Daikin FWC06B7TV1B, FWC07B7TV1B, FWC08B7TV1B, FWC09B7TV1B, FWC06B7FV1B Installation manuals [hr]

...
Page 1
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE
Ventilokonvektori
FWC06B7TV1B FWC07B7TV1B FWC08B7TV1B FWC09B7TV1B
FWC06B7FV1B FWC07B7FV1B FWC08B7FV1B FWC09B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
Page 2
tilizate în
e
le:
ази декларация:
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
, na katere se izjava nanaša:
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася т
x
b
20
21
m
17
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie u
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
льзования согласно нашим
a normgivande dokument, under
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
ama:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
orutssetning av at
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
değerlendirildiği gibi.
.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
19
**
20
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir
**
**
**
**
**
23
24
25
21
22
koittamat ilmastointilaitteiden mallit:
ingsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
дели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
ingsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ne, som denne deklaration vedrører:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что мо
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodeller
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioner
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoner
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tar
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
u
q
s
n
11
12
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
ation:
klärung bestimmt ist:
ation relates:
aarop deze verklaring betrekking heeft:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
ação se refere:
referencia la
aatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
ende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
a instruktioner:
ma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
lgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under f
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vår
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) nor
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их испо
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgiv
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andr
h our
oraussetzung,
ormément à nos instructions:
oorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med fø
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien v
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uput
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
25 bunun koşullarına uygun olarak:
da <B> secondo il Certificato <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
**
14
15
16
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
13
abrico.
e konstruktionsdata.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de f
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de teknisk
**
**
**
**
08
07
09
10
henhold til Certifikat <C>.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
onstruktionsfilen.
Tekniske konstruksjonsfilen.
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska k
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
d
01
02
i modello a cui è riferita questa dichiarazione:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units w
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionator
f
l
e
i
06
04
03
05
attere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conf
mative document(s), provided that these are used in accordance wit
mdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar
g
p
08
07
FWC06B7TV1B*, FWC07B7TV1B*, FWC08B7TV1B*, FWC09B7TV1B*,
FWC06B7FV1B*, FWC07B7FV1B*, FWC08B7FV1B*, FWC09B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01 are in conformity with the following standard(s) or other nor
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Nor
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
onze instructies:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a car
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op v
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
uction Technique.
uctiedossier samen te stellen.
o de Construcción Técnica.
Tecnico di Costruzione.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Constr
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constr
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archiv
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File
** 06
3PW66183-2
** 01
Page 3

Sadržaj

1 Uvod
2 Mjere opreza za postavljanje
3 Priprema za postavljanje ventilokonvektora
4 Postavljanje ventilokonvektora
1.1 O ventilokonvektorima
1.2 O ovom ventilokonvektoru
1.3 O ovom dokumentu
1.3.1 Značenje znakova upozorenja i simbola
3.1 Provjerite imate li svu dodatnu opremu
3.2 Provjerite odgovara li mjesto postavljanja
3.3 Priprema prostora za postavljanje
3.4 Priprema cijevi za vodu
3.5 Priprema ožičenja
3.6 Priprema za postavljanje dodatne opreme
4.1 Raspakiravanje jedinice
4.2 Provjerite je li sva dodatna oprema uključena
4.3 Priprema stropnog otvora
4.4 Pričvršćenje jedinice
4.5 Priprema cijevi za vodu
4.5.1 Spajanje cijevi za vodu
4.5.2 Izolacija cijevi za vodu
4.5.3 Punjenje kruga vode
4.6 Spajanje električnog ožičenja
4.6.1 Priključivanje napajanja
4.6.2 Spajanje daljinskog upravljača i ožičenja za prijenos jedinice
4.6.3 Zatvaranje upravljačke kutije
4.7 Priprema cijevi za odzračivanje
4.7.1 Postavljanje cijevi za odzračivanje u zgradu
4.7.2 Spajanje cijevi za odzračivanje na jedinicu
4.7.3 Ispitivanje cijevi za odzračivanje
4.8 Postavljanje dodatne opreme
1
1
1
2
2
3
4
4
5
6
6
7
8
10
10
10
11
12
15
15
16
17
17
21
22
22
23
23
24
25
26
Page 4
5 Puštanje u rad ventilokonvektora
5.1 Provjerite je li postavljanje završeno
5.2 Konfiguriranje jedinice
5.3 Ispitivanje instalacije
5.4 Predaja korisniku
28
28
29
30
31
6 Servis i održavanje
7 Rječnik
6.1 Zadaci kod održavanja
6.2 Servisiranje jedinice
32
32
34
35
Page 5
1Uvod
O ventilokonvektorima

1.1 O ventilokonvektorima

Ventilokonvektor omogućava zagrijavanje i hlađenje pojedinačnih prostorija. On stvara ugodno okruženje i u komercijalnoj i u rezidencijalnoj primjeni. Širom svijeta ventilokonvektori se upotrebljavaju za klimatiziranje ureda, hotela i domova.
Glavni dijelovi ventilokonvektora su:
venti
konv
Izmjenjivač raspršuje toplinu ili hladnoću kako bi klimatizirao prostor.
DAIKIN nudi široku paletu ventilokonvektora i za sakrivene i za vidljive izvedbe. Ko
O ovom ventilokonvektoru

1.2 O ovom ventilokonvektoru

Kod identifikacije modela označava:
FW
Vodeni venti­lokonvektor
lator, ektor (izmjenjivač topline).
topline prima hladnu ili toplu vodu s izvora zagrijavanja ili hlađenja. Ventilator
ntaktirajte svog DAIKIN zastupnika za popis proizvoda.
C
Podkategorija: Kazeta C: 3x3
06
Ukupni
B
7
T
V1
kapacitet hlađenja (kW)
Ve ća promjena modela
Manja promjena modela
Vrs ta konvektora: T: 2 -cije vni F: 4-cijevni
1 faza / 50 Hz / 220-240
V

1 Uvod

B
Proizveden u Europi
Dostupni su sljedeći modeli:
FWC
FWC
O ovom dokumentu
FWC
Ventilokonvektori 4PW64525-1 – 09.2010
06-07-08-09B7TV1B
2-cijevni ventilokonvektori imaju jednu dovodnu i jednu povratnu cijev. Dovodna cijev može do
voditi toplu ili hladnu vodu u jedinicu.
06-07-08-09B7FV1B
4-cijevni ventilokonvektori imaju dvije dovodne i dvije povratne cijevi. Time se omo
gućuje ulaz tople ili hladne vode u jedinicu što omogućava istovremeno grijanje i
hlađenje različi
tih dijelova zgrade. Ovu vrstu upotrebljavajte ako imate odvojene izvore
za hlađenje i grijanje.
Priručnik za postavljanje
1
Page 6
1 Uvod

1.3 O ovom dokumentu

Ovaj dokument je priručnik za ugradnju. Namijenjen je instalaterima ovog proizvoda. U njemu je opisan način postavljanja, pripreme za rad i održavanja jedinice, a pružit će i podršku u slučaju pojave problema. Pažljivo pročitajte odgovarajuće dijelove priručnika.
Kako nabaviti priručni
T
iskana verzija priručnika isporučuje se s jedinicom.
Kont
aktirajte lokalnog DAIKIN zastupnika za elektronsku verziju priručnika
Detaljna uputstva o načinu postavljanja i
k?
rada odgovarajućeg proizvoda i/ili dodatnoj opremi potražite u odgovarajućim katalozima, tehničkim priručnicima ili proizvođačkim priručnicima ovih proizvoda.
Originalna dokumentacija je napisana na Engleski. Sve ostale jezične originalne dokumentacije.
O ovom dokumentu

1.3.1 Značenje znakova upozorenja i simbola

Upozorenja u ovom priručniku su razvrstana prema njihovoj ozbiljnosti i mogućnosti pojave.
Opasnost: Označava neposrednu opasnost koja, ako se ne izbjegne, može prouzročiti smrt ili ozbiljne ozljede.
Upozorenje: Označava moguću opasnost koja, ako se ne izbjegne, može prouzročiti smrt ili ozbiljne ozljede.
Oprez: Označava moguću opasnost koja, ako se ne izbjegne, može prouzročiti manje ili umjerene ozljede.
Pažnja: Označava slučajeve koje mogu prouzročiti štetu na opremi ili vlasništvu.
verzije su prijevodi
Obavijest: Ovaj simbol označava korisne informacije, ali ne i upozorenja na opasnosti.
Neke vrste opasnosti su predstavljene posebnim simbolima:
Električna struja
Opasnost od opekotina
Priručnik za postavljanje
2
Ventilokonvektori
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 7
2 Mjere opreza za postavljanje
Sva uputstva opisana u ovom priručniku treba provesti ovlašteni instalater. Jedinicu postavite u skladu s uputstv
opreme (npr. upravljač). Neispravno postavljanje može prouzročiti električni udar, kratki spoj, curenje, požar ili neko drugo oštećenje opreme.
Obavezno nosite odgovarajuću op prilikom postavljanja, održavanja ili servisiranja jedinice.
Ako sumnjate u postupke postavljanja ili rada jedinice, zatražite savjet ili informaciju od svog lo
kalnog DAIKIN zastupnika.
Opasnost: električni udar
Isključi
te sve izvore napajanja prije skidanja poklopca s upravljačke kutije ili prije
spajanja ili dodirivanja električnih dijelova. Kako biste izbjegli električni
prije servisiranja električnih dijelova. Čak i nakon 1 minute obavezno izmjerite napon na priključcima kondenzatora glavnog kruga ili električnih dijelova i, prije nego što ih dodirnite, provjerite jesu li naponi 50 V istosmjerne struje ili manji.
ima u priloženoj dokumentaciji i priručnicima dodatne
remu za osobnu zaštitu (zaštitne rukavice, naočale)

2 Mjere opreza za postavljanje

udar, napajanje obavezno odspojite najmanje 1 minutu
Opasnost: visoka temperatura
Ne dodirujte cijevi za vodu ili unutarnje dijelove tijekom i neposredno nakon zahvat
a. Ovisno o uvjetima rada jedinice može se dogoditi da cijevi i unutarnji
dijelovi nisu hladni. Možete dobiti opekotine ili smrzotine na rukama ako dodirujete cijevi ili unutarnje
elove. Kako biste izbjegli ozljede, pustite da se temperatura cijevi i unutarnjih
dij dijelova vrati na temperaturu okoline ili, ako ih morate dirati, obavezno nosite odgovarajuće zaštitne rukavice.
FWC
Ventilokonvektori 4PW64525-1 – 09.2010
Priručnik za postavljanje
3
Page 8

3 Priprema za postavljanje ventilokonvektora

3 Priprema za postavljanje ventilokonvektora
Provjerite imate li svu dodatnu op remu

3.1 Provjerite imate li svu dodatnu opremu

Ukrasna letvica
Ukrasna letvica - standardna BYCQ140CW1
Ukrasna letvica - bijela
Upravljači
Električni daljinski upravljač
Identifikacijski kod
BYCQ140CW1W
Identifikacijski kod
BRC7F532F
- bežični (hlađenje i grijanje)
Električni daljinski upravljač
BRC7F533F
- bežični (samo hlađenje)
Električni daljinski upravljač
BRC315D7
- sa žicom
Centralni daljinski upravljač DCS302CA51
Pametni upravljač osjetljiv
DCS601C51C
na dodir
Jedinstveni upravljač za
DCS301BA51
UKLJ./ISKLJ.
Opis
Ukrasna letvica za ventilokonvektore s brtvama standardne boje.
Ukrasna letvica za ventilokonvektore sa bijelim brtvama.
Opis
Bežični daljinski upravljač za neovisno upravljanje funkcijom hlađenja i grijanja svakog ventilokonvektora.
Bežični daljinski upravljač za neovisno upravljanje samo funkcijom hlađenja svakog ventilokonvektora.
Žičani daljinski upravljač za upravljanje funkcijom hlađenja i grijanja svakog ventilokonvektora.
Daljinski upravljač za centralno upravljanje svim spojenim jedinicama.
Napredni daljinski upravljač za centralno upravljanje svim spojenim jedinicama.
Daljinski upravljač za uključivanje ili isključivanje svih spojenih jedinica.
Mogućnosti upravljanja zrakom
Dio za brtvljenje izlaza za odvod zraka
Dugotrajni zamjenski filtar KAFP551K160 Set za ulaz svježeg zraka
Senzor
Infracrveni senzor
Priručnik za postavljanje
4
Identifikacijski kod
KDBHQ55C140
KDDQ55C140
Identifikacijski kod
KRCS01-4
Opis
Blokirajući dijelovi za zatvaranje jednog ili više izlaza zraka ventilokonvektora.
Filtar visoke kvalitete. Set koji se može spojiti na
sustav ventilacije kako bi dobavljao svjež zrak ventilokonvektoru.
Opis
Zamjenski senzor za daljinsko mjerenje temperature na mjestu koje nije ono gdje je postavljen upravljač.
Ventilokonvektori
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 9
3 Priprema za postavljanje ventilokonvektora
Timer
Timer rada
Ventili
2-smjerni ventil (vrste
Identifikacijski kod
DST301BA51
Identifikacijski kod
EKMV2C09B7
UKLJ./ISKLJ.) 3-smjerni ventil (vrste
EKMV3C09B7
UKLJ./ISKLJ.)
Elektronički krugovi
Upravljački ventil PCB
Dodatni PCB za spoj MOD-
Identifikacijski kod
EKRP1C11
EKFCMBCB7
sabirnicu Adapter ožičenja za
električne nastavke
Provjerite odgovara li mjesto post avljanja
KRP4A(A)53 KRP2A52

3.2 Provjerite odgovara li mjesto postavljanja

Opis
Upravljač s funkcijom rasporeda rada.
Opis
Električni 2-smjerni ventil za upravljanje dotoka vode.
Električni 3-smjerni ventil za upravljanje dotoka vode.
Opis
Obavezni elektronički krug pri upotrebi 2-smjernog ili 3­smjernog ventila.
Elektronički krug sa spojem na sučelje MOD-sabirnice.
Elektronički krug s dodatnim spojevima za vanjske ulazne/izlazne signale.
Prilikom odabira mjesta postavljanja, uzmite u obzir uputstva navedena u sljedećim odlomcima ovog poglavlja.
Za mjesto postavljanja odaberite ono koje ispunjava sljedeće uv
okolni prostor je prilagođen održavanju
i servisiranju. Vidi sliku “Prostor potreban za
jete:
postavljanje” na stranici 5.
pro
jedin
stor oko jedinice omogućava dovoljnu cirkulaciju i raspodjelu zraka. Vidi sliku
“Prostor potreban za postavljanje”
na stranici 5.
ca se može postaviti na stropovima visine do 4,2 m. Pa ipak, potrebno je podesiti neke postavke za upotrebu daljinskog upravljača prilikom postavljanja jedinice na visinu veću od 3,2 m. Postavite jedinicu na mjesto gdje je visina ukrasne letvica veća od 2,5 m kako bi se
lo slučajno dodirivanje.
izbjeg
prolaz zraka
kond
enzirana voda može se ispravno odvoditi.
mjesto
jedin
j
ica se može postaviti vodoravno.
edinica se mora postaviti što je dalje moguće od fluorescentnih svjetala ili drugih izvora
nije blokiran.
postavljanja ne smije se zamrzavati.
koji bi mogli ometati signal bežičnih daljinskih upravljača.
298
2500
1500
*
a
1500
a
b
1500
*
FWC
Ventilokonvektori 4PW64525-1 – 09.2010
Fig. 3.1: Prostor potreban za postavljanje
a
Izlaz zraka
b
Ulaz zraka
Priručnik za postavljanje
5
Page 10
3 Priprema za postavljanje ventilokonvektora
Obavijest
Ostavite 200 mm ili više prostora na stranama gdje je zatvoren ulaz zraka s oznakom *.
Vidi sliku “Prostor potreban za postavljanje” na stranici 5.
Obavijest
Oprema nije namijenjena za upotrebu na mjestima gdje postoji opasnost od eksplo
zije.
Priprema prostora za postavljanje

3.3 Priprema prostora za postavljanje

Prilikom pripreme prostora za postavljanje, upotrijebite papirnati uzorak koji se isporučuje s jedinicom. Detaljnije informacije o načinu pripreme otvora na stropu možete pronaći u poglavlju “Priprema stropnog otvora” na stranici 11.
Kada tem zraka veća od 80% ili ako svježi zrak dolazi do stropa, treba dodatno izolirati vanjski dio jedinice (polietilenskom pjenom debljine najmanje 10 mm).
Priprema cijevi za vodu
peratura u prostoru za ugrađivanje prelazi 30°C i kada je relativna vlažnost
3.4 Priprema cijevi za vodu
Jedinica je opremljena ulazom i izlazom vode za spoj na sustav vode. Sustav vode mora postaviti instalater i mora biti usklađen s važećim zakonom.
Pažnja
Jedinica se smije upotrebljavati samo u zatvorenom sustavu vode. Primjena u otv
orenom sustavu vode može dovesti do pretjeranog hrđanja cijevi za vodu.
Prije postavljanja cijevi za
najveći tl
najni
najvi
pro
ak vode je 10 bara, ža temperature vode je 5°C, ša temperature vode je 70°C,
vjerite postavljate li u sustav cijevi dijelove koji mogu podnijeti tlak i temperaturu
vode,
sustav vode postavite odgovarajuće zaštitne mehanizme kako tlak vode ne bi nikada
na prešao najveću dopuštenu vrijednost radnog tlaka,
omo
gućite ispravno odzračivanje zaklopke rasterećenja tlaka (ako je postavljen) kako bi
se izbjegla mogućnost da voda dođe u kontakt s električnim dijelovima,
pro
vjerite je li protok vode u skladu s dolje navedenom tabelom,
FWC06-09B7TV1B FWC06-09FV1B
vodu, provjerite sljedeće:
Najmanja brzina vode
(l/min.)
5,4 5,4
Najveća brzina vode
(l/min.)
36 konvektora za hlađenje +
36
18 konvektora za
zagrijavanje
Priručnik za postavljanje
6
Table 3.1: Najveći i najmanji protok vode
Ventilokonvektori
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 11
postavite isključne ventile na jedinicu tako da se normalno servisiranje može obaviti bez pražnjenja sustava,
postavi
te ispusne slavine na sve donje točke sustava kako bi se omogućilo potpuno
pražnjenje sustava prilikom održavanja ili servisiranja jedinice,
postavi
te ventile za ispuštanje zraka na sve visoke točke sustava. Ventili moraju biti na mjestima lako dostupnima prilikom servisiranja. Ventil za ručno ispuštanje zraka je postavljen na jedinicu,
uvij
pro
Priprema ožičenja
ek upotrebljavajte materijale koji su usklađeni s vodom i 40% zapremine glikola,
mjer cijevi odaberite prema potrebnom protoku vode i dostupnom ESP (vanjski
statički tlak) pumpe.
3.5 Priprema ožičenja
Jedinica mora biti priključena na napajanje. Sva ožičenja i sastavne dijelove mora postaviti instalater i moraju biti usklađeni s važećim zakonom.
Upozorenje
Glavni prekidač il razdvajanje kontakta mora biti ugrađen u fiksno ožičenje u skladu s važećim zakonima.
3 Priprema za postavljanje ventilokonvektora
i neki drugi način odspajanja koji na svim polovima ima
Prije spajanja električn
upot
sv
rebljavajte samo bakrene žice,
a ožičenja moraju biti provedena u skladu s električkom shemom koja se isporučuje s
og ožičenja, provjerite sljedeće:
jedinicom,
nikad
a ne stišćite višežilne kablove i provjerite da kablovi ne dolaze u kontakt s cijevima
i oštrim rubovima. Provjerite da ništa ne pritišće priključke,
obavezn
o napravite uzemljenje. Nemojte spajati uzemljenje jedinice na vodovodnu cijev, varistor ili uzemljenje telefona. Nepotpuno uzemljenje može dovesti do električnog udara,
pro
vjerite je li postavljen uređaj za otkrivanje propuštanja uzemljenja u skladu s važećim zakonima. U protivnom može doći do električnog udara ili požara. Uređaj za otkrivanje propuštanja uzemljenja je dio lokalne proizvodnje,
pro
vjerite jeste li postavili potrebne osigurače ili prekidače strujnog kruga. Osigurači ili prekidači su dijelovi lokalne proizvodnje.
Obavijest
Oprema opisana u ovom priručniku može
izazvati elektronski šum kojeg stvara energija radijske frekvencije. Oprema je usklađena sa specifikacijama koje su izrađene kako bi se pružila razumna razina zaštite od takvih smetnji. Pa ipak, ne postoji jamstvo da do takve smetnje neće doći u nekoj instalaciji.
Zbog stoga se preporuča
da se oprema i električne žice postavljaju dalje od stereo
opreme, osobnih računala itd. U iznimnim okolnostima udaljenost treba biti 3 m ili više.
FWC
Ventilokonvektori 4PW64525-1 – 09.2010
Priručnik za postavljanje
7
Page 12
3 Priprema za postavljanje ventilokonvektora
a b c d
Električne karakteristike
Model Faza Frekvencija (Hz) Raspon napona (V) Dozvoljeno odstupanje napona (V) Najveća dozvoljena jakost struje za rad
(A) Osigurač za zaštitu od nadstruje (A)
(lokalne proizvodnje)
Table 3.2: Električne karakteristike
(a)
U slučaju uobičajenog napajanja strujom više jedinica (kao što je prikazano na slici “Automatsko upravljanje
ili upotreba s 2 daljinska upravljača” na
mora biti manja od 12 A. Razdvojite liniju izvan priključno opreme kada upotrebljavate dva električna kabla promjera većeg od 2 mm². Odjeljak mora biti zaštićen kako bi imao jednaku ili veću razinu izolacije kao i samo ožičenje napajanja.
stranici 20), ukupna jakost struje ožičenja međuspoja između jedinica
Specifikacije ožičenja pobuđivanja
Ožičenje strujnog
Žica
H05VV-U3G
(a),(b)
napajanja
Daljinski upravljač i ožičenje prijenosa
Zaštićena žica
2 vodiča
(c)
jedinice
FWC 1N~ 50 220-240 ±10% 1,9
16
U skladu s važećim
(a)
g bloka jedinice u skladu sa standardima električne
Veličina (mm²)
Duljina
zakonima. Najviše
4,0
0,75-1,25
Najviše 500 m
(d)
Table 3.3: Specifikacije ožičenja pobuđivanja
(a)
Samo u slučaju zaštićenih cijevi. Upotrijebite H07RN-F ako nema zaštite.
(b)
Provedite električno ožičenje kroz cijev kako biste ga zaštitili od vanjskih utjecaja.
(c)
Upotrijebite žicu s dvostrukom izolacijom za daljinski upravljač (debljina zaštite: 1 mm) ili provedite žice
kroz zid, cijev ili slično tako da korisnik ne može doći u kontakt s njim.
(d)
Ova duljina je ukupna istegnuta duljina u sustavu u slučaju automatskog upravljanja. Vidi sliku “Automatsko
upravljanje ili upotreba s 2 daljinska upravljača” na stranici
Priprema za postavljanje dodatne opreme
20.
3.6 Priprema za postavljanje dodatne opreme
Smjer toka zraka
Za ovu jedinicu možete odabrati različite smje podloške za blokiranje kako bi se ograničio izlaz zraka u 2, 3 ili 4 (zatvoreni kutovi) smjera.
Odaberite smjer toka zraka koji najbolje odgovara zraka u 2 ili 3 smjera treba podesiti uređaj pomoću daljinskog upravljača i zatvoriti izlaz(e)
zraka kao što je prikazano na slici dolje. (
Fig. 3.2: Smjer toka zraka
a
Izlaz zraka u svim smjerovima
b
Izlaz zraka u 4 smjera
c
Izlaz zraka u 3 smjera
d
Izlaz zraka u 2 smjera
rove toka zraka. Trebate kupiti dodatni set
prostoriji i mjestu postavljanja. Za uzlaz
smjer toka zraka)
Priručnik za postavljanje
8
Ventilokonvektori
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 13
3 Priprema za postavljanje ventilokonvektora
Obavijest
Prikazani smjerovi toka zraka služe samo
Ostale pripremne radnje koje se odnose na postavljanje dodatne opreme pogledajte u
“Postavljanje dodatne opreme” na stranici 26.
kao primjeri mogućeg smjera toka zraka.
FWC
Ventilokonvektori 4PW64525-1 – 09.2010
Priručnik za postavljanje
9
Page 14

4 Postavljanje ventilokonvektora

1x
ab c ed
1x 1x 8x 4x 1x
fg
1x
h n
1x 1x
i
j
1x
k
l
1x
m
FWC_T 2x FWC_F 4x
FWC_T 2x FWC_F 4x
FWC_T 2x FWC_F 4x
4 Postavljanje ventilokonvektora
Raspakiravanje jedinice

4.1 Raspakiravanje jedinice

Kada primite jedinicu, obavezno provjerite njezino stanje. Provjerite da nema oštećenja nastalih u prijevozu. Ako su jedinica i/ili pakiranje oštećeni pri dostavi, odmah to prijavite predstavniku za pritužbe dostavljača.
Model i verziju jedinice identificirajte prema ozn Jedinicu ostavite u pakiranju sve dok ne dođete do mjesta postavljanja. Ako se raspakiravanje
ože izbjeći, upotrijebite omču od mekog materijala ili zaštitne ploče s konopcem za
ne m podizanje kako biste izbjegli oštećenje ili ogrebotine na uređaju.
Upozorenje
Rasparajte i bacite plastične vrećice za Djeca koja se igraju s plastičnim vrećicama izlažu se opasnosti od smrti gušenjem.
akama na kartonskom pakiranju.
pakiranje kako se djeca ne bi njima igrala.
Prilikom raspakiravanja jedinice ili prilikom njezina pomicanja jedinicu podižite tako da je držite za nosač za vješanje, a da ne pritišćete niti jedan drugi dio.
Provjerite je li sva dodatna oprema uključena

4.2 Provjerite je li sva dodatna oprema uključena

Pregled dodatne opreme uključene u pakiranje:
Fig. 4.1: Dodatna oprema
a
Metalna stezaljka
b
Cijev za odzračivanje
c
Podloška nosača za vješanje
d
Vij ak
e
Vodič za postavljanje
f
Izolacijska cijev
g
Okrugla brtva
h
Velika podloška za brtvljenje
i
Mala podloška za brtvljenje
j
Podloška za brtvljenje odvoda
Priručnik za postavljanje
Priprema stropnog otvora
k
Papirnati uzorak za postavljanje (otisnut na gornjem dijelu pakiranja)
l
Priručnik za postavljanje
m
Korisnički priručnik
n
Podloška za brtvljenje spojeva cijevi
10
nakon raspakiravanja,
Ventilokonvektori
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 15

4.3 Priprema stropnog otvora

710
840
860~910
*
860
860~910
*
950
20
35
20
35
780
840
860~910
*
950
a
c
e
f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
35
b a
4 Postavljanje ventilokonvektora
Fig. 4.2: Otvor na stropu
a
Ulaz/izlaz vode
b
Vijak za vješanje (x4) (nabavlja se lokalno)
c
Nosač za vješanje
d
Viseći strop
e
Udaljenost između vijaka za vješanje
f
Dimenzije jedinice
g
Dimenzije stropnog otvora
h
Dimenzije ukrasne letvice
i
Okvir visećeg stropa
Obavijest
Postavljanje je moguće ako su dim
“Otvor na stropu” na stranici 11). Među
letvice od 20 mm, razmak između je razmak između stropa i jedinice veći od 35 mm, pričvrstit
enzije stropa 910 mm (označeno s * na slici
tim kako bi se postiglo preklapanje stropa-
stropa i jedinice mora biti 35 mm ili manji. Ako
e materijal za brtvljenje
ili obnovljeni strop na dolje označeno mjesto.
Fig. 4.3: Preveliki razmak na stropu
a
Prostor za postavljanje materijala za brtvljenje ili umetanje popravljenog stropa
FWC
Ventilokonvektori 4PW64525-1 – 09.2010
b
Viseći strop
Priručnik za postavljanje
11
Page 16
4 Postavljanje ventilokonvektora
c
b
d
e
a
50 - 100
1 Na prikladnom mjestu napravite stropni otvor potreban za postavljanje. (Za postojeće
stropove.)
Pogl
Napravite stropni otvor potreban za postavljanje.
Nakon izrade otvora na stropu možda ćete trebati ojačati okvir stropa kako bi se
2 Postavite vijke za vješanje. (Upotrijebite koju god veličin
Upotrijebite sidrišta za postojeće druge dijelove lokalne proizvodnje za nove stropove za ojačanje stropa kako bi mogao podnijeti težinu jedinice. Udaljenost između vijaka za vješanje je označena na papirnatom uzorku za postavljanje (koji se isporučuje s jedinicom). Na njemu provjerite točke koje je treba ojačati. Podesite zazor od stropa prije nego što nastavite. Primjer postavljanja pogledajte na slici dolje:
edajte na papirnatom uzorku za postavljanje (isporučuje se s jedinicom)
dimenzije stropnog otvora.
održavala razina stropa i spriječile njegove vibracije. Obradite se građevinarima za detalje.
u W3/8 ili M10 vijka.)
stropove i udubljene umetke, udubljena sidrišta ili neke
Fig. 4.4: Postavljanje vijaka za vješanje
a
Daska stropa
b
Sidrište
c
Duga matica ili napinjač
d
Vijak za vješanje
e
Viseći strop
Obavijest
Svi go
K
re navedeni dijelovi se nabavljaju lokalno.
od vašeg lokalnog DAIKIN zastupnika potražite savjet za postavljanja koja se
razlikuju od standardnog.
Pričvršćenje jedinice

4.4 Pričvršćenje jedinice

Oprez
Kako biste izbjegli ozljede ne dodirujte ulaz zraka niti aluminijska krilca jedinice.
Priručnik za postavljanje
12
Prilikom postavljanja dodatne opreme pročit
ajte priručnik za postavljanje dodatne opreme. Ovisno o uvjetima na licu mjesta, možda će biti jednostavnije postaviti dodatnu opremu prije postavljanja jedinice. Pa ipak, kod postojećih stropova, uvijek postavite set za ulaz svježeg zraka prije postavljanja jedinice. Dodatne informacije potražite u “Postavljanje dodatne
opreme” na stranici 26.
Ventilokonvektori
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 17
4 Postavljanje ventilokonvektora
c abd
1 Privremeno postavite jedinicu.
Pričvrst pomoću matice i podloške s donje i gornje strane nosača za vješanje kao što je prikazano na slici dolje.
a
b
ite nosač za vješanje na vijak za vješanje. Provjerite je li čvrsto pričvršćen
c
d
Fig. 4.5: Učvršćivanje nosača za vješanje
a
Matica (nabavlja se lokalno)
b
Podloška (isporučuje se s jedinicom)
c
Nosač za vješanje
d
Dvostruka matica (nabavlja se lokalno)
2Pričvrst
ite papirnati uzorak za postavljanje (isporučuje se s jedinicom). (Samo za nove
stropove.)
Papirnati uzorak za postavljanje odgovara mjerama stropnog otvora. Obradite se građevinarima za detalje.
Središte stropnog otvora je označeno na papirnatom uzorku za postavljanje. Središte jedinice je označeno na kućištu jedinice.
Pričvrstite papirnati uzorak za postavljanje na jedinicu vijcima kao što je prikazano na slici dolje.
Fig. 4.6: Papirnati uzorak za postavljanje
a
Papirnati uzorak za postavljanje (isporučuje se s jedinicom)
b
Središte stropnog otvora
c
Središte jedinice
d
Vijci (isporučuju se s jedinicom)
3 Postavite jedinicu u ispravan položaj za postavljanje.
FWC
Ventilokonvektori 4PW64525-1 – 09.2010
Upotrijebite vodič za postav jedinice.
ljanje (isporučuje se s jedinicom) za točan okomiti položaj
Priručnik za postavljanje
13
Page 18
ab
4 Postavljanje ventilokonvektora
ab
b
b
a
Postavite kratku stranu vodiča za postavljanje ako se radi o standardnom postavljanju kao što je dolje prikazano.
Fig. 4.7: Standardno postavljanje
a
Viseći strop
b
Ventilokonvektor
Postavite dugu stranu vodiča za postavljanje ako se radi o postavljanju sa setom za ulaz svježeg zraka kao što je dolje prikazano.
Fig. 4.8: Postavljanje sa ulazom svježeg zraka
a
Viseći strop
b
Ventilokonvektor
4 Provjerite je li jedinica vodoravno poravnata.
Ne postavljajte jedinicu u nagnutom položaju. Jedinica je opremljena ugrađenom pumpom za odzračivanje i prekidačem s plovkom. Ako je jedinica nagnuta u smjeru toka kondenzata (strana s cijevima za odzračivanje je podignuta), prekidač s plovkom možda neće ispravno raditi i prouzročit će kapanje vode.
Provjerite jesu li sva četiri kuta jedinice poravnata s razinom vodom ili s vinilskom cijevi ispunjenom vodom kao što je prikazano na slici dolje.
Fig. 4.9: Provjerite je li jedinica poravnata
a
Razina vode
b
Vinilska cijev
5 Skinite papirnati uzorak za postavljanje (Samo za nove stropove.)
Priprema cijevi za vodu
Priručnik za postavljanje
14
Ventilokonvektori
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 19

4.5 Priprema cijevi za vodu

a
i
j
j
i
b
c d
a
b
e f
g
h
FWC_
T FWC_FFWC_T FWC_F
Priprema cijevi za vodu

4.5.1 Spajanje cijevi za vodu

Jedinica je opremljena priključcima za ulaz i izlaz vode. Tu je i ventil za odzračivanje zraka, postavljen pored ulaza i izlaza vode, namijenjen odzračivanju kao što je prikazano na slici dolje.
Fig. 4.10: Spajanje cijevi za vodu
a
Priključak cijevi za odzračivanje
b
Otvor za ulaz napajanja
c
Ulaz vode (ženski 3/4" BSP)
d
Izlaz vode (ženski 3/4" BSP)
e
Ulaz hladne vode (ženski 3/4" BSP)
f
Izlaz hladne vode (ženski 3/4" BSP)
g
Ulaz vruće vode (ženski 3/4" BSP)
h
Izlaz vruće vode (ženski 3/4" BSP)
i
Ulaz ožičenja prijenosa
j
Ventil za odzračivanje zraka
4 Postavljanje ventilokonvektora
Spojite priključke ul prikazano.
aza i izlaza vode ventilokonvektora na cijevi za vodu kao što je dolje
ba
Fig. 4.11: Spajanje cijevi za vodu
a
Cijevi za vodu:
m
uški 3/4" BSP u slučaju direktnog spajanja na jedinicu,
ženski 3/4" BSP u slučaju spajanja na dodatni ventil.
b
Okrugla brtva (isporučuje se s jedinicom)
Pažnja
Ne primjenjujte silu prilikom spajanja cijevi. Na taj bi se način mo jedinice.
Iskrivljenje cijevi može prouzroči
ti neispravan rad jedinice.
gle iskriviti cijevi
FWC
Ventilokonvektori 4PW64525-1 – 09.2010
Priručnik za postavljanje
15
Page 20
4 Postavljanje ventilokonvektora
U slučaju da se upotrebljava dodatni ventil, u priručniku za postavljanje seta ventila pogledajte kako postaviti cijevi.
Priprema cijevi za vodu

4.5.2 Izolacija cijevi za vodu

Cijeli krug vode, uključujući sve cijevi, mora biti izoliran kako bi se spriječila kondenzacija i smanjivanje kapaciteta.
c d c d
a b
Fig. 4.12: Izolacija cijevi za vodu
a
Ulaz vode
b
Izlaz vode
c
Podloška za brtvljenje spojeva cijevi (isporučuje se s jedinicom)
d
Cijev za izolaciju (isporučuje se s jedinicom)
Ako je temperatura viša od 30°C i relativna
vlažnost zraka veća od 80%, tada debljina materijala za brtvljenje mora biti najmanje 20 mm kako bi se izbjegla kondenzacija na po
vršini brtvljenja.
Priprema cijevi za vodu
Priručnik za postavljanje
16
Ventilokonvektori
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 21

4.5.3 Punjenje kruga vode

ab
c
Pažnja
Kvaliteta vode mora biti u skladu s direktivom EU 98/83 EU.
Pažnja
Upotreba glikola je dozvoljena, ali količina ne udio glikola može oštetiti hidrauličke dijelove.
4 Postavljanje ventilokonvektora
smije prelaziti 40% zapremine. Veći
Tijekom punjenja možda neće bi
ti moguće ukloniti sav zrak iz sustava. Preostali zrak se može ukloniti tijekom prvih sati rada jedinice. Zrak se može ukloniti iz jedinice kroz ručni ventil za odzračivanje. Položaj ventila za odzračivanje na jedinici pogledajte na slici “Spajanje
cijevi za vodu” na stranici 15.
1 Otvorite ventil za odzračiv
anje (pogledajte sliku “Ventil za odzračivanje zraka” na
stranici 17) tako da 2 puta okrenete maticu.
2 Gurnite elastičnu
jezgru (pogledajte sliku “Ventil za odzračivanje zraka” na stranici 17)
kako biste ispustili višak zraka iz kruga(krugova) vode jedinice. 3 Zatvorite maticu. 4 Naknadno će
možda biti potrebno dodatno punjenje (ali nikada kroz ventil za
odzračivanje).
Fig. 4.13: Ventil za odzračivanje zraka
a
Odzračivanje
b
Matica
c
Spajanje električnog ožičenja
Elastična jezgra

4.6 Spajanje električnog ožičenja

Mjere opreza
Poštujte dolje navedene napomene prilikom spajanja električno
Ne
spajajte žice različitog promjera na isti priključak napajanja. Otpuštanje priključka
g ožičenja.
može izazvati pregrijavanje.
Ne s
pajajte žice različitog promjera na isti priključak uzemljenja. Otpuštanje priključka
može oštetiti zaštitu.
Prili
kom spajanja žica istog promjera, spojite ih u skladu s crtežom dolje.
Fig. 4.14: Ožičenje priključka
Upotrijebite navedenu električnu žicu (pogledajte “Specifikacije ožičenja
pobuđivanja” na s
primjenjujete preveliku silu na priključak. U
FWC
Ventilokonvektori 4PW64525-1 – 09.2010
tranici 8). Čvrsto spojite žicu na priključak. Pričvrstite žicu, a da ne
potrijebite odgovarajući zatezni moment:
Priručnik za postavljanje
17
Page 22
4 Postavljanje ventilokonvektora
Zatezni moment (N·m)
Priključni blok daljinskog upravljača
0,79~0,97
Priključni blok napajanja
1,18~1,44
Table 4.1: Zatezni moment
Ožičenje daljinskog upravljača mora se nalaziti najmanje 50 mm od prijenosnog ožičenja
jedinice i ostalih ožičenja. Nepoštivanje ove smjernice može dovesti do neispravnosti
uslijed električnog šuma.
Za ožičen
je daljinskog upravljača pogledajte priručnik za postavljanje daljinskog
upravljača koji se isporučuje s daljinskim upravljačem.
Održav
ajte ožičenje urednim tako da žice ne ometaju ostalu opremu ili ne dovode do iskakanja poklopca upravljačke kutije. Provjerite je li poklopac čvrsto zatvoren. Nepotpuno spajanja može dovesti do pregrijavanja, a u najgorem slučaju i do električnog udara ili požara.
Pažnja
Nikada ne spajajte ožičenje prijen
osa jedinice na ožičenje daljinskog upravljača. Taj
bi spoj mogao izazvati nepopravljivu štetu cijelom sustavu.
Električka
Pogledajte naljepnicu s električkom
shema
shemom na jedinici (na unutrašnjoj strani poklopca
upravljačke kutije).
: Priključak
CRVE
: Crvena
ŽUT : Žuta
NA
: Utikač
: Ožičenje uređaja
CRNA : Crna
BJL
: Bijela
ZLN : Zelena
PLV : Plava NRČ : Narančasta SMĐ : Smeđa SIVA : Siva
RUŽ : Ružičasta
A1P, A2P Tiskana pločica C1 F1U HAP KPR L1 M1F M1P M1S PS Q1D1 R1T R2T, R3T Senzor temperature S1L X1M, X2M Priključna stezaljka Z1F
Priručnik za postavljanje
18
Kondenzator Osigurač LED dioda (zeleni zaslon servisa) Magnetski relej (M1P) Konvektor Motorić (ventilator unutarnje jedinice) Motorić (pumpa za odzračivanje) Motorić (preklopno krilce) Krug napajanja Uređaj za otkrivanje propuštanja uzemljenja Senzor temperature (zrak)
Prekidač s plovkom
Feritna jezgra
Ventilokonvektori
FWC
4PW64525-1 – 09.2010
Page 23
Daljinski upravljač s ožičenjem
R1T SS1
Senzor temperature (zrak) Prekidač za odabir (glavni/sporedni)
4 Postavljanje ventilokonvektora
Bežični daljinski uprav
A3P, A4P Tiskana pločica BS1 H1P H2P H3P H4P SS1 SS2
Utikač do
X24A X33A X35A
Potisni gumb (UKLJ./ISKLJ.) LED dioda (UKLJ. - crveno) LED dioda (timer - zeleno) LED dioda (zaslon filtra - crveno) LED dioda (odleđivanje - narančasto) Prekidač za odabir (glavni/sporedni) Prekidač za odabir (bežično podešavanje adrese)
datnih dijelova
Utikač (bežični daljinski upravljač)) Utikač (adapter za upravljanje ventila) Utikač (vanjski adapter)
ljač (Prijemnik/jedinica zaslona)
Napomene 1 Ako se upotrebljava centralni daljinski upravljač, spoj
ite ga na jedinicu u skladu s
priručnikom za postavljanje upravljača. 2 X24A, X33A i X35A spajaju se kada se upotrebljava dodatna oprema. 3 Potvrdite nači
n podešavanja prekidača za odabir (SS1, SS2) pomoću priručnika za
postavljanje, tehničkih podataka, itd. 4 Dostupnost R2T i/ili R3T ovisi o vrsti modela.
FWC
Ventilokonvektori 4PW64525-1 – 09.2010
Priručnik za postavljanje
19
Page 24
4 Postavljanje ventilokonvektora
P1L
NL
a
N
P2F1F2T1T
2
P1LNLN
P2F1F2T1T
2
P1LNLN
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1LNLN
P2F1F2T1T
2
c
b
P1LaN
P2F1F2T1T
2
P1L N
P2F1F2T1T
2
P1LNLN
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F2T1T
2
P1L N
P2F1F2T1T
2
b
d
c
Primjeri sustava
Kada se u
Za automatsko upravljanje ili upotrebu s 2 daljinska upravljača
potrebljava 1 daljinski upravljač za 1 unutarnju jedinicu (standardni način rada)
Fig. 4.15: 1 daljinski upravljač za 1 unutarnju jedinicu
a
Ventilokonvektor
b
Daljinski upravljač (dodatna oprema)
c
Osigurač za zaštitu od nadstruje
Fig. 4.16: Automatsko upravljanje ili upotreba s 2 daljinska upravljača
a
Ventilokonvektor
b
Daljinski upravljač (dodatna oprema)
c
Osigurač za zaštitu od nadstruje
d
Ožičenje međuspoja: ukupna jakost struje ne smije prelaziti 12 A.
Obavijest
Nije potrebno odrediti adresu unutarnje j
edinice kada se koristi automatsko
upravljanje. Adresa se automatski postavlja prilikom uključivanja napajanja.
Za prinudni ISKLJ. i UKLJ./ISKLJ. rad, spojite ulazne žice na vanjske priključke T1 i
T2 ploče s priključcima (daljinski upravljač za ožičenje prijenosa).
Specifikacije žice
Zaštićeni vinilski konopac ili kabel (2 žice)
Promjer Duljina Vanjski priključak
0,75-1,25 mm² 100 m Kontakt koji može omogućiti najmanje
primjenjivo opterećenje od 15 V DC, 10 mA
Priručnik za postavljanje
20
Table 4.2: Specifikacije ožičenja prinudnog ISKLJ. i UKLJ./ISKLJ.
Ventilokonvektori
FWC
4PW64525-1 – 09.2010
Page 25
Spajanje električnog ožičenja
80~100 mm
10~15 mm
ab
e
c
ee
g
i+j
h
f
d
L
N
70~90 mm
7 mm
10~15 mm
F1 F2P1 P2 T1 T2
k
i+j
j
i
g

4.6.1 Priključivanje napajanja

4 Postavljanje ventilokonvektora
Fig. 4.17: Način priključivanja električnog ožičenja
a
Poklopac upravljačke kutije
b
Naljepnica s električkom shemom
c
Ulaz kabla napajanja
d
Priključni blok napajanja – X2M
e
Kabel napajanja
f
Priključak uzemljenja
g
Kliješta
h
Ulaz kablova daljinskog upravljača i prijenosa jedinice
i
Kabel daljinskog upravljača
j
Kabel prijenosa jedinice
k
Priključni blok daljinskog upravljača i prijenosa jedinice
1 Skinite poklopac upravljačke kutije (a) kao što je prikazano na slici “Način priključivanja
električno
2 Povucite kabel napajanja (e) (ili spojno ožičenje u slučaj
g ožičenja” na stranici 21.
unutrašnjost kroz ulaz kabla napajanja (c). 3 Skinite preporučenu duljinu iz 4 Spojite žice električnog 5Priključit
e kabel uzemljenja (f) na priključak uzemljenja. 6 Snažno pričvrstite kliještima (g). 7 Postavite uređaj za otkrivan
olacije sa žice.
napajanja na priključni blok napajanja (d).
je propuštanja uzemljenja i osigurač na liniju napajanja (nabavlja se lokalno). Uređaj za otkrivanje propuštanja uzemljenja odaberite u skladu s važećim zakonima. Za odabir osigurača pogledajte “Električne karak
stranici 8.
Spajanje električnog ožičenja
u uobičajenog napajanja) u
teristike” na
FWC
Ventilokonvektori 4PW64525-1 – 09.2010
Priručnik za postavljanje
21
Page 26
4 Postavljanje ventilokonvektora

4.6.2 Spajanje daljinskog upravljača i ožičenja za prijenos jedinice

1 Skinite poklopac upravljačke kutije (a) kao što je prikazano na slici “Način priključivanja
električnog ožičenja” na stranici 21.
2 Povucite kablove (i, j) u unutrašnjost kroz kablova ulaz daljinskog upravljača i prijenosa
jedinice (h).
3 Skinite preporučenu duljinu izolacije sa žice. 4Priključite žice daljinskog upravljača na (P1, P2) priključke priključnog bloka (k). 5Priključite žice prijenosa jedinice na (F1, F2) priključke. 6 Snažno pričvrstite kliještima (g).
Spajanje električnog ožičenja

4.6.3 Zatvaranje upravljačke kutije

1 Nakon što je obavljeno priključivanje svih ožičenja, popunite zazore u kućištu kablova
malom podloškom za brtvljenje (isporučuje se s jedinicom) kako bi se spriječio ulaz malih životinja, vode ili prljavštine u jedinicu što bi moglo izazvati kratki spoj u upravljačkoj kutiji.
2 Postavite na mjesto poklopac upravljačke kutije (a) kao što je prikazano na slici “Način
priključivanja električnog ožičenja” na stranici 21. Prilikom pričvršćivanja poklopca
upravljačke kutije pazite da ne prikliještite žice.
Priprema cijevi za odzračivanje
Priručnik za postavljanje
22
Ventilokonvektori
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 27
4 Postavljanje ventilokonvektora
300
0~675175
850
1~1.5 m
0~75
a
b
d
d
ce

4.7 Priprema cijevi za odzračivanje

Priprema cijevi za odzračivanje

4.7.1 Postavljanje cijevi za odzračivanje u zgradu

1-1.5 m
a
b
Fig. 4.18: Postavljanje cijevi za odzračivanje
a
Šipka za vješanje
b
1/100 gradijent
Cijevi moraju biti što je moguće kraće, a nagnite ih prema dolje za gradijent od najmanje 1/100 tako da zrak ne ostane zarobljen u cijevi. Pogledajte “Postavljanje cijevi za
odzračivanje” na
Ako se ne može postignuti dovoljan nagib cijevi za odzračivan
stranici 23.
je, na cijev za odzračivanje postavite cijev za odvod (nabavlja se lokalno) kao što je prikazano na slici dolje.
Fig. 4.19: Način odzračivanja cijevi
a
Oplata stropa
b
Nosač za vješanje
c
Podignuta cijev odzračivanja (nazivni promjer = 25 mm)
d
Cijev za odzračivanje (isporučuje se s jedinicom)
e
Metalna stezaljka (isporučuje se s jedinicom)
Ve l i čina cijevi treba biti jednaka ili veća od spojne cijevi (25 mm unutarnjeg promjera).
Postavite cijevi za
Postavite cijevi za
odzračivanje na visinu od najmanje 675 mm.
odzračivanje na jedinicu pod pravim kutom i na udaljenost ne veću od
300 mm od jedinice.
Kako bi
se spriječila pojava mjehurića zraka, postavite libelu cijevi za odzračivanje ili
malo nagnite cijev (75 mm).
Izolirajte s
ve cijevi za odzračivanje u unutrašnjosti zgrade.
Priručnik za postavljanje
23
FWC
Ventilokonvektori 4PW64525-1 – 09.2010
Page 28
4 Postavljanje ventilokonvektora
100 0~675
a a
a a
ba
Obavijest
Kada spajate više cijevi za odzračivanje, postavite cijevi kao što je prikazano na slici
Priprema cijevi za odzračivanje
dolje. Odaberite
Fig. 4.20: Ujednačavanje više cijevi za odzračivanje
a
Slične cijevi za odzračivanje sa spojem u obliku slova T
slične cijevi čija veličina odgovara radnom obujmu jedinice.

4.7.2 Spajanje cijevi za odzračivanje na jedinicu

1 Gurnite cijev za odzračivanje (isporučuje se s jedinicom) što je moguće dalje preko
priključka za odzračivanje kao što je prikazano na slici dolje.
Fig. 4.21: Spajanje cijevi za odzračivanje
a
Priključak za odzračivanje (pričvršćen na jedinicu)
b
Cijev za odzračivanje (isporučuje se s jedinicom)
Priručnik za postavljanje
24
Ventilokonvektori
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 29
4 Postavljanje ventilokonvektora
a
fb
d c e
4 mm
c e
b
A
A'
A-A'
a
2 Zategnite metalnu stezaljku sve dok glava vijka ne bude manje od 4 mm od metalne
stezaljke kao što je dolje prikazano.
Fig. 4.22: Podloška za brtvljenje sustava
a
Priključak za odzračivanje (pričvršćen na jedinicu)
b
Cijev za odzračivanje (isporučuje se s jedinicom)
c
Metalna stezaljka (isporučuje se s jedinicom)
d
Podloška za brtvljenje odvoda (isporučuje se s jedinicom)
e
Velika podloška za brtvljenje (isporučuje se s jedinicom)
f
Cijevi za odzračivanje (nabavlja se lokalno)
3 Omotajte veliku podlošku za brtvljenje (kao što je prikazano na slici “Podloška za
brtvljenje sustava” na stranici 25) preko metalne stezaljke i cijevi za odzračiv
pričvrsti
Priprema cijevi za odzračivanje
te je kliještima.

4.7.3 Ispitivanje cijevi za odzračivanje

Nakon što je završen rad s cijevima, provjerite ističe li odvod neometano. 1 Postupno dodajte približno 1 l vode kroz izlaz za zrak.
e
d
c
100
b
a
anje i
FWC
Ventilokonvektori 4PW64525-1 – 09.2010
Fig. 4.23: Način dodavanje vode
a
Plastična kanta za vodu (cijev treba biti duljine od oko100 mm)
b
Pomoćni izlaz za odvod (s gumenim čepom) (Upotrebljavajte ovaj izlaz za odvod vode iz posude za prikupljanje)
c
Položaj pumpe za odzračivanje
d
Cijev odvoda
e
Priključak za odzračivanje
Priručnik za postavljanje
25
Page 30
4 Postavljanje ventilokonvektora
2 Provjerite protok odvoda.
U slučaju kada su završeni radovi na električnom ožičenju
Provjerite protok odvoda tijekom načina rada HLADNO, objašnjenog u “Ispitivanje
instalacije” na stranici 30.
U slučaju kada na električnom ožičenju nisu završeni radovi
1 Skinite poklopac upravljačke kutije. Spojite napajanje (50 Hz, 220-240 V) na
priključke L i N na priključnim bloku napajanja i spojite priključak uzemljenja.
2 Zatvorite poklopac upravljačke kutije i uključite napajanje.
Opasnost: električni udar
Ne dodirujte pumpu za odzračivan
3 Provjerite radi li odvod gledajući kroz priključak za odzračivanje. 4 Nakon provjere protoka odvoda, isključite napajanje, skinite poklopac upravljačke
kutije i odspojite napajanje s priključnog bloka napajanja. Vratite na mjesto poklopac upravljačke kutije.
je.
3 Nakon što je završeno ispitivanje cijevi za odzračiv
brtvljenje odvoda (isporučuje se s jedinicom) preko priključka za odzračivanje (između cijevi za odzračivanje (isporučuje se s jedinicom) i kućišta jedinice) kao što je prikazano na slici “Podloška za brtvljenje sustava” na stranici 25.
Postavljanje dodatne opreme

4.8 Postavljanje dodatne opreme

Za postavljanje dodatne opreme pogledajte priručnik za postavljanje koji se isporučuje s dodatnom opremom i u obzor uzmite napomene navedene u donjoj tabeli.
Mogućnost
BYCQ140CW1 BYCQ140CW1W KAFP551K160 KDDQ55C140
KDBHQ55C140
BRC7F532F
BRC7F533F
KRCS01-4
DCS302CA51
Opis
Ukrasna letvica - standardna — Ukrasna letvica - bijela Dugotrajni zamjenski filtar Set za ulaz svježeg zraka
Dio za brtvljenje izlaza za odvod zraka
Daljinski upravljač - bežični (hlađenje i grijanje)
Daljinski upravljač - bežični (samo hlađenje)
Infracrveni senzor
Centralni daljinski upravljač Postavljanje: izravno spajanje na
anje, pričvrstite podlošku za
Napomena
— — Postavljanje: pogledajte
FXFQ125P. Podešavanje: pogledajte za vrstu
Y. Sve funkcije nisu dostupne za
FWC modele. Sve funkcije nisu dostupne za
FWC modele. Postavljanje: pogledajte
VRV - FXFQ-P.
unutarnju jedinicu, nema spoja s vanjskom jedinicom.
Sve funkcije nisu dostupne za FWC m
odele.
Priručnik za postavljanje
26
Ventilokonvektori
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 31
4 Postavljanje ventilokonvektora
Mogućnost
DCS601C51C
DCS301BA51
DST301BA51 KRP4A(A)53
KRP2A52
KEK26-1A KJB212AA
KJB311A
KJB411A KRP1H98
BRC315D7
EKMV2C09B7
EKMV3C09B7
EKRP1C11
EKFCMBCB7
Opis
Pametni upravljač osjetljiv na dodir
Jedinstveni upravljač za UKLJ./ISKLJ.
Timer rada Adapter ožičenja za električne
nastavke
Adapter ožičenja za električne nastavke
Filtar šuma Električni sklop s priključkom
uzemljenja(2 sklopa) Električni sklop s priključkom
uzemljenja (3sklopa) Električni sklop Kućište postavljanja za
adapter PCB Daljinski upravljač s
ožičenjem 2-smjerni ventil (vrste
UKLJ./ISKLJ.) 3-smjerni ventil (vrste
UKLJ./ISKLJ.) Upravljački ventil PCB
Dodatni PCB za spoj MOD­sabirnicu
Napomena
Postavljanje: izravno spajanje na unutarnju jedinicu, nema spoja s vanjskom jedinicom.
Nije moguće korištenje AIRNET ili telefonskog priključka.
Sve funkcije nisu dostupne za FWC modele.
Postavljanje: izravno spajanje na unutarnju jedinicu, nema spoja s vanjskom jedinicom.
— Postavljanje: pogledajte FXF(Q). Spajanje: pogledajte
VRV sustav. Postavljanje: pogledajte FXF(Q). Spajanje: pogledajte
VRV sustav. — —
— Postavljanje: pogledajte
VRV - FXFQ-P. —
Postavljanje: ne upotrebljavajte priručnik za postavljanje koji se isporučuje uz opciju EKRP1C11, već umjesto njega pogledajte priručnik opcija EKMV2 i EKMV3.
FWC
Ventilokonvektori 4PW64525-1 – 09.2010
Table 4.3: Postavljanje dodatne opreme
Priručnik za postavljanje
27
Page 32

5 Puštanje u rad ventilokonvektora

5 Puštanje u rad ventilokonvektora
Provjerite je li postavljanje završ eno

5.1 Provjerite je li postavljanje završeno

Opasnost: električni udar
Vid i “Mjere opreza za postavljanje” na stranici 3.
Nakon postavljanja jedinice najprije provjerite sljedeće stavke. Kada su sve dolje navedene kontrole obavljene, jedinica se mora zatvoriti i tek se onda može priključiti na napajanje.
Označite kvačico
m nakon kontrole
Jedinica je ispravno postavljena. Ako nije ispravno postavljena, možda će doći do pojave neuobičajene buke i vibracija prilikom pokretanja jedinice.
Jedinica je u potpunosti izolirana. Ako nije u potpunosti izolirana može doći do kapanja kondenzata.
Odvod neometano otječe. Ako odvod neometano ne otječe može doći do kapanja kondenzata.
Napon napajanja je usklađen s naponom na pločici s nazivom jedinice.
Spojevi ožičenja i cijevi su ispravni. U slučaju neispravnosti spojeva jedinica neće ispravno raditi ili sastavni dijelovi mogu pregorjeti.
Priključci uzemljena ispravno su spojeni. Priključci uzemljenja su zategnuti.
Ve li čina ožičenja odgovara specifikacijama. IAko veličina ožičenja nije ispravna jedinica neće ispravno raditi ili sastavni dijelovi mogu pregorjeti.
Osigurači, prekidači strujnog kruga ili lokalno postavljeni zaštitni uređaji veličinom i vrstom odgovaraju onima navedenima u poglavlju “Priprema
ožičenja” na stra
nici 7.
Niti jedan osigurač ili zaštitni uređaj nije premošten. Nema vidljivih otpuštenih spojeva niti oštećenih električnih dijelova u
upravljačkoj kutiji ili unutar jedinice. Nema oštećenih sklopova niti priklještenih cijevi unutar jedinice.
Nema curenja vode unutar jedinice. Ako postoji curenje vode, zatvorite isključne ventile ulaza i izlaza vode i pozovite lokalnog DAIKIN zastupnika.
Sav zrak je uklonjen iz kruga.
Sve opcije su ispravno postavljene i spojene.
Ulaz i izlaz zraka nisu zaklonjeni listom papira, kartonom ili nekim drugim materijalom.
Priručnik za postavljanje
28
Table 5.1: Popis za kontrolu završetka postavljanja
Ventilokonvektori
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 33
Upozorenje
Provjerite jesu li poduzete odgovarajuće mj sklonište malim životinjama. Male životinje, u kontaktu s električnim dijelovima, mogu izazvati neispravnost u radu, pojavu dima ili vatre. Objasnite korisniku kako područje oko uređaja održavati čistim i urednim.
Konfiguriranje jedinice

5.2 Konfiguriranje jedinice

Instalater mora pažljivo pročitati sve informacije iz ovog poglavlja i jedinica se mora pravilno konfigurirati.
Konfiguracija jedinice se provodi pomoću upravlj
Pod
Za pod
Podešavanje visine stropa
Podesite Br. drugog koda prema dolje navedenoj tab instalacije. (Br. drugog koda je tvornički podešen na “01”)
ešavanje se može napraviti promjenom “Br. načina rada”, “Br. prvog koda” i “Br.
drugog koda”.
ešavanje i rad pogledajte “Podešavanje uređaja” u priručniku za postavljanje
upravljača.
Visina stropa (m)
3,2 >3,2 ili 3,6 >3,6 ili 4,2
Br. načina rada
13(23) 13(23) 13(23)
5 Puštanje u rad ventilokonvektora
ere kako jedinica ne bi služila kao
ača u skladu sa stanjem instalacije.
eli tako da odgovara visini stropa vaše
Br. prvog koda
0 0 0
Br. drugog koda
01 02 03
Table 5.2: Podešavanje visine stropa
Podešavanje smjera izlaza zraka
Za promjenu smjera izlaza zraka (2,
3 ili 4 smjera), pogledajte priručnik dodatnih mogućnosti seta podloški za blokiranje dodatnih mogućnosti. (Br. drugog koda je tvornički podešen na “01” za izlaz zraka u svi smjerovima)
Podešavanje zaslona filtra zraka
Daljinski upravljači s
u opremljeni zaslonom filtra zraka od tekućih kristala za prikaz vremena za čćenje filtra zraka. Promijenite Br. drugog koda ovisno o količini prljavštine ili prašine u prostoriji. (Br. drugog koda je tvornički podešen na “01” za svjetlo zaprljanja filtra zraka)
Postavke
Svjetlo
Jako
Nema prikaza
Table 5.3: Zaprljanje filtra zraka
Interval
prikaza
±2500 sati ±1250 sati
Br. načina rada Br. prvog koda Br. drugog
koda
10(20) 10(20) 10(20)
0 0 3
01 02 02
Prilikom upotrebe bežičnog daljinskog upravljača obavezno treba upotrijebiti postavke adrese. Pogledajte uputstva za podešavanje u priručniku za postavljanje upravljača.
FWC
Ventilokonvektori 4PW64525-1 – 09.2010
Priručnik za postavljanje
29
Page 34
5 Puštanje u rad ventilokonvektora
Aktiviranje prinudnog UKLJ. i UKLJ./ISKLJ.
U sljedećoj signal.
Prinudni ISKLJ.
“UKLJ.” zaustavlja rad
Ulazni “ISKLJ.” omogućuje upravljanje
1Uključite napajanje i pomoću daljinskog upravljača odaberite način rada. 2 Podesite daljinski upravljač na način rada
tabeli su objašnjen je “prinudni ISKLJ.” i “UKLJ./ISKLJ.” kao odgovor na ulazni
Rad sa UKLJ./ISKLJ.
Ulazni ISKLJ.→UKLJ.: uključuje jedinicu (nije moguće daljinskim upravljačem)
Ulazni UKLJ.→ISKLJ.: isključuje jedinicu (nije moguće daljinskim upravljačem)
Table 5.4: Prinudno ISKLJ. i UKLJ./ISKLJ.
Postavke
Prinudni ISKLJ. Rad UKLJ./ISKLJ. 12(22) Ulaz zaštitne
Br. načina rada
12(22)
12(22)
opreme
Ulaz zaštitne opreme
Ulazni UKLJ.: omogućuje neuobičajeno zaustavljanje sustava (prikazat će se kod pogreške)
Ulazni ISKLJ.: omogućuje normalan rad
za podešavanje uređaja.
Br. prvog koda
8 8 8
Br. drugog koda
01 02 03
Ispitivanje instalacije
Table 5.5: Odabir prinudnog ISKLJ. i UKLJ./ISKLJ.

5.3 Ispitivanje instalacije

Nakon postavljanja, instalater mora provjeriti ispravan rad. Zbog toga se probni rad mora obaviti u skladu s dolje opisanim postupcima.
U slučaj DAIKIN zastupnika.
Probni rad prije postavljanja ukrasne letvice
1 Otvorite ventil(e) za ulaz vode. 2 Otvorite ventil(e) za izlaz vode. 3 Postavite hlađenje dal
u da postoje neispravnosti na jedinici i ona ne radi, kontaktirajte svog lokalnog
Obavijest
Prilikom upotrebe bežičnog dal postavljanja ukrasne letvice.
Opasnost: električni udar
Vid i “Mjere opreza za postavljanje” na stranici 3.
jinskim upravljačem i započnite rad pritiskom na gumb
UKLJ./ISKLJ..
jinskog upravljača, provedite probni rad nakon
4 Pritisnite gumb Pregled/Probni rad 4 puta i neka način
5 Pritisnite gumb Pregled/Probni rad i pustite da uređaj normalno radi. 6 Potvrdite rad uređaja prema priručni 7Isključit
Priručnik za postavljanje
30
uključen 3 mi
e glavno napajanje nakon rada.
nute.
ku
rada Probni rad bude
Ventilokonvektori
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 35
5 Puštanje u rad ventilokonvektora
Probni rad nakon postavljanja ukrasne letvice
1 Otvorite ventil(e) za ulaz vode. 2 Otvorite ventil(e) za izlaz vode. 3 Postavite hlađenje dal
UKLJ./ISKLJ..
jinskim upravljačem i započnite rad pritiskom na gumb
4 Pritisnite gumb Pregled/Probni rad 4 puta (2 puta na bežičn
upravljaču
) i neka način rada Probni rad bude uključen 3 minute.
5 Pritisnite gumb podešavanje smjera toka zraka kako biste provjerili radi li
jedinica.
6 Pritisnite gumb Pregled/Probni rad i pustite da uređaj normalno radi. 7 Potvrdite rad uređaja prema priručni
Predaja korisniku

5.4 Predaja korisniku

Kada je probni rad završen i jedinica ispravno radi, popunite obrazac “Predaja instalacije korisniku” koji je dodatak korisničkom priručniku.
om daljinskom
ku
FWC
Ventilokonvektori 4PW64525-1 – 09.2010
Priručnik za postavljanje
31
Page 36

6 Servis i održavanje

6 Servis i održavanje
Iz sigurnosnih razloga isključite uređaj prije obavljanja održavanja ili servisnih zahvata. Zahvate servisiranja i održavanja spomenute u ovom člank
ili tvrtka za servisiranje.
Opasnost: električni udar
Vid i “Mjere opreza za postavljanje” na stranici 3.
Opasnost: visoka temperatura
Vid i “Mjere opreza za postavljanje” na stranici 3.
Pažnja
Ne prolijevajte nikakvu tekući dijelove u unutrašnjosti.
u mogu obavljati samo instalater
nu na ventilokonvektor. To bi moglo oštetiti sastavne
Zadaci kod održavanja

6.1 Zadaci kod održavanja

Čćenje filtra zraka
Filtar očisti postavljena u prostoriji u kojoj je zrak iznimno prljav, čistite češće.
Ako čćenje nij Za čćenje filtra
1Isključit 2 Istovremeno pritisnite oba gumba i pažljivo spustite rešetku.
3 Povucite kukicu filtra zraka dijagonalno prema dolje i skinite filtar.
te po potrebi. Filtar čistite najmanje jednom u 6 mjeseci. Ako je jedinica
e moguće, zamijenite filtar zraka originalnim rezervnim dijelom.
zraka:
e napajanje.
Usisna rešetka je sada otvorena.
Fig. 6.1: Otvaranje usisne rešetke
Priručnik za postavljanje
32
Fig. 6.2: Odvajanje filtra zraka
Ventilokonvektori
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 37
6 Servis i održavanje
4 Filtar zraka očistite usisavačem ili operite vodom.
Ako je filtar zraka jako prljav, upotrijebite meku četku
Fig. 6.3: Čćenje filtra zraka
5Pričvrstite filtar zraka.
Pričvrst
ite filtar zraka na usisnu rešetku tako da ga objesite na izboj iznad usisne rešetke. Pritisnite dno filtra zraka na izboje na dnu rešetke kako bi filtar zraka sjeo na svoje mjesto.
Fig. 6.4: Pričvršćenje filtra zraka
6 Zatvorite usisnu rešetku.
i neutralan deterdžent.
Čće
nje usisne rešetke
1Isključit
e napajanje.
2 Istovremeno pritisnite oba gumba i pažljivo spustite rešetku.
Usisna rešetka je sada otvorena.
Fig. 6.5: Otvaranje usisne rešetke
3 Otvorite usisnu rešetku za 45 stupnjeva i podignite je prema gore.
Usisna rešetka je sada odvojena.
Fig. 6.6: Odvajanje usisne rešetke
4 Povucite kukicu filtra zraka dijagonalno prema dolje i skinite filtar.
FWC
Ventilokonvektori 4PW64525-1 – 09.2010
Fig. 6.7: Odvajanje filtra zraka
Priručnik za postavljanje
33
Page 38
6 Servis i održavanje
5 Operite usisnu rešetku mekom četkom i neutralnim deterdžentom i do kraja osušite.
Fig. 6.8: Čćenje usisne rešetke
6Pričvrstite filtar zraka na usisnu rešetku tako da ga objesite na izboj iznad usisne rešetke.
Pritisnite dno filtra zraka na izboje na dnu rešetke kako bi filtar zraka sjeo na svoje mjesto.
Fig. 6.9: Pričvršćenje filtra zraka
7 Zatvorite usisnu rešetku.
Servisiranje jedinice

6.2 Servisiranje jedinice

Detaljna uputstva o popravcima jedinice potražite u servisnom priručniku. Kontaktirajte svog lokalnog DAIKIN zastupnika kako biste dobili servisni priručnik.
Ako ne možete pronaći DAIKIN predstavnika ili ovlaštenu tvrtku za servisiranje.
U slučaju
da su neki dijelovi oštećeni ili trebaju biti zamijenjeni, nazovite lokalnog DAIKIN
predstavnika ili ovlaštenog servisera za popis dostupnih rezervnih dijelova.
Obavijest
Prije pokretanja postupka otklanjanja poteškoća, p jedinice i potražite vidljive nedostatke kao što su otpušteni spojevi ili neispravna ožičenja.
uzrok problema ili trebate više informacija nazovite lokalnog
rovedite vizualnu kontrolu
Priručnik za postavljanje
34
Ventilokonvektori
4PW64525-1 – 09.2010
FWC
Page 39
7Rječnik

7 Rječnik

Termin
Dodatna oprema: Oprema koja se isporučuje s jedinicom i koja se treba postaviti u
Značenje
skladu s uputstvima u dokumentaciji
Filtar zraka:
Uređaj od vlaknastog materijala koji uklanja krute čestice kao što su prašina, pelud, plijesan ili bakterije iz zraka
Va že ći zakoni:
Svi međunarodni, europski, državni ili lokalni propisi, zakloni, uredbe i/ili zakonici koji su relevantni i primjenjivi za određeni proizvod ili područje
Prekidač za isključivanje
Sigurnosni uređaj koji se primjenjuje na električnim instalacijama za sprečavanje električnog udara
strujnog kruga (osigurač)
Konvektor (izmjenjivač topline)
Upravljač:
:
Glavni sastavni dio ventilokonvektora. Prima vruću ili hladnu vodu s izvora topline
:
Uređaj za konfiguriranje i rad ventilokonvektora
Zastupnik
Ventilator:
Prodajni predstavnik ventilokonvektora i ostalih DAIKIN proizvoda
Glavni sastavni dio ventilokonvektora. Raspršuje toplinu ili hladnoću u prostoru
Ventilokonvektor: Uređaj za grijanje i hlađenje
Lokalna nabava: Oprema koju treba postaviti u skladu s ovim priručnikom, ali koju ne
isporučuje DAIKIN
Ulaz/izlaz zraka:
Ventilokonvektori imaju ulaz i izlaz zraka kako bi omogućio cirkulaciju zraka
Instalater:
Tehnički obučena osoba kvalificirana za postavljanje ventilokonvektora i ostalih DAIKIN proizvoda
Dodatna oprema: Oprema koja se može dodatno kombinirati s ventilokonvektorom
Ulaz/izlaz vode:
Tvrtka za servisiranje
:
Ventilokonvektori imaju ulaz i izlaz vode za spoj na sustav vode.
Kvalificirana tvrtka koja može obavljati ili koordinirati potrebne servisne zahvate ventilokonvektora
Korisnik:
FWC
Ventilokonvektori 4PW64525-1 – 09.2010
Osoba koja je vlasnik ventilokonvektora i/ili upravlja proizvodom
Priručnik za postavljanje
35
Page 40
4PW64525-1 09.2010
Copyright 2010 Daikin
Loading...