visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωναμετο
<B>
όπωςκαθορίζεταιστο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
μετιςοδηγίεςμας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW66183-2
Page 4
Indledning
Indholdsfortegnelse
Indholdsfortegnelse
1Indledning1
1.1. Om ventilationskonvektorer1
1.2. Om denne ventilationskonvektor1
1.3. Om dette dokument1
1.3.1. Betydning af advarsler og
symboler
2Forholdsregler ved installation2
3Forbered installationen af
ventilationskonvektoren
3.1. Kontroller, at du har alt ekstraudstyr2
3.2. Kontroller, at installationsstedet er
velegnet
3.3. Forbered installationsstedet3
3.4. Forbered vandrørene3
3.5. Forbered den elektriske ledningsføring4
3.6. Forbered installation af ekstraudstyr4
4Installer ventilationskonvektoren4
4.1. Udpak enheden4
4.2. Kontroller, at alt tilbehør er inkluderet5
4.3. Klargør loftsåbningen5
4.4. Fastgøre enheden5
4.5. Montere vandrørene6
4.5.1. Tilslut vandrørene6
4.5.2. Isoler vandrørene6
4.5.3. Fyld vandkredsløbet7
4.6. Tilslut til elinstallationen7
4.6.1. Tilslut strømforsyningen8
4.6.2. Tilslut ledningerne til
fjernstyringen og enhedens
transmission
4.6.3. Luk styreboksen8
4.7. Monter afløbsrør8
4.7.1. Installer afløbsrøret i bygningen8
4.7.2. Tilslut afløbsrøret til enheden9
4.7.3. Test afløbsrøret9
4.8. Installer ekstraudstyr9
5Idriftsættelse af ventilationskonvektoren10
5.1. Bekræft fuldført installation10
5.2. Konfigurer enheden11
5.3. Test installationen11
5.4. Overdragelse til brugeren11
6Service og vedligeholdelse12
6.1. Vedligeholdelsesopgaver12
6.2. Service på enheden12
7Ordliste12
IndledningIndledning
1Indledning
Indledning
1.1.Om ventilationskonvektorer
En ventilationskonvektorenhed leverer opvarmning og/eller afkøling til
enkelte rum. Den frembringer et behageligt miljø, både til erhverv
og bolig. Ventilationskonvektorer bruges i stor udstrækning som
aircondition i kontorer, hoteller og huse.
De vigtigste komponenter i en ventilationskonvektor er:
2
Qen ventilator,
Qen varmeveksler.
2
Varmeveksleren som forsynes med varmt eller koldt vand fra en
opvarmnings- eller afkølingskilde.
DAIKIN tilbyder en bred vifte af ventilationskonvektorer til både
indbygning og synlig montering. Kontakt din DAIKIN-forhandler
Dette dokument er en installationsvejledning. Den er beregnet til
produktets installatør. Den beskriver procedurerne for installation,
idriftsættelse og vedligeholdelse af enheden, og den kan give hjælp,
hvis der skulle opstå problemer. Læs de relevante dele af
vejledningen grundigt.
Sådan får man vejledningen?
QDer leveres en trykt version af vejledningen sammen med
QKontakt din DAIKIN-forhandler for at få en elektronisk version af
Detaljerede instruktioner om, hvordan du installerer og betjener de
tilhørende produkter og/eller ekstraudstyr findes i relevante kataloger,
teknisk litteratur eller produktvejledninger for disse produkter.
Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre
sprog er oversættelser af den oprindelige dokumentation.
Indledning
Kassette
C: 3x3
T: 2-rørs
F: 4-rørs
2-rørs ventilationskonvektorer har en varmeveksler med enkelt
kreds. Enheden kan bruges til enten køling eller opvarmning.
4-rørs ventilationskonvektorer har en varmeveksler med dobbelt
kreds. Enhederne kan tilsluttes til både køle- og opvarmningssystemer. Brug denne type, hvis du har separat køle- og
opvarmningskilder.
enheden.
vejledningen.
Installationsvejledning
1
Ventilationskonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 5
Forholdsregler ved installation
1.3.1. Betydning af advarsler og symboler
Advarsler i denne manual er klassificeret efter deres alvorlighed og
sandsynligheden for, at de finder sted.
Fare:
Angiver en umiddelbart farlig situation, som, hvis den
ikke undgås, vil resultere i dødsfald eller alvorlig personskade.
Advarsel: Angiver en muligvis farlig situation, som, hvis
den ikke undgås, kan resultere i dødsfald eller alvorlig
personskade.
Forsigtig: Angiver en muligvis farlig situation, som, hvis
den ikke undgås, kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
Bemærk: Angiver situationer, der kan føre til skade
på udstyr eller ejendom.
Information: Dette symbol angiver nyttige oplysninger,
men er ikke advarsler om en farlig situation.
Nogle typer af fare er angivet ved særlige symboler:
Elektrisk strøm
Fare for forbrænding eller skoldning
Forholdsregler ved installationForholdsregler ved installation
2Forholdsregler ved installation
Alle instruktioner i denne vejledning skal udføres af en autoriseret
installatør.
Installer enheden i henhold til instruktionerne i den medfølgende
dokumentation og vejledningerne til ekstraudstyr (f.eks. styreenhed).
Forkert installation kan resultere i elektrisk stød, kortslutning, lækage,
brand eller andre skader på udstyret.
Sørg for at bære passende personligt beskyttelsesudstyr
(beskyttelseshandsker, sikkerhedsbriller), når du udfører arbejde
i forbindelse med installation, vedligeholdelse eller service på enheden.
Hvis du ikke er sikker på installationsprocedurerne eller driften af
enheden, skal du altid kontakte din lokale DAIKIN-forhandler for
rådgivning og information.
Fare: elektrisk stød
Sluk for al strømforsyning, før du fjerner dækslet til
styreboksen, og før du foretager nogen form for
forbindelser eller rører ved elektriske dele.
For at undgå elektrisk stød skal du afbryde strømforsyningen
1 minut eller mere før servicering af de elektriske dele.
Selv efter 1 minut skal du altid måle spændingen over
terminalerne for hovedkredsløbets kondensatorer samt
elektriske dele, og før du rører ved noget, skal du sikre,
at disse spændinger er 50 V DC eller mindre.
Fare: høj temperatur
Rør ikke ved vandrør eller indvendige dele under og lige
efter drift. Rørsystemet og de indvendige dele kan være
varme eller kolde, afhængigt af enhedens driftstilstand.
Du kan få forbrændinger eller forfrysninger på hånden, hvis
du rører ved rørsystemet eller de indvendige dele. For at
undgå skade skal du give rørene og de indvendige dele tid til
at vende tilbage til normal temperatur, og hvis du er nødt til at
røre ved dem, skal du bære passende beskyttelseshandsker.
Forbered installationen af ventilationskonv ektorenForbered installationen af ventilationskonv ektoren
3Forbered installationen af
ventilationskonvektoren
Forbered installationen af ventilationskonv ektoren
3.1.Kontroller, at du har alt ekstraudstyr
Obligatorisk udstyr pr. ventilationskonvektorenhed:
konvektorenhed skal være udstyret med et af disse pyntepaneler.
Dekorationspanel
Dekorationspanel –
Identifikationskode
BYCQ140CW1Dekorationspanel til
standard
Dekorationspanel –
BYCQ140CW1WDekorationspanel til
hvid
Obligatorisk udstyr: Hver ventilationskonvektorenhed skal tilsluttes
mindst en af styreenhederne på listen.
Styreenheder
Elektronisk
Identifikationskode
BRC7F532F
fjernbetjening –
trådløs (køling
og opvarmning)
Elektronisk
BRC7F533F
fjernbetjening –
trådløs (kun køling)
Elektronisk
BRC315D7
(a)
fjernbetjening –
ledningsbaseret
Central fjernstyring
Intelligent
DCS302CA51
DCS601C51C
(a)
(a)
berøringsfølsom
styring
Kombineret tænd/
DCS301BA51
(a)
sluk-styring
(a) Der kræves muligvis et installationsbokssæt (ekstraudstyr) til installation af dette
ekstraudstyr. Se listen over ekstraudstyr i databogen for flere oplysninger.
Ekstraudstyr til forlængelse af levetiden for dit produkt
Ekstraudstyr til
lufthåndtering
Blokering af en del af
Identifikationskode
KDBHQ55C140
luftindblæsningen
Udskiftningsfilter
KAFP551K160Filter af høj kvalitet.
med lang levetid
Sæt til friskluftindtag KDDQ55C140Sæt, som
Hver ventilations-
Beskrivelse
ventilationskonvektor
med normal filtfarve.
ventilationskonvektor
med hvid filt.
Beskrivelse
Trådløs fjernbetjening
til at styre hver enkelt
ventilationskonvektor
uafhængigt med køleog opvarmningsfunktioner.
Trådløs fjernbetjening
til at styre hver enkelt
ventilationskonvektor
uafhængigt
udelukkende med
kølefunktioner.
Ledningsbaseret
fjernbetjening til at
styre hver enkelt
ventilationskonvektor
med køle- og
opvarmningsfunktioner.
Fjernbetjening til
central styring af alle
tilsluttede enheder.
Avanceret
fjernbetjening
til centraliseret
betjening af alle
tilsluttede enheder.
Fjernbetjening til at
slå alle tilsluttede
enheder TIL
eller FRA.
Beskrivelse
Blokeringsdele, der
lukker et eller flere
luftudtag på en
ventilationskonvektor.
kan tilsluttes
ventilationssystemet
med det formål at
levere frisk luft til
ventilationskonvektoren.
FWC
Ventilationskonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
Installationsvejledning
2
Page 6
Forbered installationen af ventilationskonvektoren
Sensor
Fjerntemperatursensor
Identifikationskode
Beskrivelse
KRCS01-4Udskiftningssensor
til måling af
fjerntliggende
temperatur et andet
sted end der, hvor
styreenheden
er installeret.
Timer
Timer
Identifikationskode
DST301BA51
(a)
Beskrivelse
Styreenhed med
timerfunktioner.
(a) Der kræves muligvis et installationsbokssæt (ekstraudstyr) til installation af dette
ekstraudstyr. Se listen over ekstraudstyr i databogen for flere oplysninger.
Ventiler
2-vejs ventil
(til/fra-type)
Identifikationskode
Beskrivelse
EKMV2C09B7Elektronisk
2-vejsventil til styring
af vandforsyningen
(+EKRP1C11).
3-vejs ventil
(til/fra-type)
EKMV3C09B7Elektronisk
3-vejsventil til styring
af vandforsyningen
(+EKRP1C11).
Elektroniske
kredsløb
Printkort til
ventilstyring
Identifikationskode
EKRP1C11
(a)
Beskrivelse
Obligatorisk
elektronisk kredsløb,
når der bruges 2-vejseller 3-vejsventil.
(a)
(a)
Elektronisk kredsløb
med Modbusinterfacetilslutninger.
Elektronisk kredsløb
med ekstra
tilslutninger
Printkort til Modbusforbindelse
(ekstraudstyr)
Ledningsadapter
til elektriske
tilslutningsenheder
EKFCMBCB7
KRP4A(A)53
KRP2A52
til eksterne input/
output-signaler.
(a) Der kræves muligvis et installationsbokssæt (ekstraudstyr) til installation af dette
ekstraudstyr. Se listen over ekstraudstyr i databogen for flere oplysninger.
Forbered installationen af ventilationskonvektoren
3.2.Kontroller, at installationsstedet er velegnet
Når du vælger installationsstedet, skal du tage højde for de
instruktioner, der er nævnt i de følgende afsnit i dette kapitel.
Vælg et installationssted, hvor følgende betingelser er opfyldt:
QDer er tilstrækkelig plads omkring enheden til vedligeholdelse
og servicering. Se figur 2: “Pladskrav til installationen”.
QPladsen omkring enheden tillader tilstrækkelig luftcirkulation
og luftfordeling. Se figur 2: “Pladskrav til installationen”.
QEnheden kan installeres i lofter med en højde op til 4,2 m. Det
kan dog blive nødvendigt at foretage lokale indstillinger ved hjælp
af betjeningspanelet, når du installerer enheden i en højde
over 3,2 m.
Installer enheden, så højden af dekorationspanelet er over 2,5 m
for at undgå uønsket berøring.
QLuftpassagen blokeres ikke.
QKondensvandet kan blive ført væk på forsvarlig vis.
QInstallationslokationen er frostfri.
QEnheden kan installeres vandret.
QEnheden skal installeres så langt væk som muligt fra lysstofrør
eller andre kilder, der kan forstyrre signalerne fra trådløse
betjeningspaneler.
Se figur 2: “Pladskrav til installationen”
aLuftindblæsning
bLuftindtag
Information
Sørg for, at der er mindst 200 mm plads på stederne
markeret med * på de sider, hvor indblæsningen er lukket.
Der henvises til figur 2: “Pladskrav til installationen”.
Information
Udstyret er ikke beregnet til brug i en eksplosionsfarlig
atmosfære.
Forbered installationen af ventilationskonvektoren
3.3.Forbered installationsstedet
QNår du forbereder installationsstedet, skal du bruge den
papirskabelon til installationen, som blev leveret med enheden.
Du kan finde flere oplysninger om, hvordan du forbereder
loftsåbningen, i kapitel “Klargør loftsåbningen” på side 5.
QNår omgivelserne for indbygningen overstiger 30°C og har en
relativ fugtighed på over 80%, eller hvis der føres frisk luft ind på
loftet, kræves en ekstra isolering på ydersiden af enheden
(mindst 10 mm tykt polyethylenskum).
Forbered installationen af ventilationskonvektoren
3.4.Forbered vandrørene
Enheden er udstyret med et vandindløb og et vandudløb til tilslutning
af et vandkredsløb. Vandkredsløbet skal tilvejebringes af en installatør
og skal overholde gældende lovgivning.
Bemærk
Enheden må kun anvendes i forbindelse med et lukket
vandsystem. Anvendes et åbent vandkredsløb kan dette
føre til kraftig korrosion af vandrørene.
Før arbejdet med vandrør skal du tjekke følgende punkter:
QDet maksimale vandtryk er 10 bar,
QDen minimale vandtemperatur er 5°C,
QDen maksimale vandtemperatur er 50°C (2-rørs ventilations-
konvektorer) og 70°C (4-rørs ventilationskonvektorer),
QSørg for at installere komponenter i den lokale rørinstallation,
der kan modstå vandtrykket og temperaturerne,
Q
Sørg for tilstrækkelige sikkerhedsanordninger i vandkredsløbet, så
vandtrykket aldrig vil overskride det maksimalt tilladte arbejdstryk,
QSørg for et ordentligt afløb til overtryksventilen (hvis installeret)
for at undgå, at der kommer vand ind til de elektriske dele,
QKontroller, at vandstrømmenes hastighed er som i tabellen
QSørg for afspærringsventiler på enheden, så almindelig service
kan foretages uden at dræne systemet,
QSørg for afløbshaner på alle lave punkter i systemet for at
muliggøre fuldstændig dræning af kredsløbet under
vedligeholdelse eller service på enheden,
Q
Sørg for udluftningsventiler på alle høje punkter i systemet. Ventilerne
skal placeres på steder, som er let tilgængelige for servicering. Der er
monteret en manuel udluftningsventil på enheden,
QBrug altid materialer, som er forenelige med vand og med
maksimalt 40% vol. glykol,
QVælg rørdiameter ud fra den ønskede vandgennemstrømning og
det tilgængelige eksterne statiske tryk (ESP) fra systempumpen.
Forbered installationen af ventilationskonvektoren
Største
vandhastighed
(l/min.)
18 varmeflade
Installationsvejledning
3
Ventilationskonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 7
Forbered installationen af ventilationskonvektoren
3.5.Forbered den elektriske ledningsføring
Enheden skal sluttes til strømforsyningen. Al lokal elinstallation og
komponenter skal installeres af en autoriseret installatør og overholde
gældende lovgivning.
Advarsel
Der skal være integreret en hovedafbryder eller
en anden frakoblingsmetode i det faste ledningsnet
i overensstemmelse med gældende lovgivning. Den
skal have kontaktadskillelse på alle poler.
Før tilslutning af de elektriske ledninger skal du kontrollere følgende
punkter:
QBrug kun kobberledninger,
QAl lokal elinstallation skal udføres i overensstemmelse med
ledningsdiagrammet, der leveres sammen med enheden,
QKlem aldrig på bundtede kabler, og sørg for, at kablerne ikke
kommer i kontakt med rør og skarpe kanter. Sørg for, at
terminalforbindelserne ikke påføres tryk udefra,
QSørg for at etablere en jordforbindelse. Enheden må ikke jordes
til et installationsrør, en lynafleder eller jordforbindelse til
telefoner. En ufuldstændig jordforbindelse kan forårsage
elektrisk stød,
QInstaller en fejlstrømsafbryder i overensstemmelse med den
gældende lovgivning. I modsat fald kan der opstå elektrisk stød
eller brand. Fejlstrømsafbryderen medfølger ikke,
QSørg for at installere de nødvendige sikringer eller automatiske
afbrydere. Sikringer og afbrydere medfølger ikke.
Information
Det udstyr, der beskrives i denne vejledning, kan forårsage
elektronisk støj genereret fra radiofrekvensenergi. Udstyr
overholder de specifikationer, der er udarbejdet for at give
rimelig beskyttelse mod en sådan interferens. Der er dog
ikke garanti for, at der ikke vil opstå interferens i en bestemt
installation.
Det anbefales derfor at installere udstyr og elektriske
ledninger i god afstand til musikanlæg, computere osv.
I ekstreme tilfælde kræves en afstand på mindst 3 m.
Elektriske egenskaber
Specifikationer for lokal elinstallation
Leder
Strøm-
H05VV-U3G
(a),(b)
forsyningens
ledningsføring
Betjeningspanel
og ledninger
Indkapslet ledning
2 ledere
(c)
til enhedens
transmission
Tabel 3.3: Lokal elinstallation specifikationer
(a)
Kun i tilfælde af beskyttede rør. Brug H07RN-F hvis der ikke er beskyttelse.
(b)
Før de elektriske ledninger gennem en kanal for at beskytte dem mod ydre kræfter.
(c)
Brug dobbeltisoleret ledning til fjernstyringen (kapslingstykkelse: ≥1 mm), eller før
ledningerne gennem en væg eller en kanal, så brugeren ikke kan komme i kontakt
med dem.
(d)
Denne længde er systemets samlede udvidede længde i tilfælde af gruppestyring.
Se figur 13: “Gruppestyring eller brug med 2 fjernstyringer”.
Forbered installationen af ventilationskonv ektoren
Størrelse
(mm²)
Ifølge
gældende
lovgivning.
Maks. 4,0
0,75-1,25
Længde
—
Maks. 500 m
(d)
3.6.Forbered installation af ekstraudstyr
Luftstrømme retninger
Du kan vælge forskellige retninger for luftstrømmene for denne enhed.
Det er nødvendigt at købe sæt med blokeringspuder for at begrænse
indblæsning til 2, 3 eller 4 (lukket hjørner) retninger.
Vælg retninger for luftstrømmen, der egner sit bedst til rummet
og installationsstedet. Ved indblæsning i 2 eller 3 retninger er det
nødvendigt at foretage lokale indstillinger med betjeningspanelet
og lukke luftudtaget/-udtagene som vist i figur 1: “Luftstrømmenes
retninger”. ( luftstrømmens retning)
aGenerel luftudledning
bLuftindblæsning i 4 retninger
cLuftindblæsning i 3 retninger
dLuftindblæsning i 2 retninger
Information
De viste retninger for luftstrømmene skal blot tjene
som eksempler på mulige luftstrømsretninger.
I tilfælde af fælles strømforsyning til mere end én enhed (som vist i figur 13: “Gruppestyring
eller brug med 2 fjernstyringer”) skal den samlede strømstyrke for de sammenkoblende
ledninger mellem enhederne være mindre end 12 A. Forgren linjen uden for enhedens
terminalblok i overensstemmelse med gældende standarder for elektrisk udstyr med brug
af to strømledere med et tværsnit på over 2 mm². Forgreningen skal være indkapslet, så
der er mindst lige så høj isolering som ved strømforsyningens ledninger.
FWC
Ventilationskonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
Vedrørende andre forberedelser i forbindelse med installation
af ekstraudstyr henvises til “Installer ekstraudstyr” på side 9.
Når du modtager enheden, kan du tjekke dens tilstand. Kontroller,
om der er opstået skader under transporten. Hvis enheden eller
emballagen er beskadiget ved leveringen, skal du straks meddele
det til transportørens reklamationsafdeling.
Find enhedens model og version ud fra indikationerne står på
emballagen.
Lad enheden blive i sin emballage, indtil du er fremme ved
installationsstedet. Hvis udpakning er nødvendig, skal du ved løft af
enheden bruge en slynge af blødt materiale eller beskyttelsesplader
sammen med et tov for at undgå skader og ridser på enheden.
Advarsel
Rive plastemballageposerne i stykker og fjern dem, så børn
ikke kan lege med dem. Børn, der leger med plastikposer,
risikerer dødsfald ved kvælning.
Ved udpakning af enheden, eller når enheden flyttes efter udpakning,
skal du løfte enheden ved at holde på montagebeslaget uden at
påføre tryk på andre dele.
Installer ventilationskonv ektoren
Installationsvejledning
4
Page 8
Installer ventilationskonvektoren
≤35
b a
4.2.Kontroller, at alt tilbehør er inkluderet
En oversigt over det tilbehør, der følger med i kassen
(se figur 4: “Tilbehør”):
aMetalklemme
bAfløbsslange
cSkive til montagebeslag
dSkrue
eInstallationsvejledning
fIsoleringsrør
gO-ring
hIsoleringsmateriale, stor
iIsoleringsmateriale, lille
jIsoleringsmateriale, afløb
kPapirskabelon til installation (trykt på øverste
del af emballagen)
lInstallationsvejledning
m Brugervejledning
nIsoleringsmateriale til rørforbindelser
Installation er mulig med en loftdimension på 910 mm
(markeret med * i figur 11: “Åbning i loftet”). For at opnå et
overlapning mellem loft og panel på 20 mm skal afstanden
mellem loft og enheden dog højst være 35 mm. Hvis
afstanden mellem loft og enhed er over 35 mm, skal
du påføre fugemateriale eller udbygge loftet i området
markeret nedenfor.
QEfter at have lavet åbningen i loftet kan det være nødvendigt
at forstærke det forsænkede loftsophæng for at holde loftet
i vater og forhindre det i at vibrere. Kontakt
bygningsentreprenøren for yderligere oplysninger.
2Installer gevindstængerne. (Brug en bolt med størrelsen W3/8
eller M10.)
Brug ankre til eksisterende lofter og forsænket indsats, forsænkede
ankre eller andre dele (medfølger ikke) til nye lofter for at forstærke
loftet, så det kan bære vægten af enheden. Afstanden mellem
gevindstængerne er markeret på papirskabelonen til installationen
(leveres med enheden). Se dette for at kontrollere de punkter, der
skal forstærkes. Juster afstanden fra loftet, før du fortsætter. Se
installationseksemplet i figur 14: “Installation af gevindstængerne”:
aLoftsbjælke
bAnker/Dyvel
cLang møtrik eller strammemøtrik
dGevindstang
eForsænket loft
Information
QOvenstående dele medfølger ikke.
QHvis installationen ikke er en standardinstallation,
skal du kontakte din lokale DAIKIN-forhandler for
at få rådgivning.
Installer ventilationskonvektoren
4.4.Fastgøre enheden
Forsigtig
For at undgå personskade må du ikke røre ved luftindtaget
eller enhedens aluminiumsfinner.
Når du installerer ekstraudstyr skal du også læse installationsvejledningen til ekstraudstyret. Alt efter de lokale forhold kan det være
nemmere at installere ekstraudstyret, før enheden installeres.
Ved eksisterende lofter skal du dog altid installere sættet med
friskluftsindtag, før du installerer enheden. Du kan finde flere
oplysninger under “Installer ekstraudstyr” på side 9.
1Installer enheden midlertidigt.
Fastgør montagebeslaget til gevindstangen. Gør den forsvarligt
fast med møtrik og skive ved montagebeslagets over- og
underside som vist i figur 15: “Fastgørelse af montagebeslaget”.
Området til anbringelse af tætningsmateriale eller
a
genbrugt loftsmateriale
bForsænket loft
1Skab den nødvendige åbning til installationen i loftet, hvor det
er relevant. (Ved eksisterende loft.)
QDu kan se dimensionerne for loftsåbningen på
papirskabelonen til installation (leveres med enheden).
QSkab den nødvendige åbning i loftet til installationen.
Installationsvejledning
5
2Fastgør papirskabelonen til installation (leveres med enheden).
(Kun ved nye lofter.)
QPapirskabelonen til installation svarer til loftåbningens mål.
Kontakt bygningsentreprenøren for yderligere oplysninger.
QLoftsåbningens midtpunkt er angivet på papirskabelonen til
installation. Enhedens midtpunkt er angivet på enhedens
kabinet.
QFastgør papirskabelonen til installation på enheden med
skruerne som vist i figur 16: “Papirskabelon til installation”.
aPapirskabelon til installation (leveres med enheden)
bLoftsåbningens midtpunkt
cEnhedens midtpunkt
dSkruer (leveres med enheden)
Ventilationskonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 9
Installer ventilationskonvektoren
ab
ab
b
b
a
3Juster enheden i den rigtige position til installationen.
Brug installationsstyret (leveres med enheden) til nøjagtig
lodret placering af enheden.
QBrug den korte side af installationsstyret ved normal
installation som vist nedenfor.
Fig. 4.2: Normal installation
aForsænket loft
Ventilationskonvektor
b
QBrug den lange side af installationsstyret ved installation
med sættet med friskluftindtag som vist nedenfor.
Fig. 4.3: Installation med friskluftindtag
aForsænket loft
Ventilationskonvektor
b
4Kontroller, at enheden er i vandret vater.
QEnheden må ikke installeres, så den hælder. Enheden har
en indbygget afløbspumpe og en flyderkontakt. Hvis
enheden hælder mod retningen af kondensatstrømmen
(siden med afløbsrør er hævet), kan flyderkontakten svigte,
så vandet drypper.
QKontroller, at enheden er i vater i alle fire hjørner med et
vaterpas eller et vandfyldt vinyl rør som vist i figuren
nedenfor.
Fig. 4.4: Kontroller, at enheden er i vater
aVaterpas
bVinylrør
5Fjern papirskabelonen til installation. (Kun ved nye lofter.)
Installer ventilationskon vektoren
4.5.Montere vandrørene
Installer ventilationskonv ektoren
4.5.1. Tilslut vandrørene
Enheden er udstyret med forbindelser til vandudløb og vandindløb.
Der er monteret en udluftningsventil ved vandindløbet og -udløbet
til udluftning som vist i figur 6: “Tilslutning af vandrør”.
aTilslutning af afløbsrør
bIndføringshul til strømforsyning
cVandindløb (3/4" hun BSP)
dVandudløb (3/4" hun BSP)
eKoldtvandsindløb (3/4" hun BSP)
fKoldtvandsudløb (3/4" hun BSP)
gVarmtvandsindløb (3/4" hun BSP)
hVarmtvandsudløb (3/4" hun BSP)
iIndføring af transmissionsledning
jUdluftningsventil
Tilslut forbindelserne til vandindløb og -udløb på
ventilationskonvektoren til vandrørsystemet som vist i figur 5:
“Tilslutning af vandrørsystemet”.
aVandrør:
Q3/4" han BSP ved direkte tilslutning til
enheden,
Q3/4" hun BSP ved tilslutning til en ventil
(option).
bO-ring (leveres med enheden)
Bemærk
Brug ikke overdreven kraft, når du tilslutter rørene.
De kan deformere enhedens rørsystem.
Deformering af rørsystemet kan medføre funktionsfejl
i enheden.
Hvis ventilen (ekstraudstyr) anvendes: Se installationsvejledningen
for ventilsættet ved installation af det lokale rørsystem.
Installer ventilationskonv ektoren
4.5.2. Isoler vandrørene
Hele vandkredsløbet, inklusive hele rørsystemet, skal være isoleret
for at undgå kondensering og nedsat kapacitet.
c
d
c
d
b
a
Fig. 4.5: Isolering af vandrør
aVandindløb
bVandudløb
cIsoleringsmateriale til rørforbindelser (leveres med
enheden)
dIsolationsrør (leveres med enheden)
Hvis temperaturen er højere end 30°C, og den relative luftfugtighed er
højere end 80%, skal tykkelsen af tætningsmaterialet være mindst
20 mm for at undgå kondens på tætningens overflade.
Installer ventilationskonv ektoren
FWC
Ventilationskonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
Installationsvejledning
6
Page 10
Installer ventilationskonvektoren
ab
c
4.5.3. Fyld vandkredsløbet
Bemærk
Vandkvaliteten skal være i overensstemmelse med
EU-direktiv 98/83 EF.
Bemærk
Brug af glykol er tilladt, men mængden må ikke overstige
40% af volumen. En højere mængde glykol kan forårsage
skader på de hydrauliske komponenter.
Under påfyldning er det ikke muligt at fjerne al luft fra systemet. Den
resterende luft kan fjernes i løbet af enhedens første driftstimer. Luften
kan fjernes fra enheden gennem den manuelle udluftningsventil. Du
kan se placeringen af udluftningsventilen på figur 6: “Tilslutning af
vandrør”.
1Åbn udluftningsventilen (se figuren “Udluftningsventil”) ved at
dreje møtrikken 2 omgange.
2Tryk på den fjederbelastede kerne (se figuren “Udluftningsventil”)
for at udlede overskydende luft fra enhedens vandkredsløb.
3Luk møtrikken.
4Yderligere påfyldning med vand bagefter kan være nødvendig
(men aldrig gennem udluftningsventilen).
QLedningerne til fjernstyringen skal være mindst 50 mm
fra enhedens transmissionsledninger og andre ledninger.
Manglende overholdelse af denne retningslinje, kan resultere
i funktionsfejl på grund af elektrisk støj.
QVedrørende ledningsføring til fjernstyringen: se installations-
vejledningen til fjernstyringen, som leveres med fjernstyringen.
QAnbring ledningerne ordentligt, så de ikke spærrer for andet
udstyr eller tvinger styreboksens dæksel op. Sørg for, at dækslet
lukker tæt. Dårlige forbindelser kan resultere i overophedning og
i værste fald elektrisk stød eller brand.
Bemærk
Enhedens transmissionsledninger må aldrig forbindes med
fjernstyringens ledninger. En sådan forbindelse kan
forårsage uoprettelige skader på hele systemet.
Ledningsdiagram
Se mærkatet med ledningsdiagram på enheden (indersiden af
styreboksens dæksel).
: TerminalRED : RødYLW : Gul
: KonnektorBLK : SortGRN : Grøn
: Lokal elinstallation WHT : HvidBLU : Blå
ORG : Orange BRN : Brun
GRY : GråPNK : Lyserød
Fig. 4.6: Udluftningsventil
aUdluftning
bMøtrik
cFjederbelastet kerne
Installer ventilationskonv ektoren
4.6.Tilslut til elinstallationen
Forholdsregler
Overhold bemærkningerne nedenfor, når du tilslutter til
elinstallationen.
QLedninger med forskelligt tværsnit må ikke tilsluttes til den
samme strømforsyningsterminal. En løs forbindelse kan
forårsage overophedning.
QLedninger med forskelligt tværsnit må ikke tilsluttes til den
samme jordterminal. En løs forbindelse kan forringe
beskyttelsen.
QLedninger med samme tværsnit skal tilsluttes som vist i figuren
1Hvis der bruges en central fjernstyring, skal du slutte den til enheden
i overensstemmelse med fjernstyringens installationsvejledning.
2X24A, X33A og X35A tilsluttes, når der anvendes ekstraudstyr.
3Kontroller metoden til indstilling af omskifteren (SS1, SS2) ved
hjælp af installationsvejledningen, tekniske data osv.
4Tilgængeligheden for R2T og/eller R3T afhænger af modeltypen.
Systemeksempler
QNår du bruger 1 fjernstyring til 1 indendørsenhed (normal drift)
(se figur 12: “1 fjernstyring til 1 indendørsenhed”)
i tilfælde af fælles strømforsyning) ind gennem indføringen (c) til
strømforsyningskablet.
3Afisoler ledningerne til den anbefalede længde.
4Tilslut strømforsyningsledningerne til strømforsyningens
terminalblok (d).
5Tilslut jordledningen (f) til jordterminalen.
6Fastgør ledningerne sikkert med en klemme (g).
7Installer en fejlstrømsafbryder og sikring i elinstallationen
(medfølger ikke). Vælg en fejlstrømsafbryder, der opfylder
gældende lovgivning. Vedrørende valg af sikring, se “Elektriske
egenskaber” på side 4.
Installer ventilationskonv ektoren
4.6.2. Tilslut ledningerne til fjernstyringen og
enhedens transmission
1Fjern styreboksens dæksel (a) som vist i figur 9: “Sådan tilslutter
man til elinstallationen”.
2Træk kablerne (i, j) ind gennem indføringen (h) til
betjeningspanelets og enhedstransmissionens kabler.
3Afisoler ledningerne til den anbefalede længde.
4Tilslut betjeningspanelet til terminalerne (P1, P2) på
terminalblokken (k).
5Tilslut enhedstransmissionens ledninger til terminalerne (F1, F2).
6Fastgør ledningerne sikkert med en klemme (g).
Installer ventilationskonv ektoren
4.6.3. Luk styreboksen
1Efter at alle ledningstilslutningerne er udført, skal du fylde
mellemrummene i kabinettets kabelindføringer med det lille
isoleringsmateriale (leveres med enheden) for at forhindre
små dyr, vand eller snavs i at komme ind i enheden og lave
kortslutninger i styreboksen.
2Sæt styreboksens dæksel (a) tilbage på plads som vist i figur 9:
“Sådan tilslutter man til elinstallationen”. Undgå at klemme på
ledninger, når du fastgør styreboksens dæksel.
Installer ventilationskonv ektoren
4.7.Monter afløbsrør
Installer ventilationskonv ektoren
4.7.1. Installer afløbsrøret i bygningen
Se figur 3: “Installation af afløbsrør”.
aRørbæring
b≥1/100 gradient
Tabel 4.2: Ledningsspecifikationer for tvunget FRA
og TIL/FRA
FWC
Ventilationskonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
Installationsvejledning
8
Page 12
Installer ventilationskonvektoren
ba
Q
Hold rørføringen så kort som muligt, og lad den hælde nedad med
en gradient på mindst 1/100, så der ikke kan opstå fastsiddende
luftlommer i røret. Se “Installation af afløbsrør” på side 8.
Hvis afløbsslangen ikke kan monteres tilstrækkeligt skråt, skal
afløbsslangen monteres med et drænhævningsrør (medfølger
ikke) som vist i figur 7: “Sådan udføres afløbsrørene”.
aLoftsbjælke
bMontagebeslag
cDrænhæverør (nominel diameter = 25 mm)
dAfløbsslange (leveres med enheden)
eMetalklemme (leveres med enheden)
QRørstørrelsen skal være lig med eller større end
forbindelsesrøret (25 mm indvendig diameter).
QInstaller drænhæverørene i en højde mindre end 675 mm.
QInstaller drænhæverørene i en ret vinkel i forhold til enheden
og ikke mere end 300 mm fra enheden.
QFor at forhindre luftbobler skal du installere afløbsslangen i vater
eller lidt vippet op (≤75 mm).
QIsoler hele afløbsrøret inde i bygningen.
Information
Når flere afløbsrør samles, skal rørene installeres som vist
i figur 17: “Samling af flere afløbsrør”. Vælg konvergerende
afløbsrør, hvis størrelse egner sig til enhedens kapacitet.
4.7.3. Test afløbsrøret
Efter at have udført arbejdet på afløbsrøret, skal du kontrollere,
om afløbet flyder jævnt.
1Tilfør ca. 1 l vand lidt ad gangen gennem luftudtaget (se figur 10:
“Metode til tilføring af vand”).
aPlastvandkande (tuden skal være ca. 100 mm lang)
bServiceafløb (med gummi prop) (brug dette udtag til at
aftappe vand fra afløbsbakken)
cAfløbspumpens placering
dAfløbsrør
eAfløbsstuds
2Kontroller vandstrømmen ud af afløbet.
QHvis det elektriske ledningsarbejde er færdigt
Kontroller afløbet under køling, beskrevet i “Test
installationen” på side 11.
QHvis det elektriske ledningsarbejde ikke er færdigt
(50 Hz, 220-240 V) til tilslutningerne L og N på
strømforsyningens terminalblok, og fastgør
jordforbindelsen forsvarligt.
2Luk styreboksens dæksel, og tænd for strømmen.
aT-led konvergerende afløbsrør
Installer ventilationskonv ektoren
4.7.2. Tilslut afløbsrøret til enheden
1Skub afløbsslangen (leveres med enheden) så langt som muligt
over afløbsstudsen som vist i figuren nedenfor.
Fig. 4.8: Tilslutning af afløbsslangen
aAfløbsstuds (sidder fast på enheden)
bAfløbsslange (leveres med enheden)
2Spænd metalklemmen, indtil skruehovedet er mindre end 4 mm
fra metalklemmedelen som vist i figur 8: “Omvikling med
isoleringsmateriale”.
aAfløbsstuds (sidder fast på enheden)
bAfløbsslange (leveres med enheden)
cMetalklemme (leveres med enheden)
dIsoleringsmateriale til afløb (leveres med enheden)
e
Stor isoleringsmateriale til afløb (leveres med enheden)
fAfløbsrør (medfølger ikke)
3Omvikl det store isoleringsmateriale (som vist i figur 8: “Omvikling
med isoleringsmateriale”) over metalklemmen og afløbsslangen,
og fastgør den med klemmer.
Installer ventilationskonv ektoren
Fare: elektrisk stød
Rør ikke ved afløbspumpen.
3Kontroller afløbsfunktionen ved at holde øje med
afløbsstudsen.
4Efter at have kontrolleret vandstrømmen ved afløbet
skal du fjerne styreboksens dæksel og fjerne
strømforsyningen fra strømforsyningens terminalblok
igen. Sæt styreboksens dæksel på plads igen.
3Efter testen af afløbsrøret, skal du sætte isoleringsmaterialet
(leveres med enheden) over den udækkede del af afløbsstudsen
(mellem afløbsslangen (leveres med enheden) og enhedens
kabinet) som illustreret i figur 8: “Omvikling med
isoleringsmateriale”.
Installer ventilationskonvektoren
4.8.Installer ekstraudstyr
I forbindelse med installation af ekstraudstyr skal du bruge den
installationsvejledning, der leveres med ekstraudstyret, og tage højde
for bemærkningerne i tabellen nedenfor.
EkstraudstyrBeskrivelseBemærkning
BYCQ140CW1Dekorationspanel –
standard
BYCQ140CW1WDekorationspanel –
hvid
KAFP551K160Udskiftningsfilter
med lang levetid
KDDQ55C140Sæt til friskluftindtag Installation:
KDBHQ55C140Blokering af en del
af luftindblæsningen
BRC7F532FFjernstyring –
trådløs (køling
og opvarmning)
—
—
—
se FXFQ125P.
Indstillinger: se type Y.
Ikke alle funktioner er
tilgængelige på FWCmodellerne.
Installationsvejledning
9
Ventilationskonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 13
Idriftsættelse af ventilationskonvektoren
EkstraudstyrBeskrivelseBemærkning
BRC7F533FFjernstyring –
KRCS01-4Fjerntemperatur-
DCS302CA51Central fjernstyringInstallation: direkte
DCS601C51CIntelligent
DCS301BA51Kombineret
DST301BA51Timer—
KRP4A(A)53Ledningsadapter
KRP2A52Ledningsadapter
KEK26-1AStøjfilter—
KJB212AAElektrisk boks
KJB311AElektrisk boks
KJB411AElektrisk boks—
KRP1H98Installations boks til
BRC315D7Betjeningspanel
EKMV2C09B72-vejs ventil
EKMV3C09B73-vejs ventil
EKRP1C11Printkort til
EKFCMBCB7Printkort til Modbus-
Idriftsættelse af ventilationskonvektorenIdriftsættelse af ventilationskonvektoren
Tabel 4.3: Installation af ekstraudstyr
trådløs (kun køling)
sensor
berøringsfølsom
styring
tænd/sluk-styring
til elektriske
tilslutningsenheder
til elektriske
tilslutningsenheder
med jordterminal
(2 blokke)
med jordterminal
(3 blokke)
adapterprintkort
med ledning
(til/fra-type)
(til/fra-type)
ventilstyring
forbindelse
(ekstraudstyr)
Ikke alle funktioner er
tilgængelige på FWCmodellerne.
Installation:
Se VRV – FXFQ-P.
forbindelse til
indendørsenhed,
ingen forbindelse til
udendørsenhed.
Ikke alle funktioner er
tilgængelige på FWCmodellerne.
Installation: direkte
forbindelse til
indendørsenhed,
ingen forbindelse til
udendørsenhed.
Det er ikke muligt at
bruge AIRNET eller
telefonforbindelse.
Ikke alle funktioner er
tilgængelige på FWCmodellerne.
Installation: direkte
forbindelse til
indendørsenhed,
ingen forbindelse til
udendørsenhed.
Installation: se FXF(Q).
Tilslutning: se VRV
system.
Installation: se FXF(Q).
Tilslutning: se VRV
system.
—
—
Installation: Se
VRV – FXFQ-P.
—
—
—
Installation: Brug ikke
den installationsvejledning, der blev
leveret med optionen
EKRP1C11, men se
i stedet installationvejledningerne for
optionerne EKMV2
og EKMV3.
—
5Idriftsættelse af
ventilationskonvektoren
Idriftsættelse af ventilationskonvektoren
5.1.Bekræft fuldført installation
Fare: elektrisk stød
Se “Forholdsregler ved installation” på side 2.
Efter installation af enheden skal du først kontrollere følgende punkter.
Når alle kontrollerne er gennemført, skal enheden lukkes, og først da
kan der tændes for enheden.
Marker når kontrolleret
Enheden er installeret korrekt.
Hvis enheden ikke er installeret korrekt, kan der være
unormal støj og vibrationer, når enheden startes.
Enheden er fuldt isoleret.
Hvis den ikke er fuldt isoleret, kan der dryppe kondensvand
fra enheden.
Afløbet strømmer frit.
Hvis afløbet ikke strømmer frit, kan der dryppe
kondensvand fra enheden.
Strømforsyningens spænding svarer til spændingen
på enhedens typeskilt.
Lednings- og rørtilslutningerne er korrekte.
Ved forkerte tilslutninger kan der opstå funktionsfejl
i enheden, og komponenter kan brænde ud.
Jordledninger er tilsluttet forsvarligt.
Jordterminalerne er blevet spændt.
Ledningsstørrelsen opfylder specifikationerne.
Ved forkert ledningsstørrelse kan der opstå funktionsfejl
i enheden, og komponenter kan brænde ud.
Sikringer, afbrydere og lokalt installerede
beskyttelsesanordninger er af den størrelse og type,
der er specificeret i kapitlet “Forbered den elektriske
ledningsføring” på side 4.
Ingen af sikringerne eller beskyttelsesanordningerne
er blevet forbigået (bypassed).
Der er ingen synlige løse forbindelser eller beskadigede
elektriske komponenter i styreboksen eller inde i enheden.
Der er ingen beskadigede komponenter eller klemte rør inde
i enheden.
Der er ingen vandlækage inde i enheden.
Hvis der er vandlækage, skal du lukke for vandindløbet og
vandudløbet og kontakte din lokale DAIKIN-forhandler.
Al luft er fjernet fra kredsløbet.
Alt ekstraudstyr er korrekt installeret og tilsluttet.
Enhedens luftindtag og luftudtag hindres ikke af
papirstykker, pap eller andet materiale.
Tabel 5.1: Tjekliste for færdiggørelse af installation
Advarsel
Sørg for at have truffet passende foranstaltninger for at
forhindre, at enheden bliver brugt som et tilflugtssted for
små dyr. Små dyr, der kommer i kontakt med elektriske
dele, kan forårsage funktionsfejl, røg eller brand. Fortæl
brugeren, at området omkring enheden skal holdes rent
og ryddeligt.
Idriftsættelse af ventilationskonvektoren
FWC
Ventilationskonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
Installationsvejledning
10
Page 14
Idriftsættelse af ventilationskonvektoren
5.2.Konfigurer enheden
Det er vigtigt, at alle oplysninger i dette kapitel læses i rækkefølge
af installatøren, og at enheden konfigureres korrekt.
Konfiguration af enheden sker gennem styreenheden ud fra
forholdene i installationen.
QIndstillingerne kan foretages ved at ændre “Tilstand nr.”, “Første
kodenr.” og “Andet kodenr.”.
QVedrørende indstilling og drift henvises til “Lokale indstillinger”
i installationsvejledningen for fjernbetjeningen.
Indstilling af loftshøjden
Indstil Andet kodenr. efter tabellen nedenfor, så den svarer til
loftshøjden i installationen. (Standardindstillingen for Andet kodenr.
er “01”)
Loftshøjde
(m)
≤3,213(23)001
>3,2 eller ≤3,613(23)002
>3,6 eller ≤4,213(23)003
Tabel 5.2: Indstilling af loftshøjde
Tilstand nr.
Første
kodenr.
Andet
kodenr.
Indstil retning for luftindblæsning
Vedrørende ændring af luftindblæsningsretningen (2, 3 eller 4
retninger) henvises til vejledningen til sæt med blokeringspuder
(ekstraudstyr). (Standardindstillingen for Andet kodenr. er “01” for
indblæsning i alle retninger)
Indstilling af luftfiltersymbol
Betjeningspanelerne er udstyret med LCD-symboler, der angiver, at
luftfilteret skal renses. Rediger Andet kodenr. afhængigt af mængden
af snavs eller støv i rummet. (Standardindstillingen for Andet kodenr.
er “01” for let luftforurening)
Indstilling
Let±2500 tim10(20)001
Kraftig±1250 tim10(20)002
Ingen
visning
Hvis der bruges trådløs fjernstyring, skal adresse indstilles. Se
styreenhedens installationsvejledning vedrørende indstilling.
Display-
visning
—10(20)302
Tabel 5.3: Luftfilterforurening
Tilstand nr.
Første
kodenr.
Andet
kodenr.
Aktivering af tvunget FRA og TIL/FRA-drift
Den følgende tabel beskriver “tvunget Fra ” og “TIL/FRA-drift” som
reaktion på inputsignalet.
Tvunget FRATIL/FRA-drift
Input “TIL” stopper
drift
Input “FRA” aktiverer
styring
Tabel 5.4: Tvunget FRA og TIL/FRA-drift
Input FRA→TIL:
tænder for enheden
(ikke mulig via
fjernstyringer)
Input TIL→FRA:
tænder for enheden
(via fjernstyring)
Input fra
beskyttelsesudstyr
Input TIL: aktiver
unormalt systemstop
(en fejlkode vil
blive vist)
Input FRA: aktiverer
normal drift
1Tænd for strømmen, og brug derefter betjeningspanelet til
at vælge drift.
2Sæt betjeningspanelet til lokal indstilling.
IndstillingTilstand nr.
Tvunget FRA 12(22)801
TIL/FRA-drift12(22)802
Input fra
beskyttelsesudstyr
Idriftsættelse af ventilationskonvek toren
Tabel 5.5: Valg af tvunget FRA og TIL/FRA
12(22)803
Første
kodenr.
Andet
kodenr.
5.3.Test installationen
Efter installationen er installatøren forpligtet til at kontrollere
korrekt drift.
Hvis der er noget galt med enheden, og den ikke fungerer, skal du
kontakte din lokale DAIKIN-forhandler.
Information
Når der bruges trådløs fjernstyring skal du udføre testdrift
efter installation af dekorationspanelet.
Testdrift før installation af dekorationspanel
Fare: elektrisk stød
Se “Forholdsregler ved installation” på side 2.
1Åbn vandindløbsventilen/-ventilerne.
2Åbn vandudløbsventilen/-ventilerne.
3Vælg køledrift med betjeningspanelet, og start driften ved at
trykke på TIL/FRA-knappen.
4Tryk på knappenInspektion/Testdrift 4 gange,
og kør i testdrift-tilstand i 3 minutter.
5Tryk på knappenInspektion/Testdrift, og kør
normal drift.
6Kontroller enhedens funktion i henhold til
betjeningsvejledningen.
7Sluk for hovedstrømforsyningen efter driften.
Testdrift efter installation af dekorationspanel
1Åbn vandindløbsventilen/-ventilerne.
2Åbn vandudløbsventilen/-ventilerne.
3Vælg køledrift med betjeningspanelet, og start driften ved
at trykke på TIL/FRA-knappen.
4Tryk på knappenInspektion/Testdrift 4 gange
(2 gange ved trådløs fjernstyring), og kør i testdrift-tilstand
i 3 minutter.
5Tryk på knappen Justering af luftstrømsretning
for at kontrollere, at enheden er i drift.
6Tryk på knappenInspektion/Testdrift, og kør
normal drift.
7Kontroller enhedens funktion i henhold til
betjeningsvejledningen.
Idriftsættelse af ventilationskonvek toren
5.4.Overdragelse til brugeren
Når testkørslen er fuldført, og enheden fungerer korrekt, skal du
udfylde arket “Overdragelse af installationen til brugeren”, som
er et bilag til brugervejledningen.
Service og vedligeholdelseService og vedligeholdelse
Installationsvejledning
11
Ventilationskonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 15
6Service og vedligeholdelse
Af sikkerhedsmæssige grunde skal du slukke for enheden før
udførelse af enhver form for vedligeholdelses- eller servicearbejde.
Service- og vedligeholdelsesaktiviteterne, som er nævnt i dette afsnit,
må kun foretages af installatøren eller servicevirksomheden.
Fare: elektrisk stød
Se “Forholdsregler ved installation” på side 2.
Service og vedligeholdelse
Service og vedligeholdelse
6.2.Service på enheden
Detaljerede instruktioner om reparationer af enheden findes
i servicevejledningen. Kontakt din lokale DAIKIN-forhandler for
at få servicevejledningen.
Hvis årsagen til problemet ikke kan findes, eller der er brug for
yderligere oplysninger, skal du kontakte din lokale DAIKINforhandleren eller den udpegede servicevirksomhed.
Hvis en del er beskadiget og skal udskiftes, skal du kontakt din lokale
DAIKIN-forhandler eller den udpegede servicevirksomhed for en liste
over tilgængelige reservedele.
Fare: høj temperatur
Se “Forholdsregler ved installation” på side 2.
Bemærk
Hæld ikke væske på ventilationskonvektoren. Det kan
beskadige komponenterne inde i enheden.
Service og vedligeholdelse
6.1.Vedligeholdelsesopgaver
Rengøring af luftfilter
Rengør filteret, når det er nødvendigt. Rengør filteret mindst en gang
hver 6. måned. Hvis enheden er installeret i et rum, hvor luften er
meget forurenet, skal det rengøres oftere.
Hvis det bliver umuligt at rengøre, skal luftfilteret udskiftes med
en original reservedel.
Sådan rengøres luftfilteret:
1Sluk for strømforsyningen.
2Tryk på begge knapper samtidig, og sænk gitteret forsigtigt.
Indsugningsgitteret er nu åbent.
Se figur 18: “Åbning af indsugningsgitter”
3Træk luftfilterets krog ud og skråt nedad, og fjern filteret.
Se figur 20: “Udtagning af luftfilter”
4Brug en støvsuger, eller skyl luftfilteret med vand.
Hvis luftfilteret er meget snavset, skal du bruge en blød børste
og neutralt sæbevand.
Se figur 22: “Rengøring af luftfilter”
5Fastgør luftfilteret.
Sæt luftfilteret på indsugningsgitteret ved at hænge det på
den fremspringende del af indsugningsgitteret. Tryk bunden af
luftfilteret mod fremspringene i gitterets bund, så luftfilteret klikker
på plads.
Se figur 23: “Fastgøring af luftfilteret”
6Luk indsugningsgitteret.
Information
Før du starter fejlfindingen, skal du gennemføre en grundig
visuel inspektion af enheden og se efter åbenlyse defekter
som løse forbindelser eller defekte kabler.
OrdlisteOrdliste
7Ordliste
BetegnelseBetydning
Tilbehør: Udstyr, der leveres med enheden, og som skal
Gældende
lovgivning:
Afbryder
(sikring):
Forhandler:Salgsdistributør for ventilationskonvektorer
Medfølger
ikke:
Installatør:Teknisk kyndig person, som er kvalificeret til
installeres i henhold til instruktionerne
i dokumentationen
Alle internationale, europæiske, nationale og
lokale direktiver, love, bestemmelser og/eller
regler, der er relevante og anvendelige for et
bestemt produkt eller område
Sikkerhedsanordning, der bruges i elektriske
installationer til at forhindre elektrisk stød
og andre DAIKIN-produkter
Udstyr, som skal installeres i overensstemmelse
med instruktionerne i denne manual, men som ikke
leveres af DAIKIN
at installere ventilationskonvektorer og andre
DAIKIN-produkter
Rengøring af indsugningsgitteret
1Sluk for strømforsyningen.
2Tryk på begge knapper samtidig, og sænk gitteret forsigtigt.
Indsugningsgitteret er nu åbent.
Se figur 18: “Åbning af indsugningsgitter”
3Åbn indsugningsgitteret 45 grader, og løft det opad.
Indsugningsgitteret er nu taget af.
Se figur 19: “Aftagning af indsugningsgitteret”
4Træk luftfilterets krog ud og skråt nedad, og fjern filteret.
Se figur 20: “Udtagning af luftfilter”
5Vask indsugningsgitteret med en blød børste og neutralt
rengøringsmiddel, og lad det tørre grundigt.
Se figur 21: “Rengøring af indsugningsgitteret”
6Sæt luftfilteret på indsugningsgitteret ved at hænge det på den
fremspringende del af indsugningsgitteret. Tryk bunden af
luftfilteret mod fremspringene i gitterets bund, så luftfilteret klikker
på plads.
Se figur 23: “Fastgøring af luftfilteret”
7Luk indsugningsgitteret.
FWC
Ventilationskonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
Servicevirksomhed:
Kvalificeret virksomhed, som kan udføre eller
koordinere den nødvendige service på en
ventilationskonvektor
Installationsvejledning
12
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
P
1L
a
N
P2F1F2T1T
2
P
1L NP2F1F2T1T2
P
1L
NL
N
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F2T1T
2
P
1L NP2F1F2T1T2
b
d
c
P
1L
NL
a
N
P2F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P2F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P2F1F2T1T
2
c
b
≥100 0~675
aa
aa
710
84
0
860~910
*
860
860~910
*
950
20
35
20
3
5
780
840
860~910
*
950
a
c
e
f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
13
cabd
c
b
d
e
a
50 - 100
b
a
c
d
11
1516
14
17
21
18
22
19
23
20
12
Page 20
Cover Rear Cover Rear
4PW64525-1B 2014.03
Copyright 2010 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.