Daikin FWC06B7TV1B, FWC07B7TV1B, FWC08B7TV1B, FWC09B7TV1B, FWC06B7FV1B Installation manual [sv]

...
Page 1
INSTALLATIONSHANDBOK
Fläktkonvektorer
FWC06B7TV1B FWC07B7TV1B FWC08B7TV1B FWC09B7TV1B
FWC06B7FV1B FWC07B7FV1B FWC08B7FV1B FWC09B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
Page 2
a b
j
ib f e
h
g
a a
i
j
b
d c
FWC_T FWC_F
80~100 mm
10~15 mm
ab
e
c
ee
g
i+j
h
f
d
L
N
70~90 mm
7 mm
10~15 mm
F1 F2P1 P2 T1 T2
k
i+j
j
i
g
1x 1x 8x 4x 1x 1x
1x 1x
1x 1x 1x
FWC_T 2x FWC_F 4x
FWC_T 2x FWC_F 4x
FWC_T 2x FWC_F 4x
abcde h
i
jk
lm
fg n
a
fb
d
c e
4 mm
c e
b
A
A'
A-A'
a
a
a
b
2500
1500
298
*
1500
*
1500
100
d
c
a
b
e
6
8
10
1 2
4
9
X1M
X2M
1-1.5 m
a
b
3
ba
300
0~675175
850
1~1.5 m
0~75
a
b
d
d
ce
5
7
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FWC06B7TV1B*, FWC07B7TV1B*, FWC08B7TV1B*, FWC09B7TV1B*,
07
08
FWC06B7FV1B*, FWC07B7FV1B*, FWC08B7FV1B*, FWC09B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW66183-2
Page 4
Introduktion

Innehåll

Innehåll
1 Introduktion 1

1.1. Om fläktkonvektorer 1

1.2. Om denna fläktkonvektor 1

1.3. Om detta dokument 1

1.3.1. Varningars och symbolers betydelse
2 Försiktighetsåtgärder för installationen 2 3 Förbered installationen av
fläktkonvektorn
3.1. Kontrollera att du har all extrautrustning som ska installeras
3.2. Var noga med att välja rätt plats för installationen
3.3. Förbered installationsutrymmet 3
3.4. Förbered vattenledningssystemet 3
3.5. Förbered dragning av elledningarna 4
3.6. Förbered installation av extrautrustning
4 Installera fläktkonvektorn 4
4.1. Packa upp enheten 4
4.2. Kontrollera om alla tillbehör finns med 5
4.3. Förbered taköppningen 5
4.4. Förankra enheten 5
4.5. Utför vattenledningsinstallationen 6
4.5.1. Anslut vattenledningarna 6
4.5.2. Isolera vattenledningarna 6
4.5.3. Fyll vattenkretsen 7
4.6. Anslutning av elledningarna 7
4.6.1. Anslut nätsladden 8
4.6.2. Anslut fjärrkontrollen och enhetens sändarkablar
4.6.3. Stäng kopplingsboxen 8
4.7. Utför dräneringsrörinstallationen 8
4.7.1. Installera dräneringsrörsystemet i byggnaden
4.7.2. Anslut dräneringsrörledningen till enheten
4.7.3. Prova dräneringsröret 9
4.8. Installera extrautrustning 9
5 Driftssättning av fläktkonvektorn 10
5.1. Kontrollera att installationen är klar 10
5.2. Konfigurera enheten 11
5.3. Testa installationen 11
5.4. Överlämna till användaren 11
6 Service och underhåll 12
6.1. Underhållsåtgärder 12
6.2. Service av enheten 12
7Ordlista 12
IntroduktionIntroduktion

1 Introduktion

Introduktion
1.1. Om fläktkonvektorer
En fläktkonvektor tillhandahåller uppvärmning och/eller kylning i enskilda utrymmen. Det skapar en behaglig miljö vid användning i både kommersiella lokaler och i bostäder. Fläktkonvektorer används ofta för luftkonditionering i kontor, hotell och bostäder. Huvudkomponenterna i fläktkonvektorer är:
2
Q en fläkt, Q en värmeväxlare.
2
I värmeväxlaren tillförs varmt eller kallt vatten från en värmekälla eller kylningskälla. DAIKIN erbjuder ett brett utbud av fläktkonvektorer för både
2
undertaksmodeller och fönstermodeller. Kontakta din återförsäljare för DAIKIN för en lista över relaterade produkter.
3
Introduktion
1.2. Om denna fläktkonvektor
Modellidentifieringskoden betyder:
4
8
8
9
FW C 06 B 7 T V1 B
FW Vattenfläktkonvektor C Underklass:
06 Total kylkapacitet (kW) B Större ändring i modell 7 Mindre ändring i modell T Typ av konvektor:
V1 1-fas / 50 Hz / 220-240 V B Tillverkad i Europa
Följande modeller finns tillgängliga:
Q FWC06-07-08-09B7TV1B
Q FWC06-07-08-09B7FV1B
Introduktion
Kassett C: 3x3
T: 2 rör F: 4 rör
Fläktkonvektorer med 2 rör har en värmeväxlare med en krets. Enheten kan användas till antingen kylning eller uppvärmning.
Fläktkonvektorer med 4 rör har en värmeväxlare med en dubbelkrets. Enheterna kan anslutas till både kylnings- och uppvärmningssystem. Använd denna typ om du har en separat källa för kylning och uppvärmning.
1.3. Om detta dokument
Detta dokument är en installationshandbok. Det är avsett för installatören. Det beskriver installationsprocedurer, driftsättning och underhåll av enheten och det kommer att vara till hjälp om det uppstår problem. Läs noga igenom alla relevanta delar av handboken.
Hur får jag tag på handboken?
Q En tryckt version av handboken levereras med enheten. Q Kontakta din lokala DAIKIN-återförsäljare om du behöver en
elektronisk version av handboken. Om du behöver detaljerade anvisningar om hur du installerar och använder tillhörande produkter och/eller extra utrustning ska du läsa i relevanta kataloger, facklitteratur eller handböcker för dessa produkter. Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla övriga språk är översättningar av originalanvisningarna.
Introduktion
Installationshandbok
1
Fläktkonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 5

Försiktighetsåtgärder för installationen

1.3.1. Varningars och symbolers betydelse

Varningar i denna handbok är klassificerade efter hur allvarliga de är och efter hur troligt det är att de inträffar.
Fara: Anger en direkt farlig situation som leder till dödsfall eller allvarliga skador om faran inte undviks.
Varning: Anger en potentiellt farlig situation som kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks.
Försiktighet: Anger en potentiellt farlig situation som om den inte undviks, kan resultera i mindre eller måttlig skada.
Obs: Anger endast situationer som kan leda till skador på utrustning eller egendom.
Information: Denna symbol visas vid nyttig information, men är inte någon varning om någon farlig situation.
Vissa typer av faror representeras av speciella symboler:
Elektrisk ström
Fara för brännskador eller skållning
Försiktighetsåtgärder fö r installationenFörsiktighet såtgärder för install ationen
2 Försiktighetsåtgärder för
installationen
Alla anvisningar som beskrivs i den här handboken ska utföras av en licensierad installatör. Installera enheten enligt anvisningarna i den medföljande dokumentationen och handböckerna för annan utrustning (t.ex. fjärrkontrollen). Felaktig installation kan orsaka elektriska stötar, kortslutning, läckage, brand eller skada på utrustningen. Var noga med att använda lämplig skyddsutrustning (skyddshandskar, säkerhetsglasögon) vid installation, underhåll eller service av enheten. Om det råder tveksamhet rörande installation eller drift av enheten ska DAIKIN-återförsäljaren kontaktas för ytterligare information.
Fara: elektriska stötar
Stäng av strömmen innan du tar bort locket till kopplingsboxen eller gör någon anslutning eller vidrör elektriska delar.
Var noga med att stänga av strömmen 1 minut eller mer innan du utför service på elektriska delar för att undvika elektriska stötar. Mät alltid spänningen vid kontakterna på huvudkretsens kondensatorer eller elektriska delar och, innan beröring, verifierar du att denna spänning är 50 V eller mindre även efter att det har gått 1 minut.
Fara: hög temperatur
Vidrör aldrig vattenrör eller inre komponenter under och direkt efter drift. Rörledningar och inre komponenter kan vara mycket varma eller kalla, beroende på enhetens driftförhållande.
Man kan råka ut för bränn- eller frostskador om man vidrör rör eller inre komponenter. För att undvika skador ska man först låta rör och komponenter återgå till normaltemperatur, eller om man absolut måste röra dem ska man använda skyddshandskar.
Förbered installationen av fläktkonvektornFörbered installationen av fläktkonvektorn
3 Förbered installationen
av fläktkonvektorn

Förbered installationen av fläktkonvektorn

3.1. Kontrollera att du har all extrautrustning som ska installeras

Obligatorisk utrustning för varje fläktkonvektor:
måste vara utrustad med en av dessa dekorationspaneler.
Dekorationspanel Identifieringskod Beskrivning
Dekorationspanel –
BYCQ140CW1 Dekorationspanel
standard
Dekorationspanel –
BYCQ140CW1W Dekorationspanel
vit
Obligatorisk utrustning: Varje fläktkonvektor måste anslutas till minst en kontroll i listan.
Kontroller Identifieringskod Beskrivning
Elektronisk
BRC7F532F Trådlös fjärrkontroll fjärrkontroll – trådlös (kyla och värme)
Elektronisk
BRC7F533F Trådlös fjärrkontroll fjärrkontroll – trådlös (endast kylning)
Elektronisk
BRC315D7
(a)
fjärrkontroll – kabelansluten
Central fjärrkontroll
Intelligent
DCS302CA51
DCS601C51C
(a)
(a)
beröringskontroll
Gemensam till-/från-
DCS301BA51
(a)
kontroll
(a) Det kan krävas en installationsboxsats för installation av dessa alternativ. Se listan över
extrautrustning i datahandboken för mer information.
Tillvalsutrustning för att utöka produktens livslängd
Luftbehandlings-
Identifieringskod Beskrivning
alternativ
Luftutsläppets
KDBHQ55C140 Blockering av delar tätningsdel
Varaktigt utbytesfilter KAFP551K160 Högkvalitativt filter. Friskluftsintagspaket KDDQ55C140 Sats som kan
Varje fläktkonvektor
för fläktkonvektorn med normal färg.
för fläktkonvektorn med vit färg.
för att kontrollera varje fläktkonvektor var för sig med kyla och värme.
för att kontrollera varje fläktkonvektor var för sig med enbart kylning.
Kabelansluten fjärrkontroll för att kontrollera varje fläktkonvektor med kyla och värme.
Fjärrkontroll för centraliserad kontroll av alla anslutna enheter.
Avancerad fjärrkontroll för centraliserad kontroll av alla anslutna enheter.
Fjärrkontroll för att starta eller stänga av alla anslutna enheter.
för att stänga ett eller flera luftutsläpp i fläktkonvektorn.
anslutas till ventilationssystemet för att tillhandahålla frisk luft till fläktkonvektorn.
FWC
Fläktkonvektorer 4PW64525-1B – 2014.03
Installationshandbok
2
Page 6
Förbered installationen av fläktkonvektorn
Sensor Identifieringskod Beskrivning
Fjärrtemperatur­sensor
KRCS01-4
Ersättningssensor för att mäta temperaturen på ett avstånd från en någon annan plats än den plats där kontrollen är installerad.
Timer Identifieringskod Beskrivning
Programtimer
DST301BA51
(a)
Kontroll som schemalägger funktioner.
(a) Det kan krävas en installationsboxsats för installation av dessa alternativ. Se listan över
extrautrustning i datahandboken för mer information.
Ventiler Identifieringskod Beskrivning
2-vägsventil (PÅ/AV) EKMV2C09B7 Elektronisk 2-
vägsventil för kontroll av vattentillförseln (+EKRP1C11).
3-vägsventil (PÅ/AV) EKMV3C09B7 Elektronisk 3-
vägsventil för kontroll av vattentillförseln (+EKRP1C11).
Elektroniska
Identifieringskod Beskrivning
kretsar
Ventilstyrnings­kretskort
EKRP1C11
(a)
Obligatorisk elektronisk krets vid användning av 2-vägs- eller 3­vägsventil.
(a)
(a)
Elektronisk krets med gränssnitt för anslutning till modbuss.
Elektronisk krets med ytterligare anslutningar för externa
Extra kretskort för anslutning till modbuss
Kopplingsadapter för elektriska tillbehör
EKFCMBCB7
KRP4A(A)53 KRP2A52
in- och utsignaler.
(a) Det kan krävas en installationsboxsats för installation av dessa alternativ. Se listan över
extrautrustning i datahandboken för mer information.
Förbered installationen av fläktkonvektorn

3.2. Var noga med att välja rätt plats för installationen

Vid val av installationsplats ska du ta hänsyn till de anvisningar som ges i efterföljande stycken i detta kapitel. Välj en installationsplats där följande villkor är uppfyllda:
Q
det finns tillräckligt med utrymme runt enheten för underhåll och servicearbeten. Se bild 2: “Utrymme som krävs för installationen”.
Q det finns tillräckligt med utrymme runt enheten för tillräcklig
luftcirkulation. Se bild 2: “Utrymme som krävs för installationen”.
Q enheten kan installeras vid tak upp till 4,2 m. Men det är
nödvändigt att ändra inställningarna med fjärrkontrollen vid installation av enheten på en höjd över 3,2 m. Installera enheten där höjden på dekorationspanelen är mer än 2,5 m för att undvika oavsiktlig beröring.
Q luftflödet är inte blockerat. Q kondensvattnet kan dräneras på rätt sätt. Q installationsplatsen är frostfri. Q enheten kan installeras horisontellt. Q enheten måste installeras så långt bort som möjligt från lysrör
eller andra källor som eventuellt kan störa signalen från de trådlösa fjärrkontrollerna.
Se bild 2: “Utrymme som krävs för installationen”.
a Luftutlopp b Luftintag
Information
Lämna 200 mm eller mer fritt utrymme på de platser som markerats med *, på sidorna där luftutloppet är stängt.
Se bild 2: “Utrymme som krävs för installationen”.
Information
Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö.
Förbered installationen a v fläktkonvektorn

3.3. Förbered installationsutrymmet

Q Vid förberedandet av installationsplatsen ska du använda det
medföljande pappersmönstret för installationen. Mer information om hur du förbereder taköppningen ges i kapitlet “Förbered
taköppningen” på sid 5.
Q När förhållandena i det inbyggda utrymmet överskrider 30°C och
överstiger den relativa fuktighet 80% eller när friskluft riktas mot taket, då behövs en extra isolering på utsidan av enheten (minst 10 mm med polyetylenskum).
Förbered installationen a v fläktkonvektorn

3.4. Förbered vattenledningssystemet

Enheten är utrustad med ett vattenintag och ett vattenutsläpp för anslutning till vattenkretsen. Denna vattenkrets måste tillhandahållas av en installatör och måste överensstämma med gällande lagstiftning.
Obs
Enheten är endast avsedd för användning i ett slutet vattensystem. Användning i en öppen vattenkrets kan leda till omfattande korrosion av vattenrören.
Innan något arbete utförs med vattenledningssystemet ska du kontrollera följande punkter:
Q det maximala vattentrycket är 10 bar, Q den lägsta vattentemperaturen är 5°C, Q den högsta vattentemperaturen är 50°C (fläktkonvektorer med
2 rör) och 70°C (fläktkonventorer med 4 rör),
Q kontrollera att komponenterna som installeras i den lokala
rördragningen tål vattnets tryck och temperatur,
Q tillhandahåll tillräcklig tolerans i vattenkretsen för att garantera
att vattentrycket aldrig kommer att överstiga det maximalt tillåtna arbetstrycket,
Q skapa en korrekt dränering av övertrycksventilen (om sådan har
installerats) för att undvika att vatten kommer i kontakt med några elektriska komponenter,
Q verifiera att vattenflödet är enligt nedanstående tabell,
Minsta
vattenflöde
(l/min)
FWC06-09B7TV1B 5,4 36 FWC06-09B7FV1B 5,4 36 kylkonvektor +
Tabell 3.1: Maximalt och minimalt vattenflöde
Q tillhandahåll och montera avstängningsventiler så att normal
service kan utföras utan att systemet töms,
Q se till att montera dräneringskranar vid alla lågt belägna punkter
i systemet för att möjliggöra en komplett tömning av systemet vid underhåll,
Q
montera luftningsventiler på alla höga punkter i systemet. Dessa ventiler ska placeras vid platser som är lättåtkomliga ur servicesyn­punkt. En manuell luftningsventil finns monterad på enheten,
Q använd alltid material som är kompatibla med det vatten som
används och max. 40 volymprocent glykol,
Q välj rördiameter i förhållande till det vattenflöde som krävs och
det tillgängliga externa statiska trycket (ESP) i pumpen.
Förbered installationen a v fläktkonvektorn
Maximalt
vattenflöde
(l/min)
18 värmekonvektor
Installationshandbok
3
Fläktkonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 7
Förbered installationen av fläktkonvektorn

3.5. Förbered dragning av elledningarna

Enheten måste vara ansluten till elnätet. All extern kabeldragning och alla komponenter måste installeras av en installatör och måste uppfylla gällande bestämmelser.
Varning
En huvudbrytare eller något annat sätt att koppla från strömmen, med en kontaktseparation för alla poler, måste installeras i den fasta kabeldragningen enligt gällande bestämmelser.
Kontrollera följande punkter före installationen av elledningarna:
Q använd endast kopparledningar, Q alla elinstallationer på plats måste följa det kopplingsschema
som levererats tillsammans med enheten,
Q kläm aldrig kabelbuntar och se till att de inte kommer i kontakt
med icke-isolerade rör eller vassa kanter. Kontrollera att ingen extern belastning påfrestar kabelanslutningarna,
Q jorda enheten ordentligt. Jorda inte enheten till ett vattenrör,
ett vågfrontskydd eller en jordledning för telefon. Ofullständig jordning kan leda till elektriska stötar,
Q
installera en jordfelsbrytare, i enlighet med gällande bestämmelser. Om inte detta följs kan elektriska stötar uppstå. Jordfelsbrytaren anskaffas lokalt,
Q se till att nödvändiga säkringar eller kretsbrytare installeras.
Säkringar och brytare anskaffas lokalt.
Information
Utrustningen som beskrivs i denna manual kan orsaka elektroniskt buller från radiofrekvenser. Utrustningen uppfyller specifikationerna som är avsedda att ge rimligt skydd mot sådana störningar. Det finns dock ingen garanti för att störningar inte uppstår i en viss installation.
Vi rekommenderar därför att utrustningen installeras och att elektriska kablar hålls på korrekt avstånd från stereoanläggningar, datorer osv.
I extrema fall krävs ett avstånd av 3 m eller mer.
Elektriska egenskaper
Specifikationer för ledningsdragningen
Kabel Storlek (mm²) Längd
Ström­försörjnings­kabel
Fjärrkontroll och enhetens
H05VV-U3G
Mantlad kabel
2 ledare
(a),(b)
(c)
Enligt gällande
lagstiftning.
Max. 4,0
0,75-1,25
Max. 500 m
(d)
sändarkablar
Tabell 3.3: Specifikationer för ledningsdragningen
(a)
Endast när det gäller skyddade rörledningar. Använd H07RN-F om inget skydd finns.
(b)
Drag elledningarna genom ett skyddsrör för att skydda mot externa krafter.
(c)
Använd dubbel isoleringstråd för fjärrkontrollen (isoleringstjocklek: 1 mm) eller drag
kablarna igenom en vägg eller ett skyddsrör så att användaren inte kan komma i kontakt med dem.
(d)
Denna längd är den totala utvidgade längden i systemet i händelse av gruppkontroll.
Se bild 13: “Gruppkontroll eller användning av 2 fjärrkontroller”.
Förbered installationen av fläktkonvektorn

3.6. Förbered installation av extrautrustning

Luftflödesriktningar
För denna enhet kan du välja olika luftflödesriktningar. Det är nödvändigt att köpa ett blockeringstillägg för att begränsa luftflödet i 2, 3 eller 4 riktningar (stängda hörn). Välj de luftflödesriktningar som är bäst lämpade för rummet och installationspunkten. För luftflöde i 2 eller 3 riktningar är det nödvändigt att göra särskilda inställningar med hjälp av fjärrkontrollen och stänga luftflöden, enligt bild 1: “Luftflödesriktningar”.
( luftflödesriktning)
a Luftflöde i alla riktningar b Luftflöde i 4 riktningar c Luftflöde i 3 riktningar d Luftflöde i 2 riktningar
Information
De luftflödesriktningar som visas är endast exempel på möjliga luftflödesriktningar.
Modell FWC Fas 1N~ Frekvens (Hz) 50 Spänningsområde (V) 220-240 Spänningstolerans (V) ±10% Maximal arbetsström (A) 0,9 Överströmssäkring (A)
(anskaffas lokalt)
16
(a)
Tabell 3.2: Elektriska egenskaper
(a)
Vid gemensam strömförsörjning till mer än en enhet (som visas i bild 13: “Gruppkontroll
eller användning av 2 fjärrkontroller”), ska den totala strömmen över anslutningsledningar mellan enheterna vara mindre än 12 A. Förgrena ledningen utanför kopplingsplinten för enheten i enlighet med gällande elektriska normer, vid användning av två strömkablar med en tjocklek över 2 mm². Förgreningen måste vara mantlad för att ge lika stor eller större grad av isolering än själva strömförsörjningskabeln.
Se “Installera extrautrustning” på sid 9 för övriga förberedelser i samband med installation av extrautrustning.
Installera fläktkonvektornInstallera fläktkonvektorn

4 Installera fläktkonvektorn

Installera fläktkonvektorn

4.1. Packa upp enheten

Vid mottagande av enheten ska du kontrollera dess tillstånd. Kontrollera om någon skada har uppstått under transporten. Om någon skada påträffas ska det rapporteras omedelbart till transportbolagets representant. Identifiera modell och version för enheten från de uppgifter som anges på förpackningen. Lämna enheten i dess förpackning tills den förts till installationsplatsen. Vid uppackningen ska du använda en sele av mjukt material eller skyddsplåtar och ett rep vid lyftningen för att undvika skador eller repor på enheten.
Varning
Riv isär och kasta plastförpackningsmaterialet så inte barn kan leka med dem. Barn som leker med plastpåsar riskerar att dö av kvävning.
När du packar upp enheten eller när du flyttar enheten efter uppackning ska du se till att enheten lyfts med hjälp av upphängningskonsolen utan att utöva något tryck på andra delar.
Installera fläktkonvektorn
FWC
Fläktkonvektorer 4PW64525-1B – 2014.03
Installationshandbok
4
Page 8
Installera fläktkonvektorn
35
b a

4.2. Kontrollera om alla tillbehör finns med

En översikt över de tillbehör som medföljer i förpackningen (se bild 4: “Tillbehör”):
a Metallklämma b Dräneringsslang c Bricka till upphängningskonsolen d Skruv e Installationshandbok f Isoleringsrör g O-ring h Stor tätningsdyna i Liten tätningsdyna j Dräneringstätningsdyna k Pappersmönster för installation (tryckt på övre
delen av förpackningen)
l Installationshandbok m Användarhandbok n Tätningsdyna för rörförbindelser
Installera fläktkonvektorn

4.3. Förbered taköppningen

Se bild 11: “Öppning i taket”.
a Vattenintag/utlopp b Upphängningsbult (x4) (anskaffas lokalt) c Hängfäste d Undertak e Avstånd mellan upphängningsbultar f Enhetens mått g Taköppningens mått h Dekorationspanelens mått i Ram för undertak
Information
Installation är möjligt med takstorleken 910 mm (markerat med * i bild 11: “Öppning i taket”). Men, för att uppnå panelens överlappande mått 20 mm måste avståndet mellan taket och enheten vara 35 mm eller mindre. Om avståndet mellan tak och enheten är mer än 35 mm ska tätningsmaterial eller återanvänt takmaterial användas i området som markerats nedan.
Q Efter att ha skapat taköppningen kan det vara nödvändigt
att förstärka undertaket för att hålla taket i nivå och för att förhindra att det vibrerar. Konsultera byggfirman vid behov.
2 Installera upphängningsbultarna. (Använd bultstorleken W3/8
eller M10.) Använd ankare för befintliga tak och en nedsänkning, försänkta
ankare eller annat system i nya tak för att förstärka taket så att det kan bära enhetens vikt. Avståndet mellan upphängningsbultarna är markerat på det medföljande pappersmönstret för installation. Hänvisa till den för att kontrollera om det finns punkter som behöver förstärkas. Justera avståndet till taket innan du fortsätter. Se installationsexemplet i bild 14: “Installera upphängningsbultarna”:
a Takskiva b Ankare c Lång mutter eller spännmutter d Upphängningsbult e Undertak
Information
Q Alla ovanstående delar anskaffas lokalt. Q För annan installation än standardinstallationen
ska du kontakta din lokala DAIKIN-återförsäljare för rådgivning.
Installera fläktkonvektorn

4.4. Förankra enheten

Försiktighet
Vidrör inte luftintag eller aluminiumspjäll eftersom det finns risk för att du skadas.
När du installerar extrautrustning ska du också läsa installationshandboken för extrautrustningen. Beroende på installationsförhållandena kan det vara enklare att installera extrautrustningen före själva enheten installeras. Men, för befintliga tak ska alltid ett nytt luftintag installeras innan du installerar enheten. Mer information finns i “Installera extrautrustning” på sid 9.
1 Installera enheten temporärt.
Fäst upphängningskonsolen vid upphängningsbulten. Se till att fästa det ordentligt med hjälp av en mutter och en bricka från överdelen och nederdelen av upphängningskonsolen, enligt bild 15: “Fästa upphängningskonsolen”.
a Mutter (anskaffas lokalt) b Bricka (levereras med enheten) c Hängfäste d Dubbelmutter (anskaffas lokalt)
Fig. 4.1: Takavståndet för stort
a
Område för tätningsmaterial eller återanvänt takmaterial
b Undertak
1 Gör en taköppning för installation i om så behövs.
(För befintliga tak.) Q Se det medföljande pappersmönstret för installation
för taköppningens mått.
Q Skapa den taköppning som krävs för installationen.
Installationshandbok
5
2 Fäst pappersmönstret för installationen (levereras med enheten).
(Endast för nya tak.) Q Pappersmönstret för installationen överensstämmer med
måtten för öppningen i taket. Konsultera byggfirman vid behov.
Q Centrum för taköppningen anges på pappersmönstret.
Centrum för enheten anges på enhetens hölje.
Q Fäst pappersmönstret på enheten med skruvarna, enligt
bild 16: “Pappersmönstret”.
a Pappersmönster för installation (levereras med
enheten)
b Centrum för taköppningen c Centrum för enheten d Skruvar (levereras med enheten)
Fläktkonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 9
Installera fläktkonvektorn
ab
ab
b
b
a
3 Justera enheten till rätt position för installation.
Använd installationsguiden (levereras med enheten) för exakt vertikal placering av enheten.
Q Applicera den korta sidan av installationsguiden vid normal
installation, som visas nedan.
Fig. 4.2: Normal installation
a Undertak b Fläktkonvektor
Q Applicera den långa sidan av installationsguiden vid
installation med friskluftsintag, som visas nedan.
Fig. 4.3: Installation med friskluftsintag
a Undertak b Fläktkonvektor
4 Kontrollera om enheten är horisontellt inriktad.
Q Installera inte enheten lutande. Enheten är utrustad med en
inbyggd dräneringspump och en flottör. Om enheten lutar i en riktning mot kondensatflödet (avrinningssidan högre upp) kan flottörfel uppstå och orsaka att vatten börjar droppa.
Q Kontrollera med vattenpass att enheten är plan i alla fyra
hörnen eller använd en vattenfylld plastslang, enligt nedanstående bild.
Fig. 4.4: Kontrollera om enheten är plan
a Vattennivå b Plastslang

4.5. Utför vattenledningsinstallationen

Installera fläktkonvektorn

4.5.1. Anslut vattenledningarna

Enheten är utrustad med anslutningar för vattenutlopp och vatteninlopp. Det finns en luftningsventil monterad längs med vatteninloppet och vattenutloppet för luftning, enligt bild 6: “Vattenrörkoppling”.
a Anslutning av dräneringsröret b Hål för nätanslutning c Vatteninlopp (3/4" hona BSP) d Vattenutlopp (3/4" hona BSP) e Kallvatteninlopp (3/4" hona BSP) f Kallvattenutlopp (3/4" hona BSP) g Varmvatteninlopp (3/4" hona BSP) h Varmvattenutlopp (3/4" hona BSP) i Hål för sändarkablar j Luftningsventil
Anslut vatteninloppet och utloppet för fläktkonvektorn till vattenledningssystemet, enligt bild 5: “Ansluta vattenledningarna”.
a Vattenrör:
Q
3/4-tums hane BSP vid direktanslutning till enheten,
Q 3/4-tums hona BSP vid direktanslutning till en
ventil.
b O-ring (levereras med enheten)
Obs
Använd inte onödigt mycket kraft vid röranslutningen. Det kan deformera enhetens rörsystem. Om rören deformeras kan driftsstörningar uppstå.
Om en extra ventil monteras ska du följa installationsmanualen för ventilen vid installation i rörsystemet.
Installera fläktkonvektorn

4.5.2. Isolera vattenledningarna

Hela systemets vattenkrets, inklusive alla rörledningar, måste isoleras för att förhindra kondens och minskad kylkapacitet.
c d c d
b a
Fig. 4.5: Isolering av vattenledningarna
a Vatteninlopp b Vattenutlopp c Tätningsdyna för rörledningsanslutningar
(levereras med enheten)
d Isoleringsrör (levereras med enheten)
5 Ta bort pappersmönstret för installation. (Endast för nya tak.)
Installera fläktkonvektorn
FWC
Fläktkonvektorer 4PW64525-1B – 2014.03
Om inomhustemperaturen överstiger 30°C och den relativa fuktigheten är högre än 80% måste isoleringen vara minst 20 mm tjock för att inte kondens ska bildas på tätningens yta.
Installera fläktkonvektorn
Installationshandbok
6
Page 10
Installera fläktkonvektorn
ab
c

4.5.3. Fyll vattenkretsen

Obs
Vattenkvaliteten måste vara i enlighet med EU:s direktiv 98/83 EG.
Obs
Glykol får användas, men mängden bör inte överstiga 40% av volymen. En högre glykolhalt kan orsaka skador på de hydrauliska komponenterna.
Vid påfyllning kan det vara omöjligt att få bort all luft ur systemet. Återstående luft kan avlägsnas under systemets första drifttimmar. Luften kan avlägsnas från enheten med hjälp av den manuella luftningsventilen. Avluftningsventilens placering på enheten visas i bilden 6: “Vattenrörkoppling”.
1 Öppna avluftningsventilen (se bilden “Avluftningsventil”) genom
att vrida muttern 2 varv.
2 Tryck på det fjädrande mittpartiet (se bilden “Avluftningsventil”)
för att släppa ut luft från enhetens vattenkrets. 3 Dra åt muttern. 4 Ytterligare vattenpåfyllning kan sedan behövas (men aldrig
genom avluftningsventilen).
Q Fjärrkontrollens kablar bör placeras på minst 50 mm avstånd från
enhetens sändarkablar och andra kablar. Om dessa riktlinjer inte följs kan det resultera i felaktig funktion på grund av elektriska störningar.
Q Se fjärrkontrollens installationsmanual (som levereras med
fjärrkontrollen) för information om fjärrkontrollens kablar.
Q Håll ordning på kablarna så att de inte hindrar övrig utrustning
eller tvingar upp locket till kopplingsboxen. Se till att locket stängs ordentligt. Felaktiga anslutningar kan orsaka överhettning och i värsta fall elektriska stötar eller brand.
Obs
Anslut aldrig enhetens sändarkablar till fjärrkontrollens och kablar. Sådan anslutning kan orsaka oåterkallelig skada på hela systemet.
Kopplingsschema
Se kopplingsschemat på klisterlappen som sitter på enheten (på insidan av locket till kopplingsboxen).
: Terminal RED : Röd YLW : Gul
: Kontaktdon BLK : Svart GRN : Grön
: Extern kabeldragning WHT : Vit BLU : Blå
ORG : Orange BRN : Brun GRY : Grå PNK : Rosa
Fig. 4.6: Luftningsventil
a Luftning b Mutter c Fjädrande mittparti
Installera fläktkonvektorn

4.6. Anslutning av elledningarna

Försiktighetsåtgärder
Var uppmärksam på det som nämns nedan under anslutning av elektriska ledningar.
Q Anslut inte kablar av olika storlek till samma
strömförsörjningsterminal. Glapp i anslutningen kan orsaka
överhettning. Q Anslut inte kablar av olika storlek till samma jordningsterminal.
Glapp i anslutningen kan försämra skyddet. Q När du ansluter kablar av samma storlek ska de anslutas enligt
bilden “Terminalanslutning”.
Fig. 4.7: Terminalanslutning
Q Använd den angivna ledningskabeln (se “Specifikationer för
ledningsdragningen” på sid 4). Anslut kabeln ordentligt vid
terminalen. Lås fast ledningen vid terminalen utan att tillämpa
överdriven kraft. Använd lämpligt åtdragningsmoment:
A1P, A2P
C1 Kondensator F1U Säkring HAP Lysdiod (serviceövervakning grön) KPR Magnetrelä (M1P) L1 Konvektor M1F Motor (inomhusfläkt) M1P Motor (dräneringspump) M1S Motor (luftriktare) PS Nätanslutningskrets Q1D1 Jordfelsbrytare R1T Termistor (luft) R2T,
R3T S1L Flottör X1M,
X2M Z1F Ferritkärna
Trådansluten fjärrkontroll
R1T Termistor (luft) SS1 Omkopplare (huvud/underordnad)
Kretskort
Termistor
Terminalband
Åtdragningsmoment (N·m)
Kopplingsplint för fjärrkontroll 0,79~0,97 Kopplingsplint för nätanslutning 1,18~1,44
Tabell 4.1: Åtdragningsmoment
Installationshandbok
7
Trådlös fjärrkontroll (mottagare/display)
A3P, A4P
BS1 Tryckknapp (PÅ/AV) H1P Lysdiod (PÅ – röd) H2P Lysdiod (timer – grön)
Kretskort
Fläktkonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 11
Installera fläktkonvektorn
H3P Lysdiod (filtermeddelande – röd) H4P Lysdiod (avfrostning – orange) SS1 Omkopplare (huvud/underordnad) SS2 Omkopplare (trådlös adressinställning)
Kontakt för extra delar
X24A Kontakt (trådlös fjärrkontroll) X33A Kontakt (ventilstyrningsadapter) X35A Kontakt (extern adapter)
Anmärkningar
1 Om en central fjärrkontroll används ansluts den till enheten
i enlighet med installationshandboken för fjärrkontrollen. 2 X24A, X33A och X35A ansluts när tillbehör används. 3 Bekräfta metoden för inställning av brytaren (SS1, SS2),
med hjälp av installationshandboken, tekniska data osv. 4 Tillgängligheten för R2T och/eller R3T beror på modelltypen.
Systemexempel
Q När du använder 1 fjärrkontroll för 1 inomhusenhet (normal drift)
(se bild 12: “1 fjärrkontroll för 1 inomhusenhet”)
a Fläktkonvektor b Fjärrkontroll (extrautrustning) c Överströmssäkring
Q För gruppkontroll eller användning av 2 fjärrkontroller (se bild 13:
“Gruppkontroll eller användning av 2 fjärrkontroller”)
a Fläktkonvektor b Fjärrkontroll (extrautrustning) c Överströmssäkring d Anslutningsledning mellan enheter: totala
strömmen får inte överstiga 12 A.
Information
Det är inte nödvändigt att ange inomhusenhetens adress då du använder gruppkontroll. Adressen anges automatiskt när strömmen slås på.
Q För tvingad AV och PÅ/AV ansluts ledningar från utsidan till
terminalerna T1 och T2 på kopplingsplinten (fjärrkontrollen
till sändarkablar).
Specifikationer för ledningar
Storlek 0,75-1,25 mm² Längd 100 m Extern terminal Kontakt som kan garantera
Tabell 4.2: Specifikationer för ledningsdragningen för
Installera fläktkonvektorn
Forcerad AV och PÅ/AV
Vinylmantlad ledning eller kabel (2 trådar)
den lägsta tillåtna belastningen 15 V DC, 10 mA

4.6.1. Anslut nätsladden

Se bild 9: “Anslutning av elledningarna”.
a Lock till kopplingsboxen b Etikett med kopplingsschema c Nätspänningsingång d Kopplingsplint för nätanslutning – X2M e Nätspänningskabel f Jordledning g Klämma h Ingång för fjärrkontrollens kablar och enhetens
sändarkablar
i Fjärrkontrollens kabel j Enhetens sändarkabel k Kopplingsplint för fjärrkontrollen och enhetens
sändarkabel – X1M
1 Avlägsna locket till kopplingsboxen (a) enligt bilden 9:
“Anslutning av elledningarna”.
2 Dra nätkabeln (e) (eller anslutningsledningen mellan enheterna,
vid gemensam strömförsörjning) in genom nätanslutningens
ingång (c). 3 Skala av kablarna till den rekommenderade längden. 4 Anslut nätanslutningskablarna till kopplingsplinten för
nätanslutning (d). 5 Anslut jordledningen (f) till jordningsterminalen. 6 Fäst kablarna ordentligt med en klämma (g). 7 Installera en jordfelsbrytare och en säkringen
i nätanslutningsledningen (anskaffas lokalt). Välj jordfelsbrytare
i enlighet med gällande bestämmelser. Vid val av säkring,
se “Elektriska egenskaper” på sid 4.
Installera fläktkonvektorn
4.6.2. Anslut fjärrkontrollen och enhetens
sändarkablar
1 Avlägsna locket till kopplingsboxen (a) enligt bilden 9:
“Anslutning av elledningarna”. 2 Dra kablarna (i, j) in genom ingången för fjärrkontrollens
kablar och enhetens sändarkablar (h). 3 Skala av kablarna till den rekommenderade längden. 4 Anslut fjärrkontrollens ledningar till terminalerna (P1, P2)
på kopplingsplinten (k). 5 Anslut enhetens överföringsledningar till terminalerna (F1, F2). 6 Fäst kablarna ordentligt med en klämma (g).
Installera fläktkonvektorn

4.6.3. Stäng kopplingsboxen

1 När alla anslutningar har utförs täpper du till luckor i höljet vid
kabelingångarna med den lilla tätningsdynan (levereras med
enheten) för att förhindra att smådjur, vatten eller smuts tränger
in i enheten och orsakar kortslutning i kontrollboxen. 2 Sätt tillbaka locket till kopplingsboxen (a) som visas i bilden 9:
“Anslutning av elledningarna”. När du fäster locket till
kopplingsboxen ska du se till att inga kablar hamnar i kläm.
Installera fläktkonvektorn

4.7. Utför dräneringsrörinstallationen

Installera fläktkonvektorn
4.7.1. Installera dräneringsrörsystemet
i byggnaden
Se bild 3: “Installation av dräneringsrör”.
a Hängbalk b 1/100 lutning
FWC
Fläktkonvektorer 4PW64525-1B – 2014.03
Installationshandbok
8
Page 12
Installera fläktkonvektorn
ba
Q Rörledningen ska vara så kort som möjligt och ha en lutning
på minst 1/100 så att luften inte kan orsaka ett vattenlås i röret. Se “Installation av dräneringsrör” på sid 8. Om dräneringsslangen inte kan monteras med tillräcklig lutning ska den monteras med ett dräneringshöjningssystem (anskaffas lokalt), enligt bild 7: “Installation av dräneringsrör”.
a Takskiva b Hängfäste c Dräneringshöjningsledning (nominell diameter =
25 mm)
d Dräneringsslang (levereras med enheten) e Metallklämma (levereras med enheten)
Q Använd en rörstorlek som är lika med eller större än
anslutningsrörets innerdiameter (25 mm).
Q Installera dräneringshöjningsrören på en höjd som är lägre
än 675 mm.
Q Installera dräneringshöjningsrören i rät vinkel mot enheten
och mer än 300 mm från enheten.
Q För att förhindra luftbubblor ska dräneringsröret installeras i plant
eller något uppåtlutat (≤75 mm).
Q Isolera hela dräneringsrörsystemet inne i byggnaden.
Information
Vid sammanföring av flera dräneringsledningar ska du installera rören enligt bild 17: “Sammanföring av flera dräneringsledningar”. Välj sammanlöpande dräneringsledningar vars storlek är lämplig för kapaciteten hos enheten.
Installera fläktkonvektorn

4.7.3. Prova dräneringsröret

Efter att dräneringsrörsystemet är klart ska du kontrollera om vattnet dräneras smidigt.
1 Tillsätt omkring 1 l vatten gradvis genom luftutsläppet (se bild 10:
“Metod för tillsats av vatten”).
a Plastvattenkanna (röret bör vara omkr. 100 mm långt)
b Servicedränering (med gummipropp) (Använd denna
dränering för att tömma vatten ur dräneringstråget)
c Kondensvattenpumpens plats
d Dräneringsrör
e Dräneringskoppling
2 Kontrollera dräneringsflödet.
Q Om dragningen av elledningarna är klar
Kontrollera dräneringsflödet under kylning, vilket förklaras i “Testa installationen” på sid 11.
Q Om dragningen av elledningarna inte är klar
1 Lossa locket till kopplingsboxen. Anslut
nätanslutningskablarna (50 Hz, 220-240 V) till anslutningarna L och N på nätanslutningens kopplingsplint och anslut jordledningen ordentligt.
2 Stäng kopplingsboxens lock och slå på strömmen.
Fara: elektriska stötar
Vidrör inte dräneringspumpen.
a T-anslutning för sammanlöpande dräneringsledningar
Installera fläktkonvektorn

4.7.2. Anslut dräneringsrörledningen till enheten

1 Skjut dräneringsslangen (levereras med enheten) så långt som
möjligt över dräneringskopplingen, enligt nedanstående bild.
Fig. 4.8: Anslutning av dräneringsslangen
a Dräneringskoppling (fäst på enheten) b Dräneringsslang (levereras med enheten)
2 Dra åt metallklämman tills skruvens huvud är mindre än 4 mm
från klämmans fastspänningsdel, enligt bild 8: “Linda in tätningsdynan”.
a Dräneringskoppling (fäst på enheten) b Dräneringsslang (levereras med enheten) c Metallklämma (levereras med enheten) d Dräneringstätningsdyna (levereras med enheten) e Stor tätningsdyna (levereras med enheten) f Dräneringsrör (anskaffas lokalt)
3 Linda den stora tätningsdynan (enligt bild 8: “Linda in
tätningsdynan”) omkring metallklämman och dräneringsslangen och fäst den med klämmor.
3 Kontrollera att dräneringen fungerar genom att titta
på dräneringskopplingen.
4 Efter kontroll av dräneringsflödet stänger du av
strömmen, lossar kopplingsboxens lock och kopplar loss strömkablarna från nätanslutningens kopplingsplint. Sätt sedan tillbaka locket till kopplingsboxen.
3 Efter provning av dräneringsrörledningarna fäster du
dräneringstätningsdynan (levereras med enheten) över den obetäckta delen av dräneringskopplingen mellan avloppsslangen (levereras med enheten) och enhetens stomme, vilket visas i bilden 8: “Linda in tätningsdynan”.
Installera fläktkonvektorn

4.8. Installera extrautrustning

Information om installation av extrautrustning ges i den installationshandbok som levereras med extrautrustningen och ta hänsyn till de anmärkningar som ges i nedanstående tabell.
Tilläggs­utrustning
BYCQ140CW1 Dekorationspanel –
BYCQ140CW1W Dekorationspanel –
KAFP551K160 Varaktigt
KDDQ55C140 Friskluftsintags-
KDBHQ55C140 Luftutsläppets
BRC7F532F Fjärrkontroll –
Beskrivning Anmärkning
standard
vit
utbytesfilter
Installation: se
paket
FXFQ125P. Inställningar: se typ Y.
tätningsdel
Inte alla funktioner finns trådlös (kyla och värme)
tillgängliga för FWC-
modeller.
Installationshandbok
9
Fläktkonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 13
Driftssättning av fläktkonvektorn
Tilläggs-
Beskrivning Anmärkning
utrustning
BRC7F533F Fjärrkontroll –
trådlös (endast kylning)
KRCS01-4 Fjärrtemperatur-
sensor
Inte alla funktioner finns tillgängliga för FWC­modeller.
Installation: se VRV – FXFQ-P.
DCS302CA51 Central fjärrkontroll Installation: direkt
anslutning till inomhusenheten, ingen anslutning till utomhusenhet.
Inte alla funktioner finns tillgängliga för FWC­modeller.
DCS601C51C Intelligent
beröringskontroll
Installation: direkt anslutning till inomhusenheten, ingen anslutning till utomhusenhet. Det går inte att använda AIRNET eller telefonförbindelse.
Inte alla funktioner finns tillgängliga för FWC­modeller.
DCS301BA51 Gemensam till-/
från-kontroll
Installation: direkt anslutning till inomhusenheten, ingen anslutning till
utomhusenhet. DST301BA51 Programtimer — KRP4A(A)53 Kopplingsadapter
för elektriska tillbehör
KRP2A52 Kopplingsadapter
för elektriska tillbehör
Installation: se FXF(Q).
Anslutning: se VRV-
system.
Installation: se FXF(Q).
Anslutning: se VRV-
system. KEK26-1A Bullerfilter — KJB212AA Elektrisk box med
jordningskontakt (2 block)
KJB311A Elektrisk box med
jordningskontakt
(3 block) KJB411A Kopplingsbox — KRP1H98 Installationsbox
för adapter PCB BRC315D7 Trådansluten
Installation: se VRV ­FXFQ-P.
fjärrkontroll EKMV2C09B7 2-vägsventil
(PÅ/AV) EKMV3C09B7 3-vägsventil
(PÅ/AV) EKRP1C11 Ventilstyrnings-
kretskort
Installation: använd inte den installationshandbok som levererades med alternativet EKRP1C11, utan använd installationshandboken för alternativen EKMV2 och EKMV3.
EKFCMBCB7 Extra kretskort för
— anslutning till modbuss

5 Driftssättning av fläktkonvektorn

Driftssättning av fläktkonvektorn

5.1. Kontrollera att installationen är klar

Fara: elektriska stötar
Se “Försiktighetsåtgärder för installationen” på sid 2.
Efter installation av enheten ska följande kontrolleras: När alla nedanstående kontroller är gjorda måste enheten stängas, och först därefter kan den startas.
Bocka för efter kontroll
Driftssättning av fläktkonvektorn
Enheten är korrekt installerad. Om den inte har installerats korrekt kan det uppstå onormala ljud och vibrationer när enheten startas.
Enheten är helt isolerad. Om den inte är helt isolerad kan kondensvatten börja droppa.
Dräneringen flyter smidigt. Om dräneringen inte flyter smidigt kan kondensvatten börja droppa.
Nätspänningen överensstämmer med märkspänningen på enhetens märkplåt.
Kablar och rörledningar är korrekt anslutna. Felaktig anslutning kan orsaka att enheten upphör att fungera och komponenterna kan brinna upp.
Jordledningarna är korrekt anslutna. Jordterminalerna är åtdragna.
Ledningsstorleken är enligt specifikationerna. Vid felaktig kabelstorlek kanske enheten inte fungerar eller komponenterna kan brinna upp.
Säkringar, kretsbrytare eller andra lokala skyddsanordningar är av den storlek och typ som anges ikapitlet “Förbered dragning av elledningarna” på sid 4. Ingen av säkringarna eller skyddsanordningarna är förbikopplade.
Det finns inga synliga lösa anslutningar eller skadade elektriska komponenter i kopplingsboxen eller inuti enheten.
Det finns inga skadade komponenter eller klämda rör inuti enheten.
Det finns ingen vattenläcka inuti enheten. Om ett vattenläckage uppstår stänger du avstängningsventilerna för vatteninloppet och vattenutloppet och kontaktar DAIKIN-återförsäljaren.
All luft har avlägsnats från kretsen.
All extrautrustning är korrekt installerad och ansluten.
Enhetens luftintag och luftutsläpp är inte blockerat av pappersark, kartong eller något annat material.
Tabell 5.1: Checklista för avslutad installation
Varning
Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att enheten används som boplats för smådjur. Smådjur som kommer i kontakt med strömförande komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda. Ge användaren instruktioner om att hålla området omkring enheten rent och fritt.
Driftssättning av fläktko nvektornDriftssättning av fläktkonvektorn
FWC
Fläktkonvektorer 4PW64525-1B – 2014.03
Tabell 4.3: Installation av extra utrustning
Installationshandbok
10
Page 14
Driftssättning av fläktkonvektorn

5.2. Konfigurera enheten

Det är viktigt att all information i detta kapitel läses i ordning av installatören och att systemet konfigureras därefter. Konfiguration av enheten görs med hjälp av fjärrkontrollen baserat på förutsättningarna för installationen.
Q
Inställning kan göras genom att ändra “Mode No.”, “First code No.” och “Second code No.”.
Q För inställning och drift, se “Field setting”
i monteringsanvisningen för fjärrkontrollen.
Ange takhöjden
Justera andra kodnumret enligt tabellen nedan så att det motsvarar takhöjden för din installation. (Det andra kodnumret är fabriksinställt till “01”)
Takhöjd (m) Mode No. First code No. Second code No.
3,2 13(23) 0 01 >3,2 eller ≤3,6 13(23) 0 02 >3,6 eller ≤4,2 13(23) 0 03
Tabell 5.2: Inställning av takhöjden
Ange luftflödesriktning
Om du behöver ändra luftflödesriktning (2, 3 eller 4 riktningar) ska du se efter i tillsatshandboken för blockeringstillägget. (Det andra kodnumret är fabriksinställt till “01” för luftflöde i alla riktningar)
Ange luftfiltermeddelande
Fjärrkontroller är utrustade med lcd-displayer för luftfiltermeddelande som visar när det är dags att rengöra luftfiltret. Ändra den andra koden beroende på mängden smuts och damm i rummet. (Det andra kodnumret är fabriksinställt till “01” för ringa luftföroreningar)
Inställning Visas Mode No. First
Lätt ±2500
Kraftig ±1250
Ingen
visning
När du använder trådlösa fjärrkontroller är det nödvändigt att använda adressinställning. Inställningsinformation ges i installationshandboken för fjärrkontrollen.
timmar
timmar
10(20) 3 02
Tabell 5.3: Luftfilterförorening
10(20) 0 01
10(20) 0 02
code No.
Second
code No.
Aktivering av Forcerad AV, PÅ/AV
I tabellen nedan beskrivs “Forcerad AV” och “PÅ/AV” beroende på signalen.
Forcerad AV PÅ/AV-funktion Signal från
Signal “PÅ” stoppar driften
Signal “AV” möjliggör kontroll
Tabell 5.4: Forcerad AV och PÅ/AV
Signal AV→PÅ: startar enheten (kan inte göras med fjärrkontroller)
Signal PÅ→AV: startar enheten (med fjärrkontroll)
skyddsutrustning
Signal PÅ: möjliggör onormalt systemstopp (en felkod visas)
Signal AV: möjliggör normal drift
1 Slå på strömmen och använd sedan fjärrkontrollen för att välja
funktion.
2 Ange fjärrkontrollen till inställningsläget.
Inställning Mode No. First
Forcerad AV 12(22) 8 01 PÅ/AV-funktion 12(22) 8 02 Signal från
skyddsutrustning
Driftssättning av fläktkonvektorn
Tabell 5.5: Alternativ för Forcerad AV och PÅ/AV
12(22) 8 03
code No.
Second code No.

5.3. Testa installationen

Efter installationen måste installatören bekräfta korrekt funktion. Om något är fel med enheten och den inte fungerar ska du kontakta din lokala DAIKIN-återförsäljare.
Information
När du använder en trådlös fjärrkontroll ska du utföra en testanvändning efter installation av dekorationspanelen.
Testa funktionen innan du installerar
dekorationspanelen
Fara: elektriska stötar
Se “Försiktighetsåtgärder för installationen” på sid 2.
1 Öppna ventilerna för vatteninloppet. 2 Öppna ventilerna för vattenutloppet. 3 Ställ in på kylning med fjärrkontrollen och starta genom att
trycka på PÅ/AV.
4 Tryck på knappen för Inspektion/funktionsprovning
4 gånger och kör i läget Provning under 3 minuter.
5 Tryck på knappen för Inspektion/funktionsprovning
och använd normalt. 6 Bekräfta enhetens funktion i enlighet med handboken. 7 Stäng av huvudströmbrytaren efter användningen.
Testa funktionen efter att du har installerat
dekorationspanelen
1 Öppna ventilerna för vatteninloppet. 2 Öppna ventilerna för vattenutloppet. 3 Ställ in på kylning med fjärrkontrollen och starta genom att
trycka på PÅ/AV. 4 Tryck på knappen för Inspektion/funktionsprovning
4 gånger (2 gånger för trådlös fjärrkontroll) och kör i läget
Provning under 3 minuter. 5 Tryck på knappen för ändring av luftens flödesriktning
6 Tryck på knappen för Inspektion/funktionsprovning
och använd normalt. 7 Bekräfta enhetens funktion i enlighet med handboken.
Driftssättning av fläktkonvektorn
för att verifiera att enheten fungerar.

5.4. Överlämna till användaren

När provningen är klar och enheten fungerar korrekt fyller du i bladet “Överlämning till användaren” som är en bilaga till användarhandboken.
Service och underhållService och underhåll
Installationshandbok
11
Fläktkonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 15
Service och underhåll

6 Service och underhåll

Av säkerhetsskäl ska du stänga av enheten innan något underhåll eller servicearbete utförs. De service- och underhållsarbeten som nämns i detta avsnitt får endast utföras av installatören eller serviceföretaget.
Fara: elektriska stötar
Se “Försiktighetsåtgärder för installationen” på sid 2.
Fara: hög temperatur
Se “Försiktighetsåtgärder för installationen” på sid 2.
Obs
Häll inte någon vätska på fläktkonvektorn. Det kan skada komponenterna inuti.
Service och underhåll

6.1. Underhållsåtgärder

Rengöring av luftfiltret
Gör rent filtret efter behov. Rengör filtret minst var 6:e månad. Om enheten installeras i ett rum där luften är mycket förorenad ska filtret rengöras oftare. Om det blir omöjligt att rengöra ska det bytas ut till ett nytt originalfilter. Så här rengör du luftfiltret:
1 Stäng av strömmen. 2 Tryck på båda knapparna samtidigt och sänk försiktigt ned gallret.
Insugsgallret är nu öppnat. Se bild 18: “Öppna insugsgallret”
3 Dra ut kroken i luftfiltret snett nedåt och ta bort filtret.
Se bild 20: “Lossa luftfiltret”
4 Använd en dammsugare eller rengör luftfiltret med vatten.
När luftfiltret är mycket smutsigt kan du använda en mjuk borste och ett milt rengöringsmedel.
Se bild 22: “Rengöring av luftfiltret”
5 Fäst luftfiltret.
Montera luftfiltret på insugsgallret genom att hänga det över den utskjutande delen ovanför insugsgallret. Tryck underdelen av luftfiltret mot de utskjutande delarna på undersidan av gallret så att luftfiltret snäpps på plats.
Se bild 23: “Fästa luftfiltret”
6 Stäng insugsgallret.
Rengöring av insugsgallret
1 Stäng av strömmen. 2 Tryck på båda knapparna samtidigt och sänk försiktigt ned gallret.
Insugsgallret är nu öppnat. Se bild 18: “Öppna insugsgallret”
3 Öppna insugsgallret 45 grader och lyft det uppåt.
Insugsgallret är nu lossnat. Se bild 19: “Lossa insugsgallret”
4 Dra ut kroken i luftfiltret snett nedåt och ta bort filtret.
Se bild 20: “Lossa luftfiltret”
5 Tvätta insugsgallret med en mjuk borste och ett neutralt
rengöringsmedel och torka noga. Se bild 21: “Rengöring av insugsgallret”
6 Montera luftfiltret på insugsgallret genom att hänga det över den
utskjutande delen ovanför insugsgallret. Tryck underdelen av luftfiltret mot de utskjutande delarna på undersidan av gallret så att luftfiltret snäpps på plats.
Se bild 23: “Fästa luftfiltret”
7 Stäng insugsgallret.
Service och underhåll

6.2. Service av enheten

Detaljerade anvisningar om reparationer av enheten ges
i servicehandboken. Kontakta din närmaste DAIKIN-återförsäljare
om du behöver en servicehandbok.
Om du inte kan hitta orsaken till ett fel eller om du behöver mer
information ska du kontakta din DAIKIN-återförsäljare eller det
auktoriserade serviceföretaget.
Om någon del är skadad och behöver bytas ut ska du ringa din
DAIKIN-återförsäljare eller det auktoriserade serviceföretaget för
en lista över tillgängliga reservdelar.
Information
Innan du påbörjar felsökningsproceduren genomför du en visuell inspektion av enheten och letar efter uppenbara fel som t.ex. lösa kontakter eller felaktig kabeldragning.
OrdlistaOrdlista

7 Ordlista

Ter m Innebörd
Tillbehör: Utrustning som levereras tillsammans med
Gällande lagstiftning:
Överspänning sskydd (säkring):
Återförsäljare: Försäljningsdistributör för fläktkonvektorer och
Anskaffas lokalt:
Installatör: Tekniskt kunnig person som är kvalificerad att
Service­företag:
enheten och som behöver installeras enligt instruktionerna i dokumentationen
Alla internationella, europeiska, nationella och lokala direktiv, lagar, regleringar och/eller koder som är relevanta och tillämpliga för en särskild produkt eller domän
Säkerhetsanordning som används i elektriska installationer för att förhindra elektriska stötar
andra DAIKIN-produkter
Utrustning som måste installeras enligt anvisningarna i den här handboken, men som inte levereras av DAIKIN
installera fläktkonvektorer och andra DAIKIN­produkter
Behörigt företag som kan utföra eller samordna nödvändig service på fläktkonvektorn
FWC
Fläktkonvektorer 4PW64525-1B – 2014.03
Installationshandbok
12
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
P
1L
a
N
P2F1F2T1T
2
P
1L NP2F1F2T1T2
P
1L
NL
N
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F2T1T
2
P
1L NP2F1F2T1T2
b
d
c
P
1L
NL
a
N
P2F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P2F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P2F1F2T1T
2
c
b
100 0~675
a a
a a
710
84
0
860~910
*
860
860~910
*
950
20
35
20
3
5
780
840
860~910
*
950
a
c
e f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
13
cabd
c
b
d
e
a
50 - 100
b
a
c
d
11
15 16
14
17
21
18
22
19
23
20
12
Page 20
Cover Rear Cover Rear
4PW64525-1B 2014.03
Copyright 2010 Daikin
Loading...