Daikin FWC06B7TV1B, FWC07B7TV1B, FWC08B7TV1B, FWC09B7TV1B, FWC06B7FV1B Installation manual [da]

...
Page 1
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Ventilationskonvektorer
FWC06B7TV1B FWC07B7TV1B FWC08B7TV1B FWC09B7TV1B
FWC06B7FV1B FWC07B7FV1B FWC08B7FV1B FWC09B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
Page 2
a b
j
ib f e
h
g
a a
i
j
b
d c
FWC_T FWC_F
80~100 mm
10~15 mm
ab
e
c
ee
g
i+j
h
f
d
L
N
70~90 mm
7 mm
10~15 mm
F1 F2P1 P2 T1 T2
k
i+j
j
i
g
1x 1x 8x 4x 1x 1x
1x 1x
1x 1x 1x
FWC_T 2x FWC_F 4x
FWC_T 2x FWC_F 4x
FWC_T 2x FWC_F 4x
abcde h
i
jk
lm
fg n
a
fb
d
c e
4 mm
c e
b
A
A'
A-A'
a
a
a
b
2500
1500
298
*
1500
*
1500
100
d
c
a
b
e
6
8
10
1 2
4
9
X1M
X2M
1-1.5 m
a
b
3
ba
300
0~675175
850
1~1.5 m
0~75
a
b
d
d
ce
5
7
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FWC06B7TV1B*, FWC07B7TV1B*, FWC08B7TV1B*, FWC09B7TV1B*,
07
08
FWC06B7FV1B*, FWC07B7FV1B*, FWC08B7FV1B*, FWC09B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW66183-2
Page 4
Indledning

Indholdsfortegnelse

Indholdsfortegnelse
1 Indledning 1

1.1. Om ventilationskonvektorer 1

1.2. Om denne ventilationskonvektor 1

1.3. Om dette dokument 1

1.3.1. Betydning af advarsler og symboler
2 Forholdsregler ved installation 2 3 Forbered installationen af
ventilationskonvektoren
3.1. Kontroller, at du har alt ekstraudstyr 2
3.2. Kontroller, at installationsstedet er velegnet
3.3. Forbered installationsstedet 3
3.4. Forbered vandrørene 3
3.5. Forbered den elektriske ledningsføring 4
3.6. Forbered installation af ekstraudstyr 4
4 Installer ventilationskonvektoren 4
4.1. Udpak enheden 4
4.2. Kontroller, at alt tilbehør er inkluderet 5
4.3. Klargør loftsåbningen 5
4.4. Fastgøre enheden 5
4.5. Montere vandrørene 6
4.5.1. Tilslut vandrørene 6
4.5.2. Isoler vandrørene 6
4.5.3. Fyld vandkredsløbet 7
4.6. Tilslut til elinstallationen 7
4.6.1. Tilslut strømforsyningen 8
4.6.2. Tilslut ledningerne til fjernstyringen og enhedens transmission
4.6.3. Luk styreboksen 8
4.7. Monter afløbsrør 8
4.7.1. Installer afløbsrøret i bygningen 8
4.7.2. Tilslut afløbsrøret til enheden 9
4.7.3. Test afløbsrøret 9
4.8. Installer ekstraudstyr 9
5 Idriftsættelse af ventilationskonvektoren 10
5.1. Bekræft fuldført installation 10
5.2. Konfigurer enheden 11
5.3. Test installationen 11
5.4. Overdragelse til brugeren 11
6 Service og vedligeholdelse 12
6.1. Vedligeholdelsesopgaver 12
6.2. Service på enheden 12
7Ordliste 12
IndledningIndledning

1 Indledning

Indledning
1.1. Om ventilationskonvektorer
En ventilationskonvektorenhed leverer opvarmning og/eller afkøling til enkelte rum. Den frembringer et behageligt miljø, både til erhverv og bolig. Ventilationskonvektorer bruges i stor udstrækning som aircondition i kontorer, hoteller og huse. De vigtigste komponenter i en ventilationskonvektor er:
2
Q en ventilator, Q en varmeveksler.
2
Varmeveksleren som forsynes med varmt eller koldt vand fra en opvarmnings- eller afkølingskilde. DAIKIN tilbyder en bred vifte af ventilationskonvektorer til både indbygning og synlig montering. Kontakt din DAIKIN-forhandler
3
for at få en liste over relevante produkter.
Indledning
1.2. Om denne ventilationskonvektor
Modellens identifikationskode betyder:
FW C 06 B 7 T V1 B
FW Vandbaseret ventilationskonvektor C Underklasse:
06 Samlet kølekapacitet (kW) B Større modelændring 7 Mindre modelændring T Fladetype:
8
V1 1 fase / 50 Hz / 220-240 V B Produceret i Europa
Følgende modeller er tilgængelige:
Q FWC06-07-08-09B7TV1B
Q FWC06-07-08-09B7FV1B
Indledning
1.3. Om dette dokument
Dette dokument er en installationsvejledning. Den er beregnet til produktets installatør. Den beskriver procedurerne for installation, idriftsættelse og vedligeholdelse af enheden, og den kan give hjælp, hvis der skulle opstå problemer. Læs de relevante dele af vejledningen grundigt.
Sådan får man vejledningen?
Q Der leveres en trykt version af vejledningen sammen med
Q Kontakt din DAIKIN-forhandler for at få en elektronisk version af
Detaljerede instruktioner om, hvordan du installerer og betjener de tilhørende produkter og/eller ekstraudstyr findes i relevante kataloger, teknisk litteratur eller produktvejledninger for disse produkter. Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser af den oprindelige dokumentation.
Indledning
Kassette C: 3x3
T: 2-rørs F: 4-rørs
2-rørs ventilationskonvektorer har en varmeveksler med enkelt kreds. Enheden kan bruges til enten køling eller opvarmning.
4-rørs ventilationskonvektorer har en varmeveksler med dobbelt kreds. Enhederne kan tilsluttes til både køle- og opvarmnings­systemer. Brug denne type, hvis du har separat køle- og opvarmningskilder.
enheden.
vejledningen.
Installationsvejledning
1
Ventilationskonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 5
Forholdsregler ved installation

1.3.1. Betydning af advarsler og symboler

Advarsler i denne manual er klassificeret efter deres alvorlighed og sandsynligheden for, at de finder sted.
Fare:
Angiver en umiddelbart farlig situation, som, hvis den
ikke undgås, vil resultere i dødsfald eller alvorlig personskade.
Advarsel: Angiver en muligvis farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i dødsfald eller alvorlig personskade.
Forsigtig: Angiver en muligvis farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i mindre eller moderat personskade.
Bemærk: Angiver situationer, der kan føre til skade på udstyr eller ejendom.
Information: Dette symbol angiver nyttige oplysninger, men er ikke advarsler om en farlig situation.
Nogle typer af fare er angivet ved særlige symboler:
Elektrisk strøm
Fare for forbrænding eller skoldning
Forholdsregler ved installationForholdsregler ved installation

2 Forholdsregler ved installation

Alle instruktioner i denne vejledning skal udføres af en autoriseret installatør. Installer enheden i henhold til instruktionerne i den medfølgende dokumentation og vejledningerne til ekstraudstyr (f.eks. styreenhed). Forkert installation kan resultere i elektrisk stød, kortslutning, lækage, brand eller andre skader på udstyret. Sørg for at bære passende personligt beskyttelsesudstyr (beskyttelseshandsker, sikkerhedsbriller), når du udfører arbejde i forbindelse med installation, vedligeholdelse eller service på enheden. Hvis du ikke er sikker på installationsprocedurerne eller driften af enheden, skal du altid kontakte din lokale DAIKIN-forhandler for rådgivning og information.
Fare: elektrisk stød
Sluk for al strømforsyning, før du fjerner dækslet til styreboksen, og før du foretager nogen form for forbindelser eller rører ved elektriske dele.
For at undgå elektrisk stød skal du afbryde strømforsyningen 1 minut eller mere før servicering af de elektriske dele. Selv efter 1 minut skal du altid måle spændingen over terminalerne for hovedkredsløbets kondensatorer samt elektriske dele, og før du rører ved noget, skal du sikre, at disse spændinger er 50 V DC eller mindre.
Fare: høj temperatur
Rør ikke ved vandrør eller indvendige dele under og lige efter drift. Rørsystemet og de indvendige dele kan være varme eller kolde, afhængigt af enhedens driftstilstand. Du kan få forbrændinger eller forfrysninger på hånden, hvis du rører ved rørsystemet eller de indvendige dele. For at undgå skade skal du give rørene og de indvendige dele tid til at vende tilbage til normal temperatur, og hvis du er nødt til at røre ved dem, skal du bære passende beskyttelseshandsker.
Forbered installationen af ventilationskonv ektorenForbered installationen af ventilationskonv ektoren
3 Forbered installationen af
ventilationskonvektoren

Forbered installationen af ventilationskonv ektoren

3.1. Kontroller, at du har alt ekstraudstyr

Obligatorisk udstyr pr. ventilationskonvektorenhed:
konvektorenhed skal være udstyret med et af disse pyntepaneler.
Dekorationspanel
Dekorationspanel –
Identifikationskode
BYCQ140CW1 Dekorationspanel til
standard
Dekorationspanel –
BYCQ140CW1W Dekorationspanel til
hvid
Obligatorisk udstyr: Hver ventilationskonvektorenhed skal tilsluttes mindst en af styreenhederne på listen.
Styreenheder
Elektronisk
Identifikationskode
BRC7F532F fjernbetjening – trådløs (køling og opvarmning)
Elektronisk
BRC7F533F fjernbetjening – trådløs (kun køling)
Elektronisk
BRC315D7
(a)
fjernbetjening – ledningsbaseret
Central fjernstyring
Intelligent
DCS302CA51
DCS601C51C
(a)
(a)
berøringsfølsom styring
Kombineret tænd/
DCS301BA51
(a)
sluk-styring
(a) Der kræves muligvis et installationsbokssæt (ekstraudstyr) til installation af dette
ekstraudstyr. Se listen over ekstraudstyr i databogen for flere oplysninger.
Ekstraudstyr til forlængelse af levetiden for dit produkt
Ekstraudstyr til lufthåndtering
Blokering af en del af
Identifikationskode
KDBHQ55C140 luftindblæsningen
Udskiftningsfilter
KAFP551K160 Filter af høj kvalitet. med lang levetid
Sæt til friskluftindtag KDDQ55C140 Sæt, som
Hver ventilations-
Beskrivelse
ventilationskonvektor med normal filtfarve.
ventilationskonvektor med hvid filt.
Beskrivelse
Trådløs fjernbetjening til at styre hver enkelt ventilationskonvektor uafhængigt med køle­og opvarmnings­funktioner.
Trådløs fjernbetjening til at styre hver enkelt ventilationskonvektor uafhængigt udelukkende med kølefunktioner.
Ledningsbaseret fjernbetjening til at styre hver enkelt ventilationskonvektor med køle- og opvarmnings­funktioner.
Fjernbetjening til central styring af alle tilsluttede enheder.
Avanceret fjernbetjening til centraliseret betjening af alle tilsluttede enheder.
Fjernbetjening til at slå alle tilsluttede enheder TIL eller FRA.
Beskrivelse
Blokeringsdele, der lukker et eller flere luftudtag på en ventilationskonvektor.
kan tilsluttes ventilationssystemet med det formål at levere frisk luft til ventilations­konvektoren.
FWC
Ventilationskonvektorer 4PW64525-1B – 2014.03
Installationsvejledning
2
Page 6
Forbered installationen af ventilationskonvektoren
Sensor
Fjerntemperatur­sensor
Identifikationskode
Beskrivelse
KRCS01-4 Udskiftningssensor
til måling af fjerntliggende temperatur et andet sted end der, hvor styreenheden er installeret.
Timer
Timer
Identifikationskode
DST301BA51
(a)
Beskrivelse
Styreenhed med timerfunktioner.
(a) Der kræves muligvis et installationsbokssæt (ekstraudstyr) til installation af dette
ekstraudstyr. Se listen over ekstraudstyr i databogen for flere oplysninger.
Ventiler
2-vejs ventil (til/fra-type)
Identifikationskode
Beskrivelse
EKMV2C09B7 Elektronisk
2-vejsventil til styring af vandforsyningen (+EKRP1C11).
3-vejs ventil (til/fra-type)
EKMV3C09B7 Elektronisk
3-vejsventil til styring af vandforsyningen (+EKRP1C11).
Elektroniske kredsløb
Printkort til ventilstyring
Identifikationskode
EKRP1C11
(a)
Beskrivelse
Obligatorisk elektronisk kredsløb, når der bruges 2-vejs­eller 3-vejsventil.
(a)
(a)
Elektronisk kredsløb med Modbus­interfacetilslutninger.
Elektronisk kredsløb med ekstra tilslutninger
Printkort til Modbus­forbindelse (ekstraudstyr)
Ledningsadapter til elektriske tilslutningsenheder
EKFCMBCB7
KRP4A(A)53 KRP2A52
til eksterne input/ output-signaler.
(a) Der kræves muligvis et installationsbokssæt (ekstraudstyr) til installation af dette
ekstraudstyr. Se listen over ekstraudstyr i databogen for flere oplysninger.
Forbered installationen af ventilationskonvektoren

3.2. Kontroller, at installationsstedet er velegnet

Når du vælger installationsstedet, skal du tage højde for de instruktioner, der er nævnt i de følgende afsnit i dette kapitel. Vælg et installationssted, hvor følgende betingelser er opfyldt:
Q Der er tilstrækkelig plads omkring enheden til vedligeholdelse
og servicering. Se figur 2: “Pladskrav til installationen”.
Q Pladsen omkring enheden tillader tilstrækkelig luftcirkulation
og luftfordeling. Se figur 2: “Pladskrav til installationen”.
Q Enheden kan installeres i lofter med en højde op til 4,2 m. Det
kan dog blive nødvendigt at foretage lokale indstillinger ved hjælp af betjeningspanelet, når du installerer enheden i en højde over 3,2 m. Installer enheden, så højden af dekorationspanelet er over 2,5 m for at undgå uønsket berøring.
Q Luftpassagen blokeres ikke. Q Kondensvandet kan blive ført væk på forsvarlig vis. Q Installationslokationen er frostfri. Q Enheden kan installeres vandret. Q Enheden skal installeres så langt væk som muligt fra lysstofrør
eller andre kilder, der kan forstyrre signalerne fra trådløse betjeningspaneler.
Se figur 2: “Pladskrav til installationen”
a Luftindblæsning b Luftindtag
Information
Sørg for, at der er mindst 200 mm plads på stederne markeret med * på de sider, hvor indblæsningen er lukket.
Der henvises til figur 2: “Pladskrav til installationen”.
Information
Udstyret er ikke beregnet til brug i en eksplosionsfarlig atmosfære.
Forbered installationen af ventilationskonvektoren

3.3. Forbered installationsstedet

Q Når du forbereder installationsstedet, skal du bruge den
papirskabelon til installationen, som blev leveret med enheden. Du kan finde flere oplysninger om, hvordan du forbereder loftsåbningen, i kapitel “Klargør loftsåbningen” på side 5.
Q Når omgivelserne for indbygningen overstiger 30°C og har en
relativ fugtighed på over 80%, eller hvis der føres frisk luft ind på loftet, kræves en ekstra isolering på ydersiden af enheden (mindst 10 mm tykt polyethylenskum).
Forbered installationen af ventilationskonvektoren

3.4. Forbered vandrørene

Enheden er udstyret med et vandindløb og et vandudløb til tilslutning af et vandkredsløb. Vandkredsløbet skal tilvejebringes af en installatør og skal overholde gældende lovgivning.
Bemærk
Enheden må kun anvendes i forbindelse med et lukket vandsystem. Anvendes et åbent vandkredsløb kan dette føre til kraftig korrosion af vandrørene.
Før arbejdet med vandrør skal du tjekke følgende punkter:
Q Det maksimale vandtryk er 10 bar, Q Den minimale vandtemperatur er 5°C, Q Den maksimale vandtemperatur er 50°C (2-rørs ventilations-
konvektorer) og 70°C (4-rørs ventilationskonvektorer),
Q Sørg for at installere komponenter i den lokale rørinstallation,
der kan modstå vandtrykket og temperaturerne,
Q
Sørg for tilstrækkelige sikkerhedsanordninger i vandkredsløbet, så vandtrykket aldrig vil overskride det maksimalt tilladte arbejdstryk,
Q Sørg for et ordentligt afløb til overtryksventilen (hvis installeret)
for at undgå, at der kommer vand ind til de elektriske dele,
Q Kontroller, at vandstrømmenes hastighed er som i tabellen
nedenfor,
Mindste
vandhastighed
(l/min.)
FWC06-09B7TV1B 5,4 36 FWC06-09B7FV1B 5,4 36 køleflade +
Tabel 3.1: Maksimal og minimal vandstrøm
Q Sørg for afspærringsventiler på enheden, så almindelig service
kan foretages uden at dræne systemet,
Q Sørg for afløbshaner på alle lave punkter i systemet for at
muliggøre fuldstændig dræning af kredsløbet under vedligeholdelse eller service på enheden,
Q
Sørg for udluftningsventiler på alle høje punkter i systemet. Ventilerne skal placeres på steder, som er let tilgængelige for servicering. Der er monteret en manuel udluftningsventil på enheden,
Q Brug altid materialer, som er forenelige med vand og med
maksimalt 40% vol. glykol,
Q Vælg rørdiameter ud fra den ønskede vandgennemstrømning og
det tilgængelige eksterne statiske tryk (ESP) fra systempumpen.
Forbered installationen af ventilationskonvektoren
Største
vandhastighed
(l/min.)
18 varmeflade
Installationsvejledning
3
Ventilationskonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 7
Forbered installationen af ventilationskonvektoren

3.5. Forbered den elektriske ledningsføring

Enheden skal sluttes til strømforsyningen. Al lokal elinstallation og komponenter skal installeres af en autoriseret installatør og overholde gældende lovgivning.
Advarsel
Der skal være integreret en hovedafbryder eller en anden frakoblingsmetode i det faste ledningsnet i overensstemmelse med gældende lovgivning. Den skal have kontaktadskillelse på alle poler.
Før tilslutning af de elektriske ledninger skal du kontrollere følgende punkter:
Q Brug kun kobberledninger, Q Al lokal elinstallation skal udføres i overensstemmelse med
ledningsdiagrammet, der leveres sammen med enheden,
Q Klem aldrig på bundtede kabler, og sørg for, at kablerne ikke
kommer i kontakt med rør og skarpe kanter. Sørg for, at terminalforbindelserne ikke påføres tryk udefra,
Q Sørg for at etablere en jordforbindelse. Enheden må ikke jordes
til et installationsrør, en lynafleder eller jordforbindelse til telefoner. En ufuldstændig jordforbindelse kan forårsage elektrisk stød,
Q Installer en fejlstrømsafbryder i overensstemmelse med den
gældende lovgivning. I modsat fald kan der opstå elektrisk stød eller brand. Fejlstrømsafbryderen medfølger ikke,
Q Sørg for at installere de nødvendige sikringer eller automatiske
afbrydere. Sikringer og afbrydere medfølger ikke.
Information
Det udstyr, der beskrives i denne vejledning, kan forårsage elektronisk støj genereret fra radiofrekvensenergi. Udstyr overholder de specifikationer, der er udarbejdet for at give rimelig beskyttelse mod en sådan interferens. Der er dog ikke garanti for, at der ikke vil opstå interferens i en bestemt installation.
Det anbefales derfor at installere udstyr og elektriske ledninger i god afstand til musikanlæg, computere osv.
I ekstreme tilfælde kræves en afstand på mindst 3 m.
Elektriske egenskaber
Specifikationer for lokal elinstallation
Leder
Strøm-
H05VV-U3G
(a),(b)
forsyningens ledningsføring
Betjeningspanel og ledninger
Indkapslet ledning
2 ledere
(c)
til enhedens transmission
Tabel 3.3: Lokal elinstallation specifikationer
(a)
Kun i tilfælde af beskyttede rør. Brug H07RN-F hvis der ikke er beskyttelse.
(b)
Før de elektriske ledninger gennem en kanal for at beskytte dem mod ydre kræfter.
(c)
Brug dobbeltisoleret ledning til fjernstyringen (kapslingstykkelse: 1 mm), eller før
ledningerne gennem en væg eller en kanal, så brugeren ikke kan komme i kontakt med dem.
(d)
Denne længde er systemets samlede udvidede længde i tilfælde af gruppestyring.
Se figur 13: “Gruppestyring eller brug med 2 fjernstyringer”.
Forbered installationen af ventilationskonv ektoren
Størrelse
(mm²)
Ifølge
gældende
lovgivning.
Maks. 4,0 0,75-1,25
Længde
Maks. 500 m
(d)

3.6. Forbered installation af ekstraudstyr

Luftstrømme retninger
Du kan vælge forskellige retninger for luftstrømmene for denne enhed. Det er nødvendigt at købe sæt med blokeringspuder for at begrænse indblæsning til 2, 3 eller 4 (lukket hjørner) retninger. Vælg retninger for luftstrømmen, der egner sit bedst til rummet og installationsstedet. Ved indblæsning i 2 eller 3 retninger er det nødvendigt at foretage lokale indstillinger med betjeningspanelet og lukke luftudtaget/-udtagene som vist i figur 1: “Luftstrømmenes
retninger”. ( luftstrømmens retning)
a Generel luftudledning b Luftindblæsning i 4 retninger c Luftindblæsning i 3 retninger d Luftindblæsning i 2 retninger
Information
De viste retninger for luftstrømmene skal blot tjene som eksempler på mulige luftstrømsretninger.
Model FWC Fase 1N~ Frekvens (Hz) 50 Spændingsområde (V) 220-240 Spændingstolerance (V) ±10% Maksimal strømstyrke (A) 0,9 Overstrømssikring (A)
(medfølger ikke)
16
(a)
Tabel 3.2: Elektriske egenskaber
(a)
I tilfælde af fælles strømforsyning til mere end én enhed (som vist i figur 13: “Gruppestyring
eller brug med 2 fjernstyringer”) skal den samlede strømstyrke for de sammenkoblende ledninger mellem enhederne være mindre end 12 A. Forgren linjen uden for enhedens terminalblok i overensstemmelse med gældende standarder for elektrisk udstyr med brug af to strømledere med et tværsnit på over 2 mm². Forgreningen skal være indkapslet, så der er mindst lige så høj isolering som ved strømforsyningens ledninger.
FWC
Ventilationskonvektorer 4PW64525-1B – 2014.03
Vedrørende andre forberedelser i forbindelse med installation af ekstraudstyr henvises til “Installer ekstraudstyr” på side 9.
Installer ventilationskonv ektorenInstaller ventilationskonvektoren

4 Installer ventilationskonvektoren

Installer ventilationskonv ektoren

4.1. Udpak enheden

Når du modtager enheden, kan du tjekke dens tilstand. Kontroller, om der er opstået skader under transporten. Hvis enheden eller emballagen er beskadiget ved leveringen, skal du straks meddele det til transportørens reklamationsafdeling. Find enhedens model og version ud fra indikationerne står på emballagen. Lad enheden blive i sin emballage, indtil du er fremme ved installationsstedet. Hvis udpakning er nødvendig, skal du ved løft af enheden bruge en slynge af blødt materiale eller beskyttelsesplader sammen med et tov for at undgå skader og ridser på enheden.
Advarsel
Rive plastemballageposerne i stykker og fjern dem, så børn ikke kan lege med dem. Børn, der leger med plastikposer, risikerer dødsfald ved kvælning.
Ved udpakning af enheden, eller når enheden flyttes efter udpakning, skal du løfte enheden ved at holde på montagebeslaget uden at påføre tryk på andre dele.
Installer ventilationskonv ektoren
Installationsvejledning
4
Page 8
Installer ventilationskonvektoren
35
b a

4.2. Kontroller, at alt tilbehør er inkluderet

En oversigt over det tilbehør, der følger med i kassen (se figur 4: “Tilbehør”):
a Metalklemme b Afløbsslange c Skive til montagebeslag d Skrue e Installationsvejledning f Isoleringsrør g O-ring h Isoleringsmateriale, stor i Isoleringsmateriale, lille j Isoleringsmateriale, afløb k Papirskabelon til installation (trykt på øverste
del af emballagen)
l Installationsvejledning m Brugervejledning n Isoleringsmateriale til rørforbindelser
Installer ventilationskonv ektoren

4.3. Klargør loftsåbningen

Se figur 11: “Åbning i loftet”
a Vandindløb/-udløb b Gevindstang (x4) (medfølger ikke) c Montagebeslag d Forsænket loft e Afstand mellem gevindstængerne f Enhedens dimensioner g Loftåbning – dimensioner h Dekorationspanel – dimensioner i Ramme til forsænket loft
Information
Installation er mulig med en loftdimension på 910 mm (markeret med * i figur 11: “Åbning i loftet”). For at opnå et overlapning mellem loft og panel på 20 mm skal afstanden mellem loft og enheden dog højst være 35 mm. Hvis afstanden mellem loft og enhed er over 35 mm, skal du påføre fugemateriale eller udbygge loftet i området markeret nedenfor.
Q Efter at have lavet åbningen i loftet kan det være nødvendigt
at forstærke det forsænkede loftsophæng for at holde loftet i vater og forhindre det i at vibrere. Kontakt bygningsentreprenøren for yderligere oplysninger.
2 Installer gevindstængerne. (Brug en bolt med størrelsen W3/8
eller M10.) Brug ankre til eksisterende lofter og forsænket indsats, forsænkede
ankre eller andre dele (medfølger ikke) til nye lofter for at forstærke loftet, så det kan bære vægten af enheden. Afstanden mellem gevindstængerne er markeret på papirskabelonen til installationen (leveres med enheden). Se dette for at kontrollere de punkter, der skal forstærkes. Juster afstanden fra loftet, før du fortsætter. Se installationseksemplet i figur 14: “Installation af gevindstængerne”:
a Loftsbjælke b Anker/Dyvel c Lang møtrik eller strammemøtrik d Gevindstang e Forsænket loft
Information
Q Ovenstående dele medfølger ikke. Q Hvis installationen ikke er en standardinstallation,
skal du kontakte din lokale DAIKIN-forhandler for at få rådgivning.
Installer ventilationskonvektoren

4.4. Fastgøre enheden

Forsigtig
For at undgå personskade må du ikke røre ved luftindtaget eller enhedens aluminiumsfinner.
Når du installerer ekstraudstyr skal du også læse installations­vejledningen til ekstraudstyret. Alt efter de lokale forhold kan det være nemmere at installere ekstraudstyret, før enheden installeres. Ved eksisterende lofter skal du dog altid installere sættet med friskluftsindtag, før du installerer enheden. Du kan finde flere oplysninger under “Installer ekstraudstyr” på side 9.
1 Installer enheden midlertidigt.
Fastgør montagebeslaget til gevindstangen. Gør den forsvarligt fast med møtrik og skive ved montagebeslagets over- og underside som vist i figur 15: “Fastgørelse af montagebeslaget”.
a Møtrik (medfølger ikke) b Skive (leveres med enheden) c Montagebeslag d Dobbelt møtrik (medfølger ikke)
Fig. 4.1: Loftafstand for stor
Området til anbringelse af tætningsmateriale eller
a
genbrugt loftsmateriale
b Forsænket loft
1 Skab den nødvendige åbning til installationen i loftet, hvor det
er relevant. (Ved eksisterende loft.) Q Du kan se dimensionerne for loftsåbningen på
papirskabelonen til installation (leveres med enheden).
Q Skab den nødvendige åbning i loftet til installationen.
Installationsvejledning
5
2 Fastgør papirskabelonen til installation (leveres med enheden).
(Kun ved nye lofter.) Q Papirskabelonen til installation svarer til loftåbningens mål.
Kontakt bygningsentreprenøren for yderligere oplysninger.
Q Loftsåbningens midtpunkt er angivet på papirskabelonen til
installation. Enhedens midtpunkt er angivet på enhedens kabinet.
Q Fastgør papirskabelonen til installation på enheden med
skruerne som vist i figur 16: “Papirskabelon til installation”.
a Papirskabelon til installation (leveres med enheden) b Loftsåbningens midtpunkt c Enhedens midtpunkt d Skruer (leveres med enheden)
Ventilationskonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 9
Installer ventilationskonvektoren
ab
ab
b
b
a
3 Juster enheden i den rigtige position til installationen.
Brug installationsstyret (leveres med enheden) til nøjagtig lodret placering af enheden.
Q Brug den korte side af installationsstyret ved normal
installation som vist nedenfor.
Fig. 4.2: Normal installation
a Forsænket loft
Ventilationskonvektor
b
Q Brug den lange side af installationsstyret ved installation
med sættet med friskluftindtag som vist nedenfor.
Fig. 4.3: Installation med friskluftindtag
a Forsænket loft
Ventilationskonvektor
b
4 Kontroller, at enheden er i vandret vater.
Q Enheden må ikke installeres, så den hælder. Enheden har
en indbygget afløbspumpe og en flyderkontakt. Hvis enheden hælder mod retningen af kondensatstrømmen (siden med afløbsrør er hævet), kan flyderkontakten svigte, så vandet drypper.
Q Kontroller, at enheden er i vater i alle fire hjørner med et
vaterpas eller et vandfyldt vinyl rør som vist i figuren nedenfor.
Fig. 4.4: Kontroller, at enheden er i vater
a Vaterpas b Vinylrør
5 Fjern papirskabelonen til installation. (Kun ved nye lofter.)
Installer ventilationskon vektoren

4.5. Montere vandrørene

Installer ventilationskonv ektoren

4.5.1. Tilslut vandrørene

Enheden er udstyret med forbindelser til vandudløb og vandindløb. Der er monteret en udluftningsventil ved vandindløbet og -udløbet til udluftning som vist i figur 6: “Tilslutning af vandrør”.
a Tilslutning af afløbsrør b Indføringshul til strømforsyning c Vandindløb (3/4" hun BSP) d Vandudløb (3/4" hun BSP) e Koldtvandsindløb (3/4" hun BSP) f Koldtvandsudløb (3/4" hun BSP) g Varmtvandsindløb (3/4" hun BSP) h Varmtvandsudløb (3/4" hun BSP) i Indføring af transmissionsledning j Udluftningsventil
Tilslut forbindelserne til vandindløb og -udløb på ventilationskonvektoren til vandrørsystemet som vist i figur 5: “Tilslutning af vandrørsystemet”.
a Vandrør:
Q 3/4" han BSP ved direkte tilslutning til
enheden,
Q 3/4" hun BSP ved tilslutning til en ventil
(option).
b O-ring (leveres med enheden)
Bemærk
Brug ikke overdreven kraft, når du tilslutter rørene. De kan deformere enhedens rørsystem. Deformering af rørsystemet kan medføre funktionsfejl i enheden.
Hvis ventilen (ekstraudstyr) anvendes: Se installationsvejledningen for ventilsættet ved installation af det lokale rørsystem.
Installer ventilationskonv ektoren

4.5.2. Isoler vandrørene

Hele vandkredsløbet, inklusive hele rørsystemet, skal være isoleret for at undgå kondensering og nedsat kapacitet.
c d c d
b a
Fig. 4.5: Isolering af vandrør
a Vandindløb b Vandudløb c Isoleringsmateriale til rørforbindelser (leveres med
enheden)
d Isolationsrør (leveres med enheden)
Hvis temperaturen er højere end 30°C, og den relative luftfugtighed er højere end 80%, skal tykkelsen af tætningsmaterialet være mindst 20 mm for at undgå kondens på tætningens overflade.
Installer ventilationskonv ektoren
FWC
Ventilationskonvektorer 4PW64525-1B – 2014.03
Installationsvejledning
6
Page 10
Installer ventilationskonvektoren
ab
c

4.5.3. Fyld vandkredsløbet

Bemærk
Vandkvaliteten skal være i overensstemmelse med EU-direktiv 98/83 EF.
Bemærk
Brug af glykol er tilladt, men mængden må ikke overstige 40% af volumen. En højere mængde glykol kan forårsage skader på de hydrauliske komponenter.
Under påfyldning er det ikke muligt at fjerne al luft fra systemet. Den resterende luft kan fjernes i løbet af enhedens første driftstimer. Luften kan fjernes fra enheden gennem den manuelle udluftningsventil. Du kan se placeringen af udluftningsventilen på figur 6: “Tilslutning af vandrør”.
1 Åbn udluftningsventilen (se figuren “Udluftningsventil”) ved at
dreje møtrikken 2 omgange.
2 Tryk på den fjederbelastede kerne (se figuren “Udluftningsventil”)
for at udlede overskydende luft fra enhedens vandkredsløb. 3 Luk møtrikken. 4 Yderligere påfyldning med vand bagefter kan være nødvendig
(men aldrig gennem udluftningsventilen).
Q Ledningerne til fjernstyringen skal være mindst 50 mm
fra enhedens transmissionsledninger og andre ledninger. Manglende overholdelse af denne retningslinje, kan resultere i funktionsfejl på grund af elektrisk støj.
Q Vedrørende ledningsføring til fjernstyringen: se installations-
vejledningen til fjernstyringen, som leveres med fjernstyringen.
Q Anbring ledningerne ordentligt, så de ikke spærrer for andet
udstyr eller tvinger styreboksens dæksel op. Sørg for, at dækslet lukker tæt. Dårlige forbindelser kan resultere i overophedning og i værste fald elektrisk stød eller brand.
Bemærk
Enhedens transmissionsledninger må aldrig forbindes med fjernstyringens ledninger. En sådan forbindelse kan forårsage uoprettelige skader på hele systemet.
Ledningsdiagram
Se mærkatet med ledningsdiagram på enheden (indersiden af styreboksens dæksel).
: Terminal RED : Rød YLW : Gul
: Konnektor BLK : Sort GRN : Grøn
: Lokal elinstallation WHT : Hvid BLU : Blå
ORG : Orange BRN : Brun GRY : Grå PNK : Lyserød
Fig. 4.6: Udluftningsventil
a Udluftning b Møtrik c Fjederbelastet kerne
Installer ventilationskonv ektoren

4.6. Tilslut til elinstallationen

Forholdsregler
Overhold bemærkningerne nedenfor, når du tilslutter til elinstallationen.
Q Ledninger med forskelligt tværsnit må ikke tilsluttes til den
samme strømforsyningsterminal. En løs forbindelse kan
forårsage overophedning. Q Ledninger med forskelligt tværsnit må ikke tilsluttes til den
samme jordterminal. En løs forbindelse kan forringe
beskyttelsen. Q Ledninger med samme tværsnit skal tilsluttes som vist i figuren
“Ledninger ved terminal”.
Fig. 4.7: Ledninger ved terminal
Q Brug specificeret elektrisk ledning (se “Lokal elinstallation
specifikationer” på side 4). Tilslut ledningen forsvarligt til
terminalen. Lås wiren fast uden at bruge overdreven kraft
på terminalen. Brug det korrekte tilspændingsmoment:
A1P, A2P
C1 Kondensator F1U Sikring HAP Lysdiode (servicemonitor grøn) KPR Magnetrelæ (M1P) L1 Flade M1F Motor (indendørs ventilator) M1P Motor (afløbspumpe) M1S Motor (svingklap) PS Strømforsyningskredsløb Q1D1 Fejlstrømsafbryder R1T Termistor (luft) R2T,
R3T S1L Flyderkontakt X1M,
X2M Z1F Ferritkerne
Betjeningspanel med ledning
R1T Termistor (luft) SS1 Omskifter (hoved/under)
Trykt kredsløbskort
Termistor
Terminalrække
Tilspændingsmoment (N·m)
Terminalblok til fjernstyring 0,79~0,97 Terminalblok til strømforsyning 1,18~1,44
Tabel 4.1: Tilspændingsmoment
Installationsvejledning
7
Ventilationskonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 11
Installer ventilationskonvektoren
Trådløs fjernstyring (modtager/displayenhed)
A3P,
Trykt kredsløbskort
A4P BS1 Trykknap (TIL/FRA) H1P Lysdiode (TIL – rød) H2P Lysdiode (timer – grøn) H3P Lysdiode (filtersymbol – rød) H4P Lysdiode (afrimning – rød) SS1 Omskifter (hoved/under) SS2 Omskifter (indstil trådløs adresse)
Konnektor til ekstraudstyrsdele
X24A Konnektor (trådløs fjernstyring) X33A Konnektor (ventilstyringsadapter) X35A Konnektor (ekstern adapter)
Bemærkninger
1 Hvis der bruges en central fjernstyring, skal du slutte den til enheden
i overensstemmelse med fjernstyringens installationsvejledning. 2 X24A, X33A og X35A tilsluttes, når der anvendes ekstraudstyr. 3 Kontroller metoden til indstilling af omskifteren (SS1, SS2) ved
hjælp af installationsvejledningen, tekniske data osv. 4 Tilgængeligheden for R2T og/eller R3T afhænger af modeltypen.
Systemeksempler
Q Når du bruger 1 fjernstyring til 1 indendørsenhed (normal drift)
(se figur 12: “1 fjernstyring til 1 indendørsenhed”)
a Ventilationskonvektor b Fjernstyring (ekstraudstyr) c Overstrømssikring
Q Ved gruppestyring eller brug sammen med 2 fjernstyringer
(se figur 13: “Gruppestyring eller brug med 2 fjernstyringer”)
a Ventilationskonvektor b Fjernstyring (ekstraudstyr) c Overstrømssikring d Sammenkoblingsledninger: samlet strøm må ikke
overstige 12 A.
Information
Det er ikke nødvendigt angive adresse for indendørsenhed, når der bruges gruppestyring. Adressen indstilles automatisk, når der tændes for strømmen.
Q Ved drift med tvunget FRA og TIL/FRA skal inputledningerne
tilsluttes udefra til terminalerne T1 og T2 på terminalkortet
(fjernstyring til transmissionsledninger).
Ledningsspecifikation
Måler 0,75-1,25 mm² Længde 100 m Ekstern terminal Kontakt, der kan sikre den
Beklædt vinylledning eller – kabel (2 ledere)
mindst anvendelige belastning på 15 V DC, 10 mA
Installer ventilationskonv ektoren

4.6.1. Tilslut strømforsyningen

Se figur 9: “Sådan tilslutter man til elinstallationen”.
a Styreboksens dæksel b Mærkat med ledningsdiagram c Indføring af strømforsyningskabel d Terminalblok til strømforsyning – X2M e Strømforsyningskabel f Jordledning g Klemme
Indføring af kabler til fjernstyring og enhedens
h
transmission
i Kabel til betjeningspanel j Enhedstransmissionskabel
Terminalblok til fjernstyring og enhedens
k
transmission – X1M
1 Fjern styreboksens dæksel (a) som vist i figur 9: “Sådan tilslutter
man til elinstallationen”.
2 Træk strømforsyningskablet (e) (eller sammenkoblingsledninger
i tilfælde af fælles strømforsyning) ind gennem indføringen (c) til
strømforsyningskablet. 3 Afisoler ledningerne til den anbefalede længde. 4 Tilslut strømforsyningsledningerne til strømforsyningens
terminalblok (d). 5 Tilslut jordledningen (f) til jordterminalen. 6 Fastgør ledningerne sikkert med en klemme (g). 7 Installer en fejlstrømsafbryder og sikring i elinstallationen
(medfølger ikke). Vælg en fejlstrømsafbryder, der opfylder
gældende lovgivning. Vedrørende valg af sikring, se “Elektriske
egenskaber” på side 4.
Installer ventilationskonv ektoren
4.6.2. Tilslut ledningerne til fjernstyringen og
enhedens transmission
1 Fjern styreboksens dæksel (a) som vist i figur 9: “Sådan tilslutter
man til elinstallationen”. 2 Træk kablerne (i, j) ind gennem indføringen (h) til
betjeningspanelets og enhedstransmissionens kabler. 3 Afisoler ledningerne til den anbefalede længde. 4 Tilslut betjeningspanelet til terminalerne (P1, P2) på
terminalblokken (k). 5 Tilslut enhedstransmissionens ledninger til terminalerne (F1, F2). 6 Fastgør ledningerne sikkert med en klemme (g).
Installer ventilationskonv ektoren

4.6.3. Luk styreboksen

1 Efter at alle ledningstilslutningerne er udført, skal du fylde
mellemrummene i kabinettets kabelindføringer med det lille
isoleringsmateriale (leveres med enheden) for at forhindre
små dyr, vand eller snavs i at komme ind i enheden og lave
kortslutninger i styreboksen. 2 Sæt styreboksens dæksel (a) tilbage på plads som vist i figur 9:
“Sådan tilslutter man til elinstallationen”. Undgå at klemme på
ledninger, når du fastgør styreboksens dæksel.
Installer ventilationskonv ektoren

4.7. Monter afløbsrør

Installer ventilationskonv ektoren

4.7.1. Installer afløbsrøret i bygningen

Se figur 3: “Installation af afløbsrør”.
a Rørbæring b 1/100 gradient
Tabel 4.2: Ledningsspecifikationer for tvunget FRA og TIL/FRA
FWC
Ventilationskonvektorer 4PW64525-1B – 2014.03
Installationsvejledning
8
Page 12
Installer ventilationskonvektoren
ba
Q
Hold rørføringen så kort som muligt, og lad den hælde nedad med en gradient på mindst 1/100, så der ikke kan opstå fastsiddende luftlommer i røret. Se “Installation af afløbsrør” på side 8. Hvis afløbsslangen ikke kan monteres tilstrækkeligt skråt, skal afløbsslangen monteres med et drænhævningsrør (medfølger ikke) som vist i figur 7: “Sådan udføres afløbsrørene”.
a Loftsbjælke b Montagebeslag c Drænhæverør (nominel diameter = 25 mm) d Afløbsslange (leveres med enheden) e Metalklemme (leveres med enheden)
Q Rørstørrelsen skal være lig med eller større end
forbindelsesrøret (25 mm indvendig diameter).
Q Installer drænhæverørene i en højde mindre end 675 mm. Q Installer drænhæverørene i en ret vinkel i forhold til enheden
og ikke mere end 300 mm fra enheden.
Q For at forhindre luftbobler skal du installere afløbsslangen i vater
eller lidt vippet op (75 mm).
Q Isoler hele afløbsrøret inde i bygningen.
Information
Når flere afløbsrør samles, skal rørene installeres som vist i figur 17: “Samling af flere afløbsrør”. Vælg konvergerende afløbsrør, hvis størrelse egner sig til enhedens kapacitet.

4.7.3. Test afløbsrøret

Efter at have udført arbejdet på afløbsrøret, skal du kontrollere, om afløbet flyder jævnt.
1 Tilfør ca. 1 l vand lidt ad gangen gennem luftudtaget (se figur 10:
“Metode til tilføring af vand”).
a Plastvandkande (tuden skal være ca. 100 mm lang)
b Serviceafløb (med gummi prop) (brug dette udtag til at
aftappe vand fra afløbsbakken)
c Afløbspumpens placering
d Afløbsrør
e Afløbsstuds
2 Kontroller vandstrømmen ud af afløbet.
Q Hvis det elektriske ledningsarbejde er færdigt
Kontroller afløbet under køling, beskrevet i “Test
installationen” på side 11.
Q Hvis det elektriske ledningsarbejde ikke er færdigt
1 Fjern styreboksens dæksel. Tilslut strømforsyningen
(50 Hz, 220-240 V) til tilslutningerne L og N på strømforsyningens terminalblok, og fastgør jordforbindelsen forsvarligt.
2 Luk styreboksens dæksel, og tænd for strømmen.
a T-led konvergerende afløbsrør
Installer ventilationskonv ektoren

4.7.2. Tilslut afløbsrøret til enheden

1 Skub afløbsslangen (leveres med enheden) så langt som muligt
over afløbsstudsen som vist i figuren nedenfor.
Fig. 4.8: Tilslutning af afløbsslangen
a Afløbsstuds (sidder fast på enheden) b Afløbsslange (leveres med enheden)
2 Spænd metalklemmen, indtil skruehovedet er mindre end 4 mm
fra metalklemmedelen som vist i figur 8: “Omvikling med isoleringsmateriale”.
a Afløbsstuds (sidder fast på enheden) b Afløbsslange (leveres med enheden) c Metalklemme (leveres med enheden) d Isoleringsmateriale til afløb (leveres med enheden) e
Stor isoleringsmateriale til afløb (leveres med enheden)
f Afløbsrør (medfølger ikke)
3 Omvikl det store isoleringsmateriale (som vist i figur 8: “Omvikling
med isoleringsmateriale”) over metalklemmen og afløbsslangen, og fastgør den med klemmer.
Installer ventilationskonv ektoren
Fare: elektrisk stød
Rør ikke ved afløbspumpen.
3 Kontroller afløbsfunktionen ved at holde øje med
afløbsstudsen.
4 Efter at have kontrolleret vandstrømmen ved afløbet
skal du fjerne styreboksens dæksel og fjerne strømforsyningen fra strømforsyningens terminalblok igen. Sæt styreboksens dæksel på plads igen.
3 Efter testen af afløbsrøret, skal du sætte isoleringsmaterialet
(leveres med enheden) over den udækkede del af afløbsstudsen (mellem afløbsslangen (leveres med enheden) og enhedens kabinet) som illustreret i figur 8: “Omvikling med isoleringsmateriale”.
Installer ventilationskonvektoren

4.8. Installer ekstraudstyr

I forbindelse med installation af ekstraudstyr skal du bruge den installationsvejledning, der leveres med ekstraudstyret, og tage højde for bemærkningerne i tabellen nedenfor.
Ekstraudstyr Beskrivelse Bemærkning
BYCQ140CW1 Dekorationspanel –
standard
BYCQ140CW1W Dekorationspanel –
hvid
KAFP551K160 Udskiftningsfilter
med lang levetid
KDDQ55C140 Sæt til friskluftindtag Installation:
KDBHQ55C140 Blokering af en del
af luftindblæsningen
BRC7F532F Fjernstyring –
trådløs (køling og opvarmning)
se FXFQ125P. Indstillinger: se type Y.
Ikke alle funktioner er tilgængelige på FWC­modellerne.
Installationsvejledning
9
Ventilationskonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 13

Idriftsættelse af ventilationskonvektoren

Ekstraudstyr Beskrivelse Bemærkning
BRC7F533F Fjernstyring –
KRCS01-4 Fjerntemperatur-
DCS302CA51 Central fjernstyring Installation: direkte
DCS601C51C Intelligent
DCS301BA51 Kombineret
DST301BA51 Timer — KRP4A(A)53 Ledningsadapter
KRP2A52 Ledningsadapter
KEK26-1A Støjfilter — KJB212AA Elektrisk boks
KJB311A Elektrisk boks
KJB411A Elektrisk boks — KRP1H98 Installations boks til
BRC315D7 Betjeningspanel
EKMV2C09B7 2-vejs ventil
EKMV3C09B7 3-vejs ventil
EKRP1C11 Printkort til
EKFCMBCB7 Printkort til Modbus-
Idriftsættelse af ventilationskonvektorenIdriftsættelse af ventilationskonvektoren
Tabel 4.3: Installation af ekstraudstyr
trådløs (kun køling)
sensor
berøringsfølsom styring
tænd/sluk-styring
til elektriske tilslutningsenheder
til elektriske tilslutningsenheder
med jordterminal (2 blokke)
med jordterminal (3 blokke)
adapterprintkort
med ledning
(til/fra-type)
(til/fra-type)
ventilstyring
forbindelse (ekstraudstyr)
Ikke alle funktioner er tilgængelige på FWC­modellerne.
Installation: Se VRV – FXFQ-P.
forbindelse til indendørsenhed, ingen forbindelse til udendørsenhed.
Ikke alle funktioner er tilgængelige på FWC­modellerne.
Installation: direkte forbindelse til indendørsenhed, ingen forbindelse til udendørsenhed. Det er ikke muligt at bruge AIRNET eller telefonforbindelse.
Ikke alle funktioner er tilgængelige på FWC­modellerne.
Installation: direkte forbindelse til indendørsenhed, ingen forbindelse til udendørsenhed.
Installation: se FXF(Q). Tilslutning: se VRV
system. Installation: se FXF(Q).
Tilslutning: se VRV system.
Installation: Se VRV – FXFQ-P.
Installation: Brug ikke den installations­vejledning, der blev leveret med optionen EKRP1C11, men se i stedet installation­vejledningerne for optionerne EKMV2 og EKMV3.
5 Idriftsættelse af
ventilationskonvektoren
Idriftsættelse af ventilationskonvektoren

5.1. Bekræft fuldført installation

Fare: elektrisk stød
Se “Forholdsregler ved installation” på side 2.
Efter installation af enheden skal du først kontrollere følgende punkter. Når alle kontrollerne er gennemført, skal enheden lukkes, og først da kan der tændes for enheden.
Marker når kontrolleret
Enheden er installeret korrekt. Hvis enheden ikke er installeret korrekt, kan der være unormal støj og vibrationer, når enheden startes.
Enheden er fuldt isoleret. Hvis den ikke er fuldt isoleret, kan der dryppe kondensvand fra enheden.
Afløbet strømmer frit. Hvis afløbet ikke strømmer frit, kan der dryppe kondensvand fra enheden.
Strømforsyningens spænding svarer til spændingen på enhedens typeskilt.
Lednings- og rørtilslutningerne er korrekte. Ved forkerte tilslutninger kan der opstå funktionsfejl i enheden, og komponenter kan brænde ud.
Jordledninger er tilsluttet forsvarligt. Jordterminalerne er blevet spændt.
Ledningsstørrelsen opfylder specifikationerne. Ved forkert ledningsstørrelse kan der opstå funktionsfejl i enheden, og komponenter kan brænde ud.
Sikringer, afbrydere og lokalt installerede beskyttelsesanordninger er af den størrelse og type, der er specificeret i kapitlet “Forbered den elektriske
ledningsføring” på side 4.
Ingen af sikringerne eller beskyttelsesanordningerne er blevet forbigået (bypassed).
Der er ingen synlige løse forbindelser eller beskadigede elektriske komponenter i styreboksen eller inde i enheden.
Der er ingen beskadigede komponenter eller klemte rør inde i enheden.
Der er ingen vandlækage inde i enheden. Hvis der er vandlækage, skal du lukke for vandindløbet og vandudløbet og kontakte din lokale DAIKIN-forhandler.
Al luft er fjernet fra kredsløbet.
Alt ekstraudstyr er korrekt installeret og tilsluttet.
Enhedens luftindtag og luftudtag hindres ikke af papirstykker, pap eller andet materiale.
Tabel 5.1: Tjekliste for færdiggørelse af installation
Advarsel
Sørg for at have truffet passende foranstaltninger for at forhindre, at enheden bliver brugt som et tilflugtssted for små dyr. Små dyr, der kommer i kontakt med elektriske dele, kan forårsage funktionsfejl, røg eller brand. Fortæl brugeren, at området omkring enheden skal holdes rent og ryddeligt.
Idriftsættelse af ventilationskonvektoren
FWC
Ventilationskonvektorer 4PW64525-1B – 2014.03
Installationsvejledning
10
Page 14
Idriftsættelse af ventilationskonvektoren

5.2. Konfigurer enheden

Det er vigtigt, at alle oplysninger i dette kapitel læses i rækkefølge af installatøren, og at enheden konfigureres korrekt. Konfiguration af enheden sker gennem styreenheden ud fra forholdene i installationen.
Q Indstillingerne kan foretages ved at ændre “Tilstand nr.”, “Første
kodenr.” og “Andet kodenr.”.
Q Vedrørende indstilling og drift henvises til “Lokale indstillinger”
i installationsvejledningen for fjernbetjeningen.
Indstilling af loftshøjden
Indstil Andet kodenr. efter tabellen nedenfor, så den svarer til loftshøjden i installationen. (Standardindstillingen for Andet kodenr. er “01”)
Loftshøjde (m)
3,2 13(23) 0 01 >3,2 eller ≤3,6 13(23) 0 02 >3,6 eller ≤4,2 13(23) 0 03
Tabel 5.2: Indstilling af loftshøjde
Tilstand nr.
Første
kodenr.
Andet
kodenr.
Indstil retning for luftindblæsning
Vedrørende ændring af luftindblæsningsretningen (2, 3 eller 4 retninger) henvises til vejledningen til sæt med blokeringspuder (ekstraudstyr). (Standardindstillingen for Andet kodenr. er “01” for indblæsning i alle retninger)
Indstilling af luftfiltersymbol
Betjeningspanelerne er udstyret med LCD-symboler, der angiver, at luftfilteret skal renses. Rediger Andet kodenr. afhængigt af mængden af snavs eller støv i rummet. (Standardindstillingen for Andet kodenr. er “01” for let luftforurening)
Indstilling
Let ±2500 tim 10(20) 0 01
Kraftig ±1250 tim 10(20) 0 02
Ingen
visning
Hvis der bruges trådløs fjernstyring, skal adresse indstilles. Se styreenhedens installationsvejledning vedrørende indstilling.
Display-
visning
10(20) 3 02
Tabel 5.3: Luftfilterforurening
Tilstand nr.
Første
kodenr.
Andet
kodenr.
Aktivering af tvunget FRA og TIL/FRA-drift
Den følgende tabel beskriver “tvunget Fra ” og “TIL/FRA-drift” som reaktion på inputsignalet.
Tvunget FRA TIL/FRA-drift
Input “TIL” stopper drift
Input “FRA” aktiverer styring
Tabel 5.4: Tvunget FRA og TIL/FRA-drift
Input FRA→TIL: tænder for enheden (ikke mulig via fjernstyringer)
Input TIL→FRA: tænder for enheden (via fjernstyring)
Input fra beskyttelsesudstyr
Input TIL: aktiver unormalt systemstop (en fejlkode vil blive vist)
Input FRA: aktiverer normal drift
1 Tænd for strømmen, og brug derefter betjeningspanelet til
at vælge drift.
2 Sæt betjeningspanelet til lokal indstilling.
Indstilling Tilstand nr.
Tvunget FRA 12(22) 8 01 TIL/FRA-drift 12(22) 8 02 Input fra
beskyttelses­udstyr
Idriftsættelse af ventilationskonvek toren
Tabel 5.5: Valg af tvunget FRA og TIL/FRA
12(22) 8 03
Første kodenr.
Andet kodenr.

5.3. Test installationen

Efter installationen er installatøren forpligtet til at kontrollere korrekt drift. Hvis der er noget galt med enheden, og den ikke fungerer, skal du kontakte din lokale DAIKIN-forhandler.
Information
Når der bruges trådløs fjernstyring skal du udføre testdrift efter installation af dekorationspanelet.
Testdrift før installation af dekorationspanel
Fare: elektrisk stød
Se “Forholdsregler ved installation” på side 2.
1 Åbn vandindløbsventilen/-ventilerne. 2 Åbn vandudløbsventilen/-ventilerne. 3 Vælg køledrift med betjeningspanelet, og start driften ved at
trykke på TIL/FRA-knappen.
4 Tryk på knappenInspektion/Testdrift 4 gange,
og kør i testdrift-tilstand i 3 minutter.
5 Tryk på knappenInspektion/Testdrift , og kør
normal drift.
6 Kontroller enhedens funktion i henhold til
betjeningsvejledningen.
7 Sluk for hovedstrømforsyningen efter driften.
Testdrift efter installation af dekorationspanel
1 Åbn vandindløbsventilen/-ventilerne. 2 Åbn vandudløbsventilen/-ventilerne. 3 Vælg køledrift med betjeningspanelet, og start driften ved
at trykke på TIL/FRA-knappen.
4 Tryk på knappenInspektion/Testdrift 4 gange
(2 gange ved trådløs fjernstyring), og kør i testdrift-tilstand i 3 minutter.
5 Tryk på knappen Justering af luftstrømsretning
for at kontrollere, at enheden er i drift.
6 Tryk på knappenInspektion/Testdrift , og kør
normal drift.
7 Kontroller enhedens funktion i henhold til
betjeningsvejledningen.
Idriftsættelse af ventilationskonvek toren

5.4. Overdragelse til brugeren

Når testkørslen er fuldført, og enheden fungerer korrekt, skal du udfylde arket “Overdragelse af installationen til brugeren”, som er et bilag til brugervejledningen.
Service og vedligeholdelseService og vedligeholdelse
Installationsvejledning
11
Ventilationskonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 15

6 Service og vedligeholdelse

Af sikkerhedsmæssige grunde skal du slukke for enheden før udførelse af enhver form for vedligeholdelses- eller servicearbejde. Service- og vedligeholdelsesaktiviteterne, som er nævnt i dette afsnit, må kun foretages af installatøren eller servicevirksomheden.
Fare: elektrisk stød
Se “Forholdsregler ved installation” på side 2.
Service og vedligeholdelse
Service og vedligeholdelse

6.2. Service på enheden

Detaljerede instruktioner om reparationer af enheden findes i servicevejledningen. Kontakt din lokale DAIKIN-forhandler for at få servicevejledningen. Hvis årsagen til problemet ikke kan findes, eller der er brug for yderligere oplysninger, skal du kontakte din lokale DAIKIN­forhandleren eller den udpegede servicevirksomhed. Hvis en del er beskadiget og skal udskiftes, skal du kontakt din lokale DAIKIN-forhandler eller den udpegede servicevirksomhed for en liste over tilgængelige reservedele.
Fare: høj temperatur
Se “Forholdsregler ved installation” på side 2.
Bemærk
Hæld ikke væske på ventilationskonvektoren. Det kan beskadige komponenterne inde i enheden.
Service og vedligeholdelse

6.1. Vedligeholdelsesopgaver

Rengøring af luftfilter
Rengør filteret, når det er nødvendigt. Rengør filteret mindst en gang hver 6. måned. Hvis enheden er installeret i et rum, hvor luften er meget forurenet, skal det rengøres oftere. Hvis det bliver umuligt at rengøre, skal luftfilteret udskiftes med en original reservedel. Sådan rengøres luftfilteret:
1 Sluk for strømforsyningen. 2 Tryk på begge knapper samtidig, og sænk gitteret forsigtigt.
Indsugningsgitteret er nu åbent. Se figur 18: “Åbning af indsugningsgitter”
3 Træk luftfilterets krog ud og skråt nedad, og fjern filteret.
Se figur 20: “Udtagning af luftfilter”
4 Brug en støvsuger, eller skyl luftfilteret med vand.
Hvis luftfilteret er meget snavset, skal du bruge en blød børste og neutralt sæbevand.
Se figur 22: “Rengøring af luftfilter”
5 Fastgør luftfilteret.
Sæt luftfilteret på indsugningsgitteret ved at hænge det på den fremspringende del af indsugningsgitteret. Tryk bunden af luftfilteret mod fremspringene i gitterets bund, så luftfilteret klikker på plads.
Se figur 23: “Fastgøring af luftfilteret”
6 Luk indsugningsgitteret.
Information
Før du starter fejlfindingen, skal du gennemføre en grundig visuel inspektion af enheden og se efter åbenlyse defekter som løse forbindelser eller defekte kabler.
OrdlisteOrdliste

7 Ordliste

Betegnelse Betydning
Tilbehør: Udstyr, der leveres med enheden, og som skal
Gældende lovgivning:
Afbryder (sikring):
Forhandler: Salgsdistributør for ventilationskonvektorer
Medfølger ikke:
Installatør: Teknisk kyndig person, som er kvalificeret til
installeres i henhold til instruktionerne i dokumentationen
Alle internationale, europæiske, nationale og lokale direktiver, love, bestemmelser og/eller regler, der er relevante og anvendelige for et bestemt produkt eller område
Sikkerhedsanordning, der bruges i elektriske installationer til at forhindre elektrisk stød
og andre DAIKIN-produkter
Udstyr, som skal installeres i overensstemmelse med instruktionerne i denne manual, men som ikke leveres af DAIKIN
at installere ventilationskonvektorer og andre DAIKIN-produkter
Rengøring af indsugningsgitteret
1 Sluk for strømforsyningen. 2 Tryk på begge knapper samtidig, og sænk gitteret forsigtigt.
Indsugningsgitteret er nu åbent. Se figur 18: “Åbning af indsugningsgitter”
3 Åbn indsugningsgitteret 45 grader, og løft det opad.
Indsugningsgitteret er nu taget af. Se figur 19: “Aftagning af indsugningsgitteret”
4 Træk luftfilterets krog ud og skråt nedad, og fjern filteret.
Se figur 20: “Udtagning af luftfilter”
5 Vask indsugningsgitteret med en blød børste og neutralt
rengøringsmiddel, og lad det tørre grundigt. Se figur 21: “Rengøring af indsugningsgitteret”
6 Sæt luftfilteret på indsugningsgitteret ved at hænge det på den
fremspringende del af indsugningsgitteret. Tryk bunden af luftfilteret mod fremspringene i gitterets bund, så luftfilteret klikker på plads.
Se figur 23: “Fastgøring af luftfilteret”
7 Luk indsugningsgitteret.
FWC
Ventilationskonvektorer 4PW64525-1B – 2014.03
Service­virksomhed:
Kvalificeret virksomhed, som kan udføre eller koordinere den nødvendige service på en ventilationskonvektor
Installationsvejledning
12
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
P
1L
a
N
P2F1F2T1T
2
P
1L NP2F1F2T1T2
P
1L
NL
N
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F2T1T
2
P
1L NP2F1F2T1T2
b
d
c
P
1L
NL
a
N
P2F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P2F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P2F1F2T1T
2
c
b
100 0~675
a a
a a
710
84
0
860~910
*
860
860~910
*
950
20
35
20
3
5
780
840
860~910
*
950
a
c
e f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
13
cabd
c
b
d
e
a
50 - 100
b
a
c
d
11
15 16
14
17
21
18
22
19
23
20
12
Page 20
Cover Rear Cover Rear
4PW64525-1B 2014.03
Copyright 2010 Daikin
Loading...