deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
деклариранасвояотговорност, чемоделите климатичнаинсталация, закоитосе отнася тазидекларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωναμετο
<B>
όπωςκαθορίζεταιστο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
μετιςοδηγίεςμας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW66183-2
Introducere
Cuprins
Cuprins
1Introducere1
1.1. Despre ventilo-convectoarele tip
casetă
1.2. Despre acest ventilo-convector tip
casetă
1.3. Despre acest document1
1.3.1. Explicaţia avertizărilor şi
simbolurilor
2Măsuri la instalare2
3Pregătiţi instalarea ventilo-convectorului
tip casetă
3.1. Verificaţi dacă aveţi toate
echipamentele opţionale
3.2. Verificaţi dacă locul de instalare
corespunde
3.3. Pregătiţi spaţiul de instalare3
3.4. Pregătiţi montarea tubulaturii de apă4
3.5. Pregătiţi lucrările de cablare electrică4
3.6. Pregătiţi instalarea echipamentului
opţional
4Instalaţi ventilo-convectorului tip casetă5
4.1. Despachetaţi unitatea5
4.2. Verificaţi dacă s-au inclus toate
accesoriile
4.3. Pregătiţi deschiderea panoului
decorativ
4.4. Fixaţi unitatea6
4.5. Executaţi montarea ţevilor de apă7
4.5.1. Conectaţi ţevile de apă7
4.5.2. Izolaţi ţevile de apă7
4.5.3. Umpleţi circuitul de apă7
4.6. Conectaţi cablajul electric8
4.6.1. Conectaţi reţeaua electrică9
4.6.2. Conectaţi cablajul telecomenzii
şi al transmisiei unităţii
4.6.3. Închideţi cutia de comandă9
4.7. Executaţi montarea ţevilor de
evacuare a apă
4.7.1. Instalaţi ţeavă de evacuare
condens în clădire
4.7.2. Conectaţi ţeavă de evacuare la
unitate
4.7.3. Testaţi ţeavă de evacuare
condens
4.8. Instalaţi echipamentul opţional11
5Puneţi în funcţiune ventilo-convectorul
tip casetă
5.1. Verificaţi terminarea instalării11
5.2. Configuraţi unitatea12
5.3. Probaţi funcţionarea instalaţiei13
5.4. Predarea către utilizator13
6Service şi întreţinere13
6.1. Activităţi de întreţinere13
6.2. Service-ul unităţii14
7Glosar14
IntroducereIntroducere
10
10
11
1Introducere
Introducere
1.1.Despre ventilo-convectoarele tip casetă
Ventilo-convectorul tip casetă asigură încălzirea şi/sau răcirea
1
spaţiilor individuale. Unitatea creează un mediu confortabil în aplicaţii
comerciale şi rezidenţiale. Ventilo-convectoarele tip casetă se
1
utilizează pe scară largă pentru asigurarea aerului condiţionat în
birouri, hoteluri şi locuinţe.
Componentele principale ale ventilo-convectoarelor tip casetă sunt:
Qun ventilator şi
2
Qun schimbător de căldură.
Schimbătorul de căldură primeşte apă caldă sau rece de la o sursă de
2
încălzire sau răcire.
DAIKIN oferă o gamă largă de ventilo-convectoare tip casetă pentru
aplicaţiile mascate sau expuse. Contactaţi distribuitorul DAIKIN
2
pentru lista produselor asociate.
Introducere
3
1.2.Despre acest ventilo-convector tip casetă
Codul de identificare a modelului are următoarea semnificaţie:
FWC06B7TV1B
5
5
5
9
9
9
FWVentilo-convector tip casetă cu apă
CSubclasă:
06Capacitate totală de răcire (kW)
BModificare majoră de model
7Modificare minoră de model
TTip baterie:
V11 fază/50 Hz/ 220-240 V
BProdus în Europa
Sunt disponibile următoarele modele:
QFWC06-07-08-09B7TV1B
QFWC06-07-08-09B7FV1B
Introducere
Casetă
C: 3x3
T: 2 conducte
F: 4 conducte
Ventilo-convectoarele tip casetă cu 2 ţevi au schimbător de
căldură cu un singur circuit. Dispozitivul poate fi utilizat pentru
răcire sau încălzire.
Ventilo-convectoarele tip casetă cu 4 ţevi au schimbător de
căldură cu două circuite. Dispozitivele pot fi conectate atât pentru
răcire cât şi pentru încălzire. Utilizaţi acest tip dacă dispuneţi de
o sursă separată pentru răcire şi încălzire.
1.3.Despre acest document
Acest document este un manual de instalare. Este conceput
pentru instalarea acestui produs. Acesta descrie procedurile pentru
instalarea, darea în exploatare şi întreţinerea unităţii şi vă va oferi
ajutor dacă apar probleme. Citiţi cu atenţie părţile relevante ale
manualului.
Cum se obţine manualul?
QÎmpreună cu unitatea se livrează o versiune imprimată
a manualului.
QContactaţi distribuitorul local DAIKIN pentru versiunea
electronică a acestui manual.
Pentru instrucţiuni detaliate despre modul de instalare şi funcţionare
a produselor şi/sau echipamentelor opţionale asociate, consultaţi
cataloagele relevante, documentaţia tehnică sau manualele
produselor respective.
Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate celelalte
limbi sunt traduceri ale documentaţiei originale.
Introducere
Manual de instalare
1
Unităţi de ventilare cu serpentină
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Măsuri la instalare
1.3.1. Explicaţia avertizărilor şi simbolurilor
Avertizările din acest manual sunt clasificate în funcţie de gravitatea
acestora şi de probabilitatea de producere.
Pericol: Indică un pericol iminent care, dacă nu se evită,
va duce la deces sau rănire gravă.
Avertizare: Indică un pericol potenţial care, dacă nu se
evită, ar putea duce la deces sau rănire gravă.
Atenţie: Indică un pericol potenţial care, dacă nu se evită,
ar putea duce la rănire uşoară sau mai puţin gravă.
Notificare: Indică situaţii care pot duce la deteriorarea
echipamentului sau a bunurilor.
Informaţii: Acest simbol indică informaţii utile, dar nu şi
avertizări privind pericolele.
Unele tipuri de pericole sunt reprezentate prin simboluri speciale:
Curent electric
Pericol de arsuri sau opărire
Măsuri la instalareMăsuri la instalare
2Măsuri la instalare
Toate instrucţiunile descrise în acest manual se vor efectua de către
un instalator autorizat.
Instalaţi unitatea conform instrucţiunilor din documentaţia inclusă şi
din manualele echipamentului suplimentar (de ex., telecomanda).
Instalarea incorectă poate duce la electrocutare, scurtcircuit, scurgeri,
incendiu sau alte deteriorări ale echipamentului.
Purtaţi echipamentul de protecţie adecvat (mănuşi, ochelari de
protecţie) la instalarea, întreţinerea sau asigurarea service-ului unităţii.
Dacă aveţi nelămuriri privind procedurile de instalare sau funcţionarea
unităţii, contactaţi distribuitorul local DAIKIN pentru recomandări şi
informaţii.
Pericol: electrocutare
Decuplaţi total reţeaua electrică înainte de a demonta
capacul cutiei de comandă, înainte de a efectua conexiuni
sau atinge componente electrice.
Pentru a evita electrocutarea, deconectaţi reţeaua electrică
timp cel puţin 1 minut înainte de a deservi componentele
electrice. Chiar şi după 1 minut, măsuraţi întotdeauna
tensiunea la bornele condensatoarelor circuitului principal
sau ale componentelor electrice şi, înainte de a le atinge,
asiguraţi-vă că tensiunile respective sunt de cel mult
50 V c.c.
Pericol: temperatură ridicată
Nu atingeţi tubulatura apei sau componentele interne în
timpul funcţionării şi imediat după aceea. Tubulatura şi
componentele interne pot fi fierbinţi sau reci, în funcţie
de condiţiile de funcţionare a unităţii.
Puteţi suferi arsuri sau degerături la mâini dacă atingeţi
tubulatura sau componentele interne. Pentru a evita
rănirea, lăsaţi tubulatura şi componentele interne să revină
la temperatura normală sau, dacă trebuie să le atingeţi,
purtaţi mănuşi de protecţie.
Pregătiţi instalarea ventilo-convecto rului tip casetăPregătiţi instalarea ventilo-convecto rului tip casetă
3Pregătiţi instalarea
ventilo-convectorului tip casetă
Pregătiţi instalarea ventilo-convecto rului tip casetă
3.1.Verificaţi dacă aveţi toate echipamentele
opţionale
Echipament obligatoriu pentru ventilo-convectoare tip casetă:
Fiecare ventilo-convector tip casetă trebuie echipat cu unul din aceste
panouri decorative.
Panou decorativCod identificareDescriere
Panou decorativ –
standard
Panou decorativ – alb BYCQ140CW1WPanou decorativ
Echipamente obligatorii: Fiecare ventilo-convector tip casetă
trebuie conectat la cel puţin o telecomandă din listă.
TelecomenziCod identificareDescriere
Telecomandă
electronică – fără fir
(răcire şi încălzire)
Telecomandă
electronică – fără fir
(numai răcire)
Telecomandă
electronică – cu fir
Telecomandă
centrală
Telecomandă cu
atingere inteligentă
Telecomandă
unificată
PORNIRE/OPRIRE
(a)
Pentru instalarea acestor echipamente opţionale, este posibil să fie necesar un set
opţional de cutie de instalare. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi lista de
opţionale din cartea tehnică.
BYCQ140CW1Panou decorativ
pentru ventiloconvectorului tip
casetă de culoare
normală pentru
izolare.
pentru ventiloconvectorului tip
casetă cu izolaţie
albă.
BRC7F532FTelecomandă fără fir
pentru a comanda
independent fiecare
ventilo-convectorul
tip casetă pentru
răcire şi încălzire.
BRC7F533FTelecomandă fără fir
pentru a comanda
independent fiecare
ventilo-convectorul
tip casetă numai
pentru răcire.
BRC315D7
(a)
Telecomandă cu fir
pentru a comanda
fiecare ventiloconvectorul tip
casetă pentru răcire
şi încălzire.
DCS302CA51
(a)
Telecomandă pentru
comanda centralizată
a tuturor unităţilor
conectate.
DCS601C51C
(a)
Telecomandă
avansată pentru
comanda centralizată
a tuturor unităţilor
conectate.
DCS301BA51
(a)
Telecomandă pentru
PORNIREA sau
OPRIREA tuturor
unităţilor conectate.
FWC
Unităţi de ventilare cu serpentină
4PW64525-1B – 2014.03
Manual de instalare
2
Pregătiţi instalarea ventilo-convectorului tip casetă
Echipamente opţionale pentru extinderea duratei de viaţă a produsului
Opţiuni
Cod identificareDescriere
condiţionare aer
Element de izolare
a orificiului de
evacuare a aerului
KDBHQ55C140Piese de blocare
pentru închiderea
uneia sau mai multor
admisii evacuări ale
aerului de la ventiloconvectorul tip
casetă.
Filtru de schimb cu
utilizare îndelungată
Set admisie aer
proaspăt
KAFP551K160Filtru de înaltă
calitate.
KDDQ55C140Set care se poate
conecta la instalaţia
de ventilare pentru
a asigura aer
proaspăt ventiloconvectorul tip
casetă.
SenzorCod identificareDescriere
Senzor de
temperatură
telecomandă
KRCS01-4Senzor de schimb
pentru măsurarea
la distanţă
a temperaturii din
alt loc decât cel în
care s-a instalat
telecomanda.
TemporizatorCod identificareDescriere
Temporizator de
program
DST301BA51
(a)
Telecomandă
cu funcţie de
temporizare
a programului.
(a)
Pentru instalarea acestor echipamente opţionale, este posibil să fie necesar un set
opţional de cutie de instalare. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi lista de
opţionale din cartea tehnică.
SupapeCod identificareDescriere
Supapă cu 2 căi (de
tip PORNIT/OPRIT)
EKMV2C09B7Electrovalvă cu 2 căi
pentru a comanda
furnizarea apei
(+EKRP1C11).
Supapă cu 3 căi (de
tip PORNIT/OPRIT)
EKMV3C09B7Electrovalvă cu 3 căi
pentru a comanda
furnizarea apei
(+EKRP1C11).
Circuite
Cod identificareDescriere
electronice
Placă de circuite
imprimate pentru
comandarea supapei
EKRP1C11
(a)
Circuit electronic
obligatoriu când se
utilizează supapa cu
2 sau 3 căi.
Placă de circuite
imprimate opţională
pentru conectare
EKFCMBCB7
(a)
Circuit electronic cu
conexiuni pentru
interfaţa Modbus.
Modbus
Adaptor de cablaj
pentru anexele
electrice
KRP4A(A)53
KRP2A52
(a)
Circuit electronic
cu conexiuni
suplimentare pentru
semnale externe de
intrare/ieşire.
(a)
Pentru instalarea acestor echipamente opţionale, este posibil să fie necesar un set
opţional de cutie de instalare. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi lista de
opţionale din cartea tehnică.
Pregătiţi instalarea ventilo-convectorului tip casetă
3.2.Verificaţi dacă locul de instalare corespunde
Când alegeţi locul de instalare, ţineţi cont de instrucţiunile menţionate
în paragrafele următoare din acest capitol.
Alegeţi un loc de instalare care întruneşte următoarele condiţii:
Qspaţiul din jurul unităţii este adecvat pentru întreţinere şi
deservire. Consultaţi figura 2: “Spaţiu necesar pentru instalare”.
Qspaţiul din jurul unităţii permite circulaţia şi distribuţia suficientă
a aerului. Consultaţi figura 2: “Spaţiu necesar pentru instalare”.
Qunitatea se poate instala pe tavane până la 4,2 m. Totuşi, vor fi
necesare setări la locul de instalare cu ajutorul telecomenzii dacă
unitatea se instalează la o înălţime mai mare de 3,2 m.
Instalaţi unitatea în locuri în care înălţimea panoului decorativ
depăşeşte 2,5 m pentru a evita contactul accidental.
Qfluxul de aer nu este blocat.
Qapa condensată se poate scurge corespunzător.
Qlocul de instalare este ferit de îngheţ.
Qunitatea se poate instala orizontal.
Qunitatea se va instala cât mai departe posibil de luminile
fluorescente sau de alte surse care ar putea să interfereze cu
semnalul telecomenzilor fără fir.
Consultaţi figura 2: “Spaţiu necesar pentru instalare”
aEvacuare aer
bAdmisie aer
Informaţii
Lăsaţi un spaţiu de cel puţin 200 mm în locurile marcate cu
*, pe laturile pe care evacuarea aerului este închisă.
Consultaţi figura 2: “Spaţiu necesar pentru instalare”.
Informaţii
Echipamentul nu este destinat pentru utilizare într-o
atmosferă cu pericol de explozie.
Pregătiţi instalarea ventilo-convectorului tip casetă
3.3.Pregătiţi spaţiul de instalare
QLa pregătirea spaţiului de instalare, utilizaţi şablonul de
hârtie pentru instalare livrat împreună cu unitatea. Informaţii
suplimentare despre modul de pregătire a deschiderii din tavan
se pot găsi la capitolul “Pregătiţi deschiderea panoului
decorativ” la pagina 5.
QCând condiţiile din spaţiul încorporat depăşesc 30°C şi
o umiditate relativă de 80% sau dacă aerul proaspăt este indus
către tavan, este necesară o izolaţie suplimentară la exteriorul
unităţii (spumă de polietilenă cu grosimea minimă de 10 mm).
Pregătiţi instalarea ventilo-convectorului tip casetă
Manual de instalare
3
Unităţi de ventilare cu serpentină
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Pregătiţi instalarea ventilo-convectorului tip casetă
3.4.Pregătiţi montarea tubulaturii de apă
Unitatea este echipată cu o admisie a apei şi o evacuare a apei pentru
racordarea la un circuit de apă. Circuitul de apă trebuie realizat de un
instalator şi trebuie să respecte legislaţia în vigoare.
Notificare
Unitatea trebuie utilizată numai într-un circuit de apă închis.
Utilizarea într-un circuit de apă deschis poate cauza
o corodare excesivă a tubulaturii de apă.
Înainte de montarea tubulaturii de apă, verificaţi următoarele:
Qpresiunea maximă a apei este de 10 bar,
Qtemperatura minimă a apei este de 5°C,
Q
temperatura maximă a apei este de 50°C (la ventilo-convectoarele
tip casetă cu 2 ţevi) şi de 70°C (la ventilo-convectoarele tip casetă
cu 4 ţevi),
Qasiguraţi-vă că la tubulatura de legătură instalaţi componente
care suportă presiunea şi temperatura apei,
Qluaţi măsuri adecvate privind circuitul de apă pentru a vă asigura
că presiunea apei nu va depăşi presiunea maximă de lucru
admisă,
Qasiguraţi o golire adecvată a supapei de siguranţă (dacă este
instalată) pentru a evita pătrunderea apei la componentele
electrice,
Qasiguraţi-vă că debitul apei este în concordanţă cu tabelul de
Qmontaţi supape de închidere la unitate, astfel încât deservirea
normală să poată fi realizată fără evacuarea sistemului,
Qmontaţi robinete de evacuare în toate punctele joase ale
instalaţiei pentru a permite golirea completă a circuitului în timpul
întreţinerii sau asigur
ării service-ului unităţii,
Qmontaţi ventile de evacuare a aerului în toate punctele înalte
ale instalaţiei. Ventilele se vor amplasa în locuri uşor accesibile
pentru deservire. Pe unitate este montat un ventil de evacuare
a aerului manual,
Qutilizaţi numai materiale compatibile cu apa şi cu volumul maxim
de 40% glicol,
Qselectaţi diametrul tubulaturii în funcţie de debitul de apă necesar
şi de presiunea statică externă (ESP) disponibilă a pompei
sistemului.
Pregătiţi instalarea ventilo-c onvectorului tip cas etă
3.5.Pregătiţi lucrările de cablare electrică
Unitatea trebuie conectată la reţeaua electrică. Întregul cablaj de
legătură şi componentele se vor monta de către un instalator şi trebuie
să fie în conformitate cu legislaţia în vigoare.
Avertizare
În cablajul fixat trebuie intercalat un întrerupător principal
sau un alt mijloc de deconectare cu separare de contact la
toţi polii, în conformitate cu legislaţia în vigoare.
Qnu strângeţi niciodată mănunchiurile de cabluri şi aveţi grijă
ca acestea să nu vină în contact cu tubulatura şi cu muchiile
ascuţite. Asiguraţi-vă că pe conexiunile de pe borne nu se aplică
o presiune externă,
Qaveţi grijă să instalaţi legătura la pământ. Nu conectaţi
împământarea unităţii la o conductă de utilităţ
i, la un circuit
absorbant de impulsuri sau la o linie de împământare telefonică.
Legarea incompletă la pământ poate cauza electrocutare,
Qasiguraţi-vă că instalaţi un detector al scurgerilor la pământ în
conformitate cu legislaţia în vigoare. Nerespectarea celor de mai
sus poate duce la electrocutare sau incendiu. Detectorul de
scurgere la pământ este o componentă care se procură la faţa
locului,
Qasiguraţi-vă că aţi instalat siguranţele sau disjunctoarele
necesare. Siguranţele sau disjunctoarele sunt componente
care se procură la faţa locului.
Informaţii
Echipamentul descris în acest manual poate produce
perturbaţii electronice generate de energia de
radiofrecvenţă. Echipamentul este conform cu specificaţiile
concepute pentru a oferi o protecţie rezonabilă împotriva
acestor interferenţe. Cu toate acestea, nu există garanţia
că interferenţa nu se va produce la o anumită instalaţie.
De aceea, se recomandă instalarea echipamentului şi
a cablurilor electrice păstrând o distanţă adecvată faţă
de echipamentele stereo, computere personale etc.
În condiţii extreme, este necesară o distanţă minimă
de 3 metri.
Caracteristici electrice
ModelFWC
Fază1N~
Frecvenţă (Hz)50
Interval de tensiune (V)220-240
Tol eranţă de tensiune (V)±10%
Curent maxim de regim (A)0,9
Siguranţă de supracurent (A)
(procurare la faţa locului)
16
(a)
Tabelul 3.2: Caracteristici electrice
(a)
În cazul unei reţele electrice obişnuite care alimentează mai multe unităţi (ca în figura 13:
“Comandă în grup sau utilizare cu 2 telecomenzi”), menţineţi curentul total al cablajului de
interconectare între unităţi mai mic de 12 A . Branşaţi circuitul în exteriorul regletei de borne
a unităţii în conformitate cu standardele echipamentelor electrice când utilizaţi două
cabluri de alimentare cu dimensiune mai mare de 2 mm². Branşamentul trebuie izolat
pentru a asigura o izolare egală sau mai mare decât cablajul reţelei electrice.
Specificaţii pentru cablurile de legătură
Cablaj reţea
electrică
Cablajul
telecomenzii şi
al transmisiei
unităţii
CabluDimensiune
H05VV-U3G
Cablu izolat
2 conductori
(a),(b)
(c)
În conformitate
(mm²)
cu legislaţia în
vigoare.
Max. 4,0
0,75-1,25
Lungime
—
Max. 500 m
(d)
Înainte de conectarea cablajului electric, verificaţi următoarele:
Qutilizaţi numai cabluri din cupru,
Qîntregul cablaj de legătură trebuie executat în conformitate cu
schema de conexiuni furnizată cu unitatea,
FWC
Unităţi de ventilare cu serpentină
4PW64525-1B – 2014.03
Tabelul 3.3: Specificaţii cablaj de legătură
(a)
Numai în cazul conductelor protejate. Utilizaţi H07RN-F dacă nu există protecţie.
(b)
Treceţi cablajul electric printr-un tub pentru a-l proteja împotriva forţelor externe.
(c)
Utilizaţi cablu cu izolaţie dublă pentru telecomandă (grosimea izolaţiei: ≥1 mm) sau treceţi
cablurile printr-un perete sau un tub, astfel încât utilizatorul să nu poată intra în contact cu
acestea.
(d)
Această lungime reprezintă lungimea extinsă totală a instalaţiei în cazul comenzii în grup.
Consultaţi figura 13: “Comandă în grup sau utilizare cu 2 telecomenzi”.
Pregătiţi instalarea ventilo-convecto rului tip casetă
Manual de instalare
4
Instalaţi ventilo-convectorului tip casetă
≤35
b a
3.6.Pregătiţi instalarea echipamentului opţional
Direcţiile fluxului de aer
Pentru această unitate puteţi selecta direcţii diferite ale fluxului de aer.
Trebuie să achiziţionaţi un set opţional de panouri de blocare pentru
a limita evacuarea aerului pe direcţiile 2, 3 sau 4 (colţuri închise).
Selectaţi direcţiile fluxului de aer adecvate încăperii şi locului de
instalare. Pentru evacuarea aerului în direcţia 2 sau 3, trebuie să
efectuaţi setări la locul de instalare cu ajutorul telecomenzii şi să
închideţi evacuările de aer ca în figura 1: “Direcţiile fluxului de aer”.
( direcţia fluxului de aer)
aIeşire a aerului în toate direcţiile
bIeşire a aerului în 4 direcţii
cIeşire a aerului în 3 direcţii
dIeşire a aerului în 2 direcţii
Informaţii
Direcţiile fluxului de aer sunt prezentate numai ca exemple
de direcţii posibile ale fluxului de aer.
Pentru alte pregătiri privind instalarea echipamentului opţional,
consultaţi “Instalaţi echipamentul opţional” la pagina 11.
Instalaţi ventilo-convectorului tip casetăInstalaţi ventilo-convectorului tip casetă
4Instalaţi ventilo-convectorului tip
casetă
Instalaţi ventilo-convectorului tip casetă
4.1.Despachetaţi unitatea
Când primiţi unitatea, verificaţi starea acesteia. Verificaţi dacă s-a
deteriorat în timpul transportului. Dacă unitatea şi/sau ambalajul
prezintă deteriorări la livrare, anunţaţi imediat agentul de reclamaţii
al transportatorului.
Identificaţi modelul şi versiunea unităţii cu ajutorul indicaţiilor trecute
pe ambalajul de carton.
Lăsaţi unitatea în ambalaj până când ajungeţi la locul de instalare.
Dacă despachetarea a fost inevitabilă, utilizaţi benzi din material
moale sau plăci de protecţie împreună cu o funie la ridicare, pentru
a evita deteriorarea sau zgârierea unităţii.
4.2.Verificaţi dacă s-au inclus toate accesoriile
O prezentare generală a accesoriilor incluse în cutie (consultaţi
figura 4: “Accesorii”):
aColier metalic
bFurtun de evacuare
cŞaibă pentru clema de prindere
dŞurub
eGhidaj de instalare
fTub izolator
gGarnitură inelară
hPanou izolator mare
iPanou izolator mic
jManşon izolator evacuare
kŞablon de hârtie pentru instalare (imprimat pe
partea superioară a ambalajului)
lManual de instalare
m Manualul utilizatorului
nPanouri izolatoare pentru racordurile tubulaturii
Instalaţi ventilo-convectorului tip casetă
4.3.Pregătiţi deschiderea panoului decorativ
Consultaţi figura 11: “Panou decorativ”
aAdmisie/evacuare apă
bBolţ de suspendare (x4) (procurare la faţa locului)
cClemă de prindere
dTavan suspendat
eDistanţa între bolţurile de suspendare
fDimensiunile unităţii
gDimensiunile golului din tavanul fals
hDimensiunile panourilor decorative
iCadrul tavanului suspendat
Avertizare
Îndepărtaţi pungile de plastic ale ambalajului ca să nu
ajungă la îndemâna copiilor. Copiii care se joacă cu pungi
de plastic riscă decesul prin asfixiere.
La despachetarea unităţii sau la mutarea unităţii după despachetare,
ridicaţi unitatea de clemele de prindere fără a exercita presiune
asupra altor componente.
Instalaţi ventilo-convectorului tip casetă
Manual de instalare
5
Informaţii
Instalarea se poate executa la o dimensiune a tavanului de
910 mm (marcată cu * în figura 11: “Panou decorativ”).
Totuşi, pentru a obţine o dimensiune de suprapunere
a panoului tavanului de 20 mm, spaţiul între tavan şi unitate
trebuie să fie de maximum 35 mm. Dacă spaţiul între tavan
şi unitate depăşeşte 35 mm, introduceţi material izolator
sau tavan de reacoperire în zona marcată mai jos.
Fig. 4.1: Distanţa până la tavan este prea mare
aZonă de fixare a materialului izolator sau
a tavanului de reacoperire
bTavan suspendat
Unităţi de ventilare cu serpentină
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Instalaţi ventilo-convectorului tip casetă
ab
ab
1Efectuaţi deschiderea din tavan necesară instalării, unde este
cazul. (Pentru tavane existente.)
QConsultaţi şablonul de hârtie pentru instalare (furnizat
împreună cu unitatea) pentru dimensiunile deschiderii
din tavan.
QEfectuaţi deschiderea din tavan necesară instalării.
QDupă efectuarea deschiderii din tavan, este posibil să fie
necesară ranforsarea cadrului tavanului suspendat pentru
amenţine nivelul tavanului şi pentru a preveni vibrarea
acestuia. Consultaţi constructorul pentru detalii.
2Montaţi bolţurile de suspendare. (Utilizaţi un bolţ de dimensiunea
W3/8 sau M10.)
Utilizaţi ancore pentru tavanele existente, o inserţie îngropată
sau ancore îngropate sau alte componente furnizate la faţa
locului pentru tavanele noi cu scopul de a ranforsa tavanul
pentru a suporta greutatea unităţii. Distanţa între bolţurile de
suspendare este marcată pe şablonul de hârtie pentru instalare
(furnizat împreună cu unitatea). Consultaţi-l pentru a verifica
punctele care necesită ranforsarea. Reglaţi spaţiul liber până la
tavan înainte de a continua. Consultaţi exemplul de instalare din
figura 14: “Montarea bolţurilor de suspendare”:
aPlaca tavanului
bAncoră
cPiuliţă lungă sau sistem de prindere cu filet
dBolţ de suspendare
eTavan suspendat
2Fixaţi şablonul de hârtie pentru instalare (livrat împreună cu
unitatea). (Numai pentru tavane noi.)
QŞablonul de hârtie pentru instalare corespunde cu
măsurătorile deschiderii din tavan. Consultaţi constructorul
pentru detalii.
QCentrul deschiderii din tavan este indicat pe şablonul de
hârtie pentru instalare. Centrul unităţii este indicat pe
carcasa unităţii.
QPrindeţ
3Aşezaţi unitatea în poziţia corectă pentru instalare.
Utilizaţi ghidajul de instalare (livrat împreună cu unitatea) pentru
poziţionarea corectă pe verticală a unităţii.
QAplicaţi partea scurtă a ghidajului de instalare în cazul
i şablonul de hârtie pentru instalare pe unitate cu
şuruburi, conform figurii 16: “Şablon de hârtie pentru
instalare”.
aŞablon de hârtie pentru instalare (livrat împreună
cu unitatea)
bCentru deschiderii din tavan
cCentrul unităţii
dŞuruburi (livrate împreună cu unitatea)
instalării normale, conform ilustraţiei de mai jos.
Informaţii
QToate componentele de mai sus se procură la faţa
locului.
QPentru alte tipuri de instalare decât cea standard,
contactaţi distribuitorul local DAIKIN pentru
recomandări.
Instalaţi ventilo-convector ului tip casetă
4.4.Fixaţi unitatea
Atenţie
Pentru a evita rănirea, nu atingeţi admisia aerului sau
nervurile de aluminiu ale unităţii.
La instalarea echipamentului opţional, citiţi şi manualul de instalare
al acestuia. În funcţie de condiţiile din teren, poate fi mai simplă
instalarea echipamentului opţional înainte de instalarea unităţii.
Cu toate acestea, la tavanele existente, instalaţi întotdeauna setul
de admisie a aerului proaspăt înainte de a instala unitatea. Pentru
informaţii suplimentare, consultaţi “Instalaţi echipamentul opţional” la
pagina 11.
1Instalaţi provizoriu unitatea.
Ataşaţi clema de prindere de bolţul de suspendare. Fixaţi-o ferm,
cu şaibă şi piuliţă, de părţile superioară şi laterală ale clemei de
prindere, ca în figura 15: “Fixarea clemei de prindere”.
aPiuliţă (procurare la faţa locului)
bPiuliţă (livrată împreună cu unitatea)
cClemă de prindere
dPiuliţă dublă (procurare la faţa locului)
Fig. 4.2: Instalare normală
aTavan suspendat
bVentilo-convectorul tip casetă
QAplicaţi partea lungă a ghidajului de instalare în cazul
instalării cu set de admisie a aerului proaspăt, conform
ilustraţiei de mai jos.
Fig. 4.3: Instalare cu admisie a aerului proaspăt
aTavan suspendat
bVentilo-convectorul tip casetă
4Verificaţi dacă unitatea este la nivel pe orizontală.
QNu instalaţi unitatea înclinată. Unitatea este echipată cu
opompă de evacuare încorporată şi cu un întrerupător
flotant. Dacă se înclină unitatea spre direcţia fluxului de
condensare (partea tubulaturii de evacuare este ridicată),
întrerupătorul flotant se poate defecta, producând
picurarea apei.
FWC
Unităţi de ventilare cu serpentină
4PW64525-1B – 2014.03
Manual de instalare
6
Instalaţi ventilo-convectorului tip casetă
b
b
a
b
a
d
c
c
d
ab
c
QVerificaţi dacă unitatea este la nivel în toate cele patru colţuri
cu o nivelă cu bulă sau cu un tub de vinil umplut cu apă,
conform figurii de mai jos.
Fig. 4.4: Verificaţi dacă unitatea se află la nivel
aNivelă cu bulă
bTub de vinil
5Îndepărtaţi şablonul de hârtie pentru instalare. (Numai pentru
tavane noi.)
Instalaţi ventilo-convectorului tip casetă
4.5.Executaţi montarea ţevilor de apă
Instalaţi ventilo-convectorului tip casetă
4.5.1. Conectaţi ţevile de apă
Unitatea este echipată cu racorduri de evacuare şi admisie a apei.
Există un ventil de evacuare a aerului montat împreună cu evacuările
şi admisiile de apă pentru evacuarea aerului, conform figurii 6:
“Conectarea ţevilor de apă”.
aRacord ţeavă condens
bOrificiu de intrare a reţelei electrice
cTur apă (3/4" mamă BSP)
dRetur apă (3/4" mamă BSP)
eTur apă rece (3/4" mamă BSP)
fRetur apă rece (3/4" mamă BSP)
gTur apă caldă (3/4" mamă BSP)
hRetur apă caldă (3/4" mamă BSP)
iIntrare cablaj transmisie
jVentil de evacuare a aerului
Conectaţi ţevile tur / retur de apă ale ventilo-convectorului tip casetă
la ţevile de apă, conform ilustraţiei din figura 5: “Conectarea ţevilor
de apă”.
aŢevile de apă:
Q3/4" tată BSP în cazul racordării directe
la unitate,
Q3/4" mamă BSP în cazul racordării la
o supapă opţională.
bGarnitură inelară (livrată împreună cu unitatea)
Notificare
Nu exercitaţi o forţă excesivă la racordarea ţevilor. Acest
lucru poate duce la deformarea ţevilor unităţii.
Deformarea ţevilor poate provoca funcţionarea
defectuoasă a unităţii.
4.5.2. Izolaţi ţevile de apă
Întregul circuit de apă, inclusiv toate ţevile, trebuie izolata pentru
a preveni condensul şi reducerea capacităţii.
Fig. 4.5: Izolarea ţevilor de apă
aTur apă
bRetur apă
cManşon izolator pentru racordurile ţevilor (livrat
împreună cu unitatea)
dFurtun izolator (livrat împreună cu unitatea)
Dacă temperatura depăşeşte 30°C şi umiditatea relativă depăşeşte
80%, grosimea materialelor izolatoare trebuie să fie de minimum
20 mm pentru a evita condensarea pe suprafaţa izolaţiei.
Instalaţi ventilo-convectorului tip casetă
4.5.3. Umpleţi circuitul de apă
Notificare
Calitatea apei trebuie să fie în conformitate cu directiva
UE 98/83 CE.
Notificare
Este permisă utilizarea glicolului, dar cantitatea nu va
depăşi 40% din volum. O cantitate mai mare de glicol poate
duce la deteriorarea componentelor hidraulice.
În timpul umplerii, nu poate fi îndepărtat tot aerul din sistem. Aerul
rămas se poate îndepărta în timpul primelor ore de funcţionare
a unităţii. Aerul se poate îndepărta din unitate cu ajutorul ventilului
de evacuare manuală a aerului. Pentru amplasamentul ventilului de
evacuare a aerului, consultaţi figura 6: “Conectarea ţevilor de apă”.
1Deschideţi ventilul de evacuare a aerului (consultaţi figura “Ventil
de evacuare a aerului”) rotind piuliţa de 2 ori.
2Împingeţi corpul cu arc (consultaţi figura “Ventil de evacuare
a aerului”) pentru a lăsa să iasă aerul excedentar din circuitele
de apă ale unităţii.
3Strângeţi piuliţa.
4După aceasta, poate fi posibilă umplerea suplimentară cu apă
(dar niciodată prin ventilul de evacuare a aerului).
Fig. 4.6: Ventil de evacuare a aerului
aEvacuare aer
bPiuliţă
Instalaţi ventilo-convectorului tip casetă
cCorp cu arc
Dacă se utilizează supapa opţională, consultaţi manualul de instalare
a setului de supape pentru a instala ţeavă de legătură.
Instalaţi ventilo-convectorului tip casetă
Manual de instalare
7
Unităţi de ventilare cu serpentină
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Instalaţi ventilo-convectorului tip casetă
4.6.Conectaţi cablajul electric
Măsuri
Ţineţi cont de notele menţionate mai jos la conectarea cablajului
electric.
QNu conectaţi cabluri de dimensiuni diferite la aceeaşi bornă
areţelei electrice. Conexiunile imperfecte pot produce
supraîncălzirea.
QNu conectaţi cabluri de dimensiuni diferite la aceeaşi bornă de
împământare. Conexiunile imperfecte pot deteriora protecţia.
QLa conectarea cablurilor de aceeaşi dimensiune, conectaţi-le
cablaj de legătură” la pagina 4). Conectaţi şi fixaţi cablul la bornă.
Fixaţi cablul fără a apăsa excesiv pe bornă. Utilizaţi cuplul de
torsiune la strângere adecvat:
Cuplu de torsiune la strângere (N·m)
Regletă de borne pentru telecomandă0,79~0,97
Regletă de borne pentru reţeaua electrică1,18~1,44
Tabelul 4.1: Cuplu de torsiune la strângere
QCablajul telecomenzii se va amplasa la cel puţin 50 mm
depărtare de cablajul de transmisie a unităţii şi de alte cablaje.
Nerespectarea acestor îndrumări poate duce la funcţionarea
defectuoasă din cauza interferen
QPentru cablajul telecomenzii, consultaţi manualul de instalare
a telecomenzii livrat împreună cu telecomanda.
QPăstraţi cablajul în ordine, astfel încât cablurile să nu
obstrucţioneze alte echipamente sau să forţeze deschiderea
capacului cutiei de comandă. Asiguraţi-vă că se închide bine
capacul. Conexiunile imperfecte pot duce la supraîncălzire şi,
în cel mai rău caz, la scurtcircuit sau incendiu.
Notificare
Nu conectaţi niciodată cablajul de transmisie a unităţii la
cablajul telecomenzii. Această conexiune poate provoca
daune ireparabile întregii instalaţii.
ţelor electrice.
A1P,
A2P
C1Condensator
F1USiguranţă
HAPLED (verde monitorizare service)
KPRReleu magnetic (M1P)
L1Bobină
M1FMotor (ventilator interior)
M1PMotor (pompă de evacuare)
M1SMotor (clapetă oscilantă)
PSCircuit reţea electrică
Q1D1Detector de scurgere la pământ
R1TTermistor (aer)
R2T,
R3T
S1LÎntrerupător flotant
X1M,
X2M
Z1FMiez de ferită
Telecomandă prin fir
R1TTermistor (aer)
SS1Comutator de selectare (principal/secundar)
Telecomandă fără fir(receptor/unitate afişaj)
A3P,
A4P
BS1Buton (PORNIT/OPRIT)
H1PLED (PORNIT – roşu)
H2PLED (temporizator – verde)
H3PLED (simbol filtru – roşu)
H4PLED (dezgheţare – portocaliu)
SS1Comutator de selectare (principal/secundar)
SS2Comutator de selectare (setare adresă fără fir)
Placă de circuite integrate
Termistor
Bandă borne
Placă de circuite integrate
Schema cablajului
Consultaţi autocolantul cu schema cablajului de pe unitate
(în interiorul capacului cutiei de comandă).
: BornăRED : RoşuYLW : Galben
: ConectorBLK : NegruGRN : Verde
: Cablaj de
legătură
FWC
Unităţi de ventilare cu serpentină
4PW64525-1B – 2014.03
conectaţi cablurile de intrare din exterior la bornele T1 şi T2 ale
panoului de borne (telecomandă către cablajul de transmisie).
Specificaţii cabluCablu cu izolaţie de vinil
(2 fire)
Dimensiune0,75-1,25 mm²
Lungime≤100 m
Bornă exterioară Contact care poate asigura
sarcina minimă valabilă de
15 V c.c., 10 mA
Tabelul 4.2: Specificaţii cablaj pentru OPRIREA forţată
Instalaţi ventilo-convectorului tip casetă
şi funcţionarea PORNIT/OPRIT
4.6.1. Conectaţi reţeaua electrică
Consultaţi figura 9: “Modul de conectare a cablajului electric”.
aCapac cutie de comandă
bAutocolant schemă cablaj
cIntrare cablu reţea electrică
dRegletă borne reţea electrică – X2M
eCablu reţea electrică
fCablu împământare
gColier
hIntrare cabluri telecomandă şi transmisie unitate
iCablu telecomandă
jCablu transmisie unitate
kRegletă borne telecomandă şi transmisie
unitate – X1M
1Scoateţi capacul cutiei de comandă (a) conform figurii 9:
“Modul de conectare a cablajului electric”.
2Introduceţi cablul reţelei electrice (e) (sau cablajul de
interconectare în cazul reţelei electrice comune) prin intrarea
cablului reţelei electrice (c).
3Înlăturaţi izolaţia cablurilor la lungimea recomandată.
4Conectaţi cablurile reţelei electrice la regleta de borne a reţelei de
alimentare (d).
5Conectaţi cablul de împământare (f) la borna de împământare.
6Fixaţi cablajul cu ajutorul unui colier (g).
7Montaţi un detector al scurgerilor la pământ şi o siguranţă pe
circuitul reţelei electrice (procurare la faţa locului). Alegeţi
detectorul scurgerilor la pământ în conformitate cu legislaţia în
vigoare. Pentru a alege siguranţa, consultaţi “Caracteristici
electrice” la pagina 4.
Instalaţi ventilo-convectorului tip casetă
4.6.2. Conectaţi cablajul telecomenzii şi al
transmisiei unităţii
1Scoateţi capacul cutiei de comandă (a) conform figurii 9:
“Modul de conectare a cablajului electric”.
2Introduceţi cablurile (i, j) prin intrarea destinată cablurilor
telecomenzii şi transmisiei unităţii (h).
3Înlăturaţi izolaţia cablurilor la lungimea recomandată.
4Conectaţi cablurile telecomenzii la (P1, P2) bornele regletei (k).
5Conectaţi cablul transmisiei unităţii la bornele (F1, F2).
6Fixaţi cablajul cu ajutorul unui colier (g).
Instalaţi ventilo-convectorului tip casetă
4.6.3. Închideţi cutia de comandă
1După efectuarea tuturor conexiunilor cablajului, umpleţi golurile
intrărilor de cabluri din carcasă cu panourile izolatoare mici
(livrate împreună cu unitatea) pentru a preveni pătrunderea
animalelor mici, a apei şi a prafului, provocând scurtcircuite
în cutia de comandă.
2Fixaţi la loc capacul cutiei de comandă (a) conform figurii 9:
“Modul de conectare a cablajului electric”. La fixarea capacului
cutiei de comandă, asiguraţi-vă că nu prindeţi cablurile.
Instalaţi ventilo-convectorului tip casetă
4.7.Executaţi montarea ţevilor de evacuare a apă
Instalaţi ventilo-convectorului tip casetă
4.7.1. Instalaţi ţeavă de evacuare condens în
clădire
Consultaţi figura 3: “Instalarea ţevii de evacuare”.
aBara de suspendare
bÎnclinare ≥1/100
QMenţineţi ţeavă cât mai scurtă posibil şi executaţi o înclinare în
jos la o pantă de cel puţin 1/100, astfel încât să nu rămână aer în
conductă. Consultaţi “Instalarea ţevii de evacuare” la pagina 9.
Dacă furtunul de evacuare nu poate avea o pantă suficientă,
montaţi pe furtunul de evacuare o ţeavă de ridicare a evacuării
(procurare la faţa locului), conform figurii 7: “Modul de realizare
a ţevii de evacuare”.
aPlaca tavanului
bClemă de prindere
cŢeavă de evacuare a condensului (diametru
nominal = 25 mm)
dFurtun de evacuare (livrat împreună cu unitatea)
eColier metalic (livrat împreună cu unitatea)
Manual de instalare
9
Unităţi de ventilare cu serpentină
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Instalaţi ventilo-convectorului tip casetă
ba
QDimensiunea ţevii trebuie să fie cel puţin egală cu racordul unitatii
(diametru interior 25 mm).
QInstalaţi ţevile de evacuare a condensului la o înălţime maximă
de 675 mm.
QInstalaţi ţevile de evacuare a condensului în unghi drept la unitate
şi la maximum 300 mm faţă de unitate.
QPentru a preveni formarea bulelor de aer, instalaţi furtunul de
evacuare la acelaşi nivel sau puţin înclinat în sus (≤75 mm).
QIzolaţi toatăţeavă de evacuare din interiorul clădirii.
Informaţii
La unirea mai multor conducte de evacuare, instalaţi
conductele conform figurii 17: “Unirea mai multor conducte
de evacuare”. Alegeţi conducte de evacuare convergente
care au dimensiune adecvată pentru capacitatea de
funcţionare a unităţii.
aConducte de evacuare convergente cu racord în T
Instalaţi ventilo-convector ului tip casetă
4.7.2. Conectaţi ţeavă de evacuare la unitate
1Împingeţi cât de mult posibil furtunul de evacuare (livrat împreună
cu unitatea) peste priza de evacuare, conform figurii de mai jos.
4.7.3. Testaţi ţeavă de evacuare condens
După terminarea lucrării la ţeavă de evacuare, verificaţi dacă
evacuare funcţionează corect.
1Adăugaţi treptat circa 1 l de apă prin evacuarea aerului
(Consultaţi figura 10: “Metoda de adăugare a apei”).
aStropitoare din plastic (tubul trebuie să fie de circa
100 mm lungime)
bOrificiu evacuare pentru service (cu dop de
plastic) (Utilizaţi acest orificiu pentru a evacua apa
din cuva de evacuare)
cLocul pompei de evacuare
dConductă de evacuare
ePriză de evacuare
2Verificaţi debitul scurgerii.
QDacă s-a terminat lucrarea cablajului electric
Verificaţi debitul scurgerii în timpul funcţionării în regim COOL
(RECE), explicat în “Probaţi funcţionarea instalaţiei” la
pagina 13.
QDacă nu s-a terminat lucrarea cablajului electric
1Scoateţi capacul cutiei de comandă. Conectaţi
reţeaua electrică (50 Hz, 220-240 V) la conexiunile L
şi N pe regleta de borne a reţelei electrice şi fixaţi ferm
cablul de împământare.
2Închideţi capacul cutiei de comandăşi porniţi
alimentarea.
Fig. 4.8: Conectarea furtunului de evacuare
aPriză de evacuare (fixată pe unitate)
bFurtun de evacuare (livrat împreună cu unitatea)
2Strângeţi colierul metalic până când capul şurubului ajunge la
mai puţin de 4 mm faţă de colierul metalic, conform figurii 8:
“Înfăşurarea în manşon izolator”.
aPriză de evacuare (fixată pe unitate)
bFurtun de evacuare (livrat împreună cu unitatea)
cColier metalic (livrat împreună cu unitatea)
dManşon izolator evacuare (livrat împreună cu
unitatea)
ePanou izolator mare (livrat împreună cu unitatea)
fŢeavă de evacuare (procurare la faţa locului)
3Înfăşuraţi panoul izolator mare (conform figurii 8: “Înfăşurarea în
manşon izolator”) peste colierul metalic şi peste furtunul de
evacuare şi fixaţi-l cu cleme.
Instalaţi ventilo-convector ului tip casetă
Pericol: electrocutare
Nu atingeţi pompa de evacuare.
3Verificaţi funcţionarea evacuării privind la priza
de evacuare.
4După verificarea debitului scurgerii, opriţi
alimentarea, scoateţi capacul cutiei de comandă şi
deconectaţi reţeaua electrică de la regleta de borne
areţelei electrice. Fixaţi la loc capacul cutiei de
comandă.
3După terminarea testării tubulaturii de evacuare, prindeţi
manşonul izolator de evacuare (livrat împreună cu unitatea)
peste porţiunea descoperită a prizei de evacuare, între furtunul
de evacuare (livrat împreună cu unitatea) şi unitate, conform
figurii 8: “Înfăşurarea în manşon izolator”.
Instalaţi ventilo-convectorului tip casetă
FWC
Unităţi de ventilare cu serpentină
4PW64525-1B – 2014.03
Manual de instalare
10
Puneţi în funcţiune ventilo-convectorul tip casetă
4.8.Instalaţi echipamentul opţional
Pentru instalarea echipamentului opţional, consultaţi manualul de
instalare livrat cu echipamentul opţional şi ţineţi cont de observaţiile
din tabelul de mai jos.
OpţiuneDescriereObservaţie
BYCQ140CW1Panou decorativ –
standard
BYCQ140CW1W Panou decorativ – alb—
KAFP551K160Filtru de schimb cu
utilizare îndelungată
KDDQ55C140Set admisie aer
proaspăt
KDBHQ55C140Element de izolare
a orificiului de
evacuare a aerului
BRC7F532FTelecomandă – fără fir
BRC315D7Telecomandă prin fir—
EKMV2C09B7Supapă cu 2 căi (de tip
EKMV3C09B7Supapă cu 3 căi (de tip
EKRP1C11Placă de circuite
EKFCMBCB7Placă de circuite
Puneţi în funcţiune ventilo-convec torul tip casetăPuneţi în funcţiune ventilo-convec torul tip casetă
Tabelul 4.3: Instalarea echipamentului opţional
pentru placa de circuite
imprimate a adaptorului
PORNIT/OPRIT)
PORNIT/OPRIT)
imprimate pentru
comandarea supapei
imprimate opţională
pentru conectare
Modbus
Instalare: consultaţi
VRV – FXFQ-P.
—
—
Instalare: nu utilizaţi
manualul de instalare
furnizat cu opţiunea
EKRP1C11, consultaţi
în schimb manualul de
instalare al opţiunilor
EKMV2 şi EKMV3.
—
5Puneţi în funcţiune ventilo-
convectorul tip casetă
Puneţi în funcţiune ventilo-convec torul tip casetă
5.1.Verificaţi terminarea instalării
Pericol: electrocutare
Consultaţi “Măsuri la instalare” la pagina 2.
După instalarea unităţii, controlaţi, mai întâi, următoarele elemente.
După efectuarea tuturor verificărilor de mai jos, unitatea trebuie
închisă, numai atunci poate fi cuplată alimentarea de la reţea a unităţii.
Bifaţi dacă aţi verificat
Unitatea este instalată corespunzător.
Dacă nu s-a instalat corespunzător, pot exista zgomote
şivibraţii anormale la pornirea unităţii.
Unitatea trebuie să fie complet izolată.
Dacă nu este complet izolată, poate să picure apa
condensată.
Scurgerea funcţionează corect.
Dacă scurgerea nu funcţionează corect, poate să picure
apa condensată.
Tensiunea reţelei electrice corespunde cu tensiunea de pe
placa de identificare a unităţii.
Conexiunile cablajului şi racordurile tubulaturii sunt corecte.
În cazul unor conexiuni sau racorduri greşite, unitatea poate
funcţiona defectuos sau componentele se pot arde.
Cablurile de împământare sunt corect conectate.
Bornele de împământare sunt strânse.
Dimensiunile cablajului sunt conform specificaţiilor.
În cazul unor dimensiuni greşite ale cablajului, unitatea
poate funcţiona defectuos sau componentele se pot arde.
Siguranţele, disjunctoarele sau dispozitivele de protecţie
instalate pe plan local sunt de dimensiunea şi tipul
specificate în capitolul “Pregătiţi lucrările de cablare
electrică” la pagina 4.
Nu s-a şuntat nicio siguranţă sau dispozitiv de protecţie.
Nu există conexiuni imperfecte sau componente electrice
deteriorate în cutia de comandă sau în interiorul unităţii.
Manual de instalare
11
Unităţi de ventilare cu serpentină
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Puneţi în funcţiune ventilo-convectorul tip casetă
Bifaţi dacă aţi verificat
Nu există componente deteriorate sau conducte deformate
în interiorul unităţii.
Nu există scurgeri de apă în interiorul unităţii.
Dacă există scurgeri de apă, închideţi supapele de admisie
şi evacuare a apei şi apelaţi la distribuitorul local DAIKIN.
S-a scos tot aerul din circuit.
Toate opţiunile s-au instalat şi conectat corect.
Admisia şi evacuarea aerului din unitate nu sunt obturate de
bucăţi de hârtie, carton sau alte materiale.
Tabelul 5.1: Lista de verificare a terminării instalării
Avertizare
Luaţi măsurile necesare pentru a împiedica animalele mici
să folosească unitatea ca adăpost. Animalele mici în
contact cu piesele electrice pot cauza defecţiuni, fum sau
incendiu. Instruiţi utilizatorul să menţină curată şi liberă
zona din jurul unităţii.
Puneţi în funcţiune ventilo-convectorul tip casetă
5.2.Configuraţi unitatea
Este important ca toate informaţiile din acest capitol să fie citite
detaliat de instalator şi ca unitatea să fie configurată conform
cerinţelor.
Configurarea unităţii se efectuează cu ajutorul telecomenzii, conform
condiţiilor de instalare.
QSetarea se poate efectua modificând “Mode No.” (Nr. mod), “First
code No.” (Primul nr. de cod) şi “Second code No.” (Al doilea nr.
de cod).
QPentru setare şi funcţionare, consultaţi “Setări la locul de
instalare” în manualul de instalare a telecomenzii.
Setarea înălţimii tavanului
Reglaţi Al doilea nr. de cod conform tabelului de mai jos, astfel încât
acesta să corespundă cu înălţimea tavanului pentru instalaţia dvs.
(Al doilea nr. de cod este setat din fabrică la “01”)
Înălţimea
tavanului (m)
≤3,213(23)001
>3,2 sau ≤3,613(23)002
>3,6 sau ≤4,213(23)003
Tabelul 5.2: Setarea înălţimii tavanului
Nr. modPrimul nr.
de cod
Al doilea nr.
de cod
Setarea direcţiei de ieşire a aerului
Pentru modificarea direcţiei de ieşire a aerului (2, 3 sau 4 direcţii),
consultaţi ghidul opţiunii de la setul opţional de panouri de blocare.
(Al doilea nr. de cod este setat din fabrică la “01” pentru toate direcţiile
de ieşire)
Setarea simbolul pentru filtrul de aer
Telecomenzile sunt echipate cu simboluri cu cristale lichide pentru
filtrul de aer care afişează momentul pentru curăţarea filtrului de aer.
Modificaţi Al doilea nr. de cod. în funcţie de cantitatea de praf din
încăpere. (Al doilea nr. de cod este setat din fabrică la “01” pentru
înfundarea parţială a filtrului de aer)
SetareInterval
afişaj
Parţială±2500 ore10(20)001
To ta l ă±1250 ore10(20)002
Fără afişare—10(20)302
Tabelul 5.3: Înfundarea filtrului de aer
La utilizarea telecomenzilor fără fir se va utiliza setarea adresei.
Consultaţi manualul de instalare a telecomenzii pentru instrucţiuni
despre setare.
Nr. modPrimul nr.
de cod
Al doilea
nr. de cod
Activarea OPRIRII forţate şi funcţionarea
PORNIT/OPRIT
Tabelul următor explică “OPRIREA forţată” şi “funcţionarea
PORNIT/OPRIT” ca răspuns la semnalul de intrare.
OPRIRE forţatăFuncţionarea
Intrarea “PORNIT”
opreşte funcţionarea
Intrarea “OPRIT”
permite comandarea
Tabelul 5.4: OPRIREA forţată şi funcţionarea
PORNIT/OPRIT
1Porniţi alimentarea şi apoi utilizaţi telecomanda pentru a selecta
funcţionarea.
2Setaţi telecomanda la modul de setare al locului de instalare.
SetareNr. modPrimul nr.
OPRIRE forţată 12(22)801
Funcţionarea
PORNIT/OPRIT
Intrare
echipament de
protecţie
Tabelul 5.5: Selectare OPRIRE forţată şi funcţionare
Puneţi în funcţiune ventilo-convectorul tip casetă
PORNIT/OPRIT
PORNIT/OPRIT
Intrare
OPRIT→PORNIT:
porneşte unitatea
(nu se poate efectua
din telecomandă)
Intrare
PORNIT→OPRIT:
opreşte unitatea
(din telecomandă)
12(22)802
12(22)803
Intrare echipament
de protecţie
Intrare PORNIT:
permite oprirea
anormală a instalaţiei
(se va afişa un cod de
eroare)
Intrarea OPRIT:
permite funcţionarea
normală
de cod
Al doilea nr.
de cod
FWC
Unităţi de ventilare cu serpentină
4PW64525-1B – 2014.03
Manual de instalare
12
Puneţi în funcţiune ventilo-convectorul tip casetă
5.3.Probaţi funcţionarea instalaţiei
După instalare, instalatorul este obligat să verifice funcţionarea
corectă.
În cazul unor probleme apărute la unitate şi dacă aceasta nu
funcţionează, contactaţi reprezentantul local DAIKIN.
Informaţii
Dacă utilizaţi o telecomandă fără fir, efectuaţi proba de
funcţionare după montarea panoului decorativ.
Probaţi funcţionarea înainte de instalarea panoului
decorativ
Pericol: electrocutare
Consultaţi “Măsuri la instalare” la pagina 2.
1Deschideţi supapa (supapele) admisiei apei.
2Deschideţi supapa (supapele) evacuării apei.
3Setaţi din telecomandă funcţionarea pentru răcire şi porniţi
funcţionarea apăsând pe butonul PORNIRE/OPRIRE.
4Apăsaţi de 4 ori pe butonul Inspection/Test Operation
(Inspectare/Probă de funcţionare) şi lăsaţi să
funcţioneze la modul Test Operation (Probă de funcţionare)
timp de 3 minute.
5Apăsaţi pe butonul Inspection/Test Operation
(Inspectare/Probă de funcţionare) şi lăsaţi să
funcţioneze normal.
6Verificaţi funcţionarea unităţii în conformitate cu manualul
de funcţionare.
7Opriţi reţeaua electrică principală după
funcţionare.
Probaţi funcţionarea după instalarea panoului
decorativ
1Deschideţi supapa (supapele) admisiei apei.
2Deschideţi supapa (supapele) evacuării apei.
3Setaţi din telecomandă funcţionarea pentru răcire şi porniţi
funcţionarea apăsând pe butonul PORNIRE/OPRIRE.
4Apăsaţi de 4 ori pe butonul Inspection/Test Operation
(Inspectare/Probă de funcţionare) (de 2 ori pentru
telecomanda fără fir) şi lăsaţi să funcţioneze la modul Test Oper-ation (Probă de funcţionare) timp de 3 minute.
5Apăsaţi pe butonul de reglare a direcţiei fluxului de aer
pentru a vă asigura că unitatea funcţionează.
6Apăsaţi pe butonul Inspection/Test Operation
(Inspectare/Probă de funcţionare) şi lăsaţi să
func
ţioneze normal.
7Verificaţi funcţionarea unităţii în conformitate cu manualul de
funcţionare.
Puneţi în funcţiune ventilo-convectorul tip ca setă
6Service şi întreţinere
Din motive de siguranţă, deconectaţi unitatea înainte de efectuarea
oricărei activităţi de întreţinere sau service.
Activităţile de service şi întreţinere menţionate în acest paragraf pot fi
efectuate numai de către un instalator sau de către o firmă de service.
Pericol: electrocutare
Consultaţi “Măsuri la instalare” la pagina 2.
Pericol: temperatură ridicată
Consultaţi “Măsuri la instalare” la pagina 2.
Notificare
Nu vărsaţi lichide pe ventilo-convectorul tip casetă. Astfel
se pot deteriora componentele din interior.
Service şi întreţinere
6.1.Activităţi de întreţinere
Curăţarea filtrului de aer
Curăţaţi filtrul de aer când este cazul. Curăţaţi filtrul cel puţin o dată la
6 luni. Dacă unitatea s-a instalat într-o încăpere în care aerul este
foarte plin de praf, curăţaţi filtrul mai des.
Dacă devine imposibil de curăţat, înlocuiţi filtrul de aer cu unul de
rezervă, original.
Pentru a curăţa filtrul de aer:
1Deconectaţi reţeaua electrică.
2Împingeţi simultan ambele butoane şi ridicaţi grilă cu atenţie.
Acum grilă de aspiraţie este deschisa.
Consultaţi figura 18: “Deschiderea grilei de aspiraţie”
3Împingeţi cârligul filtrului de aer spre exterior, în diagonală şi în
jos şi scoateţi filtrul.
Consultaţi figura 20: “Scoaterea filtrului de aer”
4Utilizaţi un aspirator sau spălaţi filtrul de aer cu apă.
Dacă filtrul de aer este foarte murdar, utilizaţi o perie moale şi un
detergent neutru.
Consultaţi figura 22: “Curăţarea filtrului de aer”
5Fixaţi filtrul de aer.
Ataşaţi filtrul de aer la grilă de aspiraţie sprijinindu-l în porţiunea
proeminentă de deasupra grilei de aspiraţie. Apăsaţi pe partea
de jos a filtrului de aer spre porţiunile proeminente din partea de
jos a grilei pentru a fixa filtrul de aer la locul său.
Consultaţi figura 23: “Fixarea filtrul de aer”
6Închideţi grilă de aspiraţie.
5.4.Predarea către utilizator
După terminarea probei de funcţionare şi dacă unitatea funcţionează
corespunzător, completaţi foaia “Predarea instalaţiei către utilizator”,
care este o anexă la manualul utilizatorului.
Service şi întreţinereService şi întreţinere
Manual de instalare
13
Unităţi de ventilare cu serpentină
4PW64525-1B – 2014.03
FWC
Service şi întreţinere
Curăţarea grilei de aspiraţie
1Deconectaţi reţeaua electrică.
2Împingeţi simultan ambele butoane şi ridicaţi grilă cu atenţie.
Acum grilă de aspiraţie este deschisa.
Consultaţi figura 18: “Deschiderea grilei de aspiraţie”
3Deschideţi grilă de aspiraţie la 45 de grade şi ridicaţi-l.
Acum grilei de aspiraţie este scos.
Consultaţi figura 19: “Scoaterea grilei de aspiraţie”
4Împingeţi cârligul filtrului de aer spre exterior, în diagonală şi în
jos şi scoateţi filtrul.
Consultaţi figura 20: “Scoaterea filtrului de aer”
5Spălaţi grilă de aspiraţie cu o perie moale şi un detergent neutru
şi uscaţi-l bine.
Consultaţi figura 21: “Curăţarea grilei de aspiraţie”
6Ataşaţi filtrul de aer la grilă de aspiraţie sprijinindu-l în porţiunea
proeminentă de deasupra grilei de aspiraţie. Apă
saţi pe partea
de jos a filtrului de aer spre porţiunile proeminente din partea de
jos a grilei pentru a fixa filtrul de aer la locul său.
Consultaţi figura 23: “Fixarea filtrul de aer”
7Închideţi grilă de aspiraţie.
Service şi întreţinere
6.2.Service-ul unităţii
Pentru instrucţiuni detaliate privind repararea unităţii, consultaţi
manualul de service. Contactaţi reprezentantul local DAIKIN pentru
aobţine manualul de service.
Dacă nu se găseşte cauza problemei sau sunt necesare mai multe
informaţii, apelaţi reprezentantul local DAIKIN sau firma de service
desemnată.
Dacă s-au deteriorat unele componente şi necesită înlocuirea, apelaţi
reprezentantul local DAIKIN sau firma de service desemnată pentru
lista pieselor de rezervă disponibile.
Informaţii
Înainte de a începe procedura de depanare, inspectaţi
vizual unitatea şi căutaţi defecţiunile evidente, precum
conexiunile imperfecte sau cablajul defectuos.
7Glosar
Ter menExplicaţie
Accesorii: Echipamentul livrat împreună cu unitatea trebuie
Legislaţie în
vigoare:
Disjunctor
(siguranţă):
Distribuitor: Distribuitor care vinde ventilo-convectorului tip
Procurare la
faţa locului:
Instalator: Persoană cu pregătire tehnică şi calificată pentru
Firmă de
service:
instalat în conformitate cu instrucţiunile din
documentaţie
Toate directivele naţionale şi locale, legile,
reglementările şi/sau normele internaţionale şi
europene relevante şi în vigoare pentru un anumit
produs sau domeniu.
Dispozitiv de siguranţă utilizat la instalaţiile
electrice pentru a preveni şocurile electrice
casetă şi alte produse DAIKIN
Echipament care trebuie instalat în conformitate cu
instrucţiunile din acest manual, dar care nu este
furnizat de DAIKIN
a instala ventilo-convectorul tip casetă şi alte
produse DAIKIN
O firmă specializată care poate efectua sau
coordona activităţile de service necesare ventilo-
convectorului tip casetă
GlosarGlosar
FWC
Unităţi de ventilare cu serpentină
4PW64525-1B – 2014.03
Manual de instalare
14
P
1L
a
N
P2F1F2T1T
2
P
1L NP2F1F2T1T2
P
1L
NL
N
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F2T1T
2
P
1L NP2F1F2T1T2
b
d
c
P
1L
NL
a
N
P2F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P2F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P
1L
NL
N
P2F1F2T1T
2
c
b
≥100 0~675
aa
aa
710
84
0
860~910
*
860
860~910
*
950
20
35
20
3
5
780
840
860~910
*
950
a
c
e
f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
13
cabd
c
b
d
e
a
50 - 100
b
a
c
d
11
1516
14
17
21
18
22
19
23
20
12
Cover Rear Cover Rear
4PW64525-1B 2014.03
Copyright 2010 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.