visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωναμετο
<B>
όπωςκαθορίζεταιστο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
μετιςοδηγίεςμας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW66183-2
Page 4
Introduktion
Innehåll
Innehåll
1Introduktion1
1.1. Om fläktkonvektorer1
1.2. Om denna fläktkonvektor1
1.3. Om detta dokument1
1.3.1. Varningars och symbolers
betydelse
2Försiktighetsåtgärder för installationen2
3Förbered installationen av
fläktkonvektorn
3.1. Kontrollera att du har all
extrautrustning som ska installeras
3.2. Var noga med att välja rätt plats för
installationen
3.3. Förbered installationsutrymmet3
3.4. Förbered vattenledningssystemet3
3.5. Förbered dragning av elledningarna4
3.6. Förbered installation av
extrautrustning
4Installera fläktkonvektorn4
4.1. Packa upp enheten4
4.2. Kontrollera om alla tillbehör finns med5
4.3. Förbered taköppningen5
4.4. Förankra enheten5
4.5. Utför vattenledningsinstallationen6
4.5.1. Anslut vattenledningarna6
4.5.2. Isolera vattenledningarna6
4.5.3. Fyll vattenkretsen7
4.6. Anslutning av elledningarna7
4.6.1. Anslut nätsladden8
4.6.2. Anslut fjärrkontrollen och
enhetens sändarkablar
4.6.3. Stäng kopplingsboxen8
4.7. Utför dräneringsrörinstallationen8
4.7.1. Installera
dräneringsrörsystemet
i byggnaden
4.7.2. Anslut dräneringsrörledningen
till enheten
4.7.3. Prova dräneringsröret9
4.8. Installera extrautrustning9
5Driftssättning av fläktkonvektorn10
5.1. Kontrollera att installationen är klar10
5.2. Konfigurera enheten11
5.3. Testa installationen11
5.4. Överlämna till användaren11
6Service och underhåll12
6.1. Underhållsåtgärder12
6.2. Service av enheten12
7Ordlista12
IntroduktionIntroduktion
1Introduktion
Introduktion
1.1.Om fläktkonvektorer
En fläktkonvektor tillhandahåller uppvärmning och/eller kylning
i enskilda utrymmen. Det skapar en behaglig miljö vid användning
i både kommersiella lokaler och i bostäder. Fläktkonvektorer används
ofta för luftkonditionering i kontor, hotell och bostäder.
Huvudkomponenterna i fläktkonvektorer är:
2
Qen fläkt,
Qen värmeväxlare.
2
I värmeväxlaren tillförs varmt eller kallt vatten från en värmekälla eller
kylningskälla.
DAIKIN erbjuder ett brett utbud av fläktkonvektorer för både
2
undertaksmodeller och fönstermodeller. Kontakta din återförsäljare för
DAIKIN för en lista över relaterade produkter.
3
Introduktion
1.2.Om denna fläktkonvektor
Modellidentifieringskoden betyder:
4
8
8
9
FWC06B7TV1B
FWVattenfläktkonvektor
CUnderklass:
06Total kylkapacitet (kW)
BStörre ändring i modell
7Mindre ändring i modell
TTyp av konvektor:
V11-fas / 50 Hz / 220-240 V
BTillverkad i Europa
Följande modeller finns tillgängliga:
QFWC06-07-08-09B7TV1B
QFWC06-07-08-09B7FV1B
Introduktion
Kassett
C: 3x3
T: 2 rör
F: 4 rör
Fläktkonvektorer med 2 rör har en värmeväxlare med en krets.
Enheten kan användas till antingen kylning eller uppvärmning.
Fläktkonvektorer med 4 rör har en värmeväxlare med en
dubbelkrets. Enheterna kan anslutas till både kylnings- och
uppvärmningssystem. Använd denna typ om du har en separat
källa för kylning och uppvärmning.
1.3.Om detta dokument
Detta dokument är en installationshandbok. Det är avsett för
installatören. Det beskriver installationsprocedurer, driftsättning och
underhåll av enheten och det kommer att vara till hjälp om det uppstår
problem. Läs noga igenom alla relevanta delar av handboken.
Hur får jag tag på handboken?
QEn tryckt version av handboken levereras med enheten.
QKontakta din lokala DAIKIN-återförsäljare om du behöver en
elektronisk version av handboken.
Om du behöver detaljerade anvisningar om hur du installerar och
använder tillhörande produkter och/eller extra utrustning ska du
läsa i relevanta kataloger, facklitteratur eller handböcker för dessa
produkter.
Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla
övriga språk är översättningar av originalanvisningarna.
Introduktion
Installationshandbok
1
Fläktkonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 5
Försiktighetsåtgärder för installationen
1.3.1. Varningars och symbolers betydelse
Varningar i denna handbok är klassificerade efter hur allvarliga de är
och efter hur troligt det är att de inträffar.
Fara: Anger en direkt farlig situation som leder till dödsfall
eller allvarliga skador om faran inte undviks.
Varning: Anger en potentiellt farlig situation som kan
resultera i dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks.
Försiktighet: Anger en potentiellt farlig situation som om
den inte undviks, kan resultera i mindre eller måttlig skada.
Obs: Anger endast situationer som kan leda till skador
på utrustning eller egendom.
Information: Denna symbol visas vid nyttig information,
men är inte någon varning om någon farlig situation.
Vissa typer av faror representeras av speciella symboler:
Elektrisk ström
Fara för brännskador eller skållning
Försiktighetsåtgärder fö r installationenFörsiktighet såtgärder för install ationen
2Försiktighetsåtgärder för
installationen
Alla anvisningar som beskrivs i den här handboken ska utföras
av en licensierad installatör.
Installera enheten enligt anvisningarna i den medföljande
dokumentationen och handböckerna för annan utrustning
(t.ex. fjärrkontrollen). Felaktig installation kan orsaka elektriska
stötar, kortslutning, läckage, brand eller skada på utrustningen.
Var noga med att använda lämplig skyddsutrustning
(skyddshandskar, säkerhetsglasögon) vid installation, underhåll eller
service av enheten.
Om det råder tveksamhet rörande installation eller drift av enheten ska
DAIKIN-återförsäljaren kontaktas för ytterligare information.
Fara: elektriska stötar
Stäng av strömmen innan du tar bort locket till kopplingsboxen
eller gör någon anslutning eller vidrör elektriska delar.
Var noga med att stänga av strömmen 1 minut eller mer
innan du utför service på elektriska delar för att undvika
elektriska stötar. Mät alltid spänningen vid kontakterna på
huvudkretsens kondensatorer eller elektriska delar och,
innan beröring, verifierar du att denna spänning är 50 V
eller mindre även efter att det har gått 1 minut.
Fara: hög temperatur
Vidrör aldrig vattenrör eller inre komponenter under och
direkt efter drift. Rörledningar och inre komponenter kan
vara mycket varma eller kalla, beroende på enhetens
driftförhållande.
Man kan råka ut för bränn- eller frostskador om man vidrör
rör eller inre komponenter. För att undvika skador ska man
först låta rör och komponenter återgå till normaltemperatur,
eller om man absolut måste röra dem ska man använda
skyddshandskar.
Förbered installationen av fläktkonvektornFörbered installationen av fläktkonvektorn
3Förbered installationen
av fläktkonvektorn
Förbered installationen av fläktkonvektorn
3.1.Kontrollera att du har all extrautrustning som
ska installeras
Obligatorisk utrustning för varje fläktkonvektor:
måste vara utrustad med en av dessa dekorationspaneler.
DekorationspanelIdentifieringskodBeskrivning
Dekorationspanel –
BYCQ140CW1Dekorationspanel
standard
Dekorationspanel –
BYCQ140CW1WDekorationspanel
vit
Obligatorisk utrustning: Varje fläktkonvektor måste anslutas till
minst en kontroll i listan.
KontrollerIdentifieringskodBeskrivning
Elektronisk
BRC7F532FTrådlös fjärrkontroll
fjärrkontroll – trådlös
(kyla och värme)
(a) Det kan krävas en installationsboxsats för installation av dessa alternativ. Se listan över
extrautrustning i datahandboken för mer information.
Tillvalsutrustning för att utöka produktens livslängd
Luftbehandlings-
IdentifieringskodBeskrivning
alternativ
Luftutsläppets
KDBHQ55C140Blockering av delar
tätningsdel
Varaktigt utbytesfilter KAFP551K160Högkvalitativt filter.
Friskluftsintagspaket KDDQ55C140Sats som kan
Varje fläktkonvektor
för fläktkonvektorn
med normal färg.
för fläktkonvektorn
med vit färg.
för att kontrollera
varje fläktkonvektor
var för sig med kyla
och värme.
för att kontrollera
varje fläktkonvektor
var för sig med enbart
kylning.
Kabelansluten
fjärrkontroll för att
kontrollera varje
fläktkonvektor med
kyla och värme.
Fjärrkontroll för
centraliserad kontroll
av alla anslutna
enheter.
Avancerad
fjärrkontroll för
centraliserad kontroll
av alla anslutna
enheter.
Fjärrkontroll för att
starta eller stänga av
alla anslutna enheter.
för att stänga ett eller
flera luftutsläpp
i fläktkonvektorn.
anslutas till
ventilationssystemet
för att tillhandahålla
frisk luft till
fläktkonvektorn.
FWC
Fläktkonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
Installationshandbok
2
Page 6
Förbered installationen av fläktkonvektorn
SensorIdentifieringskodBeskrivning
Fjärrtemperatursensor
KRCS01-4
Ersättningssensor
för att mäta
temperaturen på
ett avstånd från en
någon annan plats
än den plats där
kontrollen är installerad.
TimerIdentifieringskodBeskrivning
Programtimer
DST301BA51
(a)
Kontroll som
schemalägger
funktioner.
(a) Det kan krävas en installationsboxsats för installation av dessa alternativ. Se listan över
extrautrustning i datahandboken för mer information.
VentilerIdentifieringskodBeskrivning
2-vägsventil (PÅ/AV) EKMV2C09B7Elektronisk 2-
vägsventil för kontroll
av vattentillförseln
(+EKRP1C11).
3-vägsventil (PÅ/AV) EKMV3C09B7Elektronisk 3-
vägsventil för kontroll
av vattentillförseln
(+EKRP1C11).
Elektroniska
IdentifieringskodBeskrivning
kretsar
Ventilstyrningskretskort
EKRP1C11
(a)
Obligatorisk elektronisk
krets vid användning av
2-vägs- eller 3vägsventil.
(a)
(a)
Elektronisk krets
med gränssnitt för
anslutning till modbuss.
Elektronisk krets
med ytterligare
anslutningar för externa
Extra kretskort för
anslutning till
modbuss
Kopplingsadapter för
elektriska tillbehör
EKFCMBCB7
KRP4A(A)53
KRP2A52
in- och utsignaler.
(a) Det kan krävas en installationsboxsats för installation av dessa alternativ. Se listan över
extrautrustning i datahandboken för mer information.
Förbered installationen av fläktkonvektorn
3.2.Var noga med att välja rätt plats för
installationen
Vid val av installationsplats ska du ta hänsyn till de anvisningar
som ges i efterföljande stycken i detta kapitel.
Välj en installationsplats där följande villkor är uppfyllda:
Q
det finns tillräckligt med utrymme runt enheten för underhåll och
servicearbeten. Se bild 2: “Utrymme som krävs för installationen”.
Qdet finns tillräckligt med utrymme runt enheten för tillräcklig
luftcirkulation. Se bild 2: “Utrymme som krävs för installationen”.
Qenheten kan installeras vid tak upp till 4,2 m. Men det är
nödvändigt att ändra inställningarna med fjärrkontrollen
vid installation av enheten på en höjd över 3,2 m.
Installera enheten där höjden på dekorationspanelen är mer
än 2,5 m för att undvika oavsiktlig beröring.
Qluftflödet är inte blockerat.
Qkondensvattnet kan dräneras på rätt sätt.
Qinstallationsplatsen är frostfri.
Qenheten kan installeras horisontellt.
Qenheten måste installeras så långt bort som möjligt från lysrör
eller andra källor som eventuellt kan störa signalen från de
trådlösa fjärrkontrollerna.
Se bild 2: “Utrymme som krävs för installationen”.
aLuftutlopp
bLuftintag
Information
Lämna 200 mm eller mer fritt utrymme på de platser som
markerats med *, på sidorna där luftutloppet är stängt.
Se bild 2: “Utrymme som krävs för installationen”.
Information
Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt
explosiv miljö.
Förbered installationen a v fläktkonvektorn
3.3.Förbered installationsutrymmet
QVid förberedandet av installationsplatsen ska du använda det
medföljande pappersmönstret för installationen. Mer information
om hur du förbereder taköppningen ges i kapitlet “Förbered
taköppningen” på sid 5.
QNär förhållandena i det inbyggda utrymmet överskrider 30°C och
överstiger den relativa fuktighet 80% eller när friskluft riktas mot
taket, då behövs en extra isolering på utsidan av enheten (minst
10 mm med polyetylenskum).
Förbered installationen a v fläktkonvektorn
3.4.Förbered vattenledningssystemet
Enheten är utrustad med ett vattenintag och ett vattenutsläpp för
anslutning till vattenkretsen. Denna vattenkrets måste tillhandahållas
av en installatör och måste överensstämma med gällande lagstiftning.
Obs
Enheten är endast avsedd för användning i ett slutet
vattensystem. Användning i en öppen vattenkrets kan
leda till omfattande korrosion av vattenrören.
Innan något arbete utförs med vattenledningssystemet ska du
kontrollera följande punkter:
Qdet maximala vattentrycket är 10 bar,
Qden lägsta vattentemperaturen är 5°C,
Qden högsta vattentemperaturen är 50°C (fläktkonvektorer med
2 rör) och 70°C (fläktkonventorer med 4 rör),
Qkontrollera att komponenterna som installeras i den lokala
rördragningen tål vattnets tryck och temperatur,
Qtillhandahåll tillräcklig tolerans i vattenkretsen för att garantera
att vattentrycket aldrig kommer att överstiga det maximalt tillåtna
arbetstrycket,
Qskapa en korrekt dränering av övertrycksventilen (om sådan har
installerats) för att undvika att vatten kommer i kontakt med några
elektriska komponenter,
Qverifiera att vattenflödet är enligt nedanstående tabell,
Qtillhandahåll och montera avstängningsventiler så att normal
service kan utföras utan att systemet töms,
Qse till att montera dräneringskranar vid alla lågt belägna punkter
i systemet för att möjliggöra en komplett tömning av systemet vid
underhåll,
Q
montera luftningsventiler på alla höga punkter i systemet. Dessa
ventiler ska placeras vid platser som är lättåtkomliga ur servicesynpunkt. En manuell luftningsventil finns monterad på enheten,
Qanvänd alltid material som är kompatibla med det vatten som
används och max. 40 volymprocent glykol,
Qvälj rördiameter i förhållande till det vattenflöde som krävs och
det tillgängliga externa statiska trycket (ESP) i pumpen.
Förbered installationen a v fläktkonvektorn
Maximalt
vattenflöde
(l/min)
18 värmekonvektor
Installationshandbok
3
Fläktkonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 7
Förbered installationen av fläktkonvektorn
3.5.Förbered dragning av elledningarna
Enheten måste vara ansluten till elnätet. All extern kabeldragning och
alla komponenter måste installeras av en installatör och måste
uppfylla gällande bestämmelser.
Varning
En huvudbrytare eller något annat sätt att koppla från
strömmen, med en kontaktseparation för alla poler, måste
installeras i den fasta kabeldragningen enligt gällande
bestämmelser.
Kontrollera följande punkter före installationen av elledningarna:
Qanvänd endast kopparledningar,
Qalla elinstallationer på plats måste följa det kopplingsschema
som levererats tillsammans med enheten,
Qkläm aldrig kabelbuntar och se till att de inte kommer i kontakt
med icke-isolerade rör eller vassa kanter. Kontrollera att ingen
extern belastning påfrestar kabelanslutningarna,
Qjorda enheten ordentligt. Jorda inte enheten till ett vattenrör,
ett vågfrontskydd eller en jordledning för telefon. Ofullständig
jordning kan leda till elektriska stötar,
Q
installera en jordfelsbrytare, i enlighet med gällande bestämmelser.
Om inte detta följs kan elektriska stötar uppstå. Jordfelsbrytaren
anskaffas lokalt,
Qse till att nödvändiga säkringar eller kretsbrytare installeras.
Säkringar och brytare anskaffas lokalt.
Information
Utrustningen som beskrivs i denna manual kan orsaka
elektroniskt buller från radiofrekvenser. Utrustningen
uppfyller specifikationerna som är avsedda att ge rimligt
skydd mot sådana störningar. Det finns dock ingen garanti
för att störningar inte uppstår i en viss installation.
Vi rekommenderar därför att utrustningen installeras
och att elektriska kablar hålls på korrekt avstånd från
stereoanläggningar, datorer osv.
I extrema fall krävs ett avstånd av 3 m eller mer.
Elektriska egenskaper
Specifikationer för ledningsdragningen
KabelStorlek (mm²)Längd
Strömförsörjningskabel
Fjärrkontroll
och enhetens
H05VV-U3G
Mantlad kabel
2 ledare
(a),(b)
(c)
Enligt gällande
lagstiftning.
Max. 4,0
0,75-1,25
—
Max. 500 m
(d)
sändarkablar
Tabell 3.3: Specifikationer för ledningsdragningen
(a)
Endast när det gäller skyddade rörledningar. Använd H07RN-F om inget skydd finns.
(b)
Drag elledningarna genom ett skyddsrör för att skydda mot externa krafter.
(c)
Använd dubbel isoleringstråd för fjärrkontrollen (isoleringstjocklek: ≥1 mm) eller drag
kablarna igenom en vägg eller ett skyddsrör så att användaren inte kan komma i kontakt
med dem.
(d)
Denna längd är den totala utvidgade längden i systemet i händelse av gruppkontroll.
Se bild 13: “Gruppkontroll eller användning av 2 fjärrkontroller”.
Förbered installationen av fläktkonvektorn
3.6.Förbered installation av extrautrustning
Luftflödesriktningar
För denna enhet kan du välja olika luftflödesriktningar. Det är
nödvändigt att köpa ett blockeringstillägg för att begränsa luftflödet i 2,
3 eller 4 riktningar (stängda hörn).
Välj de luftflödesriktningar som är bäst lämpade för rummet
och installationspunkten. För luftflöde i 2 eller 3 riktningar är det
nödvändigt att göra särskilda inställningar med hjälp av fjärrkontrollen
och stänga luftflöden, enligt bild 1: “Luftflödesriktningar”.
(luftflödesriktning)
aLuftflöde i alla riktningar
bLuftflöde i 4 riktningar
cLuftflöde i 3 riktningar
dLuftflöde i 2 riktningar
Information
De luftflödesriktningar som visas är endast exempel på
möjliga luftflödesriktningar.
Vid gemensam strömförsörjning till mer än en enhet (som visas i bild 13: “Gruppkontroll
eller användning av 2 fjärrkontroller”), ska den totala strömmen över anslutningsledningar
mellan enheterna vara mindre än 12 A. Förgrena ledningen utanför kopplingsplinten för
enheten i enlighet med gällande elektriska normer, vid användning av två strömkablar med
en tjocklek över 2 mm². Förgreningen måste vara mantlad för att ge lika stor eller större
grad av isolering än själva strömförsörjningskabeln.
Se “Installera extrautrustning” på sid 9 för övriga förberedelser
i samband med installation av extrautrustning.
Vid mottagande av enheten ska du kontrollera dess tillstånd.
Kontrollera om någon skada har uppstått under transporten.
Om någon skada påträffas ska det rapporteras omedelbart till
transportbolagets representant.
Identifiera modell och version för enheten från de uppgifter som
anges på förpackningen.
Lämna enheten i dess förpackning tills den förts till
installationsplatsen. Vid uppackningen ska du använda en sele av
mjukt material eller skyddsplåtar och ett rep vid lyftningen för att
undvika skador eller repor på enheten.
Varning
Riv isär och kasta plastförpackningsmaterialet så inte barn
kan leka med dem. Barn som leker med plastpåsar riskerar
att dö av kvävning.
När du packar upp enheten eller när du flyttar enheten efter
uppackning ska du se till att enheten lyfts med hjälp av
upphängningskonsolen utan att utöva något tryck på andra delar.
Installera fläktkonvektorn
FWC
Fläktkonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
Installationshandbok
4
Page 8
Installera fläktkonvektorn
≤35
b a
4.2.Kontrollera om alla tillbehör finns med
En översikt över de tillbehör som medföljer i förpackningen
(se bild 4: “Tillbehör”):
aMetallklämma
bDräneringsslang
cBricka till upphängningskonsolen
dSkruv
eInstallationshandbok
fIsoleringsrör
gO-ring
hStor tätningsdyna
iLiten tätningsdyna
jDräneringstätningsdyna
kPappersmönster för installation (tryckt på övre
delen av förpackningen)
lInstallationshandbok
m Användarhandbok
nTätningsdyna för rörförbindelser
Installera fläktkonvektorn
4.3.Förbered taköppningen
Se bild 11: “Öppning i taket”.
aVattenintag/utlopp
bUpphängningsbult (x4) (anskaffas lokalt)
cHängfäste
dUndertak
eAvstånd mellan upphängningsbultar
fEnhetens mått
gTaköppningens mått
hDekorationspanelens mått
iRam för undertak
Information
Installation är möjligt med takstorleken 910 mm (markerat
med * i bild 11: “Öppning i taket”). Men, för att uppnå
panelens överlappande mått 20 mm måste avståndet
mellan taket och enheten vara 35 mm eller mindre. Om
avståndet mellan tak och enheten är mer än 35 mm ska
tätningsmaterial eller återanvänt takmaterial användas
i området som markerats nedan.
QEfter att ha skapat taköppningen kan det vara nödvändigt
att förstärka undertaket för att hålla taket i nivå och för att
förhindra att det vibrerar. Konsultera byggfirman vid behov.
eller M10.)
Använd ankare för befintliga tak och en nedsänkning, försänkta
ankare eller annat system i nya tak för att förstärka taket så att
det kan bära enhetens vikt. Avståndet mellan
upphängningsbultarna är markerat på det medföljande
pappersmönstret för installation. Hänvisa till den för att
kontrollera om det finns punkter som behöver förstärkas. Justera
avståndet till taket innan du fortsätter. Se installationsexemplet
i bild 14: “Installera upphängningsbultarna”:
aTakskiva
bAnkare
cLång mutter eller spännmutter
dUpphängningsbult
eUndertak
Information
QAlla ovanstående delar anskaffas lokalt.
QFör annan installation än standardinstallationen
ska du kontakta din lokala DAIKIN-återförsäljare
för rådgivning.
Installera fläktkonvektorn
4.4.Förankra enheten
Försiktighet
Vidrör inte luftintag eller aluminiumspjäll eftersom det finns
risk för att du skadas.
När du installerar extrautrustning ska du också läsa
installationshandboken för extrautrustningen. Beroende på
installationsförhållandena kan det vara enklare att installera
extrautrustningen före själva enheten installeras. Men, för befintliga
tak ska alltid ett nytt luftintag installeras innan du installerar enheten.
Mer information finns i “Installera extrautrustning” på sid 9.
1Installera enheten temporärt.
Fäst upphängningskonsolen vid upphängningsbulten. Se till
att fästa det ordentligt med hjälp av en mutter och en bricka från
överdelen och nederdelen av upphängningskonsolen, enligt bild
15: “Fästa upphängningskonsolen”.
Område för tätningsmaterial eller återanvänt takmaterial
bUndertak
1Gör en taköppning för installation i om så behövs.
(För befintliga tak.)
QSe det medföljande pappersmönstret för installation
för taköppningens mått.
QSkapa den taköppning som krävs för installationen.
Installationshandbok
5
2Fäst pappersmönstret för installationen (levereras med enheten).
(Endast för nya tak.)
QPappersmönstret för installationen överensstämmer med
måtten för öppningen i taket. Konsultera byggfirman vid
behov.
QCentrum för taköppningen anges på pappersmönstret.
Centrum för enheten anges på enhetens hölje.
QFäst pappersmönstret på enheten med skruvarna, enligt
bild 16: “Pappersmönstret”.
aPappersmönster för installation (levereras med
enheten)
bCentrum för taköppningen
cCentrum för enheten
dSkruvar (levereras med enheten)
Fläktkonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 9
Installera fläktkonvektorn
ab
ab
b
b
a
3Justera enheten till rätt position för installation.
Använd installationsguiden (levereras med enheten) för exakt
vertikal placering av enheten.
QApplicera den korta sidan av installationsguiden vid normal
installation, som visas nedan.
Fig. 4.2: Normal installation
aUndertak
bFläktkonvektor
QApplicera den långa sidan av installationsguiden vid
installation med friskluftsintag, som visas nedan.
Fig. 4.3: Installation med friskluftsintag
aUndertak
bFläktkonvektor
4Kontrollera om enheten är horisontellt inriktad.
QInstallera inte enheten lutande. Enheten är utrustad med en
inbyggd dräneringspump och en flottör. Om enheten lutar
i en riktning mot kondensatflödet (avrinningssidan högre
upp) kan flottörfel uppstå och orsaka att vatten börjar
droppa.
QKontrollera med vattenpass att enheten är plan i alla fyra
hörnen eller använd en vattenfylld plastslang, enligt
nedanstående bild.
Fig. 4.4: Kontrollera om enheten är plan
aVattennivå
bPlastslang
4.5.Utför vattenledningsinstallationen
Installera fläktkonvektorn
4.5.1. Anslut vattenledningarna
Enheten är utrustad med anslutningar för vattenutlopp
och vatteninlopp. Det finns en luftningsventil monterad längs
med vatteninloppet och vattenutloppet för luftning, enligt bild 6:
“Vattenrörkoppling”.
Anslut vatteninloppet och utloppet för fläktkonvektorn till
vattenledningssystemet, enligt bild 5: “Ansluta vattenledningarna”.
aVattenrör:
Q
3/4-tums hane BSP vid direktanslutning till enheten,
Q3/4-tums hona BSP vid direktanslutning till en
ventil.
bO-ring (levereras med enheten)
Obs
Använd inte onödigt mycket kraft vid röranslutningen.
Det kan deformera enhetens rörsystem.
Om rören deformeras kan driftsstörningar uppstå.
Om en extra ventil monteras ska du följa installationsmanualen för
ventilen vid installation i rörsystemet.
Installera fläktkonvektorn
4.5.2. Isolera vattenledningarna
Hela systemets vattenkrets, inklusive alla rörledningar, måste isoleras
för att förhindra kondens och minskad kylkapacitet.
c
d
c
d
b
a
Fig. 4.5: Isolering av vattenledningarna
aVatteninlopp
bVattenutlopp
cTätningsdyna för rörledningsanslutningar
(levereras med enheten)
dIsoleringsrör (levereras med enheten)
5Ta bort pappersmönstret för installation. (Endast för nya tak.)
Installera fläktkonvektorn
FWC
Fläktkonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
Om inomhustemperaturen överstiger 30°C och den relativa
fuktigheten är högre än 80% måste isoleringen vara minst 20 mm
tjock för att inte kondens ska bildas på tätningens yta.
Installera fläktkonvektorn
Installationshandbok
6
Page 10
Installera fläktkonvektorn
ab
c
4.5.3. Fyll vattenkretsen
Obs
Vattenkvaliteten måste vara i enlighet med EU:s
direktiv 98/83 EG.
Obs
Glykol får användas, men mängden bör inte överstiga 40%
av volymen. En högre glykolhalt kan orsaka skador på de
hydrauliska komponenterna.
Vid påfyllning kan det vara omöjligt att få bort all luft ur systemet.
Återstående luft kan avlägsnas under systemets första drifttimmar.
Luften kan avlägsnas från enheten med hjälp av den manuella
luftningsventilen. Avluftningsventilens placering på enheten visas
i bilden 6: “Vattenrörkoppling”.
1Öppna avluftningsventilen (se bilden “Avluftningsventil”) genom
att vrida muttern 2 varv.
2Tryck på det fjädrande mittpartiet (se bilden “Avluftningsventil”)
för att släppa ut luft från enhetens vattenkrets.
3Dra åt muttern.
4Ytterligare vattenpåfyllning kan sedan behövas (men aldrig
genom avluftningsventilen).
QFjärrkontrollens kablar bör placeras på minst 50 mm avstånd från
enhetens sändarkablar och andra kablar. Om dessa riktlinjer inte
följs kan det resultera i felaktig funktion på grund av elektriska
störningar.
QSe fjärrkontrollens installationsmanual (som levereras med
fjärrkontrollen) för information om fjärrkontrollens kablar.
QHåll ordning på kablarna så att de inte hindrar övrig utrustning
eller tvingar upp locket till kopplingsboxen. Se till att locket stängs
ordentligt. Felaktiga anslutningar kan orsaka överhettning och
i värsta fall elektriska stötar eller brand.
Obs
Anslut aldrig enhetens sändarkablar till fjärrkontrollens och
kablar. Sådan anslutning kan orsaka oåterkallelig skada
på hela systemet.
Kopplingsschema
Se kopplingsschemat på klisterlappen som sitter på enheten (på
insidan av locket till kopplingsboxen).
: TerminalRED : RödYLW : Gul
: KontaktdonBLK : SvartGRN : Grön
: Extern kabeldragning WHT : VitBLU : Blå
ORG : Orange BRN : Brun
GRY : GråPNK : Rosa
Fig. 4.6: Luftningsventil
aLuftning
bMutter
cFjädrande mittparti
Installera fläktkonvektorn
4.6.Anslutning av elledningarna
Försiktighetsåtgärder
Var uppmärksam på det som nämns nedan under anslutning av
elektriska ledningar.
QAnslut inte kablar av olika storlek till samma
strömförsörjningsterminal. Glapp i anslutningen kan orsaka
överhettning.
QAnslut inte kablar av olika storlek till samma jordningsterminal.
Glapp i anslutningen kan försämra skyddet.
QNär du ansluter kablar av samma storlek ska de anslutas enligt
bilden “Terminalanslutning”.
Fig. 4.7: Terminalanslutning
QAnvänd den angivna ledningskabeln (se “Specifikationer för
ledningsdragningen” på sid 4). Anslut kabeln ordentligt vid
terminalen. Lås fast ledningen vid terminalen utan att tillämpa
1Om en central fjärrkontroll används ansluts den till enheten
i enlighet med installationshandboken för fjärrkontrollen.
2X24A, X33A och X35A ansluts när tillbehör används.
3Bekräfta metoden för inställning av brytaren (SS1, SS2),
med hjälp av installationshandboken, tekniska data osv.
4Tillgängligheten för R2T och/eller R3T beror på modelltypen.
Systemexempel
QNär du använder 1 fjärrkontroll för 1 inomhusenhet (normal drift)
(se bild 12: “1 fjärrkontroll för 1 inomhusenhet”)
QFör gruppkontroll eller användning av 2 fjärrkontroller (se bild 13:
“Gruppkontroll eller användning av 2 fjärrkontroller”)
aFläktkonvektor
bFjärrkontroll (extrautrustning)
cÖverströmssäkring
dAnslutningsledning mellan enheter: totala
strömmen får inte överstiga 12 A.
Information
Det är inte nödvändigt att ange inomhusenhetens adress
då du använder gruppkontroll. Adressen anges automatiskt
när strömmen slås på.
QFör tvingad AV och PÅ/AV ansluts ledningar från utsidan till
terminalerna T1 och T2 på kopplingsplinten (fjärrkontrollen
till sändarkablar).
Specifikationer för
ledningar
Storlek0,75-1,25 mm²
Längd≤100 m
Extern terminal Kontakt som kan garantera
Tabell 4.2: Specifikationer för ledningsdragningen för
Installera fläktkonvektorn
Forcerad AV och PÅ/AV
Vinylmantlad ledning eller
kabel (2 trådar)
den lägsta tillåtna
belastningen 15 V DC, 10 mA
4.6.1. Anslut nätsladden
Se bild 9: “Anslutning av elledningarna”.
aLock till kopplingsboxen
bEtikett med kopplingsschema
cNätspänningsingång
dKopplingsplint för nätanslutning – X2M
eNätspänningskabel
fJordledning
gKlämma
hIngång för fjärrkontrollens kablar och enhetens
sändarkablar
iFjärrkontrollens kabel
jEnhetens sändarkabel
kKopplingsplint för fjärrkontrollen och enhetens
sändarkabel – X1M
1Avlägsna locket till kopplingsboxen (a) enligt bilden 9:
“Anslutning av elledningarna”.
2Dra nätkabeln (e) (eller anslutningsledningen mellan enheterna,
vid gemensam strömförsörjning) in genom nätanslutningens
ingång (c).
3Skala av kablarna till den rekommenderade längden.
4Anslut nätanslutningskablarna till kopplingsplinten för
nätanslutning (d).
5Anslut jordledningen (f) till jordningsterminalen.
6Fäst kablarna ordentligt med en klämma (g).
7Installera en jordfelsbrytare och en säkringen
i nätanslutningsledningen (anskaffas lokalt). Välj jordfelsbrytare
i enlighet med gällande bestämmelser. Vid val av säkring,
se “Elektriska egenskaper” på sid 4.
Installera fläktkonvektorn
4.6.2. Anslut fjärrkontrollen och enhetens
sändarkablar
1Avlägsna locket till kopplingsboxen (a) enligt bilden 9:
“Anslutning av elledningarna”.
2Dra kablarna (i, j) in genom ingången för fjärrkontrollens
kablar och enhetens sändarkablar (h).
3Skala av kablarna till den rekommenderade längden.
4Anslut fjärrkontrollens ledningar till terminalerna (P1, P2)
på kopplingsplinten (k).
5Anslut enhetens överföringsledningar till terminalerna (F1, F2).
6Fäst kablarna ordentligt med en klämma (g).
Installera fläktkonvektorn
4.6.3. Stäng kopplingsboxen
1När alla anslutningar har utförs täpper du till luckor i höljet vid
kabelingångarna med den lilla tätningsdynan (levereras med
enheten) för att förhindra att smådjur, vatten eller smuts tränger
in i enheten och orsakar kortslutning i kontrollboxen.
2Sätt tillbaka locket till kopplingsboxen (a) som visas i bilden 9:
“Anslutning av elledningarna”. När du fäster locket till
kopplingsboxen ska du se till att inga kablar hamnar i kläm.
Installera fläktkonvektorn
4.7.Utför dräneringsrörinstallationen
Installera fläktkonvektorn
4.7.1. Installera dräneringsrörsystemet
i byggnaden
Se bild 3: “Installation av dräneringsrör”.
aHängbalk
b≥1/100 lutning
FWC
Fläktkonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
Installationshandbok
8
Page 12
Installera fläktkonvektorn
ba
QRörledningen ska vara så kort som möjligt och ha en lutning
på minst 1/100 så att luften inte kan orsaka ett vattenlås i röret.
Se “Installation av dräneringsrör” på sid 8.
Om dräneringsslangen inte kan monteras med tillräcklig lutning
ska den monteras med ett dräneringshöjningssystem (anskaffas
lokalt), enligt bild 7: “Installation av dräneringsrör”.
dDräneringsslang (levereras med enheten)
eMetallklämma (levereras med enheten)
QAnvänd en rörstorlek som är lika med eller större än
anslutningsrörets innerdiameter (25 mm).
QInstallera dräneringshöjningsrören på en höjd som är lägre
än 675 mm.
QInstallera dräneringshöjningsrören i rät vinkel mot enheten
och mer än 300 mm från enheten.
QFör att förhindra luftbubblor ska dräneringsröret installeras i plant
eller något uppåtlutat (≤75 mm).
QIsolera hela dräneringsrörsystemet inne i byggnaden.
Information
Vid sammanföring av flera dräneringsledningar ska
du installera rören enligt bild 17: “Sammanföring av
flera dräneringsledningar”. Välj sammanlöpande
dräneringsledningar vars storlek är lämplig för
kapaciteten hos enheten.
Installera fläktkonvektorn
4.7.3. Prova dräneringsröret
Efter att dräneringsrörsystemet är klart ska du kontrollera om vattnet
dräneras smidigt.
1Tillsätt omkring 1 l vatten gradvis genom luftutsläppet (se bild 10:
“Metod för tillsats av vatten”).
aPlastvattenkanna (röret bör vara omkr. 100 mm långt)
bServicedränering (med gummipropp) (Använd denna
dränering för att tömma vatten ur dräneringstråget)
cKondensvattenpumpens plats
dDräneringsrör
eDräneringskoppling
2Kontrollera dräneringsflödet.
QOm dragningen av elledningarna är klar
Kontrollera dräneringsflödet under kylning, vilket förklaras
i “Testa installationen” på sid 11.
QOm dragningen av elledningarna inte är klar
1Lossa locket till kopplingsboxen. Anslut
nätanslutningskablarna (50 Hz, 220-240 V)
till anslutningarna L och N på nätanslutningens
kopplingsplint och anslut jordledningen ordentligt.
2Stäng kopplingsboxens lock och slå på strömmen.
Fara: elektriska stötar
Vidrör inte dräneringspumpen.
aT-anslutning för sammanlöpande dräneringsledningar
Installera fläktkonvektorn
4.7.2. Anslut dräneringsrörledningen till enheten
1Skjut dräneringsslangen (levereras med enheten) så långt som
möjligt över dräneringskopplingen, enligt nedanstående bild.
Fig. 4.8: Anslutning av dräneringsslangen
aDräneringskoppling (fäst på enheten)
bDräneringsslang (levereras med enheten)
2Dra åt metallklämman tills skruvens huvud är mindre än 4 mm
från klämmans fastspänningsdel, enligt bild 8: “Linda in
tätningsdynan”.
aDräneringskoppling (fäst på enheten)
bDräneringsslang (levereras med enheten)
cMetallklämma (levereras med enheten)
dDräneringstätningsdyna (levereras med enheten)
eStor tätningsdyna (levereras med enheten)
fDräneringsrör (anskaffas lokalt)
3Linda den stora tätningsdynan (enligt bild 8: “Linda in
tätningsdynan”) omkring metallklämman och dräneringsslangen
och fäst den med klämmor.
3Kontrollera att dräneringen fungerar genom att titta
på dräneringskopplingen.
4Efter kontroll av dräneringsflödet stänger du av
strömmen, lossar kopplingsboxens lock och kopplar
loss strömkablarna från nätanslutningens
kopplingsplint. Sätt sedan tillbaka locket till
kopplingsboxen.
3Efter provning av dräneringsrörledningarna fäster du
dräneringstätningsdynan (levereras med enheten) över den
obetäckta delen av dräneringskopplingen mellan avloppsslangen
(levereras med enheten) och enhetens stomme, vilket visas
i bilden 8: “Linda in tätningsdynan”.
Installera fläktkonvektorn
4.8.Installera extrautrustning
Information om installation av extrautrustning ges i den
installationshandbok som levereras med extrautrustningen och
ta hänsyn till de anmärkningar som ges i nedanstående tabell.
Tilläggsutrustning
BYCQ140CW1Dekorationspanel –
BYCQ140CW1W Dekorationspanel –
KAFP551K160Varaktigt
KDDQ55C140Friskluftsintags-
KDBHQ55C140Luftutsläppets
BRC7F532FFjärrkontroll –
BeskrivningAnmärkning
—
standard
—
vit
—
utbytesfilter
Installation: se
paket
FXFQ125P.
Inställningar: se typ Y.
tätningsdel
Inte alla funktioner finns
trådlös (kyla
och värme)
tillgängliga för FWC-
modeller.
Installationshandbok
9
Fläktkonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 13
Driftssättning av fläktkonvektorn
Tilläggs-
BeskrivningAnmärkning
utrustning
BRC7F533FFjärrkontroll –
trådlös (endast
kylning)
KRCS01-4Fjärrtemperatur-
sensor
Inte alla funktioner finns
tillgängliga för FWCmodeller.
Installation: se
VRV – FXFQ-P.
DCS302CA51Central fjärrkontroll Installation: direkt
anslutning till
inomhusenheten,
ingen anslutning
till utomhusenhet.
Inte alla funktioner finns
tillgängliga för FWCmodeller.
DCS601C51CIntelligent
beröringskontroll
Installation:
direkt anslutning till
inomhusenheten,
ingen anslutning
till utomhusenhet.
Det går inte att använda
AIRNET eller
telefonförbindelse.
Inte alla funktioner finns
tillgängliga för FWCmodeller.
DCS301BA51Gemensam till-/
från-kontroll
Installation:
direkt anslutning
till inomhusenheten,
ingen anslutning till
Installation: använd inte
den installationshandbok
som levererades med
alternativet EKRP1C11,
utan använd
installationshandboken för
alternativen EKMV2 och
EKMV3.
EKFCMBCB7Extra kretskort för
—
anslutning till
modbuss
5Driftssättning av fläktkonvektorn
Driftssättning av fläktkonvektorn
5.1.Kontrollera att installationen är klar
Fara: elektriska stötar
Se “Försiktighetsåtgärder för installationen” på sid 2.
Efter installation av enheten ska följande kontrolleras: När alla
nedanstående kontroller är gjorda måste enheten stängas,
och först därefter kan den startas.
Bocka för efter kontroll
Driftssättning av fläktkonvektorn
Enheten är korrekt installerad.
Om den inte har installerats korrekt kan det uppstå
onormala ljud och vibrationer när enheten startas.
Enheten är helt isolerad.
Om den inte är helt isolerad kan kondensvatten börja
droppa.
Dräneringen flyter smidigt.
Om dräneringen inte flyter smidigt kan kondensvatten börja
droppa.
Nätspänningen överensstämmer med märkspänningen
på enhetens märkplåt.
Kablar och rörledningar är korrekt anslutna.
Felaktig anslutning kan orsaka att enheten upphör
att fungera och komponenterna kan brinna upp.
Jordledningarna är korrekt anslutna.
Jordterminalerna är åtdragna.
Ledningsstorleken är enligt specifikationerna.
Vid felaktig kabelstorlek kanske enheten inte fungerar eller
komponenterna kan brinna upp.
Säkringar, kretsbrytare eller andra lokala
skyddsanordningar är av den storlek och typ som anges
ikapitlet “Förbered dragning av elledningarna” på sid 4.
Ingen av säkringarna eller skyddsanordningarna är
förbikopplade.
Det finns inga synliga lösa anslutningar eller skadade
elektriska komponenter i kopplingsboxen eller inuti enheten.
Det finns inga skadade komponenter eller klämda rör inuti
enheten.
Det finns ingen vattenläcka inuti enheten.
Om ett vattenläckage uppstår stänger du
avstängningsventilerna för vatteninloppet och
vattenutloppet och kontaktar DAIKIN-återförsäljaren.
All luft har avlägsnats från kretsen.
All extrautrustning är korrekt installerad och ansluten.
Enhetens luftintag och luftutsläpp är inte blockerat av
pappersark, kartong eller något annat material.
Tabell 5.1: Checklista för avslutad installation
Varning
Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att
enheten används som boplats för smådjur. Smådjur som
kommer i kontakt med strömförande komponenter kan
orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda. Ge användaren
instruktioner om att hålla området omkring enheten rent
och fritt.
Driftssättning av fläktko nvektornDriftssättning av fläktkonvektorn
FWC
Fläktkonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
Tabell 4.3: Installation av extra utrustning
Installationshandbok
10
Page 14
Driftssättning av fläktkonvektorn
5.2.Konfigurera enheten
Det är viktigt att all information i detta kapitel läses i ordning
av installatören och att systemet konfigureras därefter.
Konfiguration av enheten görs med hjälp av fjärrkontrollen baserat
på förutsättningarna för installationen.
Q
Inställning kan göras genom att ändra “Mode No.”, “First code No.”
och “Second code No.”.
QFör inställning och drift, se “Field setting”
i monteringsanvisningen för fjärrkontrollen.
Ange takhöjden
Justera andra kodnumret enligt tabellen nedan så att det motsvarar
takhöjden för din installation. (Det andra kodnumret är fabriksinställt till
“01”)
Takhöjd (m)Mode No.First code No. Second code No.
≤3,213(23)001
>3,2 eller ≤3,613(23)002
>3,6 eller ≤4,213(23)003
Tabell 5.2: Inställning av takhöjden
Ange luftflödesriktning
Om du behöver ändra luftflödesriktning (2, 3 eller 4 riktningar) ska
du se efter i tillsatshandboken för blockeringstillägget. (Det andra
kodnumret är fabriksinställt till “01” för luftflöde i alla riktningar)
Ange luftfiltermeddelande
Fjärrkontroller är utrustade med lcd-displayer för luftfiltermeddelande
som visar när det är dags att rengöra luftfiltret. Ändra den andra koden
beroende på mängden smuts och damm i rummet. (Det andra
kodnumret är fabriksinställt till “01” för ringa luftföroreningar)
InställningVisasMode No.First
Lätt±2500
Kraftig±1250
Ingen
visning
När du använder trådlösa fjärrkontroller är det nödvändigt att använda
adressinställning. Inställningsinformation ges i
installationshandboken för fjärrkontrollen.
timmar
timmar
—10(20)302
Tabell 5.3: Luftfilterförorening
10(20)001
10(20)002
code No.
Second
code No.
Aktivering av Forcerad AV, PÅ/AV
I tabellen nedan beskrivs “Forcerad AV” och “PÅ/AV” beroende på
signalen.
Forcerad AVPÅ/AV-funktionSignal från
Signal “PÅ” stoppar
driften
Signal “AV” möjliggör
kontroll
Tabell 5.4: Forcerad AV och PÅ/AV
Signal AV→PÅ:
startar enheten
(kan inte göras
med fjärrkontroller)
Signal PÅ→AV:
startar enheten
(med fjärrkontroll)
skyddsutrustning
Signal PÅ: möjliggör
onormalt
systemstopp
(en felkod visas)
Signal AV: möjliggör
normal drift
1Slå på strömmen och använd sedan fjärrkontrollen för att välja
funktion.
2Ange fjärrkontrollen till inställningsläget.
InställningMode No.First
Forcerad AV12(22)801
PÅ/AV-funktion12(22)802
Signal från
skyddsutrustning
Driftssättning av fläktkonvektorn
Tabell 5.5: Alternativ för Forcerad AV och PÅ/AV
12(22)803
code No.
Second
code No.
5.3.Testa installationen
Efter installationen måste installatören bekräfta korrekt funktion.
Om något är fel med enheten och den inte fungerar ska du kontakta
din lokala DAIKIN-återförsäljare.
Information
När du använder en trådlös fjärrkontroll ska du utföra en
testanvändning efter installation av dekorationspanelen.
Testa funktionen innan du installerar
dekorationspanelen
Fara: elektriska stötar
Se “Försiktighetsåtgärder för installationen” på sid 2.
1Öppna ventilerna för vatteninloppet.
2Öppna ventilerna för vattenutloppet.
3Ställ in på kylning med fjärrkontrollen och starta genom att
trycka på PÅ/AV.
4Tryck på knappen för Inspektion/funktionsprovning
4 gånger och kör i läget Provning under 3 minuter.
5Tryck på knappen för Inspektion/funktionsprovning
och använd normalt.
6Bekräfta enhetens funktion i enlighet med handboken.
7Stäng av huvudströmbrytaren efter användningen.
Testa funktionen efter att du har installerat
dekorationspanelen
1Öppna ventilerna för vatteninloppet.
2Öppna ventilerna för vattenutloppet.
3Ställ in på kylning med fjärrkontrollen och starta genom att
trycka på PÅ/AV.
4Tryck på knappen för Inspektion/funktionsprovning
4 gånger (2 gånger för trådlös fjärrkontroll) och kör i läget
Provning under 3 minuter.
5Tryck på knappen för ändring av luftens flödesriktning
6Tryck på knappen för Inspektion/funktionsprovning
och använd normalt.
7Bekräfta enhetens funktion i enlighet med handboken.
Driftssättning av fläktkonvektorn
för att verifiera att enheten fungerar.
5.4.Överlämna till användaren
När provningen är klar och enheten fungerar korrekt fyller du i bladet
“Överlämning till användaren” som är en bilaga till
användarhandboken.
Service och underhållService och underhåll
Installationshandbok
11
Fläktkonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 15
Service och underhåll
6Service och underhåll
Av säkerhetsskäl ska du stänga av enheten innan något underhåll
eller servicearbete utförs.
De service- och underhållsarbeten som nämns i detta avsnitt får
endast utföras av installatören eller serviceföretaget.
Fara: elektriska stötar
Se “Försiktighetsåtgärder för installationen” på sid 2.
Fara: hög temperatur
Se “Försiktighetsåtgärder för installationen” på sid 2.
Obs
Häll inte någon vätska på fläktkonvektorn. Det kan skada
komponenterna inuti.
Service och underhåll
6.1.Underhållsåtgärder
Rengöring av luftfiltret
Gör rent filtret efter behov. Rengör filtret minst var 6:e månad. Om
enheten installeras i ett rum där luften är mycket förorenad ska filtret
rengöras oftare.
Om det blir omöjligt att rengöra ska det bytas ut till ett nytt originalfilter.
Så här rengör du luftfiltret:
1Stäng av strömmen.
2Tryck på båda knapparna samtidigt och sänk försiktigt ned gallret.
Insugsgallret är nu öppnat.
Se bild 18: “Öppna insugsgallret”
3Dra ut kroken i luftfiltret snett nedåt och ta bort filtret.
Se bild 20: “Lossa luftfiltret”
4Använd en dammsugare eller rengör luftfiltret med vatten.
När luftfiltret är mycket smutsigt kan du använda en mjuk borste
och ett milt rengöringsmedel.
Se bild 22: “Rengöring av luftfiltret”
5Fäst luftfiltret.
Montera luftfiltret på insugsgallret genom att hänga det över den
utskjutande delen ovanför insugsgallret. Tryck underdelen av
luftfiltret mot de utskjutande delarna på undersidan av gallret
så att luftfiltret snäpps på plats.
Se bild 23: “Fästa luftfiltret”
6Stäng insugsgallret.
Rengöring av insugsgallret
1Stäng av strömmen.
2Tryck på båda knapparna samtidigt och sänk försiktigt ned gallret.
Insugsgallret är nu öppnat.
Se bild 18: “Öppna insugsgallret”
3Öppna insugsgallret 45 grader och lyft det uppåt.
Insugsgallret är nu lossnat.
Se bild 19: “Lossa insugsgallret”
4Dra ut kroken i luftfiltret snett nedåt och ta bort filtret.
Se bild 20: “Lossa luftfiltret”
5Tvätta insugsgallret med en mjuk borste och ett neutralt
rengöringsmedel och torka noga.
Se bild 21: “Rengöring av insugsgallret”
6Montera luftfiltret på insugsgallret genom att hänga det över den
utskjutande delen ovanför insugsgallret. Tryck underdelen av
luftfiltret mot de utskjutande delarna på undersidan av gallret
så att luftfiltret snäpps på plats.
Se bild 23: “Fästa luftfiltret”
7Stäng insugsgallret.
Service och underhåll
6.2.Service av enheten
Detaljerade anvisningar om reparationer av enheten ges
i servicehandboken. Kontakta din närmaste DAIKIN-återförsäljare
om du behöver en servicehandbok.
Om du inte kan hitta orsaken till ett fel eller om du behöver mer
information ska du kontakta din DAIKIN-återförsäljare eller det
auktoriserade serviceföretaget.
Om någon del är skadad och behöver bytas ut ska du ringa din
DAIKIN-återförsäljare eller det auktoriserade serviceföretaget för
en lista över tillgängliga reservdelar.
Information
Innan du påbörjar felsökningsproceduren genomför du en
visuell inspektion av enheten och letar efter uppenbara fel
som t.ex. lösa kontakter eller felaktig kabeldragning.
OrdlistaOrdlista
7Ordlista
Ter mInnebörd
Tillbehör: Utrustning som levereras tillsammans med
Gällande
lagstiftning:
Överspänning
sskydd
(säkring):
Återförsäljare: Försäljningsdistributör för fläktkonvektorer och
Anskaffas
lokalt:
Installatör:Tekniskt kunnig person som är kvalificerad att
Serviceföretag:
enheten och som behöver installeras enligt
instruktionerna i dokumentationen
Alla internationella, europeiska, nationella och
lokala direktiv, lagar, regleringar och/eller koder
som är relevanta och tillämpliga för en särskild
produkt eller domän
Säkerhetsanordning som används i elektriska
installationer för att förhindra elektriska stötar
andra DAIKIN-produkter
Utrustning som måste installeras enligt
anvisningarna i den här handboken, men
som inte levereras av DAIKIN
installera fläktkonvektorer och andra DAIKINprodukter
Behörigt företag som kan utföra eller samordna
nödvändig service på fläktkonvektorn
FWC
Fläktkonvektorer
4PW64525-1B – 2014.03
Installationshandbok
12
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
P
1L
a
N
P2F1F2T1T
2
P
1L NP2F1F2T1T2
P
1L
NL
N
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F2T1T
2
P
1L NP2F1F2T1T2
b
d
c
P
1L
NL
a
N
P2F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P2F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P2F1F2T1T
2
c
b
≥100 0~675
aa
aa
710
84
0
860~910
*
860
860~910
*
950
20
35
20
3
5
780
840
860~910
*
950
a
c
e
f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
13
cabd
c
b
d
e
a
50 - 100
b
a
c
d
11
1516
14
17
21
18
22
19
23
20
12
Page 20
Cover Rear Cover Rear
4PW64525-1B 2014.03
Copyright 2010 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.