visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωναμετο
<B>
όπωςκαθορίζεταιστο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
μετιςοδηγίεςμας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW66183-2
Page 4
Einleitung
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1Einleitung1
1.1. Informationen über VentilatorKonvektoren
1.2. Informationen zu diesem VentilatorKonvektor
1.3. Informationen zu diesem Dokument2
1.3.1. Bedeutung der Warnhinweise
und Symbole
2Bei der Installation zu beachtende
Sicherheitsvorkehrungen
3Vorbereiten der Installation des
Ventilator-Konvektors
3.1. Überprüfen, ob alle Zubehör bereit
stehen
3.2. Überprüfen eines geeigneten
Installationsorts
3.3. Vorbereiten des Installationsortes4
3.4. Vorbereiten der WasserleitungsMontagearbeiten
3.5. Vorbereiten der Elektroinstallation4
3.6. Vorbereiten der Installation der
optionalen Ausstattung
4Installieren des Ventilator-Konvektors5
4.1. Auspacken der Einheit5
4.2. Prüfen, ob sämtliches Zubehör
vorhanden ist
4.3. Vorbereiten der Deckenöffnung5
4.4. Befestigen der Einheit6
4.5. Durchführen der WasserleitungsMontagearbeiten
4.5.1. Anschließen der
Wasserleitungen
4.5.2. Isolieren der Wasserleitungen7
4.5.3. Befüllen des Wasserkreislaufs7
4.6. Anschließen der elektrischen
Leitungen
4.6.1. Anschließen der
Stromversorgung
4.6.2. Anschließen der Leitungen für
die Fernbedienung und der
Datenübertragungsleitung
4.6.3. Schließen des Reglergehäuses9
4.7. Durchführen der AbflussleitungsMontagearbeiten
4.7.1. Installieren der Abflussleitungen
im Gebäude
4.7.2. Anschließen der Abflussleitung
an die Einheit
4.7.3. Testen der Abflussleitung10
4.8. Installieren der optionalen Ausstattung11
5Inbetriebnahme des Ventilator-Konvektors
5.1. Überprüfen des Abschlusses der
Installation
5.2. Konfigurieren der Einheit12
5.3. Testen der Installation13
5.4. Übergabe an den Benutzer13
6Wartung und Instandhaltung13
6.1. Wartungsaufgaben13
6.2. Wartung der Einheit14
7Glossar14
10
10
10
12
12
EinleitungEinleitung
1Einleitung
Einleitung
1.1.Informationen über Ventilator-Konvektoren
Ein Ventilator-Konvektor dient zum Heizen und/oder Kühlen einzelner
1
Räume. Er schafft sowohl bei gewerblichem wie auch privatem
Einsatz ein angenehmes Umfeld. Ventilator-Konvektoren werden
1
vielfach zur Klimatisierung von Büros, Hotels und Wohnhäusern
eingesetzt.
Nachfolgend sind die Hauptkomponenten von Ventilator-Konvektoren
aufgelistet:
2
Qein Ventilator,
Qein Wärmetauscher.
2
In den Wärmetauscher wird heißes oder kaltes Wasser von einer
3
Heiz- bzw. Kühlquelle eingeleitet.
Der DAIKIN bietet eine Vielzahl von Ventilator-Konvektoren für alle
erdenklichen Anwendungen. Eine Liste der entsprechenden Produkte
V11 Phase / 50 Hz / 220-240 V
BHergestellt in Europe
Die folgenden Modelle sind erhältlich:
QFWC06-07-08-09B7TV1B
QFWC06-07-08-09B7FV1B
Einleitung
Kassette
C: 3x3
T: 2-Leiter
F: 4-Leiter
2-Leiter-Ventilator-Konvektoren verfügen über einen EinkreisWärmetauscher. Das Gerät kann entweder zum Kühlen oder
zum Heizen verwendet werden.
4-Leiter-Ventilator-Konvektoren verfügen über einen ZweikreisWärmetauscher. Diese Einheiten können sowohl an Kühl- als auch an Heizsysteme angeschlossen werden. Verwenden Sie
diesen Typ, wenn Sie über eine separate Quelle zum Kühlen und
zum Heizen verfügen.
Installationsanleitung
1
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 5
Einleitung
1.3.Informationen zu diesem Dokument
Dieses Dokument ist eine Installationsanleitung. Sie ist für den
Monteur dieses Produkts bestimmt. Sie beschreibt die verschiedenen
Verfahren zur Installation, Inbetriebnahme und Wartung der Einheit.
Außerdem sind die bei Auftreten eines Problems zu ergreifenden
Maßnahmen aufgeführt. Lesen Sie die entsprechenden Abschnitte
der Anleitung aufmerksam durch.
Wo erhalte ich die Anleitung?
QIm Lieferumfang der Einheit ist eine gedruckte Version der
Anleitung enthalten.
QFür eine elektronische Version der Anleitung wenden Sie sich
an einen Vertreter des DAIKIN vor Ort.
Ausführliche Anleitungen bezüglich der Installation und des Betriebs
der zugehörigen Produkte und/oder des optionalen Zubehörs finden
Sie in den entsprechenden Katalogen, in den technischen Unterlagen
oder in den Produkthandbüchern zu diesen Produkten.
Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei den
Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen
der Original-Dokumentation.
Einleitung
1.3.1. Bedeutung der Warnhinweise und Symbole
Die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Anleitung sind nach ihrer
Schwere und der Wahrscheinlichkeit des Eintretens der
entsprechenden Gefahrensituation eingestuft.
Gefahr: Weist auf eine unmittelbare Gefahrensituation hin,
die bei Nichtbeachtung des Hinweises zum Tod oder
schweren Verletzungen führen wird.
2Bei der Installation zu beachtende
Sicherheitsvorkehrungen
Alle in diesem Handbuch beschriebenen Anweisungen müssen
von einem lizenzierten Monteur durchgeführt werden.
Installieren Sie die die Einheit gemäß den in der Dokumentation und
in den Handbüchern der zusätzlichen Ausrüstungen (z. B. Regler)
aufgeführten Anweisungen. Unsachgemäßes Installieren kann zu
Stromschlag, Kurzschluss, Leckagen, Brand und weiteren Schäden
an der Einheit führen.
Achten Sie darauf, während der Installation, Wartung oder sonstigen
Servicemaßnahmen an der Einheit angemessene persönliche
Schutzausrüstungen (Schutzhandschuhe, Sicherheitsbrille)
zu tragen.
Wenn Sie Fragen zu den Installationsverfahren oder zum Betrieb der
Einheit haben, wenden Sie sich an Ihren DAIKIN-Händler vor Ort,
um Rat und Informationen zu erhalten.
Gefahr: Stromschlag
Schalten Sie unbedingt alle Stromversorgungsquellen ab,
bevor Sie die Abdeckung des Reglers entfernen und
Elektroinstallationsarbeiten ausführen oder elektrische
Bauteile berühren.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, unterbrechen
Sie die Stromversorgung mindestens 1 Minute vor der
Durchführung von Wartungsarbeiten an elektrischen
Bauteilen. Messen Sie selbst nach Verstreichen von
1 Minute die Spannung an den Klemmen der
Kondensatoren des Hauptstromkreises oder elektrischen
Bauteilen und stellen Sie vor dem Berühren dieser Teile
sicher, dass die Spannungen maximal 50 V DC betragen.
Warnung: Weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin,
die bei Nichtbeachtung des Hinweises zum Tod oder
schweren Verletzungen führen kann.
Achtung: Weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin,
die bei Nichtbeachtung des Hinweises zu geringfügigen
bis mittelschweren Verletzungen führen kann.
Hinweis: Weist auf Situationen hin, die Sachschäden zur
Folge haben können.
Information: Dieses Symbol weist auf nützliche
Informationen hin. Es stellt jedoch keine Warnung
vor Gefahrensituationen dar.
Auf bestimmte Gefahren wird durch spezielle Symbole hingewiesen:
Elektrischer Strom
Verbrennungs- oder Verbrühungsgefahr
Bei der Installation zu beachtende SicherheitsvorkehrungenBei der Installation zu beachtende Sicherheitsvorkehrungen
Gefahr: Hohe Temperatur
Berühren Sie während und unmittelbar nach dem
Betrieb weder die Wasserrohre noch interne Bauteile.
Die Rohrleitungen und internen Bauteile können abhängig
vom Betriebszustand der Einheit heiß oder kalt sein.
Eine Berührung der Rohrleitungen oder internen Bauteile
kann Verbrennungen oder Erfrierungen an den Händen zur
Folge haben. Um Verletzungen zu vermeiden, warten Sie,
bis die Rohrleitungen und internen Bauteilen wieder auf die
normale Temperatur abgekühlt bzw. erwärmt haben. Falls
eine Berührung unumgänglich ist, achten Sie darauf,
geeignete Schutzhandschuhe zu tragen.
Vorbereiten der Installatio n des Ventilator-Konve ktorsVorbereiten der Installatio n des Ventilator-Konve ktors
FWC
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1B – 2014.03
Installationsanleitung
2
Page 6
Vorbereiten der Installation des Ventilator-Konvektors
3Vorbereiten der Installation des
Ventilator-Konvektors
Vorbereiten der Installation des Ventilator-Konvektors
3.1.Überprüfen, ob alle Zubehör bereit stehen
Obligatorisches Zubehör pro Ventilator-Konvektor: Jeder Venti-
lator-Konvektor muss mit einer dieser Zierblenden versehen werden.
ZierblendeID-CodeBeschreibung
Zierblende Standard
Zierblende - weißBYCQ140CW1WZierblende für den
Obligatorische Ausstattung: Jeder Ventilator-Konvektor muss mit
mindestens einem der aufgeführten Regler verbunden werden.
SteuerungenID-CodeBeschreibung
Elektronische
Fernbedienung drahtlos (Kühlen
und Heizen)
Unter Umständen ist für die Installation dieser Optionen ein InstallationsdosenOptions-Kit erforderlich. Weitere Informationen entnehmen Sie der Optionsliste
im Datenbuch.
Optionale Ausstattung zur Verlängerung der Lebensdauer Ihres
Produkts
Ventilator-Konvektor
mit Dichtung in
normaler Farbe.
Ventilator-Konvektor
mit weißer Dichtung.
BRC7F532FFunkfernbedienung
zur unabhängigen
Steuerung jedes
VentilatorKonvektors mit Kühlund Heizfunktion.
BRC7F533FFunkfernbedienung
zur unabhängigen
Steuerung jedes
VentilatorKonvektors nur mit
Kühlfunktion.
BRC315D7
(a)
Fest verdrahtete
Fernbedienung zur
Steuerung jedes
VentilatorKonvektors mit Kühlund Heizfunktion.
DCS302CA51
(a)
Fernbedienung für
die zentralisierte
Steuerung aller
angeschlossenen
Einheiten.
DCS601C51C
(a)
Erweiterte
Fernbedienung für
die zentralisierte
Steuerung aller
angeschlossenen
Einheiten.
DCS301BA51
(a)
Fernbedienung
zum Ein- bzw.
Ausschalten aller
angeschlossenen
Einheiten.
ID-CodeBeschreibung
KDBHQ55C140Sperrelemente zum
Schließen von einem
oder mehreren
Luftauslässen
des VentilatorKonvektors.
Luftbehandlungsoptionen
ID-CodeBeschreibung
Frischlufteinlass-KitKDDQ55C140Kit, das an das
Belüftungssystem
angeschlossen
werden kann,
um dem VentilatorKonvektor Frischluft
zuzuführen.
SensorID-CodeBeschreibung
Fernbedienungssensor für
Temperatur
KRCS01-4
Ersatzsensor zur
Fernmessung der
Temperatur
ausgehend von einem
anderen Standort als
dem, an dem die
Steuerung
installiert ist.
TimerID-CodeBeschreibung
Timer
DST301BA51
(a)
Steuerung mit TimerFunktion.
(a)
Unter Umständen ist für die Installation dieser Optionen ein InstallationsdosenOptions-Kit erforderlich. Weitere Informationen entnehmen Sie der Optionsliste
im Datenbuch.
VentileID-CodeBeschreibung
2-Wege-Ventil
(EIN/AUS-Typ)
EKMV2C09B7Elektronisches
2-Wege-Ventil zur
Steuerung der
Wasserversorgung
(+EKRP1C11).
3-Wege-Ventil
(EIN/AUS-Typ)
EKMV3C09B7Elektronisches
3-Wege-Ventil zur
Steuerung der
Wasserversorgung
(+EKRP1C11).
Elektroschaltkreise
Ventilsteuerungsplatine
ID-CodeBeschreibung
EKRP1C11
(a)
Erforderlicher
Elektroschaltkreis bei
Verwendung eines 2oder 3-Wege-Ventils.
Optionale Platine
für MOD-BusVerbindung
EKFCMBCB7
(a)
Elektroschaltkreis
für MOD-BusSchnittstellenverbindungen.
Anschlussadapter
für Elektrogeräte
KRP4A(A)53
KRP2A52
(a)
Elektroschaltkreis
mit zusätzlichen
Anschlüssen für
externe Ein-/
Ausgangssignale.
(a)
Unter Umständen ist für die Installation dieser Optionen ein InstallationsdosenOptions-Kit erforderlich. Weitere Informationen entnehmen Sie der Optionsliste
im Datenbuch.
Vorbereiten der Installation des Ventilator-Konvektors
3.2.Überprüfen eines geeigneten Installationsorts
Berücksichtigen Sie bei der Auswahl des Installationsortes die in den
folgenden Abschnitten dieses Kapitels aufgeführten Anweisungen.
Wählen Sie einen Installationsort aus, an dem die folgenden
Bedingungen erfüllt sind:
QDer für Wartungs- und Servicearbeiten erforderliche Abstand
um die Einheit ist ausreichend. Siehe Abbildung 2: “Für die
Installation erforderlicher Raum”.
QDer Platz um die Einheit lässt eine ausreichende Luftzirkulation
und Luftverteilung zu. Siehe Abbildung 2: “Für die Installation
erforderlicher Raum”.
Installationsanleitung
3
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 7
Vorbereiten der Installation des Ventilator-Konvektors
QDie Einheit kann an Decken mit einer Höhe von bis zu 4,2 m
installiert werden. Bei Installation der Einheit in einer Höhe
über 3,2 m müssen jedoch vor Ort mit Hilfe der Fernbedienung
Einstellungen an der Einheit vorgenommen werden.
Installieren Sie die Einheit so, dass sich die Zierblende höher als
2,5 m vom Boden befindet, um eine versehentliche Berührung
der Einheit zu vermeiden.
QDer Luftkanal ist nicht blockiert.
QDas Kondenswasser kann ordnungsgemäß ablaufen.
QDer Installationsort ist frostfrei.
QDie Einheit kann horizontal installiert werden.
QDie Einheit muss so weit wie möglich entfernt von
Leuchtstoffröhren oder anderen Quellen installiert werden,
die das Signal von Funkfernbedienungen stören können.
Siehe Abbildung 2: “Für die Installation erforderlicher Raum”
aLuftauslass
bLufteinlass
Information
Lassen Sie einen Freiraum von 200 mm oder mehr an den
mit * gekennzeichneten Stellen und an Seiten, an denen
der Luftauslass geschlossen ist.
Siehe Abbildung 2: “Für die Installation erforderlicher Raum”.
Information
Das Gerät nicht an einem Ort benutzen, wo sich ein
explosives Gasgemisch in der Luft befinden könnte.
Vorbereiten der Installation des Ventilator-Konvektors
3.3.Vorbereiten des Installationsortes
QVerwenden Sie bei der Vorbereitung des Installationsorts die im
Lieferumfang der Einheit enthaltene Montageschablone. Weitere
Informationen über die Vorbereitung der Deckenöffnung finden
Sie im Kapitel “Vorbereiten der Deckenöffnung” auf Seite 5.
QWenn die Bedingungen im Einbaubereich 30°C und eine relative
Luftfeuchtigkeit von 80% überschreiten oder wenn Frischluft in
die Decke eingeleitet wird, ist eine zusätzliche Isolierung an der
Außenseite der Einheit erforderlich (Polyethylenschaum mit
einer Stärke von mindestens 10 mm).
Vorbereiten der Installation des Ventilator-Konvektors
3.4.Vorbereiten der Wasserleitungs-
Montagearbeiten
Die Einheit wird über ihren Wasser-Einlass und ihren Wasser-Auslass
am Wasserkreislauf angeschlossen. Der Wasserkreislauf muss von
einem Monteur bereitgestellt werden und der gültigen Gesetzgebung
entsprechen.
Hinweis
Die Einheit darf nur in einem geschlossenen Wassersystem betrieben werden. Der Einsatz in einem offenen Wasserkreislauf
kann zu übermäßiger Korrosion der Wasserleitungen führen.
Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten an den Wasserleitungen
die folgenden Punkte:
QDer maximale Wasserdruck beträgt 10 Bar.
QDie minimale Wassertemperatur beträgt 5°C.
Q
Die maximale Wassertemperatur beträgt 50°C (2-Leiter-Ventilator-
Konvektoren) bzw. 70°C (4-Leiter-Ventilator-Konvektoren).
QAchten Sie darauf, dass die Komponenten, die in der bauseitigen
Rohrleitung installiert werden, dem Wasserdruck und der
Temperatur standhalten können.
QBringen Sie im Wasserkreislauf die notwendigen Sicherheits-
vorrichtungen an, um zu gewährleisten, dass der Wasserdruck
den maximal zulässigen Betriebsdruck nie übersteigt.
QSorgen Sie dafür, dass das Druckentlastungsventil (falls
installiert) einen ordnungsgemäßen Abfluss erhält, damit
kein Wasser zu Strom führenden Kontakten gelangen kann.
QVergewissern Sie sich, dass die Wasserdurchflussraten der
Tabelle 3.1: Maximaler und minimaler Wasserdurchfluss
Q
Planen Sie Absperrventile für die Einheit ein, sodass die normale
Wartung ohne Entleerung des Systems durchgeführt werden kann.
QBringen Sie an allen tief gelegenen Punkten des Systems
Abflusshähne an, um für Wartungszwecke eine vollständige
Entleerung des Wasserkreislaufs zu ermöglichen.
QBringen Sie an allen hohen Punkten des Systems
Entlüftungsventile an. Die Ventile sollten sich an leicht
zugänglichen Stellen befinden. An der Einheit muss ein
manuelles Entlüftungsventil montiert sein.
QVerwenden Sie nur Materialen, die verträglich sind mit dem im
System verwendeten Wasser und einem Glykolvolumen von
maximal 40% verträglich sind.
QWählen Sie den Durchmesser der Rohrleitungen abhängig vom
erforderlichen Wasserfluss und dem verfügbaren externen
statischen Druck der Systempumpe aus.
Vorbereiten der Installatio n des Ventilator-Konve ktors
3.5.Vorbereiten der Elektroinstallation
Die Einheit muss an die Stromversorgung angeschlossen werden. Alle
vor Ort vorgenommenen Verkabelungen müssen von einem Monteur
durchgeführt werden und der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
Warnung
Bei der festen Verkabelung muss ein Hauptschalter oder
ein entsprechender Schaltmechanismus installiert sein,
bei dem beim Abschalten alle Pole getrennt werden. Die
Installation muss der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
Überprüfen Sie vor dem Anschließen elektrischer Kabel die folgenden
Punkte:
QVerwenden Sie ausschließlich Kabel mit Kupferadern.
QDie Verkabelung muss gemäß dem mitgelieferten
Elektroschaltplan erfolgen.
Q
Kabel und Kabelbündel niemals quetschen. Achten Sie darauf,
dass Kabel niemals mit Rohren oder scharfen Kanten in Berührung
kommen. Sorgen Sie dafür, dass auf die Kabelanschlüsse kein
zusätzlicher Druck von außen ausgeübt wird.
QEs muss unbedingt ein Erdungsanschluss hergestellt werden.
Erden Sie die Einheit auf keinen Fall über ein Vorlaufanschluss,
einen Überspannungsableiter oder ein Telefon. Bei
unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
QEs muss ein Fehlstromdetektor gemäß der gültigen
Gesetzgebung installiert werden. Bei Missachtung dieser Regeln
besteht Stromschlag- oder Brandgefahr. Der Fehlstromdetektor
ist eine bauseitig zu liefernde Komponente.
QAchten Sie darauf, dass alle erforderlichen Sicherungen und
Schutzschalter installiert sind. Die Sicherung oder Unterbrecher
sind bauseitig zu liefernde Komponenten.
Information
Die in diesem Handbuch beschriebene Ausrüstung kann
durch Hochfrequenzenergie verursachtes Rauschen
erzeugen. Die Ausrüstung entspricht Spezifikationen, die
entwickelt wurden, um einen angemessenen Schutz gegen
derartige Störungen zu bieten. Es wird jedoch nicht
garantiert, dass bei einer bestimmten Installation keine
Störungen auftreten werden.
Daher wird empfohlen, die Ausrüstung sowie die elektrischen
Leitungen unter Berücksichtigung der entsprechenden
Abstände von Stereoanlagen, PCs usw. zu installieren.
Unter besonderen Umständen ist ein Abstand von 3 m oder
mehr erforderlich.
FWC
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1B – 2014.03
Installationsanleitung
4
Page 8
Vorbereiten der Installation des Ventilator-Konvektors
Achten Sie bei gemeinsamer Stromversorgung von mehreren Einheiten (wie in
Abbildung 13: “Gruppensteuerung oder bei Verwendung mit 2 Fernbedienungen”
dargestellt) darauf, dass sich der Gesamtstrom der Verbindungsleiter zwischen den
Einheiten unter 12 A befindet. Verzweigen Sie bei Verwendung von zwei Stromleitern
mit einer Drahtstärke von mehr als 2 mm² die Leitung außerhalb der Klemmenleiste der
Einheit gemäß den Normen für elektrische Ausrüstungen. Die Verzweigung muss armiert
sein, um einen gleichwertigen oder höheren Isolationsgrad als die
Stromversorgungsleitung selbst zu gewährleisten.
Spezifikationen für die bauseitige Verkabelung
Spezifikationen für die bauseitige Verkabelung
Stromversorgungsleitung
Fernbedienung
und Leitung
für die Signalübertragung an
die Einheit
Tabelle 3.3: Spezifikationen für die bauseitige Verkabelung
(a)
Nur bei geschützten Rohren. Verwenden Sie H07RN-F, falls kein Schutz vorhanden ist.
(b)
Verlegen Sie die Elektroleitungen in einem Leitungskanal, um sie gegen Kräfte von außen
zu schützen.
(c)
Verwenden Sie eine doppelt isolierte Leitung für die Fernbedienung (Stärke der Armierung:
≥1 mm) oder verlegen Sie die Leitungen in einer Wand oder in einem Leitungskanal,
sodass der Benutzer nicht in Kontakt mit diesen Leitungen kommen kann.
(d)
Dies ist die gesamte erweiterte Länge im System bei Verwendung einer
Gruppensteuerung. Siehe Abbildung 13: “Gruppensteuerung oder bei Verwendung
mit 2 Fernbedienungen”.
Vorbereiten der Installation des Ventilator-Konvektors
DrahtGröße (mm²)Länge
(a),(b)
H05VV-U3G
Gemäß der
geltenden
Gesetzgebun
g. Max. 4,0
Armierter Draht
2 Leiter
(c)
0,75-1,25
—
Max. 500 m
(d)
3.6.Vorbereiten der Installation der optionalen
Ausstattung
Richtung des Luftstroms
Bei dieser Einheit können Sie verschiedene Richtungen für den
Luftstrom auswählen. Um den Luftauslass auf 2, 3 bzw. 4 Richtungen
(geschlossene Seiten) zu beschränken, muss das optionale
Sperrplatten-Kit erworben werden.
Wählen Sie die für den Raum und den Installationsort am besten
geeigneten Luftstromrichtungen aus. Für einen Luftauslass in 2
oder 3 Richtungen müssen bauseitige Einstellungen mittels der
Fernbedienung vorgenommen und die Luftauslässe wie in der
Abbildung 1: “Richtung des Luftstroms” geschlossen werden.
(Richtung des Luftstroms)
aRundum-Luftverteilung
bLuftverteilung in 4 Richtungen
cLuftverteilung in 3 Richtungen
dLuftverteilung in 2 Richtungen
Information
Die Luftstromrichtungen in der Abbildung dienen lediglich
als Beispiel für mögliche Luftstromrichtungen.
Andere, im Zusammenhang mit der Installation von optionalen
Ausstattungen stehende Vorbereitungen sind unter “Installieren der
optionalen Ausstattung” auf Seite 11 beschrieben.
Installieren des Ventilator-Kon vektorsInstallieren des Ventilator-Kon vektors
4Installieren des Ventilator-Konvektors
Installieren des Ventilator-Kon vektors
4.1.Auspacken der Einheit
Prüfen Sie nach Erhalt der Einheit deren Zustand. Prüfen Sie, ob
während des Transports eine Beschädigung aufgetreten ist. Falls die
Einheit und/oder die Verpackung während des Transports beschädigt
wurde, teilen Sie dies unverzüglich der Schadensabteilung des
Spediteurs mit.
Ermitteln Sie anhand der auf der Verpackung aufgeführten Angaben
das Modell und die Version der Einheit.
Belassen Sie die Einheit bis zum Erreichen des Installationsorts in
ihrer Verpackung. Falls das Auspacken unvermeidlich ist, verwenden
Sie zum Anheben der Einheit eine Schlinge aus weichem Material
oder schützende Platten in Verbindung mit einem Seil, um
Beschädigungen oder Kratzer an der Einheit vorzubeugen.
Warnung
Entfernen und entsorgen Sie Kunststoffverpackungen
unzugänglich für Kinder. Kinder dürfen nicht mit
Kunststofftüten und -verpackungen spielen, da
Erstickungsgefahr besteht.
Achten Sie beim Auspacken der Einheit oder beim Bewegen
der Einheit nach dem Auspacken darauf, die Einheit nur am
Aufhängebügel anzuheben und keinen Druck auf die anderen
Komponenten auszuüben.
Installieren des Ventilator-Kon vektors
4.2.Prüfen, ob sämtliches Zubehör vorhanden ist
Übersicht über das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (siehe
Abbildung 4: “Zubehör”):
aMetallklemme
bAbflussschlauch
cUnterlegscheibe für Aufhängebügel
dSchraube
eInstallationsanleitung
fIsolierschlauch
gO-Ring
hGroßes Dichtungskissen
iKleines Dichtungskissen
jAbfluss-Dichtungskissen
kMusterbogen für Installation (auf dem oberen Teil
der Verpackung aufgedruckt)
lInstallationsanleitung
m Benutzerhandbuch
nDichtungskissen für Rohrleitungsanschlüsse
Installieren des Ventilator-Kon vektors
4.3.Vorbereiten der Deckenöffnung
Siehe Abbildung 11: “Öffnung in der Decke”
aWassereinlass/-auslass
bSchwebebolzen (x4) (bauseitig)
cAufhängebügel
dAbgehängte Decke
eAbstand zwischen Schwebebolzen
fAbmessungen der Einheit
gAbmessungen der Deckenöffnung
hAbmessungen der Zierblende
iRahmen der abgehängten Decke
Installationsanleitung
5
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 9
Information
≤35
b a
ab
Die Installation ist bei einer Deckenabmessung von
910 mm möglich (in der Abbildung 11: “Öffnung in der
Decke” gekennzeichnet durch *). Um jedoch ein
Deckenplatten-Überlappungmaß von 20 mm zu erhalten,
muss der Abstand zwischen der Decke und der Einheit
35 mm oder weniger betragen. Wenn der Abstand
zwischen Decke und Einheit über 35 mm beträgt, bringen
Sie in dem unten markierten Bereich Dichtmaterial oder
einbehaltene Deckenplatten an.
Abb. 4.1: Platz in der Decke zu groß
aBereich zur Anbringung von Dichtmaterial
oder einbehaltener Deckenplatten
bAbgehängte Decke
1Erstellen Sie erforderlichenfalls die für die Installation
notwendige Deckenöffnung. (bei bestehenden Decken)
QZiehen Sie für die Abmessungen der Deckenöffnung die
Montageschablone zu Rate (mit der Einheit mitgeliefert).
QErstellen Sie die für die Installation erforderliche
Deckenöffnung.
QNach der Erstellung einer Deckenöffnung kann es
erforderlich sein, den Rahmen der abgehängten Decke zu
verstärken, um ein Durchhängen oder Vibrieren der Decke
zu vermeiden. Weitere Informationen erhalten Sie beim
Erbauer der Decke.
2Installieren Sie die Schwebebolzen. (Verwenden Sie einen
Bolzen der Größe W3/8 oder M10.)
Verwenden Sie bei einer vorhandenen Decke Anker und bei
neuen Decken ein versenktes Einsatzstück, versenkte Anker
oder bauseitig zu liefernde Teile, um die Decke so zu verstärken,
dass sie das Gewicht der Einheit trägt. Der Abstand zwischen
den Schwebebolzen ist auf der Montageschablone vermerkt (mit
der Einheit mitgeliefert). Ziehen Sie das Papier zur Ermittlung der
Punkte zu Rate, die eine Verstärkung erfordern. Passen Sie den
Abstand von der Decke an, bevor Sie den Vorgang fortsetzen.
Siehe Installationsbeispiel in der Abbildung 14: “Installieren der
Schwebebolzen”:
aDeckenscheibe
bAnker
cLange Mutter oder Spannschraube
dSchwebebolzen
eAbgehängte Decke
Installieren des Ventilator-Konvektors
4.4.Befestigen der Einheit
Achtung
Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumrippen
der Einheit, um eine Verletzung zu vermeiden.
Lesen Sie für die Installation von optionalen Ausstattungen auch die
Installationsanleitung der optionalen Ausstattung. Abhängig von den
Bedingungen vor Ort ist es möglicherweise einfacher, die optionalen
Ausstattungen vor der Installation der Einheit anzubringen. Installieren
Sie bei vorhandenen Decken jedoch immer das Frischlufteinlass-Kit
vor der Installation der Einheit. Weitere Informationen finden Sie unter
“Installieren der optionalen Ausstattung” auf Seite 11.
1Installieren Sie die Einheit provisorisch.
Befestigen Sie den Aufhängebügel am Schwebebolzen.
Befestigen Sie ihn sicher mit Hilfe einer Mutter und einer
Unterlegscheibe an der oberen und unteren Seite des
Aufhängebügels wie in der Abbildung 15: “Sichern des
Aufhängebügels” gezeigt.
aMutter (bauseitig zu liefern)
bUnterlegscheibe (im Lieferumfang der Einheit
enthalten)
cAufhängebügel
dMutter und Kontermutter (bauseitig zu liefern)
2Befestigen Sie die Montageschablone (mit der Einheit
mitgeliefert). (Nur bei neuen Decken)
QDie Montageschablone entspricht den Abmessungen der
Deckenöffnung. Weitere Informationen erhalten Sie beim
Erbauer der Decke.
QDer Mittelpunkt der Deckenöffnung ist auf der
Montageschablone angegeben. Der Mittelpunkt der Einheit
ist auf dem Gehäuse der Einheit markiert.
QBefestigen Sie die Montageschablone mit Hilfe der
Schrauben wie in der Abbildung 16: “Montageschablone”
angegeben an der Einheit.
aMontageschablone (mit der Einheit mitgeliefert)
bMittelpunkt der Deckenöffnung
cMittelpunkt der Einheit
d
Schrauben (im Lieferumfang der Einheit enthalten)
3Bringen Sie die Einheit in die richtige Position für die Installation.
Die genaue vertikale Position der Einheit ist in der
Installationsanleitung angegeben (mit der Einheit mitgeliefert).
QVerwenden Sie bei einer normalen Installation die kurze
Seite der Montagehilfe wie in der Abbildung unten gezeigt.
Information
QAlle oben aufgeführten Teile sind bauseitig zu liefern.
QBei einer anderen Installation als der
Standardinstallation fragen Sie Ihren lokalen DAIKINHändler um Rat.
Installieren des Ventilator-Konvektors
FWC
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1B – 2014.03
Abb. 4.2: Normale Installation
aAbgehängte Decke
bVentilator-Konvektor
Installationsanleitung
6
Page 10
Installieren des Ventilator-Konvektors
ab
b
b
a
b
a
d
c
c
d
QVerwenden Sie bei einer Installation mit
Frischlufteinlass-Kit die lange Seite der Montagehilfe wie
in der Abbildung unten gezeigt.
Abb. 4.3: Installation mit Frischlufteinlass
aAbgehängte Decke
bVentilator-Konvektor
4Prüfen Sie, ob die Einheit horizontal nivelliert ist.
QInstallieren Sie die Einheit nicht geneigt. Die Einheit ist
mit einer integrierten Kondensatpumpe und mit einem
Schwimmerschalter ausgestattet. Wenn die Einheit gegen
die Richtung des Kondensatflusses geneigt ist (die Seite,
an der sich das Abflussrohr befindet, ist angehoben), kann
es zu Funktionsstörungen des Schwimmerschalters und zu
einem Wasseraustritt kommen.
QStellen Sie mit Hilfe einer Wasserwaage oder mit einem mit
Wasser befüllten Vinylschlauch wie in der Abbildung unten
gezeigt sicher, dass die Einheit an allen vier Ecken
nivelliert ist.
Schließen Sie die Wasserein- und -auslässe des VentilatorKonvektors wie in der Abbildung 5: “Anschließen der
Wasserleitungen” gezeigt an die Wasserleitungen an.
aVerlegen der Wasserleitungen:
Q3/4" BSP, Außengewinde bei direktem
Anschluss an die Einheit,
Q3/4" BSP, Innengewinde bei Anschluss an ein
optionales Ventil.
bO-Ring (mit der Einheit mitgeliefert)
Hinweis
Üben Sie beim Anschließen der Rohrleitung keine
übermäßige Kraft aus. Dies könnte die Deformation
der Rohrleitungen der Einheit zur Folge haben.
Eine Verformung der Rohrleitung kann zu Fehlfunktionen
der Einheit führen.
Bei Verwendung des optionalen Ventils ziehen Sie die
Installationsanleitung des Ventil-Kits für Informationen zur Installation
der bauseitigen Rohrleitungen zu Rate.
Installieren des Ventilator-Kon vektors
4.5.2. Isolieren der Wasserleitungen
Der gesamte Wasserkreislauf muss einschließlich aller Rohrleitungen
isoliert werden, um Kondensatbildung und eine Verringerung der
Kapazität zu verhindern.
Abb. 4.4: Prüfen, ob die Einheit nivelliert ist
aWasserwaage
bVinylschlauch
5Entfernen Sie die Montageschablone. (Nur bei neuen Decken)
Installieren des Ventilator-Konve ktors
4.5.Durchführen der WasserleitungsMontagearbeiten
Installieren des Ventilator-Konve ktors
4.5.1. Anschließen der Wasserleitungen
Die Einheit ist mit Anschlüssen für den Wasseraus- und -einlass
ausgestattet. Außerdem ist an den Wasserein- und -auslässen ein
Entlüftungsventil zum Entlüften der Leitungen angebracht (siehe
Abbildung 6: “Wasserleitungsanschluss”).
aAnschluss für das Ablaufrohr
bDurchführung für die Stromversorgung
cWassereinlass (3/4" BSP, Innengewinde)
dWasserauslass (3/4" BSP, Innengewinde)
eKaltwassereinlass (3/4" BSP, Innengewinde)
fKaltwasserauslass (3/4" BSP, Innengewinde)
gWarmwassereinlass (3/4" BSP, Innengewinde)
hWarmwasserauslass (3/4" BSP, Innengewinde)
iDurchführung für das Datenübertragungskabel
jEntlüftungsventil
Abb. 4.5: Isolieren der Wasserrohrleitungen
aWassereinlass
bWasserauslass
cDichtungskissen für Rohrleitungsanschlüsse
(mit der Einheit mitgeliefert)
dIsolierschlauch (mit der Einheit mitgeliefert)
Liegen die Temperaturen über 30°C und hat die Luft eine relative
Luftfeuchtigkeit von über 80%, muss die Isolierung mindestens 20 mm
dick sein, damit sich auf der Oberfläche der Isolierung kein Kondensat
bildet.
Installieren des Ventilator-Kon vektors
4.5.3. Befüllen des Wasserkreislaufs
Hinweis
Die Wasserqualität muss der EU Richtlinie 98/83 EG
entsprechen.
Hinweis
Die Verwendung von Glykol ist zulässig, doch die Menge
sollte nicht 40% der Gesamtmenge überschreiten. Eine
höhere Glykolmenge kann die hydraulischen
Komponenten beschädigen.
Vielleicht ist es nicht möglich, während des Füllvorgangs die gesamte
Luft aus dem System zu entfernen. Während der ersten
Betriebsstunden der Einheit kann die verbliebene Luft abgelassen
werden. Die Luft kann über das manuelle Entlüftungsventil
abgelassen werden. Die Position des Entlüftungsventils an der Einheit
ist in Abbildung 6: “Wasserleitungsanschluss” angegeben.
Installationsanleitung
7
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 11
Installieren des Ventilator-Konvektors
ab
c
1Öffnen Sie das Entlüftungsventil (siehe Abbildung
“Entlüftungsventil”), indem Sie die Mutter 2 Umdrehungen lösen.
2Drücken Sie auf den federnden Kern (siehe Abbildung
“Entlüftungsventil”), um überflüssige Luft aus den
Wasserkreisläufen abzulassen.
3Ziehen Sie die Mutter wieder an.
4Anschließend muss eventuell Wasser nachgefüllt werden
(jedoch niemals über das Entlüftungsventil).
Abb. 4.6: Entlüftungsventil
aEntlüftung
bMutter
Installieren des Ventilator-Konvektors
cFedernder Kern
4.6.Anschließen der elektrischen Leitungen
Vorsichtsmaßnahmen
Beachten Sie beim Anschließen der elektrischen Leitungen
die nachfolgend aufgeführten Hinweise.
QSchließen Sie keine Leitungen unterschiedlicher Stärke an
dieselbe Stromversorgungsklemme an. Lockere Anschlüsse
können zu Überhitzungen führen.
QSchließen Sie keine Leitungen unterschiedlicher Stärke an
dieselbe Erdungsklemme an. Lockere Anschlüssen können
zu einer Beeinträchtigung des Schutzes führen.
QBeim Anschluss von Leitungen derselben Stärke sind diese
gemäß der Abbildung “Anschlussverdrahtung” anzuschließen.
Abb. 4.7: Anschlussverdrahtung
Q
Verwenden Sie den angegebenen Elektrodraht (siehe
“Spezifikationen für die bauseitige Verkabelung” auf Seite 5).
Schließen Sie den Draht sorgfältig an die Klemme an. Fixieren Sie
den Draht, ohne übermäßige Kraft auf die Klemme auszuüben.
Wenden Sie das entsprechende Anzugsdrehmoment an:
Anzugsdrehmoment (N·m)
Klemmenleiste für Fernbedienung0,79~0,97
Klemmenleiste für Stromversorgung1,18~1,44
Tabelle 4.1: Anzugsdrehmoment
Q
Die Verdrahtung der Fernbedienung sollte sich mindestens 50 mm
vom Datenübertragungskabel der Einheit sowie sonstigen
Leitungen entfernt befinden. Die Nichtbeachtung dieser Richtlinie
kann zu einer Fehlfunktion aufgrund elektrischer Störungen führen.
QInformationen zur Verdrahtung der Fernbedienung finden Sie
in der Installationsanleitung der Fernbedienung, die im
Lieferumfang der Fernbedienung enthalten ist.
Q
Achten Sie auf eine übersichtliche Anordnung der Leitungen,
so dass diese keine anderen Ausstattungen behindern oder
zum Aufspringen der Abdeckung des Reglers führen. Stellen
Sie sicher, dass die Abdeckung fest verschlossen ist. Nicht
vollständig fertig gestellte Anschlüsse können zu Überhitzungen
und im schlimmsten Fall zu einem Stromschlag oder Brand führen.
Hinweis
Schließen Sie die Datenübertragungsleitungen der Einheit
niemals an die Anschlüsse für die Fernbedienung an. Eine
derartige Verbindung kann zu irreparablen Schäden am
gesamten System führen.
Elektroschaltplan
Ziehen Sie den auf dem Gerät aufgeklebten Schaltplan zu Rate (an
der Innenseite der Abdeckung des Reglers).
1Bei Verwendung einer zentralen Fernbedienung ist diese gemäß
der Installationsanleitung der Fernbedienung an die Einheit
anzuschließen.
2X24A, X33A und X35A werden angeschlossen, wenn optionales
Zubehör verwendet wird.
3Das Verfahren zur Einstellung des Wahlschalters (SS1, SS2)
ist in der Installationsanleitung, in den technischen Daten etc.
aufgeführt.
4Die Verfügbarkeit von R2T und/oder R3T ist modellabhängig.
Beispiele für verschiedene Systeme
QBei Verwendung von 1 Fernbedienung für 1 Inneneinheit
(normaler Betrieb) (Siehe Abbildung 12: “1 Fernbedienung
für 1 Inneneinheit”.)
aVentilator-Konvektor
bFernbedienung (optionale Ausstattung)
cÜberstromsicherung
QFür die Gruppensteuerung oder bei Verwendung mit 2
Fernbedienungen (Siehe Abbildung 13: “Gruppensteuerung
oder bei Verwendung mit 2 Fernbedienungen”.)
aVentilator-Konvektor
bFernbedienung (optionale Ausstattung)
cÜberstromsicherung
dZusammenschaltung: Der Gesamtstrom darf 12 A
nicht überschreiten.
Information
Bei Verwendung der Gruppensteuerung muss der
Inneneinheit keine Adresse zugewiesen werden.
Die Adresse wird bei Einschaltung der Stromzufuhr
automatisch festgelegt.
QSchließen Sie für eine erzwungene Abschaltung und den
EIN/AUS-Schaltvorgang die Eingangsdrähte von außen an den
Klemmen T1 und T2 der Klemmenleiste an (Fernbedienung
an Datenübertragungskabel).
Draht-Spezifikationen
Drahtstärke0,75-1,25 mm²
Länge≤100 m
Äußere Anschlussklemme Kontakt, der die minimale
Tabelle 4.2: Erzwungene Abschaltung und EIN/AUS-
Installieren des Ventilator-Konve ktors
Schaltvorgang - Spezifikationen zur Verdrahtung
Armiertes Vinylkabel
(2-adrig)
anwendbare Last von 15 V
DC, 10 mA gewährleisten
kann
4.6.1. Anschließen der Stromversorgung
Siehe Abbildung 9: “Anschließen der elektrischen Leitungen”.
aReglerabdeckung
bSchaltplan (Aufkleber)
cEinlass für Stromversorgungskabel
dKlemmleiste für Stromversorgung - X2M
eStromversorgungskabel
fErdungsdraht
gKlemme
hDurchführung für Fernbedienungs-
und Datenübertragungskabel
iFernbedienungskabel
jDatenübertragungsleitung
kKlemmenleiste für Fernbedienung
und Datenübertragungsleitung - X1M
1Entfernen Sie die Abdeckung des Reglers (a) wie in der
Abbildung 9: “Anschließen der elektrischen Leitungen” gezeigt.
2Schieben Sie das Stromversorgungskabel (e) (oder die
Verbindungsleitung bei einer gemeinsamen Stromversorgung)
durch den Einlass für Stromversorgungskabel (c).
3Isolieren Sie die Drähte bis zur empfohlenen Länge ab.
4Schließen Sie die Drähte der Stromversorgungskabel an
der Klemmenleiste für die Stromversorgung (d) an.
5Schließen Sie den Erdungsdraht (f) an die Erdungsklemme an.
6Befestigen Sie die Verdrahtung sorgfältig mit Hilfe einer
Klemme (g).
7Installieren Sie einen Fehlstromdetektor und eine Sicherung in
der Stromversorgungsleitung (bauseitig zu liefern). Wählen Sie
den Fehlstromdetektor abhängig von der gültigen Gesetzgebung
aus. Informationen zur Auswahl der Sicherung finden Sie unter
“Elektrische Eigenschaften” auf Seite 5.
Installieren des Ventilator-Kon vektors
4.6.2. Anschließen der Leitungen für
die Fernbedienung und der
Datenübertragungsleitung
1Entfernen Sie die Abdeckung des Reglers (a) wie in der
Abbildung 9: “Anschließen der elektrischen Leitungen” gezeigt.
2Führen Sie die Kabel (i, j) durch den Einlass für das
Fernbedienungs- und Datenübertragungskabel (h).
3Isolieren Sie die Drähte bis zur empfohlenen Länge ab.
4Schließen Sie die Drähte für die Fernbedienung an die
entsprechenden Klemmen (P1, P2) am Klemmenblock (k) an.
5Schließen Sie die Drähte für die Datenübertragung an die
entsprechenden Klemmen (F1, F2) an.
6Befestigen Sie die Verdrahtung sorgfältig mit Hilfe einer
Klemme (g).
Installieren des Ventilator-Kon vektors
4.6.3. Schließen des Reglergehäuses
1Schließen Sie nach Abschluss aller Verdrahtungen Lücken in den
Kabeldurchführungen im Gehäuse mit dem kleinen
Dichtungskissen (mit der Einheit mitgeliefert), um ein Eindringen
von Kleinlebewesen, Wasser oder Schmutz in das Reglergehäuse
und somit auch die Gefahr von Kurzschlüssen zu vermeiden.
2Bringen Sie die Abdeckung des Reglers (a) wie in der Abbildung
9: “Anschließen der elektrischen Leitungen” gezeigt wieder an.
Achten Sie beim Anbringen der Abdeckung des Reglergehäuses
darauf, keine Drähte oder Kabel einzuklemmen.
Installieren des Ventilator-Kon vektors
Installationsanleitung
9
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 13
Installieren des Ventilator-Konvektors
ba
4.7.Durchführen der AbflussleitungsMontagearbeiten
Installieren des Ventilator-Konvektors
4.7.1. Installieren der Abflussleitungen im Gebäude
Siehe Abbildung 3: “Installation der Abflussleitung”.
aHängestange
b≥1/100 Gefälle
QHalten Sie die Rohrleitungen so kurz wie möglich und verlegen
Sie sie mit einem Gefälle von mindestens 1/100, sodass keine
Luft in der Rohrleitung eingeschlossen werden kann. Siehe
“Installation der Abflussleitung” auf Seite 10.
Wenn der Abflussschlauch nicht mit einem ausreichenden
Gefälle verlegt werden kann, rüsten Sie den Abflussschlauch
mit einem Steigrohr (bauseitig zu liefern) wie in der Abbildung 7:
“Installieren der Abflussleitung” unten gezeigt aus.
aDeckenscheibe
bAufhängebügel
cSteigleitung (Nenndurchmesser = 25 mm)
dAbflussschlauch (mit der Einheit mitgeliefert)
eMetallklemme (mit der Einheit mitgeliefert)
QAchten Sie darauf, dass die Rohrleitungsgröße gleich oder
größer als die Rohrleitungsgröße des Verbindungsrohres
ist (25 mm Innendurchmesser).
QInstallieren Sie die Steigleitung in einer Höhe unter 675 mm.
QInstallieren Sie die Steigleitungen in einem rechten Winkel zur
Einheit und nicht mehr als 300 mm von der Einheit entfernt.
QUm eine Luftblasenbildung zu verhindern, installieren Sie
die Abwasserschlauch eben oder etwas nach oben geneigt
(≤75 mm).
QIsolieren Sie die komplette Abflussleitung im Gebäude.
2Ziehen Sie die Metallklemme fest, bis sich der Schraubenkopf
weniger als 4 mm von der Metallklemme entfernt befindet (siehe
Abbildung 8: “Umwickeln mit Dichtungskissen” unten).
aAbflussstutzen (an der Einheit befestigt)
bAbflussschlauch (mit der Einheit mitgeliefert)
cMetallklemme (mit der Einheit mitgeliefert)
dAbfluss-Dichtungskissen (mit der Einheit
mitgeliefert)
eGroßes Dichtungskissen (mit der Einheit
mitgeliefert)
fAbflussleitung (bauseitig zu liefern)
3Wickeln Sie das große Dichtungskissen (wie in Abbildung 8:
“Umwickeln mit Dichtungskissen” gezeigt) um die Metallklemme
und den Abflussschlauch herum und befestigen Sie es mit
Klemmen.
Installieren des Ventilator-Konvektors
4.7.3. Testen der Abflussleitung
Überprüfen Sie nach Abschluss der Arbeiten an den Abflussleitungen,
ob das Wasser einwandfrei abläuft.
1Fügen Sie etwa 1 l Wasser schrittweise über den Luftauslass
hinzu. (Siehe Abbildung 10: “Verfahren zum Hinzufügen von
Wasser”.)
aKunststoff-Gießkanne (der Schlauch sollte etwa
100 mm lang sein)
bWasserauslass (mit Gummistopfen) (Verwenden
Sie diesen Auslass, um Wasser aus der
Ablaufwanne abzulassen)
cPosition der Kondensatpumpe
dAbflussrohr
eAbflussstutzen
2Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Abfluss des Kondensats.
Information
Installieren Sie bei der Zusammenlegung von mehreren
Abflussleitungen die Rohrleitungen wie in der Abbildung 17:
“Zusammenlegen mehrerer Abflussleitungen” gezeigt.
Dimensionieren Sie die zentrale Kondensatleitung
entsprechend der an Kondensat anfallenden Gesamtmenge
aller angeschlossenen Einheiten.
aT-Stück für Abflussleitung
Installieren des Ventilator-Konvektors
4.7.2. Anschließen der Abflussleitung an die Einheit
1Schieben Sie den Abwasserschlauch (mit der Einheit
mitgeliefert) so weit wie möglich auf den Abflussstutzen
wie in der Abbildung unten gezeigt auf.
Abb. 4.8: Anschließen der Abflussleitung
aAbflussstutzen (an der Einheit befestigt)
bAbflussschlauch (mit der Einheit mitgeliefert)
QNach Abschluss der Verlegung der Elektrokabel
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Abfluss des
Kondensats im KÜHLBETRIEB wie unter “Testen der
Installation” auf Seite 13 erläutert.
QFalls die Verlegung der Elektrokabel noch nicht
abgeschlossen ist
1Entfernen Sie die Abdeckung des Reglergehäuses.
Schließen Sie die Stromversorgung (50 Hz, 220-240 V)
an die Anschlüsse L und N an der StromversorgungsKlemmenleiste an und schließen Sie den Erdungsdraht
ordnungsgemäß an.
2Schließen Sie die Abdeckung des Reglergehäuses
und schalten Sie anschließend die Stromversorgung
wieder ein.
Gefahr: Stromschlag
Berühren Sie nicht die Kondensatpumpe.
3Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Abfluss
am Abflussstutzen.
4Schalten Sie nach der Überprüfung des
ordnungsgemäßen Abflusses die Stromversorgung
aus, entfernen Sie die Abdeckung des
Reglergehäuses und trennen Sie die
Stromversorgung erneut von der
Stromversorgungsklemme. Bringen Sie die
Abdeckung des Reglergehäuses wieder an.
FWC
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1B – 2014.03
Installationsanleitung
10
Page 14
Installieren des Ventilator-Konvektors
3Bringen Sie nach dem Test der Abwasserleitung das Abfluss-
Dichtungskissen (mit der Einheit mitgeliefert) wieder an dem
nicht abgedeckten Teil des Abflussstutzens (zwischen
Abflussschlauch (mit der Einheit mitgeliefert) und dem
Gehäuse der Einheit) an (siehe Abbildung 8: “Umwickeln
mit Dichtungskissen”).
Installieren des Ventilator-Konve ktors
4.8.Installieren der optionalen Ausstattung
Informationen zur Installation von optionaler Ausstattung finden Sie
in der im Lieferumfang der optionalen Ausstattung enthaltenen
Installationsanleitung. Berücksichtigen Sie außerdem die in der
Tabelle unten aufgeführten Hinweise.
OptionBeschreibungBemerkung
BYCQ140CW1Zierblende -
Standard
BYCQ140CW1W Zierblende - weiß—
KAFP551K160Langzeit-
Ersatzfilter
KDDQ55C140Frischlufteinlass-
Kit
KDBHQ55C140Dichtungselement
des Luftauslasses
BRC7F532FFernbedienung -
drahtlos (Kühlen
und Heizen)
BRC7F533FFernbedienung -
drahtlos
(nur Kühlen)
KRCS01-4Fernbedienungs-
sensor für
Temperatur
DCS302CA51Zentrale
Fernbedienung
DCS601C51CIntelligenter Touch-
Controller
DCS301BA51Einheitlicher
EIN/AUS-Regler
DST301BA51Timer—
KRP4A(A)53Anschlussadapter
für Elektrogeräte
KRP2A52Anschlussadapter
für Elektrogeräte
—
—
Installation: Siehe
FXFQ125P.
Einstellungen: siehe Typ Y.
Bei den Modellen FWC sind
nicht alle Funktionen
verfügbar.
Bei den Modellen FWC sind
nicht alle Funktionen
verfügbar.
Installation: siehe
VRV - FXFQ-P.
Installation: direkter
Anschluss an die
Inneneinheit, kein
Anschluss an die
Außeneinheit.
Bei den Modellen FWC
sind nicht alle Funktionen
verfügbar.
Installation: direkter
Anschluss an die
Inneneinheit, kein
Anschluss an die
Außeneinheit.
Die Verwendung einer
AIRNET- oder
Telefonverbindung ist
nicht möglich.
Bei den Modellen FWC
sind nicht alle Funktionen
verfügbar.
Installation: direkter
Anschluss an die
Inneneinheit, kein
Anschluss an die
Außeneinheit.
Installation: siehe FXF(Q).
Anschluss: siehe
VRV-System.
Installation: siehe FXF(Q).
Anschluss: siehe
VRV-System.
OptionBeschreibungBemerkung
KEK26-1AEntstörfilter—
KJB212AASchaltkasten mit
—
Erdungsklemme (2
Klemmenleisten)
KJB311A
Schaltkasten mit
—
Erdungsklemme
(3 Klemmenleisten)
KJB411ASchaltkasten—
KRP1H98Installationsdose
für Adapterplatine
BRC315D7Verdrahtete
Installation: siehe
VRV - FXFQ-P.
—
Fernbedienung
EKMV2C09B72-Wege-Ventil
—
(EIN/AUS-Typ)
EKMV3C09B73-Wege-Ventil
—
(EIN/AUS-Typ)
EKRP1C11Ventilsteuerungs-
platine
Installation: Verwenden
Sie nicht die mit dem
optionalen Zubehör
EKRP1C11 mitgelieferte
Installationsanleitung
sondern ziehen Sie
statt dessen die
Installationsanleitung
des optionalen Zubehörs
EKMV2 und EKMV3
zu Rate.
EKFCMBCB7Optionale Platine
—
für MOD-BusVerbindung
Inbetriebnahme des Ventilator- KonvektorsInbetriebnahme des Ventilator- Konvektors
Überprüfen Sie zuerst die folgenden Punkte, nachdem die
Einheit installiert worden ist. Nachdem alle unten beschriebenen
Überprüfungen durchgeführt worden sind, muss die Einheit
geschlossen werden. Erst dann kann sie in Betrieb genommen werden.
Nach Prüfung abhaken
Die Einheit ist ordnungsgemäß installiert.
Wenn die Einheit nicht ordnungsgemäß installiert ist,
können nach dem Einschalten ungewöhnlichen
Betriebsgeräusche oder Vibrationen entstehen.
Die Einheit wurde vollständig isoliert.
Bei nicht erfolgter vollständiger Isolierung kann
Kondenswasser herabtropfen.
Das Kondensat fließt ordnungsgemäß ab.
Wenn das Kondensat nicht ordnungsgemäß abfließt,
kann Kondenswasser herabtropfen.
Die Spannung der Stromversorgung muss mit dem Wert
übereinstimmen, der auf dem an der Einheit angebrachten
Typschild vermerkt ist.
Die Verkabelung und Rohrleitungsanschlüsse sind
ordnungsgemäß ausgeführt.
Bei falschen Anschlüssen kann es zu einer Fehlfunktion der
Einheit oder zur Beschädigung einzelner Komponenten
kommen.
Die Erdungsdrähte sind ordnungsgemäß angeschlossen.
Die Erdungsklemmen wurden angezogen.
Die Drahtstärken entsprechen den Spezifikationen.
Bei falschen Drahtstärken kann es zu einer Fehlfunktion der
Einheit oder zur Beschädigung einzelner Komponenten
kommen.
Sicherungen, Unterbrecher oder bauseitig installierte
Schutzeinrichtungen stimmen in Typ und Stärke denen,
die in Kapitel “Vorbereiten der Elektroinstallation” auf
Seite 4 aufgeführt sind. Keine Sicherungen oder
Schutzeinrichtungen wurden überbrückt.
Im Schaltkasten oder in der Einheit gibt es keine losen
Anschlüsse oder beschädigte elektrische Bauteile.
Innen in der Einheit sind keine beschädigten Komponenten
oder zusammengedrückte Rohrleitungen vorhanden.
Innen in der Einheit tritt kein Wasser aus.
Falls es eine Wasser-Leckage gibt, schließen Sie die
Absperrventile am Einlass und Auslass. Wenden Sie
sich dann an Ihren örtlichen DAIKIN-Händler.
Sämtliche Luft wurde aus dem Kreislauf entfernt.
Sämtliches optionale Zubehör ist ordnungsgemäß installiert
und angeschlossen.
Lufteinlass und Luftauslass des Geräts sind nicht durch
Papier, Pappe oder andere Materialien verstopft.
Tabelle 5.1: Checkliste zur Überprüfung
des Abschlusses der Installation
Warnung
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass
die Einheit von Kleinlebewesen als Unterschlupf verwendet
wird. Kleintiere, die in Kontakt mit elektrischen Teilen
kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Feuer
verursachen. Weisen Sie den Benutzer darauf hin, den
Bereich um die Einheit herum sauber und frei zu halten.
Inbetriebnahme des Ventilator-Konvektors
Inbetriebnahme des Ventilator-Konvektors
5.2.Konfigurieren der Einheit
Es ist wichtig, dass sämtliche Informationen in diesem Kapitel vom
Installateur gelesen werden und dass die Einheit entsprechend
konfiguriert wird.
Die Konfiguration der Einheit erfolgt mit Hilfe des Reglers und gemäß
der Installationsanleitung des Reglers.
QDie Einstellungen können durch Ändern von “Modus-Nr.”, “Erste
Code-Nr.” und “Zweite Code-Nr.” vorgenommen werden.
QInformationen zur Einstellung und zum Betrieb der Einheit finden
Sie im Abschnitt “Bauseitige Einstellungen” in der
Installationsanleitung des Reglers.
Einstellen der Deckenhöhe
Stellen Sie die zweite Code-Nr. gemäß der Tabelle unten so ein, dass
sie mit der Deckenhöhe Ihrer Installation übereinstimmt. (Die zweite
Code-Nr. ist werkseitig auf “01” eingestellt.)
Deckenhöhe
(m)
≤3,213(23)001
>3,2 oder ≤3,613(23)002
>3,6 oder ≤4,213(23)003
Tabelle 5.2: Einstellen der Deckenhöhe
Modus-Nr.
Einstellen der Luftauslassrichtung
Informationen zur Änderung der Luftauslassrichtung (2, 3 oder
4 Richtungen) finden Sie im Optionshandbuch des optionalen
Sperrplatten-Kits. (Die zweite Code-Nr. ist werkseitig für einen
Rundum-Luftauslass auf “01” eingestellt.)
Einstellen des Luftfilterzeichens
Die Fernbedienungen sind mit Flüssigkristall-Luftfilterzeichen für die
Anzeige des Zeitpunkts zum Reinigen des Luftfilters ausgestattet.
Ändern Sie die zweite Code-Nr. abhängig von der Menge Staub und
Schmutz im Raum. (Die zweite Code-Nr. ist werkseitig für eine leichte
Luftfilterkontamination auf “01” eingestellt.)
Einstellung
Leicht±2500 Std.10(20)001
Schwer±1250 Std.10(20)002
Keine
Anzeige
Tabelle 5.3: Luftfilterkontamination
Bei Verwendung von Funkfernbedienungen muss die
Adresseinstellung verwendet werden. Informationen zu den
Einstellungen finden Sie in der Installationsanleitung der
Fernbedienung.
Anzeige-
intervall
—10(20)302
Modus-Nr.
Aktivieren einer erzwungenen Abschaltung
und EIN/AUS-Schaltvorgang
In der folgenden Tabelle werden die erzwungene Abschaltung sowie
die EIN/AUS-Schaltvorgänge als Reaktion auf das Eingangssignal
beschrieben.
Erzwungene
Abschaltung
Das
Eingangssignal
“EIN” unterbricht
den Betrieb
Das
Eingangssignal
“AUS” aktiviert die
Steuerung
Tabelle 5.4: Erzwungene Abschaltung und EIN/AUSSchaltvorgang
EIN/AUSSchaltvorgänge
Eingangssignal
AUS→EIN: Schaltet
die Einheit ein
(nicht möglich mittels
Fernbedienungen)
Eingangssignal
EIN→AUS: Schaltet
die Einheit aus (mittels
Fernbedienung)
Erste
Code-Nr.
Erste
Code-Nr.
Eingang der
Schutzeinrichtung
Eingangssignal EIN:
Aktiviert den anormalen
Systemstopp (es wird
ein Fehlercode
angezeigt)
Eingangssignal AUS:
Aktiviert den normalen
Betrieb
Zweite
Code-Nr.
Zweite
Code-Nr.
FWC
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1B – 2014.03
Installationsanleitung
12
Page 16
Inbetriebnahme des Ventilator-Konvektors
1Schalten Sie die Stromversorgung ein und verwenden Sie dann
die Fernbedienung, um die Betriebsart zu wählen.
2Wechseln Sie mit der Fernbedienung in den bauseitigen
Einstellmodus.
EinstellungModus-Nr.
Erzwungene
12(22)801
Erste
Code-Nr.
Zweite
Code-Nr.
Abschaltung
EIN/AUS-
12(22)802
Schaltvorgang
Eingang der
12(22)803
Schutzeinrichtung
Tabelle 5.5: Erzwungene Abschaltung und EIN/AUS-
Inbetriebnahme des Ventilator-Konvektors
Auswahl
5.3.Testen der Installation
Nach der Installation muss der Installateur überprüfen, ob das Gerät
störungsfrei arbeitet.
Wenden Sie sich bei nicht ordnungsgemäßem oder gar nicht
erfolgendem Betrieb der Einheit an Ihren nächsten DAIKIN-Händler.
Information
Führen Sie bei Verwendung einer Funkfernbedienung nach
der Installation der Zierblende einen Probelauf durch.
Probelauf vor der Installation der Zierblende
Gefahr: Stromschlag
Siehe “Bei der Installation zu beachtende
Sicherheitsvorkehrungen” auf Seite 2.
1Öffnen Sie die Wasserzulaufventile.
2Öffnen Sie die Wasserablaufventile.
3Wählen Sie den Kühlbetrieb mittels der Fernbedienung aus und
starten Sie den Betrieb durch Drücken der Taste EIN/AUS.
4Drücken Sie die Taste Inspektion/Probelauf 4 Mal
und lassen Sie das System im Modus Probelauf 3 Minuten
lang laufen.
5Drücken Sie die Taste Inspektion/Probelauf und
betreiben Sie das System normal.
6Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb der Einheit
gemäß der Betriebsanleitung.
7Schalten Sie die Hauptstromversorgung nach dem Betrieb aus.
Probelauf nach der Installation der Zierblende
1Öffnen Sie die Wasserzulaufventile.
2Öffnen Sie die Wasserablaufventile.
3Wählen Sie den Kühlbetrieb mittels der Fernbedienung aus und
starten Sie den Betrieb durch Drücken der Taste EIN/AUS.
4Drücken Sie die Taste Inspektion/Probelauf 4 Mal
(2 Mal bei einer Funkfernbedienung) und lassen Sie das System
im Modus Probelauf 3 Minuten lang laufen.
5Drücken Sie die Taste Anpassung der Richtung des
Luftstroms, um sicherzustellen, dass die Einheit in
Betrieb ist.
6Drücken Sie die Taste Inspektion/Probelauf und
betreiben Sie das System normal.
7Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb der Einheit
gemäß der Betriebsanleitung.
Inbetriebnahme des Ventilator-Konvektors
5.4.Übergabe an den Benutzer
Wenn der Probelauf abgeschlossen ist und die Einheit
ordnungsgemäß funktioniert, füllen Sie das Formular “Übergabe
des Systems an den Benutzer” aus, das sich im Anhang des
Benutzerhandbuchs befindet.
Wartung und InstandhaltungWartung und Instandhaltung
6Wartung und Instandhaltung
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen die Einheit vor der
Durchführung jeglicher Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten aus.
Die in diesem Abschnitt aufgeführten Wartungs- und
Instandhaltungsmaßnahmen dürfen nur von einem Monteur oder
einer Wartungsfirma ausgeführt werden.
Gefahr: Stromschlag
Siehe “Bei der Installation zu beachtende
Sicherheitsvorkehrungen” auf Seite 2.
Gefahr: Hohe Temperatur
Siehe “Bei der Installation zu beachtende
Sicherheitsvorkehrungen” auf Seite 2.
Hinweis
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf den VentilatorKonvektor. Dies kann zu einer Beschädigung der internen
Komponenten führen.
Wartung und Instandhaltung
6.1.Wartungsaufgaben
Reinigen des Luftfilters
Reinigen Sie bei Bedarf den Luftfilter. Reinigen Sie den Luftfilter
mindestens alle 6 Monate. Reinigen Sie den Luftfilter häufiger, wenn
die Einheit in einem Raum mit stark verschmutzter Luft installiert ist.
Lässt sich der Luftfilter nicht mehr reinigen, ersetzen Sie ihn durch ein
Original-Ersatzteil.
So reinigen Sie den Luftfilter:
1Schalten Sie die Stromversorgung ab.
2Drücken Sie beide Knöpfe gleichzeitig und schwenken Sie
das Gitter nach unten.
Das Gitter am Lufteinlass ist nun geöffnet.
Siehe Abbildung 18: “Öffnen des Gitters am Lufteinlass”
3Ziehen Sie den Haken des Luftfilters diagonal nach unten
heraus und entfernen Sie den Filter.
Siehe Abbildung 20: “Entnehmen des Luftfilters”
4Verwenden Sie einen Staubsauger oder waschen Sie
den Luftfilter mit Wasser ab.
Wenn der Luftfilter stark verschmutzt ist, verwenden Sie
eine weiche Bürste und ein Neutralreiniger.
Siehe Abbildung 22: “Reinigen des Luftfilters”
5Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.
Befestigen Sie den Luftfilter am Gitter des Lufteinlasses,
indem Sie ihn in den überstehenden Teil über dem Gitter des
Lufteinlasses einhängen. Drücken Sie den unteren Teil des
Luftfilters gegen die Auskragung unten am Gitter, um den
Luftfilter einrasten zu lassen.
Siehe Abbildung 23: “Einsetzen des Luftfilters”
6Schließen Sie das Gitter am Lufteinlass.
Installationsanleitung
13
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Page 17
Wartung und Instandhaltung
Reinigen des Gitters am Lufteinlass
1Schalten Sie die Stromversorgung ab.
2Drücken Sie beide Knöpfe gleichzeitig und schwenken Sie
das Gitter nach unten.
Das Gitter am Lufteinlass ist nun geöffnet.
Siehe Abbildung 18: “Öffnen des Gitters am Lufteinlass”
3Öffnen Sie das Gitter des Lufteinlasses um 45 Grad und heben
Sie es nach oben an.
Das Gitter des Lufteinlasses ist nun von der Einheit gelöst.
Siehe Abbildung 19: “Lösen des Gitters am Lufteinlass”
4Ziehen Sie den Haken des Luftfilters diagonal nach unten heraus
und entfernen Sie den Filter.
Siehe Abbildung 20: “Entnehmen des Luftfilters”
5Waschen Sie das Gitter des Lufteinlasses mit einer weichen
Bürste und Neutralreiniger ab und trocken Sie es anschließend
sorgfältig ab.
Siehe Abbildung 21: “Reinigen des Gitters am Lufteinlass”
6Befestigen Sie den Luftfilter am Gitter des Lufteinlasses,
indem Sie ihn in den überstehenden Teil über dem Gitter des
Lufteinlasses einhängen. Drücken Sie den unteren Teil des
Luftfilters gegen die Auskragung unten am Gitter, um den
Luftfilter einrasten zu lassen.
Siehe Abbildung 23: “Einsetzen des Luftfilters”
7Schließen Sie das Gitter am Lufteinlass.
Wartung und Instandhaltung
6.2.Wartung der Einheit
Eine ausführliche Anleitung zur Reparatur der Einheit finden Sie im
Wartungshandbuch. Das Wartungshandbuch erhalten Sie bei Ihrem
nächstgelegenen DAIKIN-Händler.
Wenn die Ursache des Problems nicht ermittelt werden kann und
weitere Informationen erforderlich sind, wenden Sie sich an den
nächstgelegenen DAIKIN-Händler oder an das angegebene
Serviceunternehmen.
Falls ein Teil beschädigt ist und ersetzt werden muss, erhalten Sie bei
Ihrem nächstgelegenen DAIKIN-Händler oder dem angegebenen
Serviceunternehmen eine Liste der verfügbaren Ersatzteile.
Information
Unterziehen Sie die Einheit einer Sichtprüfung, und achten
Sie auf offensichtliche Defekte wie lose Anschlüsse oder
fehlerhafte Verkabelung, bevor Sie mit der Fehlersuche
beginnen.
7Glossar
BegriffBedeutung
Zubehör:
Gültige
Gesetzgebung:
Schutzschalter
(Sicherung):
Händler:Händler für Ventilator-Konvektoren und andere
Bauseitig
zu liefern:
Monteur:Technisch geschultes Personal, das für die
Serviceunternehmen:
Ausstattung, die mit der Einheit geliefert wird und
die gemäß den in der Dokumentation aufgeführten
Anweisungen installiert werden muss
Alle internationalen, europäischen, nationalen
und lokalen Richtlinien, Gesetze, Vorschriften
und/oder Verordnungen, die für ein bestimmtes
Produkt oder einen bestimmten Bereich relevant
und anwendbar sind
Sicherheitseinrichtung, die in
Elektroinstallationen zur Vermeidung eines
Stromschlags verwendet wird
Produkte von DAIKIN
Ausstattungen, die gemäß den in diesem
Handbuch aufgeführten Anweisungen installiert
werden müssen und nicht von DAIKIN geliefert
werden
Installation von Ventilator-Konvektoren und
anderen Produkten von DAIKIN qualifiziert ist
Qualifiziertes Unternehmen, das die
erforderliche Wartung am Ventilator-Konvektor
durchführen oder koordinieren kann
GlossarGlossar
FWC
Ventilator-Konvektoren
4PW64525-1B – 2014.03
Installationsanleitung
14
Page 18
Page 19
P
1L
a
N
P2F1F2T1T
2
P
1L NP2F1F2T1T2
P
1L
NL
N
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F2T1T
2
P
1L NP2F1F2T1T2
b
d
c
P
1L
NL
a
N
P2F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P2F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P2F1F2T1T
2
c
b
≥100 0~675
aa
aa
710
84
0
860~910
*
860
860~910
*
950
20
35
20
3
5
780
840
860~910
*
950
a
c
e
f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
13
cabd
c
b
d
e
a
50 - 100
b
a
c
d
11
1516
14
17
21
18
22
19
23
20
12
Page 20
Cover Rear Cover Rear
4PW64525-1B 2014.03
Copyright 2010 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.