Abmessungen der Deckenöf (mit der Einheit mitgeliefert).
Erstellen Sie die für die Installation erforderliche Deckenöf
Nach der Erstellung einer Deckenöffnung kann es erforderlich sein, den Rahmen der
abgehängten Decke zu vers vermeiden. Weitere Informationen erhalten Sie beim Erbauer der Decke.
2 Installieren Sie die Schwebebolzen. (Verwenden Sie einen Bolzen
M10.) Verwenden Sie bei einer vorhandenen Decke Anker und bei neuen Decken ein versenktes
nsatzstück, versenkte Anker oder bauseitig zu liefernde Teile, um die Decke so zu
Ei verstärken, dass sie das Gewicht der Einheit trägt. Der Abstand zwischen den Schwebebolzen ist auf der Montageschablone vermerkt (mit der Einheit mitgeliefert). Ziehen Sie das Papier zur Ermittlung der Punkte zu Rate, die eine Verstärkung erfordern. Passen Sie den Abstand von der Decke an, bevor Sie den Vorgang fortsetzen. Siehe Installationsbeispiel in der Abbildung unten:
tärken, um ein Durchhängen oder Vibrieren der Decke zu
fnung die Montageschablone zu Rate
fnung.
der Größe W3/8 oder
Fig. 4.4: Installieren der Schwebebolzen
a
Deckenscheibe
b
Anker
c
Lange Mutter oder Spannschraube
d
Schwebebolzen
e
Abgehängte Decke
Information
A
lle oben aufgeführten Teile sind bauseitig zu liefern.
Bei
einer anderen Installation als der Standardinstallation fragen Sie Ihren
lokalen DAIKIN-Händler um Rat.
Befestigen der Einheit

4.4 Befestigen der Einheit

Achtung
Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumrippen der Einheit, um eine V
erletzung zu vermeiden.
Installationsanleitung
14
Lesen Sie für die Installation von optionalen Ausstattungen auch die Installationsanleitung
optionalen Ausstattung. Abhängig von den Bedingungen vor Ort ist es möglicherweise
der einfacher, die optionalen Ausstattungen vor der Installation der Einheit anzubringen. Installieren Sie bei vorhandenen Decken jedoch immer das Frischlufteinlass-Kit vor der Installation der Einheit. Weitere Informationen finden Sie unter “Installieren der optionalen
Ausstattung” auf Seite 28.
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 19
4 Installieren des Ventilator-Konvektors
c abd
1 Installieren Sie die Einheit provisorisch.
Befestigen Sie den Aufhängebügel am Schwebebolzen. Befe Hilfe einer Mutter und einer Unterlegscheibe an der oberen und unteren Seite des Aufhängebügels wie in der Abbildung unten gezeigt.
a
c
b
Fig. 4.5: Sichern des Aufhängebügels
a
Mutter (bauseitig zu liefern)
b
Unterlegscheibe (im Lieferumfang der Einheit enthalten)
c
Aufhängebügel
d
Mutter und Kontermutter (bauseitig zu liefern)
d
stigen Sie ihn sicher mit
2 Befestigen Sie die Montageschablon
e (mit der Einheit mitgeliefert). (Nur bei neuen
Decken)
Die Montageschablone entspricht den Abmessung
en der Deckenöffnung. Weitere
Informationen erhalten Sie beim Erbauer der Decke.
Der Mittelpunkt der Deckenöffnung ist auf der Montageschablone angegeben. Der
telpunkt der Einheit ist auf dem Gehäuse der Einheit markiert.
Mit
Befestigen Sie die Montageschablone mit Hilfe der Schrauben wie in der Abbildung
ten angegeben an der Einheit.
un
Fig. 4.6: Montageschablone
a
Montageschablone (mit der Einheit mitgeliefert)
b
Mittelpunkt der Deckenöffnung
c
Mittelpunkt der Einheit
d
Schrauben (im Lieferumfang der Einheit enthalten)
FWC
Ventilator-Konvektoren 4PW64525-1 – 09.2010
Installationsanleitung
15
Page 20
4 Installieren des Ventilator-Konvektors
ab
ab
b
b
a
3 Bringen Sie die Einheit in die richtige Position für die Installation.
Die genaue vertikale Position der Einheit ist in der Installationsanleitung angegeben (mit der Einh
Verwenden Sie bei einer normalen Installation die kurze Seite der Montagehilfe
eit mitgeliefert).
in der Abbildung unten gezeigt.
wie
Fig. 4.7: Normale Installation
a
Abgehängte Decke
b
Ventilator-Konvektor
Verwenden Sie bei einer Installation mit Fris
chlufteinlass-Kit die lange Seite der
Montagehilfe wie in der Abbildung unten gezeigt.
Fig. 4.8: Installation mit Frischlufteinlass
a
Abgehängte Decke
b
Ventilator-Konvektor
4 Prüfen Sie, ob die Einheit horizontal nivelliert ist.
Installieren Sie die Einheit nicht geneigt. Die Einheit ist mit einer integrierten Ab
flusspumpe und mit einem Schwimmerschalter ausgestattet. Wenn die Einheit gegen die Richtung des Kondensatflusses geneigt ist (die Seite, an der sich das Abflussrohr befindet, ist angehoben), kann es zu Funktionsstörungen des Schwimmerschalters und zu einem Wasseraustritt kommen.
Stellen Sie mit Hilfe einer Wasserwaage o
der mit einem mit Wasser befüllten Vinylschlauch wie in der Abbildung unten gezeigt sicher, dass die Einheit an allen vier Ecken nivelliert ist.
5 Entfernen Sie die Montageschablone. (Nur bei neuen Decken)
Installationsanleitung
16
Durchführen der Wasserleitungs-Montagearbeiten
Fig. 4.9: Prüfen, ob die Einheit nivelliert ist
a
Wasserwaage
b
Vinylschlauch
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 21
4 Installieren des Ventilator-Konvektors
a
i
j
j
i
b
c d
a
b
e f
g
h
FWC_
T FWC_FFWC_T FWC_F

4.5 Durchführen der Wasserleitungs-Montagearbeiten

Durchführen der Wasserleitungs-Montagearbeiten

4.5.1 Anschließen der Wasserleitungen

Die Einheit ist mit Anschlüssen für den Wasseraus- und -einlass ausgestattet. Außerdem ist an den Wasserein- und -auslässen ein Entlüftungsventil zum Entlüften der Leitungen angebracht (siehe Abbildung unten).
Fig. 4.10: Wasserleitungsanschluss
a
Anschluss für das Ablaufrohr
b
Durchführung für die Stromversorgung
c
Wassereinlass (3/4" BSP, Innengewinde)
d
Wasserauslass (3/4" BSP, Innengewinde)
e
Kaltwassereinlass (3/4" BSP, Innengewinde)
f
Kaltwasserauslass (3/4" BSP, Innengewinde)
g
Warmwassereinlass (3/4" BSP, Innengewinde)
h
Warmwasserauslass (3/4" BSP, Innengewinde)
i
Durchführung für das Datenübertragungskabel
j
Entlüftungsventil
Schließen Sie die Wasserein- und -auslässe des Ventilator-Konvektors wie in der Abbildung unten gezeigt an
die Wasserleitungen an.
ba
Fig. 4.11: Anschließen der Wasserleitungen
a
Verlegen der Wasserleitungen:
3
/4" BSP, Außengewinde bei direktem Anschluss an die Einheit,
3/4" BSP, Innengewinde bei Anschluss an ein optionales Ventil.
b
O-Ring (mit der Einheit mitgeliefert)
FWC
Ventilator-Konvektoren 4PW64525-1 – 09.2010
Installationsanleitung
17
Page 22
4 Installieren des Ventilator-Konvektors
a b
d
c
c d
Hinweis
Üben Sie beim Anschließen der Rohrleitung keine übermäßige Kraft aus. Dies kön
nte die Deformation der Rohrleitungen der Einheit zur Folge haben.
Eine Verformung der Rohrleitung kann zu Fehlfunktionen der Einheit führen.
Bei Verwendung des optionalen Ventils ziehen Sie die Installationsanleitung des Ventil-Kits für Informationen zur Installation der bauseitigen Rohrleitungen zu Rate.
Durchführen der Wasserleitungs-Montagearbeiten

4.5.2 Isolieren der Wasserleitungen

Der gesamte Wasserkreislauf muss einschließlich aller Rohrleitungen isoliert werden, um Kondensatbildung und eine Verringerung der Kapazität zu verhindern.
Fig. 4.12: Isolieren der Wasserrohrleitungen
a
Wassereinlass
b
Wasserauslass
c
Dichtungskissen für Rohrleitungsanschlüsse (mit der Einheit mitgeliefert)
d
Isolierschlauch (mit der Einheit mitgeliefert)
Liegen die Temperaturen über 30°C und hat die Luft eine relative Luftfeuchtigkeit von über 80
%, muss die Isolierung mindestens 20 mm dick sein, damit sich auf der Oberfläche der
Iso
lierung kein Kondensat bildet.
Durchführen der Wasserleitungs-Montagearbeiten

4.5.3 Befüllen des Wasserkreislaufs

Hinweis
Die Wasserqualität muss der EU Richtlinie 98/83 EG
Hinweis
Die Verwendung von Glykol ist zulässig, doch die Menge sollte nicht 40% der Gesamt Komponenten beschädigen.
Vielleicht ist es nicht möglich, während des Füllvorgangs die gesamte Luft aus dem System
fernen. Während der ersten Betriebsstunden der Einheit kann die verbliebene Luft
zu ent abgelassen werden. Die Luft kann über das manuelle Entlüftungsventil abgelassen werden. Die Position des Entlüftungsventils an der Einheit ist in Abbildung
“Wasserleitungsanschluss” auf Seite 17 angegeben.
1 Öffnen Sie das Entlüftungsventil (siehe Abbildung “Entlüftungsventil” auf Seite 19),
indem Sie die Mutter zwei Umdrehungen lösen.
2 Drücken Sie auf den federnden Kern (siehe Abbildung “Entlüftungsventil” au
um überflüssige Luft aus den W
3 Ziehen Sie die Mutter wieder an.
menge überschreiten. Eine höhere Glykolmenge kann die hydraulischen
asserkreisläufen abzulassen.
entsprechen.
f Seite 19),
Installationsanleitung
18
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 23
4 Installieren des Ventilator-Konvektors
ab
c
4 Anschließend muss eventuell Wasser nachgefüllt werden (jedoch niemals über das
Entlüftungsventil).
Fig. 4.13: Entlüftungsventil
a
Entlüftung
b
Mutter
c
Anschließen der elektrischen Leitungen
Federnder Kern

4.6 Anschließen der elektrischen Leitungen

Vorsichtsmaßnahmen
Beachten Sie beim Anschließen der elektrischen Leitungen die nachfolgend aufgeführten
nweise.
Hi
Schl
Schl
Beim
ießen Sie keine Leitungen unterschiedlicher Stärke an dieselbe
Stromversorgungsklemme an. Lockere Anschlüsse können zu Überhitzungen führen.
ießen Sie keine Leitungen unterschiedlicher Stärke an dieselbe Erdungsklemme an.
Lockere Anschlüssen können zu einer Beeinträchtigung des Schutzes führen.
Anschluss von Leitungen derselben Stärke sind diese gemäß der nachfolgenden
Abbildung anzuschließen.
Fig. 4.14: Anschlussverdrahtung
Verwenden Sie den angegebenen Elektrodraht (siehe “Spezifikationen für die bauseitige
Verkabelung” auf Seite 9). Schließen Sie den Draht sorgfältig an die Klemme an.
Fixieren Sie den Draht
, ohne übermäßige Kraft auf die Klemme auszuüben. Wenden Sie
das entsprechende Anzugsdrehmoment an:
Anzugsdrehmoment (N·m)
Klemmenleiste für Fernbedienung
Klemmenleiste für Stromversorgung
0,79~0,97
1,18~1,44
Table 4.1: Anzugsdrehmoment
Die Verdrahtung der Fernbedienung sollte sich mindestens 50 mm vom Datenübertragungskabel der Einheit sowie sonstigen Leitungen entfernt befinden. Die Nichtbeachtung dieser Richtlinie kann zu einer Fehlfunktion aufgrund elektrischer Störungen führen.
Informati
onen zur Verdrahtung der Fernbedienung finden Sie in der Installationsanleitung der Fernbedienung, die im Lieferumfang der Fernbedienung enthalten ist.
Achten
Sie auf eine übersichtliche Anordnung der Leitungen, so dass diese keine anderen Ausstattungen behindern oder zum Aufspringen der Abdeckung des Reglers führen. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung fest verschlossen ist. Nicht vollständig fertig gestellte Anschlüsse können zu Überhitzungen und im schlimmsten Fall zu einem Stromschlag oder Brand führen.
FWC
Ventilator-Konvektoren 4PW64525-1 – 09.2010
Installationsanleitung
19
Page 24
4 Installieren des Ventilator-Konvektors
Hinweis
Schließen Sie die Datenübertragungsleitungen der Einheit niemals an die Anschlüsse fü
r die Fernbedienung an. Eine derartige Verbindung kann zu irreparablen Schäden
am gesamten System führen.
Elektroschaltplan
Ziehen Sie den auf dem Gerät aufgeklebten Schal Abdeckung des Reglers).
A1P, A2P Platine C1 F1U HAP KPR L1 M1F M1P M1S SV Q1D1 R1T R2T, R3T Thermistor S1L X1M, X2M Anschlussleiste Z1F
: Klemme : Stecker
: Bauseitige Verkabelung
Kondensator Sicherung Leuchtdiode (Wartungsmonitor - grün) Magnetrelais (M1P) Spule Motor (Innengebläse) Motor (Abflusspumpe) Motor (Schwingklappe) Stromversorgungskreis Fehlstromdetektor Thermistor (Luft)
Schwimmerschalter
Ferritkern
tplan zu Rate (an der Innenseite der
RED : Rot BLK : Schwarz GRN : Grün
WHT : Weiß ORG : Orange GRY : Grau
YLW : Gelb
BLU : Blau BRN : Braun PNK : Pink
Verdrahtete Fernbedienung
Installationsanleitung
20
R1T SS1
Thermistor (Luft) Wahlschalter (Hauptplatine/Subplatine)
Ventilator-Konvektoren
FWC
4PW64525-1 – 09.2010
Page 25
4 Installieren des Ventilator-Konvektors
P1L
NL
a
N
P2F1F2T1T
2
P1LNLN
P2F1F2T1T
2
P1LNLN
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1LNLN
P2F1F2T1T
2
c
b
Funkfernbedienung (Empfangs-/Anzeigeeinheit)
A3P, A4P Platine BS1 H1P H2P H3P H4P SS1 SS2
Stecker für optionale Teile
X24A X33A X35A
Druckknopf (EIN/AUS) Leuchtdiode (EIN - rot) Leuchtdiode (Timer - grün) Leuchtdiode (Filterzeichen - rot) Leuchtdiode (Enteisen - orange) Wahlschalter (Hauptplatine/Subplatine) Wahlschalter (drahtlose Adresseinstellung)
Stecker (Funkfernbedienung) Stecker (Ventilsteuerungsadapter) Stecker (externer Adapter)
Anmerkungen 1 Bei Verwendung einer zentralen Fernbedienung ist diese gemäß der
Instal
lationsanleitung der Fernbedienung an die Einheit anzuschließen.
2 X24A, X33A und X35A werden angeschlossen, wenn optionales Zubehör verwendet
wird.
3 Das Verfahren zur Einstellung des Wahlschalters (SS1, SS2) ist in der
lationsanleitung, in den technischen Daten etc. aufgeführt.
Instal
4 Die Verfügbarkeit von R2T und/oder R3T ist modellabhängig.
Beispiele für verschiedene Systeme
Bei V
erwendung von 1 Fernbedienung für 1 Inneneinheit (normaler Betrieb)
Fig. 4.15: 1 Fernbedienung für 1 Inneneinheit
a
Ventilator-Konvektor
b
Fernbedienung (optionale Ausstattung)
c
Überstromsicherung
FWC
Ventilator-Konvektoren 4PW64525-1 – 09.2010
Installationsanleitung
21
Page 26
4 Installieren des Ventilator-Konvektors
P1LaN
P2F1F2T1T
2
P1L N
P2F1F2T1T
2
P1LNLN
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F2T1T
2
P1L N
P2F1F2T1T
2
b
d
c
Für die Gruppensteuerung oder bei Verwendung mit 2 Fernbedienungen
Fig. 4.16: Gruppensteuerung oder bei Verwendung mit 2 Fernbedienungen
a
Ventilator-Konvektor
b
Fernbedienung (optionale Ausstattung)
c
Überstromsicherung
d
Zusammenschaltung: Der Gesamtstrom darf 12 A nicht überschreiten.
Information
Bei Verwendung der Gruppensteuerung muss der Inneneinheit keine Adresse zugewiesen werde
n. Die Adresse wird bei Einschaltung der Stromzufuhr
automatisch festgelegt.
Schließen Sie für eine erzwungene Abschaltung und den EIN/AUS-Schaltvorgang die Eingangsdrähte von außen an den Klemmen T1 und T2 der Klemmenleiste an (Fernbedienung an Datenübertragungskabel).
Draht-Spezifikationen
Drahtstärke Länge Äußere Anschlussklemme
Armiertes Vinylkabel (2-adrig)
0,75-1,25 mm² 100 m Kontakt, der die minimale anwendbare
Last von 15 V DC, 10 mA gewährleisten
n.
kan
Table 4.2: Erzwungene Abschaltung und EIN/AUS-Schaltvorgang - Spezifikationen zur
Anschließen der elektrischen Leitungen
Verdrahtung
Installationsanleitung
22
Ventilator-Konvektoren
FWC
4PW64525-1 – 09.2010
Page 27
4 Installieren des Ventilator-Konvektors
80~100 mm
10~15 mm
ab
e
c
ee
g
i+j
h
f
d
L
N
70~90 mm
7 mm
10~15 mm
F1 F2P1 P2 T1 T2
k
i+j
j i
g

4.6.1 Anschließen der Stromversorgung

Fig. 4.17: Anschließen der elektrischen Leitungen
a
Reglerabdeckung
b
Schaltplan (Aufkleber)
c
Einlass für Stromversorgungskabel
d
Klemmleiste für Stromversorgung – X2M
e
Stromversorgungskabel
f
Erdungsdraht
g
Klemme
h
Durchführung für Fernbedienungs- und Datenübertragungskabel
i
Fernbedienungskabel
j
Datenübertragungsleitung
k
Klemmenleiste für Fernbedienung und Datenübertragungsleitung
1 Entfernen Sie die Abdeckung des Reglers (a) wie in der Abbildung “Anschließen der
elektrischen Leitungen” auf Seite 23 gezeigt.
2 Schieben Sie das Stromversorgungskabel (e) (oder die Verbindungsleitung bei einer
nsamen Stromversorgung) durch den Einlass für Stromversorgungskabel (c).
gemei
3 Isolieren Sie die Drähte bis zur empfohlenen Länge ab. 4 Schließen Sie die Drähte der Stromversor
Stromversorgung (d) an.
5 Schließen Sie den Erdungsdraht (f) an die Erdungsklemme an. 6 Befestigen Sie die Verdrah
gungskabel an der Klemmenleiste für die
tung sorgfältig mit Hilfe einer Klemme (g).
7 Installieren Sie einen Fehlstromdetektor und eine Sicherung in der
S
tromversorgungsleitung (bauseitig zu liefern). Wählen Sie den Fehlstromdetektor abhängig von der gültigen Gesetzgebung aus. Informationen zur Auswahl der Sicherung finden Sie unter “Elektrische Eigenschaften” auf Seite 9.
Anschließen der elektrischen Leitungen
FWC
Ventilator-Konvektoren 4PW64525-1 – 09.2010
Installationsanleitung
23
Page 28
4 Installieren des Ventilator-Konvektors

4.6.2 Anschließen der Leitungen für die Fernbedienung und der Datenübertragungsleitung

1 Entfernen Sie die Abdeckung des Reglers (a) wie in der Abbildung “Anschließen der
elektrischen Leitungen” auf Seite 23 gezeigt.
2 Führen Sie die Kabel (i, j) durch den Einlass für das Fernbedienungs- und
bertragungskabel (h).
Datenü 3 Isolieren Sie die Drähte bis zur empfohlenen 4 Schließen Sie die Drähte für die Fernbedienun
Länge ab. g an die entsprechenden Klemmen (P1, P2)
am Klemmenblock (k) an. 5 Schließen Sie die Drähte für di
e Datenübertragung an die entsprechenden Klemmen (F1,
F2) an. 6 Befestigen Sie die Verdrah
Anschließen der elektrischen Leitungen
tung sorgfältig mit Hilfe einer Klemme (g).

4.6.3 Schließen des Reglergehäuses

1 Schließen Sie nach Abschluss aller Verdrahtungen Lücken in den Kabeldurchführungen
im Gehäuse mit dem kleinen Dichtungskissen (mit der Einheit mitgeliefert), um ein
Eindringen von Kleinlebewesen, Wasser oder Schmutz in das Reglergehäuse und somit
auch die Gefahr von Kurzschlüssen zu vermeiden. 2 Bringen Sie die Abdeckung des Reglers (a) wie in der Abbildung “Anschließen der
elektrischen Leitungen” auf Seite 23 gezeigt wieder an. Achten Sie beim Anbringen
Abdeckung des Reglergehäuses darauf, keine Drähte oder Kabel einzuklemmen.
Durchführen der Abflussleitungs-Montagearbeiten
der

4.7 Durchführen der Abflussleitungs-Montagearbeiten

Durchführen der Abflussleitungs-Montagearbeiten

4.7.1 Installieren der Abflussleitungen im Gebäude

1-1.5 m
Fig. 4.18: Installation der Abflussleitung
a
Hängestange
b
1/100 Gefälle
a
b
Installationsanleitung
24
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 29
4 Installieren des Ventilator-Konvektors
300
0~675175
850
1~1.5 m
0~75
a
b
d
d
ce
100 0~675
a a
a a
Halten Sie die Rohrleitungen so kurz wie möglich und verlegen Sie sie mit einem Gefälle
von mindestens 1/100, sodass keine Luft in der Rohrleitung eingeschlossen werden kann.
Siehe “Installation der Abflussleitung” auf Seite 24.
Wenn der Abflussschlauch nicht mit einem aus
rüsten Sie den Abflussschlauch mit einem Steigrohr (bauseitig zu liefern) wie in der
Abbildung unten gezeigt aus.
Installieren der Abflussleitung - Abbildung
Fig. 4.19: Installieren der Abflussleitung
a
Deckenscheibe
b
Aufhängebügel
c
Steigleitung (Nenndurchmesser = 25 mm)
d
Abflussschlauch (mit der Einheit mitgeliefert)
e
Metallklemme (mit der Einheit mitgeliefert)
reichenden Gefälle verlegt werden kann,
Achten Sie darauf, dass die Rohrleitungsgröße gleich oder größer als die
Rohrleitungsgröße des Verbindungsrohres ist (25 mm Innendurchmesser).
Instal
Installieren
lieren Sie die Steigleitung in einer Höhe unter 675 mm.
Sie die Steigleitungen in einem rechten Winkel zur Einheit und nicht mehr
als 300 mm von der Einheit entfernt.
Um
eine Luftblasenbildung zu verhindern, installieren Sie die Abwasserschlauch eben
oder etwas nach oben geneigt (75 mm).
Isoli
eren Sie die komplette Abflussleitung im Gebäude.
Information
Installieren Sie bei der Zusammenlegung von mehreren Abflussleitungen die Rohrleitungen wie in der Abbildung unten
gezeigt. Wählen Sie zusammenlaufende Abflussleitungen aus, deren Größe für die betriebliche Kapazität der Einheit geeignet ist.
Fig. 4.20: Zusammenlegen mehrerer Abflussleitungen
a
T-Stück für Abflussleitung
FWC
Ventilator-Konvektoren 4PW64525-1 – 09.2010
Durchführen der Abflussleitungs-Montagearbeiten
Installationsanleitung
25
Page 30
4 Installieren des Ventilator-Konvektors
ba
a
fb
d c e
4 mm
c e
b
A
A'
A-A'
a

4.7.2 Anschließen der Abflussleitung an die Einheit

1 Schieben Sie den Abwasserschlauch (mit der Einheit mitgeliefert) so weit wie möglich
auf den Abflussstutzen wie in der Abbildung unten gezeigt auf.
Fig. 4.21: Anschließen der Abflussleitung
a
Abflussstutzen (an der Einheit befestigt)
b
Abflussschlauch (mit der Einheit mitgeliefert)
2 Ziehen Sie die Metallklemme fest, bis sich der Schraubenkopf weniger als 4 mm von der
Metallklemme entfernt befindet (siehe Abbildung unten).
Fig. 4.22: Umwickeln mit Dichtungskissen
a
Abflussstutzen (an der Einheit befestigt)
b
Abflussschlauch (mit der Einheit mitgeliefert)
c
Metallklemme (mit der Einheit mitgeliefert)
d
Abfluss-Dichtungskissen (mit der Einheit mitgeliefert)
e
Großes Dichtungskissen (mit der Einheit mitgeliefert)
f
Abflussleitung (bauseitig zu liefern)
3 Wickeln Sie das große Dichtungskissen (wie in der Abbildung “Umwickeln mit
Dichtungskissen” auf Seite 26 gezeigt) um die Metallklemme
herum und befestigen Sie es mit Klemmen.
Durchführen der Abflussleitungs-Montagearbeiten
und den Abflussschlauch
Installationsanleitung
26
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 31

4.7.3 Testen der Abflussleitung

Überprüfen Sie nach Abschluss der Arbeiten an den Abflussleitungen, ob das Wasser einwandfrei abläuft.
1 Fügen Sie etwa 1 l Wasser schrittweise über den Luftauslass hinzu.
e
d
c
4 Installieren des Ventilator-Konvektors
100
b
a
Fig. 4.23: Verfahren zum Hinzufügen von Wasser
a
Kunststoff-Gießkanne (der Schlauch sollte etwa 100 mm lang sein)
b
Wasserauslass (mit Gummistopfen) (Verwenden Sie diesen Auslass, um Wasser aus der Ablaufwanne abzulassen)
c
Position der Abflusspumpe
d
Abflussrohr
e
Abflussstutzen
2 Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Abfluss des Kondensats.
Nach Abschluss der Verlegung der Elektrokabel
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Abfluss des Kondensats im KÜHLBETRIEB wie unter “Testen der Installation” auf Seite 32 erläutert.
Falls die Verlegung der Elektrokabel noch nicht abgeschlossen ist
1 Entfernen Sie die Abdeckung des Reglergehäuses. Schließen Sie die
Stromversorgung (50 Hz, 220-240 V) an die Anschlüsse L und N an der Stromversorgungs-Klemmenleiste an und schließen Sie den Erdungsdraht ordnungsgemäß an.
2 Schließen Sie die Abdeckung des Reglergehäuses und schalten Sie anschließend
die Stromversorgung wieder ein.
FWC
Ventilator-Konvektoren 4PW64525-1 – 09.2010
Gefahr: Stromschlag
Berühren Sie nicht die Abflusspumpe.
3 Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Abfluss am Abflussstutzen. 4 Schalten Sie nach der Überprüfung des ordnungsgemäßen Abflusses die
Stromversorgung aus, entfernen Sie die Abdeckung des Reglergehäuses und trennen Sie die Stromversorgung erneut von der Stromversorgungsklemme. Bringen Sie die Abdeckung des Reglergehäuses wieder an.
Installationsanleitung
27
Page 32
4 Installieren des Ventilator-Konvektors
3 Bringen Sie nach dem Test der Abwasserleitung das Abfluss-Dichtungskissen (mit der
Einheit mitgeliefert) wieder an dem nicht abgedeckten Teil des Abflussstutzens (zwischen Abflussschlauch (mit der Einheit mitgeliefert) und dem Gehäuse der Einheit) an (siehe Abbildung
Installieren der optionalen Ausstattung
“Umwickeln mit Dichtungskissen” auf Seite 26).

4.8 Installieren der optionalen Ausstattung

Informationen zur Installation von optionaler Ausstattung finden Sie in der im Lieferumfang der optionalen Ausstattung enthaltenen Installationsanleitung. Berücksichtigen Sie außerdem die in der Tabelle unten aufgeführten Hinweise.
Option
BYCQ140CW1 BYCQ140CW1W KAFP551K160 KDDQ55C140
KDBHQ55C140
BRC7F532F
BRC7F533F
KRCS01-4
DCS302CA51
DCS601C51C
DCS301BA51
DST301BA51 KRP4A(A)53
KRP2A52
KEK26-1A KJB212AA
Beschreibung
Zierblende - Standard Zierblende - weiß Langzeit-Ersatzfilter Frischlufteinlass-Kit
Dichtungselement des Luftauslasses
Fernbedienung - drahtlos (Kühlen und Heizen)
Fernbedienung - drahtlos (nur Kühlen)
Fernbedienungssensor
Zentrale Fernbedienung
Intelligenter Touch-Controller Installation: direkter Anschluss an
Einheitlicher EIN/AUS-Regler
Timer Anschlussadapter für
Elektrogeräte
Anschlussadapter für Elektrogeräte
Entstörfilter Schaltkasten mit
Erdungsklemme
(2 Klemmenleisten)
Bemerkung
— — — Installation: Siehe
FXFQ125P. Einstellungen: siehe Typ Y.
Bei den Modellen FWC sind nicht alle Funktionen verfügbar.
Bei den Modellen FWC sind nicht alle Funktionen verfügbar.
Installation: siehe VRV - FXFQ-P.
Installation: direkter Anschluss an die Inneneinheit, kein Anschluss an die Außeneinheit.
Bei den Modellen FWC sind nicht alle Funktionen verfügbar.
die Inneneinheit, kein Anschluss an die Außeneinheit.
Die Verwendung einer AIRNET­oder Telefonverbindung ist nicht möglich.
Bei den Modellen FWC sind nicht alle Funktionen verfügbar.
Installation: direkter Anschluss an die Inneneinheit, kein Anschluss an die Außeneinheit.
— Installation: siehe FXF(Q). Anschluss: siehe
VRV-System. Installation: siehe FXF(Q). Anschluss: siehe
VRV-System. — —
Installationsanleitung
28
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 33
4 Installieren des Ventilator-Konvektors
Option
KJB311A
KJB411A KRP1H98
BRC315D7 EKMV2C09B7
EKMV3C09B7
EKRP1C11
EKFCMBCB7
Beschreibung
Schaltkasten mit Erdungsklemme
Bemerkung
(3 Klemmenleisten) Schaltkasten Installationsdose für
Adapterplatine Verdrahtete Fernbedienung — 2-Wege-Ventil
— Installation: siehe
VRV - FXFQ-P.
(EIN/AUS-Typ) 3-Wege-Ventil
(EIN/AUS-Typ) Ventilsteuerungsplatine
Installation: Verwenden Sie nicht die mit dem optionalen Zubehör EKRP1C11 mitgelieferte Installationsanleitung sondern ziehen Sie statt dessen die Installationsanleitung des optionalen Zubehörs EKMV2 und EKMV3 zu Rate.
Optionale Platine für
MOD-Bus-Verbindung.
Table 4.3: Installation optionaler Ausstattungen
FWC
Ventilator-Konvektoren 4PW64525-1 – 09.2010
Installationsanleitung
29
Page 34

5 Inbetriebnahme des Ventilator-Konvektors

5 Inbetriebnahme des Ventilator-Konvektors
Überprüfen des Abschlusses der Installation

5.1 Überprüfen des Abschlusses der Installation

Gefahr: Stromschlag
Siehe “Bei der Installation zu beachtende Sicherheitsvorkehrungen”
Überprüfen Sie zuerst die folgenden Punkte, nachdem die Einheit installiert worden ist. Nachdem alle unten beschriebenen Überprüfungen durchgeführt worden sind, muss die Einheit geschlossen werden. Erst dann kann sie in Betrieb genommen werden.
Nach Prüfung abhaken
auf Seite 3.
Die Einheit ist ordnungsgemäß installiert. Wenn die Einheit nicht ordnungsgemäß installiert ist, können nach dem Einschalten ungewöhnlichen Betriebsgeräusche oder Vibrationen entstehen.
Die Einheit wurde vollständig isoliert. Bei nicht erfolgter vollständiger Isolierung kann Kondenswasser herabtropfen.
Das Kondensat fließt ordnungsgemäß ab. Wenn das Kondensat nicht ordnungsgemäß abfließt, kann Kondenswasser herabtropfen.
Die Spannung der Stromversorgung muss mit dem Wert übereinstimmen, der auf dem an der Einheit angebrachten Typschild vermerkt ist.
Die Verkabelung und Rohrleitungsanschlüsse sind ordnungsgemäß ausgeführt. Bei falschen Anschlüssen kann es zu einer Fehlfunktion der Einheit oder zur Beschädigung einzelner Komponenten kommen.
Die Erdungsdrähte sind ordnungsgemäß angeschlossen. Die Erdungsklemmen wurden angezogen.
Die Drahtstärken entsprechen den Spezifikationen. Bei falschen Drahtstärken kann es zu einer Fehlfunktion der Einheit oder zur Beschädigung einzelner Komponenten kommen.
Sicherungen, Unterbrecher oder bauseitig installierte Schutzeinrichtungen stimmen in Typ und Stärke denen, die in Kapitel “Vorbereiten der
Elektroinstallation” auf Seite 8 aufgeführt sind.
Keine Sicherungen oder Schutzeinrichtungen wurden überbrückt. Im Schaltkasten oder in der Einheit gibt es keine losen Anschlüsse oder
beschädigte elektrische Bauteile. Innen in der Einheit sind keine beschädigten Komponenten oder
zusammengedrückte Rohrleitungen vorhanden. Innen in der Einheit tritt kein Wasser aus.
Falls es eine Wasser-Leckage gibt, schließen Sie die Absperrventile am Einlass und Auslass. Wenden Sie sich dann an Ihren örtlichen DAIKIN-Händler.
Sämtliche Luft wurde aus dem Kreislauf entfernt.
Sämtliches optionale Zubehör ist ordnungsgemäß installiert und angeschlossen.
Lufteinlass und Luftauslass des Geräts sind nicht durch Papier, Pappe oder andere Materialien verstopft.
Installationsanleitung
30
Table 5.1: Checkliste zur Überprüfung des Abschlusses der Installation
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 35
5 Inbetriebnahme des Ventilator-Konvektors
Warnung
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass die Einheit von Kleinlebewes
en als Unterschlupf verwendet wird. Kleintiere, die in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Feuer verursachen. Weisen Sie den Benutzer darauf hin, den Bereich um die Einheit herum sauber und frei zu halten.
Konfigurieren der Einheit

5.2 Konfigurieren der Einheit

Es ist wichtig, dass sämtliche Informationen in diesem Kapitel vom Installateur gelesen werden und dass die Einheit entsprechend konfiguriert wird.
Die Konfiguration der Einheit erfolgt mit Hilfe des Reglers und gemäß der Install
ationsanleitung des Reglers.
Die Ei
Informati
nstellungen können durch Ändern von “Modus-Nr.”, “Erste Code-Nr.” und
“Zweite Code-Nr.” vorgenommen werden.
onen zur Einstellung und zum Betrieb der Einheit finden Sie im Abschnitt
“Bauseitige Einstellungen” in der Installationsanleitung des Reglers.
Einstellen der Deckenhöhe
Stellen Sie die zweite Code-Nr. gemäß der Tabelle un
ten so ein, dass sie mit der Deckenhöhe
Ihrer Installation übereinstimmt. (Die zweite Code-Nr. ist werkseitig auf “01” eingestellt.)
Deckenhöhe (m)
3,2 >3,2 oder ≤3,6 >3,6 oder ≤4,2
Table 5.2: Einstellen der Deckenhöhe
Modus-Nr.
13(23) 13(23) 13(23)
Erste Code-Nr.
0 0 0
Zweite Code-Nr.
01 02 03
Einstellen der Luftauslassrichtung
Informationen zur Änderung der Luftauslassrichtung (2, 3 oder 4 Richtungen) finden Sie im
tionshandbuch des optionalen Sperrplatten-Kits. (Die zweite Code-Nr. ist werkseitig für
Op einen Rundum-Luftauslass auf “01” eingestellt.)
Einstellen des Luftfilterzeichens
Die Fernbedienungen sind mit Flüssigkristall-Luftfilterzeiche
n für die Anzeige des Zeitpunkts zum Reinigen des Luftfilters ausgestattet. Ändern Sie die zweite Code-Nr. abhängig von der Menge Staub und Schmutz im Raum. (Die zweite Code-Nr. ist werkseitig für eine leichte Luftfilterkontamination auf “01” eingestellt.)
Einstellung Anzeigeintervall Modus-Nr. Erste Code-Nr. Zweite Code-
Nr.
Leicht
Schwer
Keine Anzeige
±2500 Std. ±1250 Std.
10(20) 10(20) 10(20)
0 0 3
01 02 02
Bei Verwendung von Funkfernbedienungen muss die Adresseinstellung verwendet werden. Informationen zu den Einstellungen finden Sie in der Installationsanleitung der Fernbedienung.
FWC
Ventilator-Konvektoren 4PW64525-1 – 09.2010
Table 5.3: Luftfilterkontamination
Installationsanleitung
31
Page 36
5 Inbetriebnahme des Ventilator-Konvektors
Aktivieren einer erzwungenen Abschaltung und EIN/AUS-Schaltvorgang
In der folgenden Tabelle werden die erzwungene Abschaltung sowie die EIN/AUS-
vorgänge als Reaktion auf das Eingangssignal beschrieben.
Schalt
Erzwungene Abschaltung EIN/AUS-Schaltvorgänge Eingang der
Das Eingangssignal “EIN” unterbricht den Betrieb
Das Eingangssignal “AUS” aktiviert die Steuerung
Table 5.4: Erzwungene Abschaltung und EIN/AUS-Schaltvorgang
1 Schalten Sie die Stromversorgung ein und verwenden Sie dann die Fernbedienung, um
die Betriebsart zu wählen.
2 Wechseln Sie mit der Fernbedienung in den bauseitigen Einstellmodus.
Einstellung
Erzwungene Abschaltung
EIN/AUS­Schaltvorgang
Eingang der Schutzeinrichtung
Eingangssignal AUS→EIN: Schaltet die Einheit ein (nicht möglich mittels Fernbedienungen)
Eingangssignal EIN→AUS: Schaltet die Einheit aus (mittels Fernbedienung)
Modus-Nr.
12(22)
12(22)
12(22)
Schutzeinrichtung
Eingangssignal EIN: Aktiviert den anormalen Systemstopp (es wird ein Fehlercode angezeigt)
Eingangssignal AUS: Aktiviert den normalen Betrieb
Erste Code-Nr.
8
8
8
Zweite Code-Nr.
01
02
03
Testen der Installation
Table 5.5: Erzwungene Abschaltung und EIN/AUS-Auswahl

5.3 Testen der Installation

Nach der Installation muss der Installateur überprüfen, ob das Gerät störungsfrei arbeitet. Dazu ist ein Probelauf durchzuführen. Beachten Sie dazu die nachfolgenden Instruktionen.
Wenden Sie sich bei nicht ordnungsgemäßem oder gar nicht erfolgendem Betrieb der Einheit an Ihren nächs
Probelauf vor der Installation der Zierblende
1 Öffnen Sie die Wasserzulaufventile. 2 Öffnen Sie die Wasserablaufventile. 3 Wählen Sie den Kühlbetrieb mittels der Fernbedienung aus und starten Sie den Betrieb
durch
ten DAIKIN-Händler.
Information
Führen Sie bei Verwendung einer Funkfernbedienung nach der Installation der Zierb
lende einen Probelauf durch.
Gefahr: Stromschlag
Siehe “Bei der Installation zu beachtende Sicherheitsvorkehrungen”
Drücken der Taste EIN/AUS.
auf Seite 3.
4 Drücken Sie die Taste Inspektion/Probelauf 4 Mal und lassen Sie das System
Installationsanleitung
32
im Modus Probelauf 3 Minuten lang laufen.
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 37
5 Inbetriebnahme des Ventilator-Konvektors
5 Drücken Sie die Taste Inspektion/Probelauf und betreiben Sie das System
normal. 6 Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb 7 Schalten Sie die Hauptstromversorgung nach dem Betrieb aus.
Probelauf nach der Installation der Zierblende
1 Öffnen Sie die Wasserzulaufventile. 2 Öffnen Sie die Wasserablaufventile. 3 Wählen Sie den Kühlbetrieb mittels der Fernbedienung aus und starten Sie den Betrieb
durch
Drücken der Taste EIN/AUS.
4 Drücken Sie die Taste Inspektion/Probelauf 4 Mal (2 Mal bei einer
Funkfernbedienung) und lassen Sie das System im Modus Probelauf 3 Minuten lang laufen.
5 Drücken Sie die Taste Anpassung der Richtung des Luftstroms , um
sicherzustellen, dass die Einheit in Betrieb ist.
6 Drücken Sie die Taste Inspektion/Probelauf und betreiben Sie das System
normal.
7 Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb
Übergabe an den Benutzer
der Einheit gemäß der Betriebsanleitung.
der Einheit gemäß der Betriebsanleitung.

5.4 Übergabe an den Benutzer

Wenn der Probelauf abgeschlossen ist und die Einheit ordnungsgemäß funktioniert, füllen Sie das Formular “Übergabe des Systems an den Benutzer” aus, das sich im Anhang des Benutzerhandbuchs befindet.
FWC
Ventilator-Konvektoren 4PW64525-1 – 09.2010
Installationsanleitung
33
Page 38

6 Wartung und Instandhaltung

6 Wartung und Instandhaltung
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen die Einheit vor der Durchführung jeglicher Wartungs­und Instandhaltungsarbeiten aus.
Die in diesem Abschnitt aufgeführten Wartungs- und Instandhaltungsmaßnahmen dürfen nur vo
n einem Monteur oder einer Wartungsfirma ausgeführt werden.
Gefahr: Stromschlag
Siehe “Bei der Installation zu beachtende Sicherheitsvorkehrungen”
Gefahr: Hohe Temperatur
Siehe “Bei der Installation zu beachtende Sicherheitsvorkehrungen”
Hinweis
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf den Ventilator-Konvektor. Dies kann zu einer B
eschädigung der internen Komponenten führen.
auf Seite 3.
auf Seite 3.
Wartungsaufgaben

6.1 Wartungsaufgaben

Reinigen des Luftfilters
Reinigen Sie bei Bedarf den Luftfilter. Reinigen Sie den Luftfilter mindestens alle 6 Monate.
igen Sie den Luftfilter häufiger, wenn die Einheit in einem Raum mit stark verschmutzter
Rein Luft installiert ist.
Lässt sich der Luftfilter nicht mehr reinigen, ersetz So reinigen Sie den Luftfilter:
1 Schalten Sie die Stromversorgung ab. 2 Drücken Sie beide Knöpfe gleichzeitig und
Das Gitter am Lufteinlass ist nun geöffnet.
Fig. 6.1: Öffnen des Gitters am Lufteinlass
3 Ziehen Sie den Haken des Luftfilters diagonal nach unten heraus und entfernen Sie den
Filter.
en Sie ihn durch ein Original-Ersatzteil.
schwenken Sie das Gitter nach unten.
Installationsanleitung
34
Fig. 6.2: Entnehmen des Luftfilters
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 39
6 Wartung und Instandhaltung
4 Verwenden Sie einen Staubsauger oder waschen Sie den Luftfilter mit Wasser ab.
Wenn der Luftfilter stark verschmutzt ist, verwenden Sie eine weiche Bürste und ein
Neutralreinig
Fig. 6.3: Reinigen des Luftfilters
5 Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.
Befestigen Sie den Luftfilter am Gitter des
überstehenden Teil über dem Gitter des Lufteinlasses einhängen. Drücken Sie den
unteren Teil des Luftfilters gegen die Auskragung unten am Gitter, um den Luftfilter
einrasten zu lassen.
er.
Lufteinlasses, indem Sie ihn in den
Fig. 6.4: Einsetzen des Luftfilters
6 Schließen Sie das Gitter am Lufteinlass.
Reinigen des Gitters am Lufteinlass
1 Schalten Sie die Stromversorgung ab. 2 Drücken Sie beide Knöpfe gleichzeitig und
schwenken Sie das Gitter nach unten.
Das Gitter am Lufteinlass ist nun geöffnet.
Fig. 6.5: Öffnen des Gitters am Lufteinlass
3 Öffnen Sie das Gitter des Lufteinlasses um 45 Grad und heben Sie es nach oben an.
Das Gitter des Lufteinlasses ist nun von der Einheit gelöst.
4 Ziehen Sie den Haken des Luftfilters diagonal nach unten heraus und entfernen Sie den
FWC
Ventilator-Konvektoren 4PW64525-1 – 09.2010
Fig. 6.6: Lösen des Gitters am Lufteinlass
Filter.
Fig. 6.7: Entnehmen des Luftfilters
Installationsanleitung
35
Page 40
6 Wartung und Instandhaltung
5 Waschen Sie das Gitter des Lufteinlasses mit einer weichen Bürste und Neutralreiniger
ab und trocken Sie es anschließend sorgfältig ab.
Fig. 6.8: Reinigen des Gitters am Lufteinlass
6 Befestigen Sie den Luftfilter am Gitter des Lufteinlasses, indem Sie ihn in den
überstehenden Teil über dem Gitter des Lufteinlasses einhängen. Drücken Sie den
unteren Teil des Luftfilters gegen die Auskragung unten am Gitter, um den Luftfilter
einrasten zu lassen.
Fig. 6.9: Einsetzen des Luftfilters
7 Schließen Sie das Gitter am Lufteinlass.
Wartung der Einheit

6.2 Wartung der Einheit

Eine ausführliche Anleitung zur Reparatur der Einheit finden Sie im Wartungshandbuch. Das Wartungshandbuch erhalten Sie bei Ihrem nächstgelegenen DAIKIN-Händler.
Wenn die Ursache des Problems nich erforderlich sind, wenden Sie sich an den nächstgelegenen DAIKIN-Händler oder an das angegebene Serviceunternehmen.
Falls ein Teil beschädigt ist und ersetzt werden DAIKIN-Händler oder dem angegebenen Serviceunternehmen eine Liste der verfügbaren Ersatzteile.
Information
Unterziehen Sie die Einheit einer Sichtprüfung Defekte wie lose Anschlüsse oder fehlerhafte Verkabelung, bevor Sie mit der Fehlersuche beginnen.
t ermittelt werden kann und weitere Informationen
muss, erhalten Sie bei Ihrem nächstgelegenen
, und achten Sie auf offensichtliche
Installationsanleitung
36
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 41
7 Glossar

7 Glossar

Begriff
Zubehör:
Luftfilter:
Gültige Gesetzgebung
Schutzschalter (Sicherung)
Spule (Wärmetauscher)
Steuerung:
Händler
:
:
:
Bedeutung
Ausstattung, die mit der Einheit geliefert wird und die gemäß den in der Dokumentation aufgeführten Anweisungen installiert werden muss.
Aus Fasern bestehende Vorrichtung, die feste Partikel wie etwa Staub, Pollen, Schimmel und Bakterien aus der Luft entfernt.
Alle internationalen, europäischen, nationalen und lokalen Richtlinien, Gesetze, Vorschriften und/oder Verordnungen, die für ein bestimmtes Produkt oder einen bestimmten Bereich relevant und anwendbar sind.
Sicherheitseinrichtung, die in Elektroinstallationen zur Vermeidung eines Stromschlags verwendet wird.
Hauptkomponente eines Ventilator-Konvektors. In den Wärmetauscher wird heißes oder kaltes Wasser von einer Wärmequelle eingeleitet.
Auch als “Regler” bezeichnet. Gerät zur Konfiguration und Bedienung des Ventilator-Konvektors.
Händler für Ventilator-Konvektoren und andere Produkte von DAIKIN.
Lüfter:
Hauptkomponente eines Ventilator-Konvektors. Verbreitet Wärme oder Kühle in einem Raum.
Ventilator­Konvektor
Bauseitig zu liefern: Ausstattungen, die gemäß den in diesem Handbuch aufgeführten
:
Heiz- und Kühlgerät.
Anweisungen installiert werden müssen und nicht von DAIKIN geliefert werden.
Lufteinlass und Luftauslass
Monteur:
:
Ventilator-Konvektoren verfügen über einen Lufteinlass und einen Luftauslass zur Regelung der Luftzirkulation.
Technisch geschultes Personal, das für die Installation von Ventilator-Konvektoren und anderen Produkten von DAIKIN qualifiziert ist.
Optionale Ausstattung
Wassereinlass/­auslass
Serviceunternehmen: Qualifiziertes Unternehmen, das die erforderliche Wartung am
:
:
Ausstattungen, die optional mit dem Ventilator-Konvektor kombiniert werden können.
Ventilator-Konvektoren verfügen über einen Wassereinlass und einen Wasserauslass für den Anschluss an den Wasserkreislauf.
Ventilator-Konvektor durchführen oder koordinieren kann.
Benutzer:
FWC
Ventilator-Konvektoren 4PW64525-1 – 09.2010
Eigentümer des Ventilator-Konvektors und/oder Betreiber des Produkts.
Installationsanleitung
37
Page 42
NOTES
Page 43
NOTES
Page 44
4PW64525-1 09.2010
Copyright 2010 Daikin
Loading...